AEG F65020M0P, FAVORIT 65020, F65020MOP, F65020WOP User Manual [it]

Page 1
FAVORIT 65020
EL ΠΛΥΝΤΉΡΙΟ ΠΙΆΤΩΝ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 2 IT LAVASTOVIGLIE ISTRUZIONI PER L’USO 22 PT MÁQUINA DE LAVAR LOIÇA MANUAL DE INSTRUÇÕES 42 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE INSTRUCCIONES 62
Page 2
2
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
4 ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ 6 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 7 ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 8 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
9ΕΠΙΛΟΓΕΣ 10 ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 13 ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 16 ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ 17 ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ 20 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 21 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΊΤΕ ΤΗΝ ΙΣΤΟΣΕΛΊΔΑ ΜΑΣ ΓΙΑ:
- Προϊόντα
- Φυλλάδια
- Εγχειρίδια χρήσης
- Επίλυση προβλημάτων
- Πληροφορίες για σέρβις
www.aeg.com
ΥΠΟΜΝΗΜΑ
Προειδοποίηση - Σημαντικές πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 3
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΑΝΑΛΩΣΙΜΑ
Στο ηλεκτρονικό κατάστημα της AEG, θα βρείτε όλα όσα χρειάζεστε για να διατηρείτε όλες σας τις συσκευές AEG σε άψογη εμφάνιση και άριστη λειτουργική κατάσταση. Με ένα μεγάλο εύρος εξαρτημάτων σχεδιασμένων και κατασκευασμένων με τα υψηλά πρότυπα που αναμένετε, από ειδικά μαγειρικά σκεύη μέχρι καλάθια για πιατικά, από σχάρες μπουκαλιών μέχρι καλαίσθητους σάκους για τα άπλυτα…
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
3
Επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό κατάστημα στη διεύθυνση www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Αυτά τα στοιχεία υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο Κωδικός προϊόντος (PNC) Αριθμός σειράς (S.N.)
Page 4
4
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συ‐ σκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προ‐ κληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλο‐ ντική αναφορά.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε σωλήνες που
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιω‐
ΑΣΦΆΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΏΝ ΚΑΙ ΕΥΠΑΘΏΝ ΑΤΌΜΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματισμού ή μό‐ νιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματι‐ κές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμοποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συσκευής από τα άτομα αυτά πρέπει να γίνε‐ ται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγη‐ ση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Μην αφήνετε τα παιδιά να παί‐ ζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μακριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μα‐ κριά από την πόρτα της συσκευής όταν είναι ανοιχτή.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά,
Ηλεκτρική σύνδεση
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής πρέπει να εκτελείται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτι‐ σμένο άτομο.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας.
• Μην προχωράτε σε εγκατάσταση ή χρήση της συσκευής, εάν έχει υποστεί ζημιά.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συ‐ σκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή.
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σω‐ λήνες παροχής νερού.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά με το
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέ‐
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις και
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνο
είναι καινούριοι ή δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει.
θείτε ότι δεν υπάρχουν διαρροές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση.
Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο τροφοδοσίας.
αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοινωνήστε με το Σέρβις για να αντικαταστήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτροπλη‐ ξίας.
ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα τεχνικών χαρα‐ κτηριστικών συμφωνούν με την παροχή ρεύ‐ ματος. Αν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο.
νη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπλη‐ ξίας.
ζες.
το καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας. Επικοι‐ νωνήστε με το Σέρβις ή έναν ηλεκτρολόγο για την αλλαγή ενός κατεστραμμένου καλωδίου.
αφού ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την
Page 5
εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού.
• Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε οικιακό περιβάλλον.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐ σκευής.
• Τα μαχαίρια και τα άλλα αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να τοποθετούνται στο καλάθι για μα‐ χαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια θέση.
• Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπορεί να πέσετε επάνω της.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε πάνω στην ανοι‐ χτή πόρτα.
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων εί‐ ναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφα‐ λείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
• Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό στη συ‐ σκευή.
• Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συσκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Εν‐ δέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή εγκαυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να απο‐ τραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή.
5
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐ σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα προϊόντα.
• Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για τον καθαρισμό της συσκευής.
• Από τη συσκευή μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός, εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα.
ΑΠΌΡΡΙΨΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος.
Page 6
6
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
13
12
11
Καπάκι
1
Εκτοξευτήρας νερού οροφής
2
Άνω εκτοξευτήρας νερού
3
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
4
Φίλτρα
5
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
6
Θήκη αλατιού
7
Ρυθμιστής σκληρότητας νερού
8
Θήκη λαμπρυντικού
9
Θήκη απορρυπαντικού
10
Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
11
Κάτω καλάθι
12
Επάνω καλάθι
13
10
2
1
5
9
8
6
7
4
3
Page 7
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
BC
2
4 5
8
1
3
A
9
Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
1
Οδηγός προγραμμάτων
2
Κουμπί Program
3
Ενδείξεις προγραμμάτων
4
Οθόνη
5
Ενδείξεις Περιγραφή
Ένδειξη multitab.
Ένδειξη ExtraHygiene.
Ένδειξη φάσης πλύσης.
6
7
Κουμπί Delay
6
Κουμπί Start
7
Ενδεικτικές λυχνίες
8
Κουμπί Option
9
Ένδειξη φάσης ξεπλύματος.
Ένδειξη φάσης στεγνώματος.
Ένδειξη τέλους.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια του προγράμματος.
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρ‐ κεια του προγράμματος.
Ένδειξη καθυστέρησης.
Ένδειξη πόρτας. Ανάβει όταν η πόρτα δεν έχει κλείσει.
Page 8
8
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα Βαθμός λερώματος
Φάσεις προγράμματος Eπιλογές
Τύπος φορτίου
1)
Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C
ExtraHygiene
Ξεπλύματα Στέγνωμα
2)
Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιροπίρου‐ να, μαγειρικά σκεύη
Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
3)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα Στέγνωμα
4)
Φρεσκολερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐
Πλύση στους 60 °C Ξέπλυμα
ExtraHygiene
ρουνα
5)
Κανονικά λερωμένα Πιάτα και μαχαιροπί‐ ρουνα
Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεπλύματα
ExtraHygiene
Στέγνωμα
1)
Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2)
Αυτό το πρόγραμμα περιλαμβάνει την επιλογή ExtraHygiene.
3)
Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4)
Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5)
Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών. Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που παρέχεται για τα στοιχεία των δοκιμών.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα
1)
Ενέργεια (kWh) Νερό (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.90 - 0.91 9.8 - 10
1)
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προγράμματος. Η διάρκεια του προγράμματος και οι τιμές κατανάλωσης μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
Page 9
ΕΠΙΛΟΓΕΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ MULTITAB
Ενεργοποιήστε αυτή τη λειτουργία μόνο όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. Η λειτουργία αυτή απενεργοποιεί τη ροή του λαμ‐ πρυντικού και του αλατιού. Οι σχετικές ενδείξεις σβήνουν. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί.
EXTRAHYGIENE
Η λειτουργία αυτή παρέχει καλύτερα αποτελέ‐ σματα υγιεινής. Κατά τη φάση του ξεπλύματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για 10 έως 14 λεπτά.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΛΟΓΏΝ
• Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε τις επιλο‐ γές πριν από την έναρξη ενός προγράμματος. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενερ‐ γοποιήσετε τις επιλογές ενώ ένα πρόγραμμα βρίσκεται σε λειτουργία.
Πιέστε το κουμπί Option
1 φορά ενεργοποίη‐σηαπενεργο‐
2 φορές απενεργο‐
ποίηση
3 φορές ενεργοποίη‐σηενεργοποίη‐
4 φορές απενεργο‐
ποίηση
ποίηση ενεργοποίη‐
ση
ση απενεργο‐
ποίηση
5. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
Αν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα:
1. Απενεργοποιήστε τη λειτουργία multitab.
2. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψη‐ λότερο επίπεδο.
3. Επιβεβαιώστε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
4. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια φάση ξεπλύματος, χωρίς απορρυπαντικό και χωρίς πιάτα.
Page 10
10
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νερού αντιστοιχεί στη σκλη‐ ρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐ σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμματα από τις επεξεργασίες κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απομα‐ κρύνετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυπαντι‐ κό και μη φορτώσετε τα καλάθια.
Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυ‐ παντικού 3 σε 1, ενεργοποιήστε τη λει‐ τουργία multitab. Αυτές οι ταμπλέτες πε‐ ριέχουν απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και άλλους πρόσθετους παράγοντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέτες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νε‐ ρού της περιοχής σας. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊό‐ ντων.
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΣΚΛΗΡΥΝΤΉ ΝΕΡΟΎ
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικότητα σε με‐ ταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζη‐ μιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέ‐ σματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδε‐ τερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον απο‐ σκληρυντή νερού καθαρό και σε καλή κατάστα‐ ση. Ανατρέξτε στον πίνακα για να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού στο σωστό επίπεδο. Εξα‐ σφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμο‐ ποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού.
Πρέπει να ρυθμίσετε τον αποσκληρυντή νερού χειροκίνητα και ηλεκτρονικά.
Ρύθμιση αποσκληρυντή
mmol/l Βαθμοί
Clarke
Χειροκίνητα Ηλεκ‐
2
2
2
2
2
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2)
Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
νερού
τρονικά
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 11
Χειροκίνητη ρύθμιση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Στρέψτε το ρυθμιστή σκληρότητας νερού στη θέ‐ ση 1 ή 2.
11
Ηλεκτρονική ρύθμιση
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΑΛΑΤΙΟΎ
4. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (B) και (C).
•Η ένδειξη (Α) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Παράδειγμα:
επίπεδο 5.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επα‐ νειλημμένα για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐ ση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προ‐ καλέσουν βλάβη στη συσκευή. Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νε‐ ρού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινήστε ένα πρόγραμμα.
1.
Στρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
2.
Τοποθετήστε 1 λίτρο νερού στη θήκη αλα‐ τιού (μόνο την πρώτη φορά).
3.
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων.
4.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγ‐ μα της θήκης αλατιού.
5.
Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα για να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
=
Page 12
12
ΠΛΉΡΩΣΗ ΤΗΣ ΘΉΚΗΣ ΛΑΜΠΡΥΝΤΙΚΟΎ
A
B
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπρυντικό για πλυντήριο πιάτων. Άλλα προϊόντα μπο‐ ρεί να προκαλέσουν βλάβη στη συ‐
A
X
M
2
1
3
4
+
-
σκευή.
Το λαμπρυντικό, κατά την τελευταία φά‐ ση ξεπλύματος, καθιστά δυνατό το στέ‐ γνωμα των πιάτων χωρίς στίγματα και σημάδια.
C
1.
D
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max».
3.
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυ‐ θεί με ένα απορροφητικό πανί, για να απο‐ φύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού.
4.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλογέα της ποσότητας που αποδεσμεύεται (B) με‐ ταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέσης 4 (μέγιστη ποσότητα).
Page 13
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμένη, γεμί‐
στε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρό‐ γραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
ΦΌΡΤΩΜΑ ΤΩΝ ΚΑΛΑΘΙΏΝ
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλλάδιο με παραδείγματα του φορτίου των καλα‐ θιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο
αντικειμένων που είναι κατάλληλα για πλυντή‐ ρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα από
ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλ‐ κό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικείμενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα.
• Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα αντικείμενα.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιά‐ τα δεν κολλάνε μεταξύ τους. Αναμείξτε τα κου‐ τάλια μαζί με άλλα μαχαιροπίρουνα.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχονται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
• Τοποθετείτε μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
• Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι τα αντικείμενα δεν με‐ τακινούνται.
• Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπο‐ ρούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσε‐ τε στην έναρξη ενός προγράμματος.
ΧΡΉΣΗ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΎ
B
A
30
20
C
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότη‐ τα απορρυπαντικού από την απαιτούμε‐ νη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συ‐ σκευασία του απορρυπαντικού.
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά κατάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
1.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C).
2.
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A).
3.
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φάση πρό‐ πλυσης, βάλτε μια μικρή ποσότητα απορρυ‐ παντικού στο εσωτερικό μέρος της πόρτας της συσκευής.
4.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντι‐ κού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A).
5.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του.
Page 14
14
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν δια‐ λύονται πλήρως με τα σύντομα προ‐ γράμματα και μπορεί να παραμείνουν υπολείμματα απορρυπαντικού επάνω στα πιάτα. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προ‐ γράμματα.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΈΝΑΡΞΗ ΕΝΌΣ ΠΡΟΓΡΆΜΜΑΤΟΣ
Κατάσταση ρύθμισης
Η συσκευή πρέπει να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης για να δεχτεί ορισμένες ενέργειες. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμισης όταν, μετά από την ενεργοποίηση:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Η οθόνη εμφανίζει δύο οριζόντιες μπάρες. Αν το χειριστήριο δείχνει άλλες καταστάσεις, πιέ‐ στε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, μέχρι η συσκευή να μεταβεί σε κατάσταση ρύθμισης.
Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
4. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Program επα‐ νειλημμένα μέχρι να ανάψει η ένδειξη του προγράμματος που θέλετε να επιλέξετε.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει η διάρκεια του
προγράμματος.
• Ανάβουν οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμι‐
σμένο πρόγραμμα.
6. Αν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις επιλο‐ γές.
7. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Το πρό‐ γραμμα ξεκινά.
• Μόνο η ένδειξη της φάσης που εκτελείται
παραμένει αναμμένη.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του
προγράμματος που μειώνεται σε βήματα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης
1. Ορίστε το πρόγραμμα και τις επιλογές.
2. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανει‐ λημμένα μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθμί‐ σετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος καθυ‐
στέρησης.
• Η ένδειξη καθυστέρησης είναι ενεργοποιη‐
μένη.
3. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Start. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η αντίστροφη μέ‐
τρηση της καθυστέρησης έναρξης που μειώνεται σε βήματα 1 ώρας.
• Οι ενδείξεις φάσης για το ρυθμισμένο πρό‐
γραμμα σβήνουν.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το
πρόγραμμα θα ξεκινήσει. – Η ένδειξη της φάσης που εκτελείται ανάβει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή
Αν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή σταματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συσκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση
Πιέστε την επιφάνεια επαφής Delay επανειλημμέ‐ να, έως ότου:
• Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια του προ‐
γράμματος.
• Ανάψουν οι ενδείξεις φάσης.
• Το πρόγραμμα ξεκινήσει.
Ακύρωση του προγράμματος
Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα, έως ότου:
• Ανάψουν όλες οι ενδείξεις προγράμματος.
• Στην οθόνη εμφανιστούν 2 οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θήκη απορρυπαντι‐ κού.
Page 15
Στο τέλος του προγράμματος
Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, ανάβει η έν‐ δειξη τέλους και στην οθόνη προβάλλεται το 0.
1. Ανοίξτε την πόρτα της συσκευής.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να απενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή.
3. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Αν δεν πιέσετε το κουμπί ενεργοποίη‐ σης/απενεργοποίησης, η διάταξη Auto Off απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή μετά από μερικά λεπτά. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας.
• Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε την πόρτα της
συσκευής μισάνοιχτη για μερικά λεπτά.
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιάτα πριν
τα αφαιρέσετε από τη συσκευή. Τα ζεστά πιά‐ τα μπορούν εύκολα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το
επάνω.
Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανοξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
15
Page 16
16
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ ΤΩΝ ΦΊΛΤΡΩΝ
C
C
A
B
A1
A2
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμένοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτε‐ λέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειάζεται, καθαρίζετέ τα.
1.
Στρέψτε το φίλτρο (A) αριστερό‐ στροφα και αφαιρέστε το.
2.
Για την αποσυναρμολόγηση του φίλτρου (A), τραβήξτε το (A1) και το (A2).
3.
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
4.
Πλύνετε το φίλτρο με νερό.
5.
Τοποθετήστε το φίλτρο (B) στην αρ‐ χική του θέση. Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά κάτω από τους δύο οδηγούς (C).
6.
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθετήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης θέ‐ σης των φίλτρων, τα αποτελέ‐ σματα της πλύσης μπορεί μην είναι ικανοποιητικά και μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐ σκευή.
ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΤΩΝ ΕΚΤΟΞΕΥΤΉΡΩΝ ΝΕΡΟΎ
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπολείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικείμενο.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΌ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μαλακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυπαντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά προϊόντα, σφουγγα‐ ράκια που χαράσσουν ή διαλύτες.
Page 17
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουρ‐ γία. Αρχικά, προσπαθήστε να βρείτε τρόπο επίλυσης του προβλήματος (ανατρέξτε στον πίνακα). Αν δεν βρείτε λύση, επικοινωνήστε με το Σέρβις. Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβάλει ένα κωδικό συναγερμού:
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός προ‐
στασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγχων.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Το πρόγραμμα δεν ξεκι‐
νά. Η πόρτα της συσκευής είναι
Δεν έχει συνδεθεί το φις τροφο‐ δοσίας στην πρίζα.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα.
Κλείστε την πόρτα της συσκευής.
ανοικτή. Δεν έχετε πιέσει το κουμπί Start. Πιέστε Start. Έχει καεί η ασφάλεια στον πίνα‐
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
κα ασφαλειών. Έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση
έναρξης.
Ακυρώστε την καθυστέρηση έναρξης ή περιμένετε μέχρι το τέ‐ λος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Η πίεση του νερού είναι πολύ
Η βρύση παροχής νερού είναι
Η βρύση παροχής νερού είναι
κλειστή.
χαμηλή.
φραγμένη ή έχουν συσσωρευτεί
Ανοίξτε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης.
Καθαρίστε τη βρύση παροχής νε‐ ρού.
άλατα. Το φίλτρο στο σωλήνα παροχής
Καθαρίστε το φίλτρο.
νερού είναι φραγμένο. Ο σωλήνας παροχής νερού έχει
συστραφεί ή τσακίσει. Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανισμός
προστασίας από υπερχείλιση.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐ να είναι σωστή.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού
και επικοινωνήστε με το Σέρβις. Υπάρχει διαρροή νερού στη συ‐ σκευή.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Ο σωλήνας αποστράγγισης νε‐
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιή‐ στε τη συσκευή. Το πρόγραμμα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Η διάταξη απορροής του νεροχύ‐ τη είναι φραγμένη.
ρού έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδικοί συν‐ αγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις.
Καθαρίστε τη διάταξη απορροής
του νεροχύτη.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση του σωλή‐
να είναι σωστή.
Page 18
18
ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΈΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΠΛΎΣΗΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΤΕΓΝΏΜΑΤΟΣ ΔΕΝ ΕΊΝΑΙ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΤΙΚΆ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Τα πιάτα δεν είναι κα‐
θαρά. Τα φίλτρα δεν έχουν συναρμο‐
Οι εκτοξευτήρες νερού είναι
Το πρόγραμμα δεν ήταν κατάλ‐
Λανθασμένη τοποθέτηση των
Δεν ήταν δυνατή η ελεύθερη πε‐
Υπήρχε πολύ μικρή ποσότητα
Δεν υπήρχε απορρυπαντικό στη
Υπάρχουν επικαθίσεις αλάτων στα πιάτα.
Η ρύθμιση του επιπέδου του
Το καπάκι της θήκης αλατιού εί‐
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές και λεκέδες ή μια ελαφρώς γαλάζια επίστρωση στα ποτήρια και τα πιάτα.
Είναι φραγμένα τα φίλτρα. Καθαρίστε τα φίλτρα.
λογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
φραγμένοι.
ληλο για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος.
αντικειμένων στα καλάθια. Το νε‐ ρό δεν μπόρεσε να πλύνει όλα τα αντικείμενα.
ριστροφή των εκτοξευτήρων νε‐ ρού.
απορρυπαντικού.
θήκη απορρυπαντικού.
Η θήκη αλατιού είναι άδεια. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αλάτι
αποσκληρυντή νερού είναι εσφαλμένη.
ναι χαλαρό. Αποδεσμεύεται υπερβολική πο‐
σότητα λαμπρυντικού.
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα έχουν συναρμολογηθεί και τοποθετηθεί σωστά.
Αφαιρέστε τα υπολείμματα βρο‐ μιάς με ένα λεπτό αιχμηρό αντικεί‐ μενο.
Βεβαιωθείτε ότι το πρόγραμμα εί‐ ναι κατάλληλο για τον τύπο φορ‐ τίου και το βαθμό λερώματος.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ κειμένων στα καλάθια είναι σωστή και ότι το νερό μπορεί εύκολα να πλύνει όλες τις επιφάνειες.
Βεβαιωθείτε ότι η θέση των αντι‐ κειμένων στα καλάθια είναι σωστή και ότι δεν εμποδίζουν την περι‐ στροφή των εκτοξευτήρων νερού.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει απορρυπαντικό στη θήκη.
πλυντηρίου πιάτων στη θήκη αλα‐ τιού.
Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐ ρού αντιστοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας.
Σφίξτε το καπάκι.
Μειώστε την ποσότητα λαμπρυ‐ ντικού που αποδεσμεύεται .
Page 19
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Πιθανή αντιμετώπιση Η ποσότητα του απορρυπαντι‐
κού ήταν υπερβολική.
Πριν από την έναρξη ενός προ‐ γράμματος, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει τη σωστή ποσότητα απορρυπαντικού στη θήκη.
Λεκέδες από σταγόνες νερού που στέγνωσαν
Η ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται ήταν πολύ μικρή.
Αυξήστε την ποσότητα λαμπρυντι‐
κού που αποδεσμεύεται. επάνω στα ποτήρια και τα πιάτα.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα του απορρυ‐
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
απορρυπαντικού.
παντικού.
Τα πιάτα είναι υγρά. • Το πρόγραμμα δεν είχε φάση
στεγνώματος.
• Το πρόγραμμα είχε φάση στε‐
Για καλύτερο στέγνωμα, αφήστε
την πόρτα μισάνοιχτη για μερικά
λεπτά.
γνώματος χαμηλής θερμοκρα‐ σίας.
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
ται στην ποιότητα του λαμπρυ‐
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει λαμπρυ‐
ντικό στη θήκη λαμπρυντικού.
Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα
λαμπρυντικού.
ντικού.
Το πρόβλημα μπορεί να οφείλε‐
ται στην ποιότητα των ταμπλε‐ τών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Δοκιμάστε διαφορετική μάρκα ταμπλετών απορρυπαντικού 3 σε 1.
• Ενεργοποιήστε τη θήκη λαμ‐ πρυντικού και χρησιμοποιήστε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμ‐ πλέτες απορρυπαντικού 3 σε
1.
Ενεργοποίηση της θήκης λαμπρυντικού με ενεργοποιημένη τη λειτουργία multitab
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατά‐ σταση ρύθμισης. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΑΙ ΕΝΑΡΞΗ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜ‐ ΜΑΤΟΣ».
3. Πιέστε παρατεταμένα τις επιφάνειες επαφής Delay και Start ταυτόχρονα μέχρι να αρχί‐ σουν να αναβοσβήνουν οι ενδείξεις (A), (B) και (C).
4. Πιέστε Option.
• Σβήνουν οι ενδείξεις (A) και (C).
•Η ένδειξη (Β) συνεχίζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η ρύθμιση για τη
θήκη λαμπρυντικού.
5. Πιέστε την επιφάνεια επαφής Option για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
6. Απενεργοποιήστε τη συσκευή για επιβεβαίω‐ ση.
7. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντικού που αποδεσμεύεται.
8. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Απενεργοποίηση
Ενεργοποίηση
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
Page 20
20
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΚΆΤΩ ΑΠΌ ΠΆΓΚΟ ΚΟΥΖΊΝΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στην ενότητα «ΠΛΗΡΟΦΟ‐ ΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ».
570-600 mm
820 mm
600 mm
1
2
1.
Βεβαιωθείτε ότι οι διαστάσεις της εσοχής αντιστοιχούν στις διαστάσεις που δίνονται στο σχήμα.
2.
Τοποθετήστε τη συσκευή κοντά σε βρύση νερού και αποχέτευση.
3.
Αφαιρέστε το καπάκι από τη συ‐ σκευή.
4.
Χαλαρώστε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμε‐ να πόδια για να ευθυγραμμίσετε σωστά τη συσκευή.
Με τη σωστή οριζόντια θέση της συσκευής η πόρτα κλείνει και σφραγίζει σωστά.
5.
Τοποθετήστε τη συσκευή κάτω από τον πάγκο της κουζίνας.
3
4
Page 21
ΣΎΝΔΕΣΗ ΑΠΟΣΤΡΆΓΓΙΣΗΣ ΝΕΡΟΎ
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού με:
• Τη διάταξη απορροής του νεροχύτη. Συνδέστε το σωλήνα αποστράγγισης νερού κάτω από τον πάγκο της κουζίνας. Αυτό θα εμποδίσει τα απόβλητα νερά από το νεροχύτη να επιστρέ‐ ψουν στη συσκευή.
• Έναν κατακόρυφο σωλήνα με οπή εξαερισμού. Η εσωτερική διάμετρος πρέπει να είναι τουλά‐ χιστον 40 mm.
Αφαιρέστε την τάπα του νεροχύτη όταν η συ‐ σκευή αποστραγγίζει. Αυτό θα εμποδίσει την επι‐ στροφή του νερού στη συσκευή. Ένας σωλήνας προέκτασης για το σωλήνα απο‐ στράγγισης νερού δεν πρέπει να ξεπερνά τα 2 m και να είναι ίδιας διαμέτρου με το σωλήνα απο‐ στράγγισης νερού.
Αν συνδέσετε το σωλήνα αποστράγγισης νερού σε παγίδα διάταξης απορροής κάτω από το νερο‐ χύτη, απομακρύνετε την πλαστική μεμβράνη (A). Σε περίπτωση που δεν απομακρυνθεί πλήρως η μεμβράνη, μπορεί να φράξει η διάταξη απορροής και να προκληθούν προβλήματα στην αποστράγ‐ γιση. Η συσκευή διαθέτει μια βαλβίδα αντεπιστροφής που εμποδίζει την επιστροφή του βρώμικου νε‐ ρού στη συσκευή. Αν υπάρχει βαλβίδα αντεπι‐ στροφής στη διάταξη απορροής του νεροχύτη, αφαιρέστε την για να γίνεται σωστή αποστράγγι‐ ση της συσκευής.
21
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 596 / 850 / 610 Ηλεκτρική σύνδεση Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Τάση 220-240 V Συχνότητα 50 Hz Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Παροχή νερού Χωρητικότητα Σερβίτσια 12
1)
Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2)
Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας.
1)
Κρύο ή ζεστό νερό
2)
μέγ. 60 °C
Page 22
22
INDICE
24 INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA 26 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO 27 PANNELLO DEI COMANDI 28 PROGRAMMI 29 OPZIONI 30 PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO 33 UTILIZZO QUOTIDIANO 36 PULIZIA E CURA 37 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 40 INSTALLAZIONE 41 DATI TECNICI
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Riciclare i materiali con il simbolo . Buttare l'imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio. Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il simbolo riciclaggio più vicino o contattare il comune di residenza.
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di
VISITA IL NOSTRO SITO WEB:
- Prodotti
- Brochure
- Libretto istruzioni
- Risoluzione dei problemi
- Informazioni sui servizi
www.aeg.com
LEGENDA
Avvertenza - Importanti informazioni di sicurezza. Informazioni e consigli generali Informazioni in materia di sicurezza ambientale
Con riserva di modifiche.
Page 23
PER RISULTATI PERFETTI
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno la vita - funzioni che non troverete sui normali elettrodomestici. Vi invitiamo di dedicare qualche minuto alla lettura per sapere come trarre il massimo dal vostro elettrodomestico.
ACCESSORI E PRODOTTI DI CONSUMO
All'interno del webshop AEG troverete tutto ciò che vi serve per fare in modo che i vostri elettrodomestici AEG siano sempre perfettamente puliti e funzionanti. Non mancano inoltre una vasta gamma di accessori studiati e realizzati conformemente agli elevati standard qualitativi che vi aspettate: pentole, scolaposate, portabottiglie e sacchi biancheria delicati...
ITALIANO
23
Visitate il webshop su www.aeg.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Prima di contattare il centro di assistenza, assicurarsi di avere a portata di mano i seguenti dati. Le informazioni sono riportate sulla targhetta.
Modello PNC Numero di serie
Page 24
24
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparec­chiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a por­tata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE VULNERABILI
AVVERTENZA!
Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità permanente.
• Non permettere alle persone, compresi i bambini, con capacità fisiche, senso­riali o mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza di utilizzare l'apparecchiatura, a meno che tale uti­lizzo non avvenga sotto la supervisione o la guida di una persona responsabile della loro sicurezza. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatu­ra.
• Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i detersivi fuori dalla portata dei bambini.
• Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dalla porta dell'apparecchiatu­ra quando è aperta.
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Questa apparecchiatura deve es­sere installata da persona qualifi­cata o competente.
• Rimuovere tutti i materiali di imballag­gio.
• Non installare e utilizzare l'apparecchia­tura se è danneggiata.
• Non collocare o usare l’apparecchiatura in un luogo in cui la temperatura possa scendere al di sotto di 0 °C.
• Attenersi alle istruzioni fornite insieme all'apparecchiatura.
Collegamento dell’acqua
• Accertarsi di non danneggiare i tubi di carico e scarico dell'acqua.
• Prima di collegare l’apparecchiatura a tubazioni nuove o non utilizzate per un lungo periodo, far scorrere l’acqua fin­ché non è limpida.
• La prima volta che si usa l’apparecchia­tura, accertarsi che non vi siano perdite.
AVVERTENZA!
Pericolo di tensione.
Il tubo di carico dell'acqua dispone di una valvola di sicurezza e una guaina con un cavo elettrico interno.
• Se il tubo di carico è danneggiato, scol­legare immediatamente la spina dalla presa elettrica. Contattare il centro di assistenza per sostituire il tubo di carico dell’acqua.
Collegamento elettrico
AVVERTENZA!
Rischio di incendio e scossa elet­trica.
• L'apparecchiatura deve disporre di una messa a terra.
• Verificare che i dati elettrici riportati sul­la targhetta del modello corrispondano a quelli dell'impianto. In caso contrario, contattare un elettricista.
• Utilizzare sempre una presa antishock elettrico correttamente installata.
• Non utilizzare prese multiple e prolun­ghe.
• Accertarsi di non danneggiare la spina e il cavo di alimentazione. Contattare il Centro di Assistenza o un elettricista
Page 25
qualificato per sostituire un cavo dan­neggiato.
• Inserire la spina di alimentazione nella presa solo al termine dell'installazione. Verificare che la spina di alimentazione rimanga accessibile dopo l'installazio­ne.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l’apparecchiatura. Tirare solo la spina.
USO DELL’APPARECCHIATURA
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni.
• Utilizzare l’apparecchiatura in un am­biente domestico.
• Non apportare modifiche alle specifi­che di questa apparecchiatura.
• Sistemare i coltelli e le posate appunti­te nel cestello portaposate con l’estre­mità rivolta verso il basso o in posizione orizzontale.
• Non tenere la porta dell’apparecchiatu­ra aperta senza supervisione per evitare di caderci.
• Non sedersi o salire sulla porta aperta.
• I detersivi per la lavastoviglie sono peri­colosi. Osservare le istruzioni di sicurez­za riportate sulla confezione del deter­sivo.
• Non bere o giocare con l’acqua all’in­terno dell’apparecchiatura.
• Non rimuovere i piatti dall'apparecchia­tura fino al completamento del pro­gramma. Potrebbe rimanere del deter­sivo sulle stoviglie.
AVVERTENZA!
Rischio di scossa elettrica, incen­dio o ustioni.
ITALIANO
25
SMALTIMENTO
AVVERTENZA!
Rischio di lesioni o soffocamento.
• Staccare la spina dall'alimentazione elettrica.
• Tagliare il cavo di alimentazione e smal­tirlo.
• Rimuovere il blocco porta per evitare che bambini e animali domestici riman­gano chiusi all’interno dell’apparecchia­tura.
• Non appoggiare o tenere liquidi o ma­teriali infiammabili, né oggetti facilmen­te incendiabili sull'apparecchiatura, al suo interno o nelle immediate vicinan­ze.
• Non usare acqua spray né vapore per pulire l'apparecchiatura.
• L'apparecchiatura può rilasciare vapore caldo se si apre la porta durante lo svol­gimento del programma.
Page 26
26
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
13
12
11
Piano di lavoro
1
Mulinello sul cielo vasca
2
Mulinello superiore
3
Mulinello inferiore
4
Filtri
5
Targhetta dati
6
Contenitore del sale
7
Selettore della durezza dell'acqua
8
Contenitore del brillantante
9
Contenitore del detersivo
10
Cestello per le posate
11
Cestello inferiore
12
Cestello superiore
13
10
2
1
5
9
8
6
7
4
3
Page 27
PANNELLO DEI COMANDI
ITALIANO
27
BC
2
4 5
8
1
Tasto on/off
1
Guida programma
2
Tasto Program
3
Spie del programma
4
Display
5
3
A
9
Spie Descrizione
Spia della funzione Multitab.
Spia della funzione ExtraHygiene.
Spia fasi di lavaggio.
6
7
Tasto Delay
6
Tasto Start
7
Spie
8
Tasto Option
9
Spia fase di risciacquo.
Spia della fase di asciugatura.
Spia di fine.
Spia del brillantante. La spia è spenta durante l'e­secuzione del programma.
Spia del sale. La spia è spenta durante l'esecuzione del programma.
Spia della partenza ritardata.
Spia porta. Si accende quando la porta non è chiu­sa.
Page 28
28
PROGRAMMI
Programma Grado di sporco
Fasi dei programmi Opzioni
Tipo di carico
1)
Tutto Stoviglie miste, po­sate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 45 °C o 70 °C
ExtraHygiene
Risciacqui Asciugatura
2)
Sporco intenso Stoviglie miste, po­sate e pentole
Prelavaggio Lavaggio 70 °C Risciacqui Asciugatura
3)
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui Asciugatura
4)
5)
Sporco fresco Stoviglie e posate
Grado di sporco normale Stoviglie e posate
Lavaggio 60 °C Risciacquo
Prelavaggio Lavaggio 50 °C Risciacqui
ExtraHygiene
ExtraHygiene
Asciugatura
1)
L'apparecchiatura rileva il grado di sporco e la quantità di stoviglie presenti nei cestelli.
Regola automaticamente la temperatura e quantità dell'acqua, il consumo di elettricità e la durata del programma.
2)
Questo programma comprende l'opzione ExtraHygiene.
3)
Questo è il programma di lavaggio più silenzioso. La pompa funziona a velocità ridotta per
diminuire il livello di rumore. Data la bassa velocità, il programma viene allungato.
4)
Con questo programma è possibile lavare un carico di stoviglie con sporco fresco.
Garantisce buoni risultati di lavaggio in breve tempo.
5)
Programma standard per gli istituti di prova. Questo programma consente un utilizzo più
efficiente di acqua ed elettricità per lavare stoviglie e posate con grado di sporco normale. Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per le informazioni sulle condizioni di prova.
Valori di consumo
Programma
1)
Energia elettrica (kWh) Acqua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.90 - 0.91 9.8 - 10
1)
Il display indica la durata del programma.
I valori di consumo e di durata possono variare a seconda della pressione e della temperatura dell'acqua, delle variazioni dell'alimentazione elettrica, delle opzioni selezionate e della quantità di stoviglie.
Page 29
OPZIONI
FUNZIONE MULTITAB
Attivare la funzione solo quando si utilizza del detersivo in pastiglie multifunzione. La funzione disattiva l’erogazione di bril­lantante e sale. Le spie corrispondenti so­no spente. La durata del programma può aumentare.
EXTRAHYGIENE
Questa funzione permette di svolgere una migliore azione igienizzante. Durante la fase di risciacquo, la temperatura viene mantenuta a 70°C per 10 - 14 minuti.
ATTIVAZIONE DELLE OPZIONI
• Attivare o disattivare le opzioni prima di
Premere il tasto Op­tion
1 volta on off 2 volte off on 3 volte on on 4 volte off off
avviare un programma. Non è possibile attivare o disattivare le opzioni quando un programma è in corso.
ITALIANO
29
Se si smette di utilizzare le pastiglie combinate, prima di iniziare ad utilizzare il detersivo, il brillantante e il sale per lavastoviglie separatamente, eseguire le seguenti operazioni:
1. Disattivare la funzione Multitab.
2. Impostare il decalcificatore dell'acqua
sul livello più alto.
3. Assicurarsi che i contenitori del sale e
del brillantante siano pieni.
4. Avviare il programma più breve con
una fase di risciacquo, senza detersivo e senza piatti.
5. Regolare il decalcificatore dell’acqua
in base alla durezza dell'acqua locale.
6. Regolare la quantità di brillantante ri-
lasciata.
Page 30
30
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
1. Accertarsi che il livello del decalcifica-
tore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza del­l'acqua locale. In caso contrario, rego­lare il decalcificatore dell'acqua. Con­tattare l'ente locale di erogazione idri­ca per conoscere la durezza locale dell'acqua.
2. Riempire il contenitore del sale.
3. Riempire il contenitore del brillantan-
te.
4. Aprire il rubinetto dell’acqua.
5. Potrebbero rimanere dei residui di la-
vorazione all'interno dell'apparecchia­tura. Avviare un programma per elimi­narli. Non utilizzare il detersivo e non caricare stoviglie.
Se si utilizza del detersivo in pasti­glie multifunzione, attivare la fun­zione Multitab. Queste pastiglie contengono agenti che incorpora­no le funzioni di detersivo, brillan­tante e sale. Assicurarsi che le pa­stiglie scelte siano adeguate alla la durezza dell'acqua locale. Fare riferimento alle indicazioni riporta­te sulla confezione dei prodotti.
REGOLARE IL DECALCIFICATORE DELL’ACQUA
L'acqua dura contiene un'elevata quantità di minerali che possono causare danni all’apparecchiatura e risultati di lavaggio scadenti. Il decalcificatore dell’acqua neu­tralizza tali minerali. Il sale per lavastoviglie mantiene il decal­cificatore dell’acqua pulito e in buone condizioni. Fare riferimento alla tabella per regolare il decalcificatore dell’acqua sul livello corretto. Ciò assicura che il de­calcificatore dell’acqua utilizzi l’esatta quantità di sale per lavastoviglie.
Il decalcificatore dell’acqua deve essere regolato manualmente ed elettronicamente.
Regolazione
Durezza dell'acqua
del decalcificatore
dell'acqua
Gradi
tedeschi
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Gradi
francesi
(°fH)
mmol/l Gradi
Clarke
Manuale Elet-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Impostazione di fabbrica.
2)
1
troni-
ca
1)
1)
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 31
2)
Non utilizzare il sale a questo livello.
Impostazione manuale
ITALIANO
Ruotare il selettore della durezza dell'ac­qua nella posizione 1 o 2.
31
Impostazione elettronica
1. Premere il tasto on/off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimen­to a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Program.
• Le spie (B) e (C) si spengono.
• La spia (A) continua a lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione
5. Premere ripetutamente Program per
modificare l'impostazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per con-
fermare.
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL SALE
1.
Ruotare il tappo in senso antiorario e aprire il contenitore del sale.
2.
Versare 1 litro d’acqua nel contenito­re del sale (solo la prima volta).
3.
Riempire il contenitore del sale.
4.
Togliere l'eventuale sale rimasto at­torno all'apertura del contenitore.
5.
Riavvitare il tappo in senso orario per chiudere il contenitore del sale.
del decalcificatore dell'acqua. Esempio:
ATTENZIONE
Utilizzare solo sale per lavastovi­glie. Altri prodotti potrebbero danneggiare l'apparecchiatura. Acqua e sale potrebbero fuoriu­scire dal contenitore del sale du­rante il riempimento. Rischio di corrosione. Per evitarla, avviare un programma dopo aver riempito il contenitore del sale.
= livello 5.
Page 32
32
RIEMPIRE IL CONTENITORE DEL BRILLANTANTE
A
B
ATTENZIONE
Utilizzare solo prodotti brillantanti specifici per lavastoviglie. Altri prodotti potrebbero danneggiare
A
X
M
2
1
3
4
+
-
l'apparecchiatura.
Durante l’ultima fase di risciacquo, il brillantante aiuta ad asciugare le stoviglie senza lasciare striature e macchie.
C
1.
D
Premere il tasto di sgancio (D) per aprire il coperchio (C).
2.
Riempire il contenitore del brillantan­te (A) non oltre il segno di “max.”.
3.
Rimuovere l'eventuale brillantante fuoriuscito con un panno assorbente, per evitare che si formi troppa schiu­ma.
4.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il tasto di sgancio si blocchi in posi­zione.
È possibile ruotare il selettore del dosaggio (B) tra la posizione 1 (quantità minima) e la posizione 4 (quantità massima).
Page 33
UTILIZZO QUOTIDIANO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ITALIANO
33
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto on/off per accendere
l’apparecchiatura. Verificare che l'ap­parecchiatura sia in modalità imposta­zione. Fare riferimento a “IMPOSTA­ZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAM­MA”.
• Se la spia del sale è accesa, riempire
il contenitore del sale.
• Se la spia del brillantante è accesa,
riempire il contenitore del brillan­tante.
3. Caricare i cestelli.
4. Aggiungere il detersivo.
5. Impostare e avviare il programma cor-
retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
CARICARE I CESTELLI
Fare riferimento all'opuscolo in dotazione per gli esempi su come caricare i cestelli.
• Utilizzare l’apparecchiatura esclusiva-
mente per lavare articoli idonei al la­vaggio in lavastoviglie.
UTILIZZO DEL DETERSIVO
• Non introdurre nell’apparecchiatura ar­ticoli di legno, osso, alluminio, peltro o rame.
• Non inserire nell'apparecchiatura og­getti che possano assorbire acqua (spu­gne, panni).
• Eliminare i residui di cibo dalle stovi­glie.
• Ammorbidire le tracce di bruciato nelle stoviglie.
• Disporre gli utensili cavi (tazze, bicchieri e padelle) con l’apertura rivolta verso il basso
• Assicurarsi che le posate e i piatti non aderiscano tra loro. Mescolare i cuc­chiai con le altre posate.
• Verificare che i bicchieri non si tocchino l’un l’altro.
• Disporre gli oggetti piccoli nel cestello per le posate.
• Sistemare gli oggetti leggeri nel cestel­lo superiore in modo tale che non pos­sano muoversi.
• Prima di avviare un programma, assicu­rarsi che i mulinelli possano ruotare li­beramente.
B
A
30
20
C
Non usare una dose di detersivo superiore alla quantità raccoman­data. Osservare le istruzioni ripor­tate sulla confezione del detersi­vo.
ATTENZIONE
Utilizzare solo detersivi per lava­stoviglie.
1.
Premere il pulsante di sgancio (B) per aprire il coperchio (C).
2.
Mettere il detersivo nel contenitore (A).
3.
Se il programma ha una fase di prela­vaggio, mettere una piccola quantità di detersivo nella parte interna della porta dell'apparecchiatura.
4.
Se si usa detersivo in pastiglie, mette­re la pastiglia nel contenitore (A).
5.
Chiudere il coperchio. Assicurarsi che il pulsante di sgancio si blocchi in po­sizione.
Page 34
34
Il detersivo in pastiglie non si scio­glie durante i programmi brevi e i residui di detersivo possono rima­nere sulle stoviglie. Consigliamo di utilizzare il detersi­vo in pastiglie con i programmi lunghi.
IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA
Modalità impostazione
L’apparecchiatura deve essere in modalità impostazione per poter avviare alcune operazioni. L’apparecchiatura è in modalità imposta­zione quando, dopo l'accensione:
• Tutte le spie del programma si accen­dono.
• Sul display compaiono due barre di sta­to orizzontali.
Se il pannello dei comandi mostra altre condizioni, tenere premuti contempora­neamente Delay e Start finché l’apparec­chiatura non entra in modalità impostazio­ne.
Avvio del programma senza partenza ritardata
1. Aprire il rubinetto dell’acqua.
2. Premere il tasto On/Off per accendere
l’apparecchiatura.
3. Chiudere la porta della lavastoviglie.
4. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione.
5. Continuare a premere Program finché
non si accende la spia del programma che si desidera impostare.
• Sul display lampeggia la durata del programma.
• Le spie delle fasi del programma se­lezionato si accendono.
6. Se lo si desidera, si possono imposta-
re le opzioni.
7. Premere Start. Il programma si avvia.
• Rimane accesa solo la spia della fa­se in corso.
• Il display indica la durata del pro­gramma che diminuisce con inter­valli di 1 minuto.
Avvio del programma con partenza ritardata
1. Selezionare il programma e le opzioni.
2. Continuare a premere Delay finché il
display indica l'intervallo desiderato per la partenza ritardata (da 1 a 24 ore).
• Il tempo di partenza ritardata sele­zionato lampeggia sul display.
• La spia della partenza ritardata è ac­cesa.
3. Premere Start. Il conto alla rovescia in-
comincia.
• Il display mostra il conto alla rove­scia che diminuisce con intervalli di 1 ora.
• Le spie delle fasi del programma specificato si spengono.
• Appena è completato il conto alla rove­scia, il programma si avvia.
– La spia della fase in corso si accende.
Apertura della porta durante il funzionamento dell'apparecchiatura
Se si apre la porta, la macchina si blocca. Quando si chiude nuovamente la porta, la macchina riprende dal punto in cui era stata interrotta.
Annullamento della partenza ritardata mentre è in corso il conto alla rovescia.
Premere Delay nuovamente finché:
• Il display indica la durata del program­ma.
• Le spie delle fasi del programma si ac­cendono.
• Il programma si avvia.
Annullamento del programma
Premere a lungo Delay e Start contem­poraneamente finché:
• Tutte le spie del programma si accen­dono.
• Sul display compaiono 2 barre di stato orizzontali.
Page 35
Verificare che vi sia del detersivo nell'apposito contenitore prima di avviare un nuovo programma.
Al termine del programma
Una volta terminato il programma di la­vaggio, il display mostra 0 e si accende la spia di fine.
1. Aprire la porta dell'apparecchiatura.
2. Premere il tasto On/Off per spegnere
l’apparecchiatura.
3. Chiudere il rubinetto dell'acqua.
Se non si preme il tasto on/off, il dispositivo Auto Off spegne au­tomaticamente l'apparecchiatura dopo alcuni minuti. Ciò contribui­sce a ridurre il consumo di ener­gia.
• Per ottenere risultati di asciugatura mi­gliori, lasciare la porta dell'apparecchia­tura socchiusa per alcuni minuti.
• Lasciare raffreddare le stoviglie prima di estrarle dalla lavastoviglie. Le stovi­glie calde possono essere più facilmen­te danneggiabili.
• Vuotare prima il cestello inferiore e quindi quello superiore
Sulle pareti laterali e sulla porta della lavastoviglie può formarsi della condensa perché l'acciaio inox si raffredda più velocemente della ceramica.
ITALIANO
35
Page 36
36
PULIZIA E CURA
AVVERTENZA!
Prima di eseguire qualunque intervento di manutenzione, spegnere l'apparecchiatu­ra ed estrarre la spina dalla presa.
PULIZIA DEI FILTRI
C
C
A
B
A1
A2
Filtri sporchi e mulinelli ostruiti ri­ducono i risultati di lavaggio. Eseguire controlli periodici e pulir­li, se necessario.
1.
Ruotare il filtro (A) in senso an­tiorario e rimuoverlo.
2.
Per smontare il filtro (A), estrarre (A1) e (A2).
3.
Rimuovere il filtro (B).
4.
Sciacquare i filtri con acqua.
5.
Ricollocare il filtro (B) nella po­sizione iniziale. Verificare che sia montato correttamente sotto le due guide (C).
6.
Montare il filtro (A) e posizio­narlo all'interno del filtro (B). Ruotarlo in senso orario finché non si blocca in posizione.
Un’errata posizione dei fil­tri può comportare scaden­ti risultati di lavaggio e danni all’apparecchiatura.
PULIZIA DEI MULINELLI
Non rimuovere i mulinelli. Se i fori dei mulinelli sono ostruiti da resi­dui di sporco, liberarli servendosi di un oggetto a punta fine.
PULIZIA ESTERNA
Pulire l'apparecchiatura con un panno inu­midito e morbido.
Utilizzare solo detergenti neutri. Non usa­re prodotti abrasivi, spugnette abrasive o solventi.
Page 37
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
ITALIANO
37
L'apparecchiatura non si avvia o si blocca durante il funzionamento. Cercare dapprima di risolvere il problema (fare riferimento alla tabella). Se non è possibile, contattare il centro di assisten­za.
Il display visualizza un codice allarme in alcuni casi:
- L'apparecchiatura non carica l'ac-
qua.
- L'apparecchiatura non scarica
l'acqua.
- Il dispositivo antiallagamento è
attivo.
AVVERTENZA!
Spegnere l'apparecchiatura prima di eseguire i controlli.
Problema Causa possibile Possibile soluzione
Il programma non si avvia.
La porta dell'apparecchiatu-
La spina non è inserita nella presa di alimentazione.
ra è aperta.
Inserire la spina nella presa.
Chiudere la porta dell'appa­recchiatura.
Non è stato premuto Start. Premere Start. Il fusibile è danneggiato. Sostituire il fusibile. È stata impostata la parten-
za ritardata.
Annullare la partenza ritar­data o attendere il termine del conto alla rovescia.
L'apparecchiatura non carica acqua.
La pressione dell'acqua è
Il rubinetto dell'acqua è
Il rubinetto dell’acqua è chiuso.
troppo bassa.
Aprire il rubinetto dell’ac­qua.
Contattare l’ente erogatore locale.
Pulire il rubinetto dell’acqua. ostruito o intasato dal calca­re.
Il filtro nel tubo di carico
Pulire il filtro. dell'acqua è ostruito.
Il tubo di carico dell’acqua è
strozzato o piegato.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Il dispositivo antiallagamen-
to è attivo. Ci sono perdite d'acqua nell'apparecchiatu-
Chiudere il rubinetto dell’ac-
qua e contattare il Centro di
Assistenza. ra.
L'apparecchiatura non scarica l'acqua.
Il tubo di scarico dell’acqua
Lo scarico del lavello è ostruito.
è strozzato o piegato.
Pulire lo scarico del lavello.
Controllare che il tubo sia
stato installato correttamen-
te.
Una volta effettuati questi controlli, ac­cendere l'apparecchiatura. Il programma riprende dal punto in cui era stato inter­rotto.
In caso di ricomparsa dell'anomalia, con­tattare il Centro di Assistenza. Se il display mostra altri codici di allarme, contattare il Centro di Assistenza.
Page 38
38
I RISULTATI DI LAVAGGIO E DI ASCIUGATURA NON SONO SODDISFACENTI.
Problema Causa possible Possibile soluzione
Le stoviglie non so­no pulite.
I filtri non sono montati e
I mulinelli sono ostruiti. Rimuovere i residui di sporco
Il programma non era cor-
Sistemazione non corretta
I mulinelli non ruotavano li-
È stata utilizzata una dose
Non era presente il detersi-
Ci sono depositi di calcare sulle stovi­glie.
Il livello impostato del de-
Il tappo del contenitore del
Su bicchieri e stovi­glie rimangono del­le striature bianca­stre o delle macchie o striature bluastre.
I filtri sono ostruiti. Pulire i filtri.
installati correttamente.
retto per il tipo di carico ed il grado di sporco.
delle stoviglie nei cestelli. L'acqua non ha raggiunto tutte le stoviglie.
beramente.
insufficiente di detersivo.
vo nel contenitore.
Il contenitore del sale è vuoto.
calcificatore dell'acqua non è corretto.
sale è lento. La quantità di brillantante
erogata è eccessiva.
Controllare che i filtri siano montati e installati corretta­mente.
servendosi di un oggetto ap­puntito.
Accertarsi che il programma selezionato sia corretto per il tipo di carico e il grado di sporco.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli sia corretta e che l’acqua possa raggiungerle senza proble­mi.
Assicurarsi che la posizione delle stoviglie nei cestelli sia corretta e non blocchi la ro­tazione dei mulinelli.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Assicurarsi di aver aggiunto il detersivo nel contenitore pri­ma di avviare un programma.
Assicurarsi che vi sia del sale per lavastoviglie nel conteni­tore.
Accertarsi che il livello del decalcificatore dell'acqua preimpostato dalla fabbrica sia conforme alla durezza dell'acqua locale.
Avvitare a fondo il tappo.
Ridurre il dosaggio del bril­lantante .
Page 39
Problema Causa possible Possibile soluzione
È stata utilizzata una dose
eccessiva di detersivo.
Assicurarsi di aver aggiunto la corretta quantità di deter­sivo nel contenitore prima di avviare un programma.
Tracce di gocce d'acqua che si sono
La quantità di brillantante erogata era insufficiente.
Aumentare il dosaggio del
brillantante. asciugate su bic­chieri e stoviglie.
La causa potrebbe essere la
qualità del detersivo.
Le stoviglie sono bagnate.
• Il programma non inclu­deva una fase di asciuga­tura.
• Il programma includeva una fase di asciugatura a
Cambiare marca di detersi­vo.
Per ottenere risultati di asciu­gatura migliori, lasciare la porta socchiusa per alcuni minuti al termine del pro­gramma di lavaggio.
bassa temperatura.
Le stoviglie sono bagnate ed opache.
Il contenitore del brillantan­te è vuoto.
Assicurarsi che sia presente del brillantante nel conteni­tore.
La causa potrebbe essere la
qualità del brillantante.
La causa potrebbe essere la
qualità del detersivo in pa­stiglie multifunzione.
Cambiare marca di brillan­tante.
• Cambiare marca di deter­sivo in pastiglie multifun­zione.
• Attivare il contenitore del brillantante e utilizzare il brillantante insieme al de­tersivo in pastiglie multi­funzione.
Attivazione del contenitore del brillantante con la funzione Multitab attivata
1. Premere il tasto on/off per accendere
l’apparecchiatura.
2. Verificare che l'apparecchiatura sia in
modalità impostazione. Fare riferimen­to a “IMPOSTAZIONE ED AVVIO DI UN PROGRAMMA”.
3. Tenere premuti contemporaneamente Delay e Start finché non lampeggiano le spie (A), (B) e (C).
4. Premere Option .
• Le spie (A) e (C) si spengono.
• La spia (B) continua a lampeggiare.
• Il display visualizza l'impostazione
del contenitore del brillantante.
5. Premere Option per cambiare l'impo-
stazione.
6. Spegnere l'apparecchiatura per con-
fermare.
7. Regolare il dosaggio del brillantante.
8. Riempire il contenitore del brillantan-
te.
Off
On
ITALIANO
39
Page 40
40
INSTALLAZIONE
AVVERTENZA!
Fare riferimento alle “INFORMA­ZIONI PER LA SICUREZZA”.
INSTALLAZIONE SOTTO IL PIANO DI LAVORO DELLA CUCINA
570-600 mm
820 mm
600 mm
1
1.
Controllare che le dimensioni del vano coincidano con quel­le della figura.
2.
Collocare l’apparecchiatura vi­cino ad un rubinetto dell’ac­qua e ad uno scarico.
3.
Togliere il piano di lavoro dell’apparecchiatura.
4.
Livellare l'apparecchiatura ruotando i piedini regolabili in senso orario o antiorario.
Un livellamento corretto del­l'apparecchio consente la cor­retta chiusura e tenuta della porta.
5.
Installare l’apparecchiatura
2
sotto il piano di lavoro della cucina.
3
4
Page 41
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO DELL'ACQUA
Collegare il tubo di scarico dell'acqua
• Il sifone del lavello. Collegare il tubo
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
flessibile di scarico sotto il piano di la­voro della cucina. Ciò impedisce che l’acqua di scarico del lavandino reflui­sca nell’apparecchiatura.
• Un tubo fisso dotato di sfiato il cui dia­metro interno deve essere di minimo 40 mm.
Togliere il tappo del lavandino quando l’apparecchiatura scarica l'acqua per evi­tare che l'acqua rifluisca nell'apparecchia­tura. Una prolunga del tubo di scarico dell'ac­qua deve essere di lunghezza inferiore ai 2 metri e avere lo stesso diametro del tu­bo di scarico dell'apparecchiatura.
Se si collega il tubo di scarico a un sifone posto sotto al lavello, togliere la membra­na in plastica (A). Una rimozione incom­pleta della membrana provoca un'ostru­zione nel sifone e problemi di scarico del­l'acqua. L'apparecchiatura è corredata di una val­vola di non ritorno che impedisce all'ac­qua sporca di fluire nuovamente nell'ap­parecchiatura. In presenza di una valvola di non ritorno nel sifone del lavandino, to­glierla per evitare che l'apparecchiatura scarichi in modo scorretto.
ITALIANO
41
DATI TECNICI
Dimensioni Altezza x Larghezza x Profon-
Collegamento elettrico Fare riferimento alla targhetta dati. Tensione 220-240 V Frequenza 50 Hz Pressione dell’acqua di
alimentazione Collegamento dell'ac-
1)
qua Capacità Coperti 12
1)
Collegare il tubo di carico dell'acqua a un rubinetto con filettatura 3/4".
2)
Consigliamo il collegamento all'acqua calda se prodotta mediante utilizzo di fonti di
energia alternativa (per es. pannelli solari, impianti eolici) per ridurre il consumo di energia.
dità (mm)
596 / 850 / 610
Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Acqua fredda o calda
2)
max. 60 °C
Page 42
42
ÍNDICE
44 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA 46 DESCRIÇÃO DO PRODUTO 47 PAINEL DE CONTROLO 48 PROGRAMAS 49 OPÇÕES 50 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 53 UTILIZAÇÃO DIÁRIA 56 MANUTENÇÃO E LIMPEZA 57 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 60 INSTALAÇÃO 61 INFORMAÇÃO TÉCNICA
PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente
VISITE O NOSSO WEBSITE PARA:
- Produtos
- Brochuras
- Manuais do utilizador
- Resolução de problemas
- Informação de assistência
www.aeg.com
LEGENDA
Aviso – Informações de segurança importantes. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Page 43
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
ACESSÓRIOS E CONSUMÍVEIS
Na loja web AEG, encontrará tudo aquilo de que necessita para manter os seus aparelhos AEG imaculados e a funcionarem na perfeição. A par de uma vasta gama de acessórios projectados e concebidos de acordo com os padrões de elevada qualidade que esperaria, de utensílios de cozinha especializados a cestos de talheres, de suportes para garrafas a delicados sacos para roupa...
PORTUGUÊS
43
Visite a loja online em www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças originais.
Quando contactar a assistência técnica, certifique-se de que tem estes dados consigo. Pode encontrar a informação na placa de classificação.
Modelo PNC Número de série
Page 44
44
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para instalar e utilizar o aparelho correcta­mente, leia atentamente as instruções for­necidas. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da insta­lação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto ao aparelho para futura referência.
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS E PESSOAS VULNERÁVEIS
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou in­capacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utili­zado por pessoas com capacidades físi­cas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento quanto à utilização do mesmo, inclusivamente crianças. De­vem ser vigiadas ou receber formação para a utilização do aparelho por parte de uma pessoa que seja responsável pela sua segurança. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais do­mésticos afastados da porta do apare­lho quando esta estiver aberta.
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Este aparelho tem de ser instala­do por uma pessoa competente ou qualificada.
• Retire a embalagem.
• Não instale nem utilize o aparelho se estiver danificado.
• Não instale nem utilize a máquina em locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação for­necidas com o aparelho.
Ligação à rede de abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos no­vos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe a água correr até sair água limpa.
• Na primeira utilização do aparelho, cer­tifique-se de que não há fugas de água.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
A mangueira de entrada de água pos­sui uma válvula de segurança e um re­vestimento com um cabo de alimenta­ção no seu interior.
• Se a mangueira de entrada de água es­tiver danificada, desligue imediatamen­te a ficha da tomada eléctrica. Contacte o Centro de Assistência para substituir a mangueira de entrada de água.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléc­trico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação so­bre a ligação eléctrica existente na pla­ca de características está em conformi­dade com a fonte de alimentação. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devida­mente instalada e à prova de choques eléctricos.
Page 45
• Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de exten­são.
• Certifique-se de que não danifica a fi­cha e o cabo de alimentação eléctrica. Contacte o Centro de Assistência ou um electricista para substituir o cabo de alimentação se estiver danificado.
• Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessí­vel após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação eléc­trica para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos.
• Este aparelho destina-se à utilização em ambiente doméstico.
• Não altere as especificações deste apa­relho.
• Coloque as facas e toda a cutelaria de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na hori­zontal.
• Não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão, para evitar quedas so­bre esta.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
• Os detergentes da máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as instru­ções de segurança existentes na emba­lagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho nem uti­lize-a para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquan­to o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na loiça.
ADVERTÊNCIA
Risco de choque eléctrico, incên­dio e queimaduras.
PORTUGUÊS
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando está um pro­grama em funcionamento.
ELIMINAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar presos no interior do apa­relho.
45
• Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos infla­máveis no interior, ao lado ou em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor pa­ra limpar o aparelho.
Page 46
46
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
13
12
11
Tampo
1
Braço aspersor de cima
2
Braço aspersor superior
3
Braço aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Indicador da dureza da água
8
Distribuidor de abrilhantador
9
Distribuidor de detergente
10
Cesto de talheres
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
13
10
2
1
5
9
8
6
7
4
3
Page 47
PAINEL DE CONTROLO
PORTUGUÊS
47
BC
2
4 5
8
1
Botão ligar/desligar
1
Guia de programas
2
Botão Program
3
Indicadores de programa
4
Display
5
3
A
9
Indicadores Descrição
Indicador Multitab.
Indicador Higiene extra.
Indicador da fase de lavagem.
6
7
Botão Delay
6
Botão Start
7
Indicadores
8
Botão Option
9
Indicador da fase de enxaguamento.
Indicador da fase de secagem.
Indicador de fim.
Indicador de abrilhantador. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de sal. Este indicador está desligado quando um programa está a funcionar.
Indicador de início diferido.
Indicador da porta. Acende-se quando a porta não está fechada.
Page 48
48
PROGRAMAS
Programa Nível de sujidade
Fases do programa Opções
Tipo de carga
1)
Tudo Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem Lavagem a 45 °C ou 70 °C
Higiene extra
Enxaguamentos Secagem
2)
Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem
3)
Sujidade normal Faianças e talheres
Pré-lavagem Lavagem a 50 °C Enxaguamentos Secagem
4)
5)
Sujidade recente Faianças e talheres
Sujidade normal Faianças e talheres
Lavagem a 60 °C Enxaguamento
Pré-lavagem Lavagem a 50 °C
Higiene extra
Higiene extra
Enxaguamentos Secagem
1)
O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Regula
automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa.
2)
Este programa inclui a opção Higiene extra.
3)
Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito
baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é mais longa.
4)
Este programa é adequado para lavar loiça com sujidade recente. Proporciona bons
resultados de lavagem num curto período de tempo.
5)
Este é o programa standard para teste. Este programa proporciona a utilização de água e
energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. Consulte o folheto fornecido para obter informações sobre testes.
Valores de consumo
Programa
1)
Energia (kWh) Água (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.90 - 0.91 9.8 - 10
1)
O display mostra a duração do programa.
A duração do programa e os valores de consumo podem variar em função da temperatura e da pressão da água, das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
Page 49
OPÇÕES
FUNÇÃO MULTITAB
Active apenas esta função quando utilizar pastilhas de detergente combinadas. Esta função desactiva o fluxo de abrilhan­tador e de sal. Os respectivos indicadores ficam desligados. A duração do programa pode aumentar.
HIGIENE EXTRA
Esta função proporciona melhores resul­tados em termo de higiene. Durante a fa­se de enxaguamento, a temperatura per­manece nos 70 °C durante 10 a 14 minu­tos.
ACTIVAR AS OPÇÕES
• Active ou desactive as opções antes de
Prima o botão Op­tion
1 vez ligado desligado 2 vezes desligado ligado 3 vezes ligado ligado 4 vezes desligado desligado
iniciar um programa. Não pode activar ou desactivar as opções enquanto um programa estiver a funcionar.
PORTUGUÊS
49
Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute os passos seguintes, antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado:
1. Desactive a função Multitab.
2. Regule o nível da dureza da água para
o nível mais alto.
3. Certifique-se de que o depósito de sal
e o distribuidor de abrilhantador estão cheios.
4. Inicie o programa mais curto com uma
fase de enxaguamento, sem deter­gente e sem loiça.
5. Regule o nível da dureza da água à
dureza da água da sua área.
6. Regule a quantidade de abrilhantador
a libertar.
Page 50
50
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível de dureza
da água definido corresponde à dure­za da água na sua área. Caso contrá­rio, regule o nível de dureza da água. Contacte os serviços de abastecimen­to de água locais para saber qual a dureza da água na sua área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos no
aparelho. Inicie um programa para re­movê-los. Não utilize detergente e não coloque loiça nos cestos.
Se utilizar pastilhas de detergente combinadas, utilize a função Mul­titab. Estas pastilhas contêm de­tergente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são apropria­das para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções exis­tentes nas embalagens dos pro­dutos.
REGULAR O NÍVEL DA DUREZA DA ÁGUA
A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem dani­ficar o aparelho e piorar o resultado da la­vagem. O nível da dureza da água neutra­liza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça man­tém o nível de dureza da água em boas condições. Consulte a tabela para regular o nível de dureza da água para o nível adequado. Isso garantirá que o nível de dureza da água utiliza a quantidade cor­recta de água e sal para máquinas de la­var loiça.
Tem de regular o nível de dureza da água manualmente e electroni­camente.
Regulação do
Dureza da água
Alemanha
graus
(°dH)
França
graus
(°fH)
mmol/l Clarke
graus
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
nível de dureza da
Manual Elec-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1)
Posição de fábrica.
2)
Não utilize sal neste nível.
2)
1
1)
1)
água
tróni-
ca
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 51
Regulação manual
PORTUGUÊS
Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2.
51
Regulação electrónica
1. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-
var o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está
no modo de selecção. Consulte "SE­LECCIONAR E INICIAR UM PROGRA­MA".
3. Mantenha premidos os botões Delay e Start, simultaneamente, até os indi­cadores (A), (B) e (C) ficarem intermi­tentes.
ENCHER O DEPÓSITO DE SAL
4. Prima Program.
• Os indicadores (B) e (C) apagam-se.
• O indicador (A) continua intermiten-
te.
• O display apresenta a regulação do nível da dureza da água. Exemplo:
= nível 5.
5. Prima o botão Program repetidamen-
te para alterar a regulação.
6. Desactive o aparelho para confirmar.
CUIDADO
Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho. É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Riscos de corrosão. Para o evitar, inicie um programa de­pois de encher o depósito de sal.
1.
Rode a tampa para a esquerda e abra o depósito de sal.
2.
Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez).
3.
Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loiça.
4.
Retire o sal em torno da abertura do depósito de sal.
5.
Rode a tampa para a direita para fe­char o depósito de sal.
Page 52
52
ENCHER O DISTRIBUIDOR DE ABRILHANTADOR
A
B
CUIDADO
Utilize apenas abrilhantador apro­priado para máquinas de lavar loi­ça. Outros produtos podem dani-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
ficar o aparelho.
Durante a fase de enxaguamento, o abrilhantador ajuda a secar a loiça, sem riscos e sem manchas.
1.
C
D
Prima o botão (D) para abrir a tampa (C).
2.
Encha o distribuidor de abrilhantador (A) até à marca "max".
3.
Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar espu­ma em demasiado.
4.
Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posição cor­recta.
Pode rodar o selector de quanti­dade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a posição 4 (mais quantidade).
Page 53
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
M
A
X
1
2
3
4
+
-
PORTUGUÊS
53
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-
var o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte "SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA".
• Se o indicador de sal estiver aceso, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de abrilhantador es­tiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
5. Seleccione e inicie o programa correc-
to para o tipo de loiça e sujidade.
COLOCAR LOIÇA NOS CESTOS
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loi­ça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar loi­ça resistente à máquina de lavar loiça.
• Não coloque objectos de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho.
• Não coloque peças que possam absor­ver água no aparelho (esponjas, panos domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loi­ça.
• Amoleça os resíduos de comida quei­mada na loiça.
• Coloque as peças ocas (chávenas, co­pos e panelas) com a cavidade virada para baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. Misture co­lheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não to­cam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto supe­rior. Certifique-se de que a loiça não se mexe.
• Certifique-se de que os braços asper­sores podem mover-se livremente an­tes de iniciar um programa.
UTILIZAR O DETERGENTE
B
A
30
20
C
CUIDADO
Utilize apenas detergente adequ­ado para máquinas de lavar loiça.
1.
Prima o botão (B) para abrir a tampa (C).
2.
Coloque o detergente no comparti­mento (A).
3.
Se o programa tiver uma fase de pré-
-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho.
4.
Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no compartimento (A).
5.
Feche a tampa. Certifique-se de que o botão fica trancado na posição cor­recta.
Page 54
54
Não utilize mais do que a quanti­dade correcta de detergente. Consulte as instruções da embala­gem do detergente.
As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente em progra­mas curtos, podendo ficar resí­duos de detergente na loiça. Recomendamos que utilize as pastilhas de detergente apenas com programas longos.
SELECCIONAR E INICIAR UM PROGRAMA
Modo de selecção
O aparelho tem de estar no modo de se­lecção para aceitar algumas operações. O aparelho está no modo de selecção quando, após a activação:
• Todos os indicadores dos programas se acenderem.
• O visor apresenta duas barras de esta­do horizontais.
Se o painel de comandos mostrar outras condições, mantenha premidos os botões Delay e Start, em simultâneo, até que o aparelho fique em modo de selecção.
Iniciar um programa de lavagem sem início diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-
var o aparelho.
3. Feche a porta do aparelho.
4. Certifique-se de que o aparelho está
no modo de selecção.
5. Prima o botão Program repetidamen-
te até que o indicador do programa que pretende fique aceso.
• A duração do programa fica intermi­tente no display.
• Os indicadores de fase do progra­ma definido acendem-se.
6. Se desejar, pode definir as opções.
7. Prima Start. O programa inicia.
• Apenas o indicador da fase em cur­so fica aceso.
• O display apresenta a duração do programa, que vai diminuindo em intervalos de 1 minuto.
Iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Seleccione o programa e as opções.
2. Prima o botão Delay repetidamente
até que o display apresente o tempo do início diferido que pretende definir (de 1 a 24 horas).
• O tempo do início diferido fica in­termitente no display.
• O indicador de início diferido está aceso.
3. Prima Start. A contagem decrescente
é iniciada.
• O display apresenta a contagem decrescente do início diferido, que diminui em intervalos de 1 hora.
• Os indicadores da fase do progra­ma definido apagam-se.
• Quando a contagem decrescente esti­ver concluída, o programa inicia.
– O indicador da fase em curso acen-
de-se.
Abrir a porta do aparelho com este em funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de fun­cionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o início diferido com a contagem decrescente já iniciada
Prima Delay várias vezes até:
• O display apresentar a duração do pro­grama.
• Os indicadores de fase ficarem acesos.
• O programa iniciar.
Cancelar um programa
Prima e mantenha premidos os botões Delay e Start em simultâneo até:
• Todos os indicadores de programa es­tarem acesos.
• O display apresenta 2 barras de estado horizontais.
Page 55
Certifique-se de que existe deter­gente no distribuidor de deter­gente antes de iniciar um novo programa.
No fim do programa
Quando o programa estiver concluído, o display apresenta o indicador de fim e um
0.
1. Abra a porta do aparelho.
2. Prima o botão Ligar/Desligar para de-
sactivar o aparelho.
3. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão Ligar/Des­ligar, a função Auto Off desactiva automaticamente o aparelho após alguns minutos. Isto ajuda a redu­zir o consumo de energia.
• Para obter melhores resultados de se­cagem, mantenha a porta do aparelho entreaberta durante alguns minutos.
• Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar da máquina. A loiça quente danifica-se facilmente.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e só depois o superior.
Pode haver água nos lados e na porta da máquina. O aço inoxidá­vel arrefece mais rapidamente do que os pratos.
PORTUGUÊS
55
Page 56
56
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes da manutenção, desactive o apare­lho e desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada.
LIMPAR OS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem ob­struídos, os resultados de lava­gem são inferiores. Verifique-os regularmente e lim­pe-os se for necessário.
1.
Rode o filtro (A) para a esquer­da e remova-o.
2.
Para desmontar o filtro (A), se- pare as partes (A1) e (A2).
3.
Remova o filtro (B).
4.
Lave os filtros com água.
5.
Coloque o filtro (B) na respec­tiva posição inicial. Certifique-
-se de que este encaixa cor­rectamente sobre as duas gui­as (C).
6.
Monte o filtro (A) colocando-o na posição correcta no filtro (B). Rode-o para a direita até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar re­sultados de lavagem insa­tisfatórios e danos no apa­relho.
LIMPAR OS BRAÇOS ASPERSORES
Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores fica­rem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado.
LIMPEZA EXTERNA
Limpe o aparelho com um pano macio e húmido.
Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes.
Page 57
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PORTUGUÊS
57
O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento. Comece por tentar encontrar uma solu­ção para o problema (consulte a tabela). Caso contrário, contacte o Centro de As­sistência.
No caso de algumas avarias, o display apresenta um código de alarme:
- O aparelho não se enche com
água.
- O aparelho não escoa a água.
- O dispositivo anti-inundação está
activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de fa­zer as verificações.
Problema Causa possível Solução possível
O programa não ini­cia.
A porta do aparelho está
A ficha não está inserida na tomada.
Ligue a ficha à tomada.
Feche a porta do aparelho.
aberta.
Não premiu o botão Start. Prima Start. O disjuntor no quadro eléc-
trico está desligado.
O início diferido está selec-
cionado.
Ligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Cancele o início diferido ou aguarde até que a conta­gem decrescente termine.
O aparelho não se enche de água.
A pressão da água é dema-
A torneira da água está fe­chada.
siado baixa.
Abra a torneira da água.
Contacte os serviços de abastecimento de água da sua área.
A torneira da água está ob-
Limpe a torneira da água.
struída ou tem calcário.
O filtro da mangueira de
Limpe o filtro. entrada de água está ob­struído.
A mangueira de entrada de
água tem um vinco ou uma dobra.
O dispositivo anti-inunda-
ção está activado. O apare­lho tem fugas de água.
O aparelho não es­coa a água.
O sifão do lava-loiça está obstruído.
A mangueira de escoamen-
to de água tem um vinco ou uma dobra.
Após todas as verificações, active o apa­relho. O programa continua a partir do ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte o Centro de Assistência.
Certifique-se de que a man-
gueira está colocada correc-
tamente.
Feche a torneira da água e
contacte o Centro de Assis-
tência.
Limpe o sifão do lava-loiça.
Certifique-se de que a man-
gueira está colocada correc-
tamente.
Page 58
58
Se o display apresentar outros códigos de alarme, contacte o Centro de Assistência.
OS RESULTADOS DE LAVAGEM E DE SECAGEM NÃO SÃO SATISFATÓRIOS
Problema Causa possível Solução possível
A loiça não está bem lavada.
Os filtros não estão monta-
Os braços aspersores estão
O programa não era o ade-
Posição incorrecta da loiça
Os braços aspersores não
A quantidade de detergen-
Não havia detergente no
Partículas de calcá­rio na loiça.
O nível definido para a du-
A tampa do depósito de sal
Os filtros estão obstruídos. Limpe os filtros.
dos e instalados correcta­mente.
obstruídos.
quado para o tipo de carga e sujidade.
nos cestos. A água não con­seguiu lavar a loiça toda.
podiam rodar livremente.
te não foi suficiente.
distribuidor de detergente.
O depósito de sal está va­zio.
reza da água está incorrec­to.
está solta.
Certifique-se de que os fil­tros estão montados e insta­lados correctamente.
Remova a sujidade com um objecto fino e afiado.
Certifique-se de que o pro­grama é o adequado para o tipo de carga e sujidade.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que a água consegue lavar facilmente a loiça.
Certifique-se de que a posi­ção da loiça nos cestos é a correcta e de que não blo­queia o movimento dos bra­ços aspersores.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente correcta no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Certifique-se de que coloca detergente no distribuidor antes de iniciar um progra­ma.
Certifique-se de que existe sal para máquinas de lavar loiça no depósito de sal.
Certifique-se de que o nível definido para a dureza da água corresponde à dureza da água na sua área.
Aperte a tampa.
Page 59
Problema Causa possível Solução possível
Há riscos e manchas esbranquiçadas ou camadas azuladas
Foi libertado demasiado abrilhantador.
Diminua a quantidade de abrilhantador a libertar .
nos copos e pratos. A quantidade de detergen-
te foi demasiada.
Certifique-se de que coloca uma quantidade de deter­gente correcta no distribui­dor antes de iniciar um pro­grama.
Manchas de gotas de água secas em copos e pratos.
A causa pode estar na qua-
A loiça está molha­da.
A quantidade de abrilhan­tador libertado não foi sufi­ciente.
lidade do detergente.
• O programa não tinha fa­se de secagem.
• O programa tinha uma fase de secagem a baixa
Aumente a quantidade de abrilhantador a libertar.
Experimente uma marca de detergente diferente.
Para obter os melhores re­sultados de secagem, man­tenha a porta entreaberta durante alguns minutos.
temperatura.
A loiça está molha­da e sem brilho.
O distribuidor de abrilhan­tador está vazio.
Certifique-se de que existe abrilhantador no distribuidor de abrilhantador.
A causa pode estar na qua-
lidade do abrilhantador.
A causa pode estar na qua-
lidade das pastilhas de de­tergente combinadas.
Experimente uma marca de abrilhantador diferente.
• Experimente uma marca de pastilhas de detergen­te combinadas diferente.
• Active o distribuidor de abrilhantador e utilize o abrilhantador em conjunto com as pastilhas de deter­gente combinadas.
Activar o distribuidor de abrilhantador com a função Multitab activada
1. Prima o botão Ligar/Desligar para acti-
var o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está
no modo de selecção. Consulte "SE­LECCIONAR E INICIAR UM PROGRA­MA".
3. Mantenha premidos os botões Delay e Start, simultaneamente, até os indi­cadores (A), (B) e (C) ficarem intermi­tentes.
4. Prima Option.
• Os indicadores (A) e (C) apagam-se.
• O indicador (B) continua intermiten-
te.
• O display apresenta a regulação do distribuidor de abrilhantador.
Desligado
Ligado
5. Prima Option para mudar a definição.
6. Desactive o aparelho para confirmar.
7. Regule a quantidade de abrilhantador
a libertar.
8. Encha o distribuidor de abrilhantador.
PORTUGUÊS
59
Page 60
60
INSTALAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Consulte “INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA”.
INSTALAÇÃO POR BAIXO DE UMA BANCADA DE COZINHA
820 mm
570-600 mm
600 mm
1
1.
Certifique-se de que as di­mensões da cavidade estão em conformidade com as di­mensões da figura.
2.
Coloque o aparelho ao lado de uma torneira de água e de uma saída de escoamento.
3.
Remova o tampo do aparelho.
4.
Desaperte ou aperte os pés ajustáveis para nivelar o apa­relho correctamente.
Com o nível correcto, a porta do aparelho fecha e veda cor­rectamente.
5.
Instale o aparelho por baixo da bancada da cozinha.
2
3
4
Page 61
LIGAÇÃO DE ESCOAMENTO DA ÁGUA
Ligue a mangueira de escoamento da água:
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
• Ao sifão. Fixe a mangueira de escoa­mento da água debaixo da bancada da cozinha. Isto evita que a água regresse à máquina.
• A um tubo com orifício de ventilação. O diâmetro interior deve ser, no mínimo, de 40 mm.
Remova o tampão quando o aparelho es­tiver a escoar. Isto evita que a água re­gresse ao aparelho. Se instalar uma mangueira de extensão na mangueira de escoamento da água, deverá ter menos de 2 m e o mesmo diâ­metro da mangueira de escoamento da água.
Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça, retire a membrana de plástico (A). Se não remover a membrana completamente, pode haver obstrução no sifão e proble­mas de escoamento. O aparelho possui uma válvula anti-retor­no que evita que a água suja regresse ao aparelho. Se o sifão tiver uma válvula anti-
-retorno, remova-a para permitir que o
aparelho escoe correctamente.
PORTUGUÊS
61
INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões Largura / Altura / Profundida-
Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem 220-240 V Frequência 50 Hz Pressão do fornecimen-
to de água Fornecimento de água
1)
Capacidade Requisitos do local de insta-
1)
Ligue a mangueira de admissão de água a uma torneira de água com uma rosca de 3/4".
2)
Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia (ex.: painéis solares,
energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
de (mm)
596 / 850 / 610
Mín. / máx. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
Água fria ou água quente
2)
máx. 60 °C
12
lação
Page 62
62
ÍNDICE DE MATERIAS
64 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD 66 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 67 PANEL DE MANDOS 68 PROGRAMAS 69 OPCIONES 70 ANTES DEL PRIMER USO 73 USO DIARIO 76 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 77 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 80 INSTALACIÓN 81 INFORMACIÓN TÉCNICA
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
CONSULTE EN NUESTRO SITIO WEB:
- Productos
- Folletos
- Manuales del usuario
- Solución de problemas
- Información sobre servicios
www.aeg.com
NOTAS
Advertencia - Información importante sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 63
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
ACCESORIOS Y CONSUMIBLES
En la página web de AEG, encontrará todo lo necesario para la perfecta limpieza y funcionamiento de todos sus electrodomésticos AEG. Junto con una amplia gama de accesorios diseñados y fabricados conforme a los elevados estándares de calidad característicos de la marca, desde utensilios de cocina especializados a cestos de cubiertos, desde portabotellas a bolsas para el lavado de prendas delicadas...
ESPAÑOL
63
Visite la tienda web en www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Cuando se ponga en contacto con el servicio técnico, asegúrese de tener a mano los siguientes datos. Puede encontrar la información en la placa de características.
Modelo PNC Número de serie
Page 64
64
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una ins­talación y uso incorrectos. Guarde siem­pre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanente.
• Este electrodoméstico no debe ser usa­do por niños, ni por personas con capa­cidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el ma­nejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su segu­ridad. No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se en­cuentre abierta.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
La instalación de este aparato de­be correr a cargo de un electricis­ta homologado o persona compe­tente.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en luga­res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de cone­xión a la red.
• Si el tubo de entrada de agua está da­ñado, desconecte el aparato inmedia­tamente de la toma de corriente. Pón­gase en contacto con el servicio técnico para cambiar el tubo de entrada de agua.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el
Page 65
servicio técnico para cambiar un cable dañado.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya termi­nado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siem­pre del enchufe.
USO
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones.
• Utilice este aparato en entornos do­mésticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de se­guridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar de­tergente en los platos.
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios, descargas eléctricas o quemaduras.
ESPAÑOL
• Desconecte el aparato de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe, y deséche­los.
• Retire el pestillo de la puerta para evi­tar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
65
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
ELIMINACIÓN
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
Page 66
66
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
13
12
11
Encimera
1
Brazo aspersor del techo
2
Brazo aspersor intermedio
3
Brazo aspersor inferior
4
Filtros
5
Placa de características
6
Depósito de sal
7
Selector de dureza del agua
8
Dosificador de abrillantador
9
Dosificador de detergente
10
Cesto para cubiertos
11
Cesto inferior
12
Cesto superior
13
10
2
1
5
9
8
6
7
4
3
Page 67
PANEL DE MANDOS
ESPAÑOL
67
BC
2
4 5
8
1
3
9
Botón de encendido/apagado
1
Guía de programas
2
Tecla Program
3
Indicadores de programa
4
Pantalla
5
A
Indicadores Descripción
Indicador luminoso Multitab.
Indicador ExtraHygiene.
Indicador de la fase de lavado.
6
7
Tecla Delay
6
Tecla Start
7
Indicadores
8
Tecla Option
9
Indicador de la fase de aclarado.
Indicador de la fase de secado.
Indicador de fin.
Indicador luminoso de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de inicio diferido.
Indicador de la puerta. Se enciende cuando la puerta no está cerrada.
Page 68
68
PROGRAMAS
Programa Grado de suciedad
Fases del programa Opciones
Tipo de carga
1)
Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 45 °C o 70 °C Aclarados
ExtraHygiene
Secado
2)
Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
3)
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
4)
5)
Suciedad reciente Vajilla y cubiertos
Suciedad normal Vajilla y cubiertos
Lavado 60 °C Aclarados
Prelavado Lavado 50 °C
ExtraHygiene
ExtraHygiene
Aclarados Secado
1)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de elementos de las cestas. Ajusta
automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
2)
Este programa incluye la opción ExtraHygiene.
3)
Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para
reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buen resultado
de lavado en poco tiempo.
5)
Este es el programa estándar para institutos de pruebas. Con este programa se consigue
el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. Para conocer los datos de las pruebas, consulte el folleto suministrado.
Valores de consumo
Programa
1)
Energía (kWh) Agua (l)
0.9 - 1.7 8 - 15
1.5 - 1.6 13 - 14
1.1 - 1.2 9 - 11
0.9 9
0.90 - 0.91 9.8 - 10
1)
En la pantalla se muestra la duración del programa.
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía y las opciones y la cantidad de platos pueden alterar la duración del programa y los valores de consumo.
Page 69
OPCIONES
FUNCIÓN MULTITAB
Seleccione esta función únicamente si uti­liza pastillas de detergente combinadas. Esta función desactiva la entrada de abri­llantador y sal. Los indicadores correspon­dientes están desactivados. La duración del programa puede aumen­tar.
EXTRAHYGIENE
Esta función ofrece un mejor resultado de higiene. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante 10-14 minutos.
ACTIVACIÓN DE LAS OPCIONES
• Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las op­ciones con el programa en marcha.
Pulse la tecla Op­tion
1 vez encendido apagado 2 veces apagado encendido 3 veces encendido encendido 4 veces apagado apagado
ESPAÑOL
69
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas, siga estos pasos:
1. Desactive la función Multitab
2. Ajuste el descalcificador al nivel más
alto.
3. Asegúrese de llenar los recipientes de
sal y de abrillantador.
4. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
5. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su zona.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Page 70
70
ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descal-
cificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en comunicación con las autoridades correspondientes para conocer la du­reza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra el grifo.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para elimi­narlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
Si utiliza pastillas de detergente combinadas, active la función multitab. Estas pastillas contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zo­na. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
AJUSTE EL DESCALCIFICADOR DE AGUA
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfac­torios. El descalcificador de agua neutrali­za estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descal­cificador limpio y en buen estado. Consul­te la tabla para ajustar el descalcificador de agua en el nivel adecuado. De esta forma se asegura de que el descalcifica­dor utilice la cantidad correcta de sal y agua.
El descalcificador de agua se de­be ajustar manual o electrónica­mente.
Ajuste del descalci-
Dureza agua
Grados
alemanes
(°dH)
51 - 70 91 - 125 9.1 - 12.5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7.6 - 9.0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
Grados
franceses
(°fH)
mmol/l Grados
Clarke
Manual Elec-
2
2
1)
2
1)
2
1)
2
1)
2 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
2)
1
ficador
de agua
1)
1)
tróni-
co
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Page 71
Ajuste manual
ESPAÑOL
Coloque el selector de dureza del agua en la posición 1 o 2.
71
Ajuste electrónico
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsados simultáneamente Delay y Start hasta que los indicado- res (A), (B) y (C) parpadeen.
LLENAR EL DEPÓSITO DE SAL
4. Pulse Program.
• Se apagan los indicadores (B) y (C).
• El indicador (A) continúa parpa-
deando.
• En la pantalla aparece el ajuste del descalcificador. Ejemplo:
vel 5.
5. Pulse Program repetidamente para
cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente sal específi­ca para lavavajillas. El aparato po­dría dañarse con otros productos. El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, ini­cie un programa.
1.
Abra el depósito de sal girando la ta­pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava­jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del de­pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha­cia la derecha.
= ni-
Page 72
72
LLENADO DEL DISTRIBUIDOR DE ABRILLANTADOR
A
B
PRECAUCIÓN
Utilice exclusivamente abrillanta­dor para lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros produc-
A
X
M
2
1
3
4
+
-
tos.
El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
1.
C
D
Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como máxi­mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta­dor con un paño absorbente para evi­tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
Puede girar el selector de la canti­dad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
Page 73
USO DIARIO
M
A
X
1
2
3
4
+
-
ESPAÑOL
73
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA".
• Si el indicador de sal está encendi­do, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
5. Ajuste e inicie el programa correcto
para el tipo de carga y suciedad.
CARGA DE LOS CESTOS
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los ces­tos.
• Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o co­bre.
USO DEL DETERGENTE
• No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, pa­ños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los pla­tos.
• Ablande los restos de comida adheri­dos a la vajilla.
• Coloque los objetos huecos (por ejem­plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
• Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que los objetos no se mueven.
• Antes de iniciar un programa, comprue­be que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
B
A
30
20
C
No utilice más cantidad de deter­gente que la recomendada. Con­sulte las instrucciones del envase del detergente.
PRECAUCIÓN
Utilice sólo detergentes adecua­dos para lavavajillas.
1.
Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el compar­timento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre­lavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
4.
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
Page 74
74
Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos, por lo que pue­den quedar restos de detergente en la vajilla. Se recomienda usar pastillas de detergente con los programas lar­gos.
AJUSTE E INICIO DE UN PROGRAMA
Modo de ajuste
El aparato debe estar en modo de ajuste para realizar algunas operaciones. El aparato está en modo de ajuste cuan­do, después de la activación:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen dos barras de estado horizontales.
Si el panel de control muestra otras con­diciones, mantenga pulsados Delay y Start simultáneamente hasta que el apa­rato pase al modo de ajuste.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra el grifo.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
3. Cierre la puerta del aparato.
4. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste.
5. Pulse Program repetidamente hasta
que se encienda el indicador del pro­grama que desee ajustar.
• El indicador de duración del progra­ma parpadea en la pantalla.
• Se encienden los indicadores de fa­se del programa seleccionado.
6. Si lo desea, puede ajustar las opcio-
nes.
7. Pulse Start. Se inicia el programa.
• Únicamente se enciende el indica­dor de la fase en marcha.
• La pantalla muestra la duración del programa que disminuye a interva­los de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa y las opciones.
2. Pulse repetidamente Delay hasta que
la pantalla muestre el tiempo de retar­do que desee ajustar (entre 1 y 24 ho­ras).
• El tiempo de retardo parpadea en la pantalla.
• Se ilumina el indicador de inicio di­ferido.
3. Pulse Start. La cuenta atrás se inicia.
• La pantalla muestra la cuenta atrás del inicio diferido que disminuye a intervalos de 1 hora.
• Se apagan los indicadores de fase del programa ajustado.
• El programa de lavado se pone en mar­cha cuando termina la cuenta atrás.
– Se enciende el indicador de la fase
en marcha.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta se detiene el aparato. Cuando cierra la puerta, el aparato conti­núa a partir del punto en que se interrum­pió.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Pulse Delay repetidamente hasta que:
• En la pantalla se muestra la duración del programa.
• Se iluminan los indicadores de fase.
• Se inicia el programa.
Cancelación de un programa
Mantenga pulsados Delay y Start simultá­neamente hasta que:
• Se enciendan todos los indicadores de programa.
• En la pantalla aparecen 2 barras de es­tado horizontales.
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Page 75
Al finalizar el programa
Cuando termina el programa, se encien­de el indicador de fin y la pantalla mues­tra 0.
1. Abra la puerta del aparato.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para desactivar el aparato.
3. Cierre la toma de agua.
Si no se pulsa la tecla de encendi­do/apagado, el dispositivo Auto Off desactiva el aparato automáti­camente transcurridos unos minu­tos. Esto ayuda a reducir el consu­mo de energía.
• Para que el contenido se seque mejor, mantenga la puerta entreabierta duran­te unos minutos.
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a con­tinuación, el superior.
Puede haber restos de agua en los lados y en la puerta del lavava­jillas. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
ESPAÑOL
75
Page 76
76
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchu­fe de la red.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS
C
C
A
B
A1
A2
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
1.
Gire el filtro (A) a la izquierda y extráigalo.
2.
Para desmontar el filtro (A), se­pare (A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Coloque el filtro (B) en su posi­ción inicial. Asegúrese de que encaja correctamente bajo las dos guías (C).
6.
Coloque el filtro (A) en su po­sición en el filtro (B). Gírelo ha­cia la derecha hasta que enca­je.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resulta­dos de lavado no satisfac­torios.
LIMPIEZA DE LOS BRAZOS ASPERSORES
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
LIMPIEZA DEL EXTERIOR
Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utili­ce productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Page 77
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ESPAÑOL
77
El aparato no se pone en marcha ni se de­tiene durante el funcionamiento. Primero, intente buscar una solución al problema (consulte la tabla). En caso con­trario, póngase en contacto con el servi­cio técnico.
Algunos fallos de funcionamiento se in­dican en la pantalla con un código de alarma:
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali­zar las comprobaciones.
Problema Posible causa Posible solución
El programa no se pone en marcha.
El aparato no está bien en­chufado a la toma de co-
Enchufe el aparato correcta­mente.
rriente.
La puerta del aparato está
Cierre la puerta del aparato.
abierta.
No ha pulsado la tecla
Pulse Start.
Start.
Se ha fundido un fusible de
Cambie el fusible.
la instalación doméstica.
Está ajustado el inicio diferi-
do.
Cancelación del inicio diferi­do o espera hasta el final de la cuenta atrás.
El aparato no carga agua.
La presión de agua es insu-
El grifo de agua está cerra­do.
ficiente.
Abra la llave de agua.
Póngase en contacto con la empresa de suministro de agua.
El grifo está obstruido o tie-
Limpie el grifo.
ne incrustaciones calcáreas.
El filtro de la manguera de
Limpie el filtro. entrada de agua está obs­truido.
La manguera de entrada de
agua está doblada o retorci­da.
El dispositivo anti inunda-
ción se ha puesto en mar­cha. Hay fugas de agua en
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
Cierre el grifo y póngase en
contacto con el servicio téc-
nico. el aparato.
El aparato no desa-
El desagüe está obstruido. Desatásquelo.
gua. La manguera de desagüe
está doblada o retorcida.
Compruebe que la mangue-
ra está instalada correcta-
mente.
Page 78
78
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pón­gase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
LOS RESULTADOS DEL LAVADO Y EL SECADO NO SON SATISFACTORIOS
Problema Posible causa Posible solución
La vajilla no está limpia.
Los filtros no están bien
Los brazos aspersores están
El programa no es el ade-
Posición incorrecta de los
Los brazos aspersores no
La cantidad de detergente
No hay detergente en el
Se observan restos de cal en la vajilla.
El nivel de descalcificador
La tapa del depósito de sal
Los filtros están obstruidos. Limpie los filtros.
Compruebe que los filtros
montados o instalados.
están correctamente monta­dos e instalados.
Retire la suciedad restante
obstruidos.
con un objeto afilado.
Asegúrese de que el progra­cuado para el tipo de carga y el grado de suciedad de la vajilla.
ma seleccionado es el ade-
cuado para el tipo de carga y
el grado de suciedad de la
vajilla.
Asegúrese de que la posi­objetos en los cestos. El agua no puede lavar todos los utensilios.
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
el agua puede lavar fácil-
mente todos ellos.
Asegúrese de que la posi­giran correctamente.
ción de los elementos de los
cestos es correcta y de que
no obstruyen los brazos as-
persores.
Asegúrese de que añade la es insuficiente.
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Asegúrese de que añade el dosificador.
detergente en el dosificador
antes de iniciar un programa. El depósito de sal está va-
cío.
Asegúrese de que hay sal en
el depósito.
Asegúrese de que el ajuste seleccionado no es correc­to.
del descalcificador coincide
con la dureza del agua de su
zona.
Apriete la tapa. está suelta.
Page 79
Problema Posible causa Posible solución
Se ven rayas, puntos blancos o películas azuladas en vasos y
La dosificación del abrillan­tador es demasiado alta.
Reduzca la cantidad de abri-
llantador.
.
platos. La cantidad de detergente
es demasiada.
Asegúrese de que añade la
cantidad correcta de deter-
gente en el dosificador antes
de iniciar un programa.
Se observan gotas de agua en vajilla y
La dosificación del abrillan­tador es insuficiente.
Aumente la cantidad de abri-
llantador.
cristalería. La calidad del detergente
podría ser la causa.
La vajilla está moja­da.
• El programa no tenía fase
de secado.
• El programa tenía una fa-
se de secado a baja tem­peratura.
La vajilla aparece mojada y sin brillo.
El dosificador de abrillanta­dor está vacío.
La calidad del abrillantador
podría ser la causa.
La calidad de las pastillas
de detergente combinado podría ser la causa.
Utilice otra marca de deter-
gente.
Para que el contenido del la-
vavajillas se seque mejor,
mantenga la puerta entre-
abierta durante unos minu-
tos.
Asegúrese de que hay abri-
llantador en el dosificador.
Utilice otra marca de abri-
llantador.
• Utilice otra marca de pasti­llas de detergente combi­nado.
• Active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado.
Activación del dosificador del abrillantador con la función multitab activada
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en-
cuentra en modo de ajuste. Consulte "AJUSTE E INICIO DE UN PROGRA­MA".
3. Mantenga pulsados simultáneamente Delay y Start hasta que los indicado- res (A), (B) y (C) parpadeen.
4. Pulse Option.
• Se apagan los indicadores (A) y (C).
• El indicador (B) continúa parpa-
deando.
• La pantalla muestra el ajuste del do­sificador de abrillantador.
Apagado
Encendido
5. Pulse Option para cambiar el ajuste.
6. Desactive el aparato para confirmar.
7. Ajuste la cantidad de abrillantador.
8. Llene el dosificador de abrillantador.
ESPAÑOL
79
Page 80
80
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "INFORMA­CIÓN SOBRE SEGURIDAD".
INSTALACIÓN BAJO UNA ENCIMERA DE COCINA
820 mm
600 mm
1
570-600 mm
1.
Compruebe que las medidas del espacio en el que va a ins­talar el aparato coinciden con las de la figura.
2.
Coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
3.
Retire la encimera del apara­to.
4.
Afloje o apriete los pies ajus­tables para nivelar correcta­mente el aparato.
El aparato debe estar nivela­do para que la puerta se abra y cierre correctamente.
5.
Instale el aparato bajo la enci­mera de la cocina.
2
3
4
Page 81
CONEXIÓN DEL DESAGÜE
max. 850 mm
max. 4000 mm
min. 400 mm
A
ESPAÑOL
Conecte el tubo de desagüe:
• Desagüe. Conecte el tubo de desagüe bajo la encimera de la cocina. Así evita­rá que el agua sucia del sumidero re­grese al aparato.
• a un tubo vertical con orificio de venti­lación. El diámetro interno debe ser de al menos 40 mm.
Retire el tapón del fregadero cuando de­sagüe el aparato. De esta forma evitará que el agua vuelva a entrar en el aparato. El tubo de extensión de la manguera de desagüe debe tener menos de 2 m y el mismo diámetro que ésta.
Si conecta el tubo de desagüe a una tuer­ca de ajuste bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no se extrae completamente la membrana se bloquea­rá el sumidero y surgirán problemas con el desagüe. El aparato cuenta con una válvula antirre­torno que impide que el agua sucia regre­se al aparato. Si hay una válvula antirretor­no en el desagüe, retírela para que el aparato desagüe correctamente.
81
INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 850 / 610 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Tensión 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro
de agua
Suministro de agua Capacidad Cubiertos 12
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
1)
Agua fría o caliente
2)
máx. 60 °C
Page 82
82
Page 83
ESPAÑOL
83
Page 84
www.aeg.com/shop 117925321-A-402011
Loading...