AEG EWT1362EDW User Manual [da]

Page 1
EWT 1362 EDW
................................................ .............................................
NL WASAUTOMAAT GEBRUIKSAANWIJZING 2 FR LAVE-LINGE NOTICE D'UTILISATION 20 DE WASCHMASCHINE BENUTZERINFORMATION 39
Page 2
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. AFWASPROGRAMMA'S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. VERBRUIKSWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. OPTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. PROBLEEMOPLOSSING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
12.
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
13. MILIEUBESCHERMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instruc­ties voor installatie en gebruik van het ap­paraat. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instruc­ties van het apparaat voor toekomstig ge­bruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen, met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat niet gebruiken. Zij moeten onder toe­zicht staan of instructies krijgen over het gebruik van dit apparaat van ie­mand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als de deur open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet op een plek waar de temperatuur onder de 0 °C komt.
• Gebruik of installeer het apparaat niet als de temperatuur lager is dan 0 °C of als het is blootgesteld aan het weer.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats waar u het apparaat installeert, vlak, stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Plaats het apparaat niet op een plek waar de deur niet helemaal open kan.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat en de vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloer­bedekking te creëren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige ruimte tussen het apparaat en de vloer­bedekking te creëren.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en ver­lengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Indien de voedingska­bel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereik­baar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlij­nen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet be­schadigt.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Het apparaat moet met de nieuwe
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
1.3 Gebruik van het apparaat
• Gebruik dit apparaat in een huishoude-
• De specificatie van het apparaat mag
• Volg de veiligheidsinstructies op de ver-
• Plaats geen ontvlambare producten of
• Raak het glas van de deur niet aan als
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
• Plaats geen bak om mogelijke waterlek-
slangset worden aangesloten op een kraan. Oude slangsets mogen niet op­nieuw worden gebruikt.
is voordat u het apparaat aansluit op nieuwe leidingen of leidingen die lang niet zijn gebruikt.
apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische schokken, brand, brandwonden en schade aan het apparaat.
lijke omgeving.
niet worden veranderd.
pakking van het vaatwasmiddel op.
items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
een programma in werking is. Het glas kan heet worden.
het wasgoed verwijdert.
kage op te vangen onder het apparaat.
Neem contact op met de servicedienst om te raadplegen welke accessoires gebruikt mogen worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorko­men dat kinderen en huisdieren opge­sloten raken in het apparaat.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS 5
1
7
2
3. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3
3
4
5
6
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Handgreep deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van het
5
apparaat Stelvoetjes
6
Typeplaatje
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Programmaknop
1
De toets Kort centrifugeren (Cen-
2
trifugeren / Essorage) en functielamp­jes:
Aanduiding Spoelstop
Aanduiding Nachtcyclus
Tiptoets Temperatuur
3
(Temperatuur / Température) Tiptoets Voorwas
4
(Voorwas / Prélavage) Tiptoets Startuitstel
5
(Startuitstel / Dép. différé)
89
Tiptoets Extra spoelen
6
(Extra spoelen / Rinçage plus)
7
Tiptoets Snel (Kort / Rapide) Tiptoets Start/Pauze
8
(Start/Pauze / Départ/Pause) Aanduidingen programmastatus:
9
Aanduiding deur vergrendeld
Aanduiding Einde cyclus
Aanduiding kinderslot
Page 6
www.electrolux.com
6
4. AFWASPROGRAMMA'S
Programma­Temperatuurbereik
Katoen
90 °C — Koud (
Katoen Eco
1)
60 °C – 40 °C
Synthetica
60 °C - Koud (
)
Delicates (Fijne Was)
40 °C - Koud (
)
Wol/ Handwas
40 °C - Koud (
)
Zijde
30 °C
Duvet (Dekbed)
60 °C – 30 °C
Spoeling
Pompen
Centrifugeren
Jeans
60 °C - Koud (
)
Gordijnen
40 °C - Koud (
)
Outdoor
30 °C
Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugering
Wit en bont katoen. Normaal en licht bevuild.
)
6 kg, 1300 tpm
Wit katoen en kleurvast katoen. Normale vervui­ling. 6 kg, 1300 tpm
Synthetische of gemengde stoffen. Normale ver­vuiling.
2.5 kg, 1000 tpm Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
2.5 kg, 1000 tpm In de machine wasbare wol, met de hand wasba-
re wol en fijn wasgoed met het symbool "hand­was". 1 kg, 1000 tpm
Speciaal programma voor zijde en gemengde synthetische weefsels. 1 kg, 800 tpm
Speciaal programma voor één synthetische de­ken, dekbed, sprei enz. 2,5 kg, 800 tpm
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren. Alle stoffen. 6 kg, 1300 tpm
Om het water in de trommel af te voeren. Alle stoffen. 6 kg
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit de trommel af te voeren. Alle stoffen. 6 kg, 1300 tpm
Kledij in jeans en tricot. Ook voor donkere kledij. 3 kg, 1000 tpm
Speciaal programma voor gordijnen. De voor­wasfase wordt automatisch geactiveerd.
2)
2.5 kg, 800 tpm Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling
of op te frissen kledij.
2.5 kg, 800 tpm
Page 7
NEDERLANDS 7
Programma­Temperatuurbereik
5 overhemden
30 °C
Type lading en vervuiling Maximale lading, maximale centrifugering
Synthetische en gemengde stoffen. Lichte vervui­ling en op te frissen kledij. Voor 5 - 6 shirts. 800 tpm
1)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Katoen Eco 60 °C” en “Katoen Eco 40 °C” respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aan­gegeven voor het geselecteerde programma.
2)
Gebruik geen afwasmiddel voor de voorwasfase om alleen met water te spoelen.
Combineerbaarheid programma-op­ties
Programma-
1)
Eco
1)
Als u gebruik maakt van de Snel-optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 3 kg, synthetische en delicate stoffen: 1,5 kg.
Page 8
www.electrolux.com
8
5. VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de omgevingstemperatuur.
Program-
ma’s
Katoen 60 °C 6 1.10 56 180 52 Katoen 40 °C 6 0.65 54 150 52 Synthetische
stoffen 40 °C Fijne was 40
°C Wol 30 °C 1 0.35 50 70 30 Standaard katoenprogramma's Standaard 60
°C katoen Standaard 60
°C katoen Standaard 40
°C katoen
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU ver­ordening 2015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
La-
ding
Uit-modus (W) Modus aan laten (W)
0.50 0.50
Energiever­bruik (kWh)
(kg)
2.5 0.45 46 105 35
2.5 0.55 46 90 35
6 0.96 45 240 52
3 0.62 37 149 52
3 0.50 37 136 52
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
1)
(%)
6. OPTIES
6.1 Temperatuur
Stel deze optie in om de standaardtempe­ratuur te wijzigen.
Aanduiding Het controlelampje van de ingestelde temperatuur gaat branden.
= koud water.
6.2 Centrifugeren
Met deze optie kunt u de standaard cen­trifugeersnelheid wijzigen. Het controlelampje van de ingestelde snelheid gaat branden.
Page 9
Extra centrifugeeropties:
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in stoffen te voorkomen.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Als het programma afgerond is, zit er water in de trommel.
• De trommel draait regelmatig om kreuk­vorming van het wasgoed te voorko­men.
• De deur blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen ‘Aan het einde van het program­ma’.
Nachtcyclus
• Stel deze optie in om alle centrifugeer­fasen te verwijderen en een stil waspro­gramma uit te voeren.
• De spoelfase verbruikt meer water voor sommige wasprogramma's.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
• Het wasprogramma stopt met water in de trommel. De trommel draait regel­matig om kreukvorming van het was­goed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het water afvoeren om de deur te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen ‘Aan het einde van het program­ma’.
6.3 Voorwas
Met deze optie kunt u een voorwasfase toevoegen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie bij zwaar bevuilde kle­ding. Als u deze optie instelt neemt de pro­grammaduur toe. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
6.4 Startuitstel
Met deze optie kunt u de start van een programma 9, 6 of 3 uur uitstellen.
NEDERLANDS 9
Het lampje van de optie en het lampje van de ingestelde waarde branden.
6.5 Extra spoelen
Met deze optie kunt u spoelingen toevoe­gen aan een wasprogramma. Gebruik deze optie voor personen die al­lergisch zijn voor wasmiddelen en in ge­bieden waar het water erg zacht is. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
6.6 Snel
Met deze optie kunt u de programmaduur inkorten. Gebruik deze optie voor wasgoed met lichte vervuiling of om wasgoed op te fris­sen. Het bijbehorende indicatielampje gaat branden.
6.7 Kinderslot
Met deze optie kunt u voorkomen dat kin­deren met het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van de optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
U kunt deze optie inschakelen:
• Nadat u op de opties en de programmaknop ver­grendeld.
• Voordat u op apparaat niet starten.
heeft gedrukt, worden
heeft gedrukt: kan het
6.8 Permanent extra spoelen
Met deze optie kunt bij elke programma automatisch een extra spoelbeurt instel­len.
• Voor het inschakelen/uitschakelen van deze optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
6.9 Geluidssignalen
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid
• Er een storing in het apparaat optreedt
Page 10
www.electrolux.com
10
Voor het uitschakelen/inschakelen van de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op
en gedurende 6 seconden.
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Doe een klein beetje wasmiddel in het doseervakje voor de wasfase.
2.
Stel het programma voor katoen in op de hoogste temperatuur zonder was-
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed in de machine doen
A
Als u de geluidssignalen uitscha­kelt, werken ze wel als er een sto­ring optreedt.
goed en start het programma. Dit ver­wijdert al het mogelijke vuil uit de trommel en de kuip.
1.
Open het deksel.
2.
Druk op knop A. De trommel wordt automatisch geopend.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in de trommel. Schud de items voor u ze in de wasautomaat plaatst. Zorg ervoor dat u niet te veel was in de trommel plaatst.
4.
Sluit de trommel en het deksel.
LET OP!
Voordat u de deur van de machi­ne sluit, dient u erop te letten dat de trommel goed is gesloten.
8.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af. Het vakje voor het wasmiddel van de
voorwasfase.
Het vakje voor het wasmiddel van de
wasfase.
Vakje voor vloeibare nabehandelings-
middelen (wasverzachter, stijfsel). Het teken
vloeibare wasmiddelen.
M
is het maximale niveau voor
Page 11
NEDERLANDS 11
8.3 Een programma instellen
1.
Draai de programmaschakelaar om het programma in te stellen:
Het indicatielampje van pert.
2.
Indien nodig, wijzig de temperatuur en de centrifugeersnelheid of voeg extra opties toe. Als u een optie activeert, gaat het indicatielampje van de inge­stelde optie branden.
Als u iets incorrect instelt, begint het lampje
rood te knipperen.
knip-
8.4 Een programma starten zonder een uitgestelde start
Druk op :
• Het indicatielampje peren en blijft branden.
• Het programma start, de deur wordt vergrendeld, het lampje
• De afvoerpomp kan even werken als het apparaat gevuld wordt met water.
stopt met knip-
brandt
8.5 Een programma starten met
een uitgestelde start
Druk op in te stellen. Het lampje van de ingestel­de vertragingstijd brandt. Het lampje brandt.
•Druk op – De machine begint de tijd af te tellen. – Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automa­tisch gestart.
De uitgestelde start annuleren:
1.
Druk op om het apparaat op pau­ze te zetten.
2.
Druk op totdat het lampje van de ingestelde vertraging dooft.
Druk weer op direct te starten.
om de gewenste uitsteltijd
:
U kunt de instelling van het star­tuitstel annuleren of wijzigen voor­dat u op
drukt.
om het programma
8.6 Een programma onderbreken en de opties wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen voordat ze gaan werken.
1.
Druk op . Het indicatielampje knippert.
2.
Wijzig de opties.
3.
Druk weer op . Het wasprogram­ma gaat verder.
8.7 Een programma annuleren
1.
Druk op de toets om het program­ma te annuleren en om het apparaat uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op de programmatoets om het apparaat in te schakelen. U kunt nu een nieuw wasprogramma kiezen.
Het apparaat pompt geen water af.
8.8 Het deksel openen
Als een programma of de startuitstel in werking is, is de deksel vergrendeld. Het
-lampje brandt.
LET OP!
Als de temperatuur en het water­niveau in de trommel te hoog zijn, kunt u het deksel niet openen.
Op het deksel en wanneer de uitgestelde start in werking is:
1.
Druk op om het apparaat te pau­zeren.
2.
Wacht tot het indicatielampje van de dekselvergrendeling
3.
U kunt het deksel openen.
4.
Sluit het deksel en druk opnieuw op
. Het programma (of startuitstel)
gaat verder.
Open het deksel van het apparaat als het programma in werking is:
1.
Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen.
2.
Wacht een paar minuten met het openen van het deksel.
3.
Sluit het deksel en stel het program­ma opnieuw in .
dooft.
Page 12
www.electrolux.com
12
8.9 Aan het einde van het
programma
• Stopt het apparaat automatisch.
• Als het geluidssignaal actief is, weer-
• Het lampje van
• U kunt het deksel openen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat.
• Draai de waterkraan dicht.
• Laat het deksel iets open staan om de
Het wasprogramma is voltooid, maar er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om kreuk-
– U moet het water afvoeren om het dek-
klinkt het signaal.
gaat uit.
Het dekselergrendelingssymbool gaat uit.
Het -lampje brandt.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Draai de programmaknop op het apparaat uit te schakelen.
vorming van schimmel en onaangena­me luchtjes te voorkomen.
vorming van het wasgoed te voorko­men.
Het indicatielampje van het deksel brandt. Het indicatielampje knippert. Het deksel blijft vergrendeld.
sel te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
Kies het programma Pompen of Centrifugeren.
om
2.
De centrifugeersnelheid zo nodig verlagen.
3.
Druk op . Het apparaat voert het water af en centrifugeert.
4.
Als het programma is voltooid, gaat het dekselvergrendelingssymbool
uit en kunt u het deksel ope-
nen.
5.
Draai de programmaknop op om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het apparaat automatisch met het af­voeren van water en centrifugeren (behalve bij het wolprogramma).
8.10 Stand-by
Enkele minuten na het einde van het was­programma wordt de energiezuinige mo­dus geactiveerd, wanneer u het apparaat niet uitschakelt. Hierdoor wordt het energieverbruik be­perkt wanneer het apparaat in de stand­by-stand staat.
• Alle indicatielampjes gaan uit.
Het indicatielampje van langzaam
• Druk op een van de opties om de ener­giezuinige modus te deactiveren.
knippert
9. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Voor u het wasgoed in de
trommel doet
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, syn­thetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de was­labels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet sa­men.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlo­pen als zij de eerste keer worden ge­wassen. We raden daarom aan om dit soort kleding de eerste keer dan ook apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen, haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle arti­kelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kle­ding met geverfde opdrukken binnen­stebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwij­der de haken of stop de gordijnen in een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
Page 13
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren – Beugelbeha's. – Gebruik een waszakje om kleine
stuks wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen veroorzaken bij de centrifugefase. Als dit gebeurt, kunt u de artikelen hand­matig verdelen in de trommel en de centrifugefase opnieuw starten.
9.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en was­middel niet voldoende. We raden u aan om deze vlekken te ver­wijderen voordat u deze artikelen in de machine stopt. Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijg­baar. Gebruik een speciale vlekverwijde­raar die geschikt is voor het type vlek en stof.
9.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabe­handelingsproducten die bedoeld zijn voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde hoeveelheid wasmiddel om het milieu te beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het ty­pe en de kleur stof, de programmatem­peratuur en de mate van vervuiling.
NEDERLANDS 13
• Als uw machine geen afwasmiddeldo­seerbakje heeft met klepje, voeg dan het vloeibare wasmiddel toe met een doseerbol.
• Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt mag u geen wasprogramma met uitge­stelde start of voorwas selecteren.
9.4 Milieutips
• Stel een programma in zonder de voor­wasfase om wasgoed dat normaal ver­vuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met de maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwij­deraar als u een programma met een lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw plaatselijke systeem om de juiste hoe­veelheid wasmiddel te gebruiken.
9.5 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. In gebieden waar de waterhardheid zacht is, is het gebruik van een waterver­zachter niet nodig. Neem contact op met het plaatselijke wa­terleidingbedrijf voor de waterhardheid in uw gebied. Gebruik de juiste hoeveelheid van de wa­terverzachter. Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens onderhoudswerk­zaamheden te verrichten.
10.1 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met zeep en warm water. Maak alle opper­vlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, op­losmiddelen of chemische pro­ducten.
Page 14
www.electrolux.com
14
10.2 Ontkalken
Als de waterhardheid in uw gebied hoog of gemiddeld is, raden we u het gebruik van waterverzachter voor wasautomaten aan. Controleer de trommel regelmatig om kalk en roestdeeltjes te voorkomen. Gebruik alleen speciale producten voor wasmachines om roestdeeltjes te verwij­deren. Doe dit apart van het wassen van wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt op de verpakking van het product.
10.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is het mogelijk dat er wat wasmiddel achter­blijft in de trommel. Voer regelmatig een onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het katoenprogramma in met de hoogste temperatuur met een kleine hoeveelheid wasmiddel.
10.4 Het afwasmiddeldoseerbakje reinigen
1. 2.
3.
10.5 Het afvoerfilter schoonmaken
WAARSCHUWING!
Reinig het afvoerfilter niet als er water in de trommel is.
Page 15
1. 2.
3. 4.
5.
NEDERLANDS 15
Page 16
www.electrolux.com
16
10.6 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen
1.
1
2
3
3. 4.
10.7 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren door een storing. Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (5) uit van 'Het afvoerfilter reinigen'. Maak de pomp zo nodig schoon.
10.8 Voorzorgsmaatregelen bij vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een gebied waar de temperatuur lager is dan 0° C, dan dient u het resterende water uit de afvoerslang en de afvoerpomp te ver­wijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toe­voerslang in een bak en laat het water uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur hoger is dan 0 °C voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. De fabrikant is niet verantwoorde­lijk voor schade die door lage tem­peraturen is veroorzaakt.
90˚
11. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te los­sen (zie tabel). Neem als dit niet lukt con­tact op met de service-afdeling.
Page 17
NEDERLANDS 17
Voor sommige problemen zal een geluids­ignaal worden weergegeven. Het rode in-
dicatielampje indicatielampjes gaat branden en vermeld een alarmcode:
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
- Het apparaat pompt geen water
weg.
knippert en een van de
- De deur is open of niet goed ge-
sloten. Controleer de deur!
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u controles uitvoert.
Storing Mogelijke oplossing
Het programma start
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
niet. Zorg dat het deksel van het apparaat is gesloten. Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand. Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt. Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftellen. Schakel het kinderslot uit. Het apparaat wordt
Controleer of de waterkraan is geopend. niet met water gevuld.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf. Controleer of de waterkraan niet verstopt is. Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter
van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging". Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn. Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang cor-
rect is. Het apparaat pompt
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is. geen water af.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn. Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging". Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang
correct is. Stel het afvoerprogramma in als u een programma zon-
der afvoerfase instelt. Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waar-
bij water in de kuip blijft.
Page 18
www.electrolux.com
18
Storing Mogelijke oplossing
De centrifugeerfase werkt niet of de was­cyclus duurt langer dan normaal.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de
Er ligt water op de vloer.
Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd. Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoe-
U kunt het deksel van het apparaat niet ope­nen.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich
Het apparaat maakt een abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten
Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te
Het apparaat vult zich met water en pompt dit direct weg.
Het wasresultaat is niet bevredigend.
U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit
Zorg dat u de juiste temperatuur instelt. Verminder de hoeveelheid wasgoed. U kunt geen optie in-
stellen.
Schakel het apparaat na de controle in. Het programma gaat verder vanaf het punt waar het werd onderbroken.
Stel het centrifugeprogramma in.
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk
veroorzaakt door problemen met de balans.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen
goed vast zitten er dat er geen lekken zijn.
veelheid gebruikt.
Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is.
water in de trommel bevindt.
Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg 'Mon-
tageinstructies'.
verwijderd zijn. Raadpleeg 'Montageinstructies'.
klein.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
De slang kan te laag hangen.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
het wasgoed gehaald.
Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
Als het probleem opnieuw optreedt, neemt u contact op met onze service-af­deling.
Page 19
12. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Breedte / hoogte / diepte 400 / 850 / 600 mm
Totale diepte 600 mm
Aansluiting op het elektri­citeitsnet:
Voltage Totale stroom Zekering Tijd
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stof­fen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen vocht biedt.
Waterleidingdruk Minimaal 0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal 8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale belading Katoen 6 kg Centrifugeersnelheid Maximaal 1300 tpm
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
13. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 19
230V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
Page 20
www.electrolux.com
20
SOMMAIRE
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4. PROGRAMMES DE LAVAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. VALEURS DE CONSOMMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. OPTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8.
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9. CONSEILS UTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
10.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
12.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 21
FRANÇAIS 21
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions four­nies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisa­tion. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieu­rement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les facultés physi­ques, sensorielles ou mentales sont ré­duites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'une personne responsable de leur sécurité ne les supervise ou leur donne des ins­tructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la por­tée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la por­tée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloi­gnés du hublot de l'appareil lorsque ce­lui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recom­mandons de l'activer.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si vous devez déplacer à nouveau l'appa­reil, il est conseillé de bloquer le tam­bour.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez pas dans un endroit où la température ambiante est inférieure à 0 °C ou dans un endroit exposé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous installez l'appareil est plat, stable, résis­tant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un en­droit où il ne pourrait pas être complè­tement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours pru­dent lorsque vous le déplacez. Portez toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace suffisant entre l'appareil et la surface en moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocu­tion.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques fi­gurant sur la plaque signalétique cor­respondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un élec­tricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimenta­tion de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'instal­lation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appa­reil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimenta­tion électrique pour débrancher l'appa­reil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimenta­tion ou la prise avec des mains mouil­lées.
• Cet appareil est conforme aux directi­ves CEE.
Page 22
www.electrolux.com
22
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
• L'appareil doit être raccordé au circuit
• Avant de brancher l'appareil à des
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Suivez les consignes de sécurité figu-
• Ne placez pas de produits inflamma-
• Ne touchez pas la vitre du hublot pen-
tuyaux de circulation d'eau.
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis. N'utilisez pas de tuyaux provenant d'anciens appareils.
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi de­puis longtemps, laissez couler l'eau jus­qu'à ce qu'elle soit propre.
mière fois, assurez-vous de l'absence de fuites.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc élec­trique, d'incendie, de brûlures ou de dommage matériel à l'appareil.
pour un usage domestique et des situ­ations telles que :
ment domestique.
cet appareil.
rant sur l'emballage du produit de lava­ge.
bles ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
dant le déroulement d'un programme. La vitre peut être chaude.
• Ne placez aucun récipient sous l'appa­reil pour récupérer tout éventuel écoule­ment. Contactez le service après-vente pour connaître les accessoires disponi­bles.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, étei­gnez l'appareil et débranchez la prise secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des pro­duits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à ré­curer, de solvants ou d'objets métalli­ques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 23
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS 23
1
7
2
3. BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3
3
4
5
6
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée du couvercle
3
Volet d'accès au filtre
4
Levier de déplacement du lave-linge
5
Pieds pour la mise de niveau de l'ap-
6
pareil Plaque signalétique
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Sélecteur de programme
1
Touche de réduction de la vitesse
2
d'essorage
(Centrifugeren / Esso-
rage) et voyants de fonctions :
Voyant Arrêt cuve pleine
Voyant Nuit silence plus
Touche de température
3
(Temperatuur / Température) Touche de prélavage
4
(Voorwas / Prélavage) Touche Départ différé
5
(Startuitstel / Dép. différé)
89
Touche Rinçage plus
6
(Extra spoelen / Rinçage plus)
7
Touche Rapide (Kort / Rapide) Touche Départ/Pause
8
(Start/Pauze / Départ/Pause) Voyants de statut de programme :
9
Voyant couvercle verrouillé
Voyant fin de cycle
Voyant Sécurité enfants
Page 24
www.electrolux.com
24
4. PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Plage de températures
Coton
90 °C - Froid (
Coton Eco
)
1)
60 °C - 40 °C
Synthétiques
60 °C - Froid (
)
Délicats
40 °C - Froid (
)
Laine/Lavage à la
main 40 °C - Froid (
)
Soie
30 °C
Couette
60 °C - 30 °C
Rinçage
Vidange
Essorage
Jeans
60 °C - Froid (
)
Rideaux
40 °C - Froid (
)
Sport
30 °C
Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maxi­male
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou lé­gèrement sale. 6 kg, 1300 tr/min
Coton blanc et couleur grand teint. Normalement sale. 6 kg, 1300 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Nor­malement sale.
2.5 kg, 1000 tr/min Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la
viscose ou le polyester. Normalement sale.
2.5 kg, 1000 tr/min Laine lavable en machine, lainages lavables à la
main et textiles délicats portant le symbole « La­vage à la main ». 1 kg, 1000 tr/min
Programme spécial pour les articles en soie et en textiles synthétiques mixtes. 1 kg, 800 tr/min
Programme spécial pour une couverture, une couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique. 2,5 kg, 800 tr/min
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles. 6 kg, 1300 tr/min
Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles. 6 kg
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tam­bour. Tous textiles. 6 kg, 1300 tr/min
Articles en jean ou en jersey. Également pour les articles de couleurs foncées. 3 kg, 1000 tr/min
Programme spécial pour les rideaux. La phase de prélavage est automatiquement activée.
2)
2.5 kg, 800 tr/min Articles en textiles synthétiques et délicats. Légè-
rement sale ou articles à rafraîchir.
2.5 kg, 800 tr/min
Page 25
FRANÇAIS 25
Programme Plage de températures
Type de charge et degré de salissure Charge maximale, vitesse d'essorage maxi­male
5 Chemises
30 °C
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légè­rement sale ou articles à rafraîchir. Pour 5 ou 6 chemises. 800 tr/min
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Eco 60 °C » et « Coton Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le « programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indi­quée pour le programme sélectionné.
2)
N'utilisez pas de produit destiné au prélavage pour le rinçage à l'eau claire.
Compatibilité des options avec les programmes
Programme
1)
Eco
Page 26
www.electrolux.com
26
1)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront alors moins bons. Charge conseillée : coton = 3 kg, textiles synthétiques et délicats = 1,5 kg.
5. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambian­te ou de l'eau.
Program-
mes
Char-
ge
(kg)
Consom-
mation
énergéti-
que (kWh)
Consom-
mation
d'eau (litres)
Durée ap-
proximative
du pro-
gramme
(minutes)
Taux
d'humi-
dité res-
tant (%)
Coton 60 °C 6 1.10 56 180 52 Coton 40 °C 6 0.65 54 150 52 Synthétiques
40 °C Textiles déli-
cats 40 °C
2.5 0.45 46 105 35
2.5 0.55 46 90 35
Laine 30 °C 1 0.35 50 70 30 Programmes coton standard Coton 60 °C
standard Coton 60 °C
standard Coton 40 °C
standard
6 0.96 45 240 52
3 0.62 37 149 52
3 0.50 37 136 52
Mode « Éteint » (W) Mode « Veille » (W)
0.50 0.50
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive d'application 2009/125/EC de la réglementation 2015/2010 de la commission européenne.
1)
Au terme de la phase d'essorage.
1)
Page 27
6. OPTIONS
FRANÇAIS 27
6.1 Température
Sélectionnez cette option pour modifier la température par défaut.
Voyant Le voyant de la température réglée s'allu­me.
= eau froide.
6.2 Essorage
En sélectionnant cette option, vous pou­vez modifier la vitesse d'essorage par dé­faut. Le voyant de la vitesse sélectionnée s'al­lume.
Options d'essorage supplémentaires :
Arrêt cuve pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Il reste de l'eau dans le tambour lors­que le programme est terminé.
• Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le couvercle reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau, reportez-vous au chapitre « À la fin du program­me ».
Nuit Silence Plus
• Sélectionnez cette option pour annuler toutes les phases d'essorage et effec­tuer un lavage silencieux.
• La phase de rinçage utilise plus d'eau pour certains programmes de lavage.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Le programme de lavage s'arrête avec de l'eau dans le tambour. Le tambour tourne régulièrement pour éviter que le linge ne se froisse.
• Le couvercle reste verrouillé. Vous de­vez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau, reportez-vous au chapitre « À la fin du program­me ».
6.3 Prélavage
Cette option vous permet d'ajouter une phase de prélavage à un programme de lavage. Utilisez cette option pour le linge très sale. Lorsque vous réglez cette option, la durée du programme est allongée. Le voyant correspondant s'allume.
6.4 Départ différé
Avec cette option, vous pouvez différer le départ d'un programme de 9, 6 ou 3 heu­res. L'indicateur de cette option et l'indicateur de la valeur réglée s'allument.
6.5 Rinçage plus
Cette option vous permet d'ajouter des rinçages à un programme de lavage. Utilisez cette option pour les personnes allergiques aux produits de lavage et dans les régions où l'eau est douce. Le voyant correspondant s'allume.
6.6 Rapide
Cette option vous permet de diminuer la durée d'un programme. Utilisez cette option pour le linge légère­ment sale ou à rafraîchir. Le voyant correspondant s'allume.
6.7 Sécurité enfants
Avec cette option, vous pouvez empêcher les enfants de jouer avec le bandeau de commande.
•Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
Vous pouvez activer cette option :
• Une fois que vous avez appuyé sur la touche de programme sont verrouillés.
, les options et le sélecteur
Page 28
www.electrolux.com
28
• Avant d'appuyer sur : l'appareil ne peut pas démarrer.
6.8 Rinçage plus permanent
Cette fonction vous permet de maintenir la fonction Rinçage plus activée en per­manence lorsque vous sélectionnez un nouveau programme.
•Pour activer/désactiver cette option, appuyez simultanément sur les touche
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Pour désactiver/activer les signaux so­nores, appuyez simultanément sur les
touches
6.9 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque :
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Versez une petite quantité de lessive dans le compartiment destiné à la phase de lavage.
2.
Sélectionnez et démarrez un pro­gramme pour coton à vide à la tem-
et pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux so­nores, ils continueront à retentir si l'appareil présente une anomalie.
pérature maximale afin de nettoyer le tambour et la cuve de toute saleté éventuelle.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Chargement du linge
A
8.2 Utilisation de lessive et d'additifs
• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
1.
Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2.
Appuyez sur la touche A. Le tambour s'ouvre automatiquement.
3.
Mettez le linge dans le tambour, un article à la fois. Dépliez-les le plus possible. Assurez-vous de ne pas surcharger le tambour.
4.
Refermez le tambour et le couvercle.
ATTENTION
Avant de fermer le couvercle de votre appareil, vérifiez que le tam­bour est correctement fermé.
Page 29
FRANÇAIS 29
Compartiment à lessive pour la phase
de prélavage.
Compartiment à lessive pour la phase
de lavage.
Compartiment réservé aux additifs li-
quides (assouplissant, amidon). Le repère
pour les additifs liquides.
M
indique le niveau maximal
8.3 Réglage d'un programme
1.
Tournez le sélecteur pour choisir vo­tre programme :
L'indicateur
2.
Si nécessaire, modifiez la température et la vitesse d'essorage ou ajoutez les options disponibles. Lorsque vous activez une option, le voyant de l'op­tion sélectionnée s'allume.
Si vous effectuez un mauvais ré­glage, le voyant
rouge.
clignote.
clignote en
8.4 Démarrage d'un programme sans départ différé
Appuyez sur :
• Le voyant de la touche gnoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle se verrouille et le voyant
• La pompe de vidange peut momenta­nément se mettre en route lorsque l'ap­pareil se remplit d'eau.
arrête de cli-
est allumé
8.5 Démarrage d'un programme
avec départ différé
Appuyez sur la touche délai souhaité. Le voyant du départ dif-
féré sélectionné s'allume. Le voyant s'allume.
• Appuyez sur – L'appareil commence le décompte. – Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatique­ment.
:
pour régler le
Vous pouvez à tout moment mo­difier ou annuler le départ différé, avant d'appuyer sur la touche .
Pour annuler le départ différé :
1.
Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause.
2.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce que le voyant du départ différé sélec­tionné s'allume.
Appuyez de nouveau sur marrer le programme immédiatement.
pour dé-
8.6 Interruption d'un programme et modification des options
Vous ne pouvez modifier que quelques options avant qu'elles ne soient activées.
1.
Appuyez sur . Le voyant clignote.
2.
Modifiez les options.
3.
Appuyez de nouveau sur . Le pro­gramme se poursuit.
8.7 Annulation d'un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour annuler le programme et
éteindre l'appareil.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour allumer l'appareil. Vous pouvez main­tenant régler un nouveau programme de lavage.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
8.8 Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d'un program­me ou du départ différé, le couvercle de
Page 30
www.electrolux.com
30
l'appareil est verrouillé. Le voyant s'allume.
Ouvrir le couvercle et durant le décompte du départ différé :
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le couvercle lorsque le programme est en cours :
1.
2.
3.
8.9 À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
• Le voyant de la touche
• Le voyant du dispositif de verrouillage
• Vous pouvez ouvrir le couvercle.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que
• Fermez le robinet d'eau.
• Tournez le sélecteur de programme sur
• Laissez le couvercle entrouvert pour
ATTENTION
Si la température et le niveau de l'eau dans le tambour sont trop élevés, vous ne pouvez pas ouvrir le couvercle.
Appuyez sur pour mettre l'appareil en pause.
Attendez que le voyant de verrouillage du couvercle
s'éteigne. Vous pouvez ouvrir le couvercle. Fermez le couvercle et appuyez de
nouveau sur la touche
. Le pro­gramme (ou le départ différé) se pour­suit.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil.
Attendez quelques minutes avant d'ouvrir le couvercle.
Fermez le couvercle et sélectionnez de nouveau le programme.
s'éteint.
du couvercle Le voyant
s'éteint.
s'allume.
le tambour est vide.
pour éteindre l'appareil.
éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé, mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
Le voyant Couvercle verrouillé allumé. Le voyant
clignote. Le cou-
est
vercle reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1.
Sélectionnez le programme Vidan­ge ou Essorage.
2.
Si besoin est, diminuez la vitesse d'essorage.
3.
Appuyez sur . L'appareil effec­tue la vidange et l'essorage.
4.
Une fois le programme terminé et le symbole de verrouillage du couver-
cle
éteint, vous pouvez ouvrir
le couvercle.
5.
Tournez le sélecteur de programme sur
pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatique­ment la vidange et l'essorage au bout d'environ 18 heures (excepté pour le programme Laine).
8.10 Veille
Quelques minutes après la fin du pro­gramme de lavage, si vous n'avez pas éteint l'appareil, la fonction d'économie d'énergie éteint automatiquement l'appa­reil. La fonction d'économie d'énergie réduit la consommation d'énergie lorsque l'appa­reil est en veille.
• Tous les voyants s'éteignent.
L'indicateur
• Appuyez sur l'une des options pour désactiver la fonction d'économie d'énergie.
clignote lentement.
Page 31
9. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS 31
9.1 Chargement du linge
• Séparez le linge entre : blanc, couleur, synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage qui figurent sur les étiquettes des vête­ments.
• Ne lavez pas ensemble les articles blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent dé­teindre lors des premiers lavages. Il est recommandé de les laver séparément lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez les fermetures à glissière et à pression et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dé­pliez-les.
• Retournez les vêtements en tissus mul­ti-couches, la laine et les articles por­tant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez les taches incrustées avec un produit spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions. Enlevez les crochets et placez les ri­deaux dans un sac de lavage ou une taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil : – Le linge sans ourlet ou déchiré – Les soutien-gorges à armatures. – Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Une très petite charge peut provoquer des problèmes d'équilibre pendant la phase d'essorage. Si cela se produit, répartissez manuellement les articles dans la cuve et lancez à nouveau la phase d'essorage.
9.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les pro­duits de lavage ne suffisent pas. Il est recommandé d'éliminer ces taches avant de mettre les articles dans l'appa­reil. Des détachants spéciaux sont disponi­bles. Utilisez le détachant spécial adapté au type de tache et au tissu.
9.3 Produits de lavage et additifs
• Utilisez uniquement des produits de la­vage et des additifs spécialement con­çus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'uti­lisez que la quantité nécessaire de pro­duit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trou­vent sur les emballages de ces pro­duits.
• Utilisez des produits adaptés au type et à la couleur du textile, à la température du programme et au niveau de salissu­re.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un distributeur de produit de lavage avec volet, ajoutez les produits de lavage à l'aide d'une boule doseuse.
• Si vous utilisez des produits de lavage liquides, ne sélectionnez pas de phase de prélavage ni de départ différé.
9.4 Conseils écologiques
• Réglez un programme sans prélavage pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme de lavage avec une charge de linge maximale.
• Si nécessaire, utilisez un détachant quand vous réglez un programme à basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de pro­duit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau de votre système domestique.
9.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou modérée, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour les lave-linge. Dans les régions où l'eau est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser un adoucisseur d'eau. Pour connaître la dureté de l'eau dans vo­tre région, contactez votre compagnie des eaux.
Page 32
www.electrolux.com
32
Utilisez la bonne quantité pour l'adoucis­seur d'eau. Respectez les instructions qui
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
se trouvent sur les emballages de ces produits.
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débran­chez-le.
10.1 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil uniquement avec de l'eau savonneuse chaude. Séchez com­plètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants ni de produits chimiques.
10.2 Détartrage
Si, dans votre région, la dureté de l'eau est élevée ou moyenne, il est recomman­dé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour la­ve-linge. Examinez régulièrement le tambour pour éviter la formation de calcaire ou de parti­cules de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utili­sez uniquement des produits spéciaux pour lave-linge. N'effectuez pas cette opération avec du linge dans la machine.
Respectez toujours les instruc­tions figurant sur l'emballage du produit.
10.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse températu­re, il est possible que certains produits de lavage restent dans le tambour. Procédez à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le co­ton à température maximale avec une petite quantité de détergent.
10.4 Nettoyer le distributeur de produit de lavage.
1. 2.
Page 33
3.
10.5 Nettoyage du filtre de vidange
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas le filtre de vidan­ge s'il y a de l'eau dans le tam­bour.
1.
FRANÇAIS 33
2.
3. 4.
Page 34
www.electrolux.com
34
5.
10.6 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne
1.
1
2
3
3. 4.
10.7 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une anomalie de fonctionnement. Si cela se produit, répétez les étapes (1) à (5) du chapitre « Nettoyage du filtre de vi­dange ». Si nécessaire, nettoyez la pompe.
2.
90˚
10.8 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la température peut être négative, évacuez toute l'eau restant dans le tuyau d'alimen­tation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la prise secteur.
2.
Fermez le robinet d'eau.
3.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
Page 35
4.
Placez les deux extrémités du tuyau d'arrivée d'eau dans un récipient et laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Videz la pompe de vidange. Repor­tez-vous à la procédure de vidange d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est vide, réinstallez le tuyau d'alimenta­tion.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température est supérieure à 0 °C avant d'utili­ser l'appareil à nouveau. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dom­mages dus aux basses tempéra­tures.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS 35
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en cours de programme. Dans un premier temps, essayez de trou­ver une solution au problème (reportez­vous au tableau). Si vous n'y parvenez pas, contactez le service après-vente. Les signaux sonores retentissent lorsque certains problèmes se produisent. Le voy-
ant rouge voyants s'allume, pour indiquer un code d'alarme :
clignote et l'un des autres
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
- L'appareil ne se vidange pas.
- Le couvercle de l'appareil n'est
pas fermé. Vérifiez le couvercle.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de pro­céder aux vérifications.
Problème Solution possible
Le programme ne dé­marre pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant. Vérifiez que le couvercle de l'appareil est fermé. Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles. Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée. Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte. Désactivez la fonction Sécurité enfants si elle a été pré-
alablement activée. L'appareil ne se rem-
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. plit pas d'eau.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux. Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué. Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le
filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ». Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
Page 36
www.electrolux.com
36
Problème Solution possible
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est
L'appareil ne vidange pas l'eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le raccordement du tuyau de vidange
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
La phase d'essorage ne démarre pas ou le cycle de lavage dure plus longtemps que d'habitude.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
Il y a de l'eau sur le sol.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endom-
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité
Impossible d'ouvrir le couvercle de l'appa­reil.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage
L'appareil fait un bruit inhabituel.
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport
correct.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
plié.
Si nécessaire, nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
est correct.
choisi un programme sans phase de vidange.
choisi une option se terminant avec de l'eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme d'essorage.
Si nécessaire, nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème
peut être dû à des problèmes d'équilibrage.
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont
bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
magé.
correcte.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
s'il y a de l'eau dans le tambour.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Instructions d'installation ».
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Instructions
d'installation ».
Page 37
Problème Solution possible
Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que
la charge soit trop légère. L'appareil se remplit
d'eau et se vidange
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Il est possible que le tuyau soit placé trop bas. immédiatement.
Les résultats de lava­ge ne sont pas satis-
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-
en un autre mieux adapté. faisants.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches te-
naces avant de laver le linge. Veillez à sélectionner la température correcte. Réduisez la charge de linge. Impossible de régler
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la bonne touche. une option.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme re­prend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le servi­ce après-vente.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS 37
Dimensions Largeur / Hauteur / Pro-
400 / 850 / 600 mm
fondeur Profondeur totale 600 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale Fusible Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
solides et d'humidité assuré par le couvercle de pro­tection, excepté là où l'équipement basse tension ne dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maximum 8 bar (0,8 MPa) Eau froide
Charge maximale Coton 6 kg Vitesse d'essorage Maximum 1300 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
Page 38
www.electrolux.com
38
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
Page 39
DEUTSCH 39
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4. SPÜLPROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. VERBRAUCHSWERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.
TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
9. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
10.
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
11. FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12.
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 40
www.electrolux.com
40
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Ge­brauch des Geräts zuerst die Gebrauchs­anleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Be­schädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchs­anleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsge­fahr und Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließ­lich Kinder) mit eingeschränkten physi­schen, sensorischen oder geistigen Fä­higkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät be­nutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit ver­antwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsma­terial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
1.2 Montage
• Entfernen Sie die Verpackungsmateriali­en und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen, müssen Sie die Trommel blockieren.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf dem das Gerät aufgestellt wird, eben, hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig geöffnet werden kann.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwi­schen Gerät und Boden zirkulieren kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der dazu erforderliche Abstand zwischen Gerät und Boden vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkon­taktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt wer­den muss, lassen Sie dies durch unse­ren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdo­se. Stellen Sie sicher, dass der Netzste­cker nach der Montage noch zugäng­lich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer di­rekt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an.
Page 41
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtli­nien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläu­che nicht zu beschädigen.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten neuen Schläuchen an den Wasseran­schluss angeschlossen werden. Alte Schläuche dürfen nicht wieder verwen­det werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät an­schließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber aus­tritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichthei­ten vorhanden sind.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs- Stromschlag-, Brand-, Verbrennungsgefahr so­wie Risiko von Schäden am Gerät.
DEUTSCH 41
• Achten Sie darauf, dass alle Metallob­jekte aus der Wäsche entfernt wurden.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffan­gen möglicher Wasserlecks unter das Gerät. Wenden Sie sich an den Kun­dendienst, wenn Sie Fragen zur Ver­wendung möglicher Zubehörteile ha­ben.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungs­gefahr und das Gerät könnte be­schädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten im­mer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem wei­chen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungs­mittel oder Metallgegenstände.
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisun­gen auf der Waschmittelverpackung.
• Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts.
• Berühren Sie während des Betriebs nicht das Türglas. Das Glas kann sehr heiß sein.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsge­fahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 42
www.electrolux.com
42
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
7
3. BEDIENFELD
1
2
1 2 3
3
4
5
6
Bedienfeld
1
Deckel
2
Deckelgriff
3
Filterabdeckung
4
Hebel zum Bewegen des Geräts
5
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge-
6
räts Typenschild
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Programmwahlschalter
1
Touchpad Schleuderdrehzahl
2
(Centrifugeren / Essorage) und Funkti­onsanzeigen:
Kontrolllampe Spülstopp
Kontrolllampe Nachtprogramm
Touchpad Temperatur
3
(Temperatuur / Température) Touchpad Vorwäsche
4
(Voorwas / Prélavage) Touchpad Zeitvorwahl
5
(Startuitstel / Dép. différé)
Touchpad Extra Spülen
6
(Extra spoelen / Rinçage plus)
7
Touchpad Quick (Kort / Rapide) Touchpad Start/Pause
8
(Start/Pauze / Départ/Pause) Programmstatusanzeigen:
9
Kontrolllampe „Tür verriegelt“
Kontrolllampe Programmende
Kontrolllampe Kindersicherung
89
Page 43
4. SPÜLPROGRAMME
DEUTSCH 43
Programm Temperaturbereich
Koch-/Buntwäsche
90°C — Kalt (
Baumwolle ECO
60 °C – 40 °C
Pflegeleicht
60 °C— Kalt (
Feinwäsche
40 °C— Kalt (
Wolle/Handwäsche
40 °C— Kalt (
Seide
30 °C
Daunen
60 °C – 30 °C
Spülen
Pumpen
Schleudern
Jeans
60 °C— Kalt (
Gardinen
40 °C— Kalt (
Sport
30 °C
)
)
)
)
)
)
Beladung und Verschmutzungsgrad Maximale Beladung, maximale Schleuder­drehzahl
Weiße und bunte Baumwollwäsche. Normal und leicht verschmutzt. 6 kg, 1300 U/min
1)
Weiße und farbechte Koch-/Buntwäsche. Normal verschmutzt. 6 kg, 1300 U/min
Pflegeleichtes oder Mischgewebe. Normal ver­schmutzt.
2.5 kg, 1000 U/min Feinwäsche aus Acryl, Viskose, Polyester. Normal
verschmutzt.
2.5 kg, 1000 U/min Waschmaschinenfeste Wolle, handwaschbare
Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“­Pflegesymbol. 1 kg, 1000 U/min
Spezialprogramm für Wäschestücke aus Seide und gemischten Synthetikfasern. 1 kg, 800 U/min
Spezialprogramm für eine Decke, Bettdecke, Ta­gesdecke usw. 2,5 kg, 800 U/min
Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewe­bearten. 6 kg, 1300 U/min
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten. 6 kg
Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewe­bearten. 6 kg, 1300 U/min
Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Auch für dunkle Wäschestücke. 3 kg, 1000 U/min
Sonderprogramm für Gardinen. Der Vorwasch­gang wird automatisch aktiviert.
2.5 kg, 800 U/min Pflegeleichte und Feinwäsche. Leicht ver-
schmutzte oder aufzufrischende Wäschestücke.
2.5 kg, 800 U/min
2)
Page 44
www.electrolux.com
44
Programm Temperaturbereich
Beladung und Verschmutzungsgrad Maximale Beladung, maximale Schleuder­drehzahl
5 Hemden
30 °C
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Leicht verschmutzte und aufzufrischende Wäschestü­cke. 5-6 Hemden. 800 U/min
1)
Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen Verbrauchswerte
Die Programme „Baumwolle ECO 60 °C“ und „Baumwolle ECO 40 °C“ sind gemäß Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40 °C“. Hinsichtlich des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen normal verschmutzter Koch- und Buntwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Pro­gramm angegebenen Temperatur abweichen.
2)
Füllen Sie kein Waschmittel ein, da im Vorwaschgang nur mit Wasser gespült wird.
Mögliche Programmkombinationen
Programm
1)
Eco
1)
Wenn Sie die Option Kurz wählen, empfehlen wir Ihnen die Wäschemenge zu verringern. Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die Waschergebnisse sind dann möglicherweise
Page 45
nicht zufriedenstellend. Empfohlene Füllmenge: Koch-/Buntwäsche: 3 kg, Pflegeleichte und Feinwäsche: 1,5 kg
5. VERBRAUCHSWERTE
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese Werte verändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtempe­ratur.
DEUTSCH 45
Programme Bela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasserver-
brauch (Li-
ter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in Minuten)
Rest-
feuchte
(%)
Koch-/Bunt­wäsche 60
6 1.10 56 180 52
°C Koch-/Bunt-
wäsche 40
6 0.65 54 150 52
°C Pflegeleicht
40 °C Feinwäsche
40 °C
2.5 0.45 46 105 35
2.5 0.55 46 90 35
Wolle 30 °C 1 0.35 50 70 30
Standardprogramme Koch-/Buntwäsche
Standardpro­gramm Koch-/Bunt-
6 0.96 45 240 52 wäsche 60 °C
Standardpro­gramm Koch-/Bunt-
3 0.62 37 149 52 wäsche 60 °C
Standardpro­gramm Koch-/Bunt-
3 0.50 37 136 52 wäsche 40 °C
Aus-Zustand (W) Ein-Zustand (W)
0.50 0.50
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG) der Kommission zur 2015/2010Anwendung der Richtlinie2009/125/EC.
1)
Am Ende der Schleuderphase.
1)
Page 46
www.electrolux.com
46
6. OPTIONEN
6.1 Temperatur
Wählen Sie diese Option zum Ändern der Standardtemperatur.
Anzeige Die Kontrolllampe der eingestellten Tem­peratur leuchtet auf.
= kaltes Wasser
6.2 Schleudern
Mit dieser Option können Sie die Stan­dard-Schleuderdrehzahl ändern. Die Kontrolllampe der eingestellten Schleuderdrehzahl leuchtet auf.
Zusatzschleuderfunktionen:
Spülstopp
• Wählen Sie diese Option, um Knitterfal­ten zu vermeiden.
• Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
• Am Programmende befindet sich noch Wasser in der Trommel.
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermei­den.
• Die Tür bleibt verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers sie­he „Am Programmende“.
Nachtprogramm
• Wählen Sie diese Option, um alle Schleuderprogramme zu löschen und ein leises Waschprogramm durchzufüh­ren.
• Der Spülgang verbraucht bei einigen Waschprogrammen mehr Wasser.
• Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
• Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel. Die Trommel dreht sich regelmäßig, um Knitterfalten in der Wäsche zu vermei­den.
• Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen das Wasser abpumpen, um die Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers sie­he „Am Programmende“.
6.3 Vorwäsche
Mit dieser Option können Sie dem Waschprogramm einen Vorwaschgang hinzufügen. Verwenden Sie diese Option bei stark ver­schmutzter Wäsche. Wenn Sie diese Option auswählen, verlän­gert sich die Programmdauer. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
6.4 Zeitvorwahl
Mit dieser Option können Sie den Start ei­nes Programms um 9, 6 oder 3 Stunden verzögern. Die Kontrolllampe der Option und die Kontrolllampe des gewählten Werts leuchten auf.
6.5 Extra Spülen
Mit dieser Option können Sie dem Waschprogramm Spülgänge hinzufügen. Diese Option empfiehlt sich für Menschen, die unter Waschmittelallergien leiden, und in Gebieten mit weichem Wasser. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
6.6 Kurz
Mit dieser Option können Sie die Pro­grammdauer verkürzen. Wählen Sie diese Option für leicht ver­schmutzte oder aufzufrischende Wäsche­stücke. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf.
Page 47
6.7 Kindersicherung
Diese Option verhindert, dass Kinder mit dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten
der Option lange, bis die Kontrolllampe
leuchtet/erlischt.
Sie können diese Option aktivieren:
• Nach Drücken von und Programmschalter verriegelt.
• Bevor Sie nicht Gerät nicht starten.
und gleichzeitig so
auf-
sind die Options-
drücken, kann das
6.8 Immer Extra Spülen
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei je­der neuen Programmauswahl die Funkti­on Extra Spülen eingeschaltet.
• Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten dieser Option so lange, bis die Kontrolllampe
leuchtet/erlischt.
6.9 Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen
Signale drücken Sie kunden lang gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale aus­geschaltet, ertönen sie nur noch dann, wenn eine Störung vorliegt.
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1.
Geben Sie eine kleine Waschmittel­menge in das Hauptfach der Wasch­mittelschublade.
2.
Stellen Sie ein Koch/Buntwäsche­Programm mit der höchsten Tempe-
ratur ein und starten Sie das Pro­gramm mit leerer Trommel. So wer­den alle eventuellen Verunreinigungen aus Trommel und Bottich entfernt.
DEUTSCH 47
und gleichzeitig
auf-
und 6 Se-
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
8.1 Einfüllen der Wäsche
A
1.
Öffnen Sie den Deckel.
2.
Drücken Sie die Taste A. Die Trommel öffnet automatisch.
3.
Geben Sie jedes Wäschestück einzeln in die Trommel. Schütteln Sie jedes Wäschestück leicht aus, bevor Sie es in das Gerät legen. Achten Sie darauf, nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4.
Schließen Sie die Trommel und den Deckel.
VORSICHT!
Bevor Sie den Deckel schließen, achten Sie darauf, dass Sie die Trommel richtig verschließen.
Page 48
www.electrolux.com
48
8.2 Gebrauch von Wasch- und Pflegemitteln
• Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab. Waschmittelfach für die Vorwäsche. Waschmittelfach für den Hauptwasch-
gang.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weich-
spüler, Stärke). Die Markierung
flüssige Pflegemittel.
M
ist die Obergrenze für
8.3 Einstellung eines Programms
1.
Stellen Sie das Programm durch Dre­hen des Programmwahlschalters ein.
Die Kontrolllampe
2.
Ändern Sie ggf. die Temperatur und Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur Auswahl stehende Optionen hinzu. Die Kontrolllampe der gewählten Op­tion leuchtet auf, sobald Sie eine Op­tion aktivieren.
Wenn Sie eine falsche Einstellung vorgenommen haben, blinkt die
Kontrolllampe
blinkt.
rot.
8.4 Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl
Drücken Sie
• Die Kontrolllampe für hört auf zu blinken und bleibt an.
• Das Programm startet, die Tür verrie­gelt und die Kontrolllampe
• Die Ablaufpumpe kann sich während des Wasserzulaufs eine kurze Zeit ein­schalten.
leuchtet.
– Das Gerät zählt die Zeit herunter. – Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
Sie können die eingestellte Zeit­vorwahl noch vor Drücken von löschen oder ändern.
Abbrechen der Zeitvorwahl:
1.
Drücken Sie , um die Maschine in den Pausenmodus zu schalten.
2.
Drücken Sie , bis die Kontrolllam­pe für die eingestellte Zeitvorwahl er­lischt.
Drücken Sie gramm sofort zu starten.
erneut, um das Pro-
8.6 Unterbrechen eines Programms und Ändern der Zusatzfunktionen
Einige Optionen können nur geändert werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie . Die Kontrolllampe blinkt.
2.
Ändern Sie die Optionen.
3.
Drücken Sie erneut. Das Pro­gramm wird fortgesetzt.
8.5 Starten eines Programms
mit Zeitvorwahl
Drücken Sie Zeitvorwahl einzustellen. Die Kontroll­lampe der eingestellten Zeitvorwahl
leuchtet. Die Kontrolllampe
• Drücken Sie
, um die gewünschte
leuchtet.
:
8.7 Abbrechen eines Programms
1.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter auf
brechen und das Gerät auszuschal­ten.
, um das Programm abzu-
Page 49
2.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter erneut, um das Gerät einzuschal­ten. Anschließend können Sie ein neues Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab.
8.8 Öffnen des Deckels
Während ein Programm oder die Zeitvor­wahl aktiv ist, ist der Deckel verriegelt. Die
Kontrolllampe
leuchtet.
VORSICHT!
Wenn die Temperatur und der Wasserstand in der Trommel zu hoch sind, lässt sich der Deckel nicht öffnen.
Öffnen des Deckels und nach Start der Zeitvorwahl:
1.
Drücken Sie , um das Gerät in den Pausenmodus zu schalten.
2.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe der Deckelverriegelung
3.
Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
4.
Schließen Sie den Deckel und drü­cken Sie
erneut. Das Programm
erlischt.
bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
Öffnen des Deckels während des laufenden Programms:
1.
Drehen Sie den Programmwahlschal­ter auf
, um das Gerät auszuschal-
ten.
2.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie den Deckel öffnen.
3.
Schließen Sie den Deckel und wählen Sie das Programm erneut.
8.9 Am Programmende
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein Signalton.
• Die Kontrolllampe
• Die Kontrolllampe der Türverriegelung
erlischt.
Die Kontrolllampe
• Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Ge­rät. Vergewissern Sie sich, dass die Trommel leer ist.
erlischt.
leuchtet.
DEUTSCH 49
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Drehen Sie den Programmwahlschalter , um das Gerät auszuschalten.
auf
• Lassen Sie den Deckel offen, damit sich
kein Schimmel und keine unangeneh­men Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist beendet, aber es steht Wasser in der Trommel:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermei­den.
– Die Kontrolllampe der Türverriegelung
leuchtet. Die Kontrolllampe
blinkt. Der Deckel bleibt verriegelt.
– Sie müssen das Wasser abpumpen,
um den Deckel öffnen zu können.
Abpumpen des Wassers:
1.
Stellen Sie das Programm Pumpen oder Schleudern ein.
2.
Reduzieren Sie, falls erforderlich, die Schleuderdrehzahl.
3.
Drücken Sie Das Gerät pumpt das Wasser ab und schleudert.
4.
Wenn das Programm beendet ist und die Kontrolllampe der Türver-
riegelung
erlischt, können Sie
den Deckel öffnen.
5.
Drehen Sie den Programmwahl­schalter auf
, um das Gerät aus-
zuschalten.
Nach etwa 18 Stunden pumpt das Gerät automatisch das Was­ser ab und schleudert (außer für das Wollprogramm).
8.10 Standby
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten, wird einige Minuten nach dem Programm­ende der Energiesparmodus aktiviert. Im Energiesparmodus wird der Energie­verbrauch verringert, während sich das Gerät im Standby-Modus befindet.
• Alle Kontrolllampen erlöschen.
Die Kontrolllampe
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Energiesparmodus auszuschalten.
blinkt langsam.
Page 50
www.electrolux.com
50
9. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
9.1 Beladung
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwä­sche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwä­sche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim ersten Waschen färben. Wir empfehlen, sie deshalb die ersten Male separat zu waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schlie­ßen Sie Reißverschlüsse, Haken und Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle und bedruckte Wäschestücke vor dem Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Berei­che mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Ent­fernen Sie die Haken, oder stecken Sie die Gardinen in einen Beutel oder Kopf­kissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen: – Ungesäumte Wäschestücke und Wä-
schestücke mit Schnitten im Stoff –Bügel-BHs – Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der Schleuderphase Probleme verursa­chen. Verteilen Sie die Wäschestücke in diesem Fall mit der Hand neu und star­ten Sie die Schleuderphase erneut.
9.2 Hartnäckige Flecken
Für manche Flecken sind Wasser und Waschmittel nicht ausreichend. Wir empfehlen, diese Flecken zu entfer­nen, bevor Sie die entsprechenden Textili­en in das Gerät geben. Spezial-Fleckentferner sind im Handel er­hältlich. Verwenden Sie einen Spezial­Fleckentferner, der für den jeweiligen Fle­ckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
9.3 Wasch- und Pflegemittel
• Verwenden Sie nur speziell für Wasch­maschinen bestimmte Wasch- und Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Wasch­mittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe nicht mehr als die angegebene Wasch­mittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte für Art und Farbe des Gewebes, Pro­grammtemperatur und Verschmut­zungsgrad.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in der Waschmittelschublade ausgerüstet, geben Sie das Flüssigwaschmittel in ei­ne Dosierkugel.
• Stellen Sie keine Vorwäsche bzw. keine Zeitvorwahl ein, wenn Sie Flüssig­waschmittel verwenden.
9.4 Umwelttipps
• Stellen Sie zum Waschen normal ver­schmutzter Wäsche ein Programm oh­ne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angegebe­nen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner, wenn Sie ein Programm mit niedriger Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasser­härte Ihres Hausanschlusses, um die richtige Waschmittelmenge verwenden zu können.
9.5 Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswas­sers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. In Gegenden mit weichem Wasser ist die Zugabe eines Enthärters nicht erforderlich. Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasser­versorgungsunternehmen, um die Was­serhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. Verwenden Sie die richtige Menge Was­serenthärter. Halten Sie sich an die An-
Page 51
weisungen auf der Verpackung des Pro­dukts.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 51
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost nur Spezialprodukte für Waschmaschi­nen. Führen Sie die Entkalkung nicht gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
10.1 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol, keine Lösungsmittel und keine Chemikalien.
10.2 Entkalken
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswas­sers hoch oder mittel ist, empfehlen wir die Verwendung eines Enthärters für Waschmaschinen. Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein Kalk und keine Rostpartikel in der Trom­mel absetzen.
10.3 Waschgang zur Pflege der
Maschine
Bei Waschprogrammen mit niedrigen Temperaturen kann etwas Waschmittel in der Trommel zurückbleiben. Führen Sie regelmäßig einen Waschgang zur Pflege der Maschine durch:
• Nehmen Sie die Wäsche aus der Trom­mel.
• Starten Sie ein Programm für Koch-/ Buntwäsche mit der maximalen Tempe­ratur und einer kleinen Menge Wasch­mittel.
10.4 Reinigen der Waschmittelschublade
1. 2.
Halten Sie sich immer an die An­weisungen auf der Verpackung des Produkts.
Page 52
www.electrolux.com
52
3.
10.5 Reinigen des Ablauffilters
1.
WARNUNG!
Reinigen Sie den Ablauffilter nicht, wenn sich Wasser in der Trommel befindet.
2.
3. 4.
Page 53
5.
10.6 Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters
DEUTSCH 53
1.
1
2
3
3. 4.
10.7 Notentleerung
Das Gerät kann aufgrund einer Funktions­störung das Wasser nicht abpumpen. In diesem Fall führen Sie die Schritte (1) bis (5) unter „Reinigen des Ablauffilters" durch. Reinigen Sie bei Bedarf die Pumpe.
2.
90˚
10.8 Frostschutzmaßnahmen
Falls das Gerät in einem Bereich installiert ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sin­ken kann, entfernen Sie das im Zulauf­schlauch und in der Ablaufpumpe verblie­bene Wasser.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Page 54
www.electrolux.com
54
3.
Entfernen Sie den Wasserzulauf­schlauch.
4.
Stecken Sie die beiden Enden des Zulaufschlauchs in einen Behälter und lassen Sie das Wasser aus dem Schlauch fließen.
5.
Leeren Sie die Ablaufpumpe. Siehe Notentleerungsverfahren.
6.
Befestigen Sie den Zulaufschlauch wieder, wenn die Ablaufpumpe ent­leert ist.
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Tem­peratur über 0 °C liegt, bevor Sie das Gerät wieder einschalten. Der Hersteller ist nicht für Schä­den verantwortlich, die auf zu niedrige Temperaturen zurückzu­führen sind.
Das Gerät startet nicht oder stoppt wäh­rend des Betriebs. Versuchen Sie zunächst selbst eine Lö­sung für das Problem zu finden (siehe Ta­belle). Wenn Sie keine Lösung finden, wenden Sie sich an den Kundendienst. Bei einigen Problemen ertönen akustische
Signale: Die rote Kontrolllampe und eine der Kontrolllampen leuchtet auf und zeigt einen Alarmcode an:
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
blinkt
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
- Die Gerätetür steht offen oder ist nicht richtig geschlossen. Überprüfen Sie die Tür!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vorneh­men.
Problem Mögliche Abhilfe
Das Programm startet nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netz-
steckdose eingesteckt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Deckel geschlossen ist. Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Sicherung ausgelöst hat. Überzeugen Sie sich, dass die Start/Pause-Taste ge-
drückt wurde. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeit-
vorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist. Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie einge-
schaltet ist. Es läuft kein Wasser in
das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet
ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was-
serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information er-
halten Sie von Ihrem Wasserversorger. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht ver-
stopft ist.
Page 55
DEUTSCH 55
Problem Mögliche Abhilfe
Überzeugen Sie sich, dass der Filter des Zulaufschlauchs
und der Filter des Ventils nicht verstopft sind. Siehe unter
„Reinigung und Pflege“. Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht ge-
knickt oder zu stark gekrümmt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch
ordnungsgemäß angebracht ist. Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
geknickt oder zu stark gekrümmt ist. Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht ver-
stopft ist. Reinigen Sie ggf. den Filter. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch
ordnungsgemäß angebracht ist. Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt,
stellen Sie das Abpumpprogramm ein. Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen
Sie das Abpumpprogramm ein. Das Gerät schleudert
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein. nicht oder das Wasch­programm dauert län­ger als gewöhnlich.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht ver-
stopft ist. Reinigen Sie ggf. den Filter. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“. Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und
starten Sie die Schleuderphase erneut. Das Problem
kann durch eine Unwucht verursacht werden. Es befindet sich Was-
ser auf dem Boden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse voll-
kommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch
keine Beschädigungen aufweist. Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richti-
gen Menge. Der Deckel des Geräts
lässt sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm been-
det ist. Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein,
wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet. Das Gerät verursacht
ein ungewöhnliches
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist.
Siehe hierzu „Montage“. Geräusch.
Page 56
www.electrolux.com
56
Problem Mögliche Abhilfe
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicher-
Das Wasser, das in das Gerät einläuft, wird sofort abge­pumpt.
Die Waschergebnisse sind nicht zufrieden­stellend.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschgang
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen. Verringern Sie die Beladung. Sie können keine Opti-
on einstellen.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprü­fung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbro­chen wurde.
und/oder die Transportsicherungen entfernt wurden. Sie-
he hierzu „Montage“.
weise zu gering.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in
der richtigen Höhe befindet. Der Schlauch ist möglicher-
weise zu niedrig positioniert.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie
ein anderes Waschmittel.
mit einem Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschten Tasten
drücken.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst.
12. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe 400 / 850 / 600 mm
Elektrischer Anschluss: Spannung
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz ge­gen das Eindringen von festen Fremdkörpern und Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz ge­gen Feuchtigkeit besitzt.
Wasserdruck Mindestens 0,5 bar (0,05 MPa)
Wasserversorgung Maximale Beladung Koch-/Buntwäsche 6 kg Schleuderdrehzahl Höchste Drehzahl 1300 U/min
1)
Gesamttiefe 600 mm
230 V Gesamtleistung Sicherung Frequenz
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Höchstens 8 bar (0,8 MPa) Kaltwasser
Page 57
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
13. UMWELTTIPPS
DEUTSCH 57
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 58
www.electrolux.com
58
Page 59
DEUTSCH 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
108774400-A-292012
Loading...