Aeg F65002IM0P User Manual [ru]

Page 1
FAVORIT 65002 I
OPVASKEMASKINE BRUGSANVISNING 2
DA PL
ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
RU
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ИНСТРУКЦИЯ ПО
23 46
Page 2
2
FOR PERFEKTE RESULTATER
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det.
TILBEHØR OG FORBRUGSVARER
I AEG's webbutik kan du finde alt, hvad du har brug for, til at holde alle dine AEG-apparater flotte og perfekt fungerende. Sammen med et stort udvalg af tilbehør, der er designet og udviklet til de høje kvalitetsstandarder, du ville forvente – fra specialkogegrej og bestikkurve til flaskeholdere og fine vaskeposer ...
Besøg webbutikken på www.aeg-electrolux.com/shop
Page 3
INDHOLD
Indhold
4 Om sikkerhed 7 Produktbeskrivelse
8Betjeningspanel 10 Brug af apparatet 11 Indstilling af blødgøringsanlæg 12 Brug af filtersalt 12 Brug af vaske- og
afspændingsmiddel 13 Multitab-funktion 14 Placering af bestik og service 15 Tørreprogrammer 16 Valg og start af opvaskeprogram 17 Vedligeholdelse og rengøring 19 Hvis noget går galt 21 Tekniske data 22 Miljøhensyn
3
Der er anvendt følgende symboler i denne brugervejledning:
Vigtige oplysninger om din egen sikkerhed, samt oplysninger om, hvordan du undgår skader på apparatet.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Page 4
Om sikkerhed
4
OM SIKKERHED
Læs denne brugervejledning grundigt før installation og ibrugtagning af maskinen :
• Af hensyn til din og din ejendoms sikkerhed.
• Af hensyn til miljøet.
• For korrekt betjening og brug af opvaskemaskinen. Opbevar altid brugervejledningen sammen med opvaskemaskinen, og lad den følge med, hvis du flytter eller giver den til en anden. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og eller anven­delsen forårsager skade.
Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
• Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk mobilitet, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene apparatet. De skal være under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Der er fare for kvælning eller personskade.
• Opbevar alle opvaskemidler et sikkert sted. Lad ikke børn røre opvaskemidlerne.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens døren er åben.
Generelt om sikkerhed
• Apparatets specifikationer må ikke ændres. Dette kan medføre risiko for personskade samt beskadigelse af apparatet.
• Overhold sikkerhedsanvisningerne på pakken med opvaskemidlet for at undgå ætsning af øjne, mund og hals.
• Drik ikke vandet fra opvaskemaskinen. Der kan være rester af opvaskemiddel i maskinen.
• Lad ikke lågen stå åben uden opsyn. Dette er for at forhindre personskade, eller at no­gen falder over en åben låge.
• Undgå at sidde eller stå på den åbne låge.
Anvendelse
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug. Undlad at bruge opvaskemaskinen til andre formål for at forhindre eller skade på ejendom.
• Brug kun maskinen til tilbehør, der egner sig til maskinopvask.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i maskinen eller i nærheden af eller på denne. Der er fare for eksplosion eller brand.
• Sæt knive og andre ting med skarpe spidser i bestikkurven med spidsen nedad. De kan evt. også lægges vandret i den øverste kurv eller i kurven til knive (ikke alle modeller har en kurv til knive).
• Brug kun foreskrevne produkter til opvaskemaskiner (opvaskemiddel, filtersalt, afspæn­dingsmiddel).
• Blødgøringsanlægget kan tage skade af salttyper, der ikke er beregnet til opvaskema­skiner.
Page 5
Om sikkerhed
• Påfyld salt i maskinen, inden du starter et opvaskeprogram. Saltrester i opvaskemaski­nen kan forårsage rust eller lave hul i bunden af maskinen.
• Fyld aldrig andre midler (afkalkningsmiddel til opvaskemaskine, flydende opvaskemid­del) i beholderen til afspændingsmiddel. Det kan skade maskinen.
• Sørg for, at spulearmene kan bevæge sig frit, før du starter et opvaskeprogram.
• Der kan komme meget varm damp ud af opvaskemaskinen, hvis du åbner lågen, mens maskinen er i gang. Dette kan medføre skoldningsfare.
• Tag ikke opvasken ud af maskinen, før opvaskeprogrammet er slut.
Vedligeholdelse og rengøring
• Sluk for maskinen, og tag stikket ud af kontakten inden rengøring.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller produkter, der kan forårsage rust.
• Brug ikke maskinen uden filtrene. Sørg for at sætte filtrene rigtigt i. En forkert isættel­se resulterer i, at opvasken bliver utilfredsstillende, og maskinen tager skade.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre maskinen. Der er risiko for elektrisk stød og skader på apparatet.
Installation
• Kontrollér, at apparatet ikke er beskadiget. Du må ikke installere et tilslutte et beskadi­get apparat. Kontakt forhandleren.
• Fjern al emballage, før opvaskemaskinen installeres og tages i brug.
• El- og blikkenslagerarbejde samt installation må kun udføres af en faguddannet per­son. Dermed forhindrer du materiel skade eller personskade.
• Sørg for, at elstikket er taget ud af stikkontakten under installationen.
• Undgå at bore huller i apparatets sider, så der opstår fare for at beskadige de hydrauli­ske og elektriske dele.
Vigtigt! Følg instruktionerne i skabelonen, som leveres sammen med apparatet: – Installation af apparatet. – Montering af dørpanel. – Tilslutning til vandsyning og afløb.
• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.
5
Forholdsregler mod frost
• Stil ikke maskinen et sted, hvor temperaturen kommer under 0 °C.
• Producenten påtager sig intet ansvar for frostskader.
Tilslutning, vand
• Brug nye slanger ved tilslutning af maskinen til vandforsyningen. Brug ikke brugte slan­ger.
• Tilslut ikke apparatet til nye rør eller rør, der ikke har været brugt i længere tid. Lad vandet løbe i nogle minutter, og forbind så tilløbsslangen.
• Undgå at mase eller forårsage skade på vandslangerne, når apparatet installeres.
• Kontrollér, at samlingerne er tætte, så der ikke kan sive vand ud.
• Sørg for, at slangerne er tætte inden ibrugtagning af apparatet.
Page 6
Om sikkerhed
6
• Tilløbsslangen har en sikkerhedsventil og en dobbelt kappe med et indvendigt elkabel. Der er kun tryk i indløbsslangen, når vandet løber. Hvis der er en lækage i tilløbsslan­gen, afbryder sikkerhedsventilen det løbende vand.
– Pas på, når du tilslutter tilløbsslangen:
– Undlad at lægge tilløbsslangen eller sikkerhedsventilen i vand. – Tag straks stikket ud af stikkontakten, hvis tilløbsslangen eller sikkerhedsventilen
beskadiges.
– Tilløbsslangen med sikkerhedsventil må kun udskiftes af servicecentret.
ADVARSEL
Højspænding.
Tilslutning, el
• Maskinen skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik og forlængerledninger. Der er risiko for brand.
• Udskift ikke elledningen. Kontakt servicecentret.
• Undgå at mase eller forårsage skade på stikket og ledningen bag apparatet.
• Sørg for, at der er adgang til netstikket efter installationen.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
Servicecenter
• Reparation eller arbejde på apparatet må kun udføres af en godkendt tekniker. Kon­takt servicecentret.
• Brug kun originale reservedele.
Kassering af apparatet
• Sådan undgås risiko for personskade eller beskadigelse: – Tag stikket ud af kontakten. – Klip elledningen af, og kassér den.
Page 7
Produktbeskrivelse
– Fjern lugelåsen. Det forhindrer, at børn eller dyr kan smække sig inde i apparatet.
Der er fare for kvælning.
– Kassér apparatet på kommunens genbrugsstation.
ADVARSEL
Opvaskemidler er farlige og kan forårsage ætsning!
• Kontakt straks en læge, hvis der sker et uheld med disse opvaskemidler.
• Kontakt straks en læge, hvis opvaskemidlet kommer ind i munden.
• Kommer vaskemidlerne i øjnene, skylles straks grundigt med vand, og læge kontaktes.
• Opbevar opvaskemidlerne på et sikkert sted og utilgængeligt for børn.
• Lad ikke vaskemaskinens låge stå åben, når der er opvaskemiddel i beholderen til opva­skemiddel.
• Fyld først beholderen til opvaskemiddel op, lige inden du starter et opvaskeprogram.
PRODUKTBESKRIVELSE
1
7
10
9
2
3
4
5
1 Den øverste kurv 2 Justering af vandets hårdhedsgrad 3 Saltbeholder 4 Beholder til opvaskemiddel 5 Beholder til afspændingsmiddel 6 Typeskilt 7 Filtre 8 Nederste spulearm 9 Mellemste spulearm
10 Øverste spulearm
8
7
6
Page 8
Betjeningspanel
8
BETJENINGSPANEL
1
1 Tænd-/sluk-knap 2 Programvejledning 3 Program-knap 4 Programlamper 5 Visning 6 Delay-knap 7 Start-knap 8 Kontrollamper 9 Option-knap
Multitab-lampe. Lyser, når du slår funktionen til.
2
3
9
4
8
Kontrollamper
6
5
7
Lampe for ekstra hygiejne. Lyser, når du slår funktionen til.
Lampe for opvasketrin. Lyser, når opvasketrinnet er i gang.
Lampe for skylletrin. Lyser, når skylletrinnet er i gang.
Lampe for tørretrin. Lyser, når tørretrinnet er i gang.
Slutlampe. Lyser, når et opvaskeprogram er slut.
Afspændingsmiddel-lampe. Lyser, når beholderen til afspændingsmiddel skal påfyldes.
Salt-lampe. Lyser, når der skal påfyldes salt i beholderen. Når beholderen er fyldt, kan salt-lampen fortsætte med at lyse i nogle timer. Det påvirker ikke apparatets funktion i øvrigt.
Delay-lampe. Lyser, når du slår senere start til.
1)
1)
Page 9
Betjeningspanel
Kontrollamper
Lampe for låge. Lyser, når lågen er åben eller ikke lukket korrekt.
1) Når beholderen til salt og/eller afspændingsmiddel er tom, lyser den tilhørende kontrollampe ikke, hvis et
opvaskeprogram er i gang.
Tænd-/sluk-knap
Tryk på denne knap for at tænde eller slukke for apparatet. Ti minutter efter afslutningen af vaskeprogrammet slukker AUTO OFF-funktionen automa­tisk for maskinen. Dette hjælper med at reducere energiforbruget.
Programvejledning
Denne guide hjælper dig med valget af opvaskeprogram.
Program-knap
Tryk gentagne gange på denne knap, indtil lampen for opvaskeprogrammet lyser. Se un­der "Opvaskeprogrammer".
Display
Displayet viser:
• Den elektroniske indstilling af blødgøringsanlægget
• Om tilsætning af afspændingsmiddel er slået til/fra (kun når Multitab-funktionen er slået til)
• Opvaskeprogrammets tid
• Resttid, til programmet er slut
• Afslutning af et opvaskeprogram (displayet viser nul)
• Senere start
•Alarmkoder.
9
Delay-knap
Tryk gentagne gange på denne knap for at udskyde starten af opvaskeprogrammet fra 1 til 24 timer.
Start-knap
Tryk på denne knap for at starte:
• Opvaskeprogrammet
• Nedtællingen til Senere start.
Option-knap
Tryk på denne knap for at indstille funktionerne. Når en funktion aktiveres, lyser den pågældende lampe.
Option-knap Multitab Ekstra hygiejnisk
Tryk én gang AKTIVERET DEAKTIVERET Tryk to gange DEAKTIVERET AKTIVERET
Page 10
Brug af apparatet
10
Option-knap Multitab Ekstra hygiejnisk
Tryk tre gange AKTIVERET AKTIVERET Tryk fire gange DEAKTIVERET DEAKTIVERET
Funktioner
Multitab
Brug multitab-funktionen, hvis du bruger Multitabs ("3 i 1", "4 i 1", "5 i 1" osv.). Se under "Multitab-funktion".
Ekstra hygiejnisk
Denne funktion giver bedre resultater for hygiejnen. Under skylletrinnet bliver temperatu­ren på 70 °C i 10 til 14 minutter.
Indstillingsfunktion
Ved følgende driftstilstande skal apparatet stå på indstillingsfunktion:
• Valg og start af et opvaskeprogram
• Valg og start af senere start.
• Ved elektronisk indstilling af niveauet for blødgøringsniveau.
• For at slå tilsætning af afspændingsmiddel til/fra (kun når Multitab-funktionen er valgt).
Tænd for apparatet. Apparatet står i indstillingsfunktion, når:
• Alle programlamperne lyser.
•Displayet viser to vandrette statuslinjer.
Tænd for apparatet. Apparatet står ikke i indstillingsfunktion, når:
• Kun én programlampe lyser.
• Displayet viser varigheden af opvaskeprogrammet eller en senere start. – For at gå tilbage til indstillingsfunktion er det nødvendigt at afbryde programmet
eller afbryde senere start. Se under "Valg og start af opvaskeprogram".
BRUG AF APPARATET
1. Kontrollér, om det indstillede niveau for blødgøringsanlægget passer til det lokale
vands hårdhedsgrad. Hvis ikke, skal blødgøringsanlægget indstilles.
2. Fyld saltbeholderen op med filtersalt.
3. Fyld beholderen til afspændingsmiddel op.
4. Sæt bestik og tallerkener i opvaskemaskinen.
5. Vælg det opvaskeprogram, der passer til opvaskens art og graden af snavs.
6. Fyld den rette mængde opvaskemiddel i beholderen til opvaskemiddel.
7. Start opvaskeprogrammet.
Brug multitab-funktionen, hvis du bruger Multitabs ("3 i 1", "4 i 1", "5 i 1" osv.) (Se "Multitab­funktion").
Page 11
Indstilling af blødgøringsanlæg
INDSTILLING AF BLØDGØRINGSANLÆG
Blødgøringsanlægget fjerner salte og mineraler fra ledningsvandet. Disse mineraler og sal­te kan skade maskinen. Justér blødgøringsanlægget, hvis det ikke passer til det lokale vands hårdhed. Kontakt det lokale vandværk angående det lokale vands hårdhed.
Vandets hårdhedsgrad
Tyske grader (°dH) Franske grader
(TH°)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88
43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52
29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35
19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Fabriksindstilling.
2) Brug ikke salt på dette niveau.
mmol/l Clarke-gra-
der
Blødgøringsanlægget skal både indstilles manuelt og elektronisk.
Indstilling af vandets
manuelt elek-
2
2
2
2
2
2
1
hårdhed
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
11
tronisk
10
9
8
7
6
1)
5
2)
1
Manuel indstilling
Sæt knappen til indstilling af hårdhedsgrad i po­sition 1 eller 2 (se tabel).
Elektronisk indstilling
1. Tænd for apparatet.
2. Sørg for, at apparatet står på indstillingsfunktionen.
3. Tryk og hold Delay-knappen og Start-knappen nede på samme tid, indtil programlam-
perne AUTO, PRO og SILENT blinker.
4. Giv slip på Delay-knappen og Start-knappen.
Page 12
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Brug af filtersalt
12
5. Tryk på Program-knappen.
• Programlamperne PRO og SILENT slukkes.
• Programlampen AUTO bliver ved med at blinke.
• Displayet viser indstillingen af blødgøringsanlægget (f.eks.:
= niveau 5).
6. Tryk gentagne gange på Program-knappen for at ændre indstillingen.
7. Sluk for maskinen for at bekræfte.
Hvis blødgøringsanlægget indstilles elektronisk til niveau 1, forbliver salt-lampen slukket.
BRUG AF FILTERSALT
Hvordan du fylder saltbeholderen
1. Drej hætten mod uret for at åbne saltbe-
holderen.
2. Hæld 1 liter vand i saltbeholderen (kun
første gang, du påfylder salt).
3. Brug tragten til at fylde salt i beholderen.
4. Fjern salt rundt om saltbeholderens åb-
ning.
5. Luk saltbeholderen ved at dreje hætten
med uret.
Det er normalt, at vandet i saltbeholderen lø­ber over, når der påfyldes salt.
BRUG AF VASKE- OG AFSPÆNDINGSMIDDEL
1
2
7
3
4
6
5
Page 13
Multitab-funktion
Brug af opvaskemiddel
Brug ikke mere end den korrekte mængde opvaskemiddel af hensyn til miljøet. Følg anbefalingerne fra producenten af opvaskemidlet på pakningen.
Sådan fyldes beholderen til opvaskemiddel:
1.
Tryk på udløserknappen
2.
Fyld opvaskemiddel i beholderen
3. Hvis opvaskeprogrammet har et trin med forvask, anbringes en lille mængde opvaske-
middel i hulningen udvendig på låget til opvaskemiddel.
4.
Læg tabletten i beholderen til opvaskemiddel, hvis du bruger tabs
5. Luk beholderen til opvaskemiddel. Tryk på låget, indtil det låses fast.
Brug lange opvaskeprogrammer, når du bruger opvaskemidler i tabletform (tabs). Disse kan ikke blive helt opløst med korte opvaskeprogrammer og kan forringe opvaskeresulta­terne.
2
for at åbne låget 7 til beholderen til opvaskemiddel.
1
.
1
Brug af afspændingsmiddel
Afspændingsmiddel gør det muligt at tørre tallerkener og fade, uden at de får pletter og striber. Beholderen til afspændingsmiddel tilfører automatisk afspændingsmiddel under det sid­ste skylletrin.
Fremgangsmåde for påfyldning af beholderen til afspændingsmiddel:
1.
Tryk på udløserknappen
2.
Fyld beholderen til afspændingsmiddel op "Max"-mærket.
3. Tør spildt afspændingsmiddel op med en sugende klud, så der ikke dannes for meget
skum under det næste program.
4. Luk beholderen til afspændingsmiddel. Tryk på låget, indtil det låses fast.
6
for at åbne låget 5 til beholderen til afspændingsmiddel.
3
med afspændingsmiddel. Påfyld kun til
13
.
Indstil dosering af afspændingsmiddel
Fabriksindstilling: Position 3. Doseringen af afspændingsmiddel kan indstilles fra position 1 (laveste dosering) til positi­on 4 (højeste dosering). Drej på vælgeren til afspændingsmiddel
4
for at øge eller reducere doseringen.
MULTITAB-FUNKTION
Multitab-funktionen er til kombinerede opvaskemidler i tabletform (tabs). Disse tabletter indeholder vaskemiddel, afspændingsmiddel og opvaskesalt. Nogle typer af tabletter kan indeholde andre midler. Vær sikker på, at disse tabletter er velegnede til det lokale vands hårdhedsgrad (se instruk­tionerne på produkternes emballage). Multitab-funktionen stopper automatisk tilsætning af afspændingsmiddel og salt.
Page 14
Placering af bestik og service
14
Multitab-funktionen deaktiverer automatisk kontrollamper til afspændingsmiddel og salt. Programmets varighed kan blive forlænget, hvis du bruger Multitab-funktionen.
Slå Multitab-funktionen fra eller til, før opvaskeprogrammet starter. Du kan ikke slå funk­tionen til eller fra, mens opvaskeprogrammet kører. Kontrollér altid, at Multitab-funktionen er tændt, inden du starter et opvaskeprogram.
Sådan deaktiveres Multitab-funktionen ved brug af separat opvaskemiddel, salt og afspændingsmiddel
1. Tryk på Option-knappen, indtil multitab-lampen slukkes. Funktionen slås fra.
2. Fyld saltbeholderen og beholderen til afspændingsmiddel op.
3. Indstil blødgøringsanlægget til højeste niveau.
4. Start et opvaskeprogram med tom maskine.
5. Indstil blødgøringsanlægget til det lokale vands hårdhedsgrad, når opvaskeprogram-
met er afsluttet.
6. Justér mængden af afspændingsmiddel.
PLACERING AF BESTIK OG SERVICE
Se folderen "Eksempler på ProClean påfyldninger".
Råd
• Anbring ikke andre ting i opvaskemaskinen, som kan opsuge vand (svampe, klude).
• Fjern tiloversbleven mad fra tingene.
• Blødgør tiloversbleven brændt mad på disse ting.
• Stil hule ting (f.eks. kopper, glas og gryder) med åbningen nedad.
• Sørg for, at vandet ikke samler sig i beholdere eller skåle.
• Sørg for, at bestik og tallerkener m.m. ikke ligger sammen.
• Sørg for, at glas ikke rører andre glas.
• Læg små ting i bestikkurven.
• Bland skeer med andet bestik, så de ikke sætter sig sammen.
• Sørg for, at vandet kan komme til alle overflader, når du stiller tingene i kurvene.
• Læg de lette ting i øverste kurv. Sørg for, at tingene ikke kan flytte sig.
• Vanddråber kan samle sig på ting i plast og på "slip-let"-pander og gryder.
Page 15
TØRREPROGRAMMER
Tørreprogrammer
15
Program Graden af snavs Type af opvask Beskrivelse af
programmet
Alle Service, bestik, gry-
1)
der og pander
Forskyl Vask 45 °C eller
Ekstra hygiejne-
funktion
Ja, med varme
70 °C Skylninger Tørring
Meget snavset Service, bestik, gry-
der og pander
Forskyl Opvask 70 °C
Ja, uden varme
Skylninger Tørring
Normalt snavset Service og bestik Forskyl
2)
Opvask 50 °C
Ja, uden varme
Skylninger Tørring
Normalt snavset Service og bestik Forskyl
3)
Opvask 50 °C
Ja, med varme
Skylninger Tørring
Brug dette program til hurtig skylning
Skylning Ja, uden varme af tallerkener. Det forhindrer, at tilovers­bleven mad sætter sig fast på tallerke­nerne, og at der trænger ubehagelig lugt ud fra opvaskemaskinen. Brug ikke opvaskemidler til dette pro­gram.
1) Apparatet registrerer typen af snavs og antallet af genstande i kurvene. Temperaturen, mængden af vand, energiforbruget og programtiden justeres automatisk.
2) Dette er det mest støjfri opvaskeprogram. Pumpen kører ved en meget lav hastighed for at mindske støjniveauet. På grund af den lave hastighed er programtiden lang.
3) Dette er standardprogrammet til prøveanstalter. Med dette program får du den mest effektive brug af vand og energiforbrug til service og bestik med normalt snavs. Se den medfølgende folder med testdata.
Forbrugsværdier
Program
1)
Energi (kWh) Vand (liter)
0,9 - 1,7 8 - 17
1) Displayet viser programmtiden.
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
Page 16
Valg og start af opvaskeprogram
16
Energiforbruget kan variere, alt efter vandtemperatur og -tryk, udsving i netspænding og opvaskens størrelse.
VALG OG START AF OPVASKEPROGRAM
Start af opvaskeprogrammet uden senere start
1. Luk lågen til opvaskemaskinen.
2. Tænd for apparatet.
3. Sørg for, at apparatet står på indstillingsfunktionen.
4. Vælg et opvaskeprogram
• Den pågældende programlampe giver sig til at lyse.
• Programtiden blinker i displayet.
• Lamperne lyser ud for det trin, som opvaskeprogrammet udfører.
5. Indstil eventuelt ekstra hygiejne-funktionen.
• Funktionen skal altid vælges, efter opvaskeprogrammet er indstillet.
6. Tryk på Start-knappen. Det indstillede vaskeprogram starter automatisk.
• Lamperne for trinnene slukkes, men lampen for det igangværende trin forbliver tændt.
Start af opvaskeprogrammet med senere start
1. Luk lågen til opvaskemaskinen.
2. Tænd for apparatet.
3. Sørg for, at apparatet står på indstillingsfunktionen.
4. Vælg et opvaskeprogram og funktioner.
5. Tryk gentagne gange på Delay-knappen, indtil displayet viser tiden for den senere start.
• Tiden for den senere start blinker på displayet.
• Kontrollampen for Senere start tændes.
6. Tryk på Start-knappen. Nedtællingen starter automatisk.
• Den senere starttid blinker ikke mere på displayet.
• Lamperne slukker ud for det trin, som opvaskeprogrammet udfører.
• Når nedtællingen er slut, starter opvaskeprogrammet automatisk. – Lampen lyser ud for det igangværende trin.
Hvis lågen åbnes, standser nedtællingen. Når lågen lukkes igen, fortsætter nedtællingen det sted, hvor den blev afbrudt.
Annullering af Senere start
Nedtællingen er ikke i gang
1. Tryk gentagne gange på Delay-knappen, indtil:
• Displayet viser opvaskeprogramtiden.
• Kontrollamperne for programtrin giver sig til at lyse.
Page 17
Vedligeholdelse og rengøring
2. Tryk på Start-knappen for at starte opvaskeprogrammet.
Nedtællingen er i gang
1. Tryk gentagne gange på Delay-knappen, indtil:
• Displayet viser opvaskeprogramtiden.
• Kontrollamperne for programtrin giver sig til at lyse.
• Opvaskeprogrammet starter automatisk.
Afslutning på opvaskeprogrammerne
•Åbn lågen. – Opvaskeprogrammet stopper.
• Luk lågen til opvaskemaskinen. – Programmet fortsætter det sted, hvor det blev afbrudt.
Annullering af opvaskeprogrammet
Hvis opvaskeprogrammet ikke er startet, kan du ændre valget. Det er nødvendigt at annullere programmet for at ændre valget, mens opvaskeprogram­met er i gang.
• Tryk samtidig på Delay-knappen og Start-knappen, og hold dem nede indtil: – Alle programlamperne lyser. – Displayet viser to vandrette statuslinjer.
Sørg for, at der er opvaskemiddel i beholderen til opvaskemiddel, inden der startes et nyt opvaskeprogram.
17
Afslutning på opvaskeprogrammet
Når opvaskeprogrammet er færdigt, viser displayet et nul, og slutlampen tændes.
1. Sluk for apparatet.
2. Åbn lågen.
3. Lad maskinens låge stå på klem i nogle minutter for at opnå bedre tørring.
Fjern tingene fra kurvene
• Lad opvasken køle af, før du tager den ud af maskinen. Tallerkener m.m. er skrøbelige, når de er meget varme.
• Tøm først nederste kurv og derefter øverste kurv.
• Der kan være vand på maskinens sider og låge. Rustfrit stål køler hurtigere af end tal­lerkener.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Sådan fjernes og renses filtre
Snavsede filtre forringer opvaskeresultatet. Selvom vedligeholdelsen er meget begrænset med disse filtre, bør du jævnligt efterse ma­skinen og om nødvendigt rense filtrene.
Page 18
Vedligeholdelse og rengøring
18
1. Drej filteret (A) mod uret og fjern det fra
filteret (B).
2. Filteret (A) består af to dele. Filteret ad-
skilles ved at trække delene fra hinanden.
3. Rens delene grundigt med vand.
4. Sæt det todelte filter (A) sammen, og
pres. Sørg for, at delene samles korrekt.
5. Fjern filteret (B).
6. Rens filteret (B) grundigt med vand.
B
A
7. Sæt filteret (B) på plads igen. Sørg for, at
det samles korrekt i de to skinner (C).
8. Sæt filteret (A) på plads i filteret (B). Drej
filteret (A) med uret, indtil det låses fast.
Sådan rengøres spulearmene:
Fjern ikke spulearmene. Hvis hullerne i spulearmene tilstoppes, kan det tiloversblevne snavs fjernes med en spids genstand.
Sådan renses de ydre overflader:
Rengør opvaskemaskinens udvendige sider og betjeningspanelet med en blød, fugtig klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe eller opløsningsmidler (f.eks. acetone).
C
Page 19
Hvis noget går galt
HVIS NOGET GÅR GALT
Maskinen starter ikke, eller den stopper midt i et program. Forsøg først at finde en løsning på problemet (se tabel). Kontakt servicecentret, hvis dette ikke hjælper.
Ved visse fejlfunktioner viser displayet en alarmkode:
- Maskinen tager ikke vand ind
- Maskinen tømmes ikke
- Overløbssikringen er tændt
ADVARSEL
Sluk for maskinen, inden du udfører eftersynet.
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Maskinen tager ikke vand ind. Vandtilslutningen er blokeret
Vandtrykket er for lavt. Kontakt det lokale vandværk. Der er lukket for vandet. Åbn for vandhanen. Filteret i tilløbsslangen er stop-
Tilløbsslangen er ikke tilsluttet
Tilløbsslangen er beskadiget. Sørg for, at tilløbsslangen er in-
Maskinen tømmes ikke for vand.
Afløbsslangen er ikke tilsluttet
Afløbsslangen er beskadiget. Sørg for, at afløbsslangen er in-
Overløbssikringen er blevet ud­løst.
Opvaskeprogrammet starter ik­ke.
Du trykkede ikke på Start-
Stikket er ikke sat rigtigt i kon-
Sikringen i sikringsboksen er
eller kalket til.
pet.
korrekt.
Køkkenvaskens vandlås er til­stoppet.
korrekt.
Luk for vandhanen, og kontakt
Lågen er åben. Lågelampen ly­ser.
knappen.
takten.
gået.
Rengør vandtilslutningen.
Rens filteret.
Kontrollér, at tilslutningen er i orden.
takt. Rens vandlåsen.
Kontrollér, at tilslutningen er i orden.
takt.
servicecentret. Luk lågen til opvaskemaskinen.
Tryk på Start-knappen.
Sæt stikket rigtigt i stikkontak­ten.
Udskift sikringen.
19
Page 20
Hvis noget går galt
20
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Senere start er indstillet • Annullering af den senere
start
• Når nedtællingen er slut, starter opvaskeprogrammet automatisk.
Tænd for maskinen, når den er kontrolleret Programmet fortsætter fra det punkt, hvor det blev afbrudt. Kontakt det lokale servicecenter, hvis den samme fejl opstår igen. Kontakt det lokale servicecenter, hvis displayet viser andre fejlkoder. De nødvendige oplysninger til servicecentret er angivet på typeskiltet. Gem denne information:
– Model (MOD.) ........................................................
– Produktnummer (PNC) ........................................
– Serienummer (S.N.) ........................................
Opvaske- og tørringsresultaterne er utilfredsstillende
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Opvasken er ikke ren. Opvaskeprogrammet passer ik-
Du lagde ikke gestandene kor-
Spulearmene kunne ikke dreje
Filtrene er snavsede eller mon-
Der er brugt for lidt eller intet
Der er kalkaflejringer på ser­vicet.
Forkert hårdhedsgrad for blød-
Dækslet på saltbeholderen er
Der er striber, hvide pletter el­ler en blålig belægning på glas og service.
Der er spor efter indtørrede vanddråber på glas og service.
ke til opvaskens art og graden af snavs.
rekt i kurvene, og vandet rørte ikke ved alle overflader.
frit. Genstandene var lagt for­kert i kurvene.
teret forkert.
opvaskemiddel. Saltbeholderen er tom. Fyld saltbeholderen op med fil-
gøringsanlægget.
ikke lukket korrekt. Der er brugt for meget afspæn-
dingsmiddel.
Der er brugt for lidt afspæn­dingsmiddel.
Sørg for, det valgte opvaske­program passer til opvaskens art og graden af snavs.
Læg gentandene korrekt i kur­vene.
Kontroller, at en ukorrekt pla­cering af genstandene ikke blo­kerer for spulearmene.
Sørg for, at filtrene er rene og korrekt monteret.
Sørg for, der er tilstrækkeligt med opvaskemiddel.
tersalt. Justér blødgøringsanlægget
med det korrekte niveau. Sørg for, at saltbeholderens
hætte er lukket korrekt. Nedsæt mængden af afspæn-
dingsmiddel.
Øg mængden af afspændings­middel.
Page 21
Tekniske data
Fejl Mulig årsag Mulig løsning
Det kan skyldes opvaskemidlet. Brug en anden type opvaske-
Opvasken er våd. Opvaskeprogrammet var uden
en tørrefase eller med en ned­sat tørrefase.
Opvasken er våd og mat. Beholderen til afspændings-
middel er tom.
Multitab-funktionen er tændt
(denne funktion slår automa­tisk beholderen til afspæn­dingsmiddel fra).
middel. Lad lågen stå på klem i nogle
minutter for at opnå bedre tør­ring.
Fyld beholderen til afspæn­dingsmiddel op.
Aktiver beholderen til afspæn­dingsmiddel.
Aktivering af beholderen til afspændingsmiddel
1. Tænd for apparatet.
2. Sørg for, at apparatet står på indstillingsfunktionen.
3. Tryk og hold Delay-knappen og Start-knappen nede på samme tid, indtil programlam­perne AUTO, PRO og SILENT blinker.
4. Giv slip på Delay-knappen og Start-knappen.
5. Tryk på Option-knappen.
• Programlamperne AUTO og SILENT slukkes.
• Programlampen PRO bliver ved med at blinke.
• Displayet viser indstillingen af beholderen til afspændingsmiddel.
Beholderen til afspændingsmiddel er slået fra.
21
Beholderen til afspændingsmiddel er slået til.
6. Tryk på Option-knappen for at ændre indstillingen.
7. Sluk for maskinen for at bekræfte.
TEKNISKE DATA
Mål Bredde 596 mm Højde 818 - 898 mm Dybde 575 mm Vandtilførslens tryk Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimum 8 bar (0,8 MPa)
Vandtilførsel Kapacitet Antal kuverter 12
1) Forbind tilførselsslangen til en vandtilslutning/lukkeventil med et 3/4"-gevind.
1)
Typeskiltet på lågens indvendige kant på apparatet viser data for den elektriske forbindelse.
Koldt vand eller varmt vand Maksimalt 60 °C
Page 22
Miljøhensyn
22
Hvis det varme vand leveres af alternative energikilder (f.eks. solfangere, solceller eller vin­denergi), bruges tilslutning til varmt vand for at spare på energien.
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Genbrug materialer med symbolet genbruge den.
. Anbring indpakningen i passende beholdere for at
Page 23
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
23
Odwiedź sklep internetowy pod adresem www.aeg-electrolux.com/shop
Page 24
24
Spis treści
SPIS TREŚCI
25 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa 29 Opis urządzenia 30 Panel sterowania 32 Eksploatacja urządzenia 33 Ustawianie zmiękczacza wody 34 Wsypywanie soli do zmywarki 35 Używanie detergentu i płynu
nabłyszczającego 36 Uniwersalna tabletka do zmywarki 36 Wkładanie sztućców i naczyń 37 Programy zmywania 38 Wybór i uruchamianie programu
zmywania 40 Konserwacja i czyszczenie 41 Co zrobić, gdy… 44 Dane techniczne 45 Ochrona środowiska
W niniejszej instrukcji użyte zostały następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika oraz prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia
Page 25
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia.
• Mając na uwadze ochronę środowiska.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia. Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem, również w przypadku przeprowadzki lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową insta‐ lacją i eksploatacją.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ru‐ chowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wie‐ dzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nad‐ zorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐ czeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia lub odniesienia obrażeń.
• Przechowywać detergenty w bezpiecznym miejscu. Nie dopuszczać do kontaktu dzieci z detergentami.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
25
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i uszkodzenia urządzenia.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa dostarczonych przez producenta detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia. W urządzeniu mogą być obecne cząsteczki detergentów.
• Nie pozostawiać drzwi urządzenia otwartych bez nadzoru. Pozwoli to uniknąć potknięcia się o otwarte drzwi i potencjalnych obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Aby unik‐ nąć obrażeń ciała i szkód materialnych, nie należy używać urządzenia do innych celów.
• Urządzenie służy wyłącznie do zmywania naczyń i sprzętów domowych nadających się do mycia w zmywarce.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐ duktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
Page 26
26
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszu na sztućce, os‐ trym końcem skierowanym w dół. Można je również układać w pozycji poziomej w gór‐ nym koszu lub koszyku na noże. (nie wszystkie modele są wyposażone w kosz na noże).
• Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do zmywarek (detergentu, soli oraz płynu nabłyszczającego).
• Sól, która nie jest przeznaczona do zmywarek może spowodować uszkodzenie zmiękcza‐ cza wody.
• Sól w urządzeniu należy uzupełniać bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmy‐ wania. Resztki soli pozostające w urządzeniu mogą spowodować korozję lub perforację dna urządzenia.
• Nie należy wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych substancji (środ‐ ków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Może to spowodować uszkodze‐ nie urządzenia.
• Przed uruchomieniem programu zmywania upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu zmywania może dojść do uwolnienia gorącej pary. Istnieje ryzyko poparzenia ciała.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu zmywania.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę prze‐ wodu zasilającego z gniazdka.
• Nie stosować łatwopalnych produktów lub produktów powodujących korozję.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Należy upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalo‐ wane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające rezultaty mycia oraz może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. Ist‐ nieje zagrożenie porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia.
Instalacja
• Upewnić się, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie instalować ani nie podłączać uszko‐ dzonego urządzenia; skontaktować się z dostawcą.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy je całkowicie roz‐ pakować.
• Podłączenie do sieci elektrycznej, instalacji wodnej oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane przez wykwalifikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń lub obrażeń ciała.
• Upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, ponieważ może dojść do uszkodzenia części hydraulicznych lub elektrycznych.
• Ważne! Należy przestrzegać instrukcji podanych na szablonie dostarczonym wraz z urzą‐ dzeniem:
– Aby zainstalować urządzenie. – Aby zamontować panel drzwiowy.
Page 27
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
– Aby podłączyć doprowadzenie i spust wody.
• Należy zadbać o zainstalowanie urządzenia w meblach spełniających odpowiednie wymo‐ gi bezpieczeństwa.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
• Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez mróz.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• W celu podłączenia doprowadzenia wody należy użyć nowych węży. Nie stosować uży‐ wanych węży.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas. Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas instalacji urządzenia należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszko‐ dzić węży wodnych.
• Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń hydraulicznych.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia należy sprawdzić, czy węże nie przeciekają.
• Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i podwójne ścianki z wewnętrz‐ nym przewodem zasilającym. Ciśnienie w wężu dopływowym jest obecne tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża dopływowego zawór bezpieczeństwa zatrzymu‐ je przepływ.
– Należy zachować ostrożność podczas podłączania węża dopływowego:
– Nie wkładać węża dopływowego ani zaworu bezpieczeństwa do wody. – W razie uszkodzenia węża dopływowego lub zaworu bezpieczeństwa, natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Wąż dopływowy z zaworem bezpieczeństwa może być wymieniany wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
27
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
Page 28
28
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce zna‐ mionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z punktem serwisowym.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu zasi‐ lającego za urządzeniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilają‐ cego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciąg‐ nąć za wtyczkę sieciową.
Autoryzowany serwis
• Naprawy urządzenia mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby. Skontaktować się z punktem serwisowym.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Utylizacja urządzenia
• Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub uszkodzeń: – Wyjąć wtyczkę z gniazdka. – Odciąć przewód zasilający i wyrzucić. – Wymontować zatrzask zamka drzwi. Zapobiega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Istnieje ryzyko uduszenia.
– Oddać urządzenie do złomowania w lokalnym punkcie utylizacji odpadów.
OSTRZEŻENIE! Detergenty stosowane w zmywarce są niebezpieczne i mogą powodować korozję!
• Jeśli dojdzie do wypadku związanego z detergentami należy natychmiast skontaktować się z lekarzem.
• W przypadku dostania się detergentu do ust, należy natychmiast skontaktować się z leka‐ rzem.
• W przypadku dostania się detergentu do oczu, należy natychmiast skontaktować się z lekarzem i przemyć oczy wodą.
• Detergenty do zmywarki należy przechowywać w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem dzieci.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, gdy w dozowniku znajduje się detergent.
• Napełniać dozownik detergentu bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmywania.
Page 29
OPIS URZĄDZENIA
1
2
Opis urządzenia
10
9
29
3
4
5
1 Kosz górny 2 Regulacja ustawienia twardości wody 3 Pojemnik na sól 4 Dozownik detergentu 5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry 8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Sufitowe ramię spryskujące
8
7
6
Page 30
30
Panel sterowania
PANEL STEROWANIA
1
3
9
1 Przycisk Wł./Wył. 2 Przewodnik po programach 3 Przycisk Program 4 Wskaźniki programów 5 Wyświetlacz 6 Przycisk Delay 7 Przycisk Start 8 Wskaźniki 9 Przycisk Option
Wskaźnik funkcji Multitab. Włącza się w momencie włączenia funkcji.
Wskaźnik funkcji Extra-Hygiene. Włącza się w momencie włączenia funkcji.
Wskaźnik fazy zmywania. Włącza się podczas fazy zmywania.
Wskaźnik fazy płukania. Włącza się podczas fazy płukania.
Wskaźniki fazy suszenia. Włącza się podczas fazy suszenia.
Wskaźnik zakończenia programu. Włącza się, gdy skończy się program zmywania.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. Włącza się, gdy należy uzupełnić płyn nabły‐ szczający.
Wskaźnik soli. Włącza się, gdy należy uzupełnić sól. Po napełnieniu zbiornika wskaźnik soli może nadal być włączony przez kilka go‐ dzin. Nie ma to negatywnego wpływu na działanie urządzenia.
Wskaźnik Delay. Włącza się w momencie włączenia funkcji opóźnienia rozpoczę‐ cia programu.
1)
2
4
8
Wskaźniki
6
5
7
1)
Page 31
Panel sterowania
Wskaźniki
Wskaźnik drzwi. Włącza się w razie otwarcia lub nieprawidłowego zamknięcia drzwi.
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich wskaźniki nie włączają się podczas
programu zmywania.
Przycisk Wł./Wył.
Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie. Po upływie dziesięciu minut od momentu zakończenia programu zmywania funkcja AUTO OFF powoduje automatyczne wyłączenie urządzenia. Pomaga to zmniejszyć zużycie energii.
Przewodnik po programach
Przewodnik ten jest pomocny w wyborze odpowiedniego programu zmywania.
Przycisk Program
Naciskać ten przycisk, dopóki nie włączy się wskaźnik programu zmywania. Patrz „Progra‐ my zmywania”.
Wyświetlacz
Na wyświetlaczu widoczne są:
• Ustawienie elektronicznej regulacji poziomu zmiękczania wody.
• Włączenie i wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji Multitab)
• Długość programu zmywania
• Czas pozostały do zakończenia programu zmywania
• Zakończenie programu zmywania (na wyświetlaczu pojawi się zero)
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu
• Kody alarmowe.
31
Przycisk Delay
Naciskać ten przycisk, aby ustawić opóźnienie rozpoczęcia programu zmywania w zakresie od 1 do 24 godzin.
Przycisk Start
Nacisnąć ten przycisk, aby rozpocząć:
• Program zmywania.
• Odliczanie czasu opóźnienia rozpoczęcia programu.
Przycisk Option
Nacisnąć ten przycisk, aby ustawić funkcje. Po włączeniu danej funkcji włączy się odpowiedni wskaźnik.
Przycisk Option Funkcja Multitab Extra-Hygiene
Nacisnąć jeden raz WŁĄCZONE WYŁĄCZONE Nacisnąć dwa razy WYŁĄCZONE WŁĄCZONE
Page 32
32
Eksploatacja urządzenia
Przycisk Option Funkcja Multitab Extra-Hygiene
Nacisnąć trzy razy WŁĄCZONE WŁĄCZONE Nacisnąć cztery razy WYŁĄCZONE WYŁĄCZONE
Funkcje
Funkcja Multitab W przypadku używania tabletek do zmywarek („3 w 1”, „4 w 1”, „5 w 1”) należy wybrać funk‐
cję Multitab. Patrz „Funkcja Multitab”. Extra-Hygiene Ta funkcja pozwala uzyskać lepsze efekty jeśli chodzi o higienę zmywania. Podczas fazy
płukania temperatura przez 10 do 14 minut pozostaje na poziomie 70°C.
Tryb ustawiania
Tryb ustawiania jest wymagany, aby wykonać następujące czynności:
• Ustawić i uruchomić program zmywania.
• Ustawić i włączyć opóźnienie rozpoczęcia programu.
• Dokonać elektronicznej regulacji poziomu zmiękczania wody.
• Wyłączyć lub włączyć dozownik płynu nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji Mul‐ titab).
Włączyć urządzenie. Urządzenie znajduje się w trybie ustawiania, gdy:
• Wskaźniki wszystkich programów są włączone.
• Na wyświetlaczu widoczne są dwa poziome paski stanu.
Włączyć urządzenie. Urządzenie nie znajduje się w trybie ustawiania, gdy:
• Włączony jest wskaźnik tylko jednego programu.
• Wyświetlacz pokazuje czas trwania programu zmywania lub opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu.
– Aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować program lub opóźnienie rozpoczę‐
cia programu. Patrz „Wybór i uruchamianie programu zmywania”.
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twardości wody dopro‐
wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, ustawić poziom zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego płynem nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do urządzenia.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
6. Napełnić dozownik detergentu odpowiednią ilością detergentu.
7. Uruchomić program zmywania.
Page 33
Ustawianie zmiękczacza wody
W przypadku stosowania tabletek do zmywarek („3 w 1”, „4 w 1”, „5 w 1” itp.) należy wybrać funkcję Multitab (patrz „Funkcja Multitab”).
USTAWIANIE ZMIĘKCZACZA WODY
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Minerały te i sole mogą spowodować uszkodzenie urządzenia. Odpowiednio ustawić poziom zmiękczania wody, jeśli nie odpowiada on twardości wody do‐ prowadzanej do urządzenia. Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wo‐ dy doprowadzanej do urządzenia.
Twardość wody
Stopnie niemiec‐
kie (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Ustawienie fabryczne.
2) Przy tym poziomie nie stosować soli.
Stopnie francu‐
skie (°TH)
mmol/l Stopnie Clar‐karęczne elektro‐
Poziom zmiękczania wody należy ustawić ręcznie oraz elektronicznie.
Ustawienie poziomu
zmiękczania wody
2 2 2 2 2 2
1
33
niczne
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9 8 7 6
1)
2)
Regulacja ręczna
Obrócić pokrętło ustawienia twardości wody w po‐ łożenie 1 lub 2 (patrz tabela).
Page 34
34
Wsypywanie soli do zmywarki
Regulacja elektroniczna
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Delayoraz Start, dopóki wskaźniki progra‐
mów AUTO, PRO i SILENT nie zaczną migać.
4. Zwolnić przyciski Delay i Start.
5. Nacisnąć przycisk Program,
• Wskaźniki programów PRO i SILENT wyłączą się.
• Wskaźnik programu AUTO nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu widoczne jest ustawienie zmiękczacza wody (przykład: ziom 5).
6. Naciskać przycisk Program, aby zmienić ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie, aby potwierdzić. Jeśli funkcja zmiękczania wody jest ustawiona elektronicznie na poziomie 1, wskaźnik soli
nie włącza się.
WSYPYWANIE SOLI DO ZMYWARKI
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko pod‐ czas pierwszego wsypywania soli).
3. Do napełnienia zbiornika solą należy użyć lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbior‐ nika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć zbiornik soli.
Normalnym zjawiskiem jest wypływanie wody ze zbiornika podczas napełniania go solą.
= po‐
Page 35
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
UŻYWANIE DETERGENTU I PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
35
1
2
7
3
4
6
5
Stosowanie detergentu
Aby chronić środowisko, nie należy używać większych ilości detergentu niż zalecane. Należy przestrzegać zaleceń producenta podanych na opakowaniu detergentu.
Napełnianie dozownika detergentu:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
2.
Umieścić detergent w dozowniku
3. Jeśli program zmywania przewiduje fazę zmywania wstępnego, umieścić niewielką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia.
4. W przypadku używania detergentu w tabletkach, umieścić tabletkę w dozowniku deter‐
1
gentu
.
5. Zamknąć dozownik detergentu. Docisnąć pokrywę, aż zaskoczy na swoje miejsce.
W przypadku używania tabletek do zmywarek zaleca się korzystanie z długich programów zmywania. Wynika to z faktu, że w krótkich programach zmywania tabletki mogą nie rozpusz‐ czać się całkowicie, co może niekorzystnie wpływać na wyniki zmywania.
2
w celu otwarcia pokrywy 7 dozownika detergentu.
1
.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Płyn nabłyszczający umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plam. Płyn nabłyszczający jest automatycznie podawany przez dozownik podczas ostatniej fazy płukania.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać następujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający szczającego.
2.
Napełnić odpowiedni dozownik je maksymalny poziom.
6
w celu otwarcia pokrywy 5 dozownika płynu nabły‐
3
płynem nabłyszczającym. Oznaczenie „max” wskazu‐
Page 36
36
Uniwersalna tabletka do zmywarki
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu zmywania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczającego. Docisnąć pokrywę, aż zaskoczy na swoje miejsce.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Ustawienie fabryczne: położenie 3. Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsze dozowa‐ nie) do 4 (największe dozowanie).
4
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego szyć dozowanie.
, aby zwiększyć lub zmniej‐
UNIWERSALNA TABLETKA DO ZMYWARKI
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla tabletek do zmywarek. Tabletki te zawierają takie składniki jak: detergent, środek nabłyszczający i sól do zmywa‐ rek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki. Należy sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody doprowadza‐ nej do zmywarki (patrz instrukcje podane na opakowaniu produktu). Włączenie funkcji Multitab powoduje zatrzymanie dozowania płynu nabłyszczającego i soli. Włączenie funkcji Multitab powoduje wyłączenie wskaźników soli i płynu nabłyszczającego. Po wybraniu funkcji Multitab czas trwania programu może ulec wydłużeniu.
Włączyć lub wyłączyć funkcję Multitab przed rozpoczęciem programu zmywania. Funkcji Mul‐ titab nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania programu zmywania. Funkcję Multitab należy zawsze włączać przed uruchomieniem programu zmywania.
Aby wyłączyć funkcję Multitab i stosować oddzielnie detergent, sól i płyn nabłyszczający:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Option, dopóki nie wyłączy się wskaźnik funkcji Multi‐ tab. Funkcja jest wyłączona.
2. Uzupełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wody.
4. Uruchomić program zmywania bez naczyń.
5. Po zakończeniu programu zmywania ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszczającego.
WKŁADANIE SZTUĆCÓW I NACZYŃ
Patrz ulotka „Przykładowe rozmieszczenia naczyń ProClean”.
Porady i wskazówki
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
Page 37
Programy zmywania
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemnikach lub miskach.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie.
• Szklanki nie mogą stykać się ze sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
• Naczynia należy wkładać do koszy w taki sposób, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
• Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Na elementach plastikowych i miskach z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą za‐
trzymywać się krople wody.
PROGRAMY ZMYWANIA
37
Program Rodzaj zabru‐
dzenia
Wszystkie Naczynia stołowe,
1)
Duże Naczynia stołowe,
Średnie Naczynia stołowe i
2)
Średnie Naczynia stołowe i
3)
Rodzaj załadunku Opis programu Funkcja Extra-Hy‐
sztućce, garnki i patel‐ nie
sztućce, garnki i patel‐ nie
sztućce
sztućce
Zmywanie wstęp‐ ne Zmywanie w tem‐ peraturze 45°C lub 70°C Płukania Suszenie
Zmywanie wstęp‐ ne Zmywanie 70°C Płukania Suszenie
Zmywanie wstęp‐ ne Zmywanie 50°C Płukania Suszenie
Zmywanie wstęp‐ ne Zmywanie 50°C Płukania Suszenie
giene
Tak, ma wpływ
Tak, nie ma wpły‐ wu
Tak, nie ma wpły‐ wu
Tak, ma wpływ
Page 38
38
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Program Rodzaj zabru‐
dzenia
Program ten służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu re‐ sztek jedzenia na naczyniach i powstawa‐ niu przykrych zapachów. W przypadku tego programu nie należy stosować detergentu.
1) Urządzenie wykrywa typ zabrudzeń oraz ilość naczyń i przyborów kuchennych włożonych do koszy.
Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także pobór prądu oraz czas trwania programu.
2) Jest to najbardziej cichy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć
poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa bardzo długo.
3) Standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą
efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. Więcej informacji na temat danych dotyczących testów podano w osobnej ulotce dostarczonej wraz z urządzeniem.
Rodzaj załadunku Opis programu Funkcja Extra-Hy‐
giene
Płukanie Tak, nie ma wpły‐
wu
Dane eksploatacyjne
Program
1) Na wyświetlaczu widoczny jest czas trwania programu.
1)
Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (litry)
0,9 - 1,7 8 - 17
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
Podane parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatu‐ ry wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
WYBÓR I URUCHAMIANIE PROGRAMU ZMYWANIA
Uruchamianie programu zmywania bez opóźnienia
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Włączyć urządzenie.
3. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
4. Ustawić program zmywania.
• Włączy się wskaźnik odpowiedniego programu.
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas trwania programu.
• Włączą się wskaźniki ustawionego programu zmywania.
5. Jeśli to wymagane, ustawić funkcję Extra-Hygiene.
• Funkcję tę można wybrać dopiero po ustawieniu programu zmywania.
6. Nacisnąć przycisk Start – ustawiony program zmywania rozpocznie się automatycznie.
Page 39
Wybór i uruchamianie programu zmywania
• Wskaźniki faz programu wyłączą się, ale wskaźnik aktualnej fazy będzie nadal włą‐
czony.
Uruchamianie programu zmywania z opóźnieniem
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Włączyć urządzenie.
3. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
4. Ustawić program zmywania i funkcje.
5. Naciskać przycisk Delay, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się czas opóźnienia.
• Na wyświetlaczu miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Wskaźnik opóźnienia rozpoczęcia programu jest włączony.
6. Nacisnąć przycisk Start; odliczanie rozpocznie się automatycznie.
• Czas opóźnienia rozpoczęcia programu przestanie migać na wyświetlaczu.
• Wyłączą się wskaźniki faz ustawionego programu zmywania.
• Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program zmywania rozpocznie się automa‐
tycznie. – Wskaźnik aktualnej fazy programu jest włączony.
Otwarcie drzwi urządzenia zatrzymuje odliczanie. Po ponownym zamknięciu drzwi odlicza‐ nie jest kontynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie funkcji opóźnienia rozpoczęcia programu
Odliczanie nie działa
1. Naciskać przycisk Delay aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania programu zmywania.
• Włączą się wskaźniki faz programów.
2. Nacisnąć przycisk Start, aby rozpocząć program zmywania.
Odliczanie działa
1. Naciskać przycisk Delay aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania programu zmywania.
• Włączą się wskaźniki faz programów.
• Program zmywania rozpocznie się automatyczne.
39
Przerwanie programu zmywania
• Otworzyć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie zatrzymany.
• Zamknąć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Anulowanie programu zmywania
Jeśli program zmywania nie rozpoczął się, istnieje możliwość zmiany ustawień. Aby dokonać zmiany ustawień po rozpoczęciu programu, należy anulować program.
• Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Delay i Start aż:
Page 40
40
Konserwacja i czyszczenie
– Włączą się wskaźniki wszystkich programów. – Na wyświetlaczu widoczne będą dwa poziome paski stanu.
Przed uruchomieniem nowego programu zmywania należy upewnić się, że w dozowniku znaj‐ duje się detergent.
Zakończenie programu zmywania
Po zakończeniu programu zmywania na wyświetlaczu pojawia się zero i włącza się wskaź‐ nik zakończenia programu.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Aby naczynia lepiej wyschły, drzwi urządzenia należy pozostawić na kilka minut uchylone.
Opróżnianie koszy
• Należy odczekać aż naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Gorące naczy‐
nia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z górnego.
• Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nierdzewna stygnie
szybciej niż naczynia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Wyjmowanie i czyszczenie filtrów
Brudne filtry pogarszają wyniki zmywania. Mimo że tego typu filtry nie wymagają częstej konserwacji, zaleca się ich okresowe spraw‐ dzanie i w razie potrzeby oczyszczanie.
1. Obrócić filtr (A) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a następnie wy‐ jąć go z filtra (B).
B
A
Page 41
2. Filtr (A) składa się z dwóch części. Aby ro‐ zebrać filtr, części te należy odciągnąć od siebie.
3. Dokładnie wyczyścić części filtra wodą.
4. Złożyć dwie części filtra (A) ze sobą i docis‐ nąć. Sprawdzić, czy elementy odpowied‐ nio połączyły się ze sobą.
5. Wyjąć filtr (B).
6. Dokładnie umyć filtr (B) wodą.
7. Umieścić filtr (B) w pierwotnym położeniu. Sprawdzić, czy jest prawidłowo zamonto‐ wany w dwóch zaczepach (C).
8. Umieścić filtr (A) na swoim miejscu w fil‐ trze (B). Obrócić filtr (A) w kierunku zgod‐ nym z ruchem wskazówek zegara aż do za‐ blokowania.
Co zrobić, gdy…
41
C
Czyszczenie ramion spryskujących
Nie demontować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz panel sterowania wilgotną miękką ście‐ reczką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników (np. acetonu).
CO ZROBIĆ, GDY…
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy. W pierwszej kolejności należy spróbować ustalić przyczynę problemu (patrz tabela). Jeśli nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem. W przypadku niektórych usterek na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie wypompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem.
Page 42
42
Co zrobić, gdy…
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenie należy wyłączyć.
Nieprawidłowe działanie Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Urządzenie nie napełnia się wo‐ dą.
Ciśnienie wody jest zbyt niskie. Skontaktować się z miejsco‐
Zamknięty zawór wody. Otworzyć zawór wody. Zablokowany filtr w wężu dopły‐
Nieprawidłowe podłączenie
Wąż dopływowy jest uszkodzo‐
Urządzenie nie wypompowuje wody.
Nieprawidłowe podłączenie
Wąż spustowy jest uszkodzony. Sprawdzić, czy wąż spustowy
Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem.
Program zmywania nie urucha‐ mia się.
Nie zostało dotknięte pole doty‐
Wtyczka przewodu zasilające‐
Uszkodzony bezpiecznik w
Ustawiono opóźnienie rozpo‐
Zawór wody jest zablokowany lub pokryty osadem z kamienia.
wowym.
węża dopływowego.
ny. Zatkane rozgałęzienie syfonu
zlewozmywaka.
węża spustowego.
Zamknąć zawór wody i skontak‐
Drzwi urządzenia są otwarte. Włączony jest wskaźnik drzwi.
kowe lub nie został naciśnięty przycisk Start.
go nie została prawidłowo wło‐ żona do gniazdka.
skrzynce bezpieczników.
częcia programu.
Oczyścić zawór wody.
wym zakładem wodociągowym.
Oczyścić filtr.
Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe.
Sprawdzić, czy wąż dopływowy nie jest uszkodzony.
Oczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
Sprawdzić, czy podłączenie jest prawidłowe.
nie jest uszkodzony.
tować się z punktem serwiso‐ wym.
Zamknąć drzwi urządzenia.
Dotknąć pola dotykowego lub nacisnąć przycisk Start.
Włożyć prawidłowo wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
Wymienić bezpiecznik.
• Anulować opóźnienia rozpo‐ częcia programu.
• Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program zmywania rozpocznie się au‐ tomatycznie.
Po sprawdzeniu urządzenie należy włączyć. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany. W razie ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli wyświetlacz pokazuje inne kody alarmowe, należy skontaktować się z serwisem.
Page 43
Informacje niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej. Należy zanotować:
– Model (MOD.) ........................................................
– Numer produktu (PNC) ........................................
– Numer seryjny (S.N.) ...............................................
Rezultaty zmywania i suszenia są niezadowalające
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste. Wybrany program zmywania
Kosze nie zostały załadowane
Ramiona spryskujące nie mogą
Filtry są zabrudzone lub niepra‐
Użyto za mało detergentu lub
Ślady kamienia na naczyniach. Zbiornik soli jest pusty. Napełnić zbiornik soli solą do
Nieprawidłowa regulacja pozio‐
Nieprawidłowe zamknięcie po‐
Na szklankach i naczyniach wi‐ dać smugi, białawe plamy lub niebieskawy nalot.
Ślady kropel wody na kielisz‐ kach i na naczyniach.
Przyczyną może być rodzaj uży‐
Naczynia są mokre. Włączono program zmywania
Naczynia są wilgotne i matowe. Dozownik płynu nabłyszczają‐
nie jest odpowiedni dla danego rodzaju załadunku lub stopnia zabrudzenia.
prawidłowo, w wyniku czego wo‐ da nie mogła dotrzeć do wszyst‐ kich powierzchni.
się swobodnie obracać. Niepra‐ widłowe ułożenie naczyń i przy‐ borów kuchennych w koszach.
widłowo złożone i zamontowa‐ ne.
nie użyto go w ogóle.
mu zmiękczacza wody.
krywy zbiornika soli. Zbyt duże dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zbyt małe dozowanie płynu na‐ błyszczającego.
tego detergentu.
bez fazy suszenia lub ze skró‐ coną fazą suszenia.
cego jest pusty.
Co zrobić, gdy…
Należy upewnić się, czy wybra‐ ny program zmywania jest odpo‐ wiedni dla danego rodzaju zała‐ dunku oraz stopnia zabrudzenia.
Umieścić naczynia i przybory ku‐ chenne prawidłowo w koszach.
Sprawdzić, czy niewłaściwe uło‐ żenie naczyń nie powoduje za‐ blokowania ramion spryskują‐ cych.
Upewnić się, że filtry są czyste oraz prawidłowo złożone i za‐ montowane.
Upewnić się, że użyto wystar‐ czającej ilości detergentu.
zmywarek. Prawidłowo ustawić poziom
zmiękczania wody. Upewnić się, czy zbiornik soli
jest prawidłowo zamknięty. Zmniejszyć dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zwiększyć dozowanie płynu na‐ błyszczającego.
Użyć detergentu innej marki.
Aby naczynia lepiej wyschły, drzwi urządzenia należy pozos‐ tawić na kilka minut uchylone.
Napełnić dozownik płynu nabły‐ szczającego płynem nabły‐ szczającym.
43
Page 44
44
Dane techniczne
Problem Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie
Włączona funkcja Multitab (po‐
woduje ona automatyczne wy‐ łączenie dozownika płynu nabły‐ szczającego).
Włączyć dozownik płynu nabły‐ szczającego.
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Włączyć urządzenie.
2. Upewnić się, że urządzenie jest w trybie ustawiania.
3. Jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przyciski Delay oraz Start, dopóki wskaźniki pro‐ gramów AUTO, PRO i SILENT nie zaczną migać.
4. Zwolnić przyciski Delay i Start.
5. Nacisnąć przycisk Option.
• Wskaźniki programów AUTO i SILENT wyłączą się.
• Wskaźnik programu PRO nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu widoczne będzie ustawienie dozownika płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego wyłączony.
Dozownik płynu nabłyszczającego włączony.
6. Nacisnąć przycisk Option, aby zmienić ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie, aby potwierdzić.
DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość 596 mm Wysokość 818 - 898 mm Głębokość 575 mm Ciśnienie doprowadzanej wody Wartość minimalna 0,5 bara (0,05 MPa) Wartość maksymalna 8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody Pojemność Liczba standardowych nakryć 12
1) Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
1)
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umie‐ szczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł energii (np. kolekto‐ ry słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urzą‐ dzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
Zimna lub ciepła woda maksimum 60°C
Page 45
Ochrona środowiska
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały oznaczone symbolem rzucić elementy opakowania do odpowiednich pojemników, aby zostały poddane recyklingowi.
powinny być poddane ponownemu przetworzeniu. Wy‐
45
Page 46
46
ДЛЯ ОПТИМАЛЬНЫХ РЕЗУЛЬТАТОВ
Благодарим Вас за выбор данного продукта AEG. Этот продукт будет безупречно служить Вам долгие годы – ведь мы создали его с помощью инновационных технологий, которые облегчат Вашу жизнь и создадут качества, которые Вы не найдете в привычных приборах. Потратьте немного времени на чтение, чтобы получить максимальную пользу от своей покупки.
АКСЕССУАРЫ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
В интернет-магазине AEG Вы сможете найти все необходимое для того, чтобы все ваши приборы AEG сверкали чистотой и радовали Вас безотказной работой. Помимо этого, здесь Вы найдете широкий выбор аксессуаров, разработанных и изготовленных по самым высоким стандартам, какие только можно представить – от профессиональной кухонной посуды до лотков для хранения ножей, от держателей бутылок до мешков для деликатного белья…
Посетите Интернет-магазин по адресу www.aeg-electrolux.com/shop
Page 47
СОДЕРЖАНИЕ
Содержание
48 Сведения по технике
безопасности 52 Описание изделия 53 Панель управления 55 Эксплуатация изделия 56 Установка смягчителя для воды 57 Использование соли для
посудомоечных машин 58 Использование моющего
средства и ополаскивателя 59 Функция Multitab 60 Загрузка столовых приборов и
посуды 60 Программы мойки 61 Выбор и запуск программы мойки 63 Уход и очистка 65 Что делать, если ... 67 Технические данные 68 Охрана окружающей среды
47
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие символы:
Важная информация по обеспечению личной безопасности и предотвращению повреждений прибора.
Общая информация и рекомендации
Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется
Page 48
48
Сведения по технике безопасности
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Прежде чем приступать к установке и использованию, прочтите внимательно данное руководство:
• для обеспечения личной безопасности и безопасности вашего имущества;
• для охраны окружающей среды.
• для обеспечения правильной работы прибора. Всегда храните настоящую инструкцию вместе с прибором, даже если перевозите его на новое место или передаете его другому лицу. Производитель не несет ответственности за повреждения, вызванные неправильной установкой и использованием.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Не допускайте лиц, включая детей, с ограниченной чувствительностью, умственны‐ ми способностями или не обладающих необходимыми знаниями, к эксплуатации ус‐ тройства. Они должны находиться под присмотром или получить инструкции от ли‐ ца, ответственного за их безопасность.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Существует опас‐ ность удушья или получения травм.
• Храните все моющие средства в безопасном месте. Не позволяйте детям прикасать‐ ся к моющим средствам.
• Не подпускайте детей и домашних животных к прибору, когда его дверца открыта.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность получения травм и повреждения прибора.
• Соблюдайте инструкции по технике безопасности от производителя моющих средств, чтобы предотвратить ожоги глаз, рта и горла.
• Не пейте воду из прибора. В приборе могут оставаться частицы моющего средства.
• Не оставляйте прибор с открытой дверцей без надзора. Это предотвратит получе‐ ние травмы и падение на открытую дверцу.
• Не садитесь и не вставайте на открытую дверцу.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не используйте прибор для других целей - для предотвращения травм у людей или ущерба собствен‐ ности.
• Используйте прибор только для мытья принадлежностей, пригодных для мытья в по‐ судомоечных машинах.
• Не кладите на прибор, рядом с ним или внутрь него легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или изделия, пропитанные легковоспламеняющимися веществами. Суще‐ ствует опасность взрыва или возгорания.
Page 49
Сведения по технике безопасности
• Ножи и прочие заостренные предметы кладите в корзину для столовых приборов острием вниз. Если это невозможно, кладите их горизонтально в верхнюю корзину или в корзину для ножей. (Корзина для ножей есть не во всех моделях).
• Используйте только указанные продукты для посудомоечных машин (моющее сред‐ ство, соль и ополаскиватель).
• Соль, не предназначенная для посудомоечных машин, может повредить устройство для смягчения воды.
• Насыпайте в прибор соль до начала выполнения программы мойки. Оставшаяся в приборе соль может вызвать коррозию или привести к возникновению отверстий в днище прибора.
• Не заливайте в дозатор ополаскивателя другие составы (средство для чистки посу‐ домоечных машин, жидкое моющее средство и т.п.). Это может привести к повре‐ ждению прибора.
• Прежде чем запускать программу мойки, убедитесь, что разбрызгиватели могут сво‐ бодно вращаться.
• Если открыть дверцу прибора во время выполнения программы мойки, из него мо‐ жет вырваться горячий пар. Существует опасность ожога кожи.
• Не извлекайте посуду из прибора, пока программа мойки не завершена.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вил‐ ку сетевого шнура из розетки.
• Не используйте легковоспламеняющиеся материалы или вещества, которые могут вызывать коррозию.
• Не используйте прибор без фильтров. Убедитесь, что фильтры установлены пра‐ вильно. При неправильно установленных фильтрах результаты мойки будут неудо‐ влетворительными и возможно повреждение прибора.
• Не используйте для чистки прибора воду, подаваемую под давлением, или пар. Это может привести к поражению электрическим током или повреждению прибора.
49
Установка
•Убедитесь, что прибор не поврежден. Не устанавливайте и не подключайте повре‐ жденный прибор, обратитесь к поставщику.
• Удалите все упаковочные материалы перед установкой и использованием прибора.
• Подключение к электросети, сантехнические работы и установку должен выполнять только квалифицированный специалист. Это предотвратит повреждение прибора и получение травмы.
• Убедитесь, что во время установки вилка сетевого шнура извлечена из розетки.
• Чтобы не повредить гидравлические и электрические компоненты, не сверлите бо‐ ковые стенки прибора.
• Важно! Соблюдайте инструкции, приведенные в листовке, поставляемой вместе с прибором:
– по установке прибора; – по сборке дверной панели;
Page 50
50
Сведения по технике безопасности
– по подключению к водопроводу и канализации.
•Убедитесь, что мебель над прибором и рядом с ним надежно закреплена.
Меры по предотвращению замерзания
• Не устанавливайте прибор в помещениях с температурой ниже 0°C.
• Производитель не несет ответственность за повреждения, вызванные воздей‐ ствием мороза.
Подключение к водопроводу
• Для подключения к водопроводу и канализации используйте новые шланги. Не сле‐ дует использовать бывшие в употреблении шланги.
• Не подключайте прибор к новым трубам или к трубам, которыми долго не пользова‐ лись. Спустите воду в течение нескольких минут и затем подключайте наливной шланг.
• Убедитесь, что при установке прибора шланги не были сдавлены или повреждены.
• Во избежание утечек воды проверьте герметичность всех гидравлических соедине‐ ний.
• При первом использовании прибора убедитесь в отсутствии утечек воды в шлангах.
• Наливной шланг оснащен предохранительным клапаном и двойной оболочкой с внут‐ ренним сетевым кабелем. Наливной шланг находится под давлением только во вре‐ мя подачи воды. В случае утечки воды из наливного шланга предохранительный кла‐ пан перекрывает подачу воды.
– Будьте осторожны при подключении наливного шланга:
– Не погружайте наливной шланг или предохранительный клапан в воду. – Если наливной шланг или предохранительный клапан повреждены, немедлен‐
но извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
– По поводу замены наливного шланга с предохранительным клапаном обращай‐
тесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Опасное напряжение.
Подключение к электросети
• Прибор должен быть заземлен.
Page 51
Сведения по технике безопасности
• Убедитесь, что параметры электропитания, указанные на табличке с техническими характеристиками, соответствуют параметрам электросети.
• Включайте прибор только в правильно установленную электрическую розетку с кон‐ тактом заземления.
• Не пользуйтесь тройниками и удлинителями. Существует опасность возгорания.
• Запрещается выполнять замену сетевого кабеля или использовать сетевой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
• Убедитесь, что при установке машины сетевой кабель и кабель сзади прибора не были передавлены или повреждены.
• Убедитесь, что после установки имеется доступ к вилке.
• Для отключения прибора от электросети не тяните за сетевой кабель. Всегда бери‐ тесь за вилку.
Сервисный центр
• Ремонтировать посудомоечную машину может только квалифицированный специа‐ лист. Обратитесь в сервисный центр.
• Следует использовать только оригинальные запасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска возникновения травмы или повреждения – Выньте вилку сетевого шнура из розетки. – Обрежьте и выбросьте сетевой шнур. – снимите защелку дверцы. Это предотвратит попадание детей или домашних жи‐
вотных в прибор. Существует риск смерти от удушья.
– Утилизируйте прибор в местном центре по утилизации отходов.
ВНИМАНИЕ! Моющие средства для посудомоечной машины опасны и могут вызывать раздражение!
• При возникновении происшествия с этими моющими средствами немедленно обрат‐ итесь к врачу.
• При попадании моющего средства в рот немедленно обратитесь к врачу.
• Если моющее средство попало в глаза, немедленно обратитесь к врачу и промойте глаза водой.
• Моющие средства для посудомоечной машины храните в безопасном и недоступ‐ ном для детей месте.
• Не оставляйте дверцу прибора открытой, когда в дозаторе моющего средства нахо‐ дится моющее средство.
• Моющее средство следует помещать в дозатор только перед запуском программы мойки.
51
Page 52
52
Описание изделия
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
1
2
10
9
3
4
5
1 Верхняя корзина 2 Переключатель жесткости воды 3 Емкость для соли 4 Дозатор моющего средства 5 Дозатор ополаскивателя 6 Табличка с техническими данными 7 Фильтры 8 Нижний разбрызгиватель 9 Верхний разбрызгиватель
10 Потолочный разбрызгиватель
8
7
6
Page 53
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления
53
1
3
9
1 Кнопка "Вкл/Выкл" 2 Справка по программе 3 Кнопка Program 4 Индикаторы программ 5 Дисплей 6 Кнопка Delay 7 Кнопка Start 8 Индикаторы 9 Кнопка Option
Индикатор функции Multitab. Загорается при включении данной функции.
Индикатор "Повышенная гигиеничность". Загорается при включении данной функции.
Индикатор этапа мойки. Загорается, когда выполняется этап мойки.
Индикатор этапа ополаскивания. Загорается, когда выполняется этап опола‐ скивания.
Индикатор этапа сушки. Загорается, когда выполняется этап сушки.
Индикатор завершения программы. Индикатор загорается, когда завершает‐ ся программа мойки.
Индикатор ополаскивателя. Загорается, когда необходимо наполнить доза‐ тор ополаскивателя.
2
4
8
Индикаторы
1)
6
5
7
Page 54
54
Панель управления
Индикаторы
Индикатор отсутствия соли. Индикатор загорается, когда необходимо напол‐ нить емкость для соли.
После наполнения емкости индикатор может светиться в течение несколь‐ ких часов. Это не оказывает негативного влияния на работу прибора.
Индикатор Delay. Загорается при включении функции задержки пуска.
Индикатор дверцы. Загорается при открытой или неплотно закрытой дверце.
1) Индикаторы наличия соли и/или ополаскивателя не загораются во время выполнения программы мойки,
даже когда соответствующие емкости пусты.
1)
Кнопка "Вкл/Выкл"
Служит для включения или выключения прибора. Через 10 минут после окончания программы мойки функция AUTO OFF автоматически отключает прибор. Таким образом снижается энергопотребление.
Справка по программе
Эти справочные материалы помогут вам выбрать программу мойки.
Кнопка Program
Нажимайте эту кнопку, пока не включится индикатор программы мойки. См. раздел "Программы мойки".
Дисплей
На дисплее отображается:
• Электронная настройка уровня жесткости в устройстве для смягчения воды;
• Включение и выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ‐ ции Multitab);
• Время выполнения программы мойки;
• Время, оставшееся до окончания программы мойки;
• Завершение программы мойки (в этом случае на дисплее отображается ноль);
• Время задержки пуска;
• Коды ошибок.
Кнопка Delay
Последовательно нажимайте эту кнопку, чтобы отложить запуск программы мойки на время от 1 до 24 часов.
Кнопка Start
Нажмите эту кнопку для начала:
• программы мойки;
• обратного отсчета времени, оставшегося до пуска.
Кнопка Option
Нажмите эту кнопку для выбора функций. При включении функции загорается соответствующий индикатор.
Page 55
Эксплуатация изделия
Кнопка Option Кнопка функции Multitab Повышенная гигиеничность
Одно нажатие ВКЛЮЧЕНО ВЫКЛЮЧЕНО Два нажатия ВЫКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО Три нажатия ВКЛЮЧЕНО ВКЛЮЧЕНО Четыре нажатия ВЫКЛЮЧЕНО ВЫКЛЮЧЕНО
Функции
Кнопка функции Multitab В случае использования комбинированных таблетированных моющих средств ("3 в 1",
"4 в 1", "5 в 1") следует использовать функцию Multitab. См. раздел "Функция Multitab". Повышенная гигиеничность Данная функция обеспечивает повышенную гигиеничность. В течение ополаскивания
температура достигает 70°C на время от 10 до 14 минут.
Режим настройки
Прибор должен быть в режиме настройки для выполнения следующих операций:
• Выбор и запуск программы мойки;
• Выбор и запуск задержки пуска;
• Электронная регулировка уровня в устройстве для смягчения воды;
• Включение или выключение дозатора ополаскивателя (только при включенной функ‐ ции Multitab).
Включите прибор. Прибор находится в режиме настройки, когда:
• Включены все индикаторы программ;
• На дисплее отображаются две горизонтальные полоски.
Включите прибор. Прибор не находится в режиме настройки, когда:
• Включен только один индикатор программы;
• На дисплее отображается продолжительность программы мойки или задержки пуска. – Для возврата в режим настройки необходимо отменить программу или задержку
пуска. См. раздел "Выбор и запуск программы мойки".
55
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ИЗДЕЛИЯ
1. Убедитесь, что уровень устройства для смягчения воды соответствует жесткости
воды в вашей местности. В противном случае, выполните регулировку устройства для смягчения воды.
2. Насыпьте посудомоечную соль в емкость для соли.
3. Наполните ополаскивателем дозатор ополаскивателя.
4. Загрузите столовые приборы и посуду в прибор.
5. Задайте правильную программу мойки в соответствии с типом загрузки и сте‐
пенью загрязнения.
Page 56
56
Установка смягчителя для воды
6. Добавьте в дозатор моющего средства соответствующее количество моющего сред‐
ства.
7. Запустите программу стирки.
Если вы используете комбинированное таблетированное моющее средство ("3 в 1", "4 в 1" или "5 в 1"), используйте функцию Multitab (см. раздел "Функция Multitab").
УСТАНОВКА СМЯГЧИТЕЛЯ ДЛЯ ВОДЫ
Устройство смягчения воды удаляет минеральные вещества и соли из водопроводной воды, подаваемой в машину. Эти вещества могут вызвать повреждение прибора. Отрегулируйте уровень устройства для смягчения воды, если он не соответствует жест‐ кости воды в вашей местности. Обратитесь в местную службу водоснабжения, чтобы узнать уровень жесткости воды в вашей местности.
Жесткость воды
градусы (жест‐ кость воды) по не‐ мецкому стандар‐
ту (°dH)
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4
11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Заводская установка.
2) Не используйте соль при таком уровне.
градусы (жест‐ кость воды) по французскому
стандарту (TH°)
ммоль/л градусы
(жесткость
воды) по
шкале Клар‐
ка
Устройство для смягчения воды необходимо настроить вручную и электронным спосо‐ бом.
Настройка жесткости
вручную элек‐
2 2 2 2 2 2
1
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
воды
трон‐
ным
спосо‐
бом
10
9 8 7 6
1)
5
2)
1
Page 57
Использование соли для посудомоечных машин
Настройка вручную
Поверните переключатель жесткости воды в по‐ ложение "1" или "2" (см. таблицу).
Электронная регулировка
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start, пока не замигают ин‐ дикаторы программ AUTO, PRO и SILENT.
4. Отпустите кнопку Delay и кнопку Start.
5. Нажмите кнопку Program;
• индикаторы программ PRO и SILENT погаснут.
• Индикатор программы AUTO продолжает мигать.
• На дисплее отображается настройка уровня жесткости воды (например:
уровень 5).
6. Для изменения установки нажмите кнопку Program нужное количество раз.
7. Выключите прибор, чтобы подтвердить изменение.
Если для смягчителя воды электронным способом установлен уровень "1", индикатор наличия соли останется выключенным.
57
=
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СОЛИ ДЛЯ ПОСУДОМОЕЧНЫХ МАШИН
Наполнение емкости для соли
1. Поверните крышку против часовой стрелки и откройте емкость для соли.
2. Налейте в емкость для соли 1 л воды (только перед первым использованием).
3. Чтобы засыпать в емкость соль, вос‐ пользуйтесь воронкой.
4. Уберите соль вокруг отверстия емкости для соли.
5. Чтобы закрыть емкость для соли, повер‐ ните крышку по часовой стрелке.
То, что вода выливается из емкости для со‐ ли, когда туда насыпается соль, нормально.
Page 58
20
30
M
A
X
1
2
3
4
+
-
58
Использование моющего средства и ополаскивателя
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА И ОПОЛАСКИВАТЕЛЯ
1
2
7
3
4
6
5
Использование моющих средств
Для защиты окружающей среды не используйте больше моющего средства, чем необ‐ ходимо. Соблюдайте рекомендации, приведенные изготовителем на упаковке моющего сред‐ ства.
Наполнение дозатора моющего средства
1.
Нажмите кнопку фиксации ства.
2.
Поместите моющее средство в дозатор.
3. Если используется программа с фазой предварительной мойки, поместите немно‐ го моющего средства во внутреннюю часть дверцы прибора.
4. Если используется таблетированное моющее средство, положите таблетку в доза‐ тор моющего средства.
5. Закройте дозатор моющего средства. Надавите на крышку так, чтобы она зафикси‐ ровалась в своем положении.
Используйте продолжительные программы мойки при использовании таблетирован‐ ных моющих средств. Они не могут полностью раствориться при использовании корот‐ ких программ мойки и могут ухудшить результаты мойки.
2
, чтобы открыть крышку 7 дозатора моющего сред‐
1
.
1
.
Использование ополаскивателя
Ополаскиватель позволяет сушить посуду без образования полос и пятен. Дозатор ополаскивателя автоматически добавляет ополаскиватель во время послед‐ ней фазы ополаскивания.
Чтобы наполнить дозатор ополаскивателя, выполните следующие действия:
1.
Нажмите кнопку фиксации
6
, чтобы открыть крышку 5 дозатора ополаскивателя.
Page 59
Функция Multitab
59
2.
Заправьте дозатор ополаскивателя вает максимальный уровень.
3. Во избежание избыточного пенообразования при мойке, вытрите пролившийся опо‐ ласкиватель салфеткой, хорошо впитывающей жидкость.
4. Закройте дозатор ополаскивателя. Надавите на крышку так, чтобы она зафиксиро‐ валась в своем положении.
3
ополаскивателем. Отметка «max» показы‐
Отрегулируйте дозировку ополаскивателя.
Заводская настройка: положение 3. Дозировку ополаскивателя можно установить в пределах от 1 (минимум) до 4 (макси‐ мум).
4
Поверните селектор дозатора ополаскивателя зировку.
, чтобы уменьшить или увеличить до‐
ФУНКЦИЯ MULTITAB
Функция Multitab предназначена для комбинированных таблетированных моющих средств. Такие средства объединяют в себе свойства моющего средства, ополаскивателя и по‐ судомоечной соли для посудомоечных машин. Некоторые типы таблеток могут содер‐ жать другие вещества. Удостоверьтесь, что применение данных таблеток подходит для жесткости воды Ваше‐ го региона (см. указания на упаковке продукта). Функция Multitab прекращает подачу ополаскивателя и соли. Функция Multitab отключает индикаторы уровня ополаскивателя и соли. При использовании функции Multitab продолжительность программ может увеличиться.
Включать/выключать функцию Multitab следует перед запуском программы мойки. Функ‐ цию Multitab невозможно включить или выключить, когда выполняется программа мойки. Перед запуском программы мойки обязательно убедитесь, что функция Multitab вклю‐ чена.
Выключение функции Multitab и использование моющего средства, соли и ополаскивателя по отдельности
1. Нажимайте кнопку Option до тех пор, пока не погаснет индикатор функции Multitab. Функция будет выключена.
2. Наполните емкость для соли и дозатор ополаскивателя.
3. Установите максимальный уровень жесткости воды.
4. Запустите выполнение программы мойки без посуды.
5. Когда программа мойки будет завершена, скорректируйте уровень жесткости в ус‐ тройстве для смягчения воды в соответствии с жесткостью воды в Вашем регионе.
6. Отрегулируйте количество ополаскивателя.
Page 60
60
Загрузка столовых приборов и посуды
ЗАГРУЗКА СТОЛОВЫХ ПРИБОРОВ И ПОСУДЫ
См. листовку «Примеры загрузки ProClean».
Советы
• Не помещайте в прибор предметы, которые могут впитывать воду (губки, бытовые
ткани).
• Удалите остатки пищи с посуды.
• Размягчите пригоревшие остатки пищи на посуде.
• Загружайте полые предметы (чашки, стаканы и сковороды) отверстием вниз.
• Убедитесь, что вода не скапливается в емкостях или в мисках.
• Убедитесь, что столовые приборы и тарелки не слиплись.
• Убедитесь, что стаканы не соприкасаются друг с другом.
• Загружайте мелкие предметы в корзину для столовых приборов.
• Чтобы исключить слипание ложек, размещайте их вперемежку с другими приборами.
• При загрузке предметов в корзины убедитесь, что все поверхности могут омывать‐
ся водой.
• Легкие предметы укладывайте в верхнюю корзину. Убедитесь, что посуда не дви‐
гается.
• На пластмассовых предметах и сковородах с антипригарным покрытием могут соби‐
раться капли воды.
ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Программа Тип загрязне‐
1)
2)
ния
Все Посуда, столовые
Сильная загряз‐ ненность
Обычная за‐ грязненность
Тип загрузки Описание про‐
приборы, кастрюли и сковороды
Посуда, столовые приборы, кастрюли и сковороды
Посуда и столовые приборы
граммы
Предваритель‐ ная мойка Мойка 45°C или 70°C Ополаскивания Сушка
Предваритель‐ ная мойка Мойка 70°C Ополаскивания Сушка
Предваритель‐ ная мойка Мойка 50°C Ополаскивания Сушка
Функция повы‐
шения гигиенич‐
ности
Да, с полезным эффектом
Да, без полезно‐ го эффекта
Да, без полезно‐ го эффекта
Page 61
Выбор и запуск программы мойки
61
Программа Тип загрязне‐
3)
1) Прибор автоматически определяет тип загрязнения и количество предметов в корзинах. Он
автоматически регулирует температуру и количество воды, энергопотребление и время выполнения программы.
2) Это наиболее тихая программа мойки. Дня снижения уровня шума насос работает на очень низкой
скорости. Это снижение скорости увеличивает время выполнения программы.
3) Это стандартная программа для испытательных лабораторий. Эта программа обеспечивает наиболее
эффективное использование воды и энергопотребление для посуды и столовых приборов с нормальным загрязнением. См. тестовые данные в прилагаемой брошюре.
ния
Обычная за‐ грязненность
Используйте эту программу для бы‐ строго ополаскивания посуды. Это предотвратит прилипание к посуде ос‐ татков пищи и появление неприятных запахов. Не используйте моющее средство с этой программой.
Тип загрузки Описание про‐
Посуда и столовые приборы
граммы
Предваритель‐ ная мойка Мойка 50°C Ополаскивания Сушка
Ополаскивание Да, без полезно‐
Функция повы‐
шения гигиенич‐
ности
Да, с полезным эффектом
го эффекта
Показатели потребления
Программа
1)
Электроэнергия (кВтч) Вода (л)
0,9 - 1,7 8 - 17
1,5 - 1,7 15 - 16
1,1 - 1,3 10 - 11
1,0 - 1,1 10 - 11
0,1 4
1) На дисплее отображается время выполнения программы.
Указанные показатели потребления могут изменяться в зависимости от давления и тем‐ пературы воды, напряжения в сети и количества посуды.
ВЫБОР И ЗАПУСК ПРОГРАММЫ МОЙКИ
Запуск программы мойки без задержки пуска
1. Закройте дверцу прибора.
2. Включите прибор.
3. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
4. Выберите программу мойки.
• Загорится соответствующий индикатор программы.
Page 62
62
Выбор и запуск программы мойки
• На дисплее начнет мигать продолжительность программы.
• Загорятся индикаторы выбранных этапов программы мойки.
5. При необходимости задайте функцию "Повышенная гигиеничность".
• Выбор этой функции допускается только после задания программы мойки.
6. Нажмите кнопку Start – при этом автоматически начнется выполнение заданной программы.
• Индикаторы этапов мойки погаснут, но индикатор выполняемого этапа останет‐
ся гореть.
Запуск программы мойки с задержкой пуска
1. Закройте дверцу прибора.
2. Включите прибор.
3. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
4. Выберите программу мойки и функции.
5. Нажимайте кнопку Delay до тех пор, пока на дисплее не отобразится время задерж‐ ки пуска.
• На дисплее замигает время задержки.
• Загорится индикатор задержки.
6. Нажмите кнопку Start, обратный отсчет начнется автоматически.
• Время задержки пуска на дисплее перестанет мигать.
• Индикаторы этапов программы мойки погаснут.
• После завершения обратного отсчета времени произойдет автоматический запуск
программы мойки. – Индикатор выполняемого этапа горит.
Открывание дверцы прибора приводит к прерыванию обратного отсчета. При закрыва‐ нии дверцы обратный отсчет продолжается с точки прерывания.
Отмена задержки пуска
Обратный отчет не идет
1. Нажимайте кнопку Delay, пока:
• на дисплее не отобразится продолжительность программы мойки;
• не загорятся индикаторы этапов программы.
2. Для запуска выбранной программы мойки нажмите кнопку Start.
Обратный отсчет включен
1. Нажимайте кнопку Delay, пока:
• на дисплее не отобразится продолжительность программы мойки;
• не загорятся индикаторы этапов программы.
• Выполнение программы мойки начнется автоматически.
Прерывание программы мойки
• Откройте дверцу машины.
Page 63
Уход и очистка
– Программа мойки остановится.
• Закройте дверцу.
– Выполнение программы мойки продолжится с той точки, в которой она была пре‐
рвана.
Отмена программы мойки
Внести изменения можно только до начала выполнения программы мойки. Чтобы изменить программу мойки во время ее выполнения, необходимо отменить про‐ грамму.
• Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start, пока:
– не включатся все индикаторы программы; – на дисплее не отобразятся две горизонтальные полоски.
Убедитесь перед запуском новой программы мойки в наличии моющего средства в до‐ заторе моющего средства.
Окончание программы мойки
При окончании программы мойки на дисплее отображается ноль и горит индикатор окончания.
1. Выключите прибор.
2. Откройте дверцу прибора.
3. Для улучшения результатов сушки оставьте дверцу приоткрытой на несколько ми‐ нут.
63
Извлеките предметы из корзин.
• Прежде чем доставать посуду, дайте ей остыть. Горячую посуду легко повредить.
• Вначале вынимайте посуду из нижней корзины, потом — из верхней.
• На боковых стенках и на дверце прибора может быть вода. Нержавеющая сталь
охлаждается быстрее, чем посуда.
УХОД И ОЧИСТКА
Снятие и очистка фильтров
Грязные фильтры ухудшают качество мойки. Хотя для этих фильтров требуется только минимальное обслуживание, рекомендует‐ ся периодически проверять их и при необходимости очищать.
Page 64
64
Уход и очистка
1. Поверните фильтр (А) против часовой стрелки и извлеките его из фильтра (В).
2. Фильтр (A) состоит из двух частей. Что‐ бы разобрать фильтр, разъедините их.
3. Тщательно промойте части проточной водой.
4. Сложите две части фильтра (А) вместе и надавите. Удостоверьтесь, что фильтр собран правильно.
5. Извлеките фильтр (В).
6. Тщательно промойте фильтр (В) проточ‐ ной водой.
B
A
7. Установите фильтр (B) в исходное поло‐ жение. Убедитесь, что он вставлен пра‐ вильно в две направляющие (С).
8. Установите фильтр (A) в фильтр (B). По‐ ворачивайте фильтр (А) по часовой стрелке до тех пор, пока он не встанет на место.
Очистка разбрызгивателей
Не снимайте разбрызгиватели. Если отверстия разбрызгивателей засорились, удалите частицы грязи с помощью пред‐ мета с тонким кончиком (зубочисткой).
Очистка внешних поверхностей
Протрите мягкой влажной тканью наружные поверхности прибора и панель управления. Используйте только нейтральные моющие средства. Не используйте абразивные средства, царапающие губки и растворители (например, ацетон).
C
Page 65
Что делать, если ...
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Машина не запускается или останавливается во время работы. Сначала попытайтесь найти решение проблемы (см. таблицу). Если решение не найде‐ но, обратитесь в сервисный центр. При некоторых неисправностях на дисплей выводится код неисправности:
- В прибор не поступает вода
- Прибор не сливает воду
- Сработала система защиты от перелива.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением проверки выключите прибор.
65
Неисправность Возможная причина Возможный способ устране‐
В прибор не поступает вода. Водопроводный кран засорен
Слишком низкое давление во‐
Закрыт водопроводный кран. Откройте водопроводный
Засорен фильтр в наливном
Неправильное подключение
Поврежден наливной шланг. Убедитесь в том, что налив‐
Из машины не сливается вода. Забита сливная труба ракови‐
Неправильное подключение
Поврежден сливной шланг. Убедитесь, что сливной
Сработало устройство защи‐ ты от перелива.
Программа мойки не запу‐ скается.
Не нажата кнопка Start. Нажмите кнопку Start. Вилка сетевого шнура не вста‐
или покрыт накипью.
ды.
шланге.
наливного шланга.
ны.
сливного шланга.
Закройте водопроводный вен‐
Открыта дверца прибора. Включен индикатор дверцы.
влена в розетку.
Прочистите водопроводный кран.
Обратитесь в местную служ‐ бу водоснабжения.
кран. Прочистите фильтр.
Убедитесь в правильности подключения шланга.
ной шланг не имеет поврежде‐ ний.
Прочистите сливную трубу ра‐ ковины.
Убедитесь в правильности подключения шланга.
шланг не поврежден.
тиль и обратитесь в сервис‐ ный центр.
Закройте дверцу прибора.
Вставьте вилку в розетку.
ния
Page 66
66
Что делать, если ...
Неисправность Возможная причина Возможный способ устране‐
Перегорел предохранитель в
щитке с предохранителями.
Установлена задержка пуска. • Отмените задержку пуска.
Замените предохранитель.
• После завершения обрат‐ ного отсчета времени про‐ изойдет автоматический запуск программы мойки.
ния
После выполнения проверки включите прибор. Выполнение программы продолжится с того момента, на котором она была прервана. Если неисправность появится снова, обратитесь в сервисный центр. Если на дисплее отображаются другие коды ошибок, обратитесь в сервисный центр. Необходимые для сервисного центра данные находятся на табличке с техническими данными. Запишите эти данные:
– Модель (MOD.) ........................................................
– Номер изделия (PNC) ........................................
– Серийный номер (S. N.) ........................................
Результаты мойки и сушки неудовлетворительны
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Посуда остается грязной. Программа мойки не соответ‐
Посуда загружена неправиль‐
Разбрызгиватели не могут
Фильтры засорены или непра‐
Недостаточно моющего сред‐
На посуде имеется известко‐ вый налет.
Неправильный уровень жест‐
ствует типу посуды и степени ее загрязненности.
но – вода не попадает на все поверхности.
свободно вращаться. Непра‐ вильная загрузка посуды в корзины.
вильно собраны и установле‐ ны.
ства, или его нет совсем.
Емкость для соли пуста. Насыпьте посудомоечную
кости в устройстве смягчения воды
Убедитесь, что программа мойки соответствует типу по‐ суды и степени ее загрязнен‐ ности.
Уложите посуду в корзины как следует.
Убедитесь, что расположение посуды не препятствует вра‐ щению разбрызгивателей.
Удостоверьтесь, что фильтры чистые, собраны и установле‐ ны правильно.
Убедитесь, что в машине имеется необходимое количе‐ ство моющего средства.
соль в емкость для соли. Скорректируйте уровень жест‐
кости в устройстве для смяг‐ чения воды.
Page 67
Технические данные
Неисправность Возможная причина Возможное решение
Неплотно завинчен колпачок
На стеклянной и фаянсовой посуде видны потеки, беле‐ сые пятна или голубоватая пленка.
После высыхания капель во‐ ды на стекле и посуде остают‐ ся пятна.
Причиной может быть каче‐
Посуда остается влажной. Установлена программа без
Посуда мокрая и тусклая. Дозатор ополаскивателя пуст. Наполните ополаскивателем
Функция Multitab включена
емкости для соли.
Слишком большое количе‐ ство ополаскивателя.
Слишком мало ополаскивате‐ ля.
ство моющего средства.
фазы сушки или с сокращен‐ ной фазой сушки.
(эта функция автоматически выключает дозатор ополаски‐ вателя).
Убедитесь, что колпачок емко‐ сти для соли установлен на‐ длежащим образом.
Уменьшите количество опола‐ скивателя.
Увеличьте количество опола‐ скивателя.
Используйте моющее сред‐ ство другой марки.
Для лучших результатов су‐ шки оставьте дверцу приот‐ крытой на несколько минут.
дозатор ополаскивателя. Включите дозатор ополаски‐
вателя.
67
Включение дозатора ополаскивателя
1. Включите прибор.
2. Убедитесь, что прибор находится в режиме настройки.
3. Одновременно нажмите и удерживайте кнопки Delay и Start, пока не замигают ин‐ дикаторы программ AUTO, PRO и SILENT.
4. Отпустите кнопки Delay и Start.
5. Нажмите кнопку Option.
• Индикаторы программ AUTO и SILENT погаснут.
• Индикатор программы PRO продолжит мигать.
• На дисплее отображается настройка дозатора ополаскивателя.
Дозатор ополаскивателя выключен.
Дозатор ополаскивателя включен.
6. Для изменения установки нажмите кнопку Option.
7. Выключите прибор для подтверждения.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Габариты Ширина 596 мм
Page 68
68
Охрана окружающей среды
Высота 818 - 898 мм Глубина 575 мм Давление в водопроводной
системе Максимум 8 бар (0,8 МПа)
Подача воды Вместимость Комплектов посуды 12
1) Присоедините наливной шланг к водопроводному крану с резьбой 3/4".
1)
Минимум 0,5 бар (0,05 МПа)
Холодная или горячая вода максимум 60 °C
Параметры электропитания указаны на табличке с техническими данными на внутрен‐ ней стороне дверцы прибора.
Если горячая вода подается из системы, использующей альтернативные источники энергии (например, солнечные или фотогальванические панели, ветрогенераторы), подключайте машину к водопроводу горячей воды, чтобы снизить потребление энергии.
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Материалы с символом ответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
могут использоваться повторно. Помещайте упаковку в со‐
Page 69
697071
Page 70
Page 71
Page 72
www.aeg-electrolux.com/shop 117941620-A-272010
Loading...