AEG EWW168540W User Manual [pl]

kasutusjuhend
instrukcja obsługi
Pesumasin-kuivati
Pralko-suszarka
EWW 168540 W
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
12
Vihjeid ja näpunäiteid 13
OHUTUSINFO
Tähtis Lugege tähelepanelikult & hoidke tuleviku tarbeks alles.
• Teie masina ohutus on kooskõlas tööstu­sala standarditega ning masinate ohutust puudutavate seadusandlike nõuetega. Kuid tootjana loeme oma kohustuseks esitada järgmised ohutusalased märku­sed.
• Et kasutusjuhendit oleks võimalik tulevi­kus konsulteerida, tuleb seda kindlasti säilitada koos seadmega. Juhul kui seade peaks müüdama või minema teise inime­se omandisse või kolite ja jätate seadme maha, siis kindlustage alati, et kasutusju­hised antakse seadmega kaasa, sest siis saab uus omanik ennast seadme kasuta­mise ja ohutusega kurssi viia.
• Enne seadme paigaldamist või kasuta­mist TULEB neid tähelepanelikult lugeda.
• Enne esimest käivitamist kontrollige masi­nat võimalike transpordivigastuste osas. Ärge kunagi ühendage defektset masinat. Kui mõni osa on defektne, pöörduge selle tarnija poole.
• Kui seade tarnitakse talvekuudel, mil väl­jas on miinustemperatuurid: Enne pesu­masina esmakordset kasutamist hoidke seda 24 tundi toatemperatuuril.
Üldine ohutus
• Spetsifikatsioone muuta või püüda toodet mingil viisil muuta on ohtlik.
Näpunäiteid kuivatamiseks 15 Pesuprogrammid 16 Kuivatusprogrammid 18 Puhastus ja hooldus 19 Mida teha, kui... 23 Tehnilised andmed 26 Tarbimisväärtused 26 Paigaldamine 26 Elektriühendus 30 Jäätmekäitlus 30
Jäetakse õigus teha muutusi
• Kõrge temperatuuriga pesuprogrammide ajal võib ukseklaas tuliseks minna. Ärge puudutage seda!
• Veenduge, et väikesed lemmikloomad ega lapsed seadmesse ei roniks. Õnne­tuste ärahoidmiseks kontrollige trumlit iga kord enne kasutamist.
• Sellised objektid nagu mündid, haaknõe­lad, naelad, kruvid, kivid või mistahes kõ­vad, teravad esemed võivad põhjustada masinale ulatuslikke kahjustusi, mistõttu neid ei tohi masinasse panna.
• Loputusvahendite ja pesuainete puhul kasutage ainult soovitatud koguseid. Vastasel korral võib tagajärjeks olla kanga kahjustamine. Vt koguseid tootja soovi­tustest.
• Peske selliseid väikesi esemeid nagu so­kid, pits, pestavad vööd jne, pesukotis või padjapüüris, sest need võivad libiseda trumli seina vahele.
• Ärge kasutage oma pesumasinat vaal­akiust, ilma palistusteta või rebitud mater­jalist esemete pesemiseks.
• Pärast kasutamist tuleb masin voolu- ja veevõrgust lahutada, puhastada ja hool­dada.
• Mingil juhul ei tohi masinat ise parandada. Kogenematute isikute poolt teostatud re­mont võib põhjustada vigastusi või tõsi­seid rikkeid. Võtke ühendust oma kohali­ku teeninduskeskusega. Nõudke alati ori­ginaalvaruosade kasutamist.
electrolux 3
Paigaldamine
• Seade kaalub palju. Selle tõstmisel tuleb ettevaatlik olla.
• Masinat lahti pakkides kontrollige, et see ei oleks vigastatud. Kahtluse korral ärge kasutage masinat ja pöörduge teenindus­keskuse poole.
• Enne kasutamist tuleb kogu pakend ja kõik transpordipoldid eemaldada. Vasta­sel korral võib sellega kaasneda toote tõ­sine vigastamine ja materiaalne kahju. Vt kasutajajuhendi vastavat alalõiku.
• Pärast masina paigaldamist kontrollige, et see ei seisaks vee sissevõtu ja väljalaske voolikul ning et tööpind ei suruks toite­kaablile.
• Kui masin asub ruumis, mille põrand on kaetud vaipkattega, reguleerige palun jal­gu võimaldamaks õhu vaba tsirkulatsioo­ni.
• Veenduge alati, et pärast paigaldamist ei leki voolikutest ja nende ühenduskohta­dest vett.
• Kui seade on paigaldatud kohta, kus temperatuur või langeda alla külmumis­punkti, lugege palun läbi peatükk "külmu­misega kaasnevad ohud".
• Kõik seadme paigaldamiseks vajalikud torulukksepatööd peab teostama kvalifit­seeritud torulukksepp või pädev isik.
• Kõik masina paigaldamiseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik.
Kasutamine
• See masin on ette nähtud koduseks ka­sutamiseks. Seda ei tohi mittesihipäraselt kasutada.
• Peske ja kuivatage ainult rõivaid, mis on ette nähtud masinaga pesemiseks või kuivatamiseks. Järgige rõivaste etikettidel olevaid juhiseid
• Ärge koormake masinat üle. Vt pesupro­grammide tabelit.
• Enne pesemist veenduge, et kõik taskud on tühjad ning nööbid ja tõmblukud kinni. Vältige kulunud või rebenenud esemete pesemist ning töödelge plekke nagu värv, tint, rooste ja rohi enne pesemist. Tugi­kaartega rinnahoidjaid EI tohi masinas pesta.
• Rõivaid, mis on puutunud kokku lenduva­te bensiinitoodetega, ei tohi masinas pes-
ta. Kui kasutatakse lenduvaid puhastus­vedelikke, tuleks jälgida, et vedelik oleks rõivastest eemaldatud, enne kui need masinasse pannakse.
• Kuna mõnesid sule- ja udusuletekke to­hib nende suuruse tõttu pesta/kuivatada suurtes tööstuslikes masinates, palume küsida nende esemete tootjatelt, enne kui pesete neid koduses masinas.
• Kasutajad peavad alati kontrollima, et ei ole jätnud riietesse tulemasinaid (ühe­kordseid või korduvkasutatavaid).
• Ärge kunagi kuivatage trummelkuivatis esemeid, mis on puutunud kokku selliste kemikaalidega nagu kuivpuhastusvedelik. Kuna need ained on lenduvad, võivad need põhjustada plahvatuse. Kuivatage trummelkuivatis esemeid, mida on pess­tud vees või mis vajavad õhutamist.
• Kuivatustsükli ajaks ei tohi trumlisse jätta plastmassist pesuaine jagajaid, sest ka­sutatud plastmass ei talu sellist kuumust. Kui soovite pesta ja kuivatada katkematu protsessina, peate kasutama tavalist pe­suaine jagaja sahtlit.
• Ärge kunagi eemaldage pistikut pistiku­pesast toitekaablist tõmmates; hoidke alati kinni pistikust.
• Ärge kunagi kasutage oma uut masinat, kui toitekaabel, juhtpaneel, tööpind või alus on vigastatud, nii et masina sisemu­sele võib juurde pääseda.
Lapseohutus
• See seade ei ole mõeldud kasutamiseks füüsilise, sensoorse või vaimse puudega või kogemuste ja teadmisteta isikutele (sh lastele), kui nende ohutuse eest vastuta­vad isikud ei ole neid seadme kasutamise osas juhendanud.
• Tuleb jälgida, et lapsed seadmega ei mängiks.
• Pakkematerjalid (plastkile, polüstüreen) võivad olla lastele ohtlikud – lämbumi­soht! Hoidke need lastele kättesaamatus kohas.
• Hoidke pesuvahendeid kindlas ja lastele kättesaamatus kohas.
• Veenduge, et lapsed ega lemmikloomad ei ole seadmesse roninud. Pesumasinal on spetsiaalne funktsioon, mis takistab laste ja lemmikloomade kinnijäämist trumlisse. Selle funktsiooni aktiveerimi-
4 electrolux
seks keerake ukse siseküljel olevat nuppu (ilma vajutamata) päripäeva, kuni selle sälk jääb horisontaalasendisse. Vajadusel kasutage münti.
Selle funktsiooni keelamiseks ja ukse sul­gemise võimaldamiseks keerake nuppu vastupäeva, kuni sälk jääb vertikaalasen­disse.
SEADME KIRJELDUS
Teie uus masin vastab kõigile kaasaegsetele nõuetele pesu tõhusa käitlemise osas, kusjuures vee, energia ja pesuvahendi kulu on väike. Selle uus pesusüsteem võimal­dab pesuaine täielikult ära kasutada ja vähendab veekulu, säästes nii energiat.
1 2
1 Pesuaine dosaatori sahtel 2 Juhtpaneel 3 Ukse avamise käepide
3
4
5
6
4 Andmeplaat 5 Tühjenduspump 6 Reguleeritavad jalad
Pesuvahendi dosaatori sahtel
Sahtel eelpesuaine ja leotusvahendi või plekieemaldusfaasis kasutatava plekieemal­di jaoks (kui vastav faas on saadaval). Eel­pesuaine ja leotusvahend lisatakse pesu­programmi alguses. Plekieemaldi lisatakse plekieemaldusfaasi ajal.
Sahtel põhipesuks kasutatava pesupul­bri või vedela pesuaine jaoks. Vedela pesu­aine puhul lisage see vahetult enne pesu­programmi algust.
Sahtel vedelate lisandite (kanga peh­mendaja, tärgeldusvahendi) jaoks. Järgige tootja soovitatud koguseid ja ärge ületage pesuvahendi dosaatori sahtlis ole­vat tähist «MAX» . Kanga pehmendaja või tärgeldusvahend tuleb sahtlisse kallata alati enne pesuprogrammi algust.
Programmijuhend
Programmijuhend asub pesuaine jaoturi sahtli esiküljel. Muudes keeltes programmijuhendid leiate kasutusjuhendi kotist. (Kõigil seadmetel muudes keeltes programmijuhendeid ei ole.)
electrolux 5
Programmijuhendi asendamiseks:
1. Eemaldamiseks tõmmake seda pare­malt poolt.
2. Asetage kohale uus programmijuhend.
JUHTPANEEL
Allpool on pilt juhtpaneelist. Siin on näha programmi valikunupp ning muud nupud, märgutuled ja ekraan. Pildil on need tähistatud numbritega, mille kirjeldused leiate all­pool.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1 Programmi valikunupp
Ekraan
2
TEMPERATUURI nupp
3
4 PÖÖRETE arvu vähendamisnupp
AUTOMAATSE KUIVATUSE nupp
5
KUIVATUSAJA nupp
6
6 electrolux
7 VIITKÄIVITUSE nupp
START/PAUS-nupp
8
AJAHALDURI nupud
9
Programmi valikuketas
Nii saab masina sisse/välja lülitada ja/või va­lida mõne programmi.
Temperatuur
See nupp lubab suurendada või vähendada pesutemperatuuri.
Tsentrifuugi kiiruse vähendamine
Sellele nupule vajutades võite muuta tsentri­fuugi kiirust valitud programmi jaoks.
Automaatne kuivatus
Puuvillase ja tehiskiust pesu jaoks võite vali­da ühe järgmistest kuivusastmetest:
• Ekstrakuiv (puuvillane)
• Säilituskuiv (puuvillane ja segakiud)
• Triikimiskuiv (puuvillane) Soovitud kuivusastme näit kuvatakse ikooni kohal ja all asuva kriipsuga.
Kuivatusaeg
Kui soovite valida kindla pikkusega kuiva­tusprogrammi, vajutage seda nuppu nii­kaua, kuni ekraanil kuvatakse soovitud kui-
Ekraan
vatusaeg vastavalt kuivatatavale materjalile (puuvillane, tehiskiud või villane). Puuvillase pesu puhul võite valida kuivatu­saja alates 10 minutist kuni 250 minutini (4.10). Tehiskiust pesu puhul võite valida kuivatu­saja alates 10 minutist kuni 130 minutini (2.10). Villaste esemete puhul võite valida kuivatu­saja alates 10 minutist kuni 210 minutini (3.30). Iga kord, kui seda nuppu vajutate, suureneb kuivatusaeg 5 minuti võrra.
Viitstart
Selle nupuga võib programmi käivitumist vii­vitada vahemikus 30 min - 60 min - 90 min, 2 tundi ja seejärel 1 tunni võrra kuni maksi­maalselt 20 tunnini.
Start Paus
See nupp lubab käivitada või katkestada valitud programmi.
Ajahaldur
Need nupud lubavad teil muuta programmi masina poolt automaatselt soovitatud kest­vust.
2.15 2.14 2.13 2.12
2.1
2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11
Ekraanil kuvatakse järgmine teave:
2.1: Temperatuur
2.2: Temperatuuri ikoonid
, külm . Selle ikooniga tähistatakse paagis oleva vee kuumutusfaasi.
2.3: Tsentrifuugimisnäit
2.4: Pöörete kiiruse ikoonid
Tsentrifuugimiseta
Loputuse seiskamine
Öötsükkel Tsentrifuugimise ajal kuvatakse spiraal. Tsentrifuugimiseta valiku puhul kõrvalda­takse pesutsüklist kõik tsentrifuugimisfaasid ja mõne programmi puhul lisatakse loputu­si. Loputuse seiskamine: viimane loputusve­si jäetakse trumlisse, et riided ei kortsuks.
electrolux 7
Pesuprogrammi lõpus on ikoon 2.8 ikka ekraanil: uks on lukustatud, mis tähendab seda, et vesi tuleb seadmest välja lasta. Öötsükkel: selle programmi puhul viimase loputuse vett ei eemaldata, et vältida pesu kortsumist. Kuna tsentrifuugimist selle pe­sutsükli ajal ei toimu, on tegu väga vaikse programmiga, mis sobib kasutamiseks öö­sel või siis, kui on võimalik kasutada odava­mat elektrit. Mõne programmi puhul kasuta­takse loputamisel rohkem vett. Pesupro­grammi lõpus on ikoon 2.8 ikka ekraanil: uks on lukustatud, mis tähendab seda, et vesi tuleb seadmest välja lasta. Vee välja­laskmiseks lugege jaotist "Programmi lõ­pus".
2.5: Automaatse kuivatuse ikoonid Vajutades nuppu 5 , saate valida puuvillase või tehiskiust pesu kuivatamiseks vajaliku kuivusastme:
= Ekstrakuiv (puuvillasele)
= Säilituskuiv (puuvillasele ja segakiule)
= Triikimiskuiv (puuvillasele) Kui automaatne kuivatus on lõppenud, süt­tib kiri AUTO .
2.6: Lisaloputuse ikoon
.
2.7: Valitud kuivatusaja väärtus
Kuivatusaeg kuvatakse minutites või tundi­des ja minutites. Kui programm on käivitu­nud, uuendatakse järelejäänud aja näitu iga minuti järel.
2.8: Lukustatud ukse ikoon Pärast programmi käivitumist süttib ikoon. Ikoon kustub programmi lõppemisel. Ukse saab avada.
2.9: Lapselukk
(vt jaotist "Kohandami-
ne").
2.10: Viitkäivituse ikoon See ikoon hakkab põlema siis, kui valite viit­käivituse.
2.11 (Väärtused)
Valitud programmi kestus
Kestus arvutatakse automaatselt iga pe­sutüübi maksimaalse soovitatava koguse põhjal. Kestus kuvatakse tundides ja mi­nutites. Allesjäänud aega uuendatakse iga minuti tagant.
Programmi lõpp
Kui programm on lõppenud, kuvatakse ekraanil kolm vilkuvat nulli 0.00 . Nupp 8 kustub.
Valitud on vale funktsioon Kui määrate mõne funktsiooni, mida vali­tud programmi puhul kasutada ei saa, kuvatakse mõneks sekundiks ekraani alaosas teade Err . Nupu 8 juurde kuuluv punane tuli vilgub.
Häirekoodid
• Teatud tõrgete korral kuvatakse näidikul häirekoodid (vt jaotist «Mida teha, kui... »).
Viitkäivituse aeg
• Valitud viitkäivituse aeg ilmub ekraanile mõneks sekundiks ning seejärel kuvatak­se eelnevalt valitud programmi kestus. Kuvatavat viitkäivituse aega vähendatak­se vastavalt iga tunni tagant. Kui aega jääb üks tund, hakatakse allesjäänud ae­ga kuvama minutite lõikes.
2.12: Määrdumisastme ikoonid
Intensiivpesu
Tavaline pesu
Igapäevane
Valgus
Kiirpesu
Eriti kiire
Värskendamine
Tugev värskendamine
Programmi valimisel kuvatakse ekraanil ikoon, mis näitab seadme poolt automaat­selt pakutavat määrdumisastet.
2.13: Kella ikoon
Valitud programmi kestus kuvatakse kella ikoonil.
2.14: Kuivatusprogrammi faaside ikoo-
nid
= Kuivatamine
= Kortsumisvastane Kuivatusprogrammi valimisel kuvatakse kõik kuivatusfaaside ikoonid. Kui programm on käivitunud, jääb põlema ainult käimasoleva faasi ikoon.
2.15: Pesuprogrammi faaside ikoonid
Eelpesu
Pesemine
Loputuskorrad
Tühjendamine
Tsentrifuugimine Pesuprogrammi valimisel kuvatakse kõik pesuprogrammi faaside ikoonid. Kui pro­gramm on käivitunud, jääb põlema ainult käimasoleva faasi ikoon.
8 electrolux
SÜMBOLITE TABEL
Programmi valikunupp
Ajahalduri programmid Puuvill
Puuvillane + eelpesu Tehiskiud
+
Õrnpesu
Siid Loputus
Tühjendus Tsentrifuugimine
Eriprogrammid
Tekk Kuivatusprogrammid
+
Nupplülitid ja märgutuled
Temperatuur Viitkäivitus
Piiratud tsentrifuugimine Start/paus
Automaatne kuivatus Lapselukk
Kuivatusaeg
+ / -
ESIMENE KASUTAMINE
• Veenduge, et elektri- ja veeühendus oleks vastavuses paigaldusjuhistega.
• Eemaldage trumlist polüstüreenplokk ja mistahes muu materjal.
• Enne esimest pesu käivitage puuvil­lase tsükkel kõige kõrgema tempera-
tuuriga. Pesu masinasse seejuures ei panda. Nii eemaldate trumlist ja paa­gist võimalikud tootmisjäägid. Valage 1/2 mõõtu pesuainet dosaatori saht­lisse ja käivitage masin.
KOHANDAMINE
Helisignaalid
Seade on varustatud helialarmiga, mis ra­kendub järgmistel juhtudel:
• pesuprogrammi lõpus
• kui ilmneb tõrge. Vajutades nuppe 5 ja 6 korraga umbes 6 sekundit , lülitub helisignaal välja (välja ar­vatud tõrke korral). Vajutades uuesti neid kahte nuppu, lülitub helisignaal taas sisse.
Lapselukk
See seade võimaldab teil jätta masinat järel­valveta muretsemata sellepärast, et lapsed
võivad masinast viga saada või vigastada masinat. See funktsioon toimib ka siis, kui pesumasin ei tööta. Selle variandi määramiseks on kaks erinevat viisi:
1. Enne kui vajutate nuppu 8 : on masina käivitamine võimatu.
2. peale nupu 8 vajutamist: on võimatu va­lida muud programmi või varianti.
Selle funktsiooni sisse/väljalülitamiseks hoidke kuue sekundi jooksul korraga all nuppe 6 ja 7 kuni ekraanile ilmub või ekraa-
nilt kaob ikoon
Villane/käsitsipesu
Energiasäästuprogramm (ökonoom­ne)
Ajahalduri nupud
.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Pange pesu masinasse Tõmmake ukse käepidet ettevaatlikult välja-
poole ja avage uks. Pange pesu trumlisse,
üks ese korraga, raputades neid seejuures võimalikult hästi välja. Sulgege uks.
electrolux 9
Mõõtke välja pesuaine ja loputusva­hend
Tõmmake dosaatori sahtel lõpuni välja. Mõõtke välja vajalik pesuaine kogus, valage
seda põhipesu vahesse
või vastavasse vahesse, kui valitud programm/variant seda nõuab (vt rohkem üksikasju alalõigust "Pe­suaine jagaja sahtel").
Vajadusel valage loputusvahendit vahesse, mille on tähis
(kasutatav kogus ei tohi ületada sahtlil olevat tähist "MAX"). Sulgege sahtel ettevaatlikult.
Valige vajalik programm programmi valikunupu abil (1)
Keerake programmi valikunupp vajalikule programmile. Pesumasin soovitab tempera­tuuri ja valib automaatselt maksimaalse tsentrifuugi kiiruse teie poolt valitud pro­grammi jaoks. Neid väärtusi saab vastavate nuppude abil muuta. Roheline märgutuli nupul 8 hakkab vilkuma. Valikunuppu võib keerata nii päri- kui vastu­päeva. Keerake asendisse
programmi
lähtestamiseks/ masina väljalülitamiseks.
Programmi lõpus tuleb valikuketas ma­sina väljalülitamiseks keerata asendis-
.
se
Ettevaatust Kui keerate programmi
valikunupu teisele programmile ajal, mil masin töötab, vilgub punane märgutuli nupul 8 3 korda ja ekraanile kuvatakse teade Err , mis osutab valele valikule. Masin ei hakka töötama uuel valitud programmil.
Valige temperatuur, vajutades nuppu 3
Programmi valimisel soovitab seade auto­maatselt vaiketemperatuuri. Kui soovite pesu pesta teistsugusel tempe­ratuuril, vajutage temperatuuri tõstmiseks või vähendamiseks korduvalt seda nuppu.
Pöörete kiiruse vähendamine nupuga 4
Programmi valimisel soovitab pesumasin automaatselt selle programmi jaoks sobiva pöörete kiiruse.
10 electrolux
Vajutage korduvalt nuppu 4 , et pöörete kii­rust muuta, kui soovite pesu tsentrifuugida teistsugusel kiirusel.
Lisaloputuse valimine
See seade on konstrueeritud vee säästmist silmas pidades. Kuid on võimalik, et väga tundliku nahaga (allergia pesuvahendite suhtes) inimestel tekib vajadus pesu loputa­miseks, kasutades täiendavat veekogust (li­saloputust). Selle funktsiooni aktiveerimiseks vajutage mõne sekundi jooksul korraga nuppe 5 ja 6 . Ekraanil kuvatakse vastav sümbol. See funktsioon jääb pidevalt sisselülitatuks. Selle funktsiooni eemaldamiseks vajutage uuesti samu nuppe, kuni lisaloputuse ikoon kustub.
Viitkäivituse valimine nupuga 7
Soovitud viitkäivituse valimiseks vajutage järjest nuppu 7 . Ekraanile ilmub vastav ikoon 2.10 . Ekraanile ilmub mõneks sekundiks valitud viitkäivituse aeg (kuni 20 tundi); seejärel ku­vatakse uuesti programmi kestus. See valik tuleb teha pärast programmi vali­mist ja enne, kui vajutate nuppu 8 . Viitstardi aega saate igal ajal muuta või tü­histada, enne kui vajutate nuppu 8 . Viitkäivituse valimine :
1. valige programm ja soovitud valikud.
2. valige viitkäivitus, vajutades nuppu 7 .
3. vajutage nuppu 8 . Seade alustab tunni-
põhist pöördloendust. Programm käivi­tub, kui valitud viivitusaeg on läbi.
Viitkäivituse tühistamine, vajutades nuppu 8 :
1. seadke pesumasin asendisse PAUS, va-
jutades nuppu 8 .
2. vajutage nuppu 7 , kuni kuvatakse süm-
bol
3. vajutage uuesti nuppu 8 , et käivitada
programm.
Tähtis Valitud viitkäivitust saab muuta alles pärast pesuprogrammi uuesti valimist. Viitkäivitust ei saa valida koos tühjendamis­programmiga.
Programmi käivitamine nupuga 8
Valitud programmi käivitamiseks vajutage nuppu 8 ning nupu 8 roheline märgutuli lõ­petab vilkumise. Ikoon 2.8 ilmub ekraanile,
näidates, et seade on käivitunud ja uks lu­kustatud. Käimasoleva programmi katkestamiseks vajutage nuppu 8 : roheline märgutuli hak­kab vilkuma. Programmi uuesti käivitamiseks kohast, kus see katkestati, vajutage nuppu 8 uuesti . Kui olete valinud viitstardi, alustab pesuma­sin pöördloendust. Kui on tehtud vale valik, vilgub punane märgutuli, mis kuulub nupu 8 juurde, 3 kor­da ning ekraanile ilmub mõneks sekundiks teade Err .
Ajahalduri valimine nupuga 9
Selle nupu korduv vajutamine võimaldab pesutsüklit pikendada või lühendada. Ikoon
2.12 ilmub ekraanile, tähistamaks valitud määrdumisastet. See valik on saadaval ai­nult programmidega Puuvillane , Tehis-
kiud ja Õrnpesu .
Määrdumi-
saste
Intensiivpesu Tugevalt määrdunud
Tavaline pesu Tavaliselt määrdu-
Igapäevane Igapäevaselt määr-
Kerge Kergelt määrdunud
Kiire Väga õrnalt määrdu-
Eriti kiire
Värskendami-
1)
ne Tugev värs-
kendamine
1) Soovitatav on pesu kogust vähendada (vt pesuprogrammide tabelit).
2) Selle valiku puhul ilmub lühiajaliselt vastav ikoon, mis seejärel kiiresti kaob.
Ikoon Kanga tüüp
1)
2)
2)
1)
esemetele
nud esemetele
dunud esemetele
esemetele
nud esemetele Esemetele, mida on
kantud lühikest aega Ainult riiete värsken-
damiseks Ainult üksikute ese-
mete värskendami­seks
Variandi või käimasoleva programmi muutmine
Mõningaid variante saab muuta, enne kui programm need teostab. . Enne kui muudate midagi, tuleb pesuma­sin PEATADA, vajutades nupule 8 (kui soo­vite muuta ajahalduri varianti, tuleb tühista-
electrolux 11
da käimasolev programm ja teha valik uues­ti). Käimasoleva programmi muutmine on või­malik ainult selle lähtestamise teel. Keerake programmi valikuketas asendisse järel uue programmi asendisse. Käivitage uus programm, vajutades uuesti nuppu 8 . Pesuvett ei lasta paagist välja.
Programmi katkestamine
Käimasoleva programmi katkestamiseks vajutage nupule 8 ja vastav roheline märgu­tuli hakkab vilkuma. Vajutage programmi taaskäivitamiseks uuesti nupule.
Programmi tühistamine
Käimasoleva programmi tühistamiseks kee­rake valikuketas asendisse
Nüüd võite valida uue programmi.
Ukse avamine
Kui programm on käivitunud (või viitstardini jäänud ajal), on uks lukustatud. Kui soovite seda avada, seadke seade olekusse PAUS, vajutades nuppu 8 . Kui ikoon 2.8 mõne minuti pärast kaob, saab ust jälle avada. Kui ikoon 2.8 ei kao, siis tähendab see, et seade on juba kuumutusfaasis või on vee tase juba liialt kõrge. Ärge kunagi ust jõuga avage! Kui teil on vaja uks avada, kuid see ei õn­nestu, siis lülitage seade välja, keerates vali-
kunupu asendisse
. Mõne minuti pärast
ja see-
.
saate ukse avada (pöörake tähelepanu vee tasemele ja temperatuurile!) . Pärast ukse sulgemist tuleb programm ja muud valikud uuesti valida ning vajutada nuppu 8 .
Pesuprogrammi lõpus
Masin peatub automaatselt. Ekraanile ilmub kolm vilkuvat nulli (
gutuli kustub. Mõne minuti jooksul kostavad helisignaalid. Kui valitud on programm või valik, mille lõp­pedes jääb paaki vett, jääb ikoon 2.8 kuva­tuks, näidates, et enne ukse avamist tuleb vesi seadmest välja lasta. Vee väljalaskmiseks järgige alltoodud juhi­seid.
1. Keerake programmi valikunupp asendis-
.
se
2. Valige nõrgumis- või tsentrifuugimispro-
gramm.
3. Vajadusel vähendage pöörete kiirust,
vajutades vastavat nuppu.
4. Vajutage nuppu 8 .
Pesuprogrammi lõpus ikoon 2.8 kaob ja uk­se saab jälle avada. Keerake programmi va­likunupp asendisse lülitada. Võtke pesu masinast välja ja kontrollige hoolikalt, kas trummel on tühi. Kui te järg­mist pesukorda ei alusta, sulgege veekraan. Niiskuse kogunemise ja ebameeldiva lõhna vältimiseks jätke uks lahti.
) ja nupu 8 mär-
, et pesumasin välja
Ooterezhiim : kui programm on lõppenud, hakkab mõne minuti möödudes tööle masi­na energiasäästu süsteem. Väheneb ekraa-
KASUTAMINE - KUIVATAMINE
Ainult kuivatamine
Hoiatus
Kuivatatava pesu soovitatav kogus on 4 kg puuvillaste ja linaste esemete; 3 kg tehis­kiust ning 1.5 kg villaste esemete puhul.
Tähtis Villaste esemete puhul saab kasutada ainult määratud ajaga kuivatamist (kuivatusaja nupp).
ni heledus. Masin väljub energiasäästurežii­mist kui vajutate mistahes nuppu.
Vajutades nuppu Kuivatusaeg , saab kuivatada ka kuni 6 kg puuvillaseid ese­meid (vt tabelit "Kuivatusprogramm").
Hoiatus
Veekraan peab olema avatud ja välja­laskevoolik tuleb paigutada kraani­kaussi või ühendada äravoolutorusse.
1. Pange pesu masinasse.
12 electrolux
2. Valige pesuliigi jaoks lubatud maksi­maalne pöörlemiskiirus, et tagada pari­mad kuivatustulemused.
3. Valige valikunupu kuivatussektoris puu­villastele, tehiskiust või villastele eseme­tele mõeldud kuivatusprogramm.
4. Kui soovite valida automaatse kuiva- tuse (ainult puuvillasele ja segakiule), vajutage nuppu 5 , kuni ekraanile ilmub
soovitud kuivusastmele vastav ikoon .
5. Kui soovite valida määratud ajaga kui- vatamise , vajutage nuppu 6 kuni soo­vitud aeg kuvatakse ekraanil (vt tabelit "Kuivatusprogramm"). Iga kord, kui seda nuppu vajutate, suureneb kuivatusaeg 5 minuti võrra.
Märkus!
Programmi kestus pikeneb automaatselt mõne minuti võrra.
6. Vajutage uuesti nuppu 8 , et programm käivitada. Allesjäänud aega uuendatakse iga minuti tagant.
7. Kuivatusprogrammi lõpus kostab heli­signaal. Ekraanil vilgub « 0.00 ». Põleb lukustatud ukse ikoon 2.8 . Kuivatuse viimased 10 minutit teostab masin kortsumisvastast tsüklit. Selle aja jooksul on uks lukustatud. Ekraanil ku­vatakse kolm vilkuvat nulli « 0.00 ». Kortsumisvastase faasi lõpus lukustatud ukse ikoon 2.8 kustub.
Kui soovite avada ukse enne või pärast kortsumisvastase faasi teostamist või selle funktsiooni katkestada, siis vajuta­ge suvalist nuppu või keerake program­mi valikunupp ükskõik millise program­mi asendisse (välja arvatud O ).
8. Keerake valikunupp asendisse O , et masin välja lülitada.
9. Eemaldage trumlis olevad esemed.
Märkus!
Erinevat tüüpi puuvillased esemed (käteräti­kud, linad, särgid jms) või muud pesuese­med võivad pöörlemise käigus rulli keerdu­da, jäädes paiguti niiskeks. Kui tsükli lõpus jääb pesu erandlikult veidi niiskeks, soovita­me rulli keerdunud esemed lahti voltida ja trumlis ühtlaselt laiali laotada ning valida täiendav kuivatustsükkel kestusega 20-30 minutit.
KASUTAMINE - PESEMINE JA KUIVATAMINE
NON-STOP-programm - pesemine ja automaatne kuivatamine
Maksimaalne kogus on 4 kg puuvillaste ja 3 kg tehiskiust esemete puhul.
Ettevaatust Pesu- või kuivatusprogrammi rakendamisel ärge kasutage doseerimiskuuli.
1. Pange pesu masinasse.
2. Lisage pesuvahend ja kanga pehmen­daja.
3. Lülitage seade sisse, keerates valikunu­pu soovitud pesuprogrammi/kanga ko­hale.
4. Valige vajalikud funktsioonid, vajutades vastavaid nuppe.
Võimaluse korral ärge valige sead­me poolt soovitatust madalamat pöörlemiskiirust, et vältida liiga pik­ka kuivatusaega ja säästa energiat.
Pöörlemiskiirust saab vähendada ainult pärast kuivatamise valimist. Puuvillase ja tehiskiu puhul on väikseim pöörete arv 900 p/min.
electrolux 13
5. Valige kuivusaste, vajutades nuppu 5 . Ekraanil kuvatakse pesutsükli ja valitud kuivatustsükli kogukestus.
6. Käivitage programm, vajutades nuppu 8 . Allesjäänud aega uuendatakse iga mi­nuti tagant.
7. Programmi lõpus keerake valikunupp asendisse O , et masin välja lülitada. Võtke pesu välja.
NON-STOP-programm - pesemine ja määratud ajaga kuivatamine
Soovitatav kogus on 4 kg puuvillaste, 3 kg tehiskiust ning 1.5 kg villaste esemete pu­hul.
Vajutades kuivatusaja nuppu, saab kui­vatada ka kuni 6 kg puuvillaseid ese­meid (vt tabelit "Kuivatusprogramm").
Ettevaatust Pesu- ja kuivatusprogrammi rakendamisel ärge kasutage doseerimiskuuli.
1. Pange pesu masinasse ning lisage pe­suaine ja loputusvahend.
2. Lülitage seade sisse, keerates valikunu­pu soovitud pesuprogrammi/kanga ko­hale.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Pesu sorteerimine
Järgige pesukoodi sümboleid rõivaste eti­kettidel ja tootjate pesujuhiseid. Sorteerige pesu järgmisel viisil: valge, värviline, süntee­tiline, õrn, villane.
Temperatuurid
normaalse määrdumusega val-
95° või 90°
60°/50°
ge puuvillase ja linase jaoks (nt köögirätikud, käterätikud, laua­linad, voodilinad...)
normaalse määrdumusega värvikindlad rõivad (nt särgid, öörõivad, pid˛aamad...) lina­sest, puuvillasest või sünteetili­sest materjalist ja kergelt määrdunud valgest puuvilla­sest (nt aluspesu)
3. Valige vajalikud funktsioonid, vajutades vastavaid nuppe.
Võimaluse korral ärge valige sead­me poolt soovitatust madalamat pöörlemiskiirust, et vältida liiga pik­ka kuivatusaega ja säästa energiat.
Pöörlemiskiirust saab vähendada ainult pärast kuivatamise valimist. Madalaimad väärtused, mida saab vali­da, on järgmised: – 900 p/min puuvillase ja tehisukiust
ning 700 p/min õrnade materjalide puhul
– 1000 p/min villaste esemete puhul.
4. Valige kuivatusaeg, vajutades nuppu 5 . Ekraanil kuvatakse pesutsükli ja valitud kuivatustsükli kogukestus.
5. Käivitage programm, vajutades nuppu 8 . Allesjäänud aega uuendatakse iga mi­nuti tagant.
6. Programmi lõpus keerake valikunupp asendisse O , et masin välja lülitada ja pesu välja võtta.
õrnadele esemetele (nt võrk-
40°-30°­külm
kardinad), segapesule, sh sün­teetilisest kiust ja villasest ese­med etiketiga "puhas uus vill, masinas pestav, ei lähe kokku"
Enne pesu masinasse panemist
Ärge kunagi peske valget ja värvilist pesu koos. Valge pesu võib oma "valge" värvi pe­sus kaotada. Uued värvilised esemed võivad esimeses pesus värvi anda; seetõttu tuleks neid esi­mest korda eraldi pesta.
Veenduge, et pesu hulka ei jääks me­tallist esemeid (nt juukseklambrid, haaknõelad, nõelad).
Nööpige padjapüürid kinni, sulgege tõmblu­kud, haagid ja trukid. Siduge kokku vööd või pikad paelad. Eemaldage enne pesemist rasked plekid. Hõõruge eriti määrdunud kohti spetsiaalse pesuvahendi või -pastaga.
14 electrolux
Käsitlege kardinaid eriti ettevaatlikult. Ee­maldage konksud või siduge need kotti või võrku.
Maksimumkoormused
Soovitatud kogused on ära toodud pesu­programmi tabelites. Üldised reeglid:
Puuvillane, linane: trumlitäis, kuid mitte liiga tihedalt koos;
Sünteetika: trummel mitte rohkem kui poolenisti täis;
Õrnad kangad ja villane: trummel mitte rohkem kui üks kolmandik täis.
Maksimaalse pesukoguse pesemine tagab kõige tõhusama vee ja energia kasutamise. Väga musta pesu puhul vähendage kogust.
Pesu kaalud
Järgmised kaalud on orientiiriks:
Järgmised kaalud on orientiiriks:
hommikumantel 1200 g voodikate 700 g meeste töösärk 600 g lina, meeste pidžaamad 500 g laualina 250 g padjapüür, froteerätik, öö-
särk, meestesärk köögirätik, naiste aluspüksid,
slavrätik, pluus, meeste alus­püksid
200 g
100 g
Plekkide eemaldamine
Raskete plekkide eemaldamiseks ei tarvitse veest ja pesuainest piisata. Seetõttu on soovitav neid enne pesemist käsitleda. Veri: töödelge värskeid vereplekke külma veega. Kuivanud plekkide puhul leotage öö otsa vees, millele on lisatud spetsiaalset pu­hastusainet, seejärel hõõruge seebi ja vee­ga. Õlivärv: niisutage plekieemaldusbensiiniga, asetage rõivas pehmele rätikule ja tupsuta­ge plekki; korrake mitu korda. Kuivanud rasvaplekid: niisutage tärpenti­niga, pange rõivas pehmele pinnale ja tup­sutage plekki sõrmeotste ja vatitupsuga. Rooste: oblikhape lahustatuna kuumas vees või rooste-eemaldus vahend kasutatu­na külmalt. Olge vanade roosteplekkidega ettevaatlik, sest tselluloosistruktuur on juba rikutud ja materjal kipub augustuma.
1) ärge kasutage atsetooni kunstsiidil
Hallitusplekid: käsitlege pleegitusvahendi­ga, loputage korralikult (ainult valge ja värvi­kindel pesu). Rohi: seebitage kergelt ja töödelge pleegi­tusvahendiga (ainult valge ja värvikindel pe­su). Pastapliiats ja liim: niisutage atsetooniga
1)
, asetage rõivas pehmele rätikule ja tupsu­tage plekki. Huulepulk: niisutage atsetooniga ülaltoo­dud viisil, siis töödelge plekke metüülalko­holiga. Töödelge järelejäänud plekke pleegi­tusvahendiga. Punane vein: leotage vees ja pesuvahen­dis, loputage ja töödelge äädik- või sidrun­happega, seejärel loputage. Töödelge järe­lejäänud plekke pleegitusvahendiga. Tint: olenevalt tindi tüübist niisutage kan-
1)
gast esmalt atsetooniga
, seejärel äädik­happega; töödelge järelejäänud plekke val­getel kangastel pleegitusvahendiga ja seejä­rel loputaga põhjalikult. Tõrvaplekid: kõigepealt töödelge plekiee­maldiga, meüülalkoholi või bensiiniga, see­järel hõõruge puhastuspastaga.
Pesuained ja lisandid
Head pesemistulemused sõltuvad ka pesu­aine valikust ja õigete koguste kasutami­sest, et vältida raiskamist ja kaitsta kesk­konda. Kuigi bioloogiliselt lagundatavad, sisaldavad pesuvahendid selliseid aineid, mis suurtes kogustes võivad rikkuda looduse õrna tasa­kaalu. Pesuaine valik sõltub kanga tüübist (õrn, vil­lane, puuvillane jne), värvist, pesutempera­tuurist ja määrdumisastmest. Selles masinas võib kasutada kõiki üldiselt kättesaadavaid pesumasinatele mõeldud pesuaineid:
• pesupulbrid kõigile kangatüüpidele
• pesupulbrid õrnadele kangastele (60 °C
maks.) ja villasele
• vedelad pesuvahendid soovitavalt mada-
late temperatuuridega pesuprogrammi­dele (60 °C maks) igat tüüpi kangastele
või spetsiaalselt ainult villasele. Pesuaine ja lisandid tuleb panna vastava­tesse jagaja vahedesse, enne kui pesupro­gramm käivitatakse. Kui kasutatakse vedelaid pesuaineid, tuleb valida ilma eelpesuta programm.
electrolux 15
Teie masinal on ringlussüsteem, mis võimal­dab kontsentreeritud pesuainet optimaalselt kasutada. Järgige tootja soovitusi kasutatavate kogus­te osas ning ärge ületage "MAX" tähist
pesuaine jagaja sahtlil . Vee karedusastmed
Veekaredus jaotatakse nn kareduse "ast­meteks. Infot teie piirkonna vee kareduse kohta saate asjaomaselt veefirmalt või oma kohalikust omavalitsusest.
Vee pehmendusvahendit tuleb lisada, kui vesi on keskmiselt kõrge karedu-
NÄPUNÄITEID KUIVATAMISEKS
Kuivatustsükli ettevalmistamine
Kuivatina töötab masin kondensatsiooni põ­himõttel.
Seetõttu peab veekraan olema avatud ja väljalaskevoolik juhtima vee kraani­kaussi või äravoolutorusse, isegi kuiva­tustsükli ajal. Ettevaatust!
Enne kuivatusprogrammi käivitamist väehn­dage pestud pesu kogust, et tulemus oleks parem.
Pesu ei sobi kuivatamiseks
• Väga õrnad esemed, nagu sünteetilised kardinad, villased materjalid ja siid, me­tallfurnituuridega rõivad, nailonsukad, suured rõivad nagu talvejakid, voodikat­ted, vatitekid, magamiskotid ja sulgtekid, ei sobi masinkuivatuseks.
• Vältige tumedate riiete kuivatamist koos heledate ebemeliste esemetega nagu näiteks käterätikud, kuna need võivad ebemeid ligi tõmmata.
• Eemaldage pesu, kui seade on kuivata­mise lõpetanud.
• Selleks, et vältida staatiliste laengute tek­kimist pärast kuivatamist, kasutage pesu pesemisel kanga pehmendajat või lopu­tusvahendit, eriti trummelkuivatite puhul.
• Rõivad, mis on polsterdatud vahtkummi­ga või vahtkummile sarnase materjaliga, ei sobi masinkuivatuseks; need on tu­leohtlikud.
• Masinkuivatuseks ei sobi ka kangad, mis sisaldavad soengugeelide või juukselakki­de, küünelaki lahustite või sarnaste lahus-
sastmega (karedusaste II). Järgige toot­ja juhiseid. Pesuvahendi kogust saab alati reguleerida vastavalt karedusast­mele I (= pehme).
Vee karedusastmed
Tase Näitaja
1 pehme 0-7 0-15 2 keskmine 8-14 16-25 3 kare 15-21 26-37 4 väga kare > 21 > 37
Saksa
°dH
Prantsu-
se °T.H.
te jääke, kuna need võivad tekitada kah-
julikke aure. Pesuaine ja lisandid tuleb panna vastava­tesse jagaja vahedesse, enne kui pesupro­gramm käivitatakse. Kui kasutate vedelat pesuainet, tuleb valida ilma eelpesuta programm. Pesumasinal on ringlussüsteem, mis lubab kasutada kontsentreeritud pesuainet opti­maalselt. Kasutatavate koguste osas järgige tootja soovitusi ning ärge üleltage "MAX"-tähist
pesuaine jagajasahtlil . Rõivaste etiketid
Kuivatamisseks järgige tootja etikettidel too­dud juhiseid:
= Võib kuivatada trummelkuivatis
= Kuivatamine kõrgel temperatuuril
= Kuivatamine alandatud temperatuu-
ril
= Mitte kuivatada trummelkuivatis.
Kuivatustsükli kestsvus
Kuivatusaeg võib olla erinev olenevalt:
• viimase tsentrifuugimise kiirusest
• vajalikust kuivusastmest (triikimiskuiv, säi-
lituskuiv)
•pesu tüüp
• täitekoguse kaalust. Ajastatud kuivatamise keskmine kuivatus­aeg on ära toodud peatükis "Kuivatuspro­grammid". Kogemus aitab teil kuivatada pe­su sobivamal viisil vastavalt erinevatele kan­gastele. Jätke meelde juba läbitud tsüklite kuivatuskestvus.
16 electrolux
Täiendav kuivatamine
Kui pesu on kuivatusprogrammi lõpus ikka veel niiske, valige uuesti lühike kuivatust­sükkel.
PESUPROGRAMMID
Programm - Maksimaalne ja minimaalne tempe­ratuur - Tsükli kirjeldus - Maksimaalne pöörle­miskiirus - Maksimaalne pesukogus - Pesuliik
Puuvill
90° – külm Põhipesu – loputused Tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel Maks. kogus 8 kg – vähendatud kogus 4 kg Valge ja värviline puuvillane pesu (tavalise määrdu­misega esemed).
Puuvillane + eelpesu
90° – külm Eelpesu – põhipesu – loputused Tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel Maks. kogus 8 kg – vähendatud kogus 4 kg Valge või värviline puuvillane pesu eelpesuga (tu­gevalt määrdunud esemed).
Tehiskiud
60° – külm Põhipesu – loputused Maks. tsentrifuugimiskiirus 900 p/min Maks. kogus 4 kg – vähendatud kogus 2 kg Tehis- või segakiust kangad: aluspesu, värvilised riideesemed, mitte-kokkutõmbuvad särgid, pluusid.
Õrnpesu
40° – külm Põhipesu – loputused Maks. tsentrifuugimiskiirus 700 p/min Maks. kogus kg 4 – vähendatud kogus kg 2
Õrnad kangad: akrüül, viskoos, polüester.
Villane/Käsipesu
40° – külm Põhipesu – loputused Maks. tsentrifuugimiskiirus 1000 p/min Maks. kogus 2 kg Pesuprogramm masinpestavate villaste esemete ning käsitsipestavate villaste ja õrnade materjalide jaoks.
Hoiatus Ärge ülekuivatage pesu, vältimaks kangaste või rõivaste kokkutõmbumist.
Valikud
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS AJAHALDUR
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS AJAHALDUR
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS AJAHALDUR
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS AJAHALDUR
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
1)
1)
1)
1)
Pesuvahendi
sahtlipesa
2)
electrolux 17
Programm - Maksimaalne ja minimaalne tempe­ratuur - Tsükli kirjeldus - Maksimaalne pöörle­miskiirus - Maksimaalne pesukogus - Pesuliik
Siid
30° – külm Põhipesu – loputused Maks. tsentrifuugimiskiirus 700 p/min Maks. kogus 1 kg Õrn pesuprogramm, mis sobib siidist ja sega-tehis­kiust esemetele.
Loputamine
Loputus – pikk tsentrifuugimine Tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel Maks. kogus 8 kg See programm võimaldab loputada ja tsentrifuugida eelnevalt käsitsi pestud puuvillaseid esemeid. Loputu­se tõhustamiseks võite valida funktsiooni LISALOPU­TUS. Sel juhul lisatakse mõned loputuskorrad.
Tühjendamine
Veetühjendus Maks. kogus 8 kg Viimase loputusvee eemaldamiseks programmides, kus kasutatakse valikut, mille lõpus jääb vesi paaki.
Tsentrifuugimine
Tühjendamine ja pikk tsentrifuugimine Tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel Maks. kogus 8 kg Käsitsipestavate esemete eraldi tsentrifuugimiseks ja pärast programme, mille lõpus jääb vesi trumlisse. Võite valida tsentrifuugitavate esemete jaoks sobiva pöörlemiskiiruse, vajutades vastavat nuppu.
Puuvillase pesu säästmine
90° - 40° Põhipesu – loputused Tsentrifuugimine maksimaalsel kiirusel Maks. kogus 8 kg Valge ja püsiva värviga puuvillane pesu . See programm sobib kerge või tavalise määrdumise­ga puuvillaste esemete pesemiseks. Temperatuur on madalam ja pesemise aeg pikem. See võimaldab tõ­husat pesemist, säästes energiat.
Tekk
40° - 30° Põhipesu – loputused Maks. tsentrifuugimiskiirus 700 p/min Maks. kogus 2.5 kg Üksikult pestava sünteetilisest materjalist teki või sule­teki jaoks.
Kuivatamine - villane
Villase kuivatusprogramm. Seda saab kasutada ainult koos määratud kuivatusajaga.
Kuivatamine - tehiskiud
Tehiskiust esemete kuivatusprogramm. Seda saab ka­sutada määratud kuivatusaja või automaatse kuivatu­sega (kuivusaste: säilituskuiv).
Valikud
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
PIIRATUD TSENTRI-
FUUGIMINE
ÖÖTSÜKKEL
LOPUTUSE SEISKA-
MINE
ILMA TSENTRIFUU-
GIMISETA
LISALOPUTUS
Pesuvahendi
sahtlipesa
18 electrolux
Programm - Maksimaalne ja minimaalne tempe­ratuur - Tsükli kirjeldus - Maksimaalne pöörle­miskiirus - Maksimaalne pesukogus - Pesuliik
Kuivatamine - puuvillane
Puuvillase pesu kuivatusprogramm. Seda saab kasu­tada määratud kuivatusaja või automaatse kuivatuse­ga (kuivusaste: ekstrakuiv, säilituskuiv, triikimiskuiv).
O = VÄLJAS
Käimasoleva programmi tühistamiseks või masina väl­jalülitamiseks.
1) Kui valite režiimi Eriti kiire, vajutades nuppe 9 , on soovitatav maksimaalset pesukogust vähendada, nagu tabelis näidatud. Täiskoguse pesemine on võimalik, kuid pesutulemus võib olla veidi kehvem. Kui valite värskendamise või tugeva värskendamise, soovitame pesukogust veelgi vähendada.
2) Vedela pesuaine kasutamisel tuleb valida ilma EELPESUTA programm.
Valikud
Pesuvahendi
sahtlipesa
KUIVATUSPROGRAMMID
Automaatprogrammid
Kuivusaste Pesutüüp Maks. kogus
ERITI KUIV
Ideaalne froteest kangastele
SÄILITUSKUIV
Sobiv esemetele, mis ei vaja triikimist
SÄILITUSKUIV
Sobiv esemetele, mis ei vaja triikimist
TRIIKIMISKUIV
Sobiv triikimiseks
Ajastatud programmid
Kuivusaste Pesutüüp
ERITI KUIV
Ideaalne froteest kangastele
SÄILITUSKUIV
Sobiv esemetele, mis ei vaja triikimist
SÄILITUSKUIV
Sobiv esemetele, mis ei vaja triikimist
TRIIKIMISKUIV
Sobiv triikimiseks
VILLASE KUIVATAMINE Villased (džemprid)
Puuvillane ja lina­ne (hommikumant-
lid, vannilinad jms)
Puuvillane ja lina­ne (hommikumant-
lid, vannilinad jms)
Tehiskiust ja se-
gakiust kangad
(džemprid, pluusid, aluspesu, voodipe-
Puuvillane ja lina­ne (linad, laudlinad,
särgid jms)
Puuvillane ja linane (hom­mikumantlid, vannilinad jms)
Puuvillane ja linane (hom­mikumantlid, vannilinad jms)
Sünteetilised ja segakiust
kangad (džemprid, pluusid,
aluspesu, linad)
Puuvillane ja linane (linad,
laudlinad, särgid jms)
Kuivatatav
kogus
6 kg 4 kg 2 kg
6 kg 4 kg 2 kg
3 kg 1 kg
su)
6 kg 4 kg 2 kg
1.5 kg
Tsentrifuu­gimiskiirus
(p/min)
1600
1600
900
1600
1000
4 kg
4 kg
3 kg
4 kg
Soovitatav
kuivatus-
aeg (minuti-
tes)
195-215 120-130
70-80
185-205 110-120
60-70
115-125
45-55
150-170
90-100
50-60
140-170
electrolux 19
Kuivusaste Pesutüüp
Märkused testimisasutustele
Standardiga EN 50229 kooskõlas olev testimine tuleb esimesel korral läbi viia 5 kg kuivatatava pes­uga (pesu koostis: padjapüürid ja käterätikud), valides AJASTATUD KUIVATUSE programmi puuvil­lasele pesule ja määrates ajaks 120 minutit. Teise kuivatatava pesu kogus on 3 kg (pesu koostis: 3 voodilina ja käterätikud), valides AJASTATUD KUIVATUSE programmi puuvillasele pesule ja määrates ajaks 85 minutit.
Kuivatatav
kogus
Tsentrifuu­gimiskiirus
(p/min)
Soovitatav
kuivatus-
aeg (minuti-
tes)
PUHASTUS JA HOOLDUS
Hoiatus Enne mistahes puhastus- ja hooldustöid tuleb masin vooluvõrgust LAHTI ÜHENDADA.
Katlakivi eemaldamine
Tavaliselt sisaldab kasutatav vesi lupja. Oleks hea aegajalt masinas veepehmen­duspulbrit kasutada. Tehke seda pesupese­misest eraldi, järgides pehmenduspulbri tootja juhiseid. See aitab vältida katlakivi moodustumist.
Pärast iga pesu
Jätke uks natukeseks ajaks lahti. See aitab vältida hallitust ja ebameeldiva lõhna tekki­mist masinas. Samuti aitab ukse praokile jätmine pärast pesu säästa uksetihendit.
Hoolduspesu
Kui kasutatakse madala temperatuuriga pe­semist, võivad trumlisse ladestuda pese­misjäägid. Soovitame regulaarsete ajavahemike tagant viia läbi hoolduspesu. Hoolduspesu tegemiseks:
• Trummel peab olema pesust tühi.
• Valige kõige kuumem puuvillase pesupro-
gramm.
• Kasutage normaalsel määral pesupulbrit,
mis peab olema bioloogiliste omaduste­ga.
Välispinna puhastamine
Puhastage masina väliskülge ainult seebi ja veega ning kuivatage põhjalikult.
Tähtis ärge kasutage metüülalkoholi, lahusteid või sarnaseid tooteid pesumasina puhastamiseks.
Jagajasahtli puhastamine
Pesuvahendi dosaatori sahtlit tuleb regu­laarsete ajavahemike tagant puhastada. Pesupulbri ja lisandite jagajasahtlit tuleks re­gulaarselt puhastada. Võtke sahtel välja, surudes riivi allapoole ja tõmmake see välja.
Loputage seda kraani all, et eemaldada ko­gunenud pulbri jäägid. Puhastamise hõlbustamiseks tuleks lisandi­te vahe ülemine osa ära võtta. Puhastage kõiki osi veega.
20 electrolux
Puhastage jagajasahtli pesa harjaga.
Pesutrummel
Trumlisse võib ladestuda roostet tingituna roostetavatest võõrkehadest pesemisel või rauda sisaldavast kraaniveest.
Tähtis Ärge puhastage trumlit happeliste katlakivieemaldus vahenditega, kloori sisaldavate küürimisainetega ega raud- või terasvillaga.
1. Eemaldage trumlis olev ladestunud
rooste roostevabale terasele mõeldud puhastusvahendiga.
2. Käivitage ilma pesuta pesutsükkel, et vabaneda puhastusvahendi jääkidest. Programm: Lühike puuvillaste rõivaste programm maksimaalsel temperatuuril ja lisage umbes 1/4 mõõtetopsitäit pe­suvahendit.
Uksetihend
Kontrollige aeg-ajalt ukse tihendit ja kõrval­dage võimalikud objektid, mis võivad olla voltide vahele kinni jäänud.
Äravoolupump
Pumpa tuleks regulaarselt kontrollida, eriti siis, kui:
• seade ei tühjene veest ja/või ei tsentrifuu-
gi;
• seade teeb vee eemaldamisel imelikku
häält, kuna seadmesse on sattunud pumpa ummistavad esemed nagu kirja­klambrid, mündid jms.
• ilmneb vee eemaldamisega seotud pro-
bleem (lisateavet leiate jaotisest "Mida te­ha, kui...").
Hoiatus Enne pumba ukse avamist lülitage seade välja ja eemaldage toitepistik vooluvõrgust.
Toimige järgmiselt:
1. Ühendage seade lahti.
2. Vajadusel oodake, kuni vesi on maha
jahtunud.
electrolux 21
3. Avage pumba uks.
4. Asetage pumba juurde mahuti, et sel­lesse saaks koguneda väljavalguv vesi.
5. Tõmmake välja hädatühjendusvoolik, paigutage see mahutisse ja eemaldage selle kork.
7. Eemaldage filtri pesast ja pumba tiivikult kõik võõrkehad ja ebemed.
8. Kontrollige hoolikalt, kas pumba tiivik pöörleb (see pöörleb jõnksudes). Kui see ei pöörle, võtke ühendust teenin­duskeskusega.
6. Kui vett enam välja ei voola, keerake vastupäeva lahti pumba kate ja eemal­dage filter. Vajadusel kasutage näpit­said. Katte eemaldamisel hoidke vee ärapühkimiseks alati käepärast mõni lapp. Puhastage kraani all olev filter, et ee­maldada sellelt kõik ebemed.
9. Pange kork hädatühjendusvoolikule ta­gasi ja paigutage hädatühjendusvoolik oma pesasse.
22 electrolux
10. Paigutage filter pumpa tagasi, sisesta­des sisestades selle õigesti vastavates­se juhikutesse. Keerake pumba kate päripäeva korralikult kinni.
11. Sulgege pumba uks.
3. Puhastage filtrit voolikus, kasutades tu­gevate harjastega harja.
4. Kruvige voolik kraani külge tagasi.
5. Kruvige voolik masina küljest lahti. Hoid­ke läheduses lappi, sest vett võib maha voolata.
6. Puhastage ventiili filtrit tugevate harjas­tega harjaga või lapiga.
Hoiatus
Sõltuvalt seadme töörežiimist ja valitud pro­grammist võib pumbas olla kuuma vett. Ärge kunagi eemaldage pumba katet pe­sutsükli ajal! Oodake alati, kuni pesutsükkel on lõppenud ja seade on tühi. Pumba katte tagasipanekul kinnitage see piisavalt tuge­vasti, et vältida lekkeid ja takistada selle ee­maldamist laste poolt.
Vee sissevoolu filtri puhastamine
Kui märkate, et masina täitumiseks veega kulub rohkem aega kui tavaliselt, kontrolli­ge, kas vee sisselaske vooliku filter ei ole blokeeritud.
1. Sulgege veekraan.
2. Kruvige vee sissevõtuvoolik lahti.
7. Kruvige voolik masina külgle tagasi ja veenduge, et ühendus ei lekiks.
8. Keerake veekraan lahti.
Avariitühjendus
Kui vesi ei voola välja, toimige masina tüh­jendamiseks järgmiselt:
1. tõmmake toitepistik vooluvõrgust välja;
2. Sulgege veekraan;
3. vajadusel oodake, kuni vesi on jahtunud;
4. avage pumba uks;
electrolux 23
5. asetage põrandale kauss ja pange ava­rii-tühjendusvooliku ots kaussi. Eemal­dage voolikult kork. Vesi peaks raskus­jõu mõjul kaussi voolama. Kui kauss on täis, pange voolikule kork peale. Valage kauss tühjaks. Korrake protseduuri, kuni vett enam ei tule;
6. puhastage vajadusel pumpa nagu ülal­pool kirjeldatud;
7. pange avarii-tühjendusvoolik oma koha­le tagasi, olles sellele eelnevalt korgi peale pannud;
8. kruvige pump uuesti kohale ja pange uks kinni.
Ettevaatusabinõud külma vastu
Kui masin on paigaldatud kohta, kus tem­peratuur võib langeda allapoole 0°C, toimi­ge järgmiselt:
MIDA TEHA, KUI...
Mõned probleemid on tingitud lihtsate hool­dustööde tegematajätmisest või hooletu­sest, ning neid on kerge lahendada ilma tehnikut välja kutsumata. Enne kui pöördute kohalikku teeninduskeskusse, palume kont­rollida järgmist. Masina töö käigus on võimalik, et punane märgutuli nupul 8 vilgub, ekraanile kuvatak­se üks järgmistest alarmkoodidest ja iga 20 sekundi tagant kostab helisignaal osuta­maks, et masin ei tööta:
Probleem Võimalik põhjus / Lahendus
Uks ei ole kinni. E40
• Sulgege uks korralikult. Pistik ei ole korralikult pistikupessa sisestatud.
• Sisestage pistik korralikult pistikupessa. Pistikupesas ei ole voolu.
• Kontrollige oma elektriseadmestikku.
Pesumasin ei käivitu.
Peakaitse on läbi põlenud.
• Vahetage kaitse välja. Programmi valikunupp ei ole korralikult paigas ja nuppu 8 ei ole va­jutatud.
• Keerake programmi valikunuppu ja vajutage uuesti nuppu 8 . Valitud on viitkäivitus.
• Kui soovite pesu pesta kohe, siis tühistage viitkäivitus. Lapselukk on aktiveeritud.
• Lülitage lapselukk välja.
1. Sulgege veekraan.
2. Kruvige sissevõtuvoolik lahti.
3. pange avarii-tühjendusvooliku ots ja sis­sevoolu vooliku ots põrandale asetatud kaussi ja laske veel välja voolata.
4. Kruvige vee sissevõtu voolik tagasi kül­ge ja pange avarii-tühjendusvoolik oma kohale tagasi, olles eelnevalt korgi peale pannud.
5. Kui kavatsete masina uuesti käivitada, veenduge, et ruumi temperatuur on üle 0°C.
: veevarustuse probleem.
: probleem vee väljalaskmisel.
: uks on lahti. Kui probleem on lahendatud, vajutage nu­pule 8 programmi uuesti käivitamiseks. Kui pärast kontrollimist püsib probleem endi­selt, pöörduge kohalikku teeninduskeskus­se.
24 electrolux
Probleem Võimalik põhjus / Lahendus
Pesumasin ei täitu veega.
Pesumasin täitub veega, kuid tühjeneb kohe.
Seade ei tühjene veest ega tsentrifuugi:
Põrandal on vett:
Ebarahuldav pesutulemus:
Uks ei avane.
Veekraan on kinni. E10
• Keerake veekraan lahti. Veevõtuvoolik on muljutud või kõverdunud. E10
• Kontrollige veevõtuvooliku ühendust. Veevõtuvooliku filter on ummistunud. E10
• Puhastage veevõtuvooliku filter. Pesumasina uks ei ole korralikult suletud. E40
• Sulgege uks korralikult. Tühjendusvooliku ots on liiga madalal.
• Vaadake asjakohast lõiku pesumasina tühjendamist kirjeldavas jaotises.
Vee väljalaskevoolik on muljutud või kõverdunud. E20
• Kontrollige vee väljalaskevooliku ühendust.
Väljalaskefilter on ummistunud. E20
• Puhastage väljalaskefiltrit.
Valitud on programm, mille lõpus jääb vesi trumlisse või mille puhul pole tsentrifuugimist ette nähtud.
• Valige tühjendus- või tsentrifuugimisprogramm.
Pesu ei ole trumlis ühtlaselt jaotunud.
• Paigutage pesu ühtlaselt.
kasutatud on liiga palju pesuainet või pesuaine on mittesobiv (teki­tab liiga palju vahtu).
• Vähendage pesuaine kogust või kasutage teist pesuainet.
Veenduge, et veevõtuvooliku ühenduste juures pole lekkeid. Seda pole alati kerge märgata, sest vesi voolab mööda voolikut alla; veenduge, et voolik pole märg.
• Kontrollige veevõtuvooliku ühendust.
Vee väljalaske- või sissevõtuvoolik on katki.
• Vahetage see uue vastu.
Pärast puhastamist ei ole hädatühjendusvooliku kork suletud või filter ei ole korralikult sisse keeratud.
• Paigaldage hädatühjendusvooliku kork või kruvige filter lõpuni sisse.
Kasutatakse liiga vähe või ebasobivat pesuainet.
• Suurendage pesuaine kogust või kasutage teist pesuainet.
Tugevaid plekke pole enne pesemist plekieemaldiga töödeldud.
• Tugevate plekkide eemaldamiseks kasutage plekieemaldusva­hendeid.
Valitud on vale temperatuur.
• Veenduge, et olete valinud õige temperatuuri.
Pesukogus on liiga suur.
• Vähendage pesukogust.
Programm pole veel lõppenud.
• Oodake pesutsükli lõppemist.
Ukselukk ei ole avanenud.
• Oodake mõni minut, kuni ukselukk vabaneb.
Trumlis on vett.
• Valige vee eemaldamiseks tühjendus- või tsentrifuugimispro­gramm.
Probleem Võimalik põhjus / Lahendus
Transportimispoldid või osa pakendist pole eemaldatud.
• Kontrollige, kas seade on õigesti paigaldatud.
Tugijalad on reguleerimata.
Pesumasin vibreerib ja teeb müra.
• Kontrollige, kas seade on loodis.
Pesu ei ole trumlis ühtlaselt jaotunud.
• Paigutage pesu ühtlaselt.
Võimalik, et trumlis on liiga vähe pesu.
• Suurendage pesu kogust.
Elektrooniline tasakaalu tuvastamise seade on aktiveeritud, kuna pesu on trumlis ebaühtlaselt jaotunud. Pesu jaotatakse ühtlaselt tänu trumli vastassuunalisele pöörlemisele. See võib toimuda mitu korda, enne kui tasakaal taastatakse ja tavaline tsentrifuugimine
Tsentrifuugimine algab hilja või üldse mitte.
võib jätkuda. Kui pesu pole trumlis ühtlaselt jaotunud ka 10 minuti pärast, ei hakka seade pöörlema. Sel juhul jaotage pesu käsitsi ümber ja valige tsentrifuugimisprogramm.
• Paigutage pesu ühtlaselt.
Pesukogus on liiga väike.
• Lisage pesu, jaotage see käsitsi laiali ja valige siis tsentrifuugi­misprogramm.
Pesumasinal on mootori tüüp, mille hääl on võrreldes teiste tradit-
Pesumasin teeb imelikku häält.
siooniliste mootoritega teistsugune. See uus mootor võimaldab su­juvamat käivitust ja tsentrifuugimise ajal pesu ühtlasemat jaotumist trumlis ning tagab ka pesumasina parema stabiilsuse.
Trumlis pole näha vett.
Kaasaegsel tehnoloogial põhinevad pesumasinad kasutavad vett väga ökonoomselt, ilma pesutulemust halvendamata.
Pole valitud kuivatusaega või kuivusastet.
• Valige kuivatusaeg või kuivusaste.
Veekraani ei ole lahti keeratud. E10 .
• Keerake veekraan lahti.
Seade ei kuivata või ei kui­vata korralikult.
Väljalaskefilter on ummistunud E20 .
• Puhastage väljalaskefiltrit.
Masin on ülekoormatud.
• Vähendage pesukogust trumlis.
Valitud kuivatusprogramm, -aeg või kuivusaste ei olnud pesu jaoks sobiv.
• Valige pesu jaoks sobiv kuivatusprogramm, -aeg või kuivusaste.
Kui te ei suuda probleemi lahendada, võtke ühendust meie teeninduskeskusega. Enne helistamist kirjutage üles oma pesumasina mudel, seerianumber ja ostmise kuupäev. Neid andmeid läheb teeninduskeskusel va­ja.
electrolux 25
. . .
. .. . .
. . o
. N r
e
..
S
..
...
.
.
.
. .
..
. . .
o . .
N
d
.
o
d
M
ro P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
26 electrolux
TEHNILISED ANDMED
Mõõtmed Laius
Elektriühendus Pinge - Üldine võimsus - Kaitse
Veesurve Minimaalne
Maksimaalne pesukogus Puuvillane 8 kg Maksimaalne kuiva pesu kogus Puuvillane
Tsentrifuugi kiirus Maksimaalne 1600 p/min
Kõrgus Sügavus
Info elektriühenduse kohta on toodud masina ukse siseserval ole­val tüübisildil.
Maksimaalne
Puuvillase suur mahutavus Sünteetika
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
4 kg 6 kg 3 kg
TARBIMISVÄÄRTUSED
Programm Energiatarve (kWh) Veekulu (liitrid) Programmi kestus
Valged puuvillased esemed 90°
Puuvillane 60° 1.7 63 Puuvillaste esemete
energiasäästupro­gramm 60°
Puuvillane 40° 0.97 62 Sünteetika 40° 0.55 51 Õrn 40° 0.53 67 Villane/käsipesu 30° 0.32 64
1) Standardi EMÜ 92/75 kohaselt on energiasildil sisestatud andmete lähteprogrammiks "Puuvillase pesu energiasäästuprogramm" temperatuuril 60 °C pesukogusega 8 kg.
1)
2.5 62
1.05 57
Sellel kaardil ära toodud tarbimisandmeid tuleb mőista orientiiridena, sest need vőivad erineda olenevalt pesu kogusest ja tüübist, sissevőetava vee temperatuurist ja ümbrit­seva keskkonna temperatuurist.
(minutid)
Programmide kes-
tuste kohta saate
teavet juhtpaneelil
asuvalt ekraanilt.
PAIGALDAMINE
Lahtipakkimine
Kõik transpordipoldid ja kogu pakend tuleb enne seadme kasutamist eemaldada. Soovitatakse kõik transpordivahendid alles hoida, et neid saaks uuesti kasutada, kui masinat tuleb kunagi jälle transportida.
1. Pärast kogu pakendi eemaldamist ase­tage masin ettevaatlikult tagaküljele, et eemaldada polüstüreenist alus põhja alt.
2. Eemaldage toitekaabel ja sissevoolu­ning tühjendusvoolik seadme tagaküljel olevatest voolikuhoidikutest.
electrolux 27
3. Kruvige lahti kolm polti.
4. Tõmmake välja plastmassist seibid.
28 electrolux
5. Avage uks ja eemaldage polüstüreenist plokk, mis on kinnitatud ukse tihendi külge.
6. Täitke väiksem ülemine auk ja kaks suurt auku vastavate plastmassist korki­dega, mis asuvad kasutusjuhendit sisal­davas kotis.
det vesiloodiga. Võtmega saab teha kogu vajaliku reguleerimise. Õige väljaloodimine hoiab ära vibratsiooni, müra ja masina asu­koha muutumise töö ajal.
Ettevaatust Ärge kunagi pange masina alla põranda ebatasasuste kompenseerimiseks pappi, puitu või muid sarnaseid materjale.
Vee sissevõtt
Hoiatus See seade tuleb ühendada külmavee varustusega.
1. Ühendage koos masinaga tarnitud vee sissevooluvoolik 3/4" keermega kraani­ga. Kasutage alati seadmega kaasas ol­nud voolikut.
Paigutamine
Paigaldage masin tasasele stabiilsele pinna­le. Veenduge, et õhuringlust masina ümber ei takistaks põrandatekstiil, vaibad jne. Kontrollige, et masin ei puutuks vastu seina ega köögimööblit. Loodige pesumasin välja, tõstes või langetades jalgu. Jalgu võib olla raske reguleerida, sest need sisaldavad ise­lukustuvat mutrit, kuid masin PEAB olema loodis ja stabiilne. Vajadusel kontrollige sea-
Tähtis Ärge kasutage oma eelmise masina voolikut veeühenduseks.
electrolux 29
2. Sissevooluvooliku teist otsa, mis ühen­datakse masinaga, võib keerata nagu joonisel kujutatud. Pöörake voolik vasakule või paremale olenevalt teie veekraani asukohast. Seadke voolik vasakule või paremale olenevalt teie veekraani asukohast.
3. Seadke voolik õigesse asendisse, va­bastades mutri. Pärast sissevoolu vooli­ku kohalepanekut ärge unustage mutrit uuesti kinni keerata, et vältida lekkeid.
Sissevõtu voolikut ei tohi pikendada. Kui see on liiga lühike ja te ei soovi kraani liigu­tada, tuleb osta uus, pikem voolik, mis on spetsiaalselt seda tüüpi kasutuseks ette nähtud.
Tähtis Enne masina ühendamist uue torustikuga või torustikuga, mida ei ole mõnda aega kasutatud, laske joosta vajalik kogus vett, et uhtuda välja praht, mis võib olla torudesse kogunenud.
Vee väljalaskmine
Väljalaskevooliku otsa võib paigutada kol­mel viisil.
Haagitud kraanikausi serva taha, ka­sutades koos masinaga tarnitud plasti­kust voolikuhoidjat. Sel juhul veenduge, et ots ei saaks masina tühjenemise ajal lahti tulla. Seda saab teha, sidudes selle nööriga kraani külge või kinnitades seina­le.
Kraanikausi äravoolutoru harusse. See haru peab olema sifoonist kõrgemal, nii et kaar oleks vähemalt 60 cm maapin­nast kõrgemal.
Otse väljavoolutorusse vähemalt 60 cm, kuid mitte rohkem kui 90 cm kõrgu­sel. Väljavooluvooliku ots peab alati ole­ma õhutatud, s.t. tühjendustoru sisemine läbimõõt peab olema suurem kui tühjen­dusvooliku väline läbimõõt. Äravooluvoo­lik ei tohi olla murtud.
30 electrolux
Äravooluvoolikut võib pikendada maksimaalselt 4 meetrini. Kohalikust teeninduskesku­sest võib saada täiendava äravooluvooliku ja ühendusdetaili.
ELEKTRIÜHENDUS
Info elektriühenduse kohta on toodud masi­na ukse siseserval oleval andmeplaadil. Kontrollige, kas teie kodune elektrisüsteem kannatab maksimaalset nõutavat koormust, arvestades ka muude kasutuses olevate seadmetega.
Ühendage masin maandatud pistikupesaga.
Tootja ei vastuta ühegi kahjustuse või vigastuse eest, mis on tingitud
eelnimetatud ohutusmeetmete eiramisest.
Pärast seadme paigaldamist peab toitejuhe jääma kergesti ligipääsetavaks.
Kui seadme toitekaabel tuleb välja vahetada, siis pöörduge teeninduskeskusse.
JÄÄTMEKÄITLUS
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Pakkematerjal
Materjalid, mis on tähistatud sümboliga on korduvkasutatavad >PE<=polüetüleen >PS<=polüstüreen
>PP<=polüpropüleen See tähendab, et neid saab suunata kor­duvkasutusse, utiliseerides need nõueteko­haselt vastavatesse kogumiskonteinerites­se.
Keskkonnaalaseid märkusi
Vee ja energia säästmiseks ning keskkonna kaitsmiseks soovitame teil järgida allpool­toodud näpunäiteid:
• Tavaliselt võib musta pesu pesta ilma eel­pesuta, et säästa pesuvahendit, vett ja aega (kaitstes ka keskkonda).
• Masin töötab ökonoomsemalt, kui on pe­su täis.
• Sobiva eeltöötlusega saab plekid ja osa mustusest; seejärel saab pesu pesta ma­dalamal temperatuuril.
,
• Mõõtke välja pesuvahendi kogus vasta­valt vee karedusele, määrdumise astmele ja pestava pesu kogusele.
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 31 Opis urządzenia 33 Panel sterowania 35 Pierwsze użycie 38 Dostosowanie ustawień do osobistych preferencji 38 Codzienna eksploatacja 38 Eksploatacja – Suszenie 42 Eksploatacja – Pranie i suszenie 43 Przydatne rady i wskazówki 43
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Wskazówki dotyczące suszenia 46 Programy prania 47 Programy suszenia 49 Konserwacja i czyszczenie 50 Co zrobić, gdy… 54 Dane techniczne 57 Parametry eksploatacyjne 58 Instalacja 58 Podłączenie do sieci elektrycznej 62 Ochrona środowiska 62
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ważne! Instrukcję należy uważnie przeczytać i zachować do wykorzystania w przyszłości.
•Urządzenie spełnia normy branżowe oraz przepisy prawne dotyczące bezpieczeń- stwa urządzeń gospodarstwa domowe­go. Jednakże jako producenci czujemy się zobowiązani do przedstawienia nastę- pujących wskazówek bezpieczeństwa.
•Należy zachować niniejszą instrukcję ob- sługi wraz z urządzeniem, aby umożliwić w przyszłości sprawdzenie informacji. W razie sprzedaży lub przekazania urządze- nia innemu użytkownikowi, bądź w razie przeprowadzki i pozostawienia go na miejscu, należy pamiętać o przekazaniu nowemu użytkownikowi niniejszej instruk­cji, aby umożliwić mu zapoznanie si funkcjonowaniem urządzenia i zasadami bezpieczeństwa.
•KONIECZNIE należy zapoznać się z nimi przed instalacją urządzenia i przystąpie­niem do użytkowania.
• Przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy sprawdzić urządzenie pod kątem ewentualnych uszkodzeń powsta­łych w transporcie. Nie wolno podłączać uszkodzonego urządzenia do zasilania. W przypadku uszkodzenia elementów
ę z
urządzenia należy skontaktować się z do­stawcą.
•Jeśli urządzenie zostało dostarczone podczas miesięcy zimowych przy ujem­nych temperaturach: Przed pierwszym użyciem należy przechowywać pralkę w temperaturze pokojowej przez 24 godzi­ny.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfika­cji lub zmian konstrukcyjnych w urządze- niu.
• Podczas prania w wysokich temperatu­rach drzwi pralki mogą si Nie wolno ich dotykać!
•Należy upewnić się, czy zwierzęta domo- we nie weszły do bębna. W tym celu na­leży przed użyciem sprawdzić zawartość bębna.
• Monety, agrafki, gwoździe, śrubki, kamie­nie lub inne twarde lub ostre przedmioty mogą spowodować znaczne uszkodze­nie i nie wolno ich wkładać do urządze- nia.
•Używać tylko zalecanych ilości środka zmiękczającego tkaniny i detergentu. Użycie zbyt dużych ilości może spowo­dować uszkodzenie tkanin. Informacje o odpowiednich ilościach środków piorą-
ę nagrzewać.
electrolux 31
32 electrolux
cych znajdują się w zaleceniach produ­centa.
•Małe rzeczy, takie jak skarpetki, sznuro- wadła, paski itp. należy włożyć do spe­cjalnej torebki lub poszewki na poduszkę, ponieważ mogą się one dostać do wnę- trza pralki.
•Nie należy prać w pralce ubrań z fiszbina- mi, materiałów o nieobszytych lub roz­dartych brzegach.
•Po zakończeniu prania, czyszczenia i konserwacji należy zawsze odłączać urządzenie od źródła zasilania i zamknąć dopływ wody.
•W żadnym wypadku nie wolno podejmo- wać samodzielnych prób naprawy. Na­prawy wykonywane przez osoby niedo­świadczone mogą spowodować obraże­nia lub wadliwe działanie urządzenia. Na­leży skontaktować się z lokalnym punk­tem serwisowym. Należy zawsze doma-
użycia oryginalnych części za-
gać się miennych.
Instalacja
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenoszeniu.
• Podczas rozpakowywania należy spraw­dzić, czy pralka nie została uszkodzona. W przypadku wątpliwości nie należy uru­chamiać pralki, lecz skontaktować się z serwisem.
•Przed włączeniem pralki należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i wszystkie blokady założone na czas transportu. W przeciwnym wypadku mo­że dojść do poważnego uszkodzenia pralki i ubrań. Patrz stosowny rozdział w instrukcji obsługi.
• Po zainstalowaniu pralki należy spraw­dzić, czy nie stoi na wężu dopływowym lub wężu odpływowym, oraz czy blat nie przycisnął przewodu zasilającego do ściany.
•Jeśli urządzenie zostanie postawione na miękkiej wyk
ładzinie, należy za pomocążek wyregulować wysokość w taki sposób, aby zapewnić swobodną cyrku­lację powietrza pod urządzeniem.
• Po zainstalowaniu należy się upewnić, że węże i ich podłączenia są szczelne.
•Jeśli urządzenie jest instalowane w miejs- cu narażonym na temperatury poniżej ze-
ra, należy przeczytać rozdział "Niebezpie­czeństwo zamarznięcia wody".
• Wszelkie prace hydrauliczne wymagane w celu zainstalowania urządzenia powin­ny być wykonywane przez wykwalifiko­wanego hydraulika albo inną kompetent­ną osobę.
• Wszelkie prace elektryczne związane z instalacją urządzenia powinny być prze­prowadzone przez uprawnionego elektry­ka lub inną kompetentną osobę.
Eksploatacja
•Urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym. Urządzenia należy używać zgodnie z przeznacze­niem.
•Prać i suszyć jedynie materiały nadające się do prania lub suszenia w pralko-su­szarce. Przestrzegać zaleceń producenta odzieży umieszczonych na metkach.
•Urządzenia nie należy przeładowywać. Patrz Tabela Programów Prania.
• Przed rozpoczęciem prania należy opró­żnić wszystkie kieszenie i zapiąć wszyst­kie guziki oraz zamki błyskawiczne. Nie należy prać wystrzępionych lub podar­tych ubrań. Przed praniem należy zaprać plamy z farby, tuszu, rdzy i trawy. W pral­ce NIE WOLNO prać biustonoszy z fiszbi­nami.
• Ubrania, które miały kontakt z lotnymi po­chodnymi ropy naftowej nie powinny być prane w pralce automatycznej. W przy­padku użycia lotnych płynów do czy­szczenia należy usunąć je z ubrania przed włożeniem do urządzenia.
• Niektóre kołdry i pierzyny w związku z dużymi wymiarami wymagają
prania/su­szenia w dużych urządzeniach komercyj­nych. Należy sprawdzić u producenta, czy można je prać w domowej pralce.
•Należy zawsze sprawdzać, czy w odzieży nie pozostały zapalniczki gazowe (jedno­razowe lub inne).
• Nie wolno suszyć w suszarce rzeczy, które miały styczność z takimi substan­cjami jak środki do prania chemicznego. Są to środki lotne i mogą spowodować wybuch. Suszyć tylko rzeczy prane w wodzie lub wymagające odświeżenia.
• Plastikowe dozowniki na środek piorący nie powinny pozostawać w bębnie pod­czas programu suszenia, gdyż tworzywo
electrolux 33
użyte do ich produkcji nie jest odporne na działanie wysokich temperatur. Wyko­nując program od prania do suszenia na­leży korzystać wyłącznie z konwencjonal­nej szuflady z komorą na środki piorące.
• Nigdy nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za przewód; należy zawsze chwytać za samą wtyczkę.
• Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub gdy panel sterowania, blat czy pod­stawa są uszkodzone w taki sposób, że dostępne jest wnętrze urządzenia.
Bezpieczeństwo dzieci
•To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ogra­niczonych zdolnościach fizycznych, sen­sorycznych czy umysłowych, a także nie­posiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba,
dą one nadzorowane lub zostaną
że bę poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowie­dzialną za ich bezpieczeństwo.
• Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Elementy opakowania (np. folia, styro­pian) mogą stanowić zagrożenie dla dzie­ci – niebezpieczeństwo uduszenia się! Należy je przechowywać w miejscu nie­dostępnym dla dzieci.
• Detergenty należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
•Należy pilnować, aby dzieci lub zwierzęta domowe nie wchodziły do bębna. Pralka posiada specjalne zabezpieczenie przed zamknięciem się dzieci lub zwierząt w bębnie Aby uruchomić to zabezpiecze­nie, należy obrócić (bez naciskania) trzpień znajdujący się wewnątrz drzwi w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż nacięcie znajdzie się w poło- żeniu poziomym. Można w tym celu użyć monety.
Aby wyłączyć zabezpieczenie oraz przy­wrócić możliwość zamknięcia drzwi, na­leży obrócić trzpień w kierunku przeciw­nym do ruchu wskazówek zegara, aż na­cięcie znajdzie się w położeniu piono­wym.
OPIS URZĄDZENIA
Zakupione przez Państwa urządzenie spełnia wszystkie nowoczesne wymagania zwią- zane z efektywnym praniem przy jednoczesnym niskim zużyciu wody, energii i deter- gentów. Nowy system piorący pozwala na całkowite wykorzystanie detergentu oraz znacznie zmniejsza zużycie wody oraz energii.
34 electrolux
1 2
3
4
5
6
1 Szuflada na detergenty 2 Panel sterowania 3 Uchwyt otwierania drzwi
Szuflada na detergenty
Komora na detergenty wykorzystywane w praniu wstępnym i fazie namaczania lub do usuwania plam podczas fazy odplamia­nia (jeżeli dotyczy). Detergent do prania wstępnego jest dozowany na początku programu prania. Odplamiacz jest dozowa­ny w fazie odplamiania.
Komora na detergent w proszku lub pły- nie wykorzystywany do prania zasadnicze­go. W przypadku korzystania z płynnego detergentu należy go wlać do komory tuż przed rozpoczęciem programu.
Komora na dodatkowe środki w płynie (płyn zmiękczający, krochmal). Należy przestrzegać zaleceń producenta środka dotyczących jego dozowania i nie przekraczać poziomu "MAX" zaznaczone­go w szufladzie na detergenty. Płyn zmięk- czający lub krochmal należy dodać do ko­mory przed rozpoczęciem programu pra- nia.
Przewodnik po programach
Przewodnik po programach znajduje się na przedniej stronie szuflady dozownika deter­gentu. Przewodniki po programach w innych języ- kach znajdują się w torebce z instrukcją ob-
4 Tabliczka znamionowa 5 Pompa opróżniająca 6 Regulowane nóżki
sługi. (nie wszystkie urządzenia posiadają kilka przewodników po programach) Wymiana przewodnika po programach:
1. Wyciągnąć go z prawej strony i wyjąć całkowicie.
2. Wsunąć nowy przewodnik po progra­mach.
PANEL STEROWANIA
Poniżej znajduje się rysunek panelu sterowania. Przedstawia on pokrętło wyboru pro­gramów, przyciski, kontrolki oraz wyświetlacz. Oznaczone zostały one odpowiednimi cyframi na kolejnych stronach.
1 2 3 4 5 6 7 8 9
electrolux 35
1 Pokrętło wyboru programów
Wyświetlacz
2
Przycisk TEMPERATURA
3 4 Przycisk zmniejszania prędkości wi-
rowania
5 Przycisk AUTOMATYCZNE SUSZE-
NIE Przycisk CZAS SUSZENIA
6 7 Przycisk opóźniania rozpoczęcia
programu Przycisk START/PAUZA
8 9 Przyciski TIME MANAGER
Pokrętło wyboru programów
Służy do włączenia/wyłączenia urządzenia i/ lub do wyboru programu.
Temperatura
Ten przycisk służy do podwyższania lub obniżania temperatury prania.
Zmniejszenie prędkości wirowania
Naciskając ten przycisk można zmienić prędkość wirowania w wybranym progra­mie.
Suszenie automatyczne
W przypadku odzieży bawełnianej i synte­tycznej można wybrać następujące stopnie wysuszenia:
• Ekstra suche (Bawełniane)
• Suche do szafy (Bawełniane i Syntetycz- ne)
• Suche do prasowania (Bawełniane)
Wybrany stopień wysuszenia zostanie za­znaczony na wyświetlaczu przy pomocy linii widocznych nad i pod ikoną.
Czas suszenia
Aby uruchomić program suszenia z odmie­rzanym czasem, należy naciskać ten przy­cisk do momentu, gdy na wyświetlaczu po­jawi się wymagany czas suszenia w zależ-
ci od rodzaju tkanin (bawełniane, synte-
noś tyczne lub wełniane), które mają zostać wy­suszone. Dla tkanin bawełnianych można wybrać czas suszenia w zakresie od 10 do 250 mi­nut (4.10). Dla tkanin syntetycznych można wybrać czas suszenia w zakresie od 10 do 130 mi­nut (2.10). Dla tkanin wełnianych można wybrać czas suszenia w zakresie od 10 do 210 minut (3.30).
36 electrolux
Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje wydłużenie czasu suszenia o 5 minut.
Opóźnione uruchomienie
Rozpoczęcie programu prania można opó- źnić w zakresie od 30 min - 60 min - 90
min, 2 godziny, a następnie co godzinę aż do maks. 20 godzin za pomocą naciśnięcia tego przycisku.
Wyświetlacz
2.1
2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 2.11
Wyświetlacz pokazuje następujące informa­cje:
2.1: Temperatura
2.2: Ikony temperatury
wodzie
.
, Pranie w zimnej
Animacja tej ikony przedstawia fazę nagrze­wania wody w bębnie.
2.3: Prędkość wirowania
2.4: Ikony prędkości wirowania
Bez wirowania
Stop z wodą
Cykl nocny W czasie wirowania spiralka jest animowa­na. Opcja Bez wirowania eliminuje wszystkie cykle wirowania oraz zwiększa liczbę cykli płukania dla niektórych programów. Stop z wodą: urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie po­gnieść prania. Po zakończeniu tego progra­mu na wyświetlaczu nadal wyświetlana jest ikona 2.8 : drzwi są zablokowane, co ozna­cza, że wymagane jest wypompowanie wo­dy. Cykl nocny: urządzenie nie odpompuje wody z ostatniego płukania, aby nie po­gnieść prania. Skoro wszystkie fazy wiro-
Start/Pauza
Ten przycisk umożliwia przerwanie wybra­nego programu.
Kontrola czasu
Te przyciski umożliwiają dostosowanie cza­su prania w danym programie, automatycz­nie zasugerowanego przez pralkę.
2.15 2.14 2.13 2.12
wania są pominięte, pranie jest ciche, dlate­go też może być wykonywane w nocy lub w czasie, gdy obowiązuje niższa taryfa za prąd. W niektórych programach płukanie jest wykonywane z większą ilością wody. Po zakończeniu tego programu na wyświet- laczu nadal wyświetlana jest ikona 2.8 : drzwi są zablokowane, co oznacza, że wy­magane jest wypompowanie wody. W celu odpompowania wody należy przeczytać
in­formacje zawarte w rozdziale „Zakończenie programu”.
2.5: Ikony automatycznego suszenia Za pomocą przycisku 5 można wybrać od­powiedni stopień wysuszenia dla tkanin ba­wełnianych i syntetycznych:
= Ekstra suche (Bawełniane)
= Suche do szafy (Bawełniane i Synte-
tyczne)
= Suche do prasowania (Bawełniane)
Podczas automatycznego suszenia wy-
świetlany jest komunikat AUTO .
2.6: Ikona dodatkowego płukania
.
2.7: Wybrany czas suszenia
Czas suszenia jest wyświetlany w minutach lub w godzinach i minutach. Po rozpoczę- ciu programu pozostały czas uaktualniany jest co minutę.
electrolux 37
2.8: Ikona blokady drzwi Po rozpoczęciu programu zaświeci się ta ikona. Po zakończeniu programu ta ikona zgaśnie. Można otworzyć drzwi.
2.9: Blokada uruchomienia
(patrz roz­dział „Dostosowanie ustawień do osobis­tych preferencji”).
2.10: Ikona opóźnienia Ta ikona zaświeci się po ustawieniu opó­źnienia rozpoczęcia programu.
2.11 (Wartości)
Czas trwania wybranego programu
Czas trwania jest obliczany automatycz­nie na podstawie maksymalnego ciężaru prania, jaki zaleca się dla każdego rodza­ju tkaniny. Czas trwania jest wyświetlany w godzinach i minutach. Pozostały czas jest aktualizowany co minutę.
Koniec programu
Po zakończeniu programu migają trzy ze­ra 0.00 . Kontrolka przycisku 8 nie świeci się.
Nieprawidłowy wybór opcji
W przypadku wybrania funkcji niezgodnej z wybranym programem, przez kilka se­kund wyświetlany będzie komunikat Err . Miga czerwona kontrolka przycisku 8 .
Kody alarmowe
Niektóre kody alarmowe są wyświetlane w przypadku wystąpienia problemów z obsługą urządzenia (patrz rozdział „Co zrobić, gdy…”).
Czas opóźnienia rozpoczęcia progra-
mu
Wybrany czas opóźnienia pojawia się na ekranie na kilka sekund, a następnie wy-
wietlany jest czas trwania wybranego
ś
programu. Co godzinę wartość czasu opóźnienia ulega zmniejszeniu o jedną
jednostkę. Gdy pozostała tylko 1 godzi­na, czas zmniejsza się co minutę.
2.12: Ikony stopni zabrudzenia
Intensywne
Normalne
Codzienne
Lekkie
Szybkie
Super szybkie
Odświeżanie
Super odświeżanie W trakcie wybierania programu na wyświet­laczu pojawi się ikona wskazująca stopień zabrudzenia prania automatycznie sugero­wany przez pralkę.
2.13: Ikona zegara Czas trwania ustawionego programu jest przedstawiony za pomocą animowanej iko­ny zegara.
2.14: Ikony faz programu suszenia
= Suszenie
= Faza chroniąca przed zagnieceniami Podczas ustawiania programu suszenia wy­świetlone są wszystkie ikony faz suszenia. Po rozpoczęciu programu świeci się jedynie ikona realizowanej fazy.
2.15: Ikony faz programu prania
Pranie wstępne
Pranie zasadnicze
Płukania
Odpompowanie
Wirowanie Podczas ustawiania programu prania wy­świetlone są wszystkie ikony faz prania. Po rozpoczęciu programu świeci się jedynie ikona realizowanej fazy.
TABELA SYMBOLI
Pokrętło wyboru programów
Programy z kontrolą czasu Bawełniane
Bawełnianie + Pranie wstępne Syntetyczne
+
Delikatne
Jedwabie Płukania
Odpompowanie Wirowanie
Wełniane/pranie ręczne
38 electrolux
Programy specjalne
Koc Programy suszenia
Energooszczędne (ekonomiczne)
+
Przyciski i kontrolki
Temperatura Opóźnienie rozpoczęcia programu
Zmniejszenie prędkości wirowania Start/Pauza
Suszenie automatyczne Blokada uruchomienia
Czas suszenia
Przyciski kontroli czasu
+ / -
PIERWSZE UŻYCIE
• Sprawdzić, czy podłączenia elek­tryczne i hydrauliczne zostały wyko­nane zgodne z instrukcją instalacji.
•Wyjąć z bębna blok styropianowy i wszelkie inne materiały.
• Przed pierwszym praniem należy wy­brać program do prania tkanin ba­wełnianych w maksymalnej tempera-
turze bez wkładania ubrań do pralki. Pozwala to usunąć z bębna i wnę- trza pralki ewentualny kurz lub inne zabrudzenia, pochodzące z procesu produkcji. Odmierzyć połowę do­zownika proszku, wsypać do komory prania zasadniczego i włączyć pral­kę.
DOSTOSOWANIE USTAWIEŃ DO OSOBISTYCH PREFERENCJI
Sygnał dźwiękowy
Urządzenie zostało wyposażone w moduł akustyczny emitujący sygnały w następują- cych sytuacjach::
•zakończenie cyklu
•wystąpienie awarii. Jednoczesne wciśnięcie przycisków 5 oraz 6 i przytrzymanie ich przez około 6 sekund wyłącza sygnał dźwiękowy (oprócz sygnali­zacji awarii). Ponowne naciśnięcie tych 2 przycisków przywraca sygnał dźwiękowy.
Blokada uruchomienia
Niniejsze urządzenie umożliwia pozostawie­nie go bez nadzoru i bez obawy, że dzieci
mogą doznać obrażeń lub uszkodzić urzą- dzenie. Funkcja ta pozostaje włączona rów­nież wtedy, gdy urządzenie nie pracuje. Istnieją dwa sposoby włączenia tej funkcji:
1. Przed naci
śnięciem przycisku 8 : nie bę-
dzie możliwe uruchomienie pralki.
2. Po naciśnięciu przycisku 8 : nie będzie możliwa zmiana programu ani opcji.
Aby włączyć lub wyłączyć tę opcję, należy jednocześnie nacisnąć i przytrzymać przez około 6 sekund przyciski 6 oraz 7 , aż na
wyświetlaczu pojawi się lub zniknie ikona .
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Załadowanie prania
Drzwi należy otwierać ostrożnie, delikatnie pociągając za uchwyt. Pranie należy wkła­dać do bębna pojedynczo, jednocześnie uważając, aby nie było zbite. Zamknąć drzwi.
Odmierzyć ilość detergentu i płynu zmiękczającego
Maksymalnie wysunąć szufladę na deter­genty. Wsypać odpowiednio odmierzoną ilość detergentu do komory prania zasadni-
czego
lub do odpowiedniej komory, je­żeli wymaga tego dany program/opcja (wię­cej szczegółów w rozdziale "Szuflada na detergenty").
Można również dodać płyn zmiękczający do tkanin do komory oznaczonej
(nie przekraczać znaku "MAX" w szufladzie). Delikatnie zamknąć szufladę.
electrolux 39
Wybrać żądany program za pomocą pokrętła wyboru programów (1)
Ustawić pokrętło wyboru programów zgod­nie z wybranym programem. Pralka zapro­ponuje temperaturę i automatycznie dobie­rze maksymalną prędkość wirowania prze­widzianą dla wybranego programu. Można zmienić te wartości przy pomocy odpo­wiednich przycisków. Zacznie migać zielo- na lampka przycisku 8 . Pokrętło wyboru programów można obra­cać zarówno w kierunku zgodnym z ru­chem wskazówek zegara, jak i w kierunku przeciwnym. Ustawić pokrętło w położeniu
, aby anulować program / wyłączyć
urządzenie.
Po zakończeniu programu pokrętło wy­boru programów należy z powrotem
ustawić na
, aby wyłączyć urządze-
nie.
Uwaga! Jeśli podczas pracy
urządzenia pokrętło wyboru programów zostanie ustawione na inny program, czerwona lampka przycisku 8 zaświeci się 3 razy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat Err , sygnalizujący niewłaściwe ustawienie. Pralka nie wykona nowego programu.
Ustawianie temperatury za pomocą przycisku 3
Po wybraniu programu urządzenie automa­tycznie zasugeruje domyślną temperaturę.
40 electrolux
Kilka razy wciskać ten przycisk, aby zwięk- szyć lub zmniejszyć temperaturę, w przy­padku gdy pranie ma odbywać się w tem­peraturze innej niż proponowana przez urządzenie.
Zmniejszanie prędkości wirowania przyciskiem 4
Podczas wybierania programu urządzenie automatycznie zasugeruje maksymalną prędkość wirowania dla danego programu. Nacisnąć przycisk 4 kilkakrotnie, aby zmie­nić prędkość wirowania, jeśli pranie ma zostać odwirowane z inną prędkością.
Wybór dodatkowego płukania
Urządzenie zaprojektowano z myślą o oszczędzaniu wody. Jednakże w przypad­ku osób o bardzo delikatnej skórze (z aler­gią na detergenty), konieczne może być do­datkowe płukanie w większej ilości wody (Dodatkowe płukanie). Aby włączy
ć tę opcję, należy jednocześnie nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski 5 i 6 . Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia ikona. Ta funkcja pozostaje włączona na stałe. Aby ją wyłączyć , należy ponownie nacis­kać te same przyciski, aż zgaśnie ikona do­datkowego płukania.
Wybór opóźnionego rozpoczęcia programu za pomocą przycisku 7
Nacisnąć kilka razy przycisk 7 , aby wybrać wymagane opóźnienie. Na wyświetlaczu pojawi się odpowiednia ikona 2.10 . Ustawiona wartość czasu opóźnienia (do 20 godzin) pojawi się na wyświetlaczu na kilka sekund, a następnie ponownie pojawi się czas trwania programu. Opcję tę należy wybrać po ustawieniu pro­gramu, lecz przed naciśnię
ciem przycisku 8 . Opóźnienie można zmienić lub anulować w dowolnym momencie, przed wciśnięciem przycisku 8 .
Wybór opóźnionego rozpoczęcia pro­gramu :
1. Wybrać dany program i wymagane op-
cje.
2. Ustawić opóźnienie rozpoczęcia progra-
mu za pomocą przycisku 7 .
3. Nacisnąć przycisk 8 . Pralka rozpocznie odliczanie w cyklu godzinnym. Program rozpocznie się po upływie ustawionego czasu.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu po naciśnięciu przycisku 8 :
1. Wybrać ustawienie PAUZA naciskając przycisk 8 .
2. Nacisnąć jeden raz przycisk 7 , aż poja­wi się symbol
.
3. Ponownie nacisnąć przycisk 8 , aby uru­chomić program.
Ważne! Wybrane opóźnienie można zmienić jedynie po ponownym wybraniu programu prania. Opóźnienie rozpoczęcie programu nie mo- że być wybrana z programem odpompo- wania.
Uruchomienie programu za pomocą przycisku 8
Aby uruchomić wybrany program, należy nacisnąć przycisk 8 . Przestanie migać zie­lona kontrolka przycisku 8 . Na wyświetla- czu pojawi się ikona 2.8 , co oznacza, że urządzenie rozpoczęło pracę, a drzwi są za­blokowane. Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk 8 : zacznie migać zielona kontrolka. Aby wznowić program od miejsca, w któ­rym został przerwany, należy ponownie na­cisnąć przycisk 8 . Jeśli wybrano opcję opóźnienia rozpocz
ęcia programu, urządze­nie rozpocznie odliczanie czasu. W przypadku wybrania niewłaściwej opcji, 3 razy mignie czerwona kontrolka przycisku 8 i przez kilka sekund wyświetlany będzie komunikat Err .
Wybór opcji Time Manager za pomocą przycisków 9
Kilkakrotne naciśnięcie tych przycisków po­zwala na skrócenie lub wydłużenie czasu trwania programu. Na wyświetlaczu pojawi się ikona 2.12 informująca o wybranym stopniu zabrudzenia. Opcja ta jest dostęp- na tylko z programami: Bawełniane , Syn-
tetyczne oraz Delikatne .
Stopień za-
brudzenia
Intensywne Do mocno zabru-
Ikona Rodzaj tkaniny
dzonego prania
electrolux 41
Stopień za-
brudzenia
Normalne Do normalnie zabru-
Codzienne Do prania rzeczy po
Lekkie Do lekko zabrudzo-
Szybkie Do bardzo lekko za-
Super szybkie
1)
Odświeżanie
1)
Super od­świeżanie
1) Zaleca się zmniejszenie wielkości wsadu (patrz tabela „Programy prania”).
2) W przypadku wybrania tej opcji pojawi się na chwilę odpowiednia ikona i następnie zniknie.
Ikona Rodzaj tkaniny
dzonego prania
jednym dniu nosze­nia
nego prania
brudzonego prania Do ubrań noszonych
przez krótki czas
2)
Jedynie do odświe- żania ubrań
2)
Jedynie do odświe-
1)
żania niewielu rzeczy
Zmiana opcji lub włączonego programu
Istnieje możliwość zmiany niektórych opcji zanim taka opcja zostanie wykonana przez program. Przed dokonaniem jakiejkolwiek zmiany ko­nieczne jest ustawienie PAUZY poprzez na­ciśnięcie przycisku 8 (jeżeli chce się zmienić opcję "Time Manager", należy anulować bieżący program i ponownie dokonać wy­boru). Zmiany już rozpoczętego programu można dokonać tylko poprzez jego anulowanie. Ustawić pokrętło wyboru programów w po­łożeniu
, a następnie wybrać nowe usta­wienie. Uruchomić nowy program, ponow­nie naciskając przycisk 8 . Woda z prania pozostaje w pralce.
Przerwanie trwającego programu
Aby przerwać wykonywany program, należy nacisnąć przycisk 8 . Zacznie migać odpo­wiednia zielona kontrolka. Aby wznowić program, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Anulowanie programu
Aby anulować wykonywany program, nale- ży ustawić pokrętło wyboru programów w
pozycji
. Teraz można wybrać nowy program.
Otwieranie drzwi
Po rozpoczęciu programu (lub w trakcie opóźnienia rozpoczęcia programu) drzwi są zablokowane. Aby je otworzyć, należy naj­pierw ustawić PAUZĘ naciskając przycisk 8 . Gdy ikonka 2.8 zgaśnie, po kilku minutach można otworzyć drzwi. Jeśli ikonka 2.8 nie gaśnie, oznacza to, że urządzenie rozpoczęło podgrzewanie wody lub że poziom wody jest zbyt wysoki. Nie wolno próbować otwierać drzwi na siłę! Jeżeli konieczne jest otwarcie drzwi, należy wyłączyć pralkę, przestawiając pokrętło w położenie
. Po upływie kilku minut moż- na otworzyć drzwi (uwaga na poziom i temperaturę wody!) . Po zamknięciu drzwi należy ponownie usta­wić program oraz opcje, a następnie nacis­nąć przycisk 8 .
Zakończenie programu
Pralka zatrzymuje się automatycznie. Na wyświetlaczu pojawią się trzy migające zera
) i zgaśnie kontrolka przycisku 8 .
( Przez kilka minut słychać sygnał dźwięko- wy. Jeśli wybrano program lub opcję, które kończą się zatrzymaniem wody w bębnie, ikonka 2.8 pozostanie podświetlona, aby przypomnieć o potrzebie odpompowania wody przed otwarciem drzwi. W celu odpompowania wody należy postę- pować zgodnie z poniższymi poleceniami:
1. Ustawić pokrętło wyboru programów w
położeniu
.
2. Wybrać program odpompowania lub wi-
rowania.
3. W razie potrzeby zmniejszyć prędkość
wirowania za pomocą odpowiedniego przycisku.
4. Nacisnąć przycisk 8 . Po zakończeniu programu ikonka 2.8 zgaś- nie, wskazując, że można otworzyć drzwi. Ustawić pokrętło wyboru programów na , aby wyłączyć pralkę. Wyjąć pranie z bębna i dokładnie spraw­dzić, czy bęben jest pusty. Gdy nie zamie­rza się więcej prać, należy zamknąć zawór dopływu wody. Zostawić drzwi otwarte, aby zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzyjem­nych zapachów.
42 electrolux
Tryb czuwania : po kilku minutach od za-
kończenia programu włącza się system oszczędzania energii. Zmniejszona zostaje
EKSPLOATACJA – SUSZENIE
Tylko suszenie
Ostrzeżenie!
Zalecana waga wsadu wynosi 4 kg dla tka­nin bawełnianych i lnianych oraz 3 kg dla syntetycznych i 1.5 kg dla wełnianych.
Ważne! Dla tkanin wełnianych dostępne jest jedynie suszenie z ustalonym czasem (przycisk czasu suszenia).
Po naciśnięciu przycisku Czas susze- nia możliwe jest również suszenie do 6 kg tkanin bawełnianych (patrz tabela „Programy suszenia”).
Ostrzeżenie!
Zawór wody musi być otwarty, a wąż spustowy umieszczony w umywalce lub podłączony do rury kanalizacyjnej.
1. Włożyć pranie.
2. W celu zapewnienia optymalnych wyni­ków suszenia wybrać program wirowa­nia z maksymalną prędkością odpo­wiednią dla danego rodzaju tkanin.
3. Wybrać program suszenia dla tkanin ba­wełnianych, syntetycznych lub wełnia­nych w odpowiedniej sekcji suszenia na pokrętle wyboru programów.
4. Aby wybrać suszenie automatyczne (tylko w przypadku tkanin bawełnianych i syntetycznych), należy kilka razy nacis- nąć przycisk 5 , aż na wyświetlaczu po­jawi się odpowiedni stopień suszenia
wraz z ikoną
5. Aby przeprowadzić program ustalonej długości , należy naciskać przycisk 6 , aż na wyświetlaczu pojawi się wymaga­ny czas suszenia (patrz tabela „Program suszenia”). Każde naciśnięcie tego przy­cisku powoduje wydłużenie czasu su­szenia o 5 minut.
Uwaga!
Czas trwania programu automatycznie przedłuży się o kilka minut.
.
jasność wyświetlacza. Naciśnięcie dowol­nego przycisku powoduje wyłączenie syste­mu oszczędzania energii.
6. Aby rozpocząć program, należy nacis­nąć przycisk 8 . Pozostały czas jest ak­tualizowany co minutę.
7. Po zakończeniu programu rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Na wyświetlaczu mi­gają trzy zera „ 0.00 ”. Widoczna jest ikona blokady drzwi 2.8 . W ciągu ostatnich 10 minut cyklu susze­nia wykonywana jest faza chroniąca przed zagnieceniami. W tym czasie drzwi są zablokowane. Na wyświetlaczu migają trzy zera „ 0.00 ”. Po zako zagnieceniami zniknie ikona blokady drzwi 2.8 .
8. Obrócić pokrętło wyboru programów na O , aby wyłączyć urządzenie.
9. Wyciągnąć pranie z bębna.
Uwaga!
Zwinięcie się rzeczy bawełnianych (np. ręczników, prześcieradeł, koszul) lub innych w trakcie wirowania może być przyczyną niepełnego wysuszenia. W przypadku, gdy­by po zakończeniu suszenia rzeczy nadal były lekko wilgotne, należy odwinąć zwinię- te pranie, równomiernie rozłożyć je w bęb- nie i wykonać dodatkowy cykl suszenia (20-30 minut).
ńczeniu fazy chroniącej przez
Aby otworzyć drzwi przed lub w trakcie fazy chroniącej przed zagnieceniami lub ją przerwać, należy nacisnąć do­wolny przycisk lub obrócić pokrętło wy­boru programów na dowolną pozycję (oprócz O ).
EKSPLOATACJA – PRANIE I SUSZENIE
Program NON-STOP – Pranie i automatyczne suszenie
Maksymalna waga wsadu wynosi 4 kg dla tkanin bawełnianych oraz 3 kg dla synte­tycznych.
Uwaga! Nie stosować dozowników detergentów wkładanych do bębna, jeśli wykonywany będzie program prania i suszenia.
1. Włożyć pranie.
2. Dodać detergent oraz zmiękczacz do tkanin.
3. Włączyć urządzenie obracając pokrętło wyboru programów na żądany program prania/tkaninę.
4. Wybrać żądane opcje naciskając odpo­wiednie przyciski.
Jeśli to możliwe, nie wybierać pręd­kości wirowania mniejszej, niż pro­ponowana przez urządzenie, aby uniknąć zbyt długiego suszenia. Dzięki temu oszczędza się energię.
Zmniejszenie prędkości wirowania jest możliwe jedynie po wybraniu suszenia. W przypadku tkanin bawełnianych i syn­tetycznych najniższą jest 900 obr/min.
5. Ustawić stopień wysuszenia za pomocą przycisku 5 . Na wyświetlaczu pojawi się całkowity czas prania oraz wybranego cyklu suszenia.
6. Uruchomić program za pomocą przyci­sku 8 . Pozostały czas jest aktualizowa- ny na wyświetlaczu co minutę.
7. Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, należy ustawić pokrętło wy­boru programów w położeniu O . Wyjąć pranie.
Program NON-STOP – Pranie i suszenie na czas
Zalecana waga wsadu wynosi 4 kg dla tka­nin bawełnianych, 3 kg dla syntetycznych i
1.5 kg dla wełnianych.
możliwą wartością
Po naciśnięciu przycisku Czas suszenia możliwe jest również suszenie do 6 kg tkanin bawełnianych (patrz tabela „Pro­gramy suszenia").
Uwaga! Nie stosować dozowników detergentów wkładanych do bębna, jeśli wykonywany będzie program prania i suszenia.
1. Załadować pranie i dodać detergent oraz zmiękczacz do tkanin.
2. Włączyć urządzenie obracając pokrętło wyboru programów na żądany program prania/tkaninę.
3. Wybrać żądane opcje naciskając odpo­wiednie przyciski.
Jeśli to możliwe, nie wybierać pręd­kości wirowania mniejszej, niż pro­ponowana przez urządzenie, aby uniknąć zbyt długiego suszenia. Dzięki temu oszczędza się energię.
Zmniejszenie prędkości wirowania jest możliwe jedynie po wybraniu suszenia. Poniżej przedstawiono najniższe wartoś- ci, jakie można wybra – 900 obr/min w przypadku tkanin ba-
– 1000 obr/min w przypadku wełny.
4. Ustawić czas suszenia za pomocą przy­cisku 5 . Na wyświetlaczu pojawi się całkowity czas prania oraz ustawionego cyklu suszenia.
5. Uruchomić program za pomocą przyci­sku 8 . Pozostały czas jest aktualizowa­ny na wyświetlaczu co minutę.
6. Aby wyłączyć pralkę po zakończeniu programu, należy ustawić pokrętło wy­boru programów w położeniu O i wyjąć pranie.
electrolux 43
ć:
wełnianych i syntetycznych oraz 700 obr/min w przypadku tkanin delikat­nych
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Sortowanie prania
Należy przestrzegać umieszczonych na metkach zaleceń producenta odzieży doty-
czących prania. Ubrania posortować w na­stępujący sposób: białe, kolorowe, synte­tyczne, delikatne, wełniane.
44 electrolux
Temperatury
do średnio zabrudzonej białej
95° lub 90°
60°/50°
40°-30°­pranie w ni­skiej tempe­raturze
bawełny i lnu (np. obrusy, ser­wety, prześcieradła, ręczniki, ścierki, itp.)
do średnio zabrudzonych ubrań o trwałych kolorach (np. koszule, koszule nocne, piża-
my....) ze lnu, bawełny lub włó-
kien syntetycznych oraz do lekko zabrudzonych białych tkanin bawełnianych (np. bie­lizna)
do tkanin delikatnych (np. fira­nek), prania mieszanego za­wierającego tkaniny syntetycz­ne i wełniane z metką "czysta nowa wełna, nadająca się do prania w pralce, nie zbiega się w praniu"
Przed włożeniem prania
Białych i kolorowych tkanin nigdy nie należy prać razem. Białe tkaniny mogą stracić swoją "biel" w trakcie prania. Nowe kolorowe ubrania mogą farbować w czasie pierwszego prania; dlatego należy je za pierwszym razem wyprać oddzielnie.
Należy opróżnić kieszenie z wszelkich metalowych przedmiotów (takich jak spinki do włosów, agrafki, pinezki itp.).
Przed włożeniem do pralki należy pozapi­nać poszwy pościelowe, zatrzaski, zamki błyskawiczne. Związać długie paski lub ta­siemki. Wszelkie trudne do usunięcia plamy należy uprzednio zaprać. Szczególnie zabrudzone tkaniny oczyścić specjalnym środkiem do usuwania plam. Firany należy prać z zachowaniem szcze­gólnej ostrożności. Z firanek i zasłon zdjąć klamerki i żabki i umieścić je w woreczku lub siatce do prania.
Maksymalny wsad
Zalecane ilości wsadu bielizny podano w ta­beli programów. Ogólne wskazówki:
Bawełna, len: bęben załadować do peł­na, ale nie przeładowywać;
Tkaniny syntetyczne: nie więcej niż do połowy bębna;
Tkaniny delikatne i wełniane: do 1/3 bębna.
Maksymalne wykorzystywanie pojemności bębna pozwala na efektywne wykorzystanie wody i energii elektrycznej. W przypadku tkanin bardzo mocno zabru­dzonych, należy zmniejszyć wielkość wsa- du.
Waga prania
Poniżej podano orientacyjną wagę niektó­rych artykułów ubraniowych i pościelowych:
Poniżej podano orientacyjną wagę niektó­rych artykułów ubraniowych i pościelo- wych:
szlafrok 1 200 g poszwa 700 g koszula męska robocza 600 g prześcieradło, piżama męska 500 g obrus 250 g poszewka na poduszkę,
ręcznik frotte, koszula nocna, męska koszula
ścierka, figi damskie, serwet­ka, bluzka, slipy męskie
200 g
100 g
Usuwanie plam
Do usunięcia niektórych plam nie wystarczy tylko woda i detergent. Dlatego zaleca się ich usunięcie przed przystąpieniem do pra­nia. Plamy z krwi: świeże plamy zaprać zimną wodą. Stare plamy odmoczyć w zimnej wo­dzie przez noc z detergentem, a następnie zaprać w wodzie z mydłem. Plamy z farb olejnych: zwilżyć środkiem do wywabiania plam na bazie benzyny, po­łożyć tkaninę na suchej szmatce i usunąć plamę poprzez poklepywanie tkaniny; czyn­ność powtórzyć kilka razy. Plamy z zaschniętego smaru: nasączyć terpentyną, położyć tkaninę na suchej po­wierzchni i usunąć plamę poklepując tkani­nę opuszkami palców przy użyciu bawełnia­nej ściereczki. Plamy z rdzy: zastosować kwas szczawio- wy rozpuszczony w gor
ącej wodzie lub śro­dek do usuwania rdzy na zimno. Należy uważać na stare plamy z rdzy, ponieważ powodują one uszkodzenie struktury celu­lozy oraz mają tendencję do dziurawienia tkaniny.
electrolux 45
Plamy z wilgoci i pleśni: czyścić przy użyciu wybielacza (tylko tkaniny białe i kolo­rowe o trwałych kolorach). Plamy z trawy: lekko namydlić, a następ- nie czyścić wybielaczem (tylko tkaniny białe i kolorowe o trwałych kolorach). Plamy z atramentu i kleju: przetrzeć ace-
2)
tonem
, położyć tkaninę na suchej ście- reczce i usunąć plamę przez poklepywanie tkaniny. Plamy ze szminki: przetrzeć acetonem, a następnie użyć spirytusu skażonego. Po­zostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza. Plamy z czerwonego wina: zamoczyć w wodzie z dodatkiem mydła, wypłukać lub przetrzeć kwasem octowym lub cytryno­wym i spłukać. Pozostałości plam należy usunąć przy pomocy wybielacza. Plamy z tuszu: w zależności od typu tu-
2)
szu, zwilżyć tkaninę acetonem
, a następ- nie kwasem octowym; pozostałości plam na białych tkaninach należy usunąć przy pomocy wybielacza, a następnie dobrze wypłukać. Plamy ze smoły: najpierw czyścić środ- kiem odplamiającym, spirytusem skażonym lub benzyną, a następnie wyczyścić prosz­kiem do prania.
Środki piorące i zmiękczające
Dobre rezultaty prania zależą również od wybranego detergentu oraz jego ilości (tak, aby unikać jego marnowania i chronić śro- dowisko naturalne). Zwłaszcza, że nawet środki ulegające bio­degradacji zawierają w swoim składzie sub­stancje, które w zbyt dużych ilościach szko­dzą środowisku. Wybór odpowiedniego detergentu uzależ- niony jest od rodzaju tkaniny (delikatna,
łniana, bawełniana, itp.), koloru, tempe-
we ratury prania i stopnia zabrudzenia ubrań przeznaczonych do prania. Do prania w pralce można używać wszyst­kich dostępnych detergentów:
• detergenty w proszku do wszystkich ro-
dzajów tkanin
• detergenty w proszku do tkanin delikat­nych (maksymalnie 60°C) i wełnianych
• detergenty w płynie, preferowane do pro­gramów prania w niskiej temperaturze (maksymalnie 60°C) do wszystkich ro­dzajów tkanin lub specjalne detergenty tylko do tkanin wełnianych.
Detergenty i płyn zmiękczający należy umie­szczać we właściwych komorach szuflady przed rozpoczęciem prania. W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy bez prania wstępnego. Pralkę wyposażono w system recyrkulacji, który pozwala na optymalne wykorzystanie skoncentrowanego środka piorącego. Należy przestrzegać zaleceń producenta
środka dotyczących jego dozowania i nie przekraczać poziomu "MAX" zaznaczo­nego w szufladzie na detergenty .
Stopień twardości wody
Poziom twardości wody mierzy się w tzw. "stopniach" twardoś
ci. Informacje o stopniu twardości wody można uzyskać w miej­skich zakładach wodociągowych lub od właściwych władz lokalnych.
Jeśli woda jest średnio twarda lub bar­dzo twarda (od poziomu twardości II), należy stosować zmiękczacz wody. Przestrzegać instrukcji producenta. Ilość detergentu będzie można wów­czas dostosować do stopnia twardości wody I (= miękka).
Stopień twardości
wody
Poziom Woda
1 miękka 0-7 0-15 2 średnio
twarda 3 twarda 15-21 26-37 4 bardzo
twarda
Stopnie
niemiec-
kie °dH
8-14 16-25
> 21 > 37
Francu-
skie °T.H.
2) nie używać acetonu do tkanin zawierających sztuczny jedwab
46 electrolux
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE SUSZENIA
Przygotowanie suszenia
Jako suszarka, urządzenie działa z wyko­rzystaniem zjawiska kondensacji.
W związku z tym, zawór wody musi być odkręcony, a wąż spustowy włożony do zlewu lub podłączony do rury kana­lizacyjnej nawet podczas suszenia. Ważne!
Przed rozpoczęciem programu suszenia należy zmniejszyć ilość rzeczy w urządze­niu, aby zapewnić zadowalające wyniki su­szenia.
Rzeczy, których nie należy suszyć
• Szczególnie delikatne rzeczy, np. firany syntetyczne, ubrania z wełny i jedwabiu, rzeczy z metalowymi wstawkami, po­ńczochy nylonowe, rzeczy o dużej obję­tości, np. anoraki, narzuty, pierzyny, kołd­ry, śpiwory itp. nie mogą być suszone w suszarce
•Należy unikać suszenia ciemnych ubrań z włóknistymi tkaninami w jasnych kolorach (np. ręcznikami), gdyż resztki włókien mogą osiąść na ubraniach.
•Po zakończeniu suszenia można wyciąg-
ąć rzeczy.
n
• Aby uniknąć elektryzowania się rzeczy po zakończeniu suszenia, do prania należy użyć płynu do zmiękczania tkanin lub specjalnego płynu do tkanin nadającego się do suszarek.
• Ubrania zawierające gumową piankę lub materiały podobne do gumowej pianki nie mogą być suszone w suszarce.
• Ponadto, materiały zawierające resztki płynów do układania włosów, lakierów do włosów, zmywaczy do paznokci lub pod­obnych substancji, nie mogą być suszo­ne w suszarce w związku z możliwością powstawania szkodliwych oparów.
Detergenty i wszelkie dodatki należy umie­szczać we właściwych komorach szuflady przed rozpoczęciem prania.
W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy bez prania wstępnego.
ądzenie wyposażono w system recyrku-
Urz lacji, który pozwala na optymalne wykorzys­tanie skoncentrowanego środka piorącego. Należy przestrzegać zaleceń producenta
środka dotyczących jego dozowania i nie przekraczać poziomu "MAX" zaznaczo­nego w szufladzie na detergenty .
Metki
Przestrzegać instrukcji suszenia podanych przez producentów na metkach ubrań:
Czas trwania programu suszenia
Czas suszenia może zależeć od:
•prędkości wirowania końcowego
• wymaganego stopnia wysuszenia (suche do prasowania, suche do szafy)
•rodzaju tkaniny
• wagi wsadu.
Średni czas suszenia w przypadku suszenia przez określony czas podano w rozdziale "Programy suszenia". Wraz z uzyskanym doświadczeniem będzie można precyzyjniej określić prawidłowy sposób suszenia róż- nych typów tkanin. Należy zapamiętać czas suszenia w wykonywanych programach.
Dodatkowe suszenie
Jeśli po zakończeniu programu suszenia pranie nadal jest wilgotne, należy ponownie wykonać krótki cykl suszenia.
= Dozwolone suszenie mechaniczne = Suszenie w wysokiej temperaturze = Suszenie w niskiej temperaturze = Nie suszyć mechanicznie.
Ostrzeżenie! Nie przesuszyć prania, ponieważ tkaniny mogą być zbytnio pogniecione lub mogą się skurczyć.
PROGRAMY PRANIA
Program - Maksymalna i minimalna temperatura
- Opis programu - Maksymalna prędkość wiro­wania - Maksymalny wsad - Typ prania
Bawełniane
90° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania Wirowanie z maksymalną prędkością Maks. wsad 8 kg – zmniejszony wsad 4 kg Tkaniny bawełniane białe i kolorowe (średnio za- brudzone).
Bawełnianie + Pranie wstępne
90° – pranie w zimnej wodzie Pranie wstępne - Pranie zasadnicze - Płukania Wirowanie z maksymalną prędkością Maks. wsad 8 kg – zmniejszony wsad 4 kg Tkaniny bawełniane białe lub kolorowe z praniem wstępnym (mocno zabrudzone).
Syntetyczne
60° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania Maksymalna prędkość wirowania 900 obr/min Maks. wsad 4 kg – zmniejszony wsad 2 kg Tkaniny syntetyczne lub mieszane: bielizna, ubra­nia kolorowe, niezbiegające się koszule, bluzki.
Delikatne
40° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania Maksymalna prędkość wirowania 700 obr/min Maksymalny wsad kg 4 – Zmniejszony wsad kg 2
Tkaniny delikatne: akryl, wiskoza, poliester. Wełniane/Pranie ręczne
40° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania Maksymalna prędkość wirowania 1000 obr/min Maks. wsad 2 kg Program do rzeczy wełnianych nadających się do pra­nia w pralce oraz rzeczy wełnianych i tkanin delikat­nych do prania ręcznego.
Jedwabne
30° – pranie w zimnej wodzie Pranie zasadnicze – Płukania Maksymalna prędkość wirowania 700 obr/min Maks. wsad 1 kg Delikatny program przeznaczony do prania tkanin jed­wabnych i mieszanych syntetycznych.
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
TIME MANAGER
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
TIME MANAGER
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
TIME MANAGER
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
TIME MANAGER
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
Komora na de-
1)
1)
1)
1)
electrolux 47
tergenty
2)
48 electrolux
Program - Maksymalna i minimalna temperatura
- Opis programu - Maksymalna prędkość wiro­wania - Maksymalny wsad - Typ prania
Płukanie
Płukanie – Długie wirowanie Wirowanie z maksymalną prędkością Maks. wsad 8 kg Ten program służy do płukania i odwirowywania rze­czy bawełnianych uprzednio wypranych ręcznie. Aby zintensyfikować proces płukania, należy wybrać opcję DODATKOWE PŁUKANIE. Urządzenie doda dodatko­we cykle płukania.
Odpompowanie
Odpompowanie wody Maks. wsad 8 kg Funkcja ta służy do odpompowania wody po ostatnim płukaniu w programach, dla których wybrano opcję pozostawienia wody w bębnie.
Wirowanie
Odpompowanie i długie wirowanie Wirowanie z maksymalną prędkością Maks. wsad 8 kg Osobne wirowanie dla tkanin pranych ręcznie i po programach z wybraną opcją, w przypadku których na końcu woda zostaje w bębnie. Prędkość wirowa­nia można ustawić naciskając odpowiedni przycisk, aby dostosować ją do tkanin, które mają być odwiro­wywane.
Bawełniane Ekonomiczne
90° - 40° Pranie zasadnicze – Płukania Wirowanie z maksymalną prędkością Maks. wsad 8 kg Tkaniny bawełniane białe i o trwałych kolorach . Ten program można wybrać dla lekko lub średnio za­brudzonych tkanin bawełnianych. Temperatura zosta­nie obniżona, a czas prania wydłużony. Pozwala to uzyskać dobre wyniki prania przy jednoczesnej oszczędności energii.
Koc
40° - 30° Pranie zasadnicze – Płukania Maksymalna prędkość wirowania 700 obr/min Maks. wsad 2.5 kg Dla pojedynczych nadających się do prania syntetycz­nych koców lub kołder.
Suszenie – Wełniane
Program suszenia tkanin wełnianych. Może być sto­sowany wyłącznie po określeniu czasu suszenia.
Suszenie – Syntetyczne
Program do suszenia tkanin syntetycznych. Można go stosować podczas suszenia z określonym czasem lub do suszenia automatycznego (stopień wysuszenia: do szafy).
Opcje
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
ZMNIEJSZENIE
PRĘDKOŚCI WIRO-
WANIA
CYKL NOCNY
STOP Z WODĄ
BEZ WIROWANIA
DODATKOWE PŁU-
KANIE
Komora na de-
tergenty
electrolux 49
Program - Maksymalna i minimalna temperatura
- Opis programu - Maksymalna prędkość wiro­wania - Maksymalny wsad - Typ prania
Suszenie – Bawełniane
Program suszenia tkanin bawełnianych. Można go stosować podczas suszenia z określonym czasem lub do suszenia automatycznego (stopień wysuszenia: ekstra suche, suche do szafy, suche do prasowania).
O = WYŁ.
Służy do anulowania trwającego programu lub wyłą­czenia urządzenia.
1) Po wybraniu opcji „Super szybkie” za pomocą przycisków 9 zalecane jest zredukowanie maksymalnego wsadu zgodnie ze wskazówkami podanymi w tabeli. Pełny wsad jest możliwy, lecz rezultaty prania będą nieco mniej zadowalające. W przypadku wybrania opcji Odświeżanie lub Super odświeżanie zalecamy dalsze ograniczenie wsadu.
2) W przypadku stosowania detergentów w płynie należy wybierać programy bez PRANIA WSTĘPNEGO.
Opcje
Komora na de-
tergenty
PROGRAMY SUSZENIA
Programy automatyczne
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny Maks. wsad
EKSTRA SUCHE
Idealne do materiałów frotte
SUCHE DO SZAFY
Odpowiednie dla rzeczy, które będą odkłada- ne bez prasowania
SUCHE DO SZAFY
Odpowiednie dla rzeczy, które będą odkłada- ne bez prasowania
SUCHE DO PRASOWANIA
Odpowiednie dla rzeczy, które będą praso­wane
Programy sterowane czasowo
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny
EKSTRA SUCHE
Idealne dla materiałów frotte
SUCHE DO SZAFY
Odpowiednie dla rzeczy, które będą odkładane bez prasowa­nia
SUCHE DO SZAFY
Odpowiednie dla rzeczy, które będą odkładane bez prasowa­nia
Tkaniny bawełnia- ne i lniane (szlafro-
ki, ręczniki kąpielo-
Tkaniny bawełnia- ne i lniane (szlafro-
ki, ręczniki kąpielo-
Tkaniny synte-
tyczne i mieszane
(swetry, bluzki, bie-
lizna, pościel)
Tkaniny bawełniane i lnia-
ne (szlafroki, ręczniki kąpielo-
we itp.)
Tkaniny bawełniane i lnia-
ne (szlafroki, ręczniki kąpielo-
we itp.)
Tkaniny syntetyczne i mie-
szane (swetry, bluzki, bieliz-
na, pościel)
Tkaniny bawełniane i lnia-
ne (prześcieradła, obrusy, ko-
szule itp.)
Ciężar su-
szonego
wsadu
we itp.)
we itp.)
6 kg 4 kg 2 kg
6 kg 4 kg 2 kg
3 kg 1 kg
Prędkość
wirowania
(obr/min)
1600
1600
900
4 kg
4 kg
3 kg
4 kg
Sugerowa-
ny czas su-
szenia (w
minutach)
195-215 120-130
70-80
185-205 110-120
60-70
115-125
45-55
50 electrolux
Ciężar su-
Stopień wysuszenia Rodzaj tkaniny
SUCHE DO PRASOWANIA
Odpowiednie dla rzeczy, które będą prasowane
SUSZENIE WEŁNY Wełna (swetry) Wskazówki dla ośrodków przeprowadzających testy
Test wydajności, zgodnie z normą EN 50229, należy najpierw przeprowadzić z wsadem o ciężarze 5 kg (skład wsadu: poszwa na poduszkę i ręczniki), wybierając program SUSZENIE PRZEZ OKREŚ- LONY CZAS dla tkanin bawełnianych i ustawiając czas na 120 minut. Następnie należy wysuszyć drugi wsad o ciężarze 3 kg (skład wsadu: 3 prześcieradła i ręczniki), wy­bierając program SUSZENIE PRZEZ OKREŚLONY CZAS dla tkanin bawełnianych i ustawiając czas na 85 minut.
Tkaniny bawełnia-
ne i lniane (prze-
ścieradła, obrusy,
koszule itp.)
szonego
wsadu
6 kg 4 kg 2 kg
1.5 kg
Prędkość
wirowania
(obr/min)
1600
1000
Sugerowa-
ny czas su-
szenia (w
minutach)
150-170
90-100
50-60
140-170
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia i prac konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Usuwanie kamienia
Woda zazwyczaj zawiera kamień. Dobrym rozwiązaniem jest okresowe używanie środ­ka zmiękczającego wodę. Należy to robić poza praniem ubrań i stosować się do zale­ceń producenta środka zmiękczającego. Pozwoli to zapobiec osadzaniu się kamie­nia.
Po każdym praniu
Zostawić na chwilę drzwi otwarte. Pomaga to zapobiec powstawaniu pleśni i nieprzy­jemnych zapachów wewnątrz urządzenia. Pozostawianie otwartych drzwi po praniu pomoże również zabezpieczyć uszczelkę przy drzwiach.
Pranie konserwacyjne
Pranie w niskiej temperaturze może spowo­dować gromadzenie się osadów wewnątrz bębna. Zaleca się regularne przeprowadzanie pra­nia konserwacyjnego. Aby przeprowadzić pranie konserwacyjne:
•Bęben powinien być pusty.
•Należy wybrać program prania tkanin ba-
wełnianych o najwyższej temperaturze.
•Użyć zwykłej ilości detergentu w formie
proszku o właściwościach biologicznych.
Czyszczenie powierzchni zewnętrznych
Obudowę urządzenia należy czyścić jedynie wodą z mydłem, a następnie dokładnie wy­trzeć.
Ważne! Do czyszczenia obudowy nie wolno stosować alkoholu, rozpuszczalników ani innych, podobnych środków czyszczących.
Czyszczenie szuflady na detergenty
Szufladę na detergenty należy regularnie czyścić. Szufladę na proszek i dodatki do prania na­leży regularnie czyścić. Wyjąć szufladę, naciskając blokadę do do i pociągając ją do siebie.
łu
electrolux 51
Wypłukać pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie pozostałości nagromadzonego proszku. Aby ułatwić czyszczenie, należy zdjąć górną część przegródki na dodatki. Wypłukać wszystkie elementy pod wodą.
Komorę szuflady wyczyścić za pomocą szczotki.
zawierającymi chlor ani metalowymi myjkami.
1. Usunąć wszelkie osady rdzy z bębna za pomocą środka czyszczącego do stali nierdzewnej.
2. Wykonać program prania bez żadnych rzeczy, aby usunąć wszelkie pozosta­łości środków czyszczących. Program: Krótki program do prania tka­nin bawełnianych w maksymalnej tem­peraturze z dodatkiem ok. 1/4 miarki detergentu.
Uszczelka drzwi
Sprawdzać okresowo, czy w fartuchu drzwi nie ma ciał obcych. Jeśli są, należy je usu­nąć.
Bęben pralki
Osady rdzy zbierające się na bębnie mogą być spowodowane rdzewiejącymi ciałami obcymi obecnymi w praniu lub osadami że- laza w wodzie.
Ważne! Nie wolno czyścić bębna za pomocą żrących środków do usuwania kamienia, środkami do szorowania
Pompa opróżniająca
Pompę należy regularnie sprawdzać, a w szczególności jeśli:
•urządzenie nie odprowadza wody i/lub
nie wiruje,
• podczas odprowadzania wody z urzą-
dzenia wydobywają się nietypowe odgło- sy spowodowane obecnością obcych przedmiotów, takich jak agrafki, monety itp., które blokują pompę.
•wystąpił problem z odprowadzeniem wo-
dy (więcej informacji można znaleźć w rozdziale „Co zrobić, gdy...”).
Ostrzeżenie! Przed otwarciem klapki pompy należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Należy postępować w następujący sposób:
52 electrolux
1. Wyjąć wtyczkę z gniazda elektryczne­go.
2. W razie potrzeby odczekać, aż woda ostygnie.
3. Otworzyć klapkę pompy.
4. Podstawić pod pompę odpowiednie naczynie, do którego spłynie woda.
5. Wysunąć awaryjny wąż spustowy, umieścić go w pojemniku i zdjąć za­tyczkę.
7. Usunąć obce przedmioty i fragmenty włókien z komory i wirnika pompy.
8. Sprawdzić ostrożnie, czy wirnik pompy obraca się (wirnik obraca się nierówno­miernie). Jeśli nie obraca się, należy skontaktować się z lokalnym punktem serwisowym.
6. Gdy cała woda spłynie, odkręcić pokry­wę pompy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i wyjąć filtr. W razie potrzeby użyć kombinerek. Do­brze jest mieć w pobliżu szmatkę do wycierania wody wyciekającej podczas odkręcania pokrywy. Wypłukać filtr pod bieżącą wodą, aby usunąć wszelkie zabrudzenia.
9. Założyć zatyczkę awaryjnego węża spustowego i umieścić go z powrotem w miejscu, z którego został wyjęty.
electrolux 53
10. Umieścić filtr w pompie, wkładając go w prawidłowy sposób w specjalne pro­wadnice. Dokręcić mocno pokrywę po­mpy, obracając ją zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara.
11. Zamknąć klapkę pompy.
1. Zamknąć zawór wody.
2. Odłączyć wąż dopływowy.
3. Oczyścić filtr w wężu szczotką o twar­dym włosiu.
4. Przykręcić wąż z powrotem do urządze­nia i upewnić się, że połączenie jest szczelne.
5. Odkręcić wąż od urządzenia. Dobrze jest mieć w pobliżu szmatkę do wyciera­nia wyciekającej wody.
6. Wyczyścić filtr w zaworze szczotką o twardym włosiu lub szmatką.
Ostrzeżenie!
W trakcie pracy urządzenia, w zależności od wybranego programu, w pompie może się znajdować gorąca woda. Nie wolno odkręcać pokrywy pompy w trakcie cyklu prania. Należy zaczekać, aż urządzenie zakończy cykl i będzie puste. Zakładając pokrywę pompy, należy upew­nić się, że jest dobrze dokręcona, aby za­pobiec przeciekom i uniemożliwić jej odkrę- cenie przez dzieci.
Czyszczenie filtrów dopływu wody
Jeśli napełnianie pralki wodą trwa dłużej niż zwykle, należy sprawdzić, czy filtr węża do­pływowego wody nie jest zatkany.
7. Przykręcić wąż z powrotem do pralki i sprawdzić szczelność połączenia.
8. Otworzyć zawór wody.
Awaryjne odprowadzenie wody
Jeśli woda nie zostanie odpompowana, na­leży postępować według poniższych wska­zówek:
54 electrolux
1. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka;
2. zamknąć zawór wody;
3. w razie potrzeby odczekać, aż woda os­tygnie;
4. otworzyć klapkę pompy;
5. ustawić na podłodze pod pompą naczy- nie na wodę, włożyć do niego końców- kę węża awaryjnego spustu. Wyjąć za­tyczkę z węża. Woda powinna sama spłynąć do naczynia. Po napełnieniu na­czynia włożyć ponownie zatyczkę do węża. Wylać wodę z naczynia. Powta­rzać te czynności, aż cała woda zosta­nie odprowadzona;
6. w razie potrzeby wyczyścić pompę zgodnie z uprzednio podanymi instruk­cjami;
7. włożyć zatyczkę spustu i umieścić go we wnęce;
8. ponownie dokręcić pokrywę pompy i zamknąć klapkę.
do węża awaryjnego
CO ZROBIĆ, GDY…
Niektóre problemy są wynikiem niedopeł- nienia prostych czynności konserwacyjnych lub przeoczeń i można je rozwiązać bez ko­nieczności wzywania technika z serwisu. Przed skontaktowaniem się z lokalnym punktem serwisowym, należy wykonać na­stępujące kontrole. W czasie pracy pralki może się zdarzyć, że zacznie migać czerwona lampka kontrolna przycisku 8 , na wyświetlaczu pojawi się je­den z następujących kodów alarmów i jed­nocześnie co 20 sekund emitowany będzie
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Jeżeli pralka jest zainstalowana w miejscu, w którym temperatura może spadać poni­żej 0°C, należy postępować według nastę­pujących poleceń:
1. Zakręcić zawór wody.
2. Odkręcić wąż dopływowy.
3. Umieścić końcówkę węża awaryjnego spustu oraz końcówkę węża dopływo- wego w specjalnie podstawionym na­czyniu i odczekać, aż spłynie do niego woda z pralki.
4. Dokręcić wąż cić we wnęce pompy wąż awaryjnego spustu, pamiętając o tym, by zabezpie­czyć jego końcówkę specjalną zatyczką.
5. Jeśli urządzenie ma być ponownie uru­chomione, należy sprawdzić, czy tem- peratura w pomieszczeniu wynosi po­nad 0°C.
sygnał akustyczny wskazując, że urządze­nie nie działa:
: problem z dopływem wody.
Po usunięciu problemu należy ponownie uruchomić program wciskając w tym celu przycisk 8 . Jeżeli po sprawdzeniu nadal występują nieprawidłowości, należy zwrócić się do lokalnego serwisu.
: problem z odpływem wody.
: otwarte drzwi.
dopływowy wody i umieś-
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Pralka nie rozpoczyna pra­cy:
Pralka nie pobiera wody:
Urządzenie napełnia się wodą i natychmiast ją wy­pompowuje:
Urządzenie nie odprowadza wody i/lub nie wiruje:
Wyciek wody na podłodze:
electrolux 55
Drzwi nie zostały zamknięte. E40
•Dokładnie zamknąć drzwi. Wtyczka nie została prawidłowo włożona do gniazdka elektryczne­go.
•Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego. Brak napięcia w gniazdku elektrycznym.
•Sprawdzić domową instalację elektryczną. Przepalił się bezpiecznik główny.
•Wymienić bezpiecznik. Pokrętło wyboru programów nie zostało ustawione we właściwej pozycji i nie został naciśnięty przycisk 8 .
•Przekręcić pokrętło wyboru programów i ponownie wcisnąć przycisk 8. .
Wybrano funkcję opóźnionego rozpoczęcia programu.
•Jeśli pranie ma się rozpocząć od razu, wyłączy
ć opcję „Opó-
źnienie rozpoczęcia programu”.
Włączono blokadę uruchomienia.
•Wyłączyć blokadę uruchomienia.
Zawór wody jest zamknięty. E10
•Otworzyć zawór wody.
Przygnieciony bądź zgięty wąż dopływowy. E10
•Sprawdzić podłączenie węża dopływowego.
Filtr węża dopływowego jest zablokowany. E10
•Wyczyścić filtr węża dopływowego.
Drzwi nie zostały prawidłowo zamknięte. E40
•Dokładnie zamknąć drzwi.
Zbyt nisko położona końcówka węża spustowego.
• Przeczytać odpowiedni akapit w rozdziale „Odpompowanie wo­dy”.
Wąż spustowy jest przygnieciony lub zagięty. E20
•Sprawdzić podłączenie węża spustowego.
Filtr spustowy jest zatkany. E20
•Oczyścić filtr spustowy.
Wybrano opcję lub program, który kończy się pozostawieniem wody w bębnie lub w którym nie ma wirowania.
•Wybrać program odpompowania lub wirowania.
Pranie jest nierównomiernie rozmieszczone w bębnie.
•Zmienić rozłożenie prania.
Użyto zbyt dużo lub niewłaściwego rodzaju detergentu (tworzy się nadmierna ilość piany).
•Zmniejszyć ilość detergentu lub użyć innego.
Sprawdzić, czy nie ma wycieków w okolicy jednego z mocowań węża dopływowego. Nie zawsze można to łatwo sprawdzić, gdyż woda ścieka po wężu; sprawdzić, czy wąż nie jest wilgotny.
•Sprawdzić podłączenie węża doprowadzającego wodę.
Wąż spustowy lub dopływowy jest uszkodzony.
•Wymienić na nowy.
Zatyczka na awaryjnym wężu spustowym nie została ponownie założona lub filtr nie został prawidłowo przykręcony po czyszcze­niu.
•Założyć z powrotem zatyczkę na wąż awaryjnego spustu lub dokładnie przykręcić filtr.
56 electrolux
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Niezadowalające wyniki prania:
Nie można otworzyć drzwi:
Wibracje lub głośna praca urządzenia:
Wirowanie rozpoczyna się z opóźnieniem bądź pralka nie wiruje:
Urządzenie wydaje nietypo­wy dźwięk:
W bębnie nie widać wody:
Użyto zbyt małej ilości lub niewłaściwego detergentu.
•Zwiększyć ilość detergentu lub użyć innego.
Uporczywe plamy nie zostały odpowiednio wywabione przed pra­niem.
• Do wywabiania trudnych do usunięcia plam stosować produkty dostępne na rynku.
Nie wybrano odpowiedniej temperatury.
•Sprawdzić, czy wybrano odpowiednią temperaturę.
Włożono za dużo prania.
•Zmniejszyć wielkość wsadu.
Program nie dobiegł końca.
•Odczekać do końca cyklu prania.
Blokada drzwi nie została zwolniona.
•Odczekać kilka minut do czasu, aż zostanie zwolniona blokada drzwi.
W bębnie pozostała woda.
•Wybrać program odpompowania lub wirowania, aby odprowa- dzić wodę.
Nie usunięto blokad transportowych i elementów opakowania.
•Sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo zainstalowane.
żki nie zostały właściwie wyregulowane.
•Sprawdzić, czy urządzenie zostało prawidłowo wypoziomowa- ne.
Pranie jest nierównomiernie rozmieszczone w bębnie.
•Zmienić rozłożenie prania.
Możliwe, że w bębnie znajduje się zbyt mała ilość prania.
•Włożyć więcej prania.
Elektroniczna kontrola wyważenia anulowała wirowanie, gdyż pra­nie jest nierównomiernie rozmieszczone w bębnie. Pranie jest roz­mieszczane poprzez obroty bębna w przeciwnych kierunkach. Czynność ta może zostać powtórzona kilka razy, dopóki bęben nie uzyska równowagi i nie rozpocznie normalnego wirowania. Je-
żeli po upływie 10 minut pranie nadal nie jest równomiernie rozło- żone w bębnie, pralka nie będzie wirować. W takim przypadku na-
leży ręcznie ułożyć pranie i wybrać program wirowania.
•Zmienić rozłożenie prania.
Zbyt mała ilość prania.
•Dodać więcej rzeczy, ręcznie rozłożyć pranie, a następnie wy- brać program wirowania.
Urządzenie jest wyposażone w nowy rodzaj silnika, który wydaje inne dźwięki w porównaniu z tradycyjnymi silnikami. Nowy silnik zapewnia łagodniejszy start bębna, a pranie jest lepiej rozłożone w bębnie podczas wirowania. W konsekwencji zwiększa się stabil­ność urządzenia.
Urządzenia opracowane z wykorzystaniem nowoczesnych techno­logii są znacznie bardziej ekonomiczne i zużywają o wiele mniej wody bez wpływu na parametry pracy.
Problem Możliwa przyczyna/Rozwiązanie
Nie wybrano czasu lub stopnia wysuszenia.
•Wybrać czas suszenia lub stopień wysuszenia.
Zawór wody jest zamknięty E10 .
•Otworzyć zawór wody.
Filtr spustowy jest zatkany E20 .
Urządzenie nie suszy wcale lub nie suszy prawidłowo:
•Oczyścić filtr spustowy.
Urządzenie jest przeładowane.
•Zmniejszyć ilość prania w bębnie.
Wybrany program suszenia, czas lub stopień wysuszenia był nie­odpowiedni.
•Wybrać odpowiedni program suszenia, czas lub stopień wysu- szenia dla suszonych rzeczy.
Jeśli nie można usunąć problemu we włas­nym zakresie, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. Przed skontaktowaniem się z serwisem na­leży zanotować model, numer produktu oraz numer seryjny i datę zakupu urządze­nia: informacje te są wymagane przez ser­wis w celu zapewnienia sprawnej obsługi.
electrolux 57
. . .
. .. . .
. . o
. N r
e
..
S
..
...
.
.
.
.
..
.
.
.
o .. .
d
. N
o
d
M
ro P
Mod. ... ... ...
Prod. No. ... ... ...
Ser. No. ... ... ...
DANE TECHNICZNE
Wymiary Szerokość
Wysokość Głębokość
Podłączenie do sieci elektrycz­nej Napięcie – Moc całkowita –
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi urządzenia.
Bezpiecznik Ciśnienie doprowadzanej wody Minimum
Maksimum Maksymalny wsad Bawełniane 8 kg Maksymalny wsad suchy Bawełniane
Bawełniane – Duży wsad
Syntetyczne Prędkość wirowania Maksimum 1600 obr/min
60 cm 85 cm 63 cm
0,05 MPa 0,8 MPa
4 kg 6 kg 3 kg
58 electrolux
PARAMETRY EKSPLOATACYJNE
Program Zużycie energii
Białe tkaniny bawełnia­ne 90°
Bawełniane 60° 1.7 63 Bawełna Eko 60°
Bawełniane 40° 0.97 62 Syntetyczne 40° 0.55 51 Delikatne 40° 0.53 67 Wełniane/Pranie ręcz-
ne 30°
1) Program „Bawełna Eko” w temperaturze 60°C z wsadem 8 jest programem referencyjnym dla danych umieszczonych na etykiecie efektywności energetycznej, zgodnie z Dyrektywą 92/75/WE.
1)
(kWh)
2.5 62
1.05 57
0.32 64
Przedstawione w tabeli wartości zużycia należy traktować jako orientacyjne, gdyż są one zależne od ilości i rodzaju prania, temperatury wody dopływającej i temperatury otoczenia.
Zużycie wody (litry) Czas trwania pro-
gramu (minuty)
Informacja na temat
czasu trwania pro­gramu pojawia się
na wyświetlaczu na panelu sterowania.
INSTALACJA
Rozpakowanie
Przed uruchomieniem urządzenia, należy usunąć wszystkie elementy blokady trans­portowej i opakowania. Zaleca się zachowanie wszystkich elemen­tów blokady transportowej, aby można było z nich skorzystać w razie ponownego prze­wożenia urządzenia.
1. Po zdjęciu opakowania ostrożnie poło-
żyć urządzenie na tylnej ściance, aby usunąć styropianową podstawę.
2. Zdjąć przewód zasilający oraz wąż do­pływowy i odpływowy z uchwytów znaj­dujących się z tyłu urządzenia.
electrolux 59
3. Odkręcić trzy śruby.
4. Wyciągnąć plastikowe rozpórki.
5. Otworzyć drzwiczki i usunąć blok styro­pianu umieszczony na uszczelce drzwi­czek.
6. Do małego górnego otworu i dwóch większych otworów włożyć odpowied­nie plastikowe zaślepki dostarczone w torebce zawierającej instrukcję obsługi.
Ustawienie
Urządzenie musi zostać zainstalowane na stabilnej i poziomej powierzchni. Należy upewnić się, czy cyrkulacja powietrza do­okoła urządzenia nie jest utrudniona przez wykładzinę lub dywanik. Sprawdzić, czy urządzenie nie dotyka ściany lub urządzeń kuchennych. Wypoziomować pralkę, odpo- wiednio regulując nóżki. Regulacja nóżek
60 electrolux
może sprawiać trudności, ponieważ zamo­cowano w nich samoblokującą się nakręt- kę, niemniej urządzenie MUSI zostać wy­poziomowane i stać stabilnie. W razie ko- nieczności sprawdzić ustawienie przy po­mocy poziomnicy. Wszelkie konieczne re­gulacje można wykonać przy pomocy klu­cza. Dokładne wypoziomowanie zapobiega wibracjom, hałasowi i przemieszczaniu się pralki w trakcie pracy.
Uwaga! Nigdy nie podkładać pod urządzenie kartonu, drewna lub podobnych materiałów w celu wyrównania ewentualnych nierówności posadzki.
1. Podłączyć wąż dopływowy dołączony do pralki do zaworu zimnej wody, z gwintem 3/4 cala. Należy zawsze uży- wać węża dostarczonego w komplecie.
Ważne! Nie należy używać węża dołączonego do starej pralki, aby podłączyć wodę do nowego urządzenia.
2. Drugi koniec węża dopływowego (od strony pralki) może zostać poprowadzo- ny zgodnie z rysunkiem. Nie kierować końcówki węża dopływo- wego w dół. Skierować wąż w lewo lub w prawo w zależności od położenia zaworu dopły­wu wody.
Podłączenie węża dopływowego wody
Ostrzeżenie! Pralkę należy podłączyć do sieci wodociągowej z zimną wodą.
3. Ustawić wąż we właściwej pozycji, polu­zowując nakrętkę. Po ułożeniu węża do­pływowego dokręcić nakrętkę, aby nie doszło do wycieków.
Nie można przedłużać węża dopływowego. Jeśli jest on za krótki i nie można przenieść zaworu dopływowego, należy kupić nowy, dłuższy wąż, przeznaczony specjalnie do tego celu.
electrolux 61
Ważne! Jeżeli rury kanalizacyjne, do których podłączana jest pralka są nowe lub nie korzystano z nich od dłuższego czasu, zaleca się otworzyć zawór wodny, odczekać pewien czas, aż spora ilość wody spłynie z instalacji i dopiero wówczas przymocować wąż dopływowy.
Podłączenie węża odpływowego wody
Wąż odpływowy można umieścić w trzech różnych miejscach.
Na krawędzi zlewozmywaka , za po­mocą kolanka z tworzywa, dostarczone­go wraz z pralką. Ważne jest, aby po­wstająca podczas wylewania wody siła odrzutu nie spowodowała ześlizgnięcia się kolanka z krawędzi zlewozmywaka. Można przywiązać go sznurkiem lub ka­wałkiem drutu do baterii lub przymoco-
go do ściany.
wać
Podłączyć do rozgałęzienia syfonu zlewozmywaka. Rozgałęzienie to musi znajdować się nad syfonem tak, aby za­krzywiona część węża znalazła się na po­ziomie nie niższym niż 60 cm od posadz­ki.
Podłączyć do węzła sanitarnego na wysokości nie niższej niż 60 cm i nie wy­ższej niż 90 cm. Należy zawsze zapewnić wentylację końcówki węża odpływowe­go, tzn. wewnętrzna średnica rury kanali­zacyjnej musi być większa niż zewnętrzna średnica węża odpływowego. Wąż od­pływowy nie może być zagięty.
62 electrolux
Wąż odpływowy może zostać wydłużony maksymalnie do 4 metrów długości. Dodatko­wy wąż oraz element łączący są dostępne w lokalnym centrum serwisowym.
PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ
Informacje dotyczące podłączenia elek­trycznego znajdują się na tabliczce znamio­nowej umieszczonej na wewnętrznej krawę- dzi drzwi pralki. Należy sprawdzić, czy instalacja domowa jest w stanie wytrzymać maksymalne obcią- żenie pralki, biorąc pod uwagę również ko­rzystanie z innych urządzeń gospodarstwa domowego.
Podłączyć pralkę do gniazdka z uziemieniem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za zniszczenia i
uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem powyższych zaleceń bezpieczeństwa.
Po zainstalowaniu pralki przewód zasilający musi być łatwo dostępny.
Wymiany przewodu zasilającego można dokonać wyłącznie w punkcie serwisowym.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Materiały opakowaniowe
Materiały oznaczone symbolem się do ponownego przetworzenia. >PE<=polietylen >PS<=polistyren >PP<=polipropylen Aby materiały te mogły zostać ponownie wykorzystane, muszą zostać umieszczone
nadają
w wyznaczonych miejscach (lub pojemni­kach).
Wskazówki dotyczące ekologii
W celu zaoszczędzenia wody i energii elek­trycznej oraz przyczynienia się do ochrony środowiska, prosimy o przestrzeganie na­stępujących zaleceń:
Średnio zabrudzona bielizna może być prana bez prania wstępnego. W ten spo­sób oszczędzamy detergent, wodę i czas (dbając tym samym o ochronę środowi­ska!).
• Pralka pracuje oszczędnie, jeśli jest cał- kowicie załadowana.
•Stosując odpowiednie zabiegi, można usunąć plamy i brud z niewielkich po­wierzchni; Następnie można wykonać cykl prania z zastosowaniem niższej tem­peratury.
•Ilość używanego detergentu powinna za- leżeć od poziomu twardoś nia zabrudzenia bielizny i jej ilości.
ci wody, stop-
electrolux 63
www.electrolux.com/shop
132941710-A-382010
Loading...