AEG F 65010 VI User Manual

Page 1
FAVORIT 65010 VI
Инструкция по эксплуатации
Посудомоечная
машина
Page 2
2
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных товаров.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в совершенстве применять все функции прибора и использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасно и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание 3
Содержание
Руководство по эксплуатации 5
Информация по технике безопасности 5
Правильная эксплуатация 5 Общие правила техники безопасности 6 Безопасность детей 6 Установка 7
Описание машины 8
Панель управления 9
Режим настройки 10 Звуковые сигналы 11
Первое включение 12
Настройка устройства для смягчения воды 12
Настройка вручную 13 Настройка электронным путем 13
Применение соли 14
Применение ополаскивателя 15
Регулировка дозировки ополаскивателя 17
Повседневная эксплуатация 17
Загрузка столовых приборов и посуды 17
Нижняя корзина 19 Корзинка для столовых приборов 20 Верхняя корзина 21 Регулирование высоты верхней корзины 22
Использование моющего средства 23
Внесите в машину моющее средство 24
Функция Multi-Tab 25
Включение/выключение функции Multi-Tab 26
Программы мойки 28
Выбор и запуск программы мойки 29
117982771-00-06082007
Page 4
4 Содержание
Выемка посуды 32
Чистка и уход 32
Чистка фильтров 32 Чистка разбрызгивателей 33 Внешняя чистка 34 Чистка машины изнутри 34 Продолжительные перерывы в эксплуатации 34 Меры защиты от замерзания 34 Транспортировка машины 34
Если машина не работает ... 35
Технические данные 38
Рекомендации для испытательных лабораторий 38
Инструкции по монтажу 41
Установка 41
Крепление к стоящей рядом мебели 41 Выравнивание 42 Подключение воды 42 Наливной шланг с предохранительным клапаном 43 Подсоединение сливного шланга 44
Подключение к электросети 46
Забота об окружающей среде 46
Упаковочные материалы 46
Page 5
Информация по технике безопасности
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐ мендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное ру‐ ководство, чтобы новый пользователь машины получил соответ‐ ствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
5
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мы‐ тья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны укладываться либо в корзинку для столовых приборов острыми концами вниз, либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и опола‐ скиватель), подходящие для посудомоечных машин.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоеч‐ ной машины, из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания цикла мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и закройте кран подачи воды.
Page 6
6 Информация по технике безопасности
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только ква‐ лифицированный сервисный техник с использованием только оригинальных запасных частей.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Выполненный неквалифицированными лицами ремонт может повлечь за со‐ бой травму или серьезное повреждение машины. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использо‐ вания оригинальных запчастей.
Общие правила техники безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям производителя моющего средства по технике безопасности.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом будет исключена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и получит травму.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Не разрешайте детям без присмотра пользоваться ма‐ шиной.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для детей месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда ее дверца открыта.
Page 7
Информация по технике безопасности
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, по‐ лученных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте в сеть поврежденную машину. Если Ваша машина повреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключения данной машины, должны быть выполнены квали‐ фицированным специалистом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять техниче‐ ские характеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если повреждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь настолько повреждены, что внутренняя часть машины стала доступна. Во избежание риска несчастного случая обратитесь в местный авторизованный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить гидравлику или электропроводку.
7
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно
выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 8
8 Описание машины
Описание машины
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
Page 9
Панель управления
1 Цифровой дисплей 2 Кнопка отсрочки пуска 3 Кнопки выбора программы 4 Световые индикаторы 5 Кнопка "Вкл/Выкл" 6 Функциональные кнопки
Панель управления 9
Световые индикаторы
MULTI-TAB Указывает, включена или выключена
функция Multi-Tab (см. описание функ‐ ции Multi-Tab)
Соль Загорается, когда закончилась соль
для смягчения воды.
Ополаскиватель Загорается, когда закончился опола‐
скиватель.
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения
программы мойки, даже если необходимо внести соль и/или ополаскиватель.
1)
1)
Page 10
10 Панель управления
Цифровой дисплей показывает:
• степень жесткости, заданную на устройстве смягчения воды,
• приблизительное оставшееся время выполнения текущей программы,
• включен или выключен дозатор ополаскивателя (ТОЛЬКО при включенной функции Multi-Tab),
• завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дис‐ плее высвечивается ноль),
• обратный отсчет оставшегося до пуска времени при использо‐ вании функции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной машины,
• статус (включено/выключено) звуковой сигнализации
Функциональные кнопки
Эти кнопки позволяют задать следующие функции/выполнить сле‐ дующие операции:
• Настройка устройства для смягчения воды,
• Отмена выполняемой программы мойки или заданной отсрочки пуска,
• Включение/выключение функции Multi-Tab
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя в случае, ко‐ гда включена функция Multi-Tab,
• статус (включение/выключение) звуковой сигнализации
Режим настройки
Машина находится в режиме настройки, если горят все индикаторы программ.
Не забывайте, что при выполнении таких операций, как:
• выбор программы мойки
• настройка устройства для смягчения воды
• включается/отключается дозатор ополаскивателя
• включение/отключение звуковой сигнализации
машина ДОЛЖНА находиться в режиме настройки.
Page 11
Панель управления
Если горит один из индикаторов программ, значит, все еще загружена последняя выполнявшаяся или выбранная программа.
В этом случае для возврата в режим настройки эту программу необходимо отменить.
Отмена установленной или текущей программы: одновременно нажмите и удерживайте две программные кнопки, расположенные над словом RESET (СБРОС), до тех пор, пока не загорятся все индикаторы программ. Это означает, что соответствующая программа отменена и машина находится в режиме настройки.
Звуковые сигналы
Звуковая сигнализация используется для того, чтобы пользова‐ тель мог лучше понять, какую операцию выполняет посудомоеч‐ ная машина в тот или иной момент:
• настройка устройства для смягчения воды
• окончание программы
• подача аварийных сигналов в связи с какой-либо неполадкой в работе машины.
Заводская настройка: звуковая сигнализация включена. Звуковую сигнализацию можно отключить с помощью функцио‐
нальных кнопок.
11
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Машина должна быть в режиме
настройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте функциональные
кнопки B и C до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кно‐ пок A, B и C.
3. Нажмите функциональную кнопку C, при этом индикаторы кно‐
пок A и B погаснут, а индикатор кнопки C будет продолжать мигать. Текущая установка отображается на цифровом дис‐ плее.
= звуковая сигнализация отключена
= звуковая сигнализация включена
4. Для изменения установки снова нажмите функциональную
кнопку C: новое значение высветится на цифровом дисплее.
Page 12
12 Первое включение
5. Для сохранения выполненной операции в памяти выключите
машину.
Первое включение
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройте устройство для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем внесите в нее специальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных моющих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multi-Tab (см. раздел "Функция Multi-Tab").
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из во‐ допроводной воды минеральных веществ и солей, оказывающих вредное влияние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минеральных веществ и со‐ лей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответствующих единицах: немецких градусах (°dH), француз‐ ских градусах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - международ‐ ных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответ‐ ствии с уровнем жесткости воды, используемой в вашей местно‐ сти. Информацию о жесткости воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
Page 13
Настройка устройства для смягчения воды 13
Жесткость воды Настройка параметров
жесткости воды
°dH °TH ммоль/л вручную электрон‐
ным путем
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 уровень 9 да 37 - 42 65 - 75 6,51 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,61 - 3,2 1 уровень 4 да
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да 4 - 10 7 - 18 0,71 - 1,8 1 уровень 2 да
< 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
Устройство для смягчения воды следует настроить двумя способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным путем.
Настройка вручную
Использо‐
вание соли
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины устанавливается в положение 2.
1. Откройте дверцу посудомоеч‐ ной машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю корзину.
Настройка электронным путем
На заводе устройство для смягчения воды посудомоечной машины устанавливается на уровень 5.
Page 14
14 Применение соли
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна находиться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки B и C до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A, B и C.
3. Нажмите кнопку A, при этом индикаторы кнопок B и C погаснут, а индикатор кнопки A будет продолжать мигать. На цифровом дисплее отобразится текущий уровень настройки, одновременно будут подаваться прерывистые звуковые сигналы.
Примеры:
на дисплее, 5 прерывистых звуковых сигналов, пауза и т.д.
= уровень 5
на дисплее, 10 прерывистых звуковых сигналов, пауза и т.д.
= уровень 10
4. Чтобы изменить уровень, нажмите кнопку A. Уровень изменяется с каждым нажатием кнопки. (См. таблицу для выбора нового уровня).
Примеры: Если текущим является уровень 5, для выбора уровня 6 необходимо нажать кнопку A один раз. Если текущим является уровень 10, для выбора уровня 1 необходимо нажать кнопку A один раз.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Применение соли
ВНИМАНИЕ! Используйте только соль, специально предназначенную для посу‐
домоечных машин. Соль другого типа, не предназначенная для посудомоечных машин, например, столовая соль, повредит ус‐ тройство для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведением полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся соленая вода не будут оставаться на дне машины настолько долго, чтобы вызвать коррозию.
Порядок внесения соли:
Page 15
Применение ополаскивателя 15
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и отвинтите кол‐ пачок емкости для соли, вращая его против часовой стрелки.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед добавлением соли в первый раз).
3. С помощью воронки, поста‐ вляемой в комплекте с маши‐ ной, доверху засыпьте соль в емкость.
4. Установите на место колпачок емкости, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не осталось сле‐ дов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часовой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
При включенной посудомоечной машине индикатор соли может светиться на панели управления еще в течение 2-6 часов после пополнения емкости солью. Если Вы используете соль с более продолжительным сроком растворения, это сообщение может оставаться на дисплее дольше. На работу машины это никак не влияет.
Применение ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоеч‐
ных машин. Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие
составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое мою‐ щее средство и т.п.). Это приведет к выходу машины из строя.
Page 16
16 Применение ополаскивателя
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и су‐ шку посуды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав раз‐ блокирующую кнопку (A).
2. Залейте ополаскиватель в ем‐ кость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого хватает на 16-40 ци‐ клов мойки посуды, в зависи‐ мости от установленной дозировки.
3. Обязательно закрывайте кры‐ шку после каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пенообразования при следующей мойке удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани, хорошо впитывающей жидкость.
Page 17
Повседневная эксплуатация 17
Регулировка дозировки ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 соответствует минимальной, а положение 6 - макси‐ мальной дозировке).
На заводе дозировка устанавливается в положение 2.
Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дозировку ополаскивателя следует увеличить.
При обнаружении на посуде полос липкого белесого налета, а на стекле и лезвиях ножей - голубоватой пленки, дозировку необходимо уменьшить.
Повседневная эксплуатация
• Проверьте, не нужно ли заправить посудомоечную машину спе‐
циальной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых прибо‐
ров и посуды.
• Запустите программу мойки.
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и другие впитывающие воду предметы.
Page 18
18 Загрузка столовых приборов и посуды
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и отходы – размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста,
помните о следующем: – посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
разбрызгивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы,
сковороды и т.п. вверх дном, чтобы вода не могла собираться внутри.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться внутри
друг друга или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны соприкасаться
друг с другом.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых при‐
боров.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покры‐
тием способны удерживать капли воды; эти предметы не высы‐ хают так же быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загру‐
жать в верхнюю корзину и укладывать их так, чтобы они не могли там перемещаться.
Page 19
Загрузка столовых приборов и посуды 19
Следующие столовые приборы и посуда для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с рукоятками из дерева, рога, фарфора или перламутра.
• Пластмассовые предметы из нетермостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермостойкими клееными деталями.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐ щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐ судомоечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригодные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐ тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помут‐ неть: такие пищевые остатки, как яичный белок, желток и горчица, ча‐ сто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Следовательно, необходимо как можно скорее удал‐ ять с серебряных предметов остатки пищи, если их нельзя вымыть сразу после использования.
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Нижняя корзина
Загружайте большие и сильно за‐ грязненные тарелки и сковороды в нижнюю корзину.
Page 20
20 Загрузка столовых приборов и посуды
Для облегчения загрузки больших тарелок все задние упоры в нижней корзине могут быть сложены.
Корзинка для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, несут в
себе потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзинке для приборов омывались водой:
1. наденьте на корзинку для сто‐ ловых приборов решетчатую насадку.
Page 21
Загрузка столовых приборов и посуды 21
2. Уложите вилки и ложки в корзинку для столовых прибо‐ ров рукоятками вниз.
При мойке крупных приборов, например, венчика для взби‐ вания, оставляйте половину корзины для столовых прибо‐ ров свободной.
Верхняя корзина
Небольшие хрупкие предметы и длинные острые столовые приборы размещайте в верхней корзине.
• Располагайте керамическую
посуду на упорах для чашек и под ними таким образом, чтобы они не касались друг друга и чтобы вода омывала все предметы.
• Если необходимо помыть высо‐
кие предметы, можно откинуть держатели для чашек вверх.
• Винные и коньячные бокалы
укладывайте или подвешивайте в прорезях держателей для ча‐ шек.
Page 22
22 Загрузка столовых приборов и посуды
• Для мойки бокалов на длинной
ножке сложите полку для стака‐ нов вправо или влево.
• Расположенные в ряд выступы
на левой стороне корзины также состоят из двух частей и могут быть сложены.
Выступы не сложены: поместите стаканы, кружки и т.д. в верхнюю корзину.
Выступы сложены: больше ме‐ ста для сервировочных тарелок.
Регулирование высоты верхней корзины
Максимальная высота посуды в:
Верхняя корзина Нижняя корзина
С поднятой верхней кор‐ зиной
С опущенной верхней корзиной
Высоту верхней корзины можно настроить также и после ее загрузки.
Поднимание / опускание нижней корзины:
22 см 30 см
24 см 29 см
Page 23
Использование моющего средства 23
1. Полностью вытяните верхнюю корзину.
2. Удерживая верхнюю корзину за рукоятку, поднимите ее вверх до упора, а затем опустите ее вертикально.
Верхняя корзина зафиксируется в нижнем или верхнем положении.
ВНИМАНИЕ! После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять опасность.
Прежде чем закрыть дверцу, удостоверьтесь, что разбрызгиватели могут вращаться свободно.
Использование моющего средства
Используйте только те моющие средства, которые специально предназначены для посудомоечных машин.
Соблюдайте рекомендации по дозировке и хранению, приведен‐ ные изготовителем на упаковке моющего средства.
Непревышение правильной дозировки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения окружающей среды.
Page 24
24 Использование моющего средства
Внесите в машину моющее средство
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего средства (1) моющим сред‐ ством. Маркировка указывает на уровни дозировки:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего средства.
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют дополнительного ко‐ личества моющего средства (5/10 г), которое необходимо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2).
Это моющее средство окажет свое действие на этапе предва‐ рительной мойки.
Page 25
Функция Multi-Tab 25
4. При использовании моющих средств в таблетках поместите таблетку в отделе‐ ние (1)
5. Опустите крышку и прижмите ее до механической фикса‐ ции.
Моющие средства в таблетках Таблетки моющих средств раз‐
личных производителей растворяются с различной скоро‐ стью. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают развить полного очищающего действия во время корот‐ ких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного использования моющего средства, если они применяются в виде таблеток, следует задавать программы мойки с продолжительным временем выполнения.
Функция Multi-Tab
Данная машина оснащена функцией Multi-Tab, позволяющей при‐ менять комбинированные таблетированные моющие средства Multi-Tab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, опола‐ скивания и специальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню жесткости используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. При выборе этой функции автоматически отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и ополаскивателя.
Выберите функцию Multi-Tab перед началом выполнения программы мойки.
Page 26
26 Функция Multi-Tab
После того, как будет задана эта функция (загорится соответ‐ ствующий индикатор), она будет оставаться активной и при вы‐ полнении последующих программ мойки.
При использовании функции Multi-Tab продолжительность программы мойки может меняться. В этом случае будет автома‐ тически обновляться индикация времени программы на цифровом дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multi-Tab изме‐ нить более НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multi-Tab, для этого необходимо сначала отменить установленную программу, а затем выключить функцию Multi-Tab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нуж‐ ные опции) снова.
Включение/выключение функции Multi-Tab
Одновременно нажмите обе кнопки функции Multi-Tab (D и E) и держите их нажатыми до тех пор, пока не загорится индикатор функции Multi-Tab. Это означает, что данная функция включена.
Для отключения функции нажимайте те же самые кнопки до тех пор, пока индикатор функции Multi-Tab не погаснет.
При неудовлетворительных результатах сушки мы рекомендуем выполнить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Включите дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозатор ополаскивателя в положение 2.
• Включение/выключение дозатора ополаскивателя возможно
только тогда, когда включена функция Multi-Tab.
Включение/выключение дозатора ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна находиться в режиме настройки.
2. Одновременно нажмите кнопки B и C и удерживайте их до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A, B и C.
3. Нажмите кнопку B, при этом индикаторы кнопок A и C погаснут, и индикатор кнопки B продолжит мигать. Текущая установка
Page 27
Функция Multi-Tab
отображается на цифровом дисплее: = Дозатор ополаскивателя выключен.
4. Для изменения установки снова нажмите кнопку B; при этом на цифровом дисплее высветится новая установка: ополаскивателя включен.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Выключите функцию Multi-Tab.
2. Снова заполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уровень и выполните одну обычную программу мойки, не за‐ гружая никакой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соот‐ ветствующий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
= Дозатор
27
Page 28
28 Программы мойки
Программы мойки
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
ИНТЕН‐ СИВНАЯ МОЙКА 70°
Автоматик
2)
а
30 мин
ЭКО 50°
3)
4)
Сильная загряз‐ не‐ нность
Смешан‐ ное нор‐ мальное и силь‐ ное за‐ грязне‐ ние
Слабая загряз‐ не‐ нность
Обы‐ чная за‐ грязнен‐ ность
Тип
загрузки
Фаянс, столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
Фаянс, столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
Фаянс и столо‐ вые приборы
Фаянс и столо‐ вые приборы
Описание программы Нормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1/2x
1)
Продолжительность (мин)
140 - 150
90 - 115
30
150 - 160
Энергия (кВт/ч)
1,5 -1,7
1,1 - 1,5
0,9
1,0 - 1,2
Потребление воды (л)
16 - 18
12 - 23
9
12 - 13
Page 29
Выбор и запуск программы мойки
29
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
Обы‐ чная за‐ грязнен‐ ность
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры водопроводной воды, а также от колебаний напряжения в сети и количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Автоматика) степень загрязнения посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и обеда.
4) Тестовая программа для испытательных лабораторий.
Тип
загрузки
Тонкий фаянс и стекло
Описание программы Нормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1)
Продолжительность (мин)
60 - 70
Энергия (кВт/ч)
0,8 -0,9
Потребление воды (л)
14 - 15
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и отсрочку пуска, приоткрыв дверцу машины. Пуск программы или обратный отсчет времени, остающегося до пуска, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента настройки можно изменять.
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вращаться разбрызгиватели.
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
Page 30
30 Выбор и запуск программы мойки
3. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна перейти в режим настройки.
4. Нажмите кнопку выбора нужной программы (см. таблицу "Программы мойки"). Закройте дверцу машины; выполнение программы начнется автоматически.
Установка и запуск программ с функцией отсрочки пуска
1. Выбрав нужную программу мойки, нажимайте кнопку отсрочки пуска до тех пор, пока на цифровом дисплее не появится ми‐ гающая цифра, соответствующая количеству часов, оставшихся до пуска. Запуск программы можно отложить на время от 1 часа до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины; обратный отсчет времени начнется автоматически.
3. Обратный отсчет времени отображается с интервалом умень‐ шения в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени. Закройте дверцу; обратный отсчет возобновится с того момента, на котором он был прерван.
5. По истечении времени отсрочки пуска программа запустится автоматически.
После запуска программы мойки на полу под дверцей посудомоеч‐ ной машины появляется точечный оптический сигнал.
Этот оптический сигнал будет гореть в течение всей продолжи‐ тельности программы мойки.
Мигание оптического точечного сигнала на полу под дверцей по‐ судомоечной машины не будет видно, если машина установлена на одном уровне с дверцей кухонной мебели.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в
процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Page 31
Выбор и запуск программы мойки
Отмена заданной отсрочки пуска или выполняемой программы мойки
• одновременно нажмите и удерживайте две программные кнопки,
расположенные над словом RESET (СБРОС), до тех пор, пока не загорятся все индикаторы программ.
• Отмена отсрочки пуска также означает отмену установленной
программы мойки. В этом случае необходимо задать программу мойки снова.
• Если необходимо выбрать новую программу, проверьте, есть ли
в дозаторе моющее средство.
Чтобы прервать выполнение программы мойки
• Откройте дверцу машины; программа остановится. Закройте
дверцу; Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана.
Окончание программы мойки
31
• Посудомоечная машина автоматически остановится; при этом
звуковой сигнал оповестит Вас об окончании программы мойки.
• По окончании программы мойки мигание оптического точечного
сигнала на полу под дверцей посудомоечной машины прекратится.
1. Откройте дверцу машины. Индикатор только что окончившейся программы продолжает
светиться.
2. Выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
3. Оставьте приоткрытой дверцу машины и подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду; От этого посуда немного остынет и будет лучше сушиться.
По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину от электросети и закрыть водопроводный кран.
Page 32
32 Выемка посуды
Выемка посуды
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верх‐
ней; тогда капли с посуды в верхней корзине не попадут на посуду в нижней.
• На стенках и дверце машины может появляться влага, т.к. не‐
ржавеющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину
от электросети и закрыть водопроводный кран.
Чистка и уход
Чистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от за‐ грязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением чистки обязательно выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посу‐ домоечной машины состоит из фильтра грубой очистки (A), фильтра тонкой очистки (B) и плоского фильтра. С по‐ мощью ручки на микрофиль‐ тре разблокируйте фильтрую‐ щую систему.
Page 33
Чистка и уход 33
3. Поверните ручку против часо‐ вой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрую‐ щую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐ стием на фильтре грубой очистки (A) и снимите его с фильтра тонкой очистки (B).
5. Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
6. Отделите плоский фильтр от основания моечного отделе‐ ния и тщательно очистите обе поверхности.
7. Снова вставьте плоский фильтр в основание моечного отделения и убедитесь в том, что он правильно встал на ме‐ сто.
8. Установите фильтр грубой очистки (A) в фильтр тонкой очистки (B) и сожмите их вместе.
9. Установите фильтрующую систему на место и зафиксируйте ее, повернув ручку до упора. При этом плоский фильтр не дол‐ жен выступать над основанием моечного отделения.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без
фильтров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некачественным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повреждение машины.
Чистка разбрызгивателей
Ни в коем случае не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Если остатки грязи закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их с помощью мягкого тонкого предмета.
Page 34
34 Чистка и уход
Внешняя чистка
Протрите мягкой влажной тряпкой наружные поверхности и панель управления машины. Когда это необходимо, используйте только нейтральные моющие средства. Никогда не используйте абразив‐ ные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, три‐ хлорэтилен и т.п.).
Чистка машины изнутри
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно загрязненной посуды с использованием моющего сред‐ ства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выполнить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте дверцу приоткрытой.
3. Наведите чистоту внутри машины.
Меры защиты от замерзания
Не размещайте машину в местах, где температура ниже 0°C. Если этого избежать невозможно, закройте дверцу машины, отсоедините и опорожните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на новое место жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
Page 35
Если машина не работает ... 35
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Если машина не работает ...
Посудомоечная машина не запускается или останавливается во время работы. Некоторые неполадки возникают из-за невыполне‐ ния простых процедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните следующие дей‐ ствия для исправления ситуации.
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и
ее устранение
• непрерывно мигает индикатор теку‐ щей программы
• мигает точечный оптический сигнал
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐ нал
В посудомоечную машину не посту‐ пает вода.
• непрерывно мигает индикатор теку‐ щей программы
• мигает точечный оптический сигнал
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐ нал
Посудомоечная машина не сливает воду.
• Водопроводный кран забит грязью или накипью.
Прочистите водопроводный кран.
• Водопроводный кран закрыт. Откройте водопроводный кран.
• Забит фильтр (если имеется) в резь‐ бовом патрубке водопроводного шланга на впускном клапане.
Прочистите фильтр наливного шланга.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен наливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения сливного шланга.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу
раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен сливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения сливного шланга.
Page 36
36 Если машина не работает ...
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и
ее устранение
• непрерывно мигает индикатор теку‐ щей программы
• мигает точечный оптический сигнал
высвечивается на цифровом
дисплее.
• подается прерывистый звуковой сиг‐ нал
Включена система защиты от перелива.
Программа не запускается. • Неплотно закрыта дверца посудо‐
• Закройте кран и обратитесь в мест‐ ный сервисный центр.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐ машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Задана отсрочка пуска. Если посуду необходимо вымыть
немедленно, отмените отсрочку пуска.
Если дверца кухонной мебели перекрывает нижний уровень дверцы посудомоечной машины, то мигание оптического точечного сигнала на полу не будет видно.
После выполнения этих проверок включите машину: Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана.
Если неисправность или код неисправности появятся снова, об‐ ратитесь в сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не описаны в вышеприведенной таблице, можно получить в местном сервисном центре, указав при обращении модель (Mod.), номер изделия (PNC) и серийный номер (S.N.).
Эта информация приведена на табличке технических данных, рас‐ положенной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем за‐ писать их здесь:
Page 37
Если машина не работает ... 37
Mod. (модель). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (код изделия) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный номер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда остается грязной • Выбрана несоответствующая
программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки по‐ верхности посуды. Корзины не дол‐ жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут вращаться свободно из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐ деления загрязнены или неправильно установлены.
• Использовано мало моющего сред‐ ства или оно отсутствовало.
• На посуде имеется известковый на‐ лет; емкость для соли пуста или ус‐ тройство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачок емко‐ сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая • Не был использован ополаскива‐
тель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, белесые пятна или го‐ лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде остаются следы
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Обратитесь за помощью в информационную линию поддержки пользователей компа‐ нии-производителя моющих средств.
Page 38
38 Технические данные
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устра‐ нить не удалось, обратитесь в местный авторизованный сервис‐ ный центр.
Технические данные
Габариты Ширина x Высота x
Глубина (см)
Электрическое подклю‐ чение - Напряжение - Об‐ щая мощность - Предох‐ ранитель
Давление в водопровод‐ ной системе
Емкость стандартных комплектов
Макс. вес кг 38
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум - Максимум (МПа)
посуды
59,6 x 81,8-89,8 x 55,5
0,05 - 0,8
12
Рекомендации для испытательных лабораторий
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при полной загрузке машины с использованием тестовой программы (см. "Программы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242 должно выполняться с использованием тестовой программы (см. "Нормы расхода"), при этом емкость для соли должна быть наполнена солью, а дозатор для ополаскивателя должен быть заполнен ополаскивателем .
Полная загрузка: 12 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего средства:
Настройка подачи ополаскивателя: положение 4 (тип III)
5 г + 25 г (тип B)
Page 39
Рекомендации для испытательных лабораторий 39
Пример закладки посуды:
Верхняя корзина
1)
Опустите корзину с корзинкой для столовых приборов
2)
Корзинка для столовых прибо‐ ров
1) Если слева имеются держатели чашек или установлен лоток для столовых приборов, снимите их.
2) При необходимости можно снять держатели чашек с левой стороны и / или держатель пивных кружек.
Page 40
40 Рекомендации для испытательных лабораторий
В целях улучшения качества сушки мы рекомендуем смонтировать рас‐ порные детали так, как показано на рисунке.
Тестовый запуск должен выполняться с установленными распорными деталями.
Page 41
Установка
Инструкции по монтажу
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения
данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или сантехником, или компетентным специалистом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному
крану и канализационному стоку. Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания
под столешницу или под рабочую поверхность. Внимание! Строго соблюдайте указания по встраиванию, приве‐
денные на приложенном к машине шаблоне. Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции,
а имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а также для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с по‐ мощью которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внут‐ ренним компонентам, посудомоечную машину необходимо отклю‐ чать от электросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить пере‐ гибания или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля питания.
41
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть надежно закреплена.
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна быть надежно прикреплена к какой-либо неподвижной структуре (корпусу стоящей рядом мебели, шкафу, стене).
Page 42
42
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет суще‐ ственное значение для обеспечения правильного закрывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонтально, дверца ни с какой стороны не должна цепляться за корпус. Если дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулиро‐ вочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровнен‐ ной по горизонтали.
Подключение воды
Рекомендуется подключать машину к холодному водоснабжению. Если машина подключается к горячему водоснабжению, температура подводимой воды не должна превышать 60°C. Ис‐ пользование горячей воды не всегда эффективно при мойке сильно загрязненной фаянсовой посуды, т.к. при этом значительно сокращается продолжительность программ.
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается на патрубок с внешней резьбой 3/4"или к специальному быстрозапорному крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, предусмотрен‐ ных "Техническими данными". Сведения о среднем давлении воды в водопроводе в районе Вашего проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть изогнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоеч‐ ная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды. (Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены на‐
ливным и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае ис‐ пользование данной опции невозможно). Если машина подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут пропускать по ним воду.
Page 43
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого ис‐ пользовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности, предохраняющими от возврата использованной в машине воды обратно в систему питьевого водоснабжения. Данная машина со‐ ответствует действующим нормативам на сантехническое обору‐ дование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками предохранительный клапан оказывается последовательно соеди‐ ненным с краном подачи воды. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осуществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает проте‐ кать, предохранительный клапан перекрывает подачу воды.
Соблюдайте меры предосторожности при монтаже наливного шланга:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен
электрический кабель питания предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан
повреждены - немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном дол‐
жна осуществляться только квалифицированным специалистом или персоналом Сервисного центра.
• Располагайте наливной шланг таким образом, чтобы он никогда
не находился выше нижнего края предохранительного клапана.
43
Page 44
44
ВНИМАНИЕ! Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверх‐
ностью. Это исключит попадание сточной воды из раковины в машину.
2.
Канализационное соединение дол‐ жно находиться на высоте не более 60 см от дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может располагаться справа или слева от машины.
Не допускайте изгибов и передавли‐ вания шланга, т.к. из-за этого может прекратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать пробкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обратно в машину.
Полная длина сливного шланга (с учетом возможного дополнительного шланга) не должна превышать 4 м. Внутренний
Page 45
45
диаметр удлинительного шланга должен быть не меньшим, чем диаметр шланга, поставляемого с машиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для под‐ соединения к стоку, должен быть не меньше диаметра используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под ракови‐ ной раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пла‐ стиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, частицы пищи, скапливаясь в сливном шланге, со временем могут вызвать его за‐ сорение.
Наши посудомоечные машины оборудованы устройством безопасности, предохраняю‐ щим от возврата грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного клапана", это может помешать нормальному сливу воды из Вашей посудомоечной машины. Поэтому мы рекомендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Page 46
46 Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть
заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что
величины напряжения и тока в Вашей сети электроснабжения со‐ ответствуют номинальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с техническими данными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную электробезопасную розетку. Не допускается подключение через переходники, любые соединители и удлинители.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар. При необходимости следует заменить розетку домашней
электропроводки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой розетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть вилку из розетки. Все‐ гда беритесь за саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение пользователем правил техники безопасности.
Забота об окружающей среде
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан мате‐ риал, из которого они изготовлены, например, >PE<, > (полиэти‐ лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по ути‐ лизации отходов.
Page 47
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Выньте вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте дверную защелку. Тогда дети не смогут
запереться в машине и оказаться в опасной для их жизни ситуа‐ ции.
47
Символ прибор нельзя утилизировать как обычные бытовые отходы. Вме‐ сто этого его следует сдавать в соответствующий пункт приемки электрического и электронного оборудования для последующей утилизации. Обеспечивая правильную утилизацию данного изде‐ лия, вы поможете предотвратить потенциальные негативные воз‐ действия на окружающую среду и здоровье человека, которые могут возникнуть вследствие ненадлежащей переработки данного изделия. Для получения более подробной информации об утили‐ зации данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по утилизации бытовых отходов или в магазин, в котором Вы приобрели данное изделие.
на изделии или на его упаковке указывает, что данный
Page 48
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117982771-00-06082007 Subject to change without notice
Loading...