Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele
ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd.
Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult
krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de
hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door
een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en
kwetsbare mensen
WAARSCHUWING!
Gevaar voor verstikking, letsel of
permanente invaliditeit.
• Mensen, met inbegrip van kinderen,
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of gebrek aan
ervaring en kennis, mogen dit apparaat
niet gebruiken. Zij moeten onder toezicht staan of instructies krijgen over
het gebruik van dit apparaat van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
• Laat kinderen niet met het apparaat
spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de
buurt van kinderen.
• Houd alle reinigingsmiddelen uit de
buurt van kinderen.
• Houd kinderen en huisdieren uit de
buurt van het apparaat als de deur
open is.
• Als het apparaat is uitgerust met een
kinderbeveiliging, raden wij aan dit te
activeren.
1.2 Montage
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
• Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
• Installeer of gebruik het apparaat niet
op een plek waar de temperatuur onder
de 0 °C komt.
• Gebruik of installeer het apparaat niet
als de temperatuur lager is dan 0 °C of
als het is blootgesteld aan het weer.
• Zorg ervoor dat de vloer van de plaats
waar u het apparaat installeert, vlak,
stabiel, hittebestendig en schoon is.
• Plaats het apparaat niet op een plek
waar de deur niet helemaal open kan.
• Wees voorzichtig met het verplaatsen
van het apparaat, het is zwaar. Draag
altijd veiligheidshandschoenen.
• Zorg dat er lucht tussen het apparaat
en de vloer kan circuleren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
• Pas de stelvoeten aan om de nodige
ruimte tussen het apparaat en de vloerbedekking te creëren.
Aansluiting op het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en elektrische
schokken.
• Dit apparaat moet worden geaard.
• Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.
• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel
niet beschadigt. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET
dit gebeuren door onze Klantenservice.
• Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.
• Trek niet aan het aansluitnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
• Raak de stroomkabel of stekker niet
aan met natte handen.
• Dit apparaat voldoet aan de EU-richtlijnen.
Aansluiting aan de waterleiding
• Zorg dat u de waterslangen niet beschadigt.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Het apparaat moet met de nieuwe
• Laat het water stromen tot het schoon
• Zorg dat er geen lekkages zijn als u het
1.3 Gebruik van het apparaat
• Gebruik dit apparaat in een huishoude-
• De specificatie van het apparaat mag
• Volg de veiligheidsinstructies op de ver-
• Plaats geen ontvlambare producten of
• Raak het glas van de deur niet aan als
• Zorg dat u alle metalen onderdelen uit
• Plaats geen bak om mogelijke waterlek-
slangset worden aangesloten op een
kraan. Oude slangsets mogen niet opnieuw worden gebruikt.
is voordat u het apparaat aansluit op
nieuwe leidingen of leidingen die lang
niet zijn gebruikt.
apparaat de eerste keer gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel, elektrische
schokken, brand, brandwonden
en schade aan het apparaat.
lijke omgeving.
niet worden veranderd.
pakking van het vaatwasmiddel op.
items die vochtig zijn door ontvlambare
producten in, bij of op het apparaat.
een programma in werking is. Het glas
kan heet worden.
het wasgoed verwijdert.
kage op te vangen onder het apparaat.
Neem contact op met de servicedienst
om te raadplegen welke accessoires
gebruikt mogen worden.
1.4 Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade aan
het apparaat.
• Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
• Gebruik geen waterstralen of stoom om
het apparaat te reinigen.
• Maak het apparaat schoon met een
vochtige, zachte doek. Gebruik alleen
neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik
geen schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen voorwerpen.
1.5 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of verstikking.
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Snijd het netsnoer van het apparaat af
en gooi dit weg.
• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.
Page 5
2. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
NEDERLANDS5
1
7
2
3. BEDIENINGSPANEEL
123
3
4
5
6
Bedieningspaneel
1
Deksel
2
Handgreep deksel
3
Filterdeurtje
4
Hendel voor het verplaatsen van het
5
apparaat
Stelvoetjes
6
Typeplaatje
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Programmaknop
1
De toets Kort centrifugeren (Cen-
2
trifugeren / Essorage) en functielampjes:
Aanduiding Spoelstop
Aanduiding Nachtcyclus
Tiptoets Temperatuur
3
(Temperatuur / Température)
Tiptoets Voorwas
4
(Voorwas / Prélavage)
Tiptoets Startuitstel
5
(Startuitstel / Dép. différé)
89
Tiptoets Extra spoelen
6
(Extra spoelen / Rinçage plus)
7
Tiptoets Snel
(Kort / Rapide)
Tiptoets Start/Pauze
Synthetische of gemengde stoffen. Normale vervuiling.
2.5 kg, 1000 tpm
Delicate stoffen zoals acryl, viscose en polyester.
Normale vervuiling.
2.5 kg, 1000 tpm
In de machine wasbare wol, met de hand wasba-
re wol en fijn wasgoed met het symbool "handwas".
1 kg, 1000 tpm
Speciaal programma voor zijde en gemengde
synthetische weefsels.
1 kg, 800 tpm
Speciaal programma voor één synthetische deken, dekbed, sprei enz.
2,5 kg, 800 tpm
Om het wasgoed te spoelen en te centrifugeren.
Alle stoffen.
6 kg, 1300 tpm
Om het water in de trommel af te voeren. Alle
stoffen.
6 kg
Om het wasgoed te centrifugeren en het water uit
de trommel af te voeren. Alle stoffen.
6 kg, 1300 tpm
Kledij in jeans en tricot. Ook voor donkere kledij.
3 kg, 1000 tpm
Speciaal programma voor gordijnen. De voorwasfase wordt automatisch geactiveerd.
2)
2.5 kg, 800 tpm
Synthetische en delicate stoffen. Lichte vervuiling
of op te frissen kledij.
2.5 kg, 800 tpm
Page 7
NEDERLANDS7
ProgrammaTemperatuurbereik
5 overhemden
30 °C
Type lading en vervuiling
Maximale lading, maximale centrifugering
Synthetische en gemengde stoffen. Lichte vervuiling en op te frissen kledij.
Voor 5 - 6 shirts.
800 tpm
1)
Standaardprogramma's voor de Energielabel verbruikswaarden
Volgens de regulering 1061/2010 zijn de “Katoen Eco 60 °C” en “Katoen Eco 40 °C”
respectievelijk het “standaard 60°C katoenprogramma” en het “standaard 40°C
katoenprogramma”. Dit zijn de meest efficiënte programma's qua elektriciteits- en
waterverbruik bij het wassen van normaal vervuild katoenen wasgoed.
De watertemperatuur van de wasfase kan verschillen van de temperatuur die is aangegeven voor het geselecteerde programma.
2)
Gebruik geen afwasmiddel voor de voorwasfase om alleen met water te spoelen.
Combineerbaarheid programma-opties
Programma-
1)
∎∎∎∎∎∎∎
Eco
∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎∎∎
∎∎
∎
∎
1)
Als u gebruik maakt van de Snel-optie, raden we aan om de hoeveelheid wasgoed te
beperken. Het is mogelijk om de volledige lading te gebruiken, maar een goed wasresultaat
kan niet worden gegarandeerd. Aanbevolen lading: katoen: 3 kg, synthetische en delicate
stoffen: 1,5 kg.
∎∎∎
∎
∎
Page 8
www.electrolux.com
8
5. VERBRUIKSWAARDEN
De gegevens van deze tabel zijn gemiddelden. Verschillende oorzaken kunnen
de gegevens wijzigen: de hoeveelheid en het type wasgoed, het water en de
omgevingstemperatuur.
°C
Wol 30 °C10.35507030
Standaard katoenprogramma's
Standaard 60
°C katoen
Standaard 60
°C katoen
Standaard 40
°C katoen
De gegevens in de bovenstaande grafiek zijn in overeenstemming met de EU verordening 2015/2010 die richtlijn 2009/125/EC implementeert.
1)
Aan het einde van de centrifugeerfase.
La-
ding
Uit-modus (W)Modus aan laten (W)
0.500.50
Energieverbruik (kWh)
(kg)
2.50.454610535
2.50.55469035
60.964524052
30.623714952
30.503713652
Waterver-
bruik (liter)
Gemiddel-
de pro-
gramma-
duur (minu-
ten)
Resterend
vocht
1)
(%)
6. OPTIES
6.1 Temperatuur
Stel deze optie in om de standaardtemperatuur te wijzigen.
Aanduiding
Het controlelampje van de ingestelde
temperatuur gaat branden.
= koud water.
6.2 Centrifugeren
Met deze optie kunt u de standaard centrifugeersnelheid wijzigen.
Het controlelampje van de ingestelde
snelheid gaat branden.
Page 9
Extra centrifugeeropties:
Spoelstop
• Stel deze optie in om kreukvorming in
stoffen te voorkomen.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
• Als het programma afgerond is, zit er
water in de trommel.
• De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld.
• U moet het water afvoeren om de deur
te kunnen openen.
Zie om het water weg te pompen
‘Aan het einde van het programma’.
Nachtcyclus
• Stel deze optie in om alle centrifugeerfasen te verwijderen en een stil wasprogramma uit te voeren.
• De spoelfase verbruikt meer water voor
sommige wasprogramma's.
• Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
• Het wasprogramma stopt met water in
de trommel. De trommel draait regelmatig om kreukvorming van het wasgoed te voorkomen.
• De deur blijft vergrendeld. U moet het
water afvoeren om de deur te kunnen
openen.
Zie om het water weg te pompen
‘Aan het einde van het programma’.
6.3 Voorwas
Met deze optie kunt u een voorwasfase
toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie bij zwaar bevuilde kleding.
Als u deze optie instelt neemt de programmaduur toe.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
6.4 Startuitstel
Met deze optie kunt u de start van een
programma 9, 6 of 3 uur uitstellen.
NEDERLANDS9
Het lampje van de optie en het lampje van
de ingestelde waarde branden.
6.5 Extra spoelen
Met deze optie kunt u spoelingen toevoegen aan een wasprogramma.
Gebruik deze optie voor personen die allergisch zijn voor wasmiddelen en in gebieden waar het water erg zacht is.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
6.6 Snel
Met deze optie kunt u de programmaduur
inkorten.
Gebruik deze optie voor wasgoed met
lichte vervuiling of om wasgoed op te frissen.
Het bijbehorende indicatielampje gaat
branden.
6.7 Kinderslot
Met deze optie kunt u voorkomen dat kinderen met het bedieningspaneel spelen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen
van de optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
U kunt deze optie inschakelen:
• Nadat u op
de opties en de programmaknop vergrendeld.
• Voordat u op
apparaat niet starten.
heeft gedrukt, worden
heeft gedrukt: kan het
6.8 Permanent extra spoelen
Met deze optie kunt bij elke programma
automatisch een extra spoelbeurt instellen.
• Voor het inschakelen/uitschakelen
van deze optie, drukt u tegelijkertijd op
en tot het indicatielampje
aan/uit gaat.
6.9 Geluidssignalen
De geluidssignalen weerklinken wanneer:
• Het programma is voltooid
• Er een storing in het apparaat optreedt
Page 10
www.electrolux.com
10
Voor het uitschakelen/inschakelen van
de geluidssignalen, drukt u tegelijkertijd
op
en gedurende 6 seconden.
7. VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.
Doe een klein beetje wasmiddel in het
doseervakje voor de wasfase.
2.
Stel het programma voor katoen in op
de hoogste temperatuur zonder was-
8. DAGELIJKS GEBRUIK
8.1 Wasgoed in de machine doen
A
Als u de geluidssignalen uitschakelt, werken ze wel als er een storing optreedt.
goed en start het programma. Dit verwijdert al het mogelijke vuil uit de
trommel en de kuip.
1.
Open het deksel.
2.
Druk op knop A. De trommel wordt
automatisch geopend.
3.
Plaats het wasgoed een voor een in
de trommel. Schud de items voor u
ze in de wasautomaat plaatst. Zorg
ervoor dat u niet te veel was in de
trommel plaatst.
4.
Sluit de trommel en het deksel.
LET OP!
Voordat u de deur van de machine sluit, dient u erop te letten dat
de trommel goed is gesloten.
8.2 Wasmiddel en toevoegingen gebruiken
• Meet het wasmiddel en wasverzachter af.
Het vakje voor het wasmiddel van de
voorwasfase.
Het vakje voor het wasmiddel van de
wasfase.
Vakje voor vloeibare nabehandelings-
middelen (wasverzachter, stijfsel).
Het teken
vloeibare wasmiddelen.
M
is het maximale niveau voor
Page 11
NEDERLANDS11
8.3 Een programma instellen
1.
Draai de programmaschakelaar om
het programma in te stellen:
–
Het indicatielampje van
pert.
2.
Indien nodig, wijzig de temperatuur en
de centrifugeersnelheid of voeg extra
opties toe. Als u een optie activeert,
gaat het indicatielampje van de ingestelde optie branden.
Als u iets incorrect instelt, begint
het lampje
rood te knipperen.
knip-
8.4 Een programma starten
zonder een uitgestelde start
Druk op :
• Het indicatielampje
peren en blijft branden.
• Het programma start, de deur wordt
vergrendeld, het lampje
• De afvoerpomp kan even werken als
het apparaat gevuld wordt met water.
stopt met knip-
brandt
8.5 Een programma starten met
een uitgestelde start
•
Druk op
in te stellen. Het lampje van de ingestelde vertragingstijd brandt. Het lampje
brandt.
•Druk op
– De machine begint de tijd af te tellen.
– Nadat het aftelproces voltooid is,
wordt het wasprogramma automatisch gestart.
De uitgestelde start annuleren:
1.
Druk op om het apparaat op pauze te zetten.
2.
Druk op totdat het lampje van de
ingestelde vertraging dooft.
Druk weer op
direct te starten.
om de gewenste uitsteltijd
:
U kunt de instelling van het startuitstel annuleren of wijzigen voordat u op
drukt.
om het programma
8.6 Een programma
onderbreken en de opties
wijzigen
U kunt slechts enkele functies wijzigen
voordat ze gaan werken.
1.
Druk op . Het indicatielampje
knippert.
2.
Wijzig de opties.
3.
Druk weer op . Het wasprogramma gaat verder.
8.7 Een programma annuleren
1.
Druk op de toets om het programma te annuleren en om het apparaat
uit te schakelen.
2.
Druk opnieuw op de programmatoets
om het apparaat in te schakelen. U
kunt nu een nieuw wasprogramma
kiezen.
Het apparaat pompt geen water
af.
8.8 Het deksel openen
Als een programma of de startuitstel in
werking is, is de deksel vergrendeld. Het
-lampje brandt.
LET OP!
Als de temperatuur en het waterniveau in de trommel te hoog zijn,
kunt u het deksel niet openen.
Op het deksel en wanneer de
uitgestelde start in werking is:
1.
Druk op om het apparaat te pauzeren.
2.
Wacht tot het indicatielampje van de
dekselvergrendeling
3.
U kunt het deksel openen.
4.
Sluit het deksel en druk opnieuw op
. Het programma (of startuitstel)
gaat verder.
Open het deksel van het apparaat als
het programma in werking is:
1.
Draai de programmaknop op om
het apparaat uit te schakelen.
2.
Wacht een paar minuten met het
openen van het deksel.
3.
Sluit het deksel en stel het programma opnieuw in .
dooft.
Page 12
www.electrolux.com
12
8.9 Aan het einde van het
programma
• Stopt het apparaat automatisch.
• Als het geluidssignaal actief is, weer-
• Het lampje van
•
•
• U kunt het deksel openen.
• Haal het wasgoed uit het apparaat.
• Draai de waterkraan dicht.
•
• Laat het deksel iets open staan om de
Het wasprogramma is voltooid, maar
er staat water in de trommel:
– De trommel draait regelmatig om kreuk-
–
– U moet het water afvoeren om het dek-
klinkt het signaal.
gaat uit.
Het dekselergrendelingssymbool
gaat uit.
Het -lampje brandt.
Zorg ervoor dat de trommel leeg is.
Draai de programmaknop op
het apparaat uit te schakelen.
vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen.
vorming van het wasgoed te voorkomen.
Het indicatielampje van het deksel
brandt. Het indicatielampje knippert.
Het deksel blijft vergrendeld.
sel te kunnen openen.
Om het water weg te pompen:
1.
Kies het programma Pompen of
Centrifugeren.
om
2.
De centrifugeersnelheid zo nodig
verlagen.
3.
Druk op . Het apparaat voert
het water af en centrifugeert.
4.
Als het programma is voltooid, gaat
het dekselvergrendelingssymbool
uit en kunt u het deksel ope-
nen.
5.
Draai de programmaknop op
om het apparaat uit te schakelen.
Na ongeveer 18 uur begint het
apparaat automatisch met het afvoeren van water en centrifugeren
(behalve bij het wolprogramma).
8.10 Stand-by
Enkele minuten na het einde van het wasprogramma wordt de energiezuinige modus geactiveerd, wanneer u het apparaat
niet uitschakelt.
Hierdoor wordt het energieverbruik beperkt wanneer het apparaat in de standby-stand staat.
• Alle indicatielampjes gaan uit.
•
Het indicatielampje van
langzaam
• Druk op een van de opties om de energiezuinige modus te deactiveren.
knippert
9. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
9.1 Voor u het wasgoed in de
trommel doet
• Verdeel het wasgoed in: wit, bont, synthetisch, fijne was en wol.
• Volg de wasinstructies die u op de waslabels van het wasgoed vindt.
• Was witte en bonte artikelen niet samen.
• Sommige bonte weefsels kunnen uitlopen als zij de eerste keer worden gewassen. We raden daarom aan om dit
soort kleding de eerste keer dan ook
apart te wassen.
• Knoop kussenslopen dicht, sluit ritsen,
haakjes en drukknopen. Rol riemen op.
• Maak alle zakken leeg en vouw alle artikelen open.
• Draai meerlagige stoffen, wollen en kleding met geverfde opdrukken binnenstebuiten.
• Verwijder hardnekkige vlekken.
• Was delen met zware vervuiling met
een speciaal wasmiddel.
• Wees voorzichtig met gordijnen. Verwijder de haken of stop de gordijnen in
een zak of kussensloop.
• Niet in de machine wassen:
Page 13
– Wasgoed zonder zomen of met
scheuren
– Beugelbeha's.
– Gebruik een waszakje om kleine
stuks wasgoed te wassen.
• Een zeer kleine lading kan problemen
veroorzaken bij de centrifugefase. Als
dit gebeurt, kunt u de artikelen handmatig verdelen in de trommel en de
centrifugefase opnieuw starten.
9.2 Hardnekkige vlekken
Voor sommige vlekken is water en wasmiddel niet voldoende.
We raden u aan om deze vlekken te verwijderen voordat u deze artikelen in de
machine stopt.
Er zijn speciale vlekverwijderaars verkrijgbaar. Gebruik een speciale vlekverwijderaar die geschikt is voor het type vlek en
stof.
9.3 Wasmiddelen en
nabehandelingsmiddelen
• Gebruik alleen wasmiddelen en nabehandelingsproducten die bedoeld zijn
voor gebruik in een wasautomaat.
• Vermeng geen verschillende soorten
wasmiddel met elkaar.
• Gebruik niet meer dan de benodigde
hoeveelheid wasmiddel om het milieu te
beschermen.
• Volg altijd de instructies die u vindt op
de verpakking van deze producten.
• Gebruik de juiste producten voor het type en de kleur stof, de programmatemperatuur en de mate van vervuiling.
NEDERLANDS13
• Als uw machine geen afwasmiddeldoseerbakje heeft met klepje, voeg dan
het vloeibare wasmiddel toe met een
doseerbol.
• Als u een vloeibaar wasmiddel gebruikt
mag u geen wasprogramma met uitgestelde start of voorwas selecteren.
9.4 Milieutips
• Stel een programma in zonder de voorwasfase om wasgoed dat normaal vervuild is te wassen.
• Start een wasprogramma altijd met de
maximum hoeveelheid wasgoed.
• Gebruik indien nodig een vlekkenverwijderaar als u een programma met een
lage temperatuur instelt.
• Controleer de waterhardheid van uw
plaatselijke systeem om de juiste hoeveelheid wasmiddel te gebruiken.
9.5 Waterhardheid
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan. In gebieden waar de waterhardheid
zacht is, is het gebruik van een waterverzachter niet nodig.
Neem contact op met het plaatselijke waterleidingbedrijf voor de waterhardheid in
uw gebied.
Gebruik de juiste hoeveelheid van de waterverzachter. Volg altijd de instructies die
u vindt op de verpakking van het product.
10. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Haal de stekker van het apparaat uit het
stopcontact alvorens onderhoudswerkzaamheden te verrichten.
10.1 Buitenkant reinigen
Het apparaat alleen schoonmaken met
zeep en warm water. Maak alle oppervlakken volledig droog.
LET OP!
Gebruik geen brandspiritus, oplosmiddelen of chemische producten.
Page 14
www.electrolux.com
14
10.2 Ontkalken
Als de waterhardheid in uw gebied hoog
of gemiddeld is, raden we u het gebruik
van waterverzachter voor wasautomaten
aan.
Controleer de trommel regelmatig om kalk
en roestdeeltjes te voorkomen.
Gebruik alleen speciale producten voor
wasmachines om roestdeeltjes te verwijderen. Doe dit apart van het wassen van
wasgoed.
Volg altijd de instructies die u vindt
op de verpakking van het product.
10.3 Onderhoudswasbeurt
Bij programma's met lage temperaturen is
het mogelijk dat er wat wasmiddel achterblijft in de trommel. Voer regelmatig een
onderhoudswas uit. Om dit te doen:
• Haal al het wasgoed uit de trommel.
• Stel het katoenprogramma in met de
hoogste temperatuur met een kleine
hoeveelheid wasmiddel.
10.4 Het afwasmiddeldoseerbakje reinigen
1.2.
3.
10.5 Het afvoerfilter
schoonmaken
WAARSCHUWING!
Reinig het afvoerfilter niet als er
water in de trommel is.
Page 15
1.2.
3.4.
5.
NEDERLANDS15
Page 16
www.electrolux.com
16
10.6 Het filter van de toevoerslang en het klepfilter reinigen
1.
1
2
3
3.4.
10.7 Noodafvoer
Het apparaat kan geen water afvoeren
door een storing.
Als dit optreedt, voert u stappen (1) tot (5)
uit van 'Het afvoerfilter reinigen'.
Maak de pomp zo nodig schoon.
10.8 Voorzorgsmaatregelen bij
vorst
Als het apparaat is geïnstalleerd in een
gebied waar de temperatuur lager is dan
0° C, dan dient u het resterende water uit
de afvoerslang en de afvoerpomp te verwijderen.
1.
Trek de stekker uit het stopcontact.
2.
2.
Draai de waterkraan dicht.
3.
Verwijder de watertoevoerslang.
4.
Plaats de twee uiteinden van de toevoerslang in een bak en laat het water
uit de slang stromen.
5.
Leeg de afvoerpomp. Raadpleeg de
noodafvoerprocedure.
6.
Als de afvoerpomp leeg is, installeert
u de toevoerslang opnieuw.
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de temperatuur
hoger is dan 0 °C voordat u het
apparaat opnieuw gebruikt.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door lage temperaturen is veroorzaakt.
90˚
11. PROBLEEMOPLOSSING
Het apparaat start niet of stopt niet tijdens
de werking.
Probeer eerst het probleem zelf op te lossen (zie tabel). Neem als dit niet lukt contact op met de service-afdeling.
Page 17
NEDERLANDS17
Voor sommige problemen zal een geluidsignaal worden weergegeven. Het rode in-
dicatielampje
indicatielampjes gaat branden en vermeld
een alarmcode:
•
- Het apparaat wordt niet gevuld
met water.
•
- Het apparaat pompt geen water
weg.
knippert en een van de
•
- De deur is open of niet goed ge-
sloten. Controleer de deur!
WAARSCHUWING!
Schakel het apparaat uit voordat u
controles uitvoert.
StoringMogelijke oplossing
Het programma start
Zorg dat de stekker in het stopcontact zit.
niet.
Zorg dat het deksel van het apparaat is gesloten.
Zorg dat er geen zekering in de zekeringenkast is door-
gebrand.
Zorg ervoor dat de toets Start/Pause is ingedrukt.
Als de starttijdkeuze start is ingesteld, annuleert u deze
functie of wacht u tot het einde van het aftellen.
Schakel het kinderslot uit.
Het apparaat wordt
Controleer of de waterkraan is geopend.
niet met water gevuld.
Zorg dat de waterdruk niet te laag is. Neem hiervoor zo
nodig contact op met uw lokale waterleidingbedrijf.
Controleer of de waterkraan niet verstopt is.
Zorg ervoor dat de filter van de toevoerslang en de filter
van de klep niet verstopt zijn. Zie het hoofdstuk "Onder-
houd en reiniging".
Controleer of er geen knikken of bochten in de watertoe-
voerslang aanwezig zijn.
Zorg ervoor dat de positie van de watertoevoerslang cor-
rect is.
Het apparaat pompt
Controleer of de gootsteenafvoer niet verstopt is.
geen water af.
Controleer of er geen knikken of bochten in de wateraf-
voerslang aanwezig zijn.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
Zorg ervoor dat de aansluiting van de waterafvoerslang
correct is.
Stel het afvoerprogramma in als u een programma zon-
der afvoerfase instelt.
Stel het afvoerprogramma in als u een optie instelt waar-
bij water in de kuip blijft.
Page 18
www.electrolux.com
18
StoringMogelijke oplossing
De centrifugeerfase
werkt niet of de wascyclus duurt langer
dan normaal.
Controleer of het afvoerfilter niet verstopt is. Reinig indien
Verdeel de artikelen handmatig in de trommel en start de
Er ligt water op de
vloer.
Controleer of de waterafvoerslang niet is beschadigd.
Zorg ervoor dat u het juiste wasmiddel en de juiste hoe-
U kunt het deksel van
het apparaat niet openen.
Stel het afvoer- of centrifugeerprogramma in als er zich
Het apparaat maakt
een abnormaal geluid.
Zorg ervoor dat de verpakking en/of de transportbouten
Voeg meer wasgoed aan de trommel toe. De lading is te
Het apparaat vult zich
met water en pompt
dit direct weg.
Het wasresultaat is
niet bevredigend.
U hebt de hardnekkige vlekken niet voor het wassen uit
Zorg dat u de juiste temperatuur instelt.
Verminder de hoeveelheid wasgoed.
U kunt geen optie in-
stellen.
Schakel het apparaat na de controle in.
Het programma gaat verder vanaf het
punt waar het werd onderbroken.
Stel het centrifugeprogramma in.
nodig het filter. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reini-
ging".
centrifugefase opnieuw. Dit probleem wordt mogelijk
veroorzaakt door problemen met de balans.
Zorg ervoor dat de aansluitingen van de waterslangen
goed vast zitten er dat er geen lekken zijn.
veelheid gebruikt.
Zorg ervoor dat het wasprogramma voltooid is.
water in de trommel bevindt.
Zorg dat het apparaat waterpas staat. Raadpleeg 'Mon-
tageinstructies'.
verwijderd zijn. Raadpleeg 'Montageinstructies'.
klein.
Zorg dat de afvoerslang zich op de juiste hoogte bevindt.
De slang kan te laag hangen.
Gebruik meer wasmiddel of gebruik een ander middel.
het wasgoed gehaald.
Zorg dat u alleen op de gewenste tiptoets(en) drukt.
Als het probleem opnieuw optreedt,
neemt u contact op met onze service-afdeling.
Page 19
12. TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingenBreedte / hoogte / diepte400 / 850 / 600 mm
Totale diepte600 mm
Aansluiting op het elektriciteitsnet:
Voltage
Totale stroom
Zekering
Tijd
De beschermkap biedt bescherming tegen vaste stoffen en vochtigheid, behalve op plaatsen waar de
laagspanningsapparatuur geen bescherming tegen
vocht biedt.
WaterleidingdrukMinimaal0.5 bar (0.05 MPa)
Maximaal8 bar (0,8 MPa)
Watertoevoer
1)
Koud water
Maximale beladingKatoen6 kg
CentrifugeersnelheidMaximaal1300 tpm
1)
Sluit de slang aan op een kraan met 3/4”-schroefdraad.
13. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS19
230V
2200 W
10A
50 Hz
IPX4
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten
gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de
buurt of neem contact op met de
gemeente.
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années
d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour
vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre
appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils
Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
Page 21
FRANÇAIS21
1.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil,
lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour
responsable des dommages et blessures
liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec
votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des
personnes vulnérables
AVERTISSEMENT
Risque d'asphyxie, de blessure ou
d'invalidité permanente.
• Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) dont les facultés physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience
et de connaissances, à moins qu'une
personne responsable de leur sécurité
ne les supervise ou leur donne des instructions sur la manière de l'utiliser.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil.
• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.
• Ne laissez pas les détergents à la portée des enfants.
• Tenez les enfants et les animaux éloignés du hublot de l'appareil lorsque celui-ci est ouvert.
• Si l'appareil est équipé d'un dispositif
de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.
1.2 Installation
• Retirez l'intégralité de l'emballage et les
boulons de transport.
• Conservez les boulons de transport. Si
vous devez déplacer à nouveau l'appareil, il est conseillé de bloquer le tambour.
• N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
• N'installez pas l'appareil ou ne l'utilisez
pas dans un endroit où la température
ambiante est inférieure à 0 °C ou dans
un endroit exposé aux intempéries.
• Suivez scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec l'appareil.
• Assurez-vous que le sol sur lequel vous
installez l'appareil est plat, stable, résistant à la chaleur et propre.
• N'installez pas l'appareil dans un endroit où il ne pourrait pas être complètement ouvert.
• L'appareil est lourd, soyez toujours prudent lorsque vous le déplacez. Portez
toujours des gants de sécurité.
• Assurez-vous que de l'air circule entre
l'appareil et le sol.
• Réglez les pieds pour laisser un espace
suffisant entre l'appareil et la surface en
moquette.
Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si
ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant
de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises
ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur ni le câble d'alimentation. Le
remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par
notre service après-vente.
• Ne connectez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de
courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise.
• Ne touchez jamais le câble d'alimentation ou la prise avec des mains mouillées.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.
Page 22
www.electrolux.com
22
Raccordement à l'arrivée d'eau
• Veillez à ne pas endommager les
• L'appareil doit être raccordé au circuit
• Avant de brancher l'appareil à des
• Avant d'utiliser l'appareil pour la pre-
1.3 Utilisation
• Cet appareil est conçu uniquement
• Utilisez cet appareil dans un environne-
• Ne modifiez pas les caractéristiques de
• Suivez les consignes de sécurité figu-
• Ne placez pas de produits inflamma-
• Ne touchez pas la vitre du hublot pen-
tuyaux de circulation d'eau.
d'eau à l'aide des tuyaux neufs fournis.
N'utilisez pas de tuyaux provenant
d'anciens appareils.
tuyaux neufs ou n'ayant pas servi depuis longtemps, laissez couler l'eau jusqu'à ce qu'elle soit propre.
mière fois, assurez-vous de l'absence
de fuites.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure, de choc électrique, d'incendie, de brûlures ou
de dommage matériel à l'appareil.
pour un usage domestique et des situations telles que :
ment domestique.
cet appareil.
rant sur l'emballage du produit de lavage.
bles ou d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
dant le déroulement d'un programme.
La vitre peut être chaude.
• Ne placez aucun récipient sous l'appareil pour récupérer tout éventuel écoulement. Contactez le service après-vente
pour connaître les accessoires disponibles.
1.4 Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de blessure corporelle ou
de dommages matériels.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la prise
secteur.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux
humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas
de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.
1.5 Mise au rebut
AVERTISSEMENT
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation
électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage de la
porte pour empêcher les enfants et les
animaux de s'enfermer dans l'appareil.
Page 23
2. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
FRANÇAIS23
1
7
2
3. BANDEAU DE COMMANDE
123
3
4
5
6
Bandeau de commande
1
Couvercle
2
Poignée du couvercle
3
Volet d'accès au filtre
4
Levier de déplacement du lave-linge
5
Pieds pour la mise de niveau de l'ap-
6
pareil
Plaque signalétique
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Sélecteur de programme
1
Touche de réduction de la vitesse
2
d'essorage
(Centrifugeren / Esso-
rage) et voyants de fonctions :
Voyant Arrêt cuve pleine
Voyant Nuit silence plus
Touche de température
3
(Temperatuur / Température)
Touche de prélavage
4
(Voorwas / Prélavage)
Touche Départ différé
5
(Startuitstel / Dép. différé)
89
Touche Rinçage plus
6
(Extra spoelen / Rinçage plus)
7
Touche Rapide
(Kort / Rapide)
Touche Départ/Pause
8
(Start/Pauze / Départ/Pause)
Voyants de statut de programme :
9
Voyant couvercle verrouillé
Voyant fin de cycle
Voyant Sécurité enfants
Page 24
www.electrolux.com
24
4. PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme
Plage de températures
Coton
90 °C - Froid (
Coton Eco
)
1)
60 °C - 40 °C
Synthétiques
60 °C - Froid (
)
Délicats
40 °C - Froid (
)
Laine/Lavage à la
main
40 °C - Froid (
)
Soie
30 °C
Couette
60 °C - 30 °C
Rinçage
Vidange
Essorage
Jeans
60 °C - Froid (
)
Rideaux
40 °C - Froid (
)
Sport
30 °C
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maximale
Coton blanc et couleurs. Normalement sale ou légèrement sale.
6 kg, 1300 tr/min
Coton blanc et couleur grand teint. Normalement
sale.
6 kg, 1300 tr/min
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Normalement sale.
2.5 kg, 1000 tr/min
Articles en textiles délicats tels que l'acrylique, la
viscose ou le polyester. Normalement sale.
2.5 kg, 1000 tr/min
Laine lavable en machine, lainages lavables à la
main et textiles délicats portant le symbole « Lavage à la main ».
1 kg, 1000 tr/min
Programme spécial pour les articles en soie et en
textiles synthétiques mixtes.
1 kg, 800 tr/min
Programme spécial pour une couverture, une
couette, un couvre-lit, etc. en textile synthétique.
2,5 kg, 800 tr/min
Pour rincer et essorer le linge. Tous textiles.
6 kg, 1300 tr/min
Pour vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
6 kg
Pour essorer le linge et vidanger l'eau du tambour. Tous textiles.
6 kg, 1300 tr/min
Articles en jean ou en jersey. Également pour les
articles de couleurs foncées.
3 kg, 1000 tr/min
Programme spécial pour les rideaux. La phase de
prélavage est automatiquement activée.
2)
2.5 kg, 800 tr/min
Articles en textiles synthétiques et délicats. Légè-
rement sale ou articles à rafraîchir.
2.5 kg, 800 tr/min
Page 25
FRANÇAIS25
Programme
Plage de températures
Type de charge et degré de salissure
Charge maximale, vitesse d'essorage maximale
5 Chemises
30 °C
Articles en textiles synthétiques ou mixtes. Légèrement sale ou articles à rafraîchir.
Pour 5 ou 6 chemises.
800 tr/min
1)
Programmes standard pour les valeurs de consommation de l'étiquette
énergétique
Conformément à la norme 1061/2010, les programmes « Coton Eco 60 °C » et « Coton
Eco 40 °C » sont respectivement le « programme standard à 60 °C pour le coton » et le
« programme standard à 40 °C pour le coton ». Ce sont les programmes les plus
économes en termes de consommation d'eau et d'électricité pour laver du linge en coton
normalement sale.
La température de l'eau de la phase de lavage peut différer de la température indiquée pour le programme sélectionné.
2)
N'utilisez pas de produit destiné au prélavage pour le rinçage à l'eau claire.
Compatibilité des options avec les
programmes
Programme
1)
∎∎∎∎∎∎∎
Eco
∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎∎∎
∎∎
∎
∎
∎∎∎
∎
∎
Page 26
www.electrolux.com
26
1)
Si vous sélectionnez l'option Rapide, nous vous recommandons de réduire la charge de
linge. Il est possible de charger entièrement le lave-linge, mais les résultats du lavage seront
alors moins bons. Charge conseillée : coton = 3 kg, textiles synthétiques et délicats = 1,5
kg.
5. VALEURS DE CONSOMMATION
Les données de ce tableau sont approximatives. Les données peuvent différer
pour différentes raisons : la quantité et le type de linge, la température ambiante ou de l'eau.
Laine 30 °C10.35507030
Programmes coton standard
Coton 60 °C
standard
Coton 60 °C
standard
Coton 40 °C
standard
60.964524052
30.623714952
30.503713652
Mode « Éteint » (W)Mode « Veille » (W)
0.500.50
Les informations fournies dans le tableau ci-dessus sont conformes à la directive
d'application 2009/125/EC de la réglementation 2015/2010 de la commission
européenne.
1)
Au terme de la phase d'essorage.
1)
Page 27
6. OPTIONS
FRANÇAIS27
6.1 Température
Sélectionnez cette option pour modifier la
température par défaut.
Voyant
Le voyant de la température réglée s'allume.
= eau froide.
6.2 Essorage
En sélectionnant cette option, vous pouvez modifier la vitesse d'essorage par défaut.
Le voyant de la vitesse sélectionnée s'allume.
Options d'essorage
supplémentaires :
Arrêt cuve pleine
• Sélectionnez cette option pour éviter
que le linge ne se froisse.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Il reste de l'eau dans le tambour lorsque le programme est terminé.
• Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
• Le couvercle reste verrouillé.
• Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau, reportez-vous
au chapitre « À la fin du programme ».
Nuit Silence Plus
• Sélectionnez cette option pour annuler
toutes les phases d'essorage et effectuer un lavage silencieux.
• La phase de rinçage utilise plus d'eau
pour certains programmes de lavage.
• Le voyant correspondant s'allume.
• Le programme de lavage s'arrête avec
de l'eau dans le tambour. Le tambour
tourne régulièrement pour éviter que le
linge ne se froisse.
• Le couvercle reste verrouillé. Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir ouvrir le
couvercle.
Pour vidanger l'eau, reportez-vous
au chapitre « À la fin du programme ».
6.3 Prélavage
Cette option vous permet d'ajouter une
phase de prélavage à un programme de
lavage.
Utilisez cette option pour le linge très sale.
Lorsque vous réglez cette option, la durée
du programme est allongée.
Le voyant correspondant s'allume.
6.4 Départ différé
Avec cette option, vous pouvez différer le
départ d'un programme de 9, 6 ou 3 heures.
L'indicateur de cette option et l'indicateur
de la valeur réglée s'allument.
6.5 Rinçage plus
Cette option vous permet d'ajouter des
rinçages à un programme de lavage.
Utilisez cette option pour les personnes
allergiques aux produits de lavage et dans
les régions où l'eau est douce.
Le voyant correspondant s'allume.
6.6 Rapide
Cette option vous permet de diminuer la
durée d'un programme.
Utilisez cette option pour le linge légèrement sale ou à rafraîchir.
Le voyant correspondant s'allume.
6.7 Sécurité enfants
Avec cette option, vous pouvez empêcher
les enfants de jouer avec le bandeau de
commande.
•Pour activer/désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touches
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
Vous pouvez activer cette option :
• Une fois que vous avez appuyé sur la
touche
de programme sont verrouillés.
, les options et le sélecteur
Page 28
www.electrolux.com
28
• Avant d'appuyer sur : l'appareil ne
peut pas démarrer.
6.8 Rinçage plus permanent
Cette fonction vous permet de maintenir
la fonction Rinçage plus activée en permanence lorsque vous sélectionnez un
nouveau programme.
•Pour activer/désactiver cette option,
appuyez simultanément sur les touche
et jusqu'à ce que le voyant
s'allume/s'éteigne.
• Le programme est terminé.
• L'appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
Pour désactiver/activer les signaux sonores, appuyez simultanément sur les
touches
6.9 Signaux sonores
Les signaux sonores retentissent lorsque :
7. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
1.
Versez une petite quantité de lessive
dans le compartiment destiné à la
phase de lavage.
2.
Sélectionnez et démarrez un programme pour coton à vide à la tem-
et pendant 6 secondes.
Si vous désactivez les signaux sonores, ils continueront à retentir si
l'appareil présente une anomalie.
pérature maximale afin de nettoyer le
tambour et la cuve de toute saleté
éventuelle.
8. UTILISATION QUOTIDIENNE
8.1 Chargement du linge
A
8.2 Utilisation de lessive et d'additifs
• Dosez le produit de lavage et l'assouplissant.
1.
Ouvrez le couvercle de l'appareil.
2.
Appuyez sur la touche A. Le tambour
s'ouvre automatiquement.
3.
Mettez le linge dans le tambour, un
article à la fois. Dépliez-les le plus
possible. Assurez-vous de ne pas
surcharger le tambour.
4.
Refermez le tambour et le couvercle.
ATTENTION
Avant de fermer le couvercle de
votre appareil, vérifiez que le tambour est correctement fermé.
Page 29
FRANÇAIS29
Compartiment à lessive pour la phase
de prélavage.
Compartiment à lessive pour la phase
de lavage.
Compartiment réservé aux additifs li-
quides (assouplissant, amidon).
Le repère
pour les additifs liquides.
M
indique le niveau maximal
8.3 Réglage d'un programme
1.
Tournez le sélecteur pour choisir votre programme :
–
L'indicateur
2.
Si nécessaire, modifiez la température
et la vitesse d'essorage ou ajoutez les
options disponibles. Lorsque vous
activez une option, le voyant de l'option sélectionnée s'allume.
Si vous effectuez un mauvais réglage, le voyant
rouge.
clignote.
clignote en
8.4 Démarrage d'un programme
sans départ différé
Appuyez sur :
• Le voyant de la touche
gnoter et reste allumé.
• Le programme démarre, le couvercle se
verrouille et le voyant
• La pompe de vidange peut momentanément se mettre en route lorsque l'appareil se remplit d'eau.
arrête de cli-
est allumé
8.5 Démarrage d'un programme
avec départ différé
•
Appuyez sur la touche
délai souhaité. Le voyant du départ dif-
féré sélectionné s'allume. Le voyant
s'allume.
• Appuyez sur
– L'appareil commence le décompte.
– Lorsque le décompte est terminé, le
programme démarre automatiquement.
:
pour régler le
Vous pouvez à tout moment modifier ou annuler le départ différé,
avant d'appuyer sur la touche
.
Pour annuler le départ différé :
1.
Appuyez sur pour mettre l'appareil
en pause.
2.
Appuyez sur la touche jusqu'à ce
que le voyant du départ différé sélectionné s'allume.
Appuyez de nouveau sur
marrer le programme immédiatement.
pour dé-
8.6 Interruption d'un
programme et modification des
options
Vous ne pouvez modifier que quelques
options avant qu'elles ne soient activées.
1.
Appuyez sur . Le voyant clignote.
2.
Modifiez les options.
3.
Appuyez de nouveau sur . Le programme se poursuit.
8.7 Annulation d'un programme
1.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour annuler le programme et
éteindre l'appareil.
2.
Tournez de nouveau le sélecteur pour
allumer l'appareil. Vous pouvez maintenant régler un nouveau programme
de lavage.
L'appareil ne vidange pas l'eau.
8.8 Ouverture du couvercle
Durant le fonctionnement d'un programme ou du départ différé, le couvercle de
Page 30
www.electrolux.com
30
l'appareil est verrouillé. Le voyant
s'allume.
Ouvrir le couvercle et durant le
décompte du départ différé :
1.
2.
3.
4.
Ouvrir le couvercle lorsque le
programme est en cours :
1.
2.
3.
8.9 À la fin du programme
• L'appareil s'arrête automatiquement.
• Les signaux sonores retentissent.
• Le voyant de la touche
• Le voyant du dispositif de verrouillage
•
• Vous pouvez ouvrir le couvercle.
• Sortez le linge de l'appareil. Vérifiez que
• Fermez le robinet d'eau.
• Tournez le sélecteur de programme sur
• Laissez le couvercle entrouvert pour
ATTENTION
Si la température et le niveau de
l'eau dans le tambour sont trop
élevés, vous ne pouvez pas ouvrir
le couvercle.
Appuyez sur pour mettre l'appareil
en pause.
Attendez que le voyant de verrouillage
du couvercle
s'éteigne.
Vous pouvez ouvrir le couvercle.
Fermez le couvercle et appuyez de
nouveau sur la touche
. Le programme (ou le départ différé) se poursuit.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
Attendez quelques minutes avant
d'ouvrir le couvercle.
Fermez le couvercle et sélectionnez
de nouveau le programme.
s'éteint.
du couvercle
Le voyant
s'éteint.
s'allume.
le tambour est vide.
pour éteindre l'appareil.
éviter la formation de moisissures et
l'apparition de mauvaises odeurs.
Le programme de lavage est terminé,
mais il y a de l'eau dans le tambour :
– Le tambour tourne régulièrement pour
éviter que le linge ne se froisse.
–
Le voyant Couvercle verrouillé
allumé. Le voyant
clignote. Le cou-
est
vercle reste verrouillé.
– Vous devez vidanger l'eau pour pouvoir
ouvrir le couvercle.
Pour vidanger l'eau :
1.
Sélectionnez le programme Vidange ou Essorage.
2.
Si besoin est, diminuez la vitesse
d'essorage.
3.
Appuyez sur . L'appareil effectue la vidange et l'essorage.
4.
Une fois le programme terminé et le
symbole de verrouillage du couver-
cle
éteint, vous pouvez ouvrir
le couvercle.
5.
Tournez le sélecteur de programme
sur
pour éteindre l'appareil.
L'appareil effectue automatiquement la vidange et l'essorage au
bout d'environ 18 heures (excepté
pour le programme Laine).
8.10 Veille
Quelques minutes après la fin du programme de lavage, si vous n'avez pas
éteint l'appareil, la fonction d'économie
d'énergie éteint automatiquement l'appareil.
La fonction d'économie d'énergie réduit la
consommation d'énergie lorsque l'appareil est en veille.
• Tous les voyants s'éteignent.
•
L'indicateur
• Appuyez sur l'une des options pour
désactiver la fonction d'économie
d'énergie.
clignote lentement.
Page 31
9. CONSEILS UTILES
FRANÇAIS31
9.1 Chargement du linge
• Séparez le linge entre : blanc, couleur,
synthétiques, délicats et laine.
• Respectez les instructions de lavage
qui figurent sur les étiquettes des vêtements.
• Ne lavez pas ensemble les articles
blancs et en couleur.
• Certains articles en couleur peuvent déteindre lors des premiers lavages. Il est
recommandé de les laver séparément
lors des premiers lavages.
• Boutonnez les taies d'oreiller, fermez
les fermetures à glissière et à pression
et les crochets. Attachez les ceintures.
• Videz les poches des vêtements et dépliez-les.
• Retournez les vêtements en tissus multi-couches, la laine et les articles portant des illustrations imprimées.
• Enlevez les taches.
• Lavez les taches incrustées avec un
produit spécial.
• Traitez les rideaux avec précautions.
Enlevez les crochets et placez les rideaux dans un sac de lavage ou une
taie d'oreiller.
• Ne lavez pas dans l'appareil :
– Le linge sans ourlet ou déchiré
– Les soutien-gorges à armatures.
– Utilisez un sac de lavage pour les ar-
ticles très petits.
• Une très petite charge peut provoquer
des problèmes d'équilibre pendant la
phase d'essorage. Si cela se produit,
répartissez manuellement les articles
dans la cuve et lancez à nouveau la
phase d'essorage.
9.2 Taches tenaces
Pour certaines taches, l'eau et les produits de lavage ne suffisent pas.
Il est recommandé d'éliminer ces taches
avant de mettre les articles dans l'appareil.
Des détachants spéciaux sont disponibles. Utilisez le détachant spécial adapté
au type de tache et au tissu.
9.3 Produits de lavage et
additifs
• Utilisez uniquement des produits de lavage et des additifs spécialement conçus pour les lave-linge.
• Ne mélangez pas différents types de
produits de lavage.
• Afin de préserver l'environnement, n'utilisez que la quantité nécessaire de produit de lavage.
• Respectez les instructions qui se trouvent sur les emballages de ces produits.
• Utilisez des produits adaptés au type et
à la couleur du textile, à la température
du programme et au niveau de salissure.
• Si votre appareil ne dispose pas d'un
distributeur de produit de lavage avec
volet, ajoutez les produits de lavage à
l'aide d'une boule doseuse.
• Si vous utilisez des produits de lavage
liquides, ne sélectionnez pas de phase
de prélavage ni de départ différé.
9.4 Conseils écologiques
• Réglez un programme sans prélavage
pour laver du linge normalement sale.
• Commencez toujours un programme
de lavage avec une charge de linge
maximale.
• Si nécessaire, utilisez un détachant
quand vous réglez un programme à
basse température.
• Pour utiliser la bonne quantité de produit de lavage, vérifiez la dureté de l'eau
de votre système domestique.
9.5 Dureté de l'eau
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou modérée, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour
les lave-linge. Dans les régions où l'eau
est douce, il n'est pas nécessaire d'utiliser
un adoucisseur d'eau.
Pour connaître la dureté de l'eau dans votre région, contactez votre compagnie
des eaux.
Page 32
www.electrolux.com
32
Utilisez la bonne quantité pour l'adoucisseur d'eau. Respectez les instructions qui
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
se trouvent sur les emballages de ces
produits.
AVERTISSEMENT
Avant d'intervenir sur l'appareil, débranchez-le.
10.1 Nettoyage extérieur
Nettoyez l'appareil uniquement avec de
l'eau savonneuse chaude. Séchez complètement toutes les surfaces.
ATTENTION
N'utilisez pas d'alcool, de solvants
ni de produits chimiques.
10.2 Détartrage
Si, dans votre région, la dureté de l'eau
est élevée ou moyenne, il est recommandé d'utiliser un adoucisseur d'eau pour lave-linge.
Examinez régulièrement le tambour pour
éviter la formation de calcaire ou de particules de rouille.
Pour éliminer les particules de rouille, utilisez uniquement des produits spéciaux
pour lave-linge. N'effectuez pas cette
opération avec du linge dans la machine.
Respectez toujours les instructions figurant sur l'emballage du
produit.
10.3 Entretien régulier
Avec les programmes à basse température, il est possible que certains produits de
lavage restent dans le tambour. Procédez
à un entretien régulier. Pour ce faire :
• Retirez le linge du tambour.
• Sélectionnez le programme pour le coton à température maximale avec une
petite quantité de détergent.
10.4 Nettoyer le distributeur de produit de lavage.
1.2.
Page 33
3.
10.5 Nettoyage du filtre de
vidange
AVERTISSEMENT
Ne nettoyez pas le filtre de vidange s'il y a de l'eau dans le tambour.
1.
FRANÇAIS33
2.
3.4.
Page 34
www.electrolux.com
34
5.
10.6 Nettoyage du tuyau d'arrivée d'eau et du filtre de la vanne
1.
1
2
3
3.4.
10.7 Vidange d'urgence :
L'appareil ne vidange pas à cause d'une
anomalie de fonctionnement.
Si cela se produit, répétez les étapes (1) à
(5) du chapitre « Nettoyage du filtre de vidange ».
Si nécessaire, nettoyez la pompe.
2.
90˚
10.8 Précautions contre le gel
Si l'appareil est installé dans un local où la
température peut être négative, évacuez
toute l'eau restant dans le tuyau d'alimentation et la pompe de vidange.
1.
Débranchez la fiche de l'appareil de la
prise secteur.
2.
Fermez le robinet d'eau.
3.
Retirez le tuyau d'arrivée d'eau.
Page 35
4.
Placez les deux extrémités du tuyau
d'arrivée d'eau dans un récipient et
laissez l'eau s'évacuer du tuyau.
5.
Videz la pompe de vidange. Reportez-vous à la procédure de vidange
d'urgence.
6.
Une fois que la pompe de vidange est
vide, réinstallez le tuyau d'alimentation.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la température
est supérieure à 0 °C avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
Le fabricant ne pourra être tenu
pour responsable en cas de dommages dus aux basses températures.
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
FRANÇAIS35
L'appareil ne démarre pas ou s'arrête en
cours de programme.
Dans un premier temps, essayez de trouver une solution au problème (reportezvous au tableau). Si vous n'y parvenez
pas, contactez le service après-vente.
Les signaux sonores retentissent lorsque
certains problèmes se produisent. Le voy-
ant rouge
voyants s'allume, pour indiquer un code
d'alarme :
clignote et l'un des autres
•
- L'appareil n'est pas approvisionné
en eau.
•
- L'appareil ne se vidange pas.
•
- Le couvercle de l'appareil n'est
pas fermé. Vérifiez le couvercle.
AVERTISSEMENT
Éteignez l'appareil avant de procéder aux vérifications.
ProblèmeSolution possible
Le programme ne démarre pas.
Assurez-vous que la fiche du câble d'alimentation est
bien insérée dans la prise de courant.
Vérifiez que le couvercle de l'appareil est fermé.
Assurez-vous qu'aucun fusible n'est grillé dans la boîte à
fusibles.
Assurez-vous que la touche Départ/pause est enfoncée.
Si vous avez sélectionné un départ différé, annulez-le ou
attendez la fin du décompte.
Désactivez la fonction Sécurité enfants si elle a été pré-
alablement activée.
L'appareil ne se rem-
Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert.
plit pas d'eau.
Assurez-vous que la pression de l'arrivée d'eau n'est
pas trop basse. Pour obtenir cette information, contac-
tez votre compagnie des eaux.
Assurez-vous que le robinet d'eau n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le filtre du tuyau d'arrivée d'eau et le
filtre de la vanne ne sont pas obstrués. Reportez-vous
au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Assurez-vous que le tuyau d'arrivée d'eau n'est pas tor-
du ni plié.
Page 36
www.electrolux.com
36
ProblèmeSolution possible
Vérifiez que le raccordement du tuyau d'arrivée d'eau est
L'appareil ne vidange
pas l'eau.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas tordu ni
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Assurez-vous que le raccordement du tuyau de vidange
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
Sélectionnez le programme de vidange si vous avez
La phase d'essorage
ne démarre pas ou le
cycle de lavage dure
plus longtemps que
d'habitude.
Assurez-vous que le filtre de vidange n'est pas obstrué.
Répartissez manuellement les vêtements dans la cuve et
Il y a de l'eau sur le
sol.
Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas endom-
Assurez-vous d'utiliser une lessive adaptée en quantité
Impossible d'ouvrir le
couvercle de l'appareil.
Sélectionnez le programme de vidange ou d'essorage
L'appareil fait un bruit
inhabituel.
Vérifiez que l'emballage et/ou les boulons de transport
correct.
Assurez-vous que le siphon de l'évier n'est pas obstrué.
plié.
Si nécessaire, nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
est correct.
choisi un programme sans phase de vidange.
choisi une option se terminant avec de l'eau dans le
tambour.
Sélectionnez le programme d'essorage.
Si nécessaire, nettoyez le filtre. Reportez-vous au chapi-
tre « Entretien et nettoyage ».
lancez à nouveau la phase d'essorage. Ce problème
peut être dû à des problèmes d'équilibrage.
Assurez-vous que les raccords des tuyaux d'eau sont
bien serrés et qu'il n'y a aucune fuite d'eau.
magé.
correcte.
Assurez-vous que le programme de lavage est terminé.
s'il y a de l'eau dans le tambour.
Vérifiez que l'appareil est de niveau. Reportez-vous au
chapitre « Instructions d'installation ».
ont été retirés. Reportez-vous au chapitre « Instructions
d'installation ».
Page 37
ProblèmeSolution possible
Ajoutez plus de linge dans le tambour. Il est possible que
la charge soit trop légère.
L'appareil se remplit
d'eau et se vidange
Vérifiez que la position du tuyau de vidange est correcte.
Il est possible que le tuyau soit placé trop bas.
immédiatement.
Les résultats de lavage ne sont pas satis-
Augmentez la quantité de produit de lavage ou utilisez-
en un autre mieux adapté.
faisants.
Utilisez des produits spéciaux pour enlever les taches te-
naces avant de laver le linge.
Veillez à sélectionner la température correcte.
Réduisez la charge de linge.
Impossible de régler
Assurez-vous d'avoir appuyé sur la bonne touche.
une option.
Après avoir effectué ces contrôles, mettez
l'appareil en marche. Le programme reprend là où il s'était interrompu.
Si le problème persiste, contactez le service après-vente.
12. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
FRANÇAIS37
DimensionsLargeur / Hauteur / Pro-
400 / 850 / 600 mm
fondeur
Profondeur totale600 mm
Branchement électrique : Tension
Puissance totale
Fusible
Fréquence
Niveau de protection contre l'infiltration de particules
230 V
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
solides et d'humidité assuré par le couvercle de protection, excepté là où l'équipement basse tension ne
dispose d'aucune protection contre l'humidité
Pression de l'arrivée
d'eau
Arrivée d'eau
1)
Minimum0,5 bar (0,05 MPa)
Maximum8 bar (0,8 MPa)
Eau froide
Charge maximaleCoton6 kg
Vitesse d'essorageMaximum1300 tr/min
1)
Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à un robinet fileté (3/4 pouce).
Page 38
www.electrolux.com
38
13. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans
votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt
gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der
Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie
bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Hinweise und Ratschläge
Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 40
www.electrolux.com
40
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße
Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und
schutzbedürftigen Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr und Gefahr einer dauerhaften
Behinderung.
• Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder
mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei
der Bedienung des Geräts angeleitet
werden.
• Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern fern.
• Halten Sie alle Reinigungsmittel von
Kindern fern.
• Halten Sie Kinder und Haustiere vom
geöffneten Gerät fern.
• Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung
ausgestattet ist, empfehlen wir, diese
einzuschalten.
1.2 Montage
• Entfernen Sie die Verpackungsmaterialien und die Transportschrauben.
• Bewahren Sie die Transportschrauben
auf. Wenn Sie das Gerät umsetzen,
müssen Sie die Trommel blockieren.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht
auf und benutzen Sie es nicht.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Temperatur unter 0
°C absinken kann, und benutzen Sie
das Gerät nicht, wenn die Temperatur
unter 0 °C absinkt.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Stellen Sie sicher, dass der Boden, auf
dem das Gerät aufgestellt wird, eben,
hitzebeständig und sauber ist.
• Stellen Sie das Gerät nicht an einem
Ort auf, an dem die Tür nicht vollständig
geöffnet werden kann.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Stellen Sie sicher, dass die Luft zwischen Gerät und Boden zirkulieren
kann.
• Stellen Sie die Füße so ein, dass der
dazu erforderliche Abstand zwischen
Gerät und Boden vorhanden ist.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
Daten auf dem Typenschild den Daten
Ihrer Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Das Gerät darf ausschließlich an eine
ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und
Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls
das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das
Gerät von der Spannungsversorgung
zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker.
• Fassen Sie das Netzkabel oder den
Netzstecker nicht mit nassen Händen
an.
Page 41
• Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien.
Wasseranschluss
• Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen.
• Das Gerät muss mit den mitgelieferten
neuen Schläuchen an den Wasseranschluss angeschlossen werden. Alte
Schläuche dürfen nicht wieder verwendet werden.
• Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht
benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die
Schläuche fließen, bis es sauber austritt.
• Achten Sie darauf, dass beim ersten
Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind.
1.3 Gebrauch
WARNUNG!
Verletzungs- Stromschlag-,
Brand-, Verbrennungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
DEUTSCH41
• Achten Sie darauf, dass alle Metallobjekte aus der Wäsche entfernt wurden.
• Stellen Sie keinen Behälter zum Auffangen möglicher Wasserlecks unter das
Gerät. Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Sie Fragen zur Verwendung möglicher Zubehörteile haben.
1.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Andernfalls besteht Verletzungsgefahr und das Gerät könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Wasser- oder Dampfstrahl.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie
ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen
Sie keine Scheuermittel, scheuernde
Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Waschmittelverpackung.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt sind,
im Gerät, auf dem Gerät oder in der
Nähe des Geräts.
• Berühren Sie während des Betriebs
nicht das Türglas. Das Glas kann sehr
heiß sein.
1.5 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschließen.
Page 42
www.electrolux.com
42
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
7
3. BEDIENFELD
1
2
123
3
4
5
6
Bedienfeld
1
Deckel
2
Deckelgriff
3
Filterabdeckung
4
Hebel zum Bewegen des Geräts
5
Schraubfüße zum Ausrichten des Ge-
6
räts
Typenschild
7
90° 60° 40°
30° 20°
1200 1000 800
400
3h 6h 9h
4
5
6
7
Programmwahlschalter
1
Touchpad Schleuderdrehzahl
2
(Centrifugeren / Essorage) und Funktionsanzeigen:
Wolle und Feinwäsche mit dem „Handwäsche“Pflegesymbol.
1 kg, 1000 U/min
Spezialprogramm für Wäschestücke aus Seide
und gemischten Synthetikfasern.
1 kg, 800 U/min
Spezialprogramm für eine Decke, Bettdecke, Tagesdecke usw.
2,5 kg, 800 U/min
Spülen und Schleudern der Wäsche. Alle Gewebearten.
6 kg, 1300 U/min
Abpumpen des in der Trommel verbliebenen
Wassers. Alle Gewebearten.
6 kg
Schleudern der Wäsche und Abpumpen des in
der Trommel verbliebenen Wassers. Alle Gewebearten.
6 kg, 1300 U/min
Textilien aus Jeansstoff und Jersey. Auch für
dunkle Wäschestücke.
3 kg, 1000 U/min
Sonderprogramm für Gardinen. Der Vorwaschgang wird automatisch aktiviert.
2.5 kg, 800 U/min
Pflegeleichte und Feinwäsche. Leicht ver-
schmutzte oder aufzufrischende Wäschestücke.
2.5 kg, 800 U/min
2)
Page 44
www.electrolux.com
44
Programm
Temperaturbereich
Beladung und Verschmutzungsgrad
Maximale Beladung, maximale Schleuderdrehzahl
5 Hemden
30 °C
Pflegeleichte Wäsche und Mischgewebe. Leicht
verschmutzte und aufzufrischende Wäschestücke.
5-6 Hemden.
800 U/min
1)
Standardprogramme für die auf dem Energie-Label angegebenen
Verbrauchswerte
Die Programme „Baumwolle ECO 60 °C“ und „Baumwolle ECO 40 °C“ sind gemäß
Verordnung 1061/2010 die Standardprogramme „Baumwolle 60 °C“ bzw. „Baumwolle 40
°C“. Hinsichtlich des kombinierten Energie- und Wasserverbrauchs für das Waschen
normal verschmutzter Koch- und Buntwäsche sind dies die effizientesten Programme.
Die Wassertemperatur in der Waschphase kann von der für das ausgewählte Programm angegebenen Temperatur abweichen.
2)
Füllen Sie kein Waschmittel ein, da im Vorwaschgang nur mit Wasser gespült wird.
Mögliche Programmkombinationen
Programm
1)
∎∎∎∎∎∎∎
Eco
∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎∎∎∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎
∎
∎
∎
∎∎∎∎∎∎
∎∎
∎
∎
1)
Wenn Sie die Option Kurz wählen, empfehlen wir Ihnen die Wäschemenge zu verringern.
Eine volle Beladung ist zwar möglich, aber die Waschergebnisse sind dann möglicherweise
∎∎∎
∎
∎
Page 45
nicht zufriedenstellend. Empfohlene Füllmenge: Koch-/Buntwäsche: 3 kg, Pflegeleichte und
Feinwäsche: 1,5 kg
5. VERBRAUCHSWERTE
Die Werte dieser Tabelle sind Richtwerte. Folgende Faktoren können diese
Werte verändern: Die Wäscheart und -menge, die Wasser- und Raumtemperatur.
DEUTSCH45
ProgrammeBela-
dung
(kg)
Energiever-
brauch
(kWh)
Wasserver-
brauch (Li-
ter)
Ungefähre
Programm-
dauer (in
Minuten)
Rest-
feuchte
(%)
Koch-/Buntwäsche 60
61.105618052
°C
Koch-/Bunt-
wäsche 40
60.655415052
°C
Pflegeleicht
40 °C
Feinwäsche
40 °C
2.50.454610535
2.50.55469035
Wolle 30 °C10.35507030
Standardprogramme Koch-/Buntwäsche
Standardprogramm
Koch-/Bunt-
60.964524052
wäsche 60
°C
Standardprogramm
Koch-/Bunt-
30.623714952
wäsche 60
°C
Standardprogramm
Koch-/Bunt-
30.503713652
wäsche 40
°C
Aus-Zustand (W)Ein-Zustand (W)
0.500.50
Die in der Tabelle oben enthaltenen Informationen erfüllen die Verordnung (EG)
der Kommission zur 2015/2010Anwendung der Richtlinie2009/125/EC.
1)
Am Ende der Schleuderphase.
1)
Page 46
www.electrolux.com
46
6. OPTIONEN
6.1 Temperatur
Wählen Sie diese Option zum Ändern der
Standardtemperatur.
Anzeige
Die Kontrolllampe der eingestellten Temperatur leuchtet auf.
= kaltes Wasser
6.2 Schleudern
Mit dieser Option können Sie die Standard-Schleuderdrehzahl ändern.
Die Kontrolllampe der eingestellten
Schleuderdrehzahl leuchtet auf.
Zusatzschleuderfunktionen:
Spülstopp
• Wählen Sie diese Option, um Knitterfalten zu vermeiden.
• Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
• Am Programmende befindet sich noch
Wasser in der Trommel.
• Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
• Die Tür bleibt verriegelt.
• Sie müssen das Wasser abpumpen,
um die Tür entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe „Am Programmende“.
Nachtprogramm
• Wählen Sie diese Option, um alle
Schleuderprogramme zu löschen und
ein leises Waschprogramm durchzuführen.
• Der Spülgang verbraucht bei einigen
Waschprogrammen mehr Wasser.
• Die entsprechende Kontrolllampe
leuchtet auf.
• Das Waschprogramm ist beendet, aber
es steht Wasser in der Trommel. Die
Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
• Die Tür bleibt verriegelt. Sie müssen
das Wasser abpumpen, um die Tür
entriegeln zu können.
Zum Abpumpen des Wassers siehe „Am Programmende“.
6.3 Vorwäsche
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm einen Vorwaschgang
hinzufügen.
Verwenden Sie diese Option bei stark verschmutzter Wäsche.
Wenn Sie diese Option auswählen, verlängert sich die Programmdauer.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
6.4 Zeitvorwahl
Mit dieser Option können Sie den Start eines Programms um 9, 6 oder 3 Stunden
verzögern.
Die Kontrolllampe der Option und die
Kontrolllampe des gewählten Werts
leuchten auf.
6.5 Extra Spülen
Mit dieser Option können Sie dem
Waschprogramm Spülgänge hinzufügen.
Diese Option empfiehlt sich für Menschen,
die unter Waschmittelallergien leiden, und
in Gebieten mit weichem Wasser.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
6.6 Kurz
Mit dieser Option können Sie die Programmdauer verkürzen.
Wählen Sie diese Option für leicht verschmutzte oder aufzufrischende Wäschestücke.
Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet
auf.
Page 47
6.7 Kindersicherung
Diese Option verhindert, dass Kinder mit
dem Bedienfeld spielen.
• Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten
der Option
lange, bis die Kontrolllampe
leuchtet/erlischt.
Sie können diese Option aktivieren:
• Nach Drücken von
und Programmschalter verriegelt.
• Bevor Sie nicht
Gerät nicht starten.
und gleichzeitig so
auf-
sind die Options-
drücken, kann das
6.8 Immer Extra Spülen
Wenn Sie diese Option wählen, ist bei jeder neuen Programmauswahl die Funktion Extra Spülen eingeschaltet.
• Drücken Sie zum Ein-/Ausschalten
dieser Option
so lange, bis die Kontrolllampe
leuchtet/erlischt.
6.9 Signaltöne
Es ertönen akustische Signale, wenn:
• Das Programm beendet ist.
• Eine Störung des Geräts vorliegt.
Zum Ein-/Ausschalten der akustischen
Signale drücken Sie
kunden lang gleichzeitig.
Sind die akustischen Signale ausgeschaltet, ertönen sie nur noch
dann, wenn eine Störung vorliegt.
7. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
1.
Geben Sie eine kleine Waschmittelmenge in das Hauptfach der Waschmittelschublade.
2.
Stellen Sie ein Koch/BuntwäscheProgramm mit der höchsten Tempe-
ratur ein und starten Sie das Programm mit leerer Trommel. So werden alle eventuellen Verunreinigungen
aus Trommel und Bottich entfernt.
DEUTSCH47
und gleichzeitig
auf-
und 6 Se-
8. TÄGLICHER GEBRAUCH
8.1 Einfüllen der Wäsche
A
1.
Öffnen Sie den Deckel.
2.
Drücken Sie die Taste A. Die Trommel
öffnet automatisch.
3.
Geben Sie jedes Wäschestück einzeln
in die Trommel. Schütteln Sie jedes
Wäschestück leicht aus, bevor Sie es
in das Gerät legen. Achten Sie darauf,
nicht zu viel Wäsche einzufüllen.
4.
Schließen Sie die Trommel und den
Deckel.
VORSICHT!
Bevor Sie den Deckel schließen,
achten Sie darauf, dass Sie die
Trommel richtig verschließen.
Page 48
www.electrolux.com
48
8.2 Gebrauch von Wasch- und Pflegemitteln
• Messen Sie Waschmittel und Weichspüler ab.
Waschmittelfach für die Vorwäsche.
Waschmittelfach für den Hauptwasch-
gang.
Fach für flüssige Pflegemittel (Weich-
spüler, Stärke).
Die Markierung
flüssige Pflegemittel.
M
ist die Obergrenze für
8.3 Einstellung eines
Programms
1.
Stellen Sie das Programm durch Drehen des Programmwahlschalters ein.
–
Die Kontrolllampe
2.
Ändern Sie ggf. die Temperatur und
Schleuderdrehzahl oder fügen Sie zur
Auswahl stehende Optionen hinzu.
Die Kontrolllampe der gewählten Option leuchtet auf, sobald Sie eine Option aktivieren.
Wenn Sie eine falsche Einstellung
vorgenommen haben, blinkt die
Kontrolllampe
blinkt.
rot.
8.4 Starten eines Programms
ohne Zeitvorwahl
Drücken Sie
• Die Kontrolllampe für hört auf zu
blinken und bleibt an.
• Das Programm startet, die Tür verriegelt und die Kontrolllampe
• Die Ablaufpumpe kann sich während
des Wasserzulaufs eine kurze Zeit einschalten.
leuchtet.
– Das Gerät zählt die Zeit herunter.
– Nach Ablauf der Zeitvorwahl startet
das Programm automatisch.
Sie können die eingestellte Zeitvorwahl noch vor Drücken von
löschen oder ändern.
Abbrechen der Zeitvorwahl:
1.
Drücken Sie , um die Maschine in
den Pausenmodus zu schalten.
2.
Drücken Sie , bis die Kontrolllampe für die eingestellte Zeitvorwahl erlischt.
Drücken Sie
gramm sofort zu starten.
erneut, um das Pro-
8.6 Unterbrechen eines
Programms und Ändern der
Zusatzfunktionen
Einige Optionen können nur geändert
werden, bevor sie durchgeführt werden.
1.
Drücken Sie . Die Kontrolllampe
blinkt.
2.
Ändern Sie die Optionen.
3.
Drücken Sie erneut. Das Programm wird fortgesetzt.
8.5 Starten eines Programms
mit Zeitvorwahl
•
Drücken Sie
Zeitvorwahl einzustellen. Die Kontrolllampe der eingestellten Zeitvorwahl
leuchtet. Die Kontrolllampe
• Drücken Sie
, um die gewünschte
leuchtet.
:
8.7 Abbrechen eines
Programms
1.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
brechen und das Gerät auszuschalten.
, um das Programm abzu-
Page 49
2.
Drehen Sie den Programmwahlschalter erneut, um das Gerät einzuschalten. Anschließend können Sie ein
neues Waschprogramm einstellen.
Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
8.8 Öffnen des Deckels
Während ein Programm oder die Zeitvorwahl aktiv ist, ist der Deckel verriegelt. Die
Kontrolllampe
leuchtet.
VORSICHT!
Wenn die Temperatur und der
Wasserstand in der Trommel zu
hoch sind, lässt sich der Deckel
nicht öffnen.
Öffnen des Deckels und nach Start
der Zeitvorwahl:
1.
Drücken Sie , um das Gerät in
den Pausenmodus zu schalten.
2.
Warten Sie, bis die Kontrolllampe der
Deckelverriegelung
3.
Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
4.
Schließen Sie den Deckel und drücken Sie
erneut. Das Programm
erlischt.
bzw. die Zeitvorwahl läuft weiter.
Öffnen des Deckels während des
laufenden Programms:
1.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Gerät auszuschal-
ten.
2.
Warten Sie einige Minuten, bevor Sie
den Deckel öffnen.
3.
Schließen Sie den Deckel und wählen
Sie das Programm erneut.
8.9 Am Programmende
• Das Gerät stoppt automatisch.
• Falls Signaltöne aktiviert sind, ertönt ein
Signalton.
• Die Kontrolllampe
• Die Kontrolllampe der Türverriegelung
erlischt.
•
Die Kontrolllampe
• Der Deckel lässt sich jetzt öffnen.
• Nehmen Sie die Wäsche aus dem Gerät. Vergewissern Sie sich, dass die
Trommel leer ist.
erlischt.
leuchtet.
DEUTSCH49
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Drehen Sie den Programmwahlschalter
, um das Gerät auszuschalten.
auf
• Lassen Sie den Deckel offen, damit sich
kein Schimmel und keine unangenehmen Gerüche bilden.
Das Waschprogramm ist beendet,
aber es steht Wasser in der Trommel:
– Die Trommel dreht sich regelmäßig, um
Knitterfalten in der Wäsche zu vermeiden.
– Die Kontrolllampe der Türverriegelung
leuchtet. Die Kontrolllampe
blinkt. Der Deckel bleibt verriegelt.
– Sie müssen das Wasser abpumpen,
um den Deckel öffnen zu können.
Abpumpen des Wassers:
1.
Stellen Sie das Programm Pumpen
oder Schleudern ein.
2.
Reduzieren Sie, falls erforderlich,
die Schleuderdrehzahl.
3.
Drücken Sie Das Gerät pumpt
das Wasser ab und schleudert.
4.
Wenn das Programm beendet ist
und die Kontrolllampe der Türver-
riegelung
erlischt, können Sie
den Deckel öffnen.
5.
Drehen Sie den Programmwahlschalter auf
, um das Gerät aus-
zuschalten.
Nach etwa 18 Stunden pumpt
das Gerät automatisch das Wasser ab und schleudert (außer für
das Wollprogramm).
8.10 Standby
Wenn Sie das Gerät nicht ausschalten,
wird einige Minuten nach dem Programmende der Energiesparmodus aktiviert.
Im Energiesparmodus wird der Energieverbrauch verringert, während sich das
Gerät im Standby-Modus befindet.
• Alle Kontrolllampen erlöschen.
•
Die Kontrolllampe
• Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Energiesparmodus auszuschalten.
blinkt langsam.
Page 50
www.electrolux.com
50
9. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
9.1 Beladung
• Teilen Sie die Wäsche auf, in: Kochwäsche, Buntwäsche, Synthetik, Feinwäsche und Wolle.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf
den Kleidungsetiketten.
• Waschen Sie weiße und bunte Wäsche
nicht zusammen.
• Manche farbigen Textilien können beim
ersten Waschen färben. Wir empfehlen,
sie deshalb die ersten Male separat zu
waschen.
• Knöpfen Sie Kopfkissen zu und schließen Sie Reißverschlüsse, Haken und
Druckknöpfe. Schließen Sie Gürtel.
• Leeren Sie die Taschen und falten Sie
die Wäscheteile auseinander.
• Wenden Sie mehrlagige Textilien, Wolle
und bedruckte Wäschestücke vor dem
Waschen.
• Entfernen Sie hartnäckige Flecken.
• Waschen Sie stark verschmutzte Bereiche mit einem speziellen Waschmittel.
• Seien Sie vorsichtig mit Gardinen. Entfernen Sie die Haken, oder stecken Sie
die Gardinen in einen Beutel oder Kopfkissenbezug.
• Nicht im Gerät waschen:
– Ungesäumte Wäschestücke und Wä-
schestücke mit Schnitten im Stoff
–Bügel-BHs
– Verwenden Sie einen Beutel zum
Waschen von kleinen Textilien.
• Eine sehr geringe Beladung kann in der
Schleuderphase Probleme verursachen. Verteilen Sie die Wäschestücke in
diesem Fall mit der Hand neu und starten Sie die Schleuderphase erneut.
9.2 Hartnäckige Flecken
Für manche Flecken sind Wasser und
Waschmittel nicht ausreichend.
Wir empfehlen, diese Flecken zu entfernen, bevor Sie die entsprechenden Textilien in das Gerät geben.
Spezial-Fleckentferner sind im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen SpezialFleckentferner, der für den jeweiligen Fleckentyp und Gewebetyp geeignet ist.
9.3 Wasch- und Pflegemittel
• Verwenden Sie nur speziell für Waschmaschinen bestimmte Wasch- und
Pflegemittel.
• Mischen Sie nicht verschiedene Waschmittel.
• Verwenden Sie der Umwelt zuliebe
nicht mehr als die angegebene Waschmittelmenge.
• Halten Sie sich an die Anweisungen auf
der Verpackung dieser Produkte.
• Verwenden Sie die korrekten Produkte
für Art und Farbe des Gewebes, Programmtemperatur und Verschmutzungsgrad.
• Ist Ihr Gerät nicht mit einer Klappe in
der Waschmittelschublade ausgerüstet,
geben Sie das Flüssigwaschmittel in eine Dosierkugel.
• Stellen Sie keine Vorwäsche bzw. keine
Zeitvorwahl ein, wenn Sie Flüssigwaschmittel verwenden.
9.4 Umwelttipps
• Stellen Sie zum Waschen normal verschmutzter Wäsche ein Programm ohne Vorwäsche ein.
• Waschen Sie immer mit der angegebenen maximalen Beladung.
• Benutzen Sie ggf. einen Fleckentferner,
wenn Sie ein Programm mit niedriger
Temperatur auswählen.
• Erkundigen Sie sich nach der Wasserhärte Ihres Hausanschlusses, um die
richtige Waschmittelmenge verwenden
zu können.
9.5 Wasserhärte
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir
die Verwendung eines Enthärters für
Waschmaschinen. In Gegenden mit
weichem Wasser ist die Zugabe eines
Enthärters nicht erforderlich.
Wenden Sie sich an Ihr örtliches Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren.
Verwenden Sie die richtige Menge Wasserenthärter. Halten Sie sich an die An-
Page 51
weisungen auf der Verpackung des Produkts.
10. REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH51
WARNUNG!
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie zur Entfernung von Rost
nur Spezialprodukte für Waschmaschinen. Führen Sie die Entkalkung nicht
gleichzeitig mit einer Wäsche durch.
10.1 Reinigen der Außenseiten
Reinigen Sie das Gerät nur mit warmem
Wasser und mit etwas Spülmittel. Reiben
Sie alle Oberflächen sorgfältig trocken.
VORSICHT!
Verwenden Sie keinen Alkohol,
keine Lösungsmittel und keine
Chemikalien.
10.2 Entkalken
Wenn die Wasserhärte Ihres Leitungswassers hoch oder mittel ist, empfehlen wir
die Verwendung eines Enthärters für
Waschmaschinen.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass sich kein
Kalk und keine Rostpartikel in der Trommel absetzen.
10.3 Waschgang zur Pflege der
Maschine
Bei Waschprogrammen mit niedrigen
Temperaturen kann etwas Waschmittel in
der Trommel zurückbleiben. Führen Sie
regelmäßig einen Waschgang zur Pflege
der Maschine durch:
• Nehmen Sie die Wäsche aus der Trommel.
• Starten Sie ein Programm für Koch-/
Buntwäsche mit der maximalen Temperatur und einer kleinen Menge Waschmittel.
10.4 Reinigen der Waschmittelschublade
1.2.
Halten Sie sich immer an die Anweisungen auf der Verpackung
des Produkts.
Page 52
www.electrolux.com
52
3.
10.5 Reinigen des Ablauffilters
1.
WARNUNG!
Reinigen Sie den Ablauffilter nicht,
wenn sich Wasser in der Trommel
befindet.
2.
3.4.
Page 53
5.
10.6 Reinigen des Zulaufschlauchs und Ventilfilters
DEUTSCH53
1.
1
2
3
3.4.
10.7 Notentleerung
Das Gerät kann aufgrund einer Funktionsstörung das Wasser nicht abpumpen.
In diesem Fall führen Sie die Schritte (1)
bis (5) unter „Reinigen des Ablauffilters"
durch.
Reinigen Sie bei Bedarf die Pumpe.
2.
90˚
10.8 Frostschutzmaßnahmen
Falls das Gerät in einem Bereich installiert
ist, in dem die Temperatur unter 0 °C sinken kann, entfernen Sie das im Zulaufschlauch und in der Ablaufpumpe verbliebene Wasser.
1.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
2.
Schließen Sie den Wasserhahn.
Page 54
www.electrolux.com
54
3.
Entfernen Sie den Wasserzulaufschlauch.
4.
Stecken Sie die beiden Enden des
Zulaufschlauchs in einen Behälter und
lassen Sie das Wasser aus dem
Schlauch fließen.
5.
Leeren Sie die Ablaufpumpe. Siehe
Notentleerungsverfahren.
6.
Befestigen Sie den Zulaufschlauch
wieder, wenn die Ablaufpumpe entleert ist.
11. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Temperatur über 0 °C liegt, bevor Sie
das Gerät wieder einschalten.
Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die auf zu
niedrige Temperaturen zurückzuführen sind.
Das Gerät startet nicht oder stoppt während des Betriebs.
Versuchen Sie zunächst selbst eine Lösung für das Problem zu finden (siehe Tabelle). Wenn Sie keine Lösung finden,
wenden Sie sich an den Kundendienst.
Bei einigen Problemen ertönen akustische
Signale: Die rote Kontrolllampe
und eine der Kontrolllampen leuchtet auf
und zeigt einen Alarmcode an:
•
- Es läuft kein Wasser in das Gerät.
blinkt
•
- Das Gerät pumpt das Wasser
nicht ab.
•
- Die Gerätetür steht offen oder ist
nicht richtig geschlossen. Überprüfen
Sie die Tür!
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus, bevor
Sie die Überprüfungen vornehmen.
ProblemMögliche Abhilfe
Das Programm startet
nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker in die Netz-
steckdose eingesteckt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel geschlossen ist.
Vergewissern Sie sich, dass im Sicherungskasten keine
Sicherung ausgelöst hat.
Überzeugen Sie sich, dass die Start/Pause-Taste ge-
drückt wurde.
Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Zeit-
vorwahl ab oder warten Sie, bis sie abgelaufen ist.
Schalten Sie die Kindersicherung aus, falls sie einge-
schaltet ist.
Es läuft kein Wasser in
das Gerät.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn geöffnet
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserdruck der Was-
serversorgung nicht zu niedrig ist. Diese Information er-
halten Sie von Ihrem Wasserversorger.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserhahn nicht ver-
stopft ist.
Page 55
DEUTSCH55
ProblemMögliche Abhilfe
Überzeugen Sie sich, dass der Filter des Zulaufschlauchs
und der Filter des Ventils nicht verstopft sind. Siehe unter
„Reinigung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass der Zulaufschlauch nicht ge-
knickt oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserzulaufschlauch
ordnungsgemäß angebracht ist.
Das Gerät pumpt das
Wasser nicht ab.
Vergewissern Sie sich, dass der Siphon nicht verstopft
ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablaufschlauch nicht
geknickt oder zu stark gekrümmt ist.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht ver-
stopft ist. Reinigen Sie ggf. den Filter. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch
ordnungsgemäß angebracht ist.
Haben Sie ein Programm ohne Abpumpphase gewählt,
stellen Sie das Abpumpprogramm ein.
Haben Sie ein Programm mit Spülstopp gewählt, stellen
Sie das Abpumpprogramm ein.
Das Gerät schleudert
Stellen Sie das Schleuderprogramm ein.
nicht oder das Waschprogramm dauert länger als gewöhnlich.
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilter nicht ver-
stopft ist. Reinigen Sie ggf. den Filter. Siehe unter „Reini-
gung und Pflege“.
Verteilen Sie die Wäschestücke mit der Hand neu und
starten Sie die Schleuderphase erneut. Das Problem
kann durch eine Unwucht verursacht werden.
Es befindet sich Was-
ser auf dem Boden.
Vergewissern Sie sich, dass alle Wasseranschlüsse voll-
kommen dicht sind, damit kein Wasser austreten kann.
Vergewissern Sie sich, dass der Wasserablaufschlauch
keine Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie ein geeignetes Waschmittel in der richti-
gen Menge.
Der Deckel des Geräts
lässt sich nicht öffnen.
Vergewissern Sie sich, dass das Waschprogramm been-
det ist.
Stellen Sie das Abpump- oder Schleuderprogramm ein,
wenn sich noch Wasser in der Trommel befindet.
Das Gerät verursacht
ein ungewöhnliches
Stellen Sie sicher, dass das Gerät richtig ausgerichtet ist.
Siehe hierzu „Montage“.
Geräusch.
Page 56
www.electrolux.com
56
ProblemMögliche Abhilfe
Überzeugen Sie sich, dass das Verpackungsmaterial
Füllen Sie mehr Wäsche ein. Die Beladung ist möglicher-
Das Wasser, das in
das Gerät einläuft,
wird sofort abgepumpt.
Die Waschergebnisse
sind nicht zufriedenstellend.
Entfernen Sie hartnäckige Flecken vor dem Waschgang
Achten Sie darauf, die richtige Temperatur einzustellen.
Verringern Sie die Beladung.
Sie können keine Opti-
on einstellen.
Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an
der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde.
und/oder die Transportsicherungen entfernt wurden. Sie-
he hierzu „Montage“.
weise zu gering.
Vergewissern Sie sich, dass sich der Ablaufschlauch in
der richtigen Höhe befindet. Der Schlauch ist möglicher-
weise zu niedrig positioniert.
Erhöhen Sie die Waschmittelmenge oder benutzen Sie
ein anderes Waschmittel.
mit einem Spezialprodukt.
Achten Sie darauf, dass Sie nur die gewünschten Tasten
drücken.
Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie
sich an den Kundendienst.
12. TECHNISCHE DATEN
AbmessungenBreite / Höhe / Tiefe400 / 850 / 600 mm
Elektrischer Anschluss:Spannung
Die Schutzverkleidung gewährleistet einen Schutz gegen das Eindringen von festen Fremdkörpern und
Spritzwasser (Feuchtigkeit), außer an den Stellen, an
denen das Niederspannungsgerät keinen Schutz gegen Feuchtigkeit besitzt.
WasserdruckMindestens0,5 bar (0,05 MPa)
Wasserversorgung
Maximale BeladungKoch-/Buntwäsche6 kg
SchleuderdrehzahlHöchste Drehzahl1300 U/min
1)
Gesamttiefe600 mm
230 V
Gesamtleistung
Sicherung
Frequenz
2200 W
10 A
50 Hz
IPX4
Höchstens8 bar (0,8 MPa)
Kaltwasser
Page 57
1)
Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an.
13. UMWELTTIPPS
DEUTSCH57
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden
Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 58
www.electrolux.com
58
Page 59
DEUTSCH59
Page 60
www.electrolux.com/shop
108774400-A-292012
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.