AEG EWT13931W User Manual

Page 1
Használati útmutató
Návod na používanie
Automata mosógép
Automatická práčka
EWT 13931 W
Page 2
We were thinking of you
when we made this product
Page 3
Köszönjük, hogy ezt a kiváló minőségű terméket választotta az Electroluxtól, mely reményeink szerint sok örömet okoz majd Önnek. Az Electrolux célja, hogy minőségi termékek széles választékát kínálja, amely kényelmesebbé teszi az Ön életét. Az útmutató borítóján néhány példát is talál erre. Kérjük, szánjon rá néhány percet, és tanulmányozza át ezt az útmutatót, hogy élvezhesse az új készülék előnyeit. Mi annyit ígérhetünk, hogy ez a készülék könnyű kezelhetősége révén meg fogja könnyíteni mindennapjait. Sok szerencsét !
Vitajte vo svete Electrolux
Dakujeme vám za výber prvotriedneho výrobku spolocnosti Electrolux, ktorý vám prinesie vela radosti v budúcnosti. Cielom našej spolocnosti je ponuka širokej palety kvalitných spotrebicov, ktoré zabezpecia väcšie pohodlie pre váš život. Niekolko príkladov nájdete aj na obálke tohto návodu. Nájdite si pár minút a preštudujte si ho, aby ste mohli využit všetky výhody vášho nového spotrebica. Slubujeme vám vysokú spokojnost a pôžitok pri jeho používaní. Vela úspechov !
3
Page 4
4 összefoglaló
Összefoglaló
Figyelmeztetések ............................... 5
A készülék leírása .............................. 7
Személyre szabás ............................. 9
Hogyan mossunk ? ......................... 11
Mosási útmutató ............................. 18
Programtáblázat ..............................20
Fogyasztás ...................................... 21
Karbantartás és tisztítás ..................22
Mûködési probléma esetén .............23
Mûszaki adatok ............................... 26
Beszerelés ......................................26
Környezet ........................................ 29
Jótállás ............................................ 30
Ebben a használati útmutatóban a következõ szimbólumokat használjuk :
Az Ön biztonságára vonatkozó információk és a készülék me­grongálásának elkerülésére szol­gáló információk.
Általános információk.
Környezetvédelmi információk.
Page 5
figyelmeztetések 5
Figyelmeztetések
Ezek a figyelmeztetések az Ön és mások biztonságát szolgálják. Kérjük, hogy olvassa el figyelmesen készülékének beszerelése és használatba vétele elõtt. Köszönjük figyelmét. A használati útmutatót tartsa ké­szüléke mellett. Amennyiben a ké­szüléket eladja vagy elajándékozza, a használati utasítást is adja oda ve­le. Így az új felhasználó megisme­rheti a mosógép mûködését és az arra vonatkozó figyelmeztetéseket.
Általános biztonság
• Ne módosítsa és ne próbálja módosítani a készülék tulajdonságait. Ez veszélyt jelentene Önre nézve.
• Mosás elõtt minden ruhanemût ellenõrizzen, hogy ne maradjon benne aprópénz, biztosítótû, kitûzõ, csavar stb. Ezek súlyos károkat oko­zhatnak, ha a ruhanemûben marad­nak.
• A “mosószerek adagolása” címû feje­zetben megadott mennyiségû mosószert használjon.
• A kisebb méretû mosandókat, úgy­mint zoknik, övek stb. gyûjtse össze egy mosóhálóban vagy egy párnahu­zatban.
• A készülék használata után húzza ki a készüléket a konnektorból, és zárja el a vízcsapot.
• A mosógép tisztításának, illetve kar­bantartásának megkezdése elõtt mindig húzza ki a készüléket a kon-
nektorból.
• Ne mosson a mosógépben mere­vítõs ruhanemût, rongyos vagy nem beszegett anyagokat.
Beszerelés
• A készülék megérkezésekor azonnal csomagolja ki vagy csomagoltassa ki. Ellenõrizze a készülék általános állapotát. Esetleges fenntartásait írja le a szállítólevélre, amibõl egy pél­dány Önt illeti.
• A készülékrõl minden csomagolóa­nyagot és a szállításhoz való rögzítést el kell távolítani a bekötések elvég­zése, illetve a használatba vétel elõtt. A szállítás közbeni védelmet szolgáló eszközök hiányos eltávolítása sérülést okozhat a készülékben vagy a szomszédos bútorokban.
• A készülék vízvezetékre való csat­lakoztatását megfelelõ szakképesí­téssel rendelkezõ vízvezeték­szerelõvel végeztesse el.
• Amennyiben a lakóhely elektromos rendszere a készülék bekötéséhez módosítást tesz szükségessé, for­duljon megfelelõ szakképesítéssel rendelkezõ villanyszerelõhöz.
• A készülék beszerelése után ellenõrizze, hogy a mosógép ne álljon rajta az elektromos csatlakozóz­sinóron.
• Amennyiben a mosógépet padlószõ­nyeggel borított padlón helyezi el, biztosítani kell, hogy a padlószõnyeg ne zárja el a gép alján lévõ nyílásokat, amelyek a készülék szellõzését szol­gálják.
• A készüléket megfelelõ földeléssel rendelkezõ konnektorra kell csatlako­ztatni.
Page 6
6 figyelmeztetések
• A készülék csatlakoztatása elõtt olvassa el figyelmesen az “Elektro­mos csatlakoztatás” címû fejezetben található utasításokat.
• Az elektromos csatlakozózsinór kic­serélését kizárólag a szakszerviz végezheti el.
• A gyártó felelõssége nem terjed ki semmilyen olyan kárra, ami a nem megfelelõ beszerelés következmé­nye.
Fagyvédelem
Amennyiben a készülék 0°C alatti hõmé­rsékletnek van kitéve, végezze el az alábbi óvintézkedéseket :
• Zárja el a vízcsapot, és csatlakoz­tassa le a befolyócsövet.
• Ennek a csõnek, valamint a kifo­lyócsõnek a végét tegye egy földre helyezett lavórba.
• Válassza ki a Vízleeresztés progra­mot, és futtassa le végig.
• A programkapcsoló “Stop” állásba forgatásával kapcsolja ki a készülé­ket.
• Kösse le a készüléket.
• Rögzítse a befolyócsövet, és tegye a helyére a kifolyócsövet.
Ily módon a csövekben maradt víz kiürül, miáltal megelõzhetõ a jégképzõdés és így a készülék megrongálódása. A készülék ismételt üzembe helyezésé­hez gondoskodjon róla, hogy 0°C-nál magasabb hõmérsékletû helyiségben kerüljön beszerelésre.
Használat
• A készülék szokásos háztartási használatra készült. Ne használja kereskedelmi vagy ipari célra vagy a rendeltetésétõl eltérõ célokra, amelyek a következõk: mosás, öblí­tés, centrifugálás.
• Csak arra alkalmas ruhanemûket mosson mosógépben. Ebben a min­den ruhanemû címkéjén megtalál­ható tájékoztató jelzések segítenek.
• Ne tegyen a mosógépbe benzinnel, alkohollal, triklóretilénnel stb. kezelt ruhát. Ha ilyen folteltávolítókat használ, várja meg, hogy a termék elpárologjon, mielõtt a ruhanemûket a mosódobba tenné.
• A készüléket felnõttek általi használa­tra tervezték. Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne nyúljanak hozzá és ne használják játékszerként.
Page 7
A készülék leírása
1
Parancssor
2
Ajtónyitó fogantyú Szûrõajtó
3
A készülék elmozdítására szolgáló kar
4
Szabályozható lábak
5
a készülék leírása / személyre szabás 7
1 2
Mosószertartó
Elõmosás Mosás Öblítõszer (nem szabad túllépni a
MAX jelzést )
M
3
4
5
Page 8
8 a készülék leírása / személyre szabás
Kezelõpanel
Programkapcsoló
1
Üzenõ és kijelzõ ablak
2 3
“Hõmérséklet” gomb “Centrifuga” gomb
4
“Finom/Erõteljes” gomb
5
“Ok” gomb
6
“Indítás/Megszakítás” gomb
7
“Time manager” gombok
8
1 8732 4 5 6
A “Finom/Erõteljes” gomb megnyomásával a következõ menüpontok érhetõk el :
• Elõmosás
•Folt
• Extra öblítés
• Vasaláskönnyítés
•Féltöltet
• Mosási útmutató
• Beállítások
•Idõ vége
• Gyerekzár
• Kedvenc mentése
• Vissza
• Hõmérséklet útmutató
• Centr. sebesség útmutató
• Opciók útmutató
• Foltok útmutató
• Demo útmutató
• Vissza
•Nyelv
•Hangerõ
•Idõ
•Fényerõ
• Kontraszt
• Beállítások visszaállítása
• Vissza
Page 9
Személyre szabás
a készülék leírása / személyre szabás 9
Feszültség alá helyezés elsõ alka­lommal
Ezután válassza ki a nyelvet. A vagy gombot megnyomva válas­sza ki a nyelvet, majd választásának ér­vényesítéséhez nyomja meg az “OK” gombot.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Megjelenik a megerõsítést kérõ üzenet: választásának érvényesítéséhez nyomja meg az “OK” gombot.
A nyelv megerõsítéséhez nyomja meg
az OK-t. Választás módosítása :
vagy gomb.
A vagy gombot megnyomva állítsa be a készülék óráját, majd választásá­nak érvényesítéséhez nyomja meg az “OK” gombot.
Idõ beállítása: és gomb.
Bekapcsolás : OK gomb.
Nyelv
Amikor elõször bekapcsolja a ké­szülékét, az alapértelmezés szerint an­gol nyelvûek az üzenetek. Ha meg szeretné ezt változtatni, a következõk­ben ismertetett lépéseket kell végrehaj-
tania. A vagy gombot megnyomva lépjen be a “Beállítások” menübe, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Válassza ki a “Nyelv” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot : villog az ország betûjelzése (az üzenetek az en­nek megfelelõ nyelven jelennek meg). A
vagy gombot megnyomva válass­za ki a megfelelõt, majd nyomja meg az “Ok” gombot.
Vissza
Nyelv
Hangerõ
HUN
A “Nyomja meg az OK-t” üzenet jelenik meg, ha újra változtatni szeretne. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn.
Hangerõ
Hangjelzést ad a készülék a ciklus vé­gén, hiba esetén, valamint amikor csipo­gással figyelmeztet. A hangerõ beállításához a következõk­ben ismertetett lépéseket kell végrehaj­tania. A vagy gombot megnyomva lépjen be a “Beállítások” menübe, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Válassza ki a “Hangerõ” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot : a hange­rõ szintjét jelzõ szám (a letiltást jelzõ 0­tól 9-ig) villog a kijelzõn. A vagy gombot megnyomva válassza ki a meg­felelõt, majd nyomja meg az “Ok” gom­bot.
Page 10
10 a készülék leírása / személyre szabás
Nyelv
Hangerõ
Idõ
5
A “Nyomja meg az OK-t” üzenet jelenik meg, ha újra változtatni szeretne. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn.
Óra
A vagy gombot megnyomva lépjen be a “Beállítások” menübe, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Válassza ki az “Idõ” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot : az óra értéke vil­log (24 órás beállítás) A vagy gom­bot megnyomva állítsa be az órát, majd nyomja meg az “Ok” gombot.
Hangerõ
Idõ
Fényerõ
11:1
Idõ
Fényerõ
Kontraszt
5
A “Nyomja meg az OK-t”, üzenet jelenik meg, ha újra változtatni szeretne. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn.
Kontraszt
A vagy gombot megnyomva lépjen be a “Beállítások” menübe, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Válassza ki a “Kontraszt” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot: a kon­traszt szintjét jelzõ szám (0-tól 9-ig) villog a kijelzõn. A vagy gombot me­gnyomva válassza ki a megfelelõt, majd nyomja meg az “Ok” gombot.
Fényerõ
Kontraszt
Beállítások visszaállítása
5
A “Nyomja meg az OK-t” üzenet jelenik meg, ha újra változtatni szeretne. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn.
Fényerõ
A vagy gombot megnyomva lépjen be a “Beállítások” menübe, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Válassza ki a “Fényerõ” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot: a fényerõ szintjét jelzõ szám (0-tól 9-ig) villog a ki­jelzõn. A vagy gombot me­gnyomva válassza ki a megfelelõt, majd nyomja meg az “Ok” gombot.
A “Nyomja meg az OK-t” üzenet jelenik meg, ha újra változtatni szeretne. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn.
Page 11
hogyan mossunk 11
Hogyan mossunk ? Elsõ használat
• Ellenõrizze, hogy az elektromos és vízvezetéki csatlakozások megfelel­nek a beszerelési útmutatásokban ismertetetteknek.
• Távolítsa el a polisztirol tömböt és minden más anyagot a mosódobból.
• Végezzen egy elõzetes mosást 90°Con, ruhanemû behelyezése nélkül, de mosószerrel, a mosótar­tály kitisztítása érdekében.
Napi használat
Ruhanemû behelyezése
• Nyissa ki a mosógép ajtaját.
• Az “A” zárkioldó gomb megnyo-
másával nyissa ki a mosódobot : a két fedélszárny automatikusan kinyílik.
• Helyezze be a ruhanemût, zárja vissza
a mosódob fedelét, valamint a mosógép ajtaját.
Mosószerek adagolása
A mosógépet úgy tervezték, hogy csök­kentse a víz- és mosószerfogyasztást, ezért a mosószergyártók által feltünte­tettnél kevesebb mosószert használjon. Töltse a mosóport a mosáshoz és az elõmosáshoz való rekeszekbe, ha ki­választotta az “elõmosás” opciót. Töltse az öblítõszert a megfelelõ rekeszbe . Ha másféle mosószert használ, nézze meg a mosási útmutató “mosószerek és adalékanyagok” címû bekezdését.
Válassza ki a kívánt programot
A ruhanemûje mosásához legmegfe­lelõbb programot a programokat tartal­mazó táblázatban találhatja meg (lásd az ezt tartalmazó, A programok táblázata és a Mosás menete címû fejezetet).
A
A készülék ajtajának bezárása elõtt ellenõrizze, hogy a mosódob fedele megfelelõen be legyen csukva :
• a fedél két szárnya legyen bea-
kasztva,
• az “A” zárkioldó gomb legyen zárva.
Állítsa a programválasztót a kiválasztott programnak megfelelõ állásba. Megjelenik a megfelelõ logó, és közben rövid hangjelzés hallható.
Ezután néhány másodpercen keresztül látszik a program ismertetése, és az
Page 12
12 hogyan mossunk
“Indítás/Megszakítás” gomb zölden villog.
PAMUT
Fehér és színes pamutanyagokhoz
1:50
A tájékoztatóban megjelölt értékek tájékoztató jellegûek.
A hõmérséklet, a centrifugálás sebessé­gének és idõtartamának az alapbeállítás szerinti értéke látszik a kijelzõn.
1:50
60
1200
20:15
Ha a programválasztót egy folyamatban lévõ program közben állítja másik állás­ba, a ruhanemûk nem az újonnan választott programnak megfelelõen lesznek kimosva.
Válassza ki a hõmérsékletet
60
Nyomja meg ismételten a “Hõmérséklet”
gombot a kívánt hõmérséklet
beállításához, ha azt szeretné, hogy ruhanemûje más hõfokon legyen mosva, mint amit a mosógép ajánl (lásd a táblázatban felsorolt fogyasztási adatokat az egyes hõmérséklet­beállításoknál). A jelzés hideg vizes mosást jelent.
A centrifugálási sebesség kiválasztása
1200
Nyomja meg ismételten a “Centrifuga”
gombot a kívánt sebesség beállításához, ha azt szeretné, hogy ru­hanemûje más sebességgel legyen cen­trifugálva, mint amit a mosógép ajánl. Választhatja a “Centrifugálás nélkül” , “Éjszakai program”
*
vagy a “Öblítõs­top” * opciót is. A maximális sebesség : Pamut, Takarékos Pamut : 1300 fordulat/perc, Gyapjú, Kézi mosás : 1000 fordulat/ perc, Mûszál, 14 Perc : 900 fordulat/perc, Kímélõ, Selyem, Takaró : 700 fordulat/ perc,
A program végén, ha a “Leállás, ha a víztartály tele” vagy az “Éjszakai halk” opciót választotta, akkor a ciklus befejezéséhez ki kell választania vagy egy “Centrifugálás”, vagy a “Kiürítést” programot.
*típustól függõen
Page 13
hogyan mossunk 13
“Centrifugálás nélkül” A készülék a vizet centrifugálás nélkül szivattyúzza le.
“Éjszakai program” A mosógép nem engedi le az utolsó öblítõvizet, tehát nem gyûrõdik össze a kimosott ruha. Miután kimaradnak a centrifugálási fázisok, nagyon csendes lesz a mosási ciklus, tehát éjszaka is üzemeltethetõ a mosógép. A Pamut és Mûszálas programoknál az öblítéshez több vizet használ a gép.
“Öblítõstop” A mosógép nem engedi le az utolsó öblítõvizet, tehát nem gyûrõdik össze a kimosott ruha.
Time Manager
Ha ezt nem teszi meg, a mosógép üze­nete az, hogy “A ruha piszkos”. A ciklus meghosszabbítható vagy lerövidíthetõ az “Time manager” gomb segítségé­vel. A ruhanemû szennyezettségének mértéke is megjelenik a kijelzõn.
Nagyon szennyezett ruhanemû
Opció kiválasztása
A különbözõ opciókat a pro­gramválasztás után, az “Indítás/Megs­zakítás” gomb megnyomása elõtt lehet kiválasztani (lásd A programok táblázata és a Mosás menete címû részt. A vagy gomb megnyomásával válassza ki a kívánt opciót.
Elõmosás
Extra öblítés
Vasaláskönnyítés
Ki
A “Be” vagy “Ki” üzenet jelzi, hogy az opció be van-e kapcsolva (ha a “Ki” opció van bekapcsolva, az opció jele nem érhetõ el). Az “Ok” gomb megnyomásával kapcsolható be és ki az opció. Ha nem nyomja meg az “Ok” gombot, akkor néhány másodpercig egy tájékoztató üzenet látszik a kijelzõn. Néhány másodperc múlva a fõ funkciók látszanak a kijelzõn. A kiválasztott opcióknak megfelelõ szimbólumok látszanak.
Átlagosan szennyezett ruhanemû
Kicsit szennyezett ruhanemû
Alig szennyezett ruhanemû vagy féltöltés
A kiválasztott programtól függ, hogy a felsorolt kategóriák melyike jelenik meg.
“Folt” opció
Ennek az opciónak a választásával erõsíti a mosóhatást. Mosógépe elõmosási adagolójába tehet folttisztító adalékot.
Page 14
14 hogyan mossunk
“Extra öblítés” opció
A mosógép egy vagy több öblítést illeszt be a programba. Ez az opció ajánlott érzékeny bõrûeknél, vagy azokban a körzetekben, ahol nagyon lágy a víz.
•Eseti : Az opció kizárólag az éppen kiválasztott programra szól.
“Elõmosás” opció
A mosógép egy legfeljebb 30°C-os elõ­mosást végez. Az elõmosás a pamut és mûszálas programok esetében egy rövid centrifugálással, míg a kímélõ pro­gramok esetében leszivattyúzással ér véget.
“Vasaláskönnyítés” opció
Ezt az opciót választva a ruhanemûk mosása és centrifugálása finoman történik, hogy ne gyûrõdjenek meg. Ezért sokkal könnyebb a vasalás. Ha ezt az opciót a Pamut programnál választja, a maximális fordulatszám 900 fordulat/perc.
“Féltöltet” opció
Ezt az opciót választva gazdaságosan mosható a kisebb adag, nem nagyon szennyezett pamut ruhanemû (max 2,5 kg).
“Idõ vége”
Beállítások
Idõ vége
Gyerekzár
19:18
Ezzel az opcióval beállítható a mosási programciklus végének az idõpontja. A beállítás lépésköze elõször 30 perc, majd 1 óra, egészen 23 óra 59 percig. A vagy gombot megnyomva válas­sza ki a “Idõ vége” opciót. Nyomja meg az “Ok” gombot, ha meg akarja változta­tni a ciklus végének az idõpontját. Ha nem nyomja meg az “Ok” gombot, akkor néhány másodpercig egy tájékoz­tató üzenet látszik a kijelzõn. A vagy
gomb megnyomásával állítsa be a ciklus végének idõpontját. Az “Ok” gomb megnyomásával hagyja jóvá a választást. A fõ funkciók látszanak a ki­jelzõn a ciklus végének újonnan beállított idõpontjával. A ciklus végének a beállítá­sa mindaddig érvényben marad, amíg nem változtat meg más beállításokat (opciók, idõbeállítás...) Az elõbb ismertetett eljárással bármikor megváltoztathatja vagy törölheti a ciklus végének beállított értéket, mielõtt me­gnyomná az “Indítás/Megszakítás” gombot. Ha már megnyomta az “Indítás/Megs­zakítás” gombot, és utána szeretné módosítani vagy törölni a ciklus végének az idõpontját, a következõképp kell eljárnia :
• Ha törölni kívánja a ciklus végének beállított idõpontot, és azt szeretné, hogy a ciklus azonnal kezdõdjön el, akkor nyomja meg az “Indítás/Megs­zakítás” gombot, majd utána állítsa be a ciklus végének idõpontját az elõzõkben ismertetett módon. A ciklus elin­dításához nyomja meg az “Indítás/ Megszakítás” gombot.
Page 15
A fedél zárva lesz az eltérõ idõbeállítás alatt. Ha ki szeretné nyitni, akkor a mosógépet elõször Megszakítás álla­potba kell helyeznie az “Indítás/Megs­zakítás” gomb megnyomásával. Miután visszacsukta a fedelet, nyomja meg az “Indítás/Megszakítás” gombot.
Gyerekzár
Ennek az opciónak a segítségével lezárható a mosógép, hogy ne lehessen a folyamatban lévõ program közben véletlenül megváltoztatni a beállításokat. A vagy gombot megnyomva válassza ki a “Gyerekzár” menüpontot, majd nyomja meg az “Ok” gombot. Ez a biztonsági funkció akkor is érvényben marad, ha megnyomja az “Indítás/Megszakítás” gombot, amikor ki akar lépni a ciklusból.
hogyan mossunk 15
1:56
Mosás
20:33
Az, hogy a programválasztó kapcsoló nem forog a program alatt, normális je­lenség. A kijelzõablakban a folyamatban lévõ fá­zis megnevezése látszik (a program ne­vével váltakozva), valamint a még hátralévõ idõ és a ciklus végének az idõ­pontja. Az “Késleltetett start” és a viss­zaszámlálás ideje látszik, ha a ciklus vé­gének az idõpontja meg lett változtatva.
1:56
Késleltetett start
21:33
Idõ vége
Gyerekzár
Kedvenc mentése
Ki
Az opció kiválasztását a készülék tárolja. Ha ki akarja kapcsolni a gyermekzárat, tartsa lenyomva és gombot legalább 5 másodpercig.
A program elindítása
A ciklus elindításához nyomja meg az “Indítás/Megszakítás” gombot ; a meg­felelõ kijelzõk zölden világítanak.
Ha a ciklus közben megnyomja a “Hõ­mérséklet”, “Centrifuga”, , vagy az “Ok” gombot, a folyamatban lévõ pro­gram részletei jelennek meg néhány má­sodpercre.
A folyamatban lévõ program megs­zakítása
A ciklus elsõ 10 percén keresztül az “Az ajtó kinyitható” üzenet látszik. Nyomja meg az “Indítás/Megszakítás” gombot : a megfelelõ kijelzõ zölden vil­log, és a “Szüneteltetve” üzenet látszik.
Page 16
16 hogyan mossunk
1:56
Szüneteltetve
20:33
Kettõs “kattanással” jelzi a záróegység, hogy a fedél nyitva van. Ha folytatni kívánja a programot, nyomja meg ismét az “Indítás/Megszakítás” gombot.
A folyamatban lévõ program módosítása
Mielõtt módosítaná a folyamatban lévõ programot, a mosógépet az “Indítás/ Megszakítás” gombot megnyomva megszakítás állapotba kell hoznia. Ha a kívánt módosítás végrehajtására nincs lehetõség, akkor törölni kell a folyamat­ban lévõ programot (lásd alább).
Program törlése
Ha törölni akar egy programot, forgassa a programválasztót “Leállítás” hely­zetbe Amikor visszakapcsolja a mosógépet, egy üzenet jelzi, hogy mi a teendõje, ha törölni vagy ha folytatni kívánja a programot.
Visszatérés a programhoz :
gomb. Visszavonás : OK gomb.
Program vége
A mosógép automatikusan leáll ; az “In­dítás/Megszakítás” gomb kialszik, és megjelenik a “Befejezve” üzenet. Han­gjelzés hallatszik.
00:00
Befejezve
21:33
Kettõs “kattanással” jelzi a záróegység, hogy a fedél nyitva van. A jelzés láts­zik.
00:00
Befejezve
21:33
A programválasztó kapcsolót forgassa el “Start” állásba. A ruhák kivétele. Húzza ki a csatlakozót az aljzatból, és zárja a vízcsapot.
Használat után ajánlatos a dob kiszel­lõzéséhez nyitva hagyni a fedelet.
Készenléti üzemmód
Ha az áram alatt lévõ készülékhez egy program elindulása elõtt vagy a program vége után 10 percig nem nyúlnak hozzá, bekapcsol a készenléti üzemmód. A ki­jelzõ háttérfénye kialszik, és a “Start/ Szünet” gomb lassan villog. Ennek megszakításához elegendõ me­gnyomni egy gombot vagy elforgatni a programkapcsolót.
Page 17
Kedvenc programok
Lehetõsége van arra, hogy 2 kedvenc programját megõrizze. Ezek a továb­biakban a programválasztóval elé­rhetõk. Ha tárolni akar egy programot : Válassza ki a kívánt programot és beállításokat (kivéve a ciklus végének módosítását). A vagy gomb me­gnyomásával válassza ki a “Kedvenc mentése” funkciót, majd az “Ok” gomb megnyomásával tárolja a beállításokat.
Gyerekzár
Kedvenc mentése
Vissza
Ha nem nyomja meg az “Ok” gombot, akkor néhány másodpercig egy tájékoz­tató üzenet látszik a kijelzõn. Elõször egy jóváhagyó üzenet jelenik meg, majd néhány másodperc múlva a fõ funkciók.
OK
hogyan mossunk 17
Gyerekzár
Kedvenc törlése
Vissza
OK
Az “Ok” gombot ismételten megnyomva hagyja jóvá a törlést.
Gyerekzár
Törölve
Vissza
OK
Gyerekzár
Elmentve
Vissza
OK
Ha megtelt a memória, üzenet jelzi, hogy ki kell törölnie egy kedvencet ahhoz, hogy egy másikat tárolni tudjon. A kedvenc törléséhez forgassa a pro­gramválasztót a megfelelõ állásba. A vagy gombot megnyomva válassza ki a “Kedvenc törlése” funkciót, majd az “Ok” gombot megnyomva törölje.
Page 18
18 mosási útmutató
Mosási útmutató
A ruhanemûk szétválogatása és elõkészítése
• Válogassa szét a ruhanemûket típus és mosási útmutató szerint (lásd alább, a Nemzetközi szimbólumok címû fejezetet) : normál mosás az energikus mosásra és centrifugálásra alkalmas ruhanemûk esetében ; kímélõ mosás a kényes ruhák eseté­ben, amelyeket körültekintéssel kell kezelni. Vegyes mosótöltet esetén, amikor a mosótöltet különbözõ anya­gokból készült ruhanemûkbõl áll, a legkényesebb textilfajtának megfelelõ programot és hõmérsékletet válas­szon.
• Külön mossa a fehér és a színes ruhákat. Ellenkezõ esetben a fehér ruhanemûk elszínezõdhetnek vagy szürkés árnyalatot ölthetnek.
• Az új színes ruhanemûk gyakran eresztik a színüket. Az ilyen ruhada­rabokat az elsõ alkalommal lehetõleg külön mossa ki. Tartsa be a “külön mosandó” és a “több alkalommal külön mosandó” kezelési útmutatá­sokat.
• Ürítse ki a ruhák zsebét, és a lepedõ­ket, törölközõket stb. hajtogassa szét.
• Szedje le a meglazult gombokat, kitûzõket és kapcsokat. A villámzára­kat húzza fel, kapcsolja be a kapcso­kat, pántokat.
• A többrétegû anyagból készült dara­bokat (hálózsák, anorák stb.), a színes kötött holmikat, valamint a len és a rátétes díszítéssel ellátott ruha-
nemûket fordítsa ki.
• A kisméretû, kényes darabokat (zokni, harisnya, melltartó) mosóháló­ban mossa.
• A függönyöket különösen körültekin­tõen kezelje. Vegye le a függönycsi­peszeket, és a függönyt tegye hálóba vagy zsákba.
A ruhanemû mennyiségénél vegye figyelembe az anyag jellegét
A mosódobba behelyezett ruhanemû mennyisége nem haladhatja meg a mosógép maximális kapacitását. Ez a kapacitás anyagfajtától függõen válto­zhat. Erõsen szennyezett, illetve szivac­sos anyagból készült ruhanemûk esetében csökkentse a mosótöltet men­nyiségét. A különféle textíliák térfogata és vízviss­zatartó képessége eltérõ. Ez az oka an­nak, hogy általános szabályként a mosódob :
• teljesen megtölthetõ, de túlzott tömörítés nélkül a pamut, len vagy kevertszálas ruhanemûk esetén,
• félig tölthetõ meg a kezelt pamutszál­ból, illetve mûszálból készült anyagok esetén,
• körülbelül egyharmadig az olyan nagyon kényes anyagok esetében, mint a fátyolszövetek és a gyapjú ruhanemûk.
Különbözõfajta anyagokból készült ru­hanemûkbõl álló mosótöltet esetén a mosódobot a legkényesebb textilfajtá­nak megfelelõ mértékben töltse meg.
Mosószerek és adalékanyagok
Csak gépi mosáshoz való mosószereket és adalékanyagokat használjon. Nézze meg a gyártó utasításait, és vegye figye­lembe a Mosószer- és öblítõszertartó re-
Page 19
mosási útmutató 19
keszek, valamint A mosószerek adagolása címû fejezeteket. Nem java­soljuk egyszerre többféle mosószer használatát, mivel az károsíthatja a ruha­nemûket. A felhasználandó mosószer mennyisége függ a mosandó ruhanemû mennyisé­gétõl, a víz keménységétõl és a ruhane­mû szennyezettségének mértékétõl. Ha a víz lágy, kissé csökkentse az ada­golást. Ha a víz kemény (vízlágyító használata javasolt), vagy ha a ruhane­mû nagyon piszkos vagy foltos, kissé növelje az adagolást. A víz keménységére vonatkozóan a helyi vízmûvektõl kaphat felvilágosítást. A mosóporok korlátozás nélkül használ­hatók.
Nemzetközi szimbólumok
MOSÁS
NORMÁL
MOSÁS
KÉNYES
Mosás 95°C-on Mosás 60°C-on Mosás 40°C-on Mosás 30°C-on
Folyékony mosószereket nem szabad használni elõmosás kiválasztása esetén. Elõmosás nélküli programokhoz akár közvetlenül a mosódobba helyezett adagológolyóval, akár a mosószerfiókba töltve használhatók, viszont mindkét esetben azonnal el kell indítani a mosó­programot. A tabletta formájú vagy elõre kiadagolt mosószereket mindenképpen a mosógép mosószerfiókjába kell tölteni. A foltoknak a mosóprogram elõtti keze­lését illetõen lásd a termék gyártója által megadott adagolási és egyéb utasításo­kat. Ha folteltávolításhoz mosószert használ, azonnal el kell indítania a mosó­programot.
Kímélõ kézi
mosás
Nem mosható
HIPÓZÁS Klórral (hipóval) való fehérítés megengedett (ki-
VASALÁS
SZÁRAZ
VEGY-
TISZTÍTÁS
SZÁRÍTÁS Fektetve szárítható Függesztve
zárólag hideg vízben és hígított oldattal)
Magas hõfokon
(max 200°C)
Száraz vegytisztítás (min-
den szokásos
oldószerrel)
(triklóretilén kivételével
szárítható
Közepes hõfokon
(max 150°C)
Száraz vegytisztítás
minden oldószerrel)
Alacsony hõfokon
Száraz vegytisztítás (ki­zárólag petróleumos ol-
dószerekkel és R113-mal)
Ruhafogason
szárítható
A klórral (hipóval) való fehérítés tilos
(max 100°C)
Ruhaszárító gép-
ben szárítható
Magas hõmérséklet
Közepes hõmérséklet
Nem vasalható
Száraz vegytisztítással
nem tisztítható
Ruhaszárító gép-
ben nem szárítható
Page 20
20 programtáblázat / fogyasztás
Programtáblázat
Program / Ruhanemû típusa Feltöl-
Pamut : Fehér vagy színes, pl. átlagosan szennye­zett munkaruházat, ágynemû, abrosz, fehérnemû, asz­talkendõ.
Takarékos Pamut* : Fehér vagy színes, pl. átlago­san szennyezett munkaruházat, ágynemû, abrosz, fe­hérnemû, asztalkendõ.
Mûszál : Mûszálas anyagok, fehérnemûk, színes textíliák, nem vasalandó ingek, blúzok.
Kímélõ : Minden kényes anyaghoz, pl. függö-
nyökhöz.
Gyapjú : A mosógépben mosható gyapjú ruhane­mûkön a következõk vannak feltüntetve: “tiszta élõ gyapjú, mosógépben mosható, nem megy össze”.
Kézi mosás : “Kézzel mosható” címkével ellátott,
nagyon kényes ruhanemûk.
Lehetséges op-
tés
6,0 kg
6,0 kg
2,5 kg
2,5 kg Éjszakai program
1,0 kg
1,0 kg
ciók
Éjszakai program
Öblítõstop
Elõmosás
Extra öblítés
Folt **
Vasaláskönnyítés
Késleltetett indítás
Time manager***
Öblítõstop
Elõmosás
Extra öblítés
Folt **
Késleltetett indítás
Time manager***
Éjszakai program
Öblítõstop
Késleltetett indítás
Selyem : Gépben 30°C-on mosható anyagokhoz. 1,0 kg
Centrifugálás : Centrifugálás 400 - 1300 fordulat/
percenn öblítõstop (vagy éjszakai program) után.
Vízleeresztés : A víz leszivattyúzása öblítõstop (va-
gy éjszakai program) után.
Öblítés : A kézzel mosott ruhák ezzel a programmal
öblíthetõk ki.
14 Perc : Ideális a csak felfrissítést igénylõ ruhane-
mûkhöz.
6,0 kg
6,0 kg
6,0 kg Éjszakai program
Öblítõstop
Extra öblítés
Vasaláskönnyítés
Késleltetett indítás
1,0 kg Öblítõstop
Késleltetett indítás
Page 21
programtáblázat / fogyasztás 21
Program / Ruhanemû típusa Feltöl-
Takaró : Párnák vagy vattával kitömött anyagok
tés
3,0 kg
Lehetséges op-
ciók
Késleltetett indítás
mosásához.
* Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez (Takarékos Pamut 60° program). ** Nem áll rendelkezésre 40°C-nál alacsonyabb hõmérsékletu programoknál. *** Az Öko programokkal nem összeegyeztethetõ.
Fogyasztás
Program
Ruhanemû típusa
Pamut hideg - 90 58 2,00
Takarékos Pamut* 40 - 90 58 1,50
Mûszál hideg - 60 44 0,85
Kímélõ hideg - 40 46 0,45
Gyapjú hideg - 40 50 0,45
Kézi mosás hideg - 40 50 0,45
Selyem hideg - 30 40 0,30
Hõmérséklet Fogyasztás
jelzõk**
°C Liter kWh Idõtartam
Centrifugálás - - 0,02
Lásd a kijelzõt
Vízleeresztés - - 0,002
Öblítés - 44 0,07
14 Perc 30 35 0,15
Takaró 30 - 40 70 0,50
* Referenciaprogram az IEC 456 szabvány szerinti teszthez (Takarékos Pamut 60° program) : 45 L / 1,02 kWh / 150 perc ** A használati feltételek függvényében változó, jelzésértékû adatok. A feltüntetett fogyasztási adatok mindegyik program esetében a maximális hõmérsékletre vonatkoznak.
Page 22
22 karbantartás és tisztítás
Karbantartás és tisztítás
Csak a készülék lecsatlakoztatása után végezze el a tisztítását.
A készülék vízkõmentesítése
Vízkõmentesítéshez a mosógéphez való nem korrozív terméket használjon. Tart­sa be a csomagoláson található adago­lást és alkalmazási gyakoriságot.
Készülékház
A mosógép házát langyos vízzel és kí­mélõ tisztítószerrel tisztítsa meg. Soha ne használjon alkoholt, oldószert vagy más hasonló termékeket.
Mosószertartó
A készülékház tisztításakor a követ­kezõk szerint járjon el :
1
2
Kifolyócsõ szûrõje
Rendszeresen tisztítsa meg a készülék alján található szûrõt :
1
3
2
4
5
6
7
3
5
4
Befolyócsõ szûrõi
Megtisztításukhoz a következõk szerint járjon el :
6
1
2
Page 23
mûködési probléma esetén 23
Mûködési probléma esetén
Készüléke a gyártás során számos ellenõrzésen ment át. Amennyiben valamilyen mûködési problémát észlel, végezze el az alább felsorolt ellenõrzéseket, mielõtt szerelõt hívna.
Tünetek Okok
A mosógép nem üríti le a vizet, vagy nem tölt fel vízzel:
A mosógép feltölt vízzel, de azonnal le is üríti :
A mosógép nem tölt fel vízzel, vagy nem üríti le :
Víz van a mosógép körül : • a túl sok mosószer miatt túl sok hab képzõdött,
• a készülék nincs megfelelõen csatlakoztatva, az elektromos beszerelés nem mûködik,
• a mosógép ajtaja és a mosódob fedele nincs rendesen csukva,
• a program indítása nem történt meg,
• áramszünet van,
• szünetel a vízellátás,
• a vízcsap el van zárva,
• a befolyócsõ szûrõi piszkosak,
• a befolyócsövön egy piros folt jelenik meg.
• a kifolyócsõ vége túl alacsonyan van (lásd a beszerelésrõl szóló fejezetet).
• a befolyócsõ összenyomódott vagy megtört,
• a leeresztõ szûrõ el van tömõdve,
• bekapcsolt a kiegyensúlyozó mechanizmus : a ruhanemû rosszul van elosztva a mosódobban,
• a “Vízleeresztés”, illetve az “Éjszakai program” opció ki van választva,
• a kifolyócsõ magassága nem megfelelõ.
• nem a mosógéphez való mosószert használ,
• a kifolyócsõ nincs megfelelõen felakasztva,
• a kifolyócsõ szûrõjét nem tették vissza a helyére,
• a befolyócsõ nincs megfelelõen tömítve.
A mosás eredménye nem kielégítõ :
• a mosószer nem felel meg a mosógépnek,
• túl sok ruhanemû van a mosódobban,
• a mosóprogram nem megfelelõ,
• nincs elég mosószer.
Page 24
24 mûködési probléma esetén
Tünetek Okok
A mosógép rázkódik és zajos :
A mosóprogram túlságosan hosszú :
A mosógép program közben leállt :
• a készülék nincs teljesen kicsomagolva (lásd a kicsomagolásra vonatkozó fejezetet),
• a készülék nem vízszintes és nincs megfelelõen kiékelve,
• a készülék túl közel van a falhoz vagy bútoro­khoz,
• a ruhanemû nincs jól elosztva a mosódobban,
• a töltet nem elegendõ.
• a befolyócsõ szûrõi piszkosak,
• szünetelt a vízellátás,
• a motor hõbiztosítéka bekapcsolt,
• a befolyó víz hõmérséklete a szokásosnál alac­sonyabb,
• a habérzékelõ biztonsági rendszer bekapcsolt (túl sok mosószer) és a mosógép elkezdte leürí­teni a habot,
• a kiegyensúlyozó biztonsági rendszer bekapc­solt: a készülék egy plusz fázist iktatott be a ruhanemûnek a mosódobban való jobb elosztása érdekében.
• a víz- vagy áramellátás hibás,
• öblítõstop lett beprogramozva,
• a mosódob fedele nyitva van.
A mosógép ajtaja nem nyílik ki a program végén :
A “mosógép felsõ állása” jelzõfény nem világít a program végén :
az “azonnali nyitás”
*
jelzõfény nem világít,
• túl magas a mosótartály hõmérséklete,
a mosógép ajtaja a program vége után 1-2
perccel nyitható ki
*.
• a mosódob az állandó egyensúlyhiány miatt nem áll a megfelelõ pozícióba; forgassa el kéz­zel a mosódobot.
Page 25
Tünetek Okok
mûködési probléma esetén 25
Megjelenik az “Ellenõrizze, hogy az ajtó jól be van-e csukva, és nyomja meg a START-ot” üzenet az üzenõablakban dítás/Szüneteltetés”
***
gomb
:
**
, és az “In-
Az EF1 kód vagy az “Nem tu­dja leszivattyúzni a vizet. El­lenõrizze, hogy a sz
û
tiszta-e, és nyomja meg a START-ot” üzenet jelenik meg az üzenõablakban**, és az “Indítás/Szüneteltetés” gomb pirosan villog*** :
“Nem tudja betölteni a vizet. Ellenõrizze, a csap nyitva van-e, nyomja meg a START-ot.” üzenet jelenik meg az üzenõablakban**, és pirosan villog az “Indítás/ Szüneteltetés” gomb*** :
A mosógép ürítõszivattyúja folyamatosan mûködik, akkor is, ha a készülék nincs bekapcsolva :
• a mosógép ajtaja nincs megfelelõen becsukva.
• a leeresztõ szûrõ el van tömõdve,
• a befolyócsõ összenyomódott vagy megtört,
• a kifolyócsõ túl magasan van (lásd “Beszere­lés”),
• az ürítõszivattyú eltömõdött,
• a beszerelési szifon eltömõdött.
• a vízcsap el van zárva,
• szünetel a vízellátás.
• az elárasztás elleni védelem bekapcsolt, a következõk szerint járjon el :
- zárja el a vízcsapot,
- kikapcsolása elõtt 2 percen keresztül ürítse le a készüléket,
- hívjon szerelõt.
Az öblítõszer közvetlenül a
• túllépte a MAX jelzést.
mosódobba folyik a fiókba való betöltéskor :
*Modelltõl függõen.
**Bizonyos modelleken hangjelzések is hallhatók.
*** A probléma lehetséges okainak megszüntetése után nyomja meg a “Start/Szünet” gombot
a megszakított program újraindításához.
Page 26
26 mûszaki adatok / beszerelés
Mûszaki adatok
MÉRETEK Magasság
Szélesség Mélység
FESZÜLTSÉG / FREKVENCIA ÖSSZTELJESÍTMÉNY
VÍZNYOMÁS
Vízvezeték-hálózatra való csat­lakoztatás
A készülék megfelel a rádió-elektromos zavarások korlátozására vona­tkozó 89/336/EGK irányelvnek, valamint az elektromos biztonságra vona­tkozó 73/23/EGK irányelvnek.
Minimum Maximum
Beszerelés
Üzembe helyezés elõtt mindenképpen távolítsa el a szállítás közbeni védelemre szolgáló védõcsomagolást. A csomago­lóanyagokat a késõbbi szállításokhoz õrizze meg: ha a készüléket enélkül szállítják, akkor az belsõ alkatrészei sé­rülését, valamint külsõ sérüléseket és hi­bás mûködést eredményezhet, továbbá ütés miatti deformálódást is okozhat.
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar) 20x27 típus
3
5
4
6
Kicsomagolás
1
7
8
2
Page 27
mûszaki adatok / beszerelés 27
Rögzítések eltávolítása
5
1
1
2
4
4 3
Amennyiben mosógépét a szomszédos bútorokhoz kívánja igazítani, a követ-
2
kezõk szerint járjon el :
5
Vízbemenet
A készülékhez mellékelt befolyócsövet a következõképpen szerelje fel a mosógép hátuljára (Ne használja fel újra a régi csövet) :
1 2
3
3 4
Nyissa ki a vízcsapot. Ellenõrizze, hogy nem lyukas-e. A befolyócsövet nem szabad meghoss­zabbítani. Ha túl rövid, forduljon a szaks­zervizhez.
Page 28
28 mûszaki adatok / beszerelés
Vízleeresztés
1
- A flexibilis csõ kül­sõ vége mindenfaj­ta szifonkimene­thez csatlakozta­tható. A csõvéget a ké­szülékkel együtt szállított feszítõgyû-
rû segítségével rögzítse a szifonhoz
2
- Szerelje fel a kam-
*
.
pó alakú merevítõt a kifolyócsõre. Az együttest helyezze el egy le­folyóba (vagy mos­dóba), 70 és 100
cm közötti magas­ságban. Ügyeljen arra, hogy ne csúszhasson le. Elengedhetetlen, hogy a kifolyócsõ végén biztosítva legyen a le­vegõ beáramlása, az esetleges szivor­nyahatás elkerülése érdekében.
Elhelyezés
A készüléket helyezze sima és szilárd felületre, jól szellõzõ helyre. Ügyeljen rá, hogy a készülék ne érjen hozzá a falhoz vagy a helyiségben lévõ többi bútorhoz.
Ha át kívánja helyezni a készüléket, a következõképpen járjon el :
1
A mosógép áthelyezéséhez elegendõ a ké­szülék alján találha­tó kart jobbról balra teljesen kihúzva a kerekeire állítani a
készüléket. Miután a készüléket áthelyezte a kiválasztott helyre, a kart tegye vissza az eredeti helyére.
A pontos kiszintezéssel elkerülhetõ a mosógép rázkódása és zajossága, il­letve a mûködés közbeni “elvándorlása”.
2
3
A kifolyócsõ semmilyen esetben sem hosszabbítható meg. Ha túl rövid, for­duljon szakemberhez.
Elektromos bekötés
A mosógép csak egyfázisú 230 V feszültségre köthetõ rá. Ellenõrizze a hálózati biztosítékot: 10 A, 230 V. A készülék nem csatlakoztatható az elektromos hálózatra hosszabbítóval vagy elosztóval. Ellenõrizze, hogy a földelés megfelel a hatályos elõírásoknak.
* Modelltõl függõen
Page 29
környezet 29
Környezet
Kiselejtezés
A szimbólummal jelzett minden anyag újrahasznosítható. Ezeket vigye el egy hulladéktelepre (ezek helyérõl a helyi önkormányzatnál kaphat felvilágosítást), hogy újra feldolgozhassák és újrahasz­nosíthassák azokat. A készülék kiselejtezésekor tegye használhatatlanná, hogy ne jelenthes­sen veszélyt másokra: az elektromos csatlakozózsinórt vágja le közvetlenül a készüléknél. A terméken vagy a csomagoláson talál­ható szimbólum azt jelzi, hogy a ter­mék nem kezelhetõ háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakoso­dott megfelelõ begyûjtõ helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezésérõl, segít megelõz­ni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális ked­vezõtlen következményeket, amelyeket ellenkezõ esetben a termék nem megfe­lelõ hulladékkezelése okozhatna. Ha ré­szletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatko­zóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulla­dékok kezelését végzõ szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
Környezetvédelem
Víz- és energiatakarékossági okokból és ezáltal a környezet megóvása érdeké­ben javasoljuk, hogy tartsa be a követ­kezõ utasításokat :
• Ha lehetséges, a készüléket teljes töltettel használja, ne pedig ruhane­mûvel csak részben megtöltve.
• Az Elõmosás, illetve az Áztatás funk­ciót kizárólag erõsen szennyezett ruhanemû esetén használja.
• A mosószert a víz keménységétõl, valamint a mosandó ruhák mennyi­ségétõl és a ruhanemû szennyezett­ségének mértékétõl függõen adagolja (lásd a “Mosószerek adago­lása” címû részt).
Page 30
30 jótállás
Jótállás
Európai jótállás
A készülékre az Electrolux a mellékelt dokumentumban (European Address Services) felsorolt minden országban garanciát nyújt, a garancialevélben fel­tüntetett, illetve a hatályos jogszabály­ban elõírt idõtartamra. Amennyiben a vásárló az alábbiakban felsorolt or­szágok közül valamelyik másik országba települ át, az alábbi követelmények teljesítése esetén a készülékre vonatko­zó jótállás szintén áttelepítheto :
• A készülékre vállalt jótállás a készülék eredeti vásárlásának napjával kezdo­dik, melyet a vásárló a készülék ela­dója által kiadott érvényes, vásárlást igazoló okmány bemutatásával tud igazolni.
• A készülékre vállalt jótállás ugyano­lyan idotartamra érvényes és ugyano­lyan mértékben terjed ki a munkadíjra és alkatrészekre, mint a vásárló új lakóhelye szerinti országban az adott modellre vagy termékféleségre érvé­nyben lévo jótállás.
• A készülékre vállalt jótállás a ter­mékhez kötodik, a jótállási jog másik felhasználóra átruházható.
• A készülék üzembe helyezése és használata az Electrolux által kiadott utasításoknak megfeleloen történt, és kizárólag háztartásban használták, kereskedelmi célokra nem.
• A készüléket az új lakóhely szerinti országban hatályos összes vona­tkozó eloírásnak megfeleloen helyez­ték üzembe.
A jelen Európai Jótállás rendelkezései a törvény által biztosított vásárlói jogokat nem érintik.
Page 31
Obsah
Upozornenia ................................... 32
Popis zariadenia ............................. 34
Osobný program ............................ 36
Ako prat’ ? ......................................38
Návod na pranie .............................45
Tabuľka programov ........................ 47
Spotreba .........................................48
Údržba a čistenie ........................... 49
V prípade chybného fungovania ....50
Technické vlastnosti .......................53
obsah 31
Inštalácia ........................................53
Životné prostredie ........................... 56
Záruka ............................................57
Nasledovné symboly sú používané takto :
Dôležitá informácia pre vašu bezpečnost’ a pre bezpečnost’ práčky
Všeobecné informácie
Informácie týkajúce sa životné­ho prostredia.
Page 32
32 upozornenia
Upozornenia
Tieto upozornenia boli vypracované pre bezpečnost’ vás a vášho okolia Pred ištaláciou a použitím práčky si pozorne prečítajte tieto upozorne­nia. Ďakujeme Vám za venovanú po­zornost’. Návod na použitie starostlivo uschovajte. Ak práčku predáte alebo dáte inej osobe, neza­budnite, že návod je jej súčast’ou. Nový používateľ tak dostane se in­formácie o používaní práčky spolu s dôležitými upozorneniami.
Všeobecná bezpečnost’
•Nemeňte a nesnažte sa menit’ vlas- tnosti tohto zariadenia. Mohlo by to byt’ pre vása nebezpečné.
• Pred každým praním odstráňte z bielizne mince, špendlíky, brošne, skrutky, atď. Pri praní by mohli spô­sobit’ vážne škody.
• Používajte odporúčané množstvo pracieho prípravku, tak ako je to napísané v odseku “Dávkovanie pracích prípravkov”.
• Malé kúsky bielizne ako ponožky, opasky, atď dajte do malého pláten­ného vrecka alebo do návliečky na podušku.
• Po použití práčku odpojte z elektric­kej siete a zastavte kohútik na prívod vody.
• Pred čistením a údržbou práčky ju vždy vypnite z elektrickej siete.
•V práčke neperte bielizeň s kovovými čast’ami, textílie bez lemu alebo so strapkami.
Inštalácia
• Pri obdržaní prístroja ho okamžite rozbalte. Skontrolujte jeho všeobecný stav. V prípade potreby napíšte jeho nedostatky na dodací list a nechajte si kópiu.
• Pred akýmkoľvek zapojením a používaním treba práčku rozbalit’. Ak sa neodstránia všetky súčasti chrániace práčku pri preprave, môže to spôsobit’ škody na samo­tnej práčke alebo na zariadeniach a nábytku s ňou susediacom.
• Hydraulické práce súvisiace s inštaláciou práčky zverte do rúk len kvalifikovanému inštalatérovi.
• Ak kvôli zapojeniu práčky treba zmenit’ elektrickú inštaláciu vo vašom obydlí, zverte ich len kvali­fikovanému elektrikárovi.
• Po zapojení prístroja sa uistite, aby nebol položený na prívodovom kábli.
•Ak je práčka umiestnená na moke- tovom podklade, treba skontrolo­vat’, aby moket nezakrýval otvory v dolnej časti práčky slúžiacim na ventiláciu.
•Práčku treba zapojit’ do zásuvky, ktorá svojim uzemnením zdpovedá elektrickej norme.
• Pred zapojením práčky si pozorne prečítajte návod v kapitole “Elek­trické zapojenie prístroja”.
• Výmenu prívodovej elektrickej šnúry treba zverit’ riadnemu ponákup­nému servisu.
• Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré vzniknú nesprávnym zapo­jením prístroja.
Page 33
upozornenia 33
Opatrenia proti mrazu
Aj je vaša práčka vystavená teplote nižšej ako 0° C, dodržte nasledovné opatrenia :
• Zastavte kohútik a odpojte prívodnú hadicu vody.
• Koniec prívodnej hadice vody a koniec výtokovej hadice umiestnite do vedierka na zemi.
• Nastavte program Vypúšt’anie a nechajte ho prebehnút’ až do konca.
• Odstavte práčku z elektrickej siete tak, že selektor programov nasta­víte na pozíciu “Zastavenie“.
• Odpojte práčku zo zásuvky.
• Primontujte naspät’ prívodnú hadicu na vodu a dajte na svoje miesto aj výtokovú hadicu.
Týmto spôsobom voda, ktorá zostala v hadiciach vytečie, čím predídete vy­tváraniu ľadu a poškodeniu vašej práčky. Aby práčka znovu fungovala, treba skontrolovat’, aby v miestnosti, kde je inštalovaná bola teplota nad 0° C.
bielizeň do bubna.
•Práčku majú používat’ dospelí. Dba- jte, aby sa jej deti nedotýkali a nepoužívali ju ako hračku.
Použitie
• Vaša práčka je určená na bežné domáce použitie. Nepoužívajte ju na komerčči priemyselné účely ani na účely iné, než pranie, pláka­nie a odstred’ovanie.
•V práčke perte len bielizeň vhodnú a pranie v práčke. Pomôžte si návo­dom na pranie nachádzajúcim sa na visačke každého kusu bielizne.
• Nedávajte do práčky kusy so škvr­nami od benzínu, alkoholu, tri­chlóretylénu, atď. Ak používate odstraňovače škvŕn, počkajte, kým sa prípravok vyparí, až potom vložte
Page 34
34 popis zariadenia / osobný program
Popis zariadenia
1
Ovládací panel
2
čka na otváranie poklopu
Dvierka filtra
3
Páka na premiestňovanie prístroja
4
Nožičky na nastavenie úrovne
5
1 2
Dávkovač na pracie prášky
Predpieranie Pranie Aviváž (neprekročte označenie
M
MAX )
3
4
5
Page 35
popis zariadenia / osobný program 35
Ovládací panel
5
Volič programu
1
Displej a okienko s pohybujúcimi
2
sa symbolmi
3
Tlačidlo teploty
4
Tlačidlo odstreďovania
Tlačidlo na posun hore/dolu
6
Tlačidlo OK Tlačidlo Štart/Stop
7
Tlačidlá "Time manager"
8
1 8732 4 5 6
Tlačidlo na posun hore/dolu môžete použit’ pri nasledujúcich ponukách :
Predpieranie
Škvrny
Extra plákanie
Jedn. žehlenie
•Polovičná náplň
Sprievodca pri praní
Nastavenia
Čas ukončenia
Detská poistka
Uložit’ obl’úbený
•Spät
• Sprievodca pre teploty
• Sprievodca pri rýchlosti odstr.
• Sprievodca pri nastaveniach
• Rady pri odstraňovaní škvŕn
• Sprievodca pri režime Demo
• Spät’
• Jazyk
•Objem
Čas
•Jas
• Kontrast
• Zrušit’ nastavenia
• Spät’
Page 36
36 popis zariadenia / osobný program
Osobný program
Prvé použitie po zapojení do elek­trickej siete
Najskôr si musíte zvolit’ jazyk. Zvoľte si požadovaný jazyk stlačením
alebo a stlačením 'OK' voľbu po-
tvrďte.
Press and to select language.
Press OK to confirm it.
Zobrazí sa požiadavka na potvrdenie: stlačením 'OK' potvrďte svoju voľbu.
Stlačte OK na potvrdenie jazyka.
Stlačte alebo na zmenu vol’by.
Stlačením alebo nastavte čas. Následným stlačením 'OK' potvrdíte nastavenie.
Stlačte a na nastavenie času.
Stlačte OK na jeho aktiváciu.
(text sa bude zobrazovat’ v príslušnom jazyku). Zvoľte jazyk stlačením ale­bo , potom stlačte ‘OK’, aby ste voľbu potvrdili.
Zpět
Jazyk
Hlasitost
SK
Zobrazí sa správa ‘Stlačte OK’, ak chcete urobit’ ďalšiu zmenu. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Hlasitost’ zvuku
Zvukové signály počut’ pri ukončení cyklu, v prípade poruchy a pri zapnutí spotrebiča. Aby ste upravili hlasitost’ zvukového si­gnálu, postupujte nasledovne. Stlačte alebo , aby ste zvolili ‘Nas­tavenia’ a potom stlačte ‘OK’. Zvoľte ‘Objem’ a potom stlačte ‘OK’: bude blikat’ číslo označujúce úroveň hlasi­tosti (od 0 (bez zvuku) po 9). Hlasitost’ upravte stláčaním alebo , potom stlačte ‘OK’ na potvrdenie.
Jazyk
Pri prvom zapnutí spotrebiča bude nastavený anglický jazyk. Aby ste ja­zyk zmenili, postupujte podľa nasledu­júceho postupu. Stlačte alebo , aby ste zvolili ‘Nas­tavenia’ a potom stlačte ‘OK’. Zvoľte ‘Jazyk’ a potom stlačte ‘OK’: budú blikat’ písmená príslušného jazyka
Jazyk
Hlasitost
Čas
5
Zobrazí sa správa ‘Stlačte OK’, ak chcete urobit’ ďalšiu zmenu. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Page 37
popis zariadenia / osobný program 37
Čas
Stlačte alebo , aby ste zvolili ‘Nas­tavenia’ a potom stlačte ‘OK’. ZvoľteČas’ a potom stlačte ‘OK’: bude bli­kat’ čas (v 24-hodinovom formáte). Nastavte presný čas stláčaním ale­bo , potom stlačte ‘OK’, aby ste voľbu potvrdili.
Hlasitost
Čas Jas
11:1
Zobrazí sa správa ‘Stlačte OK’, ak chcete urobit’ ďalšiu zmenu. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Jas
Stlačte alebo , aby ste zvolili ‘Nas­tavenia’ a potom stlačte ‘OK’. Zvoľte ‘Jas’ a potom stlačte ‘OK’: bude bli­kat’ číslo označujúce úroveň svetlosti (od 0 po 9). Svetlost’ upravte stláčaním
alebo , potom stlačte ‘OK’ na po-
tvrdenie.
Kontrast
Stlačte alebo , aby ste zvolili ‘Nas­tavenia’ a potom stlačte ‘OK’. Zvoľte ‘Kontrast’ a potom stlačte ‘OK’ : bude blikat’ číslo označujúce úroveň kontrastu (od 0 po 9). Kontrast upravte stláčaním alebo , potom stlačte ‘OK’ na potvrdenie.
Jas
Kontrast
Obnovit výchozí nastavení
Zobrazí sa správa ‘Stlač
5
te OK’, ak chcete urobit’ ďalšiu zmenu. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Čas Jas
Kontrast
5
Zobrazí sa správa ‘Stlačte OK’, ak chcete urobit’ ďalšiu zmenu. Po niekoľkých sekundách sa bude znovu zobrazovat’ hlavný diplej.
Page 38
38 ako prat’
Ako prat’ ? Prvé použitie
Uistite sa, či elektrické a vodoinštalačné zapojenia zodpove­dajú návodu na inštaláciu.
Z bubna vyberte polystyrénovú výplň a všetko ostatné.
Prvé pranie urobte pri 90°, bez bie­lizne, len s pracím práškom, aby sa očistil priestor bubna.
Každodenné použitie
Plnenie práčky bielizňou
• Otvorte príklop práčky.
• Otvorte bubon tlačením tlačidla
zatvárania A : dve časti dvierok sa automaticky otvoria.
• Vložte bielizeň, zatvorte bubon a
poklop práčky.
zredukujte preto dávky odporúčané výrobcami pracích prostriedkov. Nasypte prášok do priehradky pranie a predpieranie ak ste si vybrali pro­gram “predpieranie” Prípadne nalej­te aj škrob . Ak máte záujem o iný typ prania, prečítajte si odstavec “pracie prípravky a doplnky” v návode na pranie.
Voľba želaného programu
Správny program pre rôzne druhy bielizne nájdete v programovej tabuľke (pozri “Programová tabuľka” a “Príručka pre pranie”).
A
Pred uzavretím poklopu sa presvedčte, či sú správne zatvorené dvierka bubna:
• Dvierka bubna sa zatvoria,
•Tlačidllo zatvárania A vyskočí znovu
von.
Dávkovanie pracích prípravkov
Vaša práčka bola vyrobená tak, aby šetrila vodou a pracími prípravkami,
Otočte volič programov do polohy žela­ného programu. Zobrazí sa symbol značky a zaznie zvukový signál.
Na displeji sa na niekoľko sekúnd zobrazí popis programu a kontrolka tlačidla “Štart/Stop” bude blikat’ zeleným svetlom.
Page 39
BAVLNA
Biela alebo farebná bavlna
1:50
Hodnoty uvedené na obrázku sú iba približné.
ako prat’ 39
vyhľadajte v programovej tabuľke). Symbol zodpovedá praniu v studenej vode.
Výber rýchlosti odstred’ovania
1200
Zobrazujú sa teplota, rýchlost’ odstreďovania a pôvodne nastavená dĺžka zvoleného programu.
1:50
60
1200
20:15
Ak volič programov počas prebiehajú­ceho cyklu otočíte do polohy iného pro­gramu, spotrebič nebude brat’ novo nastavený program do úvahy.
Voľba teploty
60
Ak chcete bielizeň vyprat’ pri teplote odlišnej od teploty, ktorú má naprogramovanú práčka, stláčajte opakovane tlačidlo “Teplota” , aby ste zmenili teplotu (dostupné teploty si
Ak chcete bielizeň odstredit’ pri rýchlosti odlišnej od rýchlosti naprogra­movanej na práčke, stláčajte opakova­ne tlačidlo “Rýchlost’ odstreďovania”
, aby ste zmenili rýchlost’ odstreďo- vania. Okrem toho môžete nastavit’ aj “Bez odstreďovania” , “Nočný cyklus”
*
alebo “Zastavenie s vodou v bubne” *. Maximálne rýchlosti odstreďovania : pre Bavlna, Bavlna Hospodárny : 1300 ot/min, pre Vlna, Ručné pranie : 1000 ot/min, pre Syntetika, 14 Min : 900 ot/min, pre Jemná bielizeň, Hodváb, Deky : 700 ot/min.
Na konci programu, ak ste nastavili “Zastavenie s vodou v bubne” alebo “Nočný cyklus’, musíte nastavit’ “Odstreďovanie” alebo “Odčerpanie vody’, a. tak sa cyklus ukončí.
“Bez odstred’ovania” Voda bude odčerpaná bez odstred’ovania.
*podľa modelu
Page 40
40 ako prat’
“Nočný cyklus” Práčka nevypustí vodu z posledného plákania, tým sa bielizeň nepokrčí. Keď že všetky fázy odstred’ovania budú vynechané, prací cyklus bude nehlučný a možno si ho zvolit’ na noc. Na programoch Bavlna s syntetiká bude plákanie vykonané s väčším množstvom vody.
“Zastavenie s vodou v bubne” Práčka nevypustí vodu z posledného plákania, čím sa bielizeň nepokrčí.
Time Manager
Práčka je pôvodne nastavená na cyklus “Bežne zašpinenej bielizne’. Cyklus môžete predĺžit’ alebo skrátit’ použitím tlačidiel "Time manager" . Zobrazuje sa aj úroveň zašpinenia bie­lizne.
Veľmi zašpinená bielizeň
lačením tlačidla “Štart/Stop” (pozri “Programovú tabuľku” a “Sprievodca pri praní”). Stlačte tlačidlo alebo , aby ste nastavili požadovanú voliteľnú funkciu.
Predpieranie Extra plákanie Jedn. žehlenie
VYP
Slová “ZAP” alebo “VYP” znamenajú, či je voliteľná funkcia aktivovaná alebo nie (ak sa na displeji zobrazuje “VYP”, symbol voliteľnej funkcie je preškrtnutý). Stlačte tlačidlo “OK’, aby ste možnost’ aktivovali alebo zrušili. Ak ste nestlačili “OK’, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocná správa. Aby sa znovu zobrazoval hlavný diplej, stačí počkat’ niekoľko sekúnd. Zobrazia sa symboly príslušných nastavených voliteľných funkcií.
Bežne zašpinenej bielizne
Mierne zašpinená bielizeň
Málo zašpinená bielizeň alebo
polovičná náplň Dostupnost’ týchto rôznych úrovní sa mení v závislosti od nastaveného druhu programu.
Výber voľby
Rôzne voliteľné funkcie musíte nasta­vit’ po nastavení programu, ale pred st-
Voľba “Škvrny”
Táto funkcia zabezpečuje zosilnenie prania. Do priehradky na predpranie v zásuvke na pracie prostriedky môžete pridat’ odstraňovač škvŕn.
Voľba “Extra plákanie”
Práčka doplní prací cyklus o jedno alebo viac plákaní. Túto voľbu odporúčame pre l’udí s
Page 41
ako prat’ 41
citlivou pokožkou a v oblastiach, kde je veľmi mäkká voda.
Príležitostne : Voľba je aktívna len pre vybraný program.
Výber “Predpieranie”
Práčka robí predpieranie na max.30°C. Predpieranie končí krátkym odstredením pre programy bavlna, syntetiká a odčerpaním vody pri praní jemnej bielizne.
Voľba “Jedn. žehlenie”
Táto voliteľná funkcia zabezpečuje, že bielizeň bude odstredená šetrným spôsobom, aby sa predišlo jej pokrčeniu. Bielizeň sa tak bude žehlit’ ľahšie. Ak použijete túto voliteľnú funkciu s programami na pranie bavlny, maxi­málna rýchlost’ odstreďovania bude 900 ot./min.
Voľba “Polovičná náplň” /
Táto funkcia umožňuje úsporné pranie malých náplní alebo mierne zašpinenej bavlnenej bielizne (max 2,5 kg).
potom 1 hodiny, až po maximálne odloženie 23 hodín 59 minút. Aby ste nastavili voliteľnú funkciu “Čas ukončenia”, stlačte alebo . Stlačte “OK’, ak chcete upravit’ čas ukončenia cyklu. Ak ste nestlačili “OK’, po niekoľkých sekundách sa zobrazí po­mocná správa. Stlačte alebo na nastavenie
času ukončenia cyklu. St­lačte “OK” na potvrdenie. Znovu sa zo­brazí hlavný displej, pričom bude zobrazovat’ nový čas ukončenia cyklu. Čas ukončenia cyklu ostane uložený v pamäti, ak nezmeníte iné nastavenia (voliteľné funkcie, dobu prania a pod.). Čas ukončenia cyklu môžete zmenit’ alebo zrušit’ kedykoľvek pred st­lačením tlačidla “Štart/Stop’, postupuj­te rovnakým postupom. Ak ste už stlačili tlačidlo “Štart/Stop” a chcete zmenit’ alebo zrušit’ čas uko­nčenia cyklu, postupujte nasledovne :
• Aby ste zrušili odloženie ukončenia cyklu a okamžite zapli cyklus prania, st­lačte tlačidlo “Štart/Stop” a potom upra­vte čas ukončenia cyklu podľa horeuvedeného popisu. Stlačte tlačidlo “Štart/Stop’, aby ste zapli cyklus.
"Čas ukončenia"
Nastavenia Čas ukončenia Detská poistka
19:18
Táto voliteľná funkcia umožňuje nasta­vit’ čas, kedy sa má ukončit’ cyklus pra­nia. Odloženie zapnutia programu môžete nastavit’ s krokom 30 minút a
Počas doby odloženia štartu bude veko zablokované. Ak ho potrebujete otvorit’, musíte najprv práčku prepnút’ do prestávky, stlačením tlačidla “Štart/ Stop”. po opätovnom zatvorení veka stlačte tlačidlo “Štart/Stop”.
Detská poistka
Táto voliteľná funkcia umožňuje zablokovanie spotrebiča, aby sa predišlo náhodným zmenám nastavení
Page 42
42 ako prat’
počas prebiehajúceho programu. Stlačte alebo , aby ste nastavili ‘Detská poistka’ a stlačte ‘OK’, aby sa funkcia aktivovala. Funkcia sa aktivuje po stlačení tlačidla ‘Štart/Stop’ pri zapnutí cyklu prania.
Posunutý štart
1:56
21:33
Konec
Dětská pojistka
Uložit oblíbené
Vyp
Spotrebič uloží voľbu funkcie do pamäti. Aby ste funkciu detskej poistky zrušili, podržte stlačené tlačidlá a aspoň na 5 sekúnd.
Spustenie programu
Aby ste zapli cyklus, stlačte tlačidlo “Štart/Stop’ ; príslušná kontrolka bude svietit’ zeleným svetlom.
1:56
Pranie
20:33
Je normálne, že volič programov sa počas cyklu neotáča. Na displeji sa bude zobrazovat’ aktuál­na fáza (striedavo s menom progra­mu), spoločne so zostávajúcou dobou a časom, kedy sa ukončí cyklus. Ak bol zmenený čas ukončenia cyklu, zobrazí sa správa “Posunutý štart” a odratávanie času.
Počas cyklu, ak ste stlačili tlačidlá “Te­plota”, “Odstreďovanie”, , alebo “OK”, na displeji sa budú na niekoľko sekúnd zobrazovat’ podrobnosti o pre­biehajúcom programe.
Prerušenie prebiehajúceho progra­mu
Počas prvých desiatich minút cyklu sa bude zobrazovat’ správa “Dvierka môžu byt’ otvorené”. Stlačte tlačidlo “Štart/Stop” : kým bude činnost’ práčky prerušená, bude prís­lušná kontrolka blikat’ zeleným svetlom a zobrazí sa správa “Prestávka”
1:56
Prestávka
20:33
Blokovací mechanizmus “klikne” dvakrát, čo znamená, že veko je otvo­rené. Stlačte znovu tlačidlo “Štart/ Stop”, aby program pokračoval.
Zmeny poč
as prebiehajúceho pro-
gramu
Predtým, ako urobíte akúkoľvek zmenu počas prebiehajúceho programu, musíte prerušit’ činnost’ práčky st- lačením tlačidla “Štart/Stop’. Ak želaná zmena nie je možná, musíte prebieha­júci program zrušit’ (pozri dolu).
Page 43
Zrušenie programu
Ak chcete program zrušit’, otočte volič programov do polohy “Stop” . Ak práčku znovu zapnete, správa vám na­povie, ktoré kroky vykonat’, aby ste program zrušili alebo v ňom pokračo- vali.
Stlačte na opätovné aktivovanie programu. Stlačte OK na zrušenie.
Koniec programu
Práčka sa zastaví automaticky ; zhasne tlačidlo “Štart/Stop” a na dis­pleji sa zobrazí správa “Ukončený”. Za­znie zvukový signál.
00:00
Ukončený
21:33
Blokovací mechanizmus “klikne” dvakrát, čo znamená, že veko je otvo­rené. Zobrazí sa symbol .
ako prat’ 43
Po použití práčky vám odporúčame ne­chat’ poklop a bubon otvorené, aby sa prací priestor prevzdušnil.
Ochranný systém
Ak je práčka zapnutá a 10 minút s ňou nemanipulujete (10 minút pred alebo 10 minút po pracom cykle), zapne sa ochranný systém. Svetlo na displeji sa zhasne a tlačidlo “Spustenie/Pauza” pomaly bliká. Ak chcete prerušit’ tento stav, stačí st­lačit’ akékoľvek tlačidlo alebo pootočit’ programátorom.
Obľúbené programy
Môžete uložit’ 2 obľúbené programy. Môžete ich nastavit’ priamo voličom programov. Uloženie programu do pamäti : Zvoľte program a požadované voli­teľné funkcie (s výnimkou doby odloženia pre čas ukončenia cyklu). St­lačte alebo , aby ste nastavili “Uložit’ obl’úbený” a stlačte “OK”, aby sa nastavenie uložilo do pamäti.
00:00
Ukončený
21:33
Točte ovládačom programov kým prídete na pozíciu “Stop” . Vyberte bielizeň. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a za­tvorte kohútik na prívode vody.
Detská poistka
Uložit’ obl’úbený
Spät’
OK
Ak ste nestlačili “OK”, po niekoľkých sekundách sa zobrazí pomocná správa. Predtým, ako sa znovu zobrazí hlavný displej, zobrazí sa správa o potvrdení.
Page 44
44 ako prat’
Detská poistka
Uložené do pamäti
Spät’
OK
Keď je pamät’ plná, zobrazí sa správa o tom, že predtým, ako uložíte nový obľúbený program, musíte vymazat’ predchádzajúci. Aby ste obľúbený program vymazali, otočte volič programov do želanej polo­hy. Stlačte alebo , aby ste nastavili “Vymazat’ obl’úbený”. program” a st­lačte “OK”, aby ste ho vymazali.
Detská poistka
Vymazat’ obl’úbený
Spät’
OK
Potvrďte vymazanie programu opäto­vným stlačením tlačidla “OK”.
Detská poistka
Vymazané
Spät’
OK
Page 45
návod na pranie 45
Návod na pranie
Triedenie a príprava bielizne
• Bielizeň trieďte podľa jednotl. dru­hov a podľa symbolov na etikete (pozri nasledujúcu kapitolu Med­zinárodné symboly : normálne pra­nie pre odolnú bielizeň, ktorá znesie pranie a riadne odstred’ovanie ; jemné pranie na jemnú bielizeň, ktoré treba prat’ opatrne. Pri zmiešanom praní, bielizne pozos­távajúcej z rôznych typov vlákna vyberte program a teplotu vhodnú pre to najjemnejšie vlákno.
• Perte oddelene bielu a farebnú bieli­zeň, inak sa biela bielizeň zafarbí alebo zošedivie.
• Nové farebné oblečenie má často prebytok farby, preto ho prvý raz perte oddelene. Rešpektujte odporúčanie na etikete “Perte odde­lene” a “Perte viackrát oddelene”.
• Vyprázdnite vrecká a bielizeň zložte.
• Vyberte náhradné gombíky vo vrec­kách, špendlíky a papieriky. Zap­nite zipsy, zaviažte šnúrky, pásiky.
• Prevrát’te viacvrstvové textílie (spacáky, vetrovky, atď.), farebné pletené vyrobky a tiež ľan a textílie s dekoráciami.
• Malé jemné kusy bielizne (ponožky, pančuchy, podprsenky atď perte zaviazané.
• Zvlášt’ opatrne perte záclony. Odop­nite úchytky a závesy perte zavia­zané alebo vo vrecúšku.
Plnenie bielizne podľa typu vlákna.
Množstvo bielizne v bubne nesmie pre­siahnut’ maximálnu kapacitu práčky. Kapacita závisí od typu textílií. Ak je bielizeň vel’mi špinavá alebo nasiaka­vého charakteru. Nie všetky textílie majú rovnakú objem­nost’ a schopnost’ sat’ vodu. Preto všeobecne platí, že bubon možno na­plnit’ :
• naplno, ale bez výrazného tlačenia bielizne, ak perieme bavlnu, ľan, ľan v kombinácii,
• do polovice, ak perieme zmiešanú bavlnu a syntetiká,
• asi do jednej tretiny, ak perieme jemnú bielizeň ako záclony a ľanové textílie.
Pri zmiešanej bielizni naplňte bubon dodržiavajúc zásadu pre najjemnejšiu tkaninu, ktorú prádlo obsahuje.
Pracie prípravky a doplnky
Používajte len prípravky a doplnky od­porúčané do práčky. Berte do úvahy odporúčania výrobcov a zároveň rešpektujte odstavec Dávkova pracích prípravkov a Dávkovanie pracích prípravkov. Neodporúčame používat’ viac prípra­vkov naraz, môže to poškodit’ bielizeň. Množstvo pracích prípravkov závisí od množstva bielizne, tvrdosti vody a stu­pňa zašpinenia bielizne. Ak je voda mäkká, trochu znížte dávky. Ak je voda vápenatá (odporúčame použitie odvápňovacieho prostriedku) alebo ak je bielizeň vel’mi špinavá a so škvrnami, dávky pracieho prípravku zvýšte. Stupeň tvrdosti vašej vody zistíte, ak sa obrátite na distribútora vody vo
č
Page 46
46 návod na pranie
vašej oblasti alebo iný kompetentný or­gán. Pracie prášky možno používat’ bez ob­medzenia. Tekuté pracie prípravky môžno používat’ len na predpieraniene. Ak nastavíme prací cyklus bez predpiera­nia, možno ich naliat’ do dávkovacej nádobky, ktorú umiestníme rovno do bubna, alebo do priehradky pranie. V
Medzinárodné symboly
PRANIE
NORMÁLNE
PRANIE
JEMNÉ
BIELENIE
PRÁDLA
ŽEH L E NI E
Pranie pri
95°C
Bielenie v chlóre (lúh) povolené (výlučne za studena
Vysoká teplota (max
200°C)
Pranie pri
60°C
a riedeným prípravkom)
Stredná teplota (max
150°C)
oboch prípadoch treba spustit’ prací cyklus okamžite. Pracie prípravky v tabletkách alebo v dózach treba uložit’ do priehradky pra­nie v dávkovači na pracie prípravky. Pri odstraňovaní škvŕn pred praním starostlivo sledujte odporúčanie výrob­cu produktu. Ak použijete prípravky na odstránenie škvŕn počas pracieho cyklu, treba začat’ pranie okamžite.
Pranie pri
40°C
Pranie pri
30°C
Nízka teplota (max
Jemné pranie
v rukách
Bielenie v chlóre (lúh) zakázané
100°C)
Nežehlit’
Neprat’
ČISTENIE
NASUCHO
SUŠENIE Suš enie prádla
Čistenie nasucho
(všetky bežné prípra-
vky)
predížené
Čistenie nasucho
(všetky bežné prípravky
okrem trichlóretylénu)
Suěnie prádla po-
zastavené
Čistenie nasucho
(výlučne prípravky ben-
Suš enie na
veš iaku
zínové a R113)
Vysoká teplota
Stredná teplota
Suš enie
v bubne povolené
Nečistit’ nasucho
Nesušit’ v bubne
Page 47
Tabuľka programov
Program / Typ prádla Náklad Možné voľby
tabuľka programov / spotreba 47
Bavlna : Biele alebo farebné, napr., pracovné
oblečenie bežne zašpinené, posteľné prádlo, obrusy, ošatenie, obrúsky.
Bavlna Hospodárny* : Biele alebo farebné, napr.,
pracovné oblečenie bežne zašpinené, posteľné prádlo, obrusy, ošatenie, obrúsky.
Syntetiká : Syntetické tkaniny, ošatenie, farebné
tkaniny, košele, ktoré sa nežehlia, blúzy.
Jemná bielizeň : Pre všetko jemné prádlo, napr.
záclony.
Vlna : Ľan, ktorý možno prat’ v práčke s visačkou
«100 % ľan, praním v práčke sa nezmenší».
Ručné pranie : Veľmi jemné prádlo s visačkou
«prat’ v rukách».
Hodváb : Tkaniny, ktoré možno prat’ v práčke pri
30°C.
6,0 kg
6,0 kg
2,5 kg
2,5 kg Nočný cyklus
1,0 kg
1,0 kg
1,0 kg
Nočný cyklus
Zastavenie s vo-
dou v bubne
Predpieranie
Extra plákanie
Škvrny **
Jedn. žehlenie Oneskorený štart Time manager***
Zastavenie s vo-
dou v bubne
Predpieranie
Extra plákanie
Škvrny ** Oneskorený štart Time manager***
Nočný cyklus
Zastavenie s vo-
dou v bubne
Oneskorený štart
Odstred’ovanie : Uskutočňuje odstred’ovanie od
400 do 1300 otáčok/min po zastavení s vodou v bubne (alebo po nočnom cykle).
Vypúšt’anie : odčerpá vodu z posledného plákania
po zastavení s vodou v bubne (alebo po nočnom cykle).
Plákanie : Ručne vypraná bielizeň môže byt’ plá-
kaná pri tomto programe.
6,0 kg
6,0 kg
6,0 kg Nočný cyklus
Zastavenie s vo-
dou v bubne Extra plákanie Jedn. žehlenie
Oneskorený štart
Page 48
48 tabuľka programov / spotreba
Program / Typ prádla Náklad Možné voľby
14 Min : Ideálne pre osvieženie bielizne. 1,0 kg Zastavenie s vo-
dou v bubne
Oneskorený štart
Deky : Na pranie diek alebo iných prešívaných ma-
3,0 kg
Oneskorený štart
teriálov.
* Skúšobný referenčný program podl’a normy CEI 456 (program Bavlna Hospodárny 60°). ** Pre teploty pod 40 °C nie je k dispozícii. *** Neplatí s programami Eco.
Spotreba
Program
Typ prádla
Bavlna studená - 90 58 2,00
Bavlna Hospodárny* 40 - 90 58 1,50
Syntetiká studená - 60 44 0,85
Jemná bielizeň studená - 40 46 0,45
Vlna studená - 40 50 0,45
Ručné pranie studená - 40 50 0,45
Hodváb studená - 30 40 0,30
Odstred’ovanie - - 0,02
Teploty Spotreba
približná**
°C Litre kWh Dĺžka
Pozri displej
Vypúšt’anie - - 0,002
Plákanie - 44 0,07
14 Min 30 35 0,15
Deky 30 - 40 70 0,50
* Referenčný skúčobný program podľa CEI 456 (programme Bavlna Hospodárny 60°) : 45 L / 1,02 kWh / 150 min ** Hodnoty sú približné, menia sa v závislosti od podmienok používania. Vyznačené spotreby nezodpovedajú pre maximálnu teplotu v jednotlivých programoch.
Page 49
údržba a čistenie 49
Údržba a čistenie
Čistenie začínajte vždy až po odpojení práčky z elektrickej zásuvky.
Odstraňovanie vodného kameňa
Pri odstraňovaní usadenín v práčke používajte odporúčaný nekorozívny prípravok. Rešpektujte dávkovanie a frekvenciu použitia odporúčané na oba­le prípravku.
Vonkajšia čast’ práčky
Vonkajšiu čast’ práčky čistite vlažnou vodou a jemným čistiacim prípravkom. Práčku nikdy nečistite alkoholom, riedi­dlami ani nijakými prostriedkami tohto druhu.
Dávkovač na pracie prípravky
Pri čistení dávkovača postupujte nasle­dovne :
1
2
Odtokový filter
Flter nachádzajúci sa v spodnej časti práčky pravidelne čistite :
1
3
2
4
5
6
7
3
4
Filtre na prívode vody
Pri ich čistení postupujte nasledovne :
1
5
6
2
Page 50
50 v prípade chybného fungovania
V prípade chybného fungovania
Výroba vašej práčky bola podrobená viacerým kontrolám. Ak napriek tomu zaznamenáte jej chybné fungovanie, prečítajte si nasledujúci odstavec predtým ako zavoláte servisnú službu.
Symptómy Príčiny
Práčka sa nespúšt’a alebo nenapĺňa :
Práčka sa napĺňa ale voda ihneď odteká :
Práčka neodstred’uje alebo voda z nej neodteká:
Okolo práčky je voda : • príliš veľa pracieho prostriedku vytvoril
•práčka nie je dobre zapojená do elektrickej siete, elektrická inštalácia nefunguje,
• poklop práčky a bubnové uzávery nie sú dobre zatvorené,
• spustenie programu nebolo v skutočnosti vyžiadané,
• bol zastavený prívod prúdu,
• bol zastavený prívod vody,
• vodovodný kohútik je zastavený,
• prívodové filtre vody sú špinavé,
• v prítokovej hadici sa objaví červená pastylka.
• koniec vypúšt’acej hadice je príliš nízko (pozri čast’ inštaláci).
• Vypúšt’acia hadica je poškodená alebo príliš zahnutá,
• vývodový filter je zablokovaný,
• spustilo sa bezpečnostné opatrenie proti nero­vnováhe v bubne : zlé rozmiestnenie bielizne v bubne,
• boli vybrané programy “Vypúšt’anie” alebo voľba “Nočný cyklus”,
• výška spádu odtoku nie je vhodná.
množstvo peny,
• pracie prostriedky nie sú vhodné do automa­tickej práčky,
• odtoková hlavica nie je dobre zavesená,
• odtokový filter nebol daný na svoje miesto,
• prítoková hadica vody nie je zapojená.
Page 51
Symptómy Príčiny
v prípade chybného fungovania 51
Výsledok prania nie je uspokojivý :
• pracie prostriedky nie sú vhodné do automa­tickej práčky,
• v bubne je príliš veľa bielizne,
• prací program nie je vhodný,
• malé množstvo prášku.
Práčka vibruje, je horúca : •práčka nebola dobre vybalená (pozri odstavec
vybalenie),
•práčka nestojí vodorovne a nie je vyvážená,
•práčka je príliš blízko steny alebo nábytku,
•bielizeň nie je rovnomerne rozmiestnená v bubne,
•práčka nie je dostatočne vyt’ažená.
Prací cyklus trvá oveľa dlhšie :
• filtre prívodu vody sú špinavé,
• bol prerušený prívod elektriny alebo vody,
• prejavila sa nedostatočná termická bezpeč- nost’ motora,
• teplota prívodovej vody je nižšia ako zvyčajne,
• bezpečnostný systém zachytávania peny nefunguje (príliš veľa bielizne a práčka nás­ledne vypúšt’a penu),
• bezpečnostný systém proti nerovnováhe nefunguje : bola pridaná jedna fáza prania navyše, aby sa bielizeň v bubne lepšie rozložila.
Práčka sa počas nejakého pracieho cyklu zastaví :
Poklop sa na konci pracieho cyklu neotvára :
Kontrolné svetlo “zastavenie bubna hore” na konci cyklu nesvieti :
• chybný prívod vody alebo elektriny,
• bolo naprogramované zastavenie kvôli plnému bubnu,
• Príklopy dvierok bubna sú otvorené.
• kontrolné svetlo “okamžité otvorenie“* je vyp­nuté,
• teplota prania je príliš vysoká,
• Poklop sa zablokuje 1 a. 2 minúty po skončení programu*.
• bubon kvôli pret’aženiu nedokázal nájst’ svoju polohu ; bubon rukou otočte.
Page 52
52 v prípade chybného fungovania
Symptómy Príčiny
Na displeji sa zobrazí správa “Skontrolujte, či sú dvierka správne zatvorené, a stlačte ŠTART” Stop bude blikat’ červeným svetlom
**
a tlačidlo Štart/
***
:
Kód EF1 alebo nápis “Nevypúšt’a vodu. Skontrolujte, či je čistý filter, a stlačte ŠTART” sa zobrazí na displeji** a tlačidlo Štart/Stop bliká červeným svetlom*** :
Správa “Nenapúšt’a vodu. Skontrolujte, či je otvorený kohútik a potom stlačte ŠTART” sa zobrazí na displeji** a tlačidlo Štart/ Stop bliká červeným svetlom*** :
Odtokové čerpadlo práčky ustavične pracuje, aj keď je práčka dizaktivovaná :
• poklop nie je správne zatvorený
• odtokový filter je zanesený,
• odtoková hadica je upchatá alebo privel’mi ohnutá,
• odtoková hadica je príliš vysoko (viď «Inštalá­cia»),
• odtokové čerpadlo je upchaté,
•inštalačný sifón je upchatý.
• vodovodný kohútik je zastavený,
• bol pozastavený prívod vody.
• ochranné zariadenie proti pretečeniu vody je pokazené, pokračujte nasledovne :
- zastavte prívodový kohútik vody,
- nechajte práčku počas dvcoch minút odtiect’ skór než ju odpojíte z elektrickej siete,
- zavolajte servisnú službu.
Škrob tečie priamo do bub-
•prekročili ste plnenie MAX.
na, mimo dávkovača na pracie prípravky :
*Podľa vzoru **Pri niektorých modeloch sa môžu zvukové signály pokazit’. *** Po odstránení prípadných príčin chybného fungovania stlačte tlačidlo “Spustenie/Pauza”, čím spustíte prerušený program.
Page 53
Technické vlastnosti
technické vlastnosti / inštalácia 53
ROZMERY Výška
Šírka Hĺbka
NAPATIE/ FREKVENCIA CELKOVÝ VÝKON
TLAK VODY
Prípoj na zdroj vody
Práčka je v súlade s európskou smernicou CEE 89-336 o elektroma­gnetickej kompatibilite ako aj v súlade so smernicou CEE 73-23 pre nízkonapät’ovú bezpečnost’.
Minimum Maximum
Inštalácia
Vyberte ochranné prvky slúžiace na bezpečnú prepravu pred prvým pou
ž
itím práčky. Uschovajte si ich pre prípadnú ďalšiu prepravu : preprava práčky bez ochranných prvkov mô poškodit’ súčiastky vo vnútri práčky a následne znemo jej súčasti sa prudkým nárazom mô deformovat’.
ž
nit’ jej chod. Práčka a
ž
ž
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
0,05 MPa (0,5 baru) 0,8 MPa (8 barov) Typ 20x27
3
5
e
e
4
6
Vybalenie
1
7
8
2
Page 54
54 technické vlastnosti / inštalácia
Rozmontovanie
5
1
1
2
4
4 3
Ak chcete zachovat’ líniu práčky so susedným nábytkom postupujte nasle-
2
dovne :
5
Prívod vody
Dodávanú prívodnú hadicu na vodu nainštalujte na zadnú stranu práčky podľa nasledujúceho postupu (Neinštalujte znovu hadicu, ktorá už bola používaná) :
1 2
3
3 4
Otvorte kohútik na prívode vody. Skon­trolujte, či voda nevyteká tam, kde
ž
nemá. Hadicu na prívod vody nemo
ž
it’. Ak je príliš krátka, kontaktujte
predí popredajný servis.
no
Page 55
technické vlastnosti / inštalácia 55
Vypúšt’anie
1
- Ukončenie vy­púšt’acej hadice je vhodné na všetky be
ž
né typy sifónu. Upevnite ukonče- nie na sifón pomo­cou hrdielka doda­ného s práčkou
2
- Na odtokovú ha-
*
.
dicu namontujte úchytku. Všetko umiestnite do odtoku (alebo do umývadla) vo výške od 70 do 100 cm vrátane.
Pozor, aby systém nespadol. Je nutné, aby cez koniec odtokovej ha­dice mohol prudit’ vzduch, aby sa pre­dišlo prípadnému zablokovaniu.
Odtoková hadica nemô nych okolností predí
ž
e byt’ za žiad-
ž
ená. Ak je krátka,
zavolajte odborníka.
Umiestnenie
Práčku umiestnite na rovný a tvrdý po­vrch vo vetranej miestnosti. Dbajte na to, aby sa práčka nedotýkala steny ale­bo iného nábytku v miestnosti.
Ak chcete práčku premiestnit’, postu­pujte nasledovne :
1
Práčku premiestni­te tak,
ž
e ju dáte na kolieska a to t’ahaním páky na spodu práčky v smere sprava doľava. Keď je práčka na
ž
elanom
mieste, páku dajte do pôvodnej polohy.
Ak práčku dobre umiestnite, vyhnete sa vibráciám, hluku a pohybom práčky počas jej fungovania.
2
3
Elektrické zapojenie
Práčka mô
ž
e byt’ zapojená len na 230 V. Skontrolujte hodnoty poistky : 10 A. Práčka nemô dl
ž
ovačku.
ž
e byt’ zapojená cez pre-
Skontrolujte, či uzemnenie zodpovedá platným normám.
* podľa vzoru
Page 56
56 životné prostredie
Životné prostredie
Vyradenie práčky
Všetky materiály označené symbolom
sú recyklovateľné. Zaneste ich do verejnéeho odpadu, resp. recyklova­teľne (Informujte sa na príslušnom od­delení mestského úradu) aby sa mohli zrecyklovat’. Keď práčku vyhadzujete, amortizujte všetky súčasti, ktoré by mohli predsta­vovat’ nebezpečenstvo : odstrihnite elektrické káble čo najbli ke. Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená, že s výrobkom sa nes­mie zaobchádza ako s domovým od­padom. Namiesto toho ho treba odovzda v zbernom stredisku na re­cykláciu elektrických alebo elektro­nických zariadení. Zabezpečte, že tento výrobok bude zlikvidovaný správnym postupom, aby ste predišli negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by bolo spôsobené nesprávnym postu­pom pri jeho likvidácii. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo Vašom bydlisku, zber­né suroviny alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
ž
šie pri práč-
Ochrana životného prostredia
V záujme ochrany životného prostredia a úspory vody a elektrickej energie sa riaďte nasledujúcimi pokynmi :
• Snažte sa vždy využívat’ plnú kapa­citu práčky, bubon však neprepĺňa- jte.
•Funkciu Namáčanie a Predpieranie používajte len pri praní veľmi znečistenej bielizne.
• Množstvo pracieho prostriedku treba prispôsobit’ tvrdosti vody (pozri príslušnú kapitolu), množstvu bielizne a stupňu jej znečistenia.
Page 57
záruka/servisná služba 57
Záruka/Servisná služba
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotre­biča. Podrobnosti o záručných pod­mienkach sa dozviete zo záručného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Súčast’ou záruč- ného listu je aj zoznam zmluvných ser­visných partnerov. Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355 fax: +421 (0)2 4333 6976 e-mail: zakaznicke.centrum@electro­lux.sk
Európska Záruka
Elektrolux ručí za výrobok v každej krajine nachádzajúcej sa na zozname priloženého dokladu (European Adress Services) po dobu označenú na záručnom liste. V prípade, že doba záruky nie je vyznačená, platí záruka vyplývajúca zo zákona. Ak sa prest’ahujete z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri splnení nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami :
•Záručná lehota na spotrebič začína
plynút’ dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného pre­dložením platného dokumentu o kúpe vydaného predajcom tohto spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je
rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre
pôvodného kupujúceho spotrebiča a nemôže byt’ prevedená na iného používateľa.
• Spotrebič bol nainštalovaný a
používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločnost’ou Electrolux a používa sa iba v rámci domácnosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
• Spotrebič bol nainštalovaný v súlade
so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine
pobytu. Ustanovenia tejto Európskej záruky nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Page 58
www.electrolux.com
www.electrolux.hu www.electrolux.sk
108 3204 00 - 06/07
Loading...