Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby
vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s
pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a
vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů
nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z
něho získat co nejvíce.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V e-shopu společnosti AEG naleznete vše, co potřebujte
k udržování všech vašich spotřebičů AEG v perfektním
stavu. Čeká na vás široká nabídka příslušenství
navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší
standardy kvality, které očekáváte: od speciálního
kuchyňského vybavení po košíčky na příbory, od držáků
na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na
www.aeg-electrolux.com/shop
OBSAH
Obsah
4 Bezpečnostní informace
7 Popis spotřebiče
8 Ovládací panel
10 Použití spotřebiče
10 Nastavení změkčovače vody
11 Použití soli do myčky
12 Použití mycího prostředku a leštidla
13 Funkce Multitab
13 Vkládání příborů a nádobí
16 Mycí programy
17 Volba a spuštění mycího programu
19 Čištění a údržba
20 Co dělat, když...
22 Technické údaje
23 Poznámky k ochraně životního
prostředí
23 Instalace
3
V tomto návodu pro uživatele se
používají následující symboly:
Důležité informace týkající se Vaší
bezpečnosti a informace o ochraně
spotřebiče před poškozením.
Všeobecné informace a rady
Upozornění k ochraně životního
prostředí
Zmĕny vyhrazeny
4
Bezpečnostní informace
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Před instalací a použitím si pečlivě přečtěte tento návod:
• Abyste ochránili svoji bezpečnost i svůj majetek.
• Abyste pomáhali chránit životní prostředí.
• Abyste spotřebič správně používali.
Pokyny vždy uchovávejte spolu se spotřebičem i pro případ, že byste jej přestěhovali nebo
předali jiné osobě.
Výrobce nezodpovídá za škody způsobené nesprávnou instalací či chybným používáním.
Bezpečnost dětí a osob se zdravotním postižením
• Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fyzickými a smyslo‐
vými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a zna‐
lostí. Takové osoby mohou spotřebič používat jen pod dozorem nebo vedením osob od‐
povědných za jejich bezpečnost.
• Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení nebo zranění.
• Všechny mycí prostředky skladujte na bezpečném místě. Nedovolte dětem, aby se dotý‐
kaly mycích prostředků.
• Jsou-li dvířka myčky otevřené, nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k ní přibližo‐
valy.
Všeobecné bezpečnostní informace
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. Hrozí nebezpečí úrazu nebo poškození
spotřebiče.
• Dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce mycího prostředku, aby nedošlo k popálení očí,
úst nebo hrdla.
• Nepijte vodu ze spotřebiče. Mohou v ní být zbytky mycího prostředku.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru. Zabráníte tak možným zraněním
nebo tomu, že na otevřená dvířka upadnete.
• Na otevřená dvířka myčky si nesedejte, ani si na ně nestoupejte.
Použití
• Tento spotřebič je určen pouze k domácímu použití. Nepoužívejte spotřebič k jiným úče‐
lům, zabráníte tak zranění osob nebo poškození majetku.
• Tento spotřebič používejte jen k mytí nádobí určeného pro mytí v myčkách.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumisťujte hořlavé předměty nebo
předměty, které obsahují hořlavé látky. Hrozí nebezpečí výbuchu nebo požáru.
• Nože a další nástroje s ostrými špičkami vkládejte do koše na příbory špičkou dolů. Může‐
te je také položit vodorovně do horního koše nebo do koše na nože. (Koš na nože mají
jen některé modely.)
• Používejte pouze prostředky určené pro myčky (mycí prostředek, sůl, leštidlo).
• Druhy soli, které nejsou určené do myčky, mohou poškodit změkčovač vody.
• Před spuštěním mycího programu doplňte do spotřebiče sůl. Zbylá sůl může ve spotřebi‐
či způsobit korozi nebo díry ve spodku spotřebiče.
Bezpečnostní informace
• Nikdy dávkovač leštidla neplňte jinými prostředky než leštidlem (např. čisticími prostředky
pro myčky, tekutými mycími prostředky). Spotřebič by se mohl poškodit.
• Před spuštěním mycího programu zkontrolujte, zda se ostřikovací ramena mohou volně
otáčet.
• Pokud během probíhajícího mycího programu otevřete dvířka, může dojít k uvolnění hor‐
ké páry. Hrozí nebezpečí popálení pokožky.
• Nádobí z myčky nevyjímejte, dokud se nedokončí mycí program.
Čištění a údržba
• Před čištěním spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Nepoužívejte hořlavé prostředky nebo prostředky, které mohou způsobit korozi.
• Nepoužívejte myčku bez filtrů. Zkontrolujte, zda jsou filtry správně umístěné. Nesprávná
instalace filtrů má za následek nedostatečné umytí nádobí a může myčku poškodit.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru. Hrozí nebezpečí úrazu elektric‐
kým proudem nebo poškození spotřebiče.
Instalace
• Přesvědčte se, že spotřebič není poškozený. Poškozený spotřebič neinstalujte a nezapo‐
jujte do sítě a obraťte se na dodavatele.
• Před instalací a použitím spotřebiče odstraňte všechny obaly.
• Elektrické a instalatérské připojení nebo instalaci spotřebiče smí provádět pouze kvalifiko‐
vaná osoba. Zabrání se tak nebezpečí poškození zařízení nebo zranění osob.
• Při instalaci musí být síťová zástrčka vytažená ze zásuvky.
• Neprovrtávejte boční strany spotřebiče, aby nedošlo k poškození hydraulických a elektric‐
kých součástí.
5
Opatření proti vlivu mrazu
• Neinstalujte spotřebič tam, kde může teplota klesnout pod 0°C.
• Výrobce není odpovědný za škody způsobené mrazem.
Vodovodní přípojka
• Pro připojení spotřebiče k vodovodu použijte nové hadice. Nepoužívejte již jednou použi‐
té hadice.
• Nepřipojujte spotřebič k novému potrubí nebo k potrubí, které nebylo dlouho používané.
Před připojením přívodní hadice nechte vodu několik minut odtéct.
• Při instalaci spotřebiče dávejte pozor, abyste hadice neskřípli nebo jinak nepoškodili.
• Přesvědčte se, zda jsou vodovodní spojení těsná, aby nedocházelo k prosakování vody.
• Při prvním použití spotřebiče zkontrolujte, zda nedochází k prosakování vody u hadic.
• Přívodní hadice s dvojitým opláštěním je vybavena bezpečnostním ventilem a vnitřním
síťovým kabelem. Přívodní hadice je pod tlakem pouze při průtoku vody. Pokud přívodní
hadice začne prosakovat, bezpečnostní ventil přeruší průtok vody.
– Při připojení přívodní hadice buďte opatrní:
– Přívodní hadici ani bezpečnostní ventil neponořujte do vody.
6
Bezpečnostní informace
– Jestliže se přívodní hadice nebo bezpečnostní ventil poškodí, okamžitě vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
– Zavolejte pracovníka servisního střediska, aby přívodní hadici vybavenou bezpeč‐
nostním ventilem vyměnil.
UPOZORNĚNÍ
Nebezpečné napětí.
Připojení k elektrické síti
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti rázovému proudu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. Hrozí nebezpečí požáru.
• Nevyměňujte ani neupravujte napájecí kabel. Kontaktujte servisní středisko.
• Dávejte pozor, abyste zástrčku a síťový kabel za spotřebičem neskřípli nebo jinak nepo‐
škodili.
• Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Neodpojujte síťový kabel ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
Servisní středisko
• Spotřebič může opravovat pouze kvalifikovaná osoba. Kontaktujte servisní středisko.
• Použijte výhradně originální náhradní díly.
Vyřazení spotřebiče
• Aby nedošlo k úrazu nebo vzniku škod:
– Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
– Odřízněte a vyhoďte síťový kabel.
– Odstraňte dveřní západku. Tím zabráníte dětem či zvířatům, aby se zavřely ve spotřebi‐
či. Hrozí nebezpečí udušení.
– Spotřebič zlikvidujte ve sběrném dvoře v místě vašeho bydliště.
Popis spotřebiče
UPOZORNĚNÍ
Mycí prostředky pro myčky nádobí jsou nebezpečné a mohou způsobit poleptání!
• Pokud dojde s těmito mycími prostředky k nehodě, okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc.
• Pokud se mycí prostředek dostane do úst, vyhledejte ihned lékařskou pomoc.
• Pokud se mycí prostředek dostane do očí, vyhledejte ihned lékařskou a propláchněte oči
vodou.
• Mycí prostředky pro myčky nádobí uchovávejte na bezpečném místě mimo dosah dětí.
• Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená, pokud je v dávkovači mycí prostředek.
• Dávkovač mycího prostředku naplňte až před spuštěním mycího programu.
Tento ukazatel se rozsvítí, když probíhá mycí nebo oplachovací fáze.
Tento ukazatel se rozsvítí, když probíhá sušící fáze.
Tento ukazatel se rozsvítí, je-li nutné doplnit dávkovač leštidla.
Ukazatel se rozsvítí, je-li nutné doplnit sůl v zásobníku.
Po doplnění zásobníku může ukazatel soli ještě několik hodin svítit. Na provoz spotřebi‐
če to nemá nežádoucí vliv.
Tento ukazatel se rozsvítí při zapnutí funkce Multitab.
1) V průběhu mycího programu se ukazatele soli a leštidla nerozsvítí, i když jsou zásobníky na sůl nebo leštidlo
prázdné.
1)
1)
Displej
Na displeji se objeví:
• Elektronické nastavení stupně změkčovače vody.
• Zapnutí a vypnutí dávkovače leštidla (pouze tehdy, je-li zapnutá funkce Multitab)
• Délka mycího programu.
• Čas zbývající do konce mycího programu
• Konec mycího programu (na digitálním displeji se objeví nula)
• Čas do odloženého startu
• Výstražné kódy.
Ovládací panel
Tlačítko Start
Stisknutím tohoto tlačítka spustíte:
• Mycí program
• Odpočítávání pro odložený start.
Tlačítko Delay
Opětovným stisknutím tohoto tlačítka odložíte start mycího programu o 1 až 19 hodin.
Tlačítko Multitab
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete nebo vypnete funkci Multitab (viz „Funkce Multitab“).
Volič programu
Pomocí voliče programů můžete:
• Zapnout a vypnout spotřebič
• Nastavit mycí program
• Elektronicky nastavit stupeň změkčovače vody (viz „Nastavení změkčovače vody“)
• Zapnout či vypnout dávkovač leštidla (pouze se zapnutou funkcí Multitab).
K zapnutí spotřebiče a navolení mycího programu
Otočte voličem programu, dokud nebude ukazatel programu odpovídat jednomu z mycích
programů na ovládacím panelu.
• Pokud je ukazatel programu vyrovnán s mycím programem, na digitálním displeji se zo‐
brazí délka programu.
• Pokud není ukazatel programů vyrovnán s mycím programem, na digitálním displeji se
zobrazí dvě vodorovné stavové čárky.
Vypnutí spotřebiče
Otočte voličem programů, dokud nebude ukazatel programu vyrovnaný s polohou vypnuto.
9
Režim nastavení
Spotřebič musí být v režimu nastavení při následujících operacích:
• Nastavení a spuštění mycího programu
• Nastavení a spuštění odloženého startu
• Elektronické nastavení stupně změkčovače vody
• Zapnutí či vypnutí dávkovače leštidla (pouze se zapnutou funkcí Multitab).
Zapněte spotřebič. Spotřebič je v režimu nastavení v následujících případech:
• Na displeji bliká délka programu
• Svítí jeden nebo více ukazatelů fází.
Zapněte spotřebič. Spotřebič není v režimu nastavení v následujících případech:
• Délka mycího programu nebo čas do odloženého startu na displeji neblikají
• Svítí jeden nebo více ukazatelů fází.
– Pokud se chcete vrátit do režimu nastavení, je nutné zrušit zvolený program nebo odlo‐
žený start (viz „Volba a spuštění mycího programu“).
10
Použití spotřebiče
POUŽITÍ SPOTŘEBIČE
1.Zkontrolujte, zda nastavený stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší ob‐
lasti. Pokud ne, nastavte změkčovač vody.
2.Naplňte zásobník na sůl solí pro myčky.
3.Naplňte dávkovač leštidla lešticím prostředkem.
4.Vložte do myčky nádobí a příbory.
5.Nastavte správný mycí program pro daný druh nádobí a stupeň znečištění.
6.Naplňte dávkovač mycího prostředku správným množstvím mycího prostředku.
7.Spusťte mycí program.
Použijete-li kombinované mycí tablety (3 v 1, 4 v 1, 5 v 1), použijte funkci Multitab (viz „Funk‐
ce Multitab“).
NASTAVENÍ ZMĚKČOVAČE VODY
Změkčovač vody slouží k odstranění minerálů a solí z přiváděné vody. Tyto minerály a soli
mohou spotřebič poškodit.
Pokud stupeň změkčovače vody neodpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti, nastavte jej.
Přesný stupeň tvrdosti vody ve vaší oblasti zjistíte u místního vodárenského podniku.
Změkčovač vody musíte nastavit ručně a elektronicky.
Francouzské stup‐
ně (°TH)
mmol/lClarkovy
stupně
ručněelektro‐
2
2
2
2
2
2
1
nicky
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Použití soli do myčky
Ruční nastavení
Otočte voličem tvrdosti vody do polohy 1 nebo 2
(řiďte se tabulkou).
Elektronické nastavení
Přesvědčte se, že je spotřebič vypnutý.
1.Současně stiskněte a podržte tlačítko Multitab.
2.Otočte voličem programu směrem doleva, dokud nebude ukazatel programu odpovídat
prvnímu mycímu programu na ovládacím panelu.
3.Uvolněte tlačítko Multitab, jakmile se na displeji zobrazí nastavený stupeň změkčovače
vody (příklad: na displeji se zobrazí
4.Opakovaně stiskněte tlačítko Multitab, dokud se nezobrazí nový stupeň.
5.Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
Pokud je změkčovač vody nastaven elektronicky na stupeň 1, zůstane kontrolka soli zhasnutá.
= stupeň 5.
11
POUŽITÍ SOLI DO MYČKY
Jak doplnit zásobník na sůl
1.Otočením víčka směrem doleva otevřete
zásobník na sůl.
2.Zásobník na sůl naplňte 1 litrem vody (po‐
uze v případě, že jej plníte solí poprvé).
3.K doplnění soli použijte trychtýř.
4.Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zá‐
sobníku na sůl.
5.Otočením víčka směrem doprava zásob‐
ník na sůl zavřete.
Při doplňování zásobníku na sůl vytéká voda;
to je normální jev.
12
Použití mycího prostředku a leštidla
POUŽITÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU A LEŠTIDLA
5
1
3
2
4
6
8
7
Použití mycího prostředku
Abyste chránili životní prostředí, nepoužívejte více mycího prostředku, než je nutné.
Řiďte se doporučením výrobce uvedeným na obalu mycího prostředku.
Při doplňování dávkovače mycího prostředku postupujte takto:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
2.
Naplňte dávkovač mycím prostředkem
2
a otevřete víčko dávkovače mycího prostředku 8 .
3
.
3.Pokud má mycí program fázi předmytí, přidejte trochu mycího prostředku do přihrádky
1
pro předmytí
4.
Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do dávkovače mycího prostředku
.
5.Zavřete dávkovač mycího prostředku. Zatlačte na víčko, dokud nezaklapne.
Různé značky mycího prostředku se rozpouštějí různě dlouho. Některé mycí tablety proto
při krátkých mycích programech nedosahují nejlepších výsledků. Při použití mycích tablet
proto nastavujte dlouhé mycí programy, aby se zbytky mycího prostředku zcela odstranily.
Použití lešticího prostředku
Leštidlo umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn.
Dávkovač leštidla automaticky přidá lešticí prostředek při poslední oplachovací fázi.
Při doplňování dávkovače leštidla postupujte takto:
1.
Stiskněte uvolňovací tlačítko
2.
Naplňte dávkovač leštidla
3.Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se při mycím programu netvořilo přílišné
množství pěny.
4.Zavřete dávkovač leštidla. Zatlačte na víčko, dokud nezaklapne.
5
a otevřete víko dávkovače leštidla 7 .
4
leštidlem. Značka „max.“ ukazuje maximální hladinu.
Funkce Multitab je určena pro kombinované mycí tablety.
Tyto tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a sůl do myčky. Některé druhy tablet mohou
obsahovat ještě další složky.
Ujistěte se, že lze tyto tablety použít při stupni tvrdosti vody v místě vašeho bydliště (viz
pokyny na balení výrobku).
Funkce Multitab vypne dávkování soli a leštidla.
Funkce Multitab vypne ukazatele stavu soli a leštidla.
Při použití funkce Multitab se délka programu může prodloužit.
Funkci Multitab zapněte ještě před spuštěním mycího programu. Funkci Multitab nelze za‐
pnout v průběhu mycího programu.
Zapnutí funkce Multitab
• Stiskněte tlačítko Multitab a rozsvítí se příslušný ukazatel. Funkce je zapnutá.
– Když nastavíte funkci Multitab, zůstane nastavená, dokud ji nevypnete.
Vypnutí funkce Multitab a oddělené použití mycího prostředku, soli a leštidla
1.Stiskněte tlačítko Multitab a ukazatel funkce Multitab zhasne. Funkce je vypnuta.
2.Doplňte zásobník soli a leštidla.
3.Nastavte tvrdost vody na nejvyšší stupeň.
4.Spusťte mycí program bez nádobí.
5.Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti.
6.Seřízení dávkování leštidla.
13
VKLÁDÁNÍ PŘÍBORŮ A NÁDOBÍ
Rady a tipy
• Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry).
• Z nádobí odstraňte zbytky jídla.
• Připálené zbytky jídel na nádobí nechte změknout.
• Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru.
• Ujistěte se, že se v nádobách či mísách nehromadí voda.
• Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k sobě.
• Dbejte na to, aby se sklenice vzájemně nedotýkaly.
• Malé předměty vložte do koše na příbory.
14
Vkládání příborů a nádobí
• Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepily dohromady.
• Nádobí do košů vkládejte tak, aby se voda dostala na všechny jeho části.
• Lehké kusy vložte do horního koše. Dbejte na to, aby jednotlivé kusy nádobí nehýbaly.
• Na plastovém nádobí či nepřilnavých pánvích se mohou držet kapky vody.
Dolní koš
Dolní koš je určen pro pánve, talíře, salátové mísy
a příbory. Servírovací podnosy a velké poklice lze
naskládat po stranách koše.
Řady držáků v dolním koši lze lehce sklopit a zís‐
kat tak místo k uložení hrnců, pánví a velkých mís.
Košíček na příbory
Vidličky a lžíce vkládejte rukojeťmi směrem dolů.
Nože uložte rukojeťmi směrem nahoru.
Lžíce promíchejte s dalšími příbory, aby se neslepi‐
ly dohromady.
Používejte mřížku na příbory. Pokud velikost příbo‐
rů neumožňuje použití mřížky, můžete ji snadno od‐
stranit.
Horní koš
Horní koš je určen pro talíře (maximálně 24 cm v
průměru), podšálky, misky na salát, šálky, skleni‐
ce, hrnky a pokličky. Nádobí naskládejte tak, aby
se voda dostala na všechny jeho části.
Talíře nedávejte do tří předních částí koše. Vždy
je nakloňte dopředu.
Vkládání příborů a nádobí
15
Sklenice s dlouhou nožkou položte na držáky na
šálky s nožkou nahoru. Při mytí delších kusů vy‐
klopte držáky šálků nahoru.
Seřízení výšky horního koše
Horní koš lze nastavit do dvou poloh a lépe tak nádobí rozložit.
POZOR
Při seřizování výšky musí být horní koš prázdný.
16
Mycí programy
Maximální výška nádobí v:
horním košidolním koši
Vyšší poloha20 cm31 cm
Dolní poloha24 cm27 cm
Při posunu horního koše do vyšší polohy:
1.Vysuňte přední zarážky (A) ven.
2.Vytáhněte koš.
3.Zasuňte koš do vyšší polohy.
4.Vraťte přední zarážky (A) do jejich původ‐
ní polohy.
POZOR
Jestliže je koš ve vyšší poloze, nedávejte šálky
na držáky na šálky.
MYCÍ PROGRAMY
ProgramTyp znečištěníTyp nádobíPopis programu
Velmi zašpiněnéNádobí, příbory,
VšechnoNádobí, příbory,
1)
Normálně zašpi‐
2)
3)
1) Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství vody,
spotřebu energie a délku mycího programu.
2) Jedná se o standardní program pro testovací instituce. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a
energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. Testovací údaje najdete v přiloženém letáku.
3) U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké
délce programu.
něné
Čerstvě znečiště‐néNádobí a příboryMytí 60 °C
hrnce a pánve
hrnce a pánve
Nádobí a příboryPředmytí
Předmytí
Mytí 70 °C
Oplachy
Sušení
Předmytí
Mytí 45 °C nebo 70 °C
Oplachy
Sušení
Mytí 50 °C
Oplachy
Sušení
Oplach
Volba a spuštění mycího programu
Údaje o spotřebě
1)
Program
1) Na displeji se zobrazí délka programu.
Energie (kWh)Voda (litry)
1,5-1,715-17
1,1-1,711-22
1,0-1,113-15
0,99
Tyto hodnoty spotřeby se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v
dodávce proudu a na množství nádobí.
VOLBA A SPUŠTĚNÍ MYCÍHO PROGRAMU
Spuštění mycího programu bez odloženého startu
1.Zavřete dvířka spotřebiče.
2.Nastavte mycí program (ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení).
• Na displeji bliká délka programu
• Rozsvítí se ukazatele mycí fáze nastaveného mycího programu.
3.Stiskněte tlačítko Start a mycí program se automaticky spustí.
• Ukazatele mycí fáze zhasnou a zůstane svítit pouze ukazatel právě probíhající fáze.
17
Spuštění mycího programu s odloženým startem
1.Zavřete dvířka spotřebiče.
2.Nastavte mycí program (ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení).
3.Opětovně stiskněte tlačítko Delay, dokud se na displeji nezobrazí čas odloženého startu.
• Na displeji začne blikat čas odloženého startu.
4.Stiskněte tlačítko Start a odpočítávání se spustí automaticky.
• Čas odloženého startu již na displeji nebliká.
• Ukazatele fáze zvoleného mycího programu zhasnou.
5.Po uplynutí nastaveného času se automaticky spustí mycí program.
• Rozsvítí se ukazatel právě probíhající fáze.
Otevřením dvířek spotřebiče se odpočítávání přeruší. Když dvířka opět zavřete, bude odpo‐
čítávání pokračovat od okamžiku přerušení.
Zrušení odloženého startu
Pokud jste nestisknuli tlačítko Start a neprobíhá odpočet
1.Opakovaně stiskněte tlačítko Delay, dokud nenastane následující:
• Na displeji se objeví délka mycího programu.
• Rozsvítí se ukazatel mycí fáze.
18
Volba a spuštění mycího programu
2.Stisknutím tlačítka Start spusťte mycí program.
Pokud jste stisknuli tlačítko Start a probíhá odpočet
1.Opakovaně stiskněte tlačítko Delay, dokud nenastane následující:
• Na displeji se objeví délka mycího programu.
• Rozsvítí se ukazatel mycí fáze.
Mycí program se spustí automaticky.
Přerušení mycího programu
• Otevřete dvířka myčky.
– Mycí program se zastaví.
• Zavřete dvířka myčky.
– Program pokračuje od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Zrušení mycího programu
Pokud se mycí program ještě nespustil, můžete svou volbu změnit.
Pokud mycí program již probíhá a chcete volbu změnit, musíte program zrušit.
• Současně stiskněte a podržte tlačítko Multitab a Delay, dokud nenastane následující:
– Na displeji začne blikat čas posledně zvoleného mycího programu
– Rozsvítí se ukazatele fází tohoto mycího programu.
Před spuštěním nového mycího programu zkontrolujte, zda je v dávkovači mycí prostředek.
Konec mycího programu
Po dokončení mycího programu se na displeji zobrazí nula a zhasnou ukazatele jeho fází.
1.Vypněte spotřebič.
2.Otevřete dvířka spotřebiče.
3.Aby nádobí lépe oschlo, ponechte dveře myčky pár minut otevřené.
Jestliže na konci mycího programu spotřebič nevypnete, automaticky přejde do pohotovost‐
ního režimu.
• Aby v pohotovostním režimu snížil spotřebu energie, po třech minutách od dokončení my‐
cího programu:
– Všechny ukazatele zhasnou
– Na displeji se zobrazí jedna vodorovná čárka.
Stiskem jakéhokoliv tlačítka se displej a ukazatele opět rozsvítí.
Vyjměte nádobí z košů
• Nádobí před vyjmutím z myčky nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí.
• Nejprve vyjměte nádobí z dolního koše, a potom z koše horního.
• Na stěnách a dvířkách spotřebiče může být voda. Nerezový povrch chladne rychleji než
nádobí.
Čištění a údržba
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Vyjmutí a čištění filtrů
Zanesené filtry zhoršují výsledky mytí nádobí. Pravidelně filtry kontrolujte a v případě
potřeby je vyčistěte.
Spotřebič je vybaven třemi filtry:
• Hrubý filtr (A)
• Mikrofiltr (B)
• Plochý filtr (C).
A
A
B
B
C
C
1.Filtry (A) a (B) uvolníte tak, že otočíte držá‐
kem mikrofiltru (B) přibližně o 1/4 otáčky
proti směru hodinových ručiček a sundáte
jej.
2.Podržte hrubý filtr (A) za držadlo a vytáh‐
něte jej z mikrofiltru (B).
19
3.Vytáhněte plochý filtr (C) ze dna spotřebiče.
4.Jednotlivé filtry důkladně očistěte vodou.
5.Vraťte plochý filtr (C) na své původní
místo. Ujistěte se, že je správně umístěn
ve vodicích drážkách (D).
6.Hrubý filtr (A) vložte do mikrofiltru (B) a
oba filtry přitlačte k sobě.
7.Umístěte filtry (A) a (B) do správné polo‐
hy. Otočte držadlem mikrofiltru (B) po smě‐
ru hodinových ručiček, dokud nezapadne
na místo.
Čištění ostřikovacích ramen
Ostřikovací ramena nevyjímejte.
D
20
Co dělat, když...
Jestliže se otvory v ostřikovacích ramenech zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špiča‐
tým předmětem.
Čištění vnějšího povrchu
Vnější povrch spotřebiče a ovládací panel otírejte vlhkým měkkým hadříkem.
Používejte pouze neutrální mycí prostředky.
Nepoužívejte prostředky s drsnými částicemi, drátěnky nebo rozpouštědla (např. aceton).
CO DĚLAT, KDYŽ...
Spotřebič se nespustí nebo se zastaví během provozu.
Nejprve zkuste najít řešení problému (viz tabulka). Pokud řešení nenajdete, kontaktujte se‐
rvisní středisko.
U některých poruch se na displeji zobrazí výstražný kód:
- Spotřebič se neplní vodou.
•
- Spotřebič nevypouští vodu.
•
- Je aktivován systém proti vyplavení.
•
UPOZORNĚNÍ
Před kontrolou spotřebič vypněte.
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Myčka se neplní vodou.Vodovodní kohoutek je zabloko‐
Příliš nízký tlak vody.Kontaktujte vaši vodárenskou
Vodovodní kohoutek je zavřený. Otevřete vodovodní kohoutek.
Filtr v přívodní hadici je zanese‐
Přívodní hadice není správně
Přívodní hadice je poškozená.Ujistěte se, že přívodní hadice
Spotřebič nevypouští vodu.Přípojka sifonu je zablokovaná.Vyčistěte přípojku sifonu.
Vypouštěcí hadice je nespráv‐
Vypouštěcí hadice je poškoze‐
Je aktivován systém proti vypla‐
vení.
Mycí program se nespustí.Dvířka spotřebiče jsou otevřená. Zavřete dvířka spotřebiče.
vaný nebo zanesený vodním ka‐
menem.
ný.
připojena.
ně připojena.
ná.
Zavřete vodovodní kohoutek a
Vyčistěte vodovodní kohoutek.
společnost.
Vyčistěte filtr.
Zkontrolujte, zda je připojení
správné.
není poškozená.
Zkontrolujte, zda je připojení
správné.
Ujistěte se, že vypouštěcí hadi‐
ce není poškozená.
obraťte se na servisní středisko.
Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nestiskli jste tlačítko nebo doty‐
kový panel Start.
Zástrčka není zasunutá do zá‐
suvky.
Poškozená pojistka v pojistko‐
vé skříňce.
Je nastavený odložený start.• Zrušte odložený start.
Stiskněte tlačítko nebo dotyko‐
vý panel Start.
Zasuňte zástrčku do zásuvky.
Vyměňte pojistku (aktivujte ji‐
stič).
• Po uplynutí nastaveného ča‐
su se automaticky spustí my‐
cí program.
Po provedení kontroly nastavte volič programu na stejný mycí program, během kterého do‐
šlo k chybě. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Pokud se závada objeví znovu, obraťte se na servisní středisko.
Pokud se na displeji zobrazí jiný výstražný kód, obraťte se na servisní středisko.
Potřebné údaje pro servisní středisko najdete na typovém štítku.
Zaznamenejte si tyto údaje:
– Model (MOD.) ........................................................
– Výrobní číslo (PNC) ..........................................
– Sériové číslo (S.N.) ..............................................
Nádobí není dostatečně umyté nebo suché
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Nádobí není čisté.Zvolený mycí program nebyl
Nádobí jste do košů umístili ne‐
Ostřikovací ramena se nemo‐
Filtry jsou zanesené nebo ne‐
Nedostatečné množství mycího
Částečky vodního kamene na
nádobí.
Špatné nastavení stupně změk‐
vhodný pro daný druh nádobí a
stupeň znečištění.
správně, a voda se tak nemo‐
hla dostat ke všem povrchům.
hou volně otáčet. Nesprávné
rozmístění nádobí v koších.
správně sestavené a umístěné.
prostředku nebo prostředek
chybí.
Zásobník na sůl je prázdný.Naplňte zásobník na sůl solí
čovače vody.
Ujistěte se, že je zvolený mycí
program vhodný pro daný druh
nádobí a stupeň znečištění.
Rozmístěte nádobí v koších
správně.
Ujistěte se, že nesprávně ulože‐
né nádobí nebrání v pohybu
ostřikovacích ramen.
Zkontrolujte, zda jsou filtry čisté
a správně sestavené a nainsta‐
lované.
Ujistěte se, že je množství mycí‐
ho prostředku dostatečné.
pro myčky.
Nastavte změkčovač vody na
správný stupeň.
21
22
Technické údaje
ProblémMožná příčinaMožné řešení
Uzávěr zásobníku na sůl není
Na nádobí a skle jsou šmouhy,
bílé skvrny nebo modravý potah.
Na nádobí a skle jsou zaschlé
vodní kapky.
Příčinou může být mycí
Nádobí je mokré.Mycí program nezahrnoval žá‐
Nádobí je vlhké a matné.Dávkovač leštidla je prázdný.Naplňte dávkovač leštidla lešti‐
Je zapnutá funkce Multitab (ta‐
správně zavřený.
Příliš mnoho leštidla.Snižte dávkování leštidla.
Příliš málo leštidla.Zvyšte dávkování leštidla.
prostředek.
dnou fázi sušení nebo zahrno‐
val pouze sníženou fázi sušení.
to funkce automaticky vypne
dávkovač leštidla).
Zkontrolujte, zda je víčko zásob‐
níku na sůl správně zavřené.
Použijte jinou značku mycího
prostředku.
Aby nádobí lépe oschlo, pone‐
chte dvířka myčky pár minut
otevřená.
cím prostředkem.
Zapněte dávkovač leštidla.
Chcete-li zapnout dávkovač leštidla
Přesvědčte se, že je spotřebič vypnutý.
1. Současně stiskněte a podržte tlačítko Multitab.
2. Otočte voličem programu směrem doleva, dokud nebude ukazatel programu odpovídat
prvnímu mycímu programu na ovládacím panelu.
3. Uvolněte tlačítko Multitab, jakmile se na displeji zobrazí nastavený stupeň změkčovače
vody.
4. Otočte voličem programu směrem doleva, dokud nebude ukazatel programu odpovídat
druhému mycímu programu na ovládacím panelu.
5. Na displeji se zobrazí nastavení dávkovače leštidla.
Dávkovač leštidla je vypnutý
Dávkovač leštidla je zapnutý
6. Po stisknutí tlačítka Multitab se na displeji zobrazí nové nastavení.
7. Nastavení potvrďte vypnutím spotřebiče.
TECHNICKÉ ÚDAJE
RozměryŠířka600 mm
Výška850 mm
Hloubka610 mm
Tlak přívodu vodyMinimální0,5 barů (0,05 MPa)
Poznámky k ochraně životního prostředí
Maximální8 barů (0,8 MPa)
Přívod vody
KapacitaJídelní soupravy12
1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4".
Na typovém štítku na vnitřním okraji dvířek spotřebiče jsou uvedeny údaje pro elektrické
připojení.
Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární či fotovoltaické panely
nebo větrná energie), použijte horkou vodu ke snížení spotřeby energie.
1)
Studená nebo teplá vodamaximálně 60 °C
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího
odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického
zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním
důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou
likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označe‐
ny značkami, např. >PE<, >PS< apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhod‐
ném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště.
UPOZORNĚNÍ
Chcete-li zlikvidovat myčku, dodržte tento postup:
• Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
• Odřízněte síťový kabel a zlikvidujte ho.
• Odstraňte dveřní západku. Zabráníte tak tomu, aby se děti ve spotřebiči zavřely a ohrozi‐
ly tak svůj život.
23
INSTALACE
Umístění pod pracovní desku
Umístěte spotřebič v blízkosti přívodu vody a odpadu.
Chcete-li myčku umístit pod dřez nebo kuchyňskou pracovní desku, odstraňte horní desku
myčky.
24
Instalace
Zkontrolujte, zda rozměry místa pro instalaci sou‐
hlasí s rozměry na obrázku.
Odstranění horní desky spotřebiče
1. Vyšroubujte zadní šrouby (1).
2. Zatáhněte za horní desku ze zadní strany
spotřebiče (2).
3. Nadzdvihnutím ji uvolněte z předních drá‐
žek (3).
4. Pomocí seřiditelných nožiček seřiďte vý‐
šku spotřebiče.
5. Zasuňte spotřebič pod kuchyňskou pracov‐
ní desku. Dávejte pozor, abyste během in‐
stalace neskřípli nebo nepřehnuli hadice.
Vyrovnání spotřebiče
Spotřebič je nutné správně vyrovnat, aby se dvířka správně otevírala a těsnila.
Při nesprávném vyrovnání spotřebiče mohou dvířka drhnout o boky hlavní skříně.
Spotřebič vyrovnejte povolením nebo utažením nastavitelných nožiček.
Přípojka odpadu
Vypouštěcí hadici připojte:
• K přípojce sifonu a připojte ji pod úrovní pracovní plochy. Tím se zabrání toku vypuštěné
vody z dřezu zpět do myčky.
Instalace
25
• Ke stoupacímu potrubí s průduchem. Vnitřní
průměr musí být minimálně 4 cm.
Když myčka vypouští vodu, nesmí být v dřezu
zátka, protože by se voda mohla vracet zpět do
myčky.
Prodloužení vypouštěcí hadice nesmí být delší
než 2 m. Vnitřní průměr nesmí být menší než
průměr hadice.
Jestliže vypouštěcí hadici připojíte k přípojce sifo‐
nu pod dřezem, je nutné odstranit plastovou mem‐
bránu (A). Pokud byste membránu neodstranili,
zbytky jídel by mohly přípojku vypouštěcí hadice
zanést.
Bezpečnostní zařízení brání tomu, aby se špinavá
voda vracela do spotřebiče. Pokud je však přípoj‐
ka sifonu vybavena „zpětným ventilem“, může ten‐
to ventil způsobit nedostatečné vypouštění vody.
Zpětný ventil proto odstraňte.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
26
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have
created it to give you impeccable performance for many
years, with innovative technologies that help make life
simpler – features you might not find on ordinary
appliances. Please spend a few minutes reading to get
the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll find everything you need to
keep all your AEG appliances looking spotless and
working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality
standards you would expect, from specialist cookware
to cutlery baskets, from bottle holders to delicate
laundry bags…
Visit the webshop at:
www.aeg-electrolux.com/shop
CONTENTS
Contents
28 Safety information
31 Product description
32 Control panel
34 Use of the appliance
34 Setting the water softener
36 Use of dishwasher salt
36 Use of detergent and rinse aid
37 Multitab function
38 Loading cutlery and dishes
41 Washing programmes
42 Select and start a washing
programme
44 Care and cleaning
45 What to do if…
47 Technical data
48 Environment concerns
48 Installation
27
The following symbols are used in this
user manual:
Important information concerning
your personal safety and information
on how to avoid damaging the
appliance.
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice
Safety information
28
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
• For your safety and the safety of your property.
• To help the environment.
• For the correct operation of the appliance.
Always keep these instructions with the appliance also if you move or give it to a different person.
The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes damage.
Children and vulnerable persons safety
• Do not let persons, children included, with reduced physical sensory, reduced mental
functions or lack of experience and knowledge to use the appliance. They must have
supervision or instruction for the operation of the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or injury.
• Keep all detergents in a safe area. Do not let the children touch the detergents.
• Keep children and pets away from the appliance when the door is open.
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Obey the safety instructions from the detergent manufacturer to prevent burns to
eyes, mouth and throat.
• Do not drink the water from the appliance. Particles of detergent can stay in your appliance.
• Do not keep the appliance door open without supervision. This to prevent injury and
to fall on an open door.
• Do not sit or stand on the open door.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for other uses to prevent injury to persons and damage to property.
• Only use the appliance to clean accessories that are applicable for dishwashers.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in,
near or on the appliance. Risk of explosion or fire.
• Put the knives and all items with sharp points in the cutlery basket with their points
down. If not, put in a horizontal position in the upper basket or in the knife basket.
(Not all models have the knife basket).
• Use only specified products for dishwashers (detergent, salt, rinse aid).
• Types of salt that are not specified for dishwashers can cause damage to the water
softener.
• Fill the appliance with salt before you start a washing programme. Remaining salt in
the appliance can cause corrosion or make a hole in the bottom of the appliance.
Safety information
• Do not fill the rinse aid dispenser with other products than the rinse aid, (dishwasher
cleaning agent, liquid detergent). This can cause damage to the appliance.
• Make sure that the spray arms can move freely before you start a washing programme.
• The appliance can release hot steam if you open the door while a washing programme
operates. There is a risk of skin burns.
• Do not remove the dishes from the appliance until the washing programme is completed.
Care and cleaning
• Before you clean the appliance, deactivate it and disconnect the mains plug from the
mains socket.
• Do not use flammable products or products that can cause corrosion.
• Do not use the appliance without the filters. Make sure that the installation of the
filters is correct. An incorrect installation causes unsatisfactory washing results and
damage to the appliance.
• Do not use spray water or steam to clean the appliance. Risk of electrical shock and
damage to the appliance.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged. Do not install or connect a damaged
appliance, contact the supplier.
• Remove all packaging before you install and use the appliance.
• Only a qualified person must do the electrical connection, the plumbing and the installation of the appliance. This to prevent the risks of structural damage or injury.
• Make sure that the mains plug is disconnected from the mains socket during installation.
• Do not drill into the sides of the appliance to prevent damage to hydraulic components and electrical components.
29
Frost precautions
• Do not install the appliance where the temperature is less than 0 °C.
• The manufacturer is not responsible for frost damage.
Water connection
• Use new hoses to connect the appliance to the water supply. Do not use used hoses.
• Do not connect the appliance to new pipes or pipes not used for a long time. Let the
water flow for some minutes, then connect the inlet hose.
• Make sure not to squash or cause damage to the water hoses when you install the
appliance.
• Make sure that the water couplings are tight to prevent a water leakage.
• The first time you use the appliance, make sure that the hoses do not have water leaks.
• The water inlet hose has a safety valve and a double sheath with an inner mains cable.
There is pressure in the water inlet hose only when the water flows. If there is a leak in
the water inlet hose, the safety valve interrupts the flow of water.
– Be careful when you connect the water inlet hose:
– Do not put the water inlet hose or the safety valve in water.
Safety information
30
– If the water inlet hose or the safety valve are damaged, immediately disconnect
the mains plug from the mains socket.
– Contact the service centre to replace the water inlet hose with safety valve.
WARNING!
Dangerous voltage.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical information on the rating plate agrees with the power
supply.
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multiple plugs and extension cables. There is a risk of fire.
• Do not replace or change the mains cable. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause damage to the mains plug and cable behind the
appliance.
• Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
Service centre
• Only a qualified person can repair or work on the appliance. Contact the service centre.
• Use only original spare parts.
To discard the appliance
• To prevent the risk of injury or damage:
– Disconnect the mains plug from the mains socket.
– Cut off the mains cable and discard it.
– Remove the door catch. This prevents children or pets to be closed in the appliance.
There is a risk of suffocation.
– Discard the appliance at the local waste disposal centre.
Product description
WARNING!
The dishwasher detergents are dangerous and can cause corrosion !
• If an accident occurs with these detergents, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the mouth, contact immediately a physician.
• If the detergent gets into the eyes, contact immediately a physician and clean the eyes
with water.
• Keep dishwasher detergents in a safe area and out of children touch.
• Do not keep the appliance door open when there is detergent in the detergent dispenser.
• Fill the detergent dispenser only before you start a washing programme.
PRODUCT DESCRIPTION
31
1 Upper basket
2 Water hardness dial
3 Salt container
4 Detergent dispenser
5 Rinse aid dispenser
6 Rating plate
7 Filters
8 Lower spray arm
9 Upper spray arm
The indicator comes on when the washing and rinsing phases operate.
The indicator comes on when the dry phase operates.
The indicator comes on when it is necessary to fill the rinse aid dispenser.
The indicator comes on when it is necessary to fill the salt container.
After you fill the container, the salt indicator can stay on for some hours. This
does not have an unwanted effect on the operation of the appliance.
The indicator comes on when you activate the multitab function.
1) When the salt and/or rinse aid containers are empty, the related indicator lights do not come on while a
washing programme operates.
1)
1)
Display
The display shows:
• The electronic adjustment of the level of the water softener
• The activation and deactivation of the rinse aid dispenser (only with the multitab function on)
• The time of the washing programme
• The remaining time to the end of the washing programme
• The end of a washing programme (the display shows a zero)
• The time of the delay start
• The alarm codes.
Control panel
Start button
Press this button to start:
• The washing programme
• The countdown of the delay start.
Delay button
Press this button again and again to delay the start of the washing programme from 1 to
19 hours.
Multitab button
Press this button to activate or deactivate the multitab function (refer to 'Multitab function').
Programme knob
With the programme knob you can:
• Activate and deactivate the appliance
• Set a washing programme
• Adjust electronically the level of the water softener (refer to 'Setting the water softener')
• Activate or deactivate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
To activate the appliance and set a washing programme
Turn the programme knob until the programme marker is aligned with one of the washing programmes on the control panel.
• If the programme marker is aligned with a washing programme, the digital display
shows the programme time.
• If the programme marker is not aligned with a washing programme, the display shows
two horizontal status bar.
To deactivate the appliance
Turn the programme knob until the programme marker is aligned with the off position.
33
Setting mode
The appliance must be in setting mode for these operations:
• To set and start a washing programme
• To set and start a delay start
• To adjust electronically the level of the water softener
• To deactivate or activate the rinse aid dispenser (only with the multitab function on).
Activate the appliance. The appliance is in setting mode when:
• The programme time flashes in the display
• One or more phase indicator lights come on.
Activate the appliance. The appliance is not in setting mode when:
• The washing programme time or the delay start time do not flash in the display
• One or more phase indicator lights come on.
Use of the appliance
34
– It is necessary to cancel the programme or the delay start to go back to the setting
mode (refer to 'Select and start a washing programme').
USE OF THE APPLIANCE
1. Be sure that the set level of the water softener agrees with the water hardness in
your area. If not, adjust the water softener.
2. Fill the salt container with dishwasher salt.
3. Fill the rinse aid dispenser with rinse aid.
4. Load cutlery and dishes into the appliance.
5. Set the correct washing programme for the type of load and soil.
6. Fill the detergent dispenser with the correct quantity of detergent.
7. Start the washing programme.
If you use the combi detergent tablets ('3 in 1', '4 in 1', '5 in 1'), use the multitab function
(refer to 'Multitab function').
SETTING THE WATER SOFTENER
The water softener removes minerals and salts from the water supply. These minerals and
salts can cause damage to the appliance.
Adjust the level of the water softener if this does not agree with the water hardness in
your area.
Contact your local water authority to know the water hardness in your area.
Water hardness
German degrees
(°dH)
51 - 7091 - 1259,1 - 12,564 - 88
43 - 5076 - 907,6 - 9,053 - 63
37 - 4265 - 756,5 - 7,546 - 52
29 - 3651 - 645,1 - 6,436 - 45
23 - 2840 - 504,0 - 5,028 - 35
19 - 2233 - 393,3 - 3,923 - 27
15 - 1826 - 322,6 - 3,218 - 2214
11 - 1419 - 251,9 - 2,513 - 1713
4 - 107 - 180,7 - 1,85 - 1212
French degrees
(TH°)
mmol/lClarke de-
grees
Water hardness ad-
manuallyelec-
2
2
2
2
2
2
justment
1)
1)
1)
1)
1)
1)
troni-
cally
10
9
8
7
6
1)
5
Setting the water softener
35
Water hardness
German degrees
(°dH)
< 4< 7< 0,7< 5
1) Factory position.
2) Do not use salt at this level.
French degrees
(TH°)
mmol/lClarke de-
grees
Water hardness ad-
manuallyelec-
1
You must adjust the water softener manually and electronically.
Manual adjustment
Turn the water hardness dial to the position 1 or
2 (refer to the table).
Electronic adjustment
Make sure that the appliance is deactivated.
1. Press and hold the Multitab button .
2. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned
with the first washing programme on the control panel.
3. Release the Multitab button when the display shows the set level of the water soften-
er (example: the display shows
4. Press the Multitab button again and again until the display shows the new level.
5. Deactivate the appliance to confirm the adjustment.
If the water softener is set electronically to the level 1, the salt indicator light stays off.
= level 5.
justment
2)
troni-
cally
2)
1
Use of dishwasher salt
36
USE OF DISHWASHER SALT
How to fill the salt container
1. Turn the cap counterclockwise and open
the salt container.
2. Fill the salt container with 1 litre of wa-
ter (only for the first time you fill with
salt).
3. Use the funnel to fill the salt container
with salt.
4. Remove the salt around the opening of
the salt container.
5. Turn the cap clockwise to close the salt
container.
It is correct that water comes out from the salt container when you fill it with salt.
USE OF DETERGENT AND RINSE AID
5
1
3
2
4
6
8
7
Use of detergent
To help the environment, do not use more than the correct quantity of detergent.
Follow the detergent manufacturer recommendations on the detergent packaging.
Do these steps to fill the detergent dispenser:
1.
Press the release button
2.
Put the detergent in the dispenser
3. If the washing programme has a prewash phase, put a small quantity of detergent in
the prewash detergent compartment
2
to open the lid 8 of the detergent dispenser.
3
.
1
.
Multitab function
37
4.
If you use the detergent tablets, put the tablet in the detergent dispenser
5. Close the detergent dispenser. Press the lid until it locks into position.
Different brands of detergent dissolve in different times. Some detergent tablets do not
have the best cleaning results during short washing programmes. Use long washing programmes when you use the detergent tablets to fully remove the detergent.
Use of rinse aid
Rinse aid makes it possible to dry the dishes without streaks and stains.
The rinse aid dispenser automatically adds rinse aid during the last rinsing phase.
Do these steps to fill the rinse aid dispenser:
1.
Press the release button
2.
Fill the rinse aid dispenser
3. Remove the spilled rinse aid with an absorbent cloth to prevent too much foam dur-
ing the washing programme.
4. Close the rinse aid dispenser. Press the lid until it locks into position.
5
to open the lid 7 of the rinse aid dispenser.
4
with rinse aid. The mark 'max' shows the maximum level.
Adjust the rinse aid dosage
Factory set: position 4.
You can set the rinse aid dosage between position 1 (lowest dosage) and position 6 (highest dosage).
Turn the rinse aid selector
6
to increase or decrease the dosage.
MULTITAB FUNCTION
3
.
The multitab function is for combi detergent tablets.
These tablets contain agents as detergent, rinse aid and dishwasher salt. Some types of
tablets can contain other agents.
Be sure that these tablets are applicable for the water hardness in your area (refer to the
instructions on the packaging of the products).
The multitab function deactivates the flow of rinse aid and salt.
The multitab function deactivates the indicators of salt and rinse aid.
The programme duration can increase if you use the multitab function.
Activate the multitab function before the start of a washing programme. You cannot activate the function when a washing programme operates.
To activate the multitab function
• Press the Multitab button, the multitab indicator comes on. The function is activated.
– When you set the multitab function, it stays on until you deactivate it.
To deactivate the multitab function and use separately detergent, salt and rinse aid
1. Press the Multitab button, the multitab indicator goes off. The function is deactivated.
2. Fill the salt container and the rinse aid dispenser.
3. Adjust the water hardness to the highest level.
Loading cutlery and dishes
38
4. Start a washing programme without dishes.
5. Adjust the water softener to the water hardness in your area.
6. Adjust the quantity of rinse aid.
LOADING CUTLERY AND DISHES
Hints and tips
• Do not put in the appliance items that can absorb water (sponges, household cloths).
• Remove the remaining food from the items.
• Make soft the remaining burned food on the items.
• Put hollow items (cups, glasses and pans) with the opening down.
• Make sure that water does not collect in containers or in bowls.
• Make sure that cutlery and dishes do not bond together.
• Make sure that the glasses do not touch other glasses.
• Put small items in the cutlery basket.
• Mix the spoons with other cutlery to prevent them to bond together.
• When you put the items in the baskets, make sure that the water can touch all surfaces.
• Put light items in the upper basket. Make sure that the items do not move.
• Water droplets can collect on plastic items and non-stick pans.
Lower basket
Put the saucepans, lids, plates, salad bowls and
cutlery in the lower basket. Put the service
dishes and large lids around the edge of the basket.
The rows of prongs in the lower basket can be
flat to load pots, pans and bowls.
Loading cutlery and dishes
39
The cutlery basket
Put the forks and spoons with the handles down.
Put the knives with the handles up.
Mix the spoons with other cutlery to prevent
them to bond together.
Use the cutlery grid. If the dimensions of the cutlery prevent use of the cutlery grid, you can easily remove it.
Loading cutlery and dishes
40
Upper basket
The upper basket is for plates (maximum 24 cm
in diameter), saucers, salad bowls, cups, glasses,
pots and lids. Arrange the items to let water
touch all surfaces.
Prevent to put plates in the first three sectors in
the front part of the basket. Make sure the
plates tilt forward.
Put the glasses with long stems in the cup racks
with the stems up. For longer items, fold the cup
racks up.
Adjustment of the height of the upper basket
You can put the upper basket in two positions to increase the load flexibility.
CAUTION!
Adjust the height before you load the upper basket.
Maximum height of the dishes in:
the upper basketthe lower basket
Higher position20 cm31 cm
Lower position24 cm27 cm
Do these steps to move the upper basket to the higher position:
Washing programmes
1. Move the front runner stops (A) out.
2. Pull the basket out.
3. Put the basket in the upper position.
4. Put back the front runner stops (A) in
their initial position.
CAUTION!
If the basket is in the upper position, do not
put cups on the cup racks.
WASHING PROGRAMMES
ProgrammeType of soilType of loadProgramme description
Heavy soilCrockery, cutlery,
AllCrockery, cutlery,
1)
Normal soilCrockery and cutleryPrewash
2)
Fresh soilCrockery and cutleryWash 60 °C
3)
1) The appliance senses the type of soil and the quantity of items in the baskets. It automatically adjusts the
temperature and quantity of the water, the energy consumption and the programme time.
2) This is the standard programme for test institutes. With this programme you have the most efficient use of
water and energy consumption for crockery and cutlery with normal soil. Refer to the supplied leaflet for
test information.
3) With this programme you can wash a load with fresh soil. It gives good washing results in a short time.
pots and pans
pots and pans
Consumption values
Programme
1)
Energy (kWh)Water (litre)
1,5-1,715-17
Prewash
Wash 70 °C
Rinses
Dry
Prewash
Wash 45 °C or 70 °C
Rinses
Dry
Wash 50 °C
Rinses
Dry
Rinse
41
1,1-1,711-22
1,0-1,113-15
Select and start a washing programme
42
Programme
1) The display shows the programme time.
The water pressure and temperature, the variations of the mains supply and the quantity
of dishes can change the consumption values.
1)
Energy (kWh)Water (litre)
0,99
SELECT AND START A WASHING PROGRAMME
Start the washing programme without delay start
1. Close the appliance door.
2. Set the washing programme (make sure that the appliance is in setting mode).
• The programme time flashes in the display
• The phase indicators of the set washing programme come on.
3. Press the Start button, the washing programme starts automatically.
• The phase indicators go off but the indicator of the phase in operation stays on.
Start the washing programme with delay start
1. Close the appliance door.
2. Set the washing programme (make sure that the appliance is in setting mode).
3. Press the Delay button again and again until the display shows the time of the delay
start.
• The time of the delay start flashes in the display.
4. Press the Start button, the countdown starts automatically.
• The delay start time flashes no more in the display
• The phase indicators of the set washing programme go off.
5. When the countdown is completed, the washing programme starts automatically.
• The indicator of the phase in operation comes on.
The opening of the appliance door stops the countdown. When you close the door, the
countdown continues from the point of interruption.
Cancel the delay start
If you did not press the Start button, and the countdown is not in operation
1. Press the Delay button again and again until:
• The display shows the time of the set washing programme
• The phase indicators come on.
2. Press the Start button to start the washing programme.
If you did press the Start button, and the countdown is in operation
1. Press the Delay button again and again until:
Select and start a washing programme
• The display shows the time of the set washing programme
• The phase indicators come on.
The washing programme starts automatically.
Interruption of a washing programme
• Open the appliance door.
– The washing programme stops.
• Close the appliance door.
– The washing programme continues from the point of interruption.
Cancel the washing programme
If the washing programme has not started, you can change the selection.
To change the selection when the washing programme operates, it is necessary to cancel
the programme.
• At the same time press and hold the buttons Multitab and Delay until:
– The time of the last set washing programme flashes in the display
– The indicators of the phases of the washing programme come on.
Make sure that there is detergent in the detergent dispenser before you start a new washing programme.
End of the washing programme
The display shows a zero and the phase indicators are off when the washing programme
is completed.
1. Deactivate the appliance.
2. Open the appliance door.
3. For better drying results, keep the door ajar for some minutes.
If you do not deactivate the appliance at the end of the washing programme, the appliance stays on standby.
• To decrease energy consumption during the standby, after three minutes from the end
of the washing programme:
– All indicators go off
– The display shows one horizontal bar.
Press one of the buttons, the display and the indicators come on again.
43
Remove the items from the baskets
• Let the dishes become cold before you remove them from the appliance. Hot dishes
can be easily damaged.
• First remove the items from the lower basket, then from the upper basket.
• There can be water on the sides and on the door of the appliance. Stainless steel becomes cool more quickly than the dishes.
Care and cleaning
44
CARE AND CLEANING
To remove and clean the filters
Dirty filters decrease the washing results. Make a check at intervals and if necessary,
clean them.
The appliance has three filters:
• Coarse filter (A)
• Microfilter (B)
• Flat filter (C).
A
A
B
B
C
C
1. To unlock the filters (A) and (B), turn the
handle on the microfilter (B) approximately 1/4 counterclockwise and remove.
2. Hold the coarse filter (A) by the handle
and remove it from the microfilter (B).
3. Remove the flat filter (C) from the bot-
tom of the appliance.
4. Fully clean the filters with water.
5. Put the flat filter (C) to its initial posi-
tion. Make sure that it assembles correctly in the two guides (D).
6. Put the coarse filter (A) in the microfilter
(B) and push the filters together.
7. Put the filters (A) and (B) in position.
Turn the handle on the microfilter (B)
clockwise until it locks in position.
To clean the spray arms
Do not remove the spray arms.
D
What to do if…
If the holes in the spray arms become clogged, remove remaining parts of soil with a
thin pointed object.
To clean the external surfaces
Clean the external surfaces of the appliance and control panel with a moist soft cloth.
Only use neutral detergents.
Do not use abrasive products, abrasive cleaning pads or solvents (acetone).
WHAT TO DO IF…
The start of the appliance does not occur or it stops during operation.
First try to find a solution to the problem (refer to the table). If not, contact the service
centre.
With some malfunctions, the display shows an alarm code:
- The appliance does not fill with water
•
- The appliance does not drain the water
•
- The anti-flood device is on.
•
WARNING!
Deactivate the appliance before you do the checks.
MalfunctionPossible causePossible solution
The appliance does not fill
with water.
The water pressure is too low.Contact your local water au-
The water tap is closed.Open the water tap.
The filter in the water inlet
The connection of the water in-
The water inlet hose is dam-
The appliance does not drain
the water.
The connection of the water
The water drain hose is dam-
The anti-flood device is on.Close the water tap and con-
The start of the washing programme does not occur.
The water tap is blocked or
there is limescale on it.
hose is blocked.
let hose is not correct.
aged.
There is a blockage in the sink
spigot.
drain hose is not correct.
aged.
The appliance door is open.Close the appliance door.
Clean the water tap.
thority.
Clean the filter.
Make sure that the connection
is correct.
Make sure that the water inlet
hose has no damages.
Clean the sink spigot.
Make sure that the connection
is correct.
Make sure that the water
drain hose has no damages.
tact the service centre.
45
What to do if…
46
MalfunctionPossible causePossible solution
You did not press the Start
touchpad or button.
The mains plug is not connec-
ted in the mains socket.
The fuse in the fuse box is dam-
aged.
The delay start is set.• Cancel the delay start.
Press the Start touchpad or
button.
Connect the mains plug.
Replace the fuse.
• When the countdown is
completed, the washing programme starts automatically.
After the check, set the programme knob on the same washing programme before the
malfunction occurred. The programme continues from the point of interruption.
If the malfunction occurs again, contact the service centre.
If the display shows other alarm codes, contact the service centre.
The necessary information for the service centre is on the rating plate.
Record this information:
– Model (MOD.) ........................................................
– Product number (PNC) ..........................................
– Serial number (S.N.) ..............................................
The washing results and drying results are not satisfactory
ProblemPossible causePossible solution
The dishes are not clean.The washing programme was
You did not put the items cor-
The spray arms could not turn
The filters are dirty or not as-
The quantity of detergent was
Limescale particles on the
dishes.
Incorrect level of the water
not applicable for the type of
load and soil.
rectly in the baskets, water did
not touch all surfaces.
freely. Incorrect position of
the items in the baskets.
sembled and installed correctly.
not sufficient or missing.
The salt container is empty.Fill the salt container with dish-
softener adjustment.
Make sure that the washing
programme is applicable for
the type of load and soil.
Put the items correctly in the
baskets.
Make sure that an incorrect position of the items do not
cause the blockage of the
spray arms.
Make sure that the filters are
clean and correctly assembled
and installed.
Make sure that the quantity of
detergent is sufficient.
washer salt.
Adjust the water softener with
the correct level.
ProblemPossible causePossible solution
The salt container cap is not
There are streaks, whitish
stains, or a bluish layer on
glasses and dishes.
Dry water drop stains on
glasses and dishes.
The detergent can be the cause. Use a different brand of deter-
The dishes are wet.The washing programme was
The dishes are wet and matt.The rinse aid dispenser is emp-
The multitab function is on
closed correctly.
The rinse aid quantity is too
high.
The rinse aid quantity is too
low.
without a drying phase or
with a decreased drying phase.
ty.
(this function automatically
deactivates the rinse aid dispenser).
To activate the rinse aid dispenser
Make sure that the appliance is deactivated.
Technical data
Make sure that the salt container cap is closed correctly.
Decrease the rinse aid quantity.
Increase the rinse aid quantity.
gent.
For better drying results, keep
the door ajar for some minutes.
Fill the rinse aid dispenser with
rinse aid.
Activate the rinse aid dispenser.
47
1. Press and hold the Multitab button.
2. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned
with the first washing programme on the control panel.
3. Release the Multitab button when the display shows the set level of the water softener.
4. Turn the programme knob counterclockwise until the programme marker is aligned
with the second washing programme on the control panel.
5. The display shows the set adjustment of the rinse aid dispenser.
The rinse aid dispenser is deactivated
The rinse aid dispenser is activated
6. Press the Multitab button, the display shows the new adjustment.
7. Deactivate the appliance to confirm the adjustment.
TECHNICAL DATA
DimensionsWidth600 mm
Height850 mm
Depth610 mm
Environment concerns
48
Water supply pressureMinimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Water supply
CapacityPlace settings12
1) Connect the water inlet hose to a water tap with a 3/4'' thread.
The rating plate on the inner edge of the appliance door shows the electrical connection
data.
If the hot water comes from alternative sources of energy, (e.g. solar panels, photovoltaic
panels and aeolian), use a hot water supply to decrease energy consumption.
1)
Cold water or hot watermaximum 60 °C
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local council, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Discard the packaging materials
in the applicable container at the community waste disposal facilities.
WARNING!
To discard the appliance, follow the procedure:
• Pull the mains plug out of the socket.
• Cut off the mains cable and mains plug and discard them.
• Discard the door catch. This prevents the children to close themselves inside the appli-
ance and endanger their lives.
INSTALLATION
Installation under a counter
Put the appliance adjacent to a water tap and a water drain.
Remove the appliance worktop to install it under a sink unit or a kitchen worktop.
Make sure that the dimensions of the recess
agree with the dimensions in the picture.
How to remove the appliance worktop
1. Remove the rear screws (1).
2. Pull the worktop from the behind of the
appliance (2).
Installation
49
3. Lift the worktop and move it from the
front slots (3).
4. Use the adjustable feet to adjust the level
of the appliance.
5. Install the appliance under the kitchen
worktop. Do not squash or bend the water hoses during the installation.
To adjust the level of the appliance
A correct level of the appliance lets the door to close and seal correctly.
With an incorrect appliance level, the door does catches on the sides of the cabinet.
Loosen or tighten the adjustable feet to make the appliance level.
Water drain connection
Connect the water drain hose to:
• The sink spigot and attach it under the work surface. This prevents that the waste wa-
ter from the sink goes back into the appliance.
50
Installation
• A stand pipe with vent-hole. The internal di-
ameter must be minimum 4 cm.
Remove the sink plug when the appliance
drains the water to prevent that the water
goes back into the appliance.
The drain hose extension must not be longer
than 2 m. The internal diameter must not be
smaller than the diameter of the hose.
If you connect the water drain hose to a trap spigot under the sink, remove the plastic membrane (A). If you do not remove the membrane,
remaining food can cause a blockage in the
drain hose spigot
A safety device impedes the dirty water to go
back into the appliance. If, the spigot of the sink
has a 'non-return valve', this can cause the appliance to drain incorrectly. Remove the non-return valve.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG.
Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które
ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć
w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku
minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego
wykorzystania urządzenia.
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym AEG można znaleźć wszystko co
niezbędne do utrzymania urządzeń AEG w doskonałym
stanie technicznym i wizualnym. Wśród szerokiej gamy
akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych
zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy
specjalistyczne naczynia kuchenne, kosze na sztućce,
półki na butelki oraz torby do delikatnego prania...
51
Odwiedź sklep internetowy pod adresem
www.aeg-electrolux.com/shop
52
Spis treści
SPIS TREŚCI
53 Informacje dotyczące
bezpieczeństwa
57 Opis urządzenia
57 Panel sterowania
59 Eksploatacja urządzenia
60 Ustawianie zmiękczacza wody
61 Wsypywanie soli do zmywarki
62 Używanie detergentu i płynu
nabłyszczającego
63 Uniwersalna tabletka do zmywarki
63 Wkładanie sztućców i naczyń
67 Programy zmywania
67 Wybór i uruchamianie programu
zmywania
69 Konserwacja i czyszczenie
71 Co zrobić, gdy…
73 Dane techniczne
74 Ochrona środowiska
74 Instalacja
W niniejszej instrukcji użyte zostały
następujące symbole:
Ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa użytkownika oraz
prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość
wprowadzenia zmian bez
wcześniejszego powiadomienia
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i eksploatacją urządzenia należy uważnie przeczytać tę instrukcję obsługi:
• Ze względu na własne bezpieczeństwo oraz bezpieczeństwo mienia.
• Mając na uwadze ochronę środowiska.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia.
Instrukcję należy przechowywać wraz z urządzeniem, również w przypadku przeprowadzki
lub odstąpienia urządzenia innemu użytkownikowi.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane nieprawidłową insta‐
lacją i eksploatacją.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych,
sensorycznych lub umysłowych
• Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach ru‐
chowych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wie‐
dzy niezbędnej do jego obsługi. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wyłącznie pod nad‐
zorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐
czeństwo.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia lub odniesienia obrażeń.
• Przechowywać detergenty w bezpiecznym miejscu. Nie dopuszczać do kontaktu dzieci z
detergentami.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znajdować się w pobliżu urządzenia, gdy jego
drzwi są otwarte.
53
Ogólne zasady bezpieczeństwa
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia. Istnieje ryzyko odniesienia obrażeń i
uszkodzenia urządzenia.
• Aby uniknąć poparzenia oczu, ust i gardła, należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa
dostarczonych przez producenta detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia. W urządzeniu mogą być obecne cząsteczki detergentów.
• Nie pozostawiać drzwi urządzenia otwartych bez nadzoru. Pozwoli to uniknąć potknięcia
się o otwarte drzwi i potencjalnych obrażeń.
• Nie wolno siadać ani stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
Użytkowanie
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym. Aby unik‐
nąć obrażeń ciała i szkód materialnych, nie należy używać urządzenia do innych celów.
• Urządzenie służy wyłącznie do zmywania naczyń i sprzętów domowych nadających się
do mycia w zmywarce.
• Nie umieszczać łatwopalnych produktów lub przedmiotów nasączonych łatwopalnymi pro‐
duktami w urządzeniu, na nim lub w jego pobliżu. Występuje ryzyko wybuchu lub pożaru.
54
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi końcówkami umieszczać w koszu na sztućce, os‐
trym końcem skierowanym w dół. Można je również układać w pozycji poziomej w gór‐
nym koszu lub koszyku na noże. (nie wszystkie modele są wyposażone w kosz na noże).
• Używać wyłącznie produktów przeznaczonych do zmywarek (detergentu, soli oraz płynu
nabłyszczającego).
• Sól, która nie jest przeznaczona do zmywarek może spowodować uszkodzenie zmiękcza‐
cza wody.
• Sól w urządzeniu należy uzupełniać bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmy‐
wania. Resztki soli pozostające w urządzeniu mogą spowodować korozję lub perforację
dna urządzenia.
• Nie należy wlewać do dozownika płynu nabłyszczającego żadnych innych substancji (środ‐
ków do czyszczenia zmywarek, detergentów w płynie). Może to spowodować uszkodze‐
nie urządzenia.
• Przed uruchomieniem programu zmywania upewnić się, że ramiona spryskujące mogą
się swobodnie obracać.
• W przypadku otwarcia drzwi podczas cyklu zmywania może dojść do uwolnienia gorącej
pary. Istnieje ryzyko poparzenia ciała.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu zmywania.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazdka.
• Nie stosować łatwopalnych produktów lub produktów powodujących korozję.
• Nie używać urządzenia bez filtrów. Należy upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalo‐
wane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające rezultaty mycia oraz
może spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. Ist‐
nieje zagrożenie porażenia prądem lub uszkodzenia urządzenia.
Instalacja
• Upewnić się, czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nie instalować ani nie podłączać uszko‐
dzonego urządzenia; skontaktować się z dostawcą.
• Przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy je całkowicie roz‐
pakować.
• Podłączenie elektryczne, hydrauliczne oraz instalacja urządzenia muszą być wykonane
przez wykwalifikowaną osobę. Pozwoli to uniknąć ryzyka istotnych uszkodzeń lub obra‐
żeń ciała.
• Należy upewnić się, że podczas instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z
gniazdka.
• Nie wolno nawiercać ścian bocznych urządzenia, ponieważ może dojść do uszkodzenia
części hydraulicznych lub elektrycznych.
Środki ostrożności w przypadku mrozu
• Nie instalować urządzenia w miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia spowodowane przez mróz.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Podłączenie do sieci wodociągowej
• W celu podłączenia doprowadzenia wody należy użyć nowych węży. Nie stosować uży‐
wanych węży.
• Nie podłączać urządzenia do nowych rur lub rur, które nie były używane przez długi czas.
Odkręcić wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż dopływowy.
• Podczas instalacji urządzenia należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszko‐
dzić węży wodnych.
• Aby zapobiec wyciekom wody, po zainstalowaniu należy sprawdzić szczelność połączeń
hydraulicznych.
• Podczas pierwszego uruchomienia urządzenia należy sprawdzić, czy węże nie przeciekają.
• Wąż dopływowy jest wyposażony w zawór bezpieczeństwa i podwójne ścianki z wewnętrz‐
nym przewodem zasilającym. Ciśnienie w wężu dopływowym jest obecne tylko podczas
przepływu wody. W razie wycieku z węża dopływowego zawór bezpieczeństwa zatrzymu‐
je przepływ.
– Należy zachować ostrożność podczas podłączania węża dopływowego:
– Nie wkładać węża dopływowego ani zaworu bezpieczeństwa do wody.
– W razie uszkodzenia węża dopływowego lub zaworu bezpieczeństwa, natychmiast
wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Wąż dopływowy z zaworem bezpieczeństwa może być wymieniany wyłącznie przez
autoryzowany serwis.
OSTRZEŻENIE!
Niebezpieczne napięcie.
55
Podłączenie do sieci elektrycznej
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce zna‐
mionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie używać rozdzielaczy ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru.
• Nie zmieniać ani nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
56
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
• Należy zwrócić uwagę, aby nie przygnieść ani nie uszkodzić wtyczki oraz przewodu zasi‐
lającego za urządzeniem.
• Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilają‐
cego była łatwo dostępna.
• Przy odłączaniu urządzenia nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciąg‐
nąć za wtyczkę sieciową.
Autoryzowany serwis
• Naprawy urządzenia mogą wykonywać tylko wykwalifikowane osoby. Skontaktować się z
punktem serwisowym.
• Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Utylizacja urządzenia
• Aby uniknąć ryzyka obrażeń lub uszkodzeń:
– Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
– Odciąć przewód zasilający i wyrzucić.
– Wymontować zatrzask zamka drzwi. Zapobiega to ryzyku zamknięcia się dzieci lub
zwierząt domowych we wnętrzu urządzenia. Istnieje ryzyko uduszenia.
– Oddać urządzenie do złomowania w lokalnym punkcie utylizacji odpadów.
OSTRZEŻENIE!
Detergenty stosowane w zmywarce są niebezpieczne i mogą powodować korozję!
• Jeśli dojdzie do wypadku związanego z detergentami należy natychmiast skontaktować
się z lekarzem.
• W przypadku dostania się detergentu do ust, należy natychmiast skontaktować się z leka‐
rzem.
• W przypadku dostania się detergentu do oczu, należy natychmiast skontaktować się z
lekarzem i przemyć oczy wodą.
• Detergenty do zmywarki należy przechowywać w bezpiecznym miejscu poza zasięgiem
dzieci.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia, gdy w dozowniku znajduje się detergent.
• Napełniać dozownik detergentu bezpośrednio przed uruchomieniem programu zmywania.
W przypadku stosowania tabletek do zmywarek („3 w 1”, „4 w 1”, „5 w 1” itp.) należy wybrać
funkcję “Uniwersalna tabletka do zmywarki” (patrz „Uniwersalna tabletka do zmywarki”).
USTAWIANIE ZMIĘKCZACZA WODY
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Minerały te i sole mogą
spowodować uszkodzenie urządzenia.
Odpowiednio ustawić poziom zmiękczania wody, jeśli nie odpowiada on twardości wody do‐
prowadzanej do urządzenia.
Skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym, aby ustalić stopień twardości wo‐
dy doprowadzanej do urządzenia.
Poziom zmiękczania wody należy ustawić ręcznie oraz elektronicznie.
Ustawienie poziomu
zmiękczania wody
2
2
2
2
2
2
1
niczne
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
5
1
10
9
8
7
6
1)
2)
Wsypywanie soli do zmywarki
Regulacja ręczna
Obrócić pokrętło ustawienia twardości wody w po‐
łożenie 1 lub 2 (patrz tabela).
Regulacja elektroniczna
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Multitab.
2. Obrócić pokrętło wyboru programów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra, aż znacznik programu zrówna się z pierwszym programem na panelu sterowania.
3. Zwolnić przycisk Multitab, gdy na wyświetlaczu pojawi się ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody (przykład: na wyświetlaczu pojawi się
4. Nacisnąć kilka razy przycisk Multitab, aż na wyświetlaczu pojawi się nowy poziom.
5. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia ustawienia.
Jeśli zmiękczanie wody zostało elektronicznie ustawione na poziom 1, kontrolka soli pozo‐
staje wyłączona.
= poziom 5.
61
WSYPYWANIE SOLI DO ZMYWARKI
Napełnianie zbiornika soli
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara i otworzyć
zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko pod‐
czas pierwszego wsypywania soli).
3. Do napełnienia zbiornika solą należy użyć
lejka.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbior‐
nika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby zamknąć
zbiornik soli.
Normalnym zjawiskiem jest wypływanie wody ze zbiornika podczas napełniania go solą.
62
Używanie detergentu i płynu nabłyszczającego
UŻYWANIE DETERGENTU I PŁYNU NABŁYSZCZAJĄCEGO
5
1
3
2
4
6
8
7
Stosowanie detergentu
W celu ochrony środowiska, nie należy używać większej ilości detergentu, niż jest wymagana.
Należy przestrzegać zaleceń producenta podanych na opakowaniu detergentu.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
2.
Umieścić detergent w dozowniku
2
, aby otworzyć pokrywę 8 dozownika detergentu.
3
.
3. Jeżeli wybrano program obejmujący zmywanie wstępne, wsypać niewielką ilość deter‐
1
gentu do komory zmywania wstępnego
.
4. W przypadku używania detergentu w tabletkach umieścić tabletkę w dozowniku deter‐
3
gentu
.
5. Zamknąć dozownik detergentu. Docisnąć pokrywę, aż się zatrzaśnie.
Detergenty różnych producentów rozpuszczają się w różnym czasie. Niektóre tabletki nie
zapewniają odpowiednich efektów podczas krótkich programów zmywania. W przypadku uży‐
wania detergentu w tabletkach zaleca się korzystanie z długich programów zmywania w ce‐
lu całkowitego rozpuszczenia detergentu.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Stosowanie płynu nabłyszczającego umożliwia wysuszenie naczyń bez smug i plamek.
Dozownik płynu nabłyszczającego automatycznie dodaje płyn nabłyszczający podczas ostat‐
niej fazy płukania.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczającego, należy wykonać poniższe czynności:
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający
5
, aby otworzyć pokrywę 7 dozownika płynu nabły‐
szczającego.
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego
4
płynem nabłyszczającym. Oznaczenie
„max” wskazuje maksymalny poziom.
Uniwersalna tabletka do zmywarki
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec
powstaniu zbyt dużej ilości piany podczas programu zmywania.
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczającego. Docisnąć pokrywę, aż się zatrzaśnie.
Ustawić dozowanie płynu nabłyszczającego
Ustawienie fabryczne: położenie 4.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsza dawka) do
6 (największa dawka).
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla wieloskładnikowych tabletek z detergentem.
Tabletki te zawierają takie składniki jak: detergent, środek nabłyszczający i sól do zmywa‐
rek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać również inne środki.
Należy sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody doprowadza‐
nej do urządzenia (patrz instrukcje podane na opakowaniu produktu).
Włączenie funkcji Multitab powoduje zatrzymanie dozowania płynu nabłyszczającego i soli.
Włączenie funkcji Multitab powoduje wyłączenie wskaźników soli i płynu nabłyszczającego.
Po wybraniu funkcji Multitab czas trwania programu może ulec wydłużeniu.
Funkcję Multitab należy włączyć przed uruchomieniem programu zmywania. Funkcji Multi‐
tab nie można włączyć w czasie trwania programu zmywania.
63
Włączanie funkcji Multitab
• Nacisnąć przycisk Multitab, zaświeci się wskaźnik funkcji Multitab. Funkcja jest włączona.
– Po włączeniu funkcji Multitab pozostaje ona włączona, dopóki nie zostanie wyłączona.
Aby wyłączyć funkcję Multitab i stosować oddzielnie detergent, sól i płyn nabłyszczający:
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Multitab, aż zniknie wskaźnik funkcji Multitab. Funkcja
jest wyłączona.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik płynu nabłyszczającego.
3. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wody.
4. Uruchomić program zmywania bez naczyń.
5. Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody doprowadzanej do
urządzenia.
6. Dokonać regulacji dozowanej ilości płynu nabłyszczającego.
WKŁADANIE SZTUĆCÓW I NACZYŃ
Porady i wskazówki
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Namoczyć przypalone resztki potraw.
64
Wkładanie sztućców i naczyń
• Wydrążone elementy (kubki, szklanki i miski) układać otworami w dół.
• Upewnić się, że woda nie zbiera się w pojemnikach lub miskach.
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie.
• Szklanki nie mogą stykać się ze sobą.
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie.
• Naczynia należy wkładać do koszy w taki sposób, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
• Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że naczynia się nie przemie‐
szczają.
• Na elementach plastikowych i miskach z powłoką zapobiegającą przywieraniu mogą za‐
trzymywać się krople wody.
Dolny kosz
Do dolnego kosza należy wkładać rondle, pokryw‐
ki, talerze, salaterki i sztućce. Naczynia z serwisu
i duże pokrywki układać przy krawędziach kosza.
Metalowe kratki podtrzymujące naczynia można
złożyć, aby umożliwić włożenie garnków, patelni i
mis.
Kosz na sztućce
Widelce i łyżki należy wkładać trzonkami w dół.
Noże wkładać trzonkami w górę.
Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przy‐
legały do siebie.
Należy używać kratki na sztućce. Jeżeli wymiary
sztućców uniemożliwiają korzystanie z kratki na
sztućce, można ją wyjąć.
Wkładanie sztućców i naczyń
65
Górny kosz
Górny kosz jest przeznaczony do talerzy (o maksy‐
malnej średnicy 24 cm), salaterek, kubków, szkla‐
nek, garnków i pokrywek. Naczynia należy rozmie‐
szczać tak, aby woda miała dostęp do wszystkich
powierzchni.
Talerzy nie należy układać w pierwszych trzech
sekcjach przedniej części kosza. Należy spraw‐
dzić, czy talerze są pochylone do przodu.
66
Wkładanie sztućców i naczyń
Kieliszki na wysokich nóżkach układać nóżkami do
góry na półkach na filiżanki. W przypadku dłuż‐
szych przedmiotów można złożyć półki na filiżanki.
Regulacja wysokości górnego kosza
Górny kosz można ustawić w dwóch położeniach, co daje większą elastyczność wypełnie‐
nia kosza.
UWAGA!
Wysokość wyregulować przed załadowaniem górnego kosza.
Maksymalna wysokość naczyń:
górny koszdolny kosz
Położenie górne20 cm31 cm
Dolne położenie24 cm27 cm
Aby przełożyć górny kosz do położenia górnego, należy wykonać poniższe czynności:
1. Przekręcić na zewnątrz przednie ogranicz‐
niki prowadnic (A).
2. Wysunąć kosz.
3. Umieścić kosz w górnym położeniu.
4. Obrócić ograniczniki prowadnic (A) do
pierwotnego położenia.
UWAGA!
Jeżeli kosz znajduje się w górnym położeniu,
nie należy umieszczać filiżanek na przeznaczo‐
nych na nie półkach.
PROGRAMY ZMYWANIA
Programy zmywania
67
ProgramRodzaj zabru‐
dzenia
DużeNaczynia stołowe,
WszystkieNaczynia stołowe,
1)
ŚrednieNaczynia stołowe i
2)
Świeżo zabru‐
dzone
3)
1) Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Następnie
automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także pobór prądu oraz czas trwania programu.
2) Standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą
efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców.
Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
3) Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty
zmywania.
Rodzaj załadunkuOpis programu
sztućce, garnki i patel‐
nie
sztućce, garnki i patel‐
nie
sztućce
Naczynia stołowe i
sztućce
Zmywanie wstępne
Zmywanie 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie w temperaturze 45°C
lub 70°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie wstępne
Zmywanie 50°C
Płukania
Suszenie
Zmywanie 60°C
Płukania
Dane eksploatacyjne
Program
1)
Zużycie energii (kWh)Zużycie wody (litry)
1,5-1,715-17
1,1-1,711-22
1,0-1,113-15
0,99
1) Czas trwania programu jest pokazywany na wyświetlaczu.
Podane parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatu‐
ry wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
WYBÓR I URUCHAMIANIE PROGRAMU ZMYWANIA
Uruchamianie programu zmywania bez opóźnienia
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
68
Wybór i uruchamianie programu zmywania
2. Ustawić program zmywania (urządzenie musi znajdować się w trybie ustawień).
• Na wyświetlaczu zacznie migać czas trwania programu
• Zaświecą się wskaźniki faz ustawionego programu.
3. Nacisnąć przycisk Start — ustawiony program zmywania rozpocznie się automatycznie.
• Zgasną wskaźniki faz programu, ale wskaźnik aktualnie trwającej fazy będzie nadal
zapalony.
Uruchamianie programu zmywania z opóźnieniem
1. Zamknąć drzwi urządzenia.
2. Ustawić program zmywania (urządzenie musi znajdować się w trybie ustawień).
3. Nacisnąć kilka razy przycisk Delay, aż na wyświetlaczu pojawi się czas opóźnienia roz‐
poczęcia programu.
• Na wyświetlaczu miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
4. Nacisnąć przycisk Start; odliczanie rozpocznie się automatycznie.
• Na wyświetlaczu przestanie migać czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
• Wyłączą się wskaźniki faz ustawionego programu zmywania.
5. Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program zmywania rozpocznie się automa‐
tycznie.
• Włączy się wskaźnik aktualnie trwającej fazy programu.
Otwarcie drzwi urządzenia zatrzymuje odliczanie. Po ponownym zamknięciu drzwi odlicza‐
nie jest kontynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu
Jeśli nie został naciśnięty przycisk Start i odliczanie nie działa
1. Nacisnąć kilka razy przycisk Delay, aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania ustawionego programu zmywania.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
2. Nacisnąć przycisk Start, aby rozpocząć program zmywania.
Jeśli został naciśnięty przycisk Start i odliczanie działa
1. Nacisnąć kilka razy przycisk Delay, aż:
• Na wyświetlaczu pojawi się czas trwania ustawionego programu zmywania.
• Zaświecą się wskaźniki faz programów.
Program zmywania rozpocznie się automatyczne.
Przerwanie programu zmywania
• Otworzyć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie zatrzymany.
• Zamknąć drzwi urządzenia.
– Program zmywania zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany.
Konserwacja i czyszczenie
Anulowanie programu zmywania
Jeśli program zmywania nie został uruchomiony, istnieje możliwość zmiany ustawień.
Aby zmienić wybór podczas trwania programu zmywania, należy anulować program.
• Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyciski Multitab i Delay, aż:
– Na wyświetlaczu miga czas trwania ostatnio ustawionego programu zmywania.
– Zaświecą się wskaźniki faz programu zmywania.
Przed uruchomieniem nowego programu zmywania należy upewnić się, że w dozowniku znaj‐
duje się detergent.
Zakończenie programu zmywania
Po zakończeniu programu zmywania na wyświetlaczu pojawia się zero i gasną wskaźnik faz
programu.
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć drzwi urządzenia.
3. Aby naczynia lepiej wyschły, drzwi urządzenia należy pozostawić na kilka minut uchylone.
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu zmywania, automatycz‐
nie przechodzi ono w tryb czuwania.
• Aby ograniczyć zużycie energii w trybie czuwania, po trzech minutach od zakończenia
programu zmywania:
– Zgasną wszystkie wskaźniki
– Na wyświetlaczu pojawi się jedna pozioma linia.
Wyświetlacz i wskaźniki ponownie zaświecą się po naciśnięciu jednego z przycisków.
69
Opróżnianie koszy
• Należy odczekać aż naczynia wystygną przed ich wyjęciem z urządzenia. Gorące naczy‐
nia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Najpierw wyjmować naczynia z dolnego kosza, a następnie z górnego.
• Na ścianach i na drzwiach urządzenia może występować woda. Stal nierdzewna stygnie
szybciej niż naczynia.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Wyjmowanie i czyszczenie filtrów
Brudne filtry pogarszają wyniki zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby
wyczyścić.
Urządzenie ma trzy filtry:
• Filtr wstępny (A)
• Mikrofiltr (B)
70
Konserwacja i czyszczenie
• Filtr płaski (C).
1. Aby odblokować filtry (A) i (B), należy ob‐
rócić uchwyt mikrofiltra (B) o około 1/4 ob‐
rotu w kierunku przeciwnym do ruchu wska‐
zówek zegara i wyjąć go.
2. Przytrzymać filtr wstępny (A) za uchwyt i
wyjąć go z mikrofiltra (B).
3. Wyjąć filtr płaski (C) z dna urządzenia.
4. Dokładnie oczyścić filtry wodą.
5. Umieścić filtr płaski (C) w pierwotnym poło‐
żeniu. Sprawdzić, czy jest on prawidłowo
zamocowany w dwóch prowadnicach (D).
6. Włożyć filtr wstępny (A) do mikrofiltra (B) i
docisnąć je razem.
7. Zamontować filtry (A) i (B) na swoich miejs‐
cach. Obrócić uchwyt mikrofiltra (B) zgod‐
nie z ruchem wskazówek zegara, aż zablo‐
kuje się na swoim miejscu.
A
A
B
B
C
C
D
Czyszczenie ramion spryskujących
Nie demontować ramion spryskujących.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć przy
pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
Czyszczenie zewnętrznych powierzchni
Oczyścić zewnętrzne powierzchnie urządzenia oraz panel sterowania wilgotną miękką ście‐
reczką.
Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia.
Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani rozpuszczalników (np. acetonu).
Co zrobić, gdy…
CO ZROBIĆ, GDY…
Urządzenie nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas pracy.
W pierwszej kolejności należy spróbować ustalić przyczynę problemu (patrz tabela). Jeśli
nie można rozwiązać problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.
W przypadku niektórych usterek na wyświetlaczu pojawia się kod alarmowy:
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
•
- Urządzenie nie wypompowuje wody.
•
- Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem.
•
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do sprawdzenia urządzenie należy wyłączyć.
• Po zakończeniu odliczania
czasu opóźnienia program
zmywania rozpocznie się au‐
tomatycznie.
Po sprawdzeniu ustawić pokrętło wyboru programu na tym samym programie zmywania co
przed nieprawidłowym działaniem. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐
tał przerwany.
W razie ponownego wystąpienia problemu należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Jeśli wyświetlacz pokazuje inne kody alarmowe, należy skontaktować się z serwisem.
Informacje niezbędne dla serwisu znajdują się na tabliczce znamionowej.
Należy zanotować:
– Model (MOD.) ........................................................
– Numer produktu (PNC) ........................................
– Numer seryjny (S.N.) ...............................................
Rezultaty zmywania i suszenia są niezadowalające
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Naczynia nie są czyste.Wybrany program zmywania
nie jest odpowiedni dla danego
rodzaju załadunku lub stopnia
zabrudzenia.
Kosze nie zostały załadowane
prawidłowo, w wyniku czego wo‐
da nie mogła dotrzeć do wszyst‐
kich powierzchni.
Ramiona spryskujące nie mogą
się swobodnie obracać. Niepra‐
widłowe ułożenie naczyń i przy‐
borów kuchennych w koszach.
Filtry są zabrudzone lub niepra‐
widłowo złożone i zamontowa‐
ne.
Użyto za mało detergentu lub
nie użyto go w ogóle.
Ślady kamienia na naczyniach.Zbiornik soli jest pusty.Napełnić zbiornik soli solą do
Nieprawidłowa regulacja pozio‐
mu zmiękczacza wody.
Należy upewnić się, czy wybra‐
ny program zmywania jest odpo‐
wiedni dla danego rodzaju zała‐
dunku oraz stopnia zabrudzenia.
Umieścić naczynia i przybory ku‐
chenne prawidłowo w koszach.
Sprawdzić, czy niewłaściwe uło‐
żenie naczyń nie powoduje za‐
blokowania ramion spryskują‐
cych.
Upewnić się, że filtry są czyste
oraz prawidłowo złożone i za‐
montowane.
Upewnić się, że użyto wystar‐
czającej ilości detergentu.
zmywarek.
Prawidłowo ustawić poziom
zmiękczania wody.
ProblemMożliwa przyczynaMożliwe rozwiązanie
Nieprawidłowe zamknięcie po‐
Na szklankach i naczyniach wi‐
dać smugi, białawe plamy lub
niebieskawy nalot.
Ślady kropel wody na kielisz‐
kach i na naczyniach.
Przyczyną może być rodzaj uży‐
Naczynia są mokre.Włączono program zmywania
Naczynia są wilgotne i matowe.Dozownik płynu nabłyszczają‐
Włączona funkcja Multitab (po‐
krywy zbiornika soli.
Zbyt duże dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zbyt małe dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
tego detergentu.
bez fazy suszenia lub ze skró‐
coną fazą suszenia.
cego jest pusty.
woduje ona automatyczne wy‐
łączenie dozownika płynu nabły‐
szczającego).
Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
Dane techniczne
Upewnić się, czy zbiornik soli
jest prawidłowo zamknięty.
Zmniejszyć dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Zwiększyć dozowanie płynu na‐
błyszczającego.
Użyć detergentu innej marki.
Aby naczynia lepiej wyschły,
drzwi urządzenia należy pozos‐
tawić na kilka minut uchylone.
2. Obrócić pokrętło wyboru programów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra, aż znacznik programu zrówna się z pierwszym programem na panelu sterowania.
3. Zwolnić przycisk Multitab, gdy na wyświetlaczu pojawi się ustawiony poziom zmiękcza‐
nia wody.
4. Obrócić pokrętło wyboru programów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega‐
ra, aż znacznik programu zrówna się z drugim programem zmywania na panelu sterowa‐
nia.
5. Na wyświetlaczu widoczne będzie ustawienie dozownika płynu nabłyszczającego.
Dozownik płynu nabłyszczającego jest wyłączony
Dozownik płynu nabłyszczającego jest włączony
6. Nacisnąć przycisk Multitab — na wyświetlaczu pojawi się nowe ustawienie.
7. Wyłączyć urządzenie w celu potwierdzenia ustawienia.
DANE TECHNICZNE
WymiarySzerokość600 mm
74
Ochrona środowiska
Wysokość850 mm
Głębokość610 mm
Ciśnienie doprowadzanej wodyWartość minimalna0,5 bara (0,05 MPa)
Wartość maksymalna8 barów (0,8 MPa)
Dopływ wody
PojemnośćLiczba standardowych nakryć12
1) Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z gwintem 3/4".
1)
Zimna lub ciepła wodamaksimum 60°C
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umie‐
szczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia.
Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy pomocy alternatywnych źródeł energii (np. kolekto‐
ry słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urzą‐
dzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu
skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego
wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem,
w którym produkt został zakupiony.
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do przetworzenia.
Elementy plastikowe można zidentyfikować na podstawie oznaczeń, np. >PE<, >PS< itd.
Opakowanie należy wyrzucić do właściwego pojemnika w instytucjach zajmujących się utyli‐
zacją odpadów.
OSTRZEŻENIE!
Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
• Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz urządzenia i za‐
grożeniu ich życia.
INSTALACJA
Instalacja pod blatem
Ustawić urządzenie w pobliżu zarówno zaworu jak i spustu wody.
Wymontować blat urządzenia, aby je zainstalować pod ociekaczem zlewu lub pod blatem
kuchennym.
Upewnić się, że wymiary wnęki odpowiadają wy‐
miarom podanym na rysunku.
Demontaż blatu roboczego urządzenia
1. Odkręcić śruby z tyłu (1).
2. Popchnąć blat roboczy do tyłu (2).
Instalacja
75
3. Podnieść blat roboczy i wysunąć go z przed‐
nich mocowań (3).
4. Wypoziomować urządzenie za pomocą re‐
gulowanych nóżek.
5. Zainstalować urządzenie pod blatem ku‐
chennym. Uważać, aby podczas instalacji
nie przygnieść ani nie zagiąć węży wod‐
nych.
Poziomowanie urządzenia
Właściwe wypoziomowanie urządzenia zapewnia szczelność i prawidłowe zamykanie się je‐
go drzwi.
Przy nieprawidłowym wypoziomowaniu urządzenia drzwi zahaczają o boki obudowy.
Wypoziomować urządzenie wykręcając lub wkręcając regulowane nóżki.
767778
Podłączenie węża spustowego
Podłączyć wąż spustowy:
• Do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka i zamocować go pod blatem. Zapobiegnie to co‐
faniu się brudnej wody ze zlewozmywaka do urządzenia.
• Do rury kanalizacyjnej z otworem odpowie‐
trzającym. Jej średnica wewnętrzna powinna
wynosić co najmniej 4 cm.
W czasie odprowadzania wody, w otworze od‐
pływowym zlewu nie może być zatyczki, ponie‐
waż mogłoby to spowodować zassanie wody z
powrotem do urządzenia.
Długość przedłużacza węża spustowego nie mo‐
że przekraczać 2 m, zaś jego średnica wewnętrz‐
na nie może być mniejsza od średnicy węża.
Usunąć całkowicie plastikową membranę (A)
przed podłączeniem węża spustowego do syfonu
pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie całko‐
wicie usunięta, gromadzące się resztki jedzenia mo‐
gą spowodować powstanie blokady w rozgałęzie‐
niu syfonu.
Urządzenie zabezpieczające ogranicza możliwość
cofania się brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w
odpływie zlewu zamontowano zawór zwrotny, mo‐
że on uniemożliwiać prawidłowe odprowadzanie
wody z urządzenia. Należy wymontować zawór zwrotny.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
79
www.aeg-electrolux.com/shop156982881-A-322010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.