AEG F65010ILM User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 65010 IL
Инструкция по эксплуатации
Посудомоечная
машина
Page 2
2
Уважаемый покупатель,
Благодарим Вас за выбор одного из наших высококачественных товаров.
Уверяем Вас, наши приборы разработаны для того, чтобы обеспечивать только наилучшие результаты и контроль – более того, мы задаем высочайшие стандарты качества.
Помимо этого, Вы обнаружите в своем приборе некоторые аспекты, которые способствуют защите окружающей среды и экономии электроэнергии.
Пожалуйста, внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации для того, чтобы обеспечить оптимальное и правильное функционирование Вашего прибора. Это даст Вам возможность в совершенстве применять все функции прибора и использовать его наиболее эффективно. Мы рекомендуем Вам хранить эту инструкцию в надежном и удобном месте, для того, чтобы иметь возможность пользоваться ею в любое время, когда Вам это необходимо. Пожалуйста, передайте ее новому владельцу прибора в случае его продажи.
Мы желаем Вам получить много удовольствия от работы с Вашим прибором.
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасно и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Page 3
Содержание
3
Содержание
Руководство по эксплуатации 5
Информация по технике безопасности 5
Правильная эксплуатация 5 Общие правила безопасности 6 Безопасность детей 6 Установка 7
Описание машины 8
Панель управления 9
Цифровой дисплей 10 Функциональные кнопки 10 Режим настройки 10
Отмена установленной или выполняемой в настоящее время программы: 11
Первое включение 11
Настройка устройства для смягчения воды 12
Настройка вручную 13 Настройка электронным путем 13
Применение посудомоечной соли 14
Применение ополаскивателя 15
Регулировка дозировки ополаскивателя 16
Повседневная эксплуатация 17
Загрузка столовых приборов и посуды 17
Нижняя корзина 18 Корзина для столовых приборов 19 Верхняя корзина 20 Регулирование высоты верхней корзины 21
Использование моющего средства 22
Внесите в машину моющее средство 23
Функция Multi-tab 24
Функция Multi-tab 24 Включение/выключение функции Multi-Tab 25
117981960-00-09082007
Page 4
4 Содержание
Выбор и запуск программы мойки 28
Выемка посуды 30
Чистка и уход 31
Чистка фильтров 31 Чистка разбрызгивателей 32 Внешняя чистка 33 Чистка машины внутри 33 Продолжительные перерывы в эксплуатации 33 Меры против замерзания 33 Транспортировка машины 33
Что делать, если ... 34
Технические данные 37
Рекомендации для испытательных лабораторий 37
Указания по установке 39
Установка 39
Крепление к стоящей рядом мебели 39 Выравнивание 40 Подключение воды 40 Наливной шланг с предохранительным клапаном 41 Подсоединение сливного шланга 42
Подключение к электросети 44
Забота об окружающей среде 44
Упаковочные материалы 45
Page 5
Информация по технике безопасности
Руководство по эксплуатации
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская реко‐ мендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное ру‐ ководство, чтобы новый пользователь машины получил соответ‐ ствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Правильная эксплуатация
5
• Данная посудомоечная машина предназначена только для мы‐ тья посуды и столовых приборов, пригодных для машинной мойки.
• Не заливайте в посудомоечную машину никаких растворителей. Это может привести к взрыву.
• Ножи и прочие предметы с заостренными концами должны укладываться либо в корзину для столовых приборов острыми концами вниз, либо горизонтально в верхнюю корзину.
• Применяйте только средства (моющее средство, соль и опола‐ скиватель), подходящие для посудомоечных машин.
• Не рекомендуется открывать дверцу работающей посудомоеч‐ ной машины, из нее может вырваться горячий пар.
• Не извлекайте посуду из посудомоечной машины до окончания цикла мойки.
• Закончив мойку, отключите машину от электросети и водопровода.
Page 6
6 Информация по технике безопасности
• Техобслуживание этого изделия должен выполнять только ква‐ лифицированный сервисный техник с использованием только оригинальных запасных частей.
• Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать машину самостоятельно. Выполненный неквалифицированными лицами ремонт может повлечь за со‐ бой травму или серьезное повреждение машины. Обращайтесь в авторизованный сервисный центр. Всегда требуйте использо‐ вания оригинальных запчастей.
Общие правила безопасности
• Моющие средства, применяемые в посудомоечных машинах, могут вызвать химические ожоги глаз, рта и глотки. Они могут быть опасными для жизни! Следуйте инструкциям по безопас‐ ности производителя моющего средства.
• Вода из посудомоечной машины не предназначена для питья. В Вашей машине могут находиться остатки моющего средства.
• В любое время, когда не ведется загрузка или разгрузка посуды, дверца посудомоечной машины должна быть закрыта. Таким образом будет исключена вероятность того, что кто-нибудь зацепится за открытую дверцу и получит травму.
• Не садитесь и на вставайте на открытую дверцу.
Безопасность детей
• Данное изделие предназначено для эксплуатации взрослыми людьми. Не разрешайте детям без присмотра пользоваться ма‐ шиной.
• Держите все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует риск смерти от удушения.
• Держите все моющие средства в безопасном и недоступном для детей месте.
• Не подпускайте детей к посудомоечной машине, когда открыта ее дверца.
Page 7
Информация по технике безопасности
Установка
• Проверьте, нет ли на посудомоечной машине повреждений, по‐ лученных при транспортировке. Ни в коем случае не включайте в сеть поврежденную машину. Если Ваша машина повреждена, обратитесь к поставщику.
• Перед эксплуатацией вся упаковка должна быть снята.
• Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключения данной машины, должны быть выполнены квали‐ фицированным лицом.
• По соображениям безопасности не пытайтесь менять техниче‐ ские характеристики или конструкцию этого изделия.
• Ни в коем случае не пользуйтесь посудомоечной машиной, если повреждены электрический кабель или шланги для воды; или если панель управления, рабочая поверхность или цоколь так повреждены, что видна внутренняя часть машины. Во избежа‐ ние риска несчастного случая обратитесь в местный сервисный центр.
• Ни в коем случае не допускается сверление отверстий в боковых стенках машины - этим можно повредить гидравлику или электропроводку.
7
ВНИМАНИЕ! При подключении к электросети и водопроводу внимательно
выполняйте указания, изложенные в соответствующих разделах руководства.
Page 8
8 Описание машины
Описание машины
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
Page 9
Панель управления
Панель управления 9
1 Кнопка Вкл/Выкл 2 Кнопки выбора программы 3 Кнопка отложенного пуска 4 Световые индикаторы 5 Цифровой дисплей 6 Функциональные кнопки
Световые индикаторы
Выполнение программы Загорается после установки
программы мойки и светится в течение всего времени выполнения программы.
MULTITAB Указывает, включена или выключена
функция MULTITAB (см. описание функции MULTITAB)
Соль Загорается, когда закончилась спе‐
циальная соль.
1)
Page 10
10 Панель управления
Световые индикаторы
Ополаскиватель Загорается, когда закончился опола‐
скиватель.
1) Индикаторы наличия соли и ополаскивателя никогда не загораются во время выполнения
программы мойки, даже если необходимо заполнить соль и/или ополаскиватель.
1)
Цифровой дисплей
Цифровой дисплей показывает следующее:
• степень жесткости, заданную на устройстве смягчения воды,
• приблизительное оставшееся время выполнения текущей программы,
• включен или выключен дозатор ополаскивателя (ТОЛЬКО при включенной функции Multi-tab),
• завершение программы мойки (в этом случае на цифровом дис‐ плее высвечивается ноль),
• обратный отсчет оставшегося до пуска времени при использо‐ вании функции отсрочки пуска,
• коды неисправностей посудомоечной машины.
Функциональные кнопки
Эти кнопки позволяют задать следующие функции/выполнить сле‐ дующие операции:
• настройка устройства для смягчения воды,
• отмена выполняемой программы мойки или заданной отсрочки пуска,
• включение/выключение функции Multi-Tab,
• включение/выключение дозатора ополаскивателя в случае, ко‐ гда включена функция Multi-Tab.
Режим настройки
Машина находится в режиме настройки, если горят ВСЕ индикаторы кнопок выбора программ
Page 11
Первое включение
Не забывайте, что при выполнении таких операций, как: – выбор программы мойки, – настройка устройства для смягчения воды, – включение/выключение дозатора ополаскивателя,
машина ДОЛЖНА находиться в режиме настройки.
Если горит индикатор одной кнопки выбора программы, значит, по­прежнему задана последняя выполнявшаяся или выбранная программа. В этом случае для возврата в режим настройки эту программу необходимо отменить.
11
Отмена установленной или выполняемой в настоящее время программы:
Одновременно нажмите две RESET кнопки (B и C) и удерживайте их нажатыми до тех пор, пока не загорятся индикаторы всех кнопок выбора программ. Это означает, что соответствующая программа отменена и машина находится в режиме настройки.
Первое включение
Перед первым использованием посудомоечной машины:
• Проверьте, подключена ли машина к электросети и водопроводу в соответствии с инструкциями по установке
• Снимите всю упаковку с внутренних частей машины
• Настройте устройство для смягчения воды
• Залейте в емкость для соли 1 литр воды, а затем внесите в нее специальную соль для посудомоечных машин
• Заправьте дозатор ополаскивателя
Если Вы хотите использовать таблетки таких комбинированных моющих средств, как: "3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.п., установите на машине функцию Multi-tab (см. раздел "Функция Multi-tab").
Page 12
12 Настройка устройства для смягчения воды
Настройка устройства для смягчения воды
В посудомоечной машине имеется устройство для удаления из во‐ допроводной воды минералов и солей, оказывающих вредное влияние на работу машины.
Чем больше в воде содержится таких минералов и солей, тем выше жесткость воды. Жесткость воды измеряется в соответ‐ ствующих единицах: немецких градусах (°dH), французских граду‐ сах (°TH) и ммоль/л (миллимолях на литр - международных единицах жесткости воды).
Устройство для смягчения воды необходимо настроить в соответ‐ ствии с уровнем жесткости воды, используемой в вашей местно‐ сти. Информацию о жесткости воды в вашем районе проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
Устройство для смягчения воды можно настроить двумя способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным путем.
Жесткость воды Настройка параметров
жесткости воды
°dH
(градусы
жесткости
воды)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 уровень 10 да
43 - 50 76 - 90 7,6 - 8,9 2 уровень 9 да 37 - 42 65 - 75 6,51 - 7,5 2 уровень 8 да 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 уровень 7 да 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 уровень 6 да
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 уровень 5 да 15 - 18 26 - 32 2,61 - 3,2 1 уровень 4 да 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 уровень 3 да
4 - 10 7 - 18 0,71 - 1,8 1 уровень 2 да < 4 < 7 < 0,7 1 уровень 1 нет
°TH ммоль/л вручную электрон‐
ным путем
Использо‐
вание соли
Page 13
Настройка устройства для смягчения воды 13
Устройство для смягчения воды можно настроить двумя способами: вручную - с помощью переключателя жесткости воды, и электронным путем.
Настройка вручную
Посудомоечная машина установлена заводом-изготовителем в положение 2.
1. Откройте дверцу посудомоеч‐ ной машины.
2. Выньте из машины нижнюю корзину.
3. Переведите переключатель жесткости воды в положение 1 или 2 (см. таблицу).
4. Установите на место нижнюю корзину.
Настройка электронным путем
Заводской установкой устройства смягчения воды посудомоечной машины является уровень 5.
1. Нажмите кнопку On/Off . Посудомоечная машина должна пере‐ йти в режим настройки.
2. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки B и C до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A, B и C.
3. Нажмите кнопку A, при этом индикаторы кнопок B и C погаснут, а индикатор кнопки A будет продолжать мигать. На цифровом дисплее отображается текущий уровень настройки.
Примеры:
на дисплее = уровень 5
на дисплее = уровень 10
4. Для изменения уровня нажмите кнопку A. Смена уровня проис‐ ходит при каждом нажатии кнопки. (порядок выбора нового уровня см. в таблице).
Примеры: Если текущим является уровень 5, для выбора уровня 6 необходимо нажать кнопку A один раз. Если текущим
Page 14
14 Применение посудомоечной соли
является уровень 10, для выбора уровня 1 необходимо нажать кнопку A один раз.
5. Чтобы внести эту операцию в электронную память, выключите посудомоечную машину, нажав кнопку Вкл/Выкл.
Применение посудомоечной соли
ВНИМАНИЕ! Используйте только соль, специально предназначенную для посу‐
домоечных машин. Соль другого типа, не предназначенная для посудомоечных машин, например столовая соль, повредит устрой‐ ство для смягчения воды. Вносите соль только непосредственно перед проведением полных циклов программ мойки. В этом случае просыпавшиеся крупицы соли или пролившаяся соленая вода не будут оставаться на дне машины так долго, что это вызовет кор‐ розию.
Порядок внесения соли:
1. Откройте дверцу, извлеките нижнюю корзину и, вращая против часовой стрелки, отвинтите колпачок емкости для соли.
2. Залейте в емкость 1 литр воды (это необходимо сделать только перед добавлением соли в первый раз) .
3. С помощью воронки засыпьте соль в емкость так, чтобы она заполнилась доверху.
4. Установите на место колпачок емкости, удостоверившись, что на резьбе и уплотняющей прокладке не осталось сле‐ дов соли.
5. Плотно заверните колпачок по часовой стрелке до щелчка.
Не беспокойтесь, если при внесении соли через край емкости перельется вода - это вполне нормально.
Page 15
Применение ополаскивателя 15
При включенной посудомоечной машине индикатор соли может светиться на панели управления еще в течение 2-6 часов после пополнения емкости солью. Если Вы используете соль с более продолжительным сроком растворения, это сообщение может оставаться на дисплее дольше. На работу машины это никак не влияет.
Применение ополаскивателя
ВНИМАНИЕ! Используйте только фирменный ополаскиватель для посудомоеч‐
ных машин. Ни в коем случае не заливайте в дозатор ополаскивателя другие
составы (средство для чистки посудомоечных машин, жидкое мою‐ щее средство и т.п.). Это повредит машину.
Ополаскиватель обеспечивает тщательное ополаскивание и су‐ шку посуды без пятен и полос.
Машина автоматически добавляет ополаскиватель во время последнего цикла полоскания.
1. Откройте емкость, нажав де‐ блокирующую кнопку (A).
Page 16
16 Применение ополаскивателя
2. Залейте ополаскиватель в ем‐ кость. Максимальный уровень заполнения соответствует отметке "max".
Дозатор вмещает примерно 110 мл ополаскивателя, которого, в зависимости от ус‐ тановленной дозировки, хва‐ тает на 16-40 циклов мойки посуды.
3. Обязательно закрывайте кры‐ шку после каждой заливки ополаскивателя.
Во избежание избыточного пенообразования при следующей мойке, удалите весь пролившийся ополаскиватель куском ткани, хорошо впитывающей жидкость.
Регулировка дозировки ополаскивателя
Исходя из результатов мойки и сушки, отрегулируйте дозировку ополаскивателя с помощью 6-позиционного переключателя (положение 1 соответствует минимальной, а положение 6 - макси‐ мальной дозировке).
На заводе дозировка установлена в положение 4.
Если после мойки на посуде останутся капли воды и известковые пятна, дозировку следует увеличить.
При обнаружении на посуде полос липкого белесого налета, а на стекле и лезвиях ножей - голубоватой пленки, дозировку необходимо уменьшить.
Page 17
Повседневная эксплуатация
Повседневная эксплуатация
• Проверьте, не нужно ли пополнить посудомоечную машину спе‐
циальной солью или ополаскивателем.
• Загрузите в машину столовые приборы и посуду.
• Внесите в машину моющее средство.
• Выберите программу мойки, подходящую для столовых прибо‐
ров и тарелок.
• Запустите программу мойки.
Загрузка столовых приборов и посуды
В посудомоечной машине нельзя мыть губки, кухонные тряпки и другие впитывающие воду предметы.
• Перед загрузкой посуды Вы должны:
– удалить с нее все остатки пищи и т.п. – размягчить пригоревшие остатки пищи в сковородах
• Загружая посуду и столовые принадлежности, пожалуйста,
помните о следующем: – посуда и столовые приборы не должны мешать вращению
разбрызгивателей.
– Укладывайте полые предметы, такие как чашки, стаканы,
сковороды и т.п. отверстием вниз так, чтобы вода не могла собираться внутри.
– Посуда и столовые приборы не должны находиться друг в
друге или накрывать друг друга.
– Во избежание повреждения стаканы не должны
соприкасаться.
– Мелкие предметы укладывайте в корзину для столовых при‐
боров.
• Пластиковые предметы и сковороды с антипригарным покры‐
тием способны удерживать капли воды; эти предметы не высы‐ хают так быстро, как фарфоровые и стальные предметы.
17
Page 18
18 Загрузка столовых приборов и посуды
• Легкие предметы (пластиковые миски и т.п.) необходимо загру‐
жать в верхнюю корзину и укладывать так, чтобы они не могли перемещаться.
Следующие столовые приборы для мытья в посудомоечной машине
непригодны: пригодны с ограничениями:
• Столовые приборы с деревянными, роговыми, фарфоровыми или перламутровыми черенками.
• Пластмассовые предметы из нетермостойкого материала.
• Старинные столовые приборы с нетермостойкими клееными черенками.
• Составные столовые приборы или посуда.
• Изделия из олова и меди.
• Хрусталь.
• Стальные изделия не из нержавею‐ щей стали.
• Деревянные тарелки и блюда.
• Изделия из синтетического волокна.
• Изделия из камня можно мыть в по‐ судомоечной машине только в том случае, если они заявлены изготовителями как пригодные для посудомоечных машин.
• Изделия с глазурью от частого мы‐ тья могут поблекнуть.
• Серебряные и алюминиевые приборы при мытье могут помут‐ неть: такие пищевые остатки, как яичный белок, желток и горчица, ча‐ сто вызывают мутный налет и пятна на серебре. Поэтому если серебря‐ ные предметы нельзя вымыть сразу после использования, всегда как можно скорее удаляйте с них остатки пищи.
Откройте дверцу и выдвиньте корзины для загрузки посуды.
Нижняя корзина
Загружайте большие и сильно за‐ грязненные тарелки и сковороды в нижнюю корзину.
Page 19
Загрузка столовых приборов и посуды 19
Для облегчения загрузки больших тарелок все задние упоры в нижней корзине могут быть сложены.
Корзина для столовых приборов
ВНИМАНИЕ! Ножи с длинными лезвиями, размещаемые вертикально, предста‐
вляют потенциальную опасность. Длинные и/или острые предметы, такие как разделочные ножи, должны располагаться горизонтально в верхней корзине. Соблюдайте осторожность при загрузке и разгрузке таких острых предметов, как ножи.
Для того, чтобы все столовые приборы в корзине для приборов омывались водой:
1. Установите на корзину для столовых приборов решетча‐ тую насадку.
Page 20
20 Загрузка столовых приборов и посуды
2. Уложите вилки и ложки в корзину для столовых прибо‐ ров рукоятками вниз.
При мойке крупных приборов, например, венчика для взби‐ вания, оставляйте половину решетки для столовых прибо‐ ров свободной.
Корзину для столовых приборов можно держать раскрытой.
Всегда следите за тем, чтобы ваши руки держали бы обе части двудоль‐ ной ручки, когда вы достаете корзину из посудомоечной машины.
1. Поставьте корзину для столовых приборов на стол или на рабочую поверхность.
2. Раскройте двудольную ручку.
3. Вытащите столовые приборы.
Верхняя корзина
Небольшие хрупкие предметы и длинные острые столовые приборы размещайте в верхней корзине.
• Располагайте керамическую
посуду на упорах для чашек и под ними таким образом, чтобы они не касались друг друга и чтобы вода омывала все предметы.
Page 21
Загрузка столовых приборов и посуды 21
• Если необходимо помыть высо‐
кие предметы, можно откинуть держатели для чашек вверх.
• Винные и коньячные бокалы
укладывайте или подвешивайте в прорезях держателей для ча‐ шек.
• Для мойки бокалов на длинной
ножке сложите полку для стака‐ нов вправо или влево.
• Расположенные в ряд выступы
на левой стороне корзины также двухсоставные и могут быть сложены.
Выступы не сложены: поместите стаканы, кружки и т.д. в верхнюю корзину.
Выступы сложены: больше ме‐ ста для сервировочных тарелок.
Регулирование высоты верхней корзины
Максимальная высота посуды в:
верхней корзине нижней корзине
С поднятой верхней кор‐ зиной
24 см 34 см
Page 22
22 Использование моющего средства
Максимальная высота посуды в:
верхней корзине нижней корзине
С опущенной верхней корзиной
26 см 32 см
Высоту верхней корзины можно отрегулировать также и после ее загрузки.
Подъем / опускание верхней корзины:
1. Полностью вытяните верхнюю корзину.
2. Удерживая верхнюю корзину за рукоятку, поднимите ее вверх до упора, а затем опустите ее вертикально.
Верхняя корзина соответственно зафиксируется в нижнем или верхнем положении.
ВНИМАНИЕ! После загрузки машины всегда закрывайте дверцу, т.к. открытая
дверца может представлять собой опасность.
Прежде чем закрыть дверцу, удостоверьтесь, что разбрызгиватели могут свободно вращаться.
Использование моющего средства
Используйте только моющие средства, специально предназначен‐ ные для посудомоечных машин.
Соблюдайте, пожалуйста, рекомендации по дозировке и хране‐ нию, приведенные изготовителем на упаковке моющего средства.
Непревышение правильной дозировки моющего средства способ‐ ствует уменьшению загрязнения окружающей среды.
Page 23
Использование моющего средства 23
Внесите в машину моющее средство
1. Откройте крышку.
2. Заполните дозатор моющего средства (1) моющим сред‐ ством. Маркировка указывает на уровни дозировки:
20 = примерно 20 г моющего средства
30 = примерно 30 г моющего средства.
3. Все программы, включающие цикл предварительной мойки, требуют дополнительного ко‐ личества моющего средства (5/10 г), которое необходимо внести в отделение для предва‐ рительной мойки (2).
Это моющее средство окажет свое действие на этапе предва‐ рительной мойки.
Page 24
24 Функция Multi-tab
4. При использовании моющих средств в таблетках поместите таблетку в отделе‐ ние (1)
5. Опустите крышку и прижмите ее до механической фикса‐ ции.
Моющие средства в таблетках Таблетки моющих средств раз‐
личных производителей растворяются с различной скоро‐ стью. Поэтому некоторые таблетированные моющие средства не успевают развить полного очищающего действия во время корот‐ ких программ мойки. Следовательно, для обеспечения полного использования моющего средства, если они применяются в виде таблеток, следует задавать программы мойки с продолжительным временем выполнения.
Функция Multi-tab
Функция Multi-tab
Данная машина оснащена функцией Multi-Tab, позволяющей при‐ менять комбинированные таблетированные моющие средства Multi-Tab.
Эти моющие средства объединяют в себе функции мойки, опола‐ скивания и специальной соли. В зависимости от того, какие таблетки выберет пользователь ("3 в 1", "4 в 1", "5 в 1" и т.д.), в них могут содержаться и другие действующие вещества.
Проверяйте, соответствуют ли эти моющие вещества уровню жесткости используемой Вами воды. См. инструкции изготовителя.
Эту функцию можно задавать для любой программы мойки. При выборе этой функции автоматически отключается подача ополаскивателя и соли из соответствующих емкостей и гаснут индикаторы наличия соли и ополаскивателя.
Page 25
Функция Multi-tab
Выберите функцию Multi-Tab перед началом выполнения программы мойки.
После того, как будет задана эта функция (загорится соответ‐ ствующий индикатор), она будет оставаться активной и при вы‐ полнении последующих программ мойки.
При использовании функции Multi-Tab продолжительность программы мойки может меняться. В этом случае будет автома‐ тически обновляться индикация времени программы на цифровом дисплее.
После запуска той или иной программы функцию Multi-Tab изме‐ нить более НЕЛЬЗЯ. Если Вы хотите отключить функцию Multi-Tab, для этого необходимо сначала отменить установленную программу, а затем деактивировать функцию Multi-Tab.
В этом случае Вам придется установить программу мойки (и нуж‐ ные опции) снова.
Включение/выключение функции Multi-Tab
Одновременно нажмите обе кнопки функции Multi-Tab (D и E) и держите их нажатыми до тех пор, пока не загорится индикатор функции Multi-Tab Это означает, что данная функция включена.
Для отключения функции нажимайте на те же самые кнопки до тех пор, пока индикатор функции Multi-Tab не погаснет.
25
При неудовлетворительных результатах сушки мы рекомендуем выполнить следующие операции:
1. Залейте в дозатор ополаскиватель.
2. Активируйте дозатор ополаскивателя.
3. Установите дозатор ополаскивателя в положение 2.
• Активация/деактивация дозатора ополаскивателя возможна
только тогда, когда активирована функция "Multi-Tab".
Активация/деактивация дозатора ополаскивателя
1. Нажмите кнопку "Вкл/Выкл". Посудомоечная машина должна перейти в режим настройки.
2. Одновременно нажмите кнопки B и C и удерживайте их до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы кнопок A , B и C.
Page 26
26 Функция Multi-tab
3. Нажмите кнопку B, при этом индикаторы кнопок A и C погаснут, и индикатор кнопки B продолжит мигать. Текущая установка отображается на цифровом дисплее: ополаскивателя деактивирован.
4. Для изменения установки снова нажмите кнопку B; при этом на цифровом дисплее высветится новая установка: ополаскивателя активирован.
5. Для сохранения данной операции в электронной памяти выключите посудомоечную машину, нажав кнопку "Вкл/Выкл".
Если Вы решили вернуться к использованию обычных моющих средств, то рекомендуем Вам выполнить следующие действия:
1. Деактивируйте функцию "Multi-Tab".
2. Снова заполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите переключатель жесткости воды на самый высокий уровень и выполните одну обычную программу мойки, не за‐ гружая никакой посуды.
4. Установите переключатель жесткости воды на уровень, соот‐ ветствующий жесткости воды в вашей местности.
5. Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
= Дозатор
= Дозатор
Page 27
27
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
AUTOMAT
2)
IC
Смешан‐ ное нор‐ мальное и силь‐ ное за‐ грязне‐ ние
3)
30 MIN
INTENSIV
Слабая Фаянс и
Сильная Фаянс,
CARE 70°
4)
ECO 50°
Обы‐ чная
Тип
загрузки
Фаянс, столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
столо‐ вые приборы
столо‐ вые приборы , кастрюл и и сковород ы
Фаянс и столо‐ вые приборы
Описание программы Нормы расхода
1)
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
Продолжительность (в минутах)
1/2x
90 - 115
30
140 - 150
150 - 160
Энергия (кВт/ч)
1,1 - 1,5
0,9
1,5 -1,7
1,0 - 1,2
Потребление воды (в литрах)
12 - 23
9
16 - 18
12 - 13
Page 28
28 Выбор и запуск программы мойки
ПрограммаСтепень
загряз‐
ненно‐
сти
Обы‐ чная
1) Указанные нормы расхода являются ориентировочными. Фактическое потребление
зависит от давления и температуры воды, а также от колебаний напряжения в сети и количества посуды.
2) При выполнении программы Auto (Автоматический режим) степень загрязнения посуды
определяется по тому, насколько мутной стала вода. Продолжительность программы, а также потребление электроэнергии и воды могут быть разными; это зависит от степени загрузки машины и загрязненности посуды. Температура воды автоматически устанавливается в диапазоне от 45° C до 70° C.
3) Прекрасно подходит для частично загруженной посудомоечной машины. Это отличная
программа для ежедневного использования, способная удовлетворить потребности семьи из 4-х человек, которые моют посуду и столовые приборы только после завтрака и ужина.
4) Проверочная программа для испытательных лабораторий.
Тип
загрузки
Тонкий фаянс и стекло
Описание программы Нормы расхода
Предварительная мойка
Основная мойка
Промежуточное полоскание
Заключительное полоскание
Сушка
1)
Продолжительность (в минутах)
60 - 70
Энергия (кВт/ч)
0,8 -0,9
Потребление воды (в литрах)
14 - 15
Выбор и запуск программы мойки
Выбирайте программу мойки и отсрочку пуска, приоткрыв дверцу машины. Пуск программы или обратный отсчет времени, остающегося до пуска, происходят только после закрытия дверцы. До этого момента настройки можно изменять.
1. Проверьте, правильно ли загружены корзины и могут ли свободно вращаться разбрызгиватели .
2. Проверьте, открыт ли водопроводный кран.
Page 29
Выбор и запуск программы мойки
3. Нажмите кнопку Вкл/Выкл: загораются все индикаторы про‐ грамм (режим настройки).
4. Нажмите кнопку выбора нужной программы (см. таблицу "Программы мойки").
При задании той или иной программы загорается соответствую‐ щий индикатор.
Закройте дверцу машины, выполнение программы начнется авто‐ матически.
Установка и запуск программ с "отложенным пуском"
1. Выбрав нужную программу мойки, нажимайте кнопку "отложенного пуска" до тех пор, пока на дисплее не появится мигающая цифра, соответствующая количеству часов, оставшихся до пуска. Вы можете устанавливать отсрочку пуска в диапазоне от 1 до 19 часов.
2. Закройте дверцу машины, обратный отсчет времени начнется автоматически.
Соответствующая цифра на дисплее перестанет мигать и на‐ чнет светиться в статичном режиме.
3. Обратный отсчет времени отображается с интервалом умень‐ шения в 1 час.
4. Открывание дверцы прерывает обратный отсчет времени.
5. По истечении времени отсрочки пуска программа запустится автоматически.
29
Если задана функция отложенного пуска, индикатор хода выпол‐ нения программы не горит. По истечении отсрочки пуска автома‐ тически запускается программа мойки и загорается индикатор хода выполнения программы.
Установить программу мойки и отложенный пуск можно и при за‐ крытой дверце машины. Учитывайте то, что в таком случае после нажатия кнопки программы мойки остается ТОЛЬКО 3 секунды, в течение которых можно выбрать другую программу или задать от‐ ложенный пуск, по истечении которых заданная программа запустится автоматически.
Отмена отложенного пуска и / или программы мойки
Page 30
30 Выемка посуды
• Для отмены уже заданного отложенного пуска необходимо вы‐
полнить сброс машины.
• Отмена отложенного пуска также означает отмену установлен‐
ной программы мойки. В этом случае необходимо задать программу мойки снова. Если необходимо выбрать новую программу, проверьте, есть ли в дозаторе моющее средство.
ВНИМАНИЕ! Прерывать или отменять программу мойки, находящуюся в
процессе выполнения, следует ТОЛЬКО в самых необходимых случаях. Внимание! При открытии дверцы из машины может вырваться горячий пар. Открывайте дверцу осторожно.
Чтобы прервать выполнение программы мойки:
• Откройте дверцу посудомоечной машины; программа
остановится. Закройте дверцу; Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была прервана.
• Нажмите кнопку Вкл/Выкл, при этом все индикаторы погаснут.
Еще раз нажмите кнопку Вкл/Выкл; Выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была прервана.
Окончание программы мойки
• Посудомоечная машина автоматически остановится.
• Зажжется индикатор окончания программы.
• Индикатор, соответствующий только что завершившейся
программе, продолжит гореть.
• На цифровом дисплее высветится ноль.
1. Отключите посудомоечную машину, нажав кнопку Вкл/Выкл.
2. Откройте дверцу машины, оставьте ее приоткрытой и подождите несколько минут, прежде чем доставать посуду. От этого посуда немного остынет и будет лучше сушиться.
Выемка посуды
• Горячие тарелки чувствительны к ударам.
Поэтому перед выемкой им надо дать остыть.
Page 31
Чистка и уход 31
• Вначале извлеките посуду из нижней корзины, потом - из верх‐
ней; тогда капли с посуды в верхней корзине не попадут на посуду в нижней.
• На стенках и дверке машины может оставаться вода, т.к. нержа‐
веющая сталь обычно остывает раньше, чем посуда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По окончании программы мойки рекомендуем отключить машину
от электросети и закрыть водопроводный кран.
Чистка и уход
Чистка фильтров
Фильтры время от времени следует осматривать и очищать от за‐ грязнений. Грязные фильтры ухудшают результат мойки.
ВНИМАНИЕ! Перед проведением чистки обязательно выключите машину.
1. Откройте дверцу, снимите нижнюю корзину.
2. Фильтрующая система посу‐ домоечной машины состоит из фильтра грубой очистки (A), фильтра тонкой очистки (B) и плоского фильтра. С по‐ мощью ручки на микрофиль‐ тре деблокируйте фильтрую‐ щую систему.
Page 32
32 Чистка и уход
3. Поверните ручку против часо‐ вой стрелки примерно на 1/4 оборота и снимите фильтрую‐ щую систему.
4. Возьмитесь за ручку с отвер‐ стием на фильтре грубой очистки (A) и снимите его с фильтра тонкой очистки (B).
5. Тщательно промойте все фильтры проточной водой.
6. Отделите плоский фильтр от основания моечного отделе‐ ния и тщательно очистите обе поверхности.
7. Снова вставьте плоский фильтр в основание моечного отделения и убедитесь в том, что он правильно встал на ме‐ сто.
8. Установите фильтр грубой очистки (A) в фильтр тонкой очистки (B) и сожмите их вместе.
9. Установите фильтрующую систему на место и зафиксируйте ее, повернув ручку до упора. При этом плоский фильтр не дол‐ жен выступать над основанием моечного отделения.
ВНИМАНИЕ! НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не пользуйтесь посудомоечной машиной без
фильтров. Неправильная установка и сборка фильтров приводит к некачественным результатам мытья посуды и может повлечь за собой повреждение машины.
Чистка разбрызгивателей
Ни в коем случае не пытайтесь снять разбрызгиватели.
Если остатки соли закупорили отверстия разбрызгивателей, удалите их с помощью коктейльной палочки.
Page 33
Чистка и уход
Внешняя чистка
Протрите влажной тряпкой наружные поверхности и панель упра‐ вления машины. Когда это необходимо, используйте только не‐ йтральные моющие средства. Никогда не используйте абразивные материалы, царапающие губки и растворители (ацетон, трихлорэ‐ тилен и т.п.).
Чистка машины внутри
Регулярно очищайте влажной тряпкой прокладки дверцы, дозатор моющих средств и дозатор ополаскивателя.
Через каждые 3 месяца рекомендуем выполнять программу мойки для сильно загрязненной посуды с использованием моющего сред‐ ства, но без посуды.
Продолжительные перерывы в эксплуатации
Если Вы не собираетесь пользоваться машиной в течение продолжительного периода времени, рекомендуем выполнить следующие действия:
1. Отключите машину от электросети и перекройте воду.
2. Чтобы в машине не появился неприятный запах, оставьте дверцу приоткрытой.
3. Наведите чистоту внутри машины.
33
Меры против замерзания
Не размещайте машину в местах с минусовой температурой. Если этого избежать невозможно, закройте дверцу машины, отсоедините и опорожните наливной шланг.
Транспортировка машины
Если требуется транспортировать машину (в связи с переездом на новое место жительства и т.п.):
1. Выньте вилку из розетки.
2. Закройте водопроводный кран.
Page 34
34 Что делать, если ...
3. Отсоедините наливной шланг и слейте из него остатки воды.
4. Выдвиньте машину вместе со шлангами.
Во время транспортировки не наклоняйте машину.
Что делать, если ...
Посудомоечная машина не запускается или не останавливается. Некоторые неполадки возникают из-за невыполнения простых про‐ цедур обслуживания и ухода и могут быть устранены с помощью инструкций, содержащихся в данной таблице, без вызова технического специалиста.
Выключите посудомоечную машину и выполните нижеследующие коррекционные действия.
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и
ее устранение
появляется на цифровом дисплее.
В посудомоечную машину не посту‐ пает вода.
появляется на цифровом дисплее.
Посудомоечная машина не сливает воду.
• Водопроводный кран забит грязью или накипью.
Прочистите водопроводный кран.
• Водопроводный кран закрыт. Откройте водопроводный кран.
• Забит фильтр (если имеется) в резь‐ бовом патрубке водопроводного шланга на впускном клапане.
Прочистите фильтр наливного шланга.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен сливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения сливного шланга.
• Забита сливная труба раковины. Прочистите сливную трубу
раковины.
• Неправильно проложен, изогнут или передавлен сливной шланг.
Проверьте правильность подсоеди‐ нения сливного шланга.
Page 35
Что делать, если ...
Код ошибки и неисправность Возможная причина неисправности и
ее устранение
появляется на цифровом дисплее.
Активирована система защиты от перелива.
Программа не запускается. • Неплотно закрыта дверца посудо‐
• Закройте водопроводный кран и об‐ ратитесь за помощью в авторизо‐ ванный сервисный центр.
моечной машины. Закройте дверцу.
• Сетевая вилка не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
• Перегорел предохранитель на до‐ машнем распределительном щите.
Замените предохранитель.
• Установлен "отложенный пуск". Если посуду необходимо вымыть
немедленно, отмените отсрочку пуска.
35
После выполнения этих проверок включите машину: выполнение программы продолжится с той точки, в которой она была прервана.
Если неисправность или код неисправности появятся снова, об‐ ратитесь в сервисный центр.
Информацию по другим кодам неисправностей, которые не описаны в вышеприведенной таблице, можно получить в местном сервисном центре, указав при обращении модель (Mod.), номер изделия (PNC) и серийный номер (S.N.).
Эта информация приведена на табличке технических данных, рас‐ положенной сбоку дверцы посудомоечной машины.
Чтобы эти данные всегда были у Вас под рукой, рекомендуем за‐ писать их здесь:
Mod. (модель). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (код изделия) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. (серийный номер). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 36
36 Что делать, если ...
Результаты мойки неудовлетворительны
Посуда грязная • Выбрана несоответствующая
программа.
• Посуда расположена так, что вода не может попасть на все участки по‐ верхности посуды. Корзины не дол‐ жны быть перегружены.
• Разбрызгиватели не могут вращаться свободно из-за непра‐ вильной укладки посуды.
• Фильтры в основании моечного от‐ деления загрязнены или неправильно установлены.
• Использовано мало моющего сред‐ ства или оно отсутствовало.
• На посуде имеется известковый на‐ лет; емкость для соли пуста, устрой‐ ство для смягчения воды установлено на несоответствующий уровень жесткости воды.
• Неправильно подсоединен сливной шланг.
• Неплотно завинчен колпачек емко‐ сти для соли.
Посуда мокрая и тусклая • Не был использован ополаскива‐
тель.
• Дозатор ополаскивателя пуст.
На стеклянной и фаянсовой посуде видны полосы, белесые пятна или го‐ лубоватая пленка
После высыхания капель воды на стекле и посуде остаются следы
• Уменьшите дозировку ополаскивателя.
• Увеличьте дозировку ополаскивателя.
• Причиной может быть качество моющего средства. Попробуйте ис‐ пользовать другое моющее сред‐ ство.
Если после принятия всех необходимых мер неисправность устра‐ нить не удалось, обратитесь в авторизованный центр.
Page 37
Технические данные
Технические данные 37
Габариты Ширина x Высота x
Глубина (см)
Электрическое подклю‐ чение - Напряжение - Об‐ щая мощность - Предох‐ ранитель
Давление в водопровод‐ ной системе
Вместительность Комплектов посуды 12 Макс. вес кг 43
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум - Максимум (МПа)
59,6 x 86,8-94,8 x 57,5
0,05 - 0,8
Рекомендации для испытательных лабораторий
Тестирование в соответствии с EN 60704 должно выполняться при полной загрузке машины с использованием тестовой программы (см. "Программы мойки").
Тестирование в соответствии с EN 50242 должно выполняться при наполненной солью емкости для соли и наполненном ополаскива‐ телем дозаторе для ополаскивателя с использованием тестовой программы (см. "Программы мойки").
Полная загрузка: 12 стандартных комплектов посуды
Необходимое количество моющего средства:
Настройка подачи ополаскивателя: положение 4 (тип III)
5 г + 25 г (тип B)
Page 38
38 Рекомендации для испытательных лабораторий
Пример закладки посуды:
Верхняя корзина
1)
Опустите корзину с корзиной для столовых приборов
2)
Корзина для столовых прибо‐ ров
1) Если слева имеются держатели чашек или установлен лоток для столовых приборов, снимите их.
2) При необходимости можно снять держатели чашек с левой стороны и / или держатель пивных кружек.
Page 39
Установка
Указания по установке
Установка
ВНИМАНИЕ! Вся электропроводка и сантехнические работы для подключения
данной машины должны быть выполнены квалифицированным электриком и/или сантехником, или компетентным лицом.
Перед установкой машины на место снимите с нее всю упаковку. По возможности, расположите машину поближе к водопроводному
крану и канализационному стоку. Данная посудомоечная машина предназначена для встраивания
под столешницу или под рабочую поверхность. Внимание! При встраивании посудомоечной машины и установке
мебельной панели следуйте указаниям, приведенным на прило‐ женном к машине шаблоне.
Машине не требуется дополнительных отверстий для вентиляции, а имеющиеся отверстия используются только для заливки воды, а также для продевания сливного шланга и кабеля электропитания.
Посудомоечная машина оснащена регулируемыми ножками, с по‐ мощью которых можно менять высоту ее положения.
Во время проведения любых операций, включающих доступ к внут‐ ренним компонентам, посудомоечную машину необходимо отклю‐ чать от электросети.
При установке машины следите за тем, чтобы не допустить пере‐ гибания или передавливания наливного шланга, сливного шланга и кабеля питания.
39
Крепление к стоящей рядом мебели
Во избежание наклонения посудомоечная машина должна быть надежно закреплена.
Page 40
40
Поэтому столешница, под которую монтируется машина, должна быть надежно прикреплена к какой-либо неподвижной конструкции (корпусу стоящей рядом мебели, стене).
Выравнивание
Горизонтальное выравнивание положения машины имеет суще‐ ственное значение для обеспечения правильного закрывания и уплотнения дверцы. Если машина установлена горизонтально, дверца ни с какой стороны не должна цепляться за корпус. Если дверца закрывается неплотно, отвинтите или завинтите регулиро‐ вочную ножку так, чтобы машина оказалась идеально выровнен‐ ной по горизонтали.
Подключение воды
Рекомендуется подключать к трубе холодной воды. Если подклю‐ чение выполняется к трубе горячей воды, температура подводи‐ мой воды не должна превышать 60°C. Использование горячей воды не всегда эффективно при мойке сильно загрязненной фаян‐ совой посуды, т.к. при этом значительно сокращается продолжи‐ тельность программ.
При подключении наливного шланга стяжная гайка навинчивается на патрубок с внешней резьбой 3/4" или к специальному быстрозапорному крану типа "пресс-блок".
Давление воды должно быть в пределах значений, указанных в "Технической спецификации". Сведения о среднем давлении воды в водопроводе в районе Вашего проживания можно получить в местной службе водоснабжения.
При подключении к водопроводу наливной шланг не должен быть изогнут, передавлен или запутан.
Наливной и сливной шланги, которыми оборудована посудомоеч‐ ная машина, можно поворачивать влево или вправо с помощью контргайки, в зависимости от места подключения.
Контргайку следует надежно затянуть во избежание утечек воды. (Внимание! НЕ ВСЕ модели посудомоечных машин оснащены на‐
ливным и сливным шлангами с контргайкой. В таком случае ис‐ пользование данной опции невозможно). Если машина
Page 41
подключается к новым или давно не использовавшимся трубам, то перед подключением наливного шланга следует в течение несколько минут пропускать по ним воду.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ соединительные шланги, которые до этого ис‐ пользовались для подключения старой машины.
Данная машина оборудована устройствами безопасности, предотвращающими возврат использованной в машине воды обратно в систему питьевого водоснабжения. Данная машина со‐ ответствует действующим нормативам на сантехническое обору‐ дование.
Наливной шланг с предохранительным клапаном
После подсоединения наливного шланга с двойными стенками, предохранительный клапан находится рядом с краном. Поэтому наливной шланг находится под давлением только тогда, когда осуществляется подача воды. Если в это время наливной шланг начинает протекать, предохранительный клапан перекрывает подачу воды.
При монтаже наливного шланга соблюдайте следующие предосто‐ рожности:
• Внутри наливного шланга с двойными стенками расположен
электрический кабель предохранительного клапана. Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду.
• Если наливной шланг или предохранительный клапан
повреждены - немедленно отсоедините шнур питания от сети.
• Замена наливного шланга с предохранительным клапаном дол‐
жна осуществляться только квалифицированным специалистом или персоналом Сервисного центра.
• Располагайте наливной шланг таким образом, чтобы он никогда
не находился выше нижнего края предохранительного клапана.
41
Page 42
42
ВНИМАНИЕ! Внимание! Опасное напряжение.
Подсоединение сливного шланга
Конец сливного шланга можно подсоединять следующими способами:
1. К сливной трубе раковины с закреплением под рабочей поверх‐
ностью. Это исключит попадание сточной воды из раковины в машину.
2. К канализационному стояку с вентиляционным отверстием, у
которого внутренний диаметр минимум 4 см.
Канализационное соединение дол‐ жно находиться на высоте не более 60 см от дна посудомоечной машины.
Сливной шланг может располагаться справа или слева от посудомоечной машины.
Не допускайте изгибов и передавли‐ вания шланга, т.к. из-за этого может прекратиться или замедлиться слив воды.
При сливе воды нельзя закрывать пробкой сливное отверстие раковины, т.к. это может привести к оттоку воды обратно в машину.
Полная длина сливного шланга (с учетом возможного дополнительного шланга) не должна превышать 4 м. Внутренний
Page 43
43
диаметр удлинительного шланга должен быть не меньшим, чем диаметр шланга, поставляемого с машиной.
Аналогично, внутренний диаметр муфт, используемых для под‐ соединения к стоку, должен быть не меньше диаметра используемого шланга.
При подсоединении сливного шланга к находящемуся под ракови‐ ной раструбу сливной трубы необходимо полностью удалить пла‐ стиковую мембрану (A). Если не удалить мембрану, частицы пищи, скапливаясь в сливном шланге, со временем могут вызвать его за‐ сорение.
Наши посудомоечные машины оборудованы устройством безопасности, предотвращаю‐ щим возврат грязной воды в машину. Если сливная труба Вашей раковины не имеет встроенного "обратного клапана", это может помешать нормальному сливу воды из Ва‐ шей посудомоечной машины. Поэтому мы рекомендуем Вам избавиться от такой сливной трубы.
Page 44
44 Подключение к электросети
Подключение к электросети
ВНИМАНИЕ! Согласно правилам техники безопасности машина должна быть
заземлена. Перед первым включением машины убедитесь в том, что
величины напряжения и тока в Вашей сети электроснабжения со‐ ответствуют номинальным значениям, указанным в табличке с техническими данными машины.
Номинал предохранителя также указан на табличке с техническими данными.
Сетевую вилку включайте только в правильно установленную уда‐ ропрочную розетку. Не допускается подключение через переходники, любые соединители и удлинители.
Вследствие их перегрева может возникнуть пожар. При необходимости следует заменить розетку домашней
электропроводки. При необходимости замены электрического кабеля обращайтесь в местный сервисный центр.
После установки машины должен быть обеспечен доступ к сетевой розетке.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вытащить вилку из розетки. Всегда вытаскивайте саму вилку.
Изготовитель не несет никакой ответственности за несоблюдение пользователем правил техники безопасности.
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более
Page 45
подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Упаковка изготовлена из экологичных материалов и может быть повторно переработана. На пластмассовых деталях указан мате‐ риал, из которого они изготовлены, например, >PE<, > (полиэти‐ лен) PS< (полистирол) и т.д. Упаковочные материалы следует складывать в соответствующие контейнеры местных служб по ути‐ лизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Если машина далее эксплуатироваться не будет:
• Вытащите вилку из розетки.
• Обрежьте кабель с вилкой и утилизируйте их.
• Утилизируйте защелку дверцы. Тогда дети не смогут запереться
в машине и оказаться в опасной для их жизни ситуации.
454647
Page 46
Page 47
Page 48
www.electrolux.com
www.aeg-electrolux.ru
117981960-00-09082007 Subject to change without notice
Loading...