AEG EWT1011 User Manual [ru]

Page 1
СТИРАЛЬНАЯѝМАШИНА
PESUMASIN
РУКОВОДСТВОѝПОѝУСТАНОВКЕѝ
ИѝИСПОЛЬЗОВАНИЮ
KASUTUSJUHEND
146 5641 03 - 02/05
EWT 1011
RU
Page 2
Содержание
ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ.....................................3
Предупреждение............................................3
Использование ...........................................3
Меры предосторожности против
замерзания .................................................3
Утилизация ................................................. 3
Защита окружающей среды ........................3
Описание стиральной машины.................... 4
Дозатор моющих средств ...........................4
Панель управления ..................................... 4
Как провести стирку? .................................... 5
Загрузка белья ...........................................5
Дозирование моющего средства ................ 5
Выбор подходящей программы................... 5
Выбор нужных дополнительных функций.....5
Опция «Отсрочка запуска» ..........................5
Опция «Быстрая стирка» .............................5
Опция «Полоскание Плюс» .........................5
Опция «Кнопка отжима» .............................. 5
Опция SILENCE CYCLE ................................5
Запуск программы ...................................... 5
Действия во время выполнения
программы .................................................6
Добавление белья .......................................6
Внесение изменений в текущую
программу ...................................................6
Отмена программы ..................................... 6
Окончание программы ................................ 6
ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ....................................13
Предупреждение .........................................13
Технические характеристики......................13
Установка ..................................................... 14
Распаковка ...............................................14
Расположение ...........................................14
Передвижение стиральной машины .........14
Выравнивание ..........................................14
Подача воды ..............................................14
Ñëèâ .........................................................15
Электрическое подключение .....................15
Таблица программ ........................................7
Сортировка и подготовка бельЯ
к стирке ......................................................... 8
Сортировка и подготовка белья к стирке.....8
Загрузка в зависимости от типа белья .......8
Моющие средства и добавки ...................... 8
Международные символы по уходу за
текстильными изделиями ...........................9
Чистка и уход за прибором ....................... 10
Очистка машины от накипи ....................... 10
Поверхность прибора ...............................10
Дозатор моющего средства .....................10
Сливной фильтр .......................................10
Проблемы с работой машины.................... 11
Послепродажное обслуживание................. 12
2
Page 3
A.ѝДЛЯѝПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
1.ѝПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Хранитеѝ даннуюѝ инструкциюѝ вместеѝ соѝ стиральнойѝ машиной.ѝВѝслучаеѝпродажиѝстиральнойѝ машиныѝ илиѝ передачиѝ ее другомуѝвладельцуѝобязательноѝприложитеѝинструкциюѝкѝприборуѝдляѝтого,ѝчтобыѝновыйѝпользовательѝсмогѝознакомиться сѝтехникойѝбезопасностиѝиѝправиламиѝпользованияѝприбором.
Данныеѝ правилаѝ былиѝ написаныѝ дляѝ обеспеченияѝ вашейѝ безопасностиѝ иѝ безопасностиѝ другихѝ людей. Внимательноѝ прочитайтеѝ данныеѝ правила,ѝ преждеѝ чемѝ приступитьѝ кѝ установкеѝ иѝ эксплуатацииѝ стиральной машины.ѝСпасибоѝзаѝвнимание,ѝуделенноеѝпрочтениюѝэтойѝинструкции.
1.1.ѝИспользование
• Приѝ полученииѝ стиральнойѝ машиныѝ сразуѝ же распакуйтеѝ ее.ѝ Внимательноѝ осмотритеѝ машину.ѝВ случаеѝ обнаруженияѝ каких-либоѝ повреждений сделайтеѝ своиѝ замечанияѝ вѝ письменнойѝ формеѝ на бланкеѝдоставкиѝиѝсохранитеѝкопию.
• Стиральнаяѝ машинаѝ предназначенаѝ для использованияѝ взрослымиѝ людьми.ѝ Неѝ позволяйте детямѝприкасатьсяѝкѝприборуѝилиѝигратьѝсѝним.
• Неѝвноситеѝиѝнеѝпытайтесьѝвноситьѝкакие-либо измененияѝвѝхарактеристикиѝстиральнойѝмашины.ѝЭто оченьѝопасно!
• Стиральнаяѝ машинаѝ предназначенаѝ дляѝ домашнего использованияѝ вѝ нормальномѝ режиме.ѝ Неѝ следует использоватьѝ машинуѝ вѝ коммерческихѝ или промышленныхѝцелях,ѝилиѝвѝлюбыхѝдругихѝцеляхѝнеѝпо назначению,ѝ тоѝ естьѝ неѝ дляѝ стирки,ѝполосканияѝи отжимаѝбелья.
Послеѝ каждогоѝ использованияѝ машиныѝ вынимайтеѝ ее вилкуѝизѝрозеткиѝиѝзакрывайтеѝкранѝподачиѝводы.
• Стирайтеѝтолькоѝтеѝвещи,ѝкоторыеѝпредназначеныѝдля стиркиѝвѝстиральнойѝмашине.ѝИнструкцииѝпоѝуходуѝза изделиемѝсмотритеѝнаѝэтикеткеѝизделия.
• Неѝследуетѝстиратьѝвѝмашинеѝбюстгальтерыѝ«на косточках»,ѝизделияѝсѝнеобработаннымѝкраемѝили рваныеѝизделия.
• Обязательноѝ выньтеѝ изѝ кармановѝ монетки,ѝвинты, удаляйтеѝ булавки,ѝ брошкиѝ иѝ т.д.ѝ передѝ каждой стиркой.ѝЕслиѝэтиѝпредметыѝостанутсяѝвѝбельеѝи попадутѝвѝмашину,ѝэтоѝможетѝпривестиѝкѝееѝсерьезным повреждениям.
• Неѝкладитеѝвѝстиральнуюѝмашинуѝизделия,ѝсѝкоторых выѝпыталисьѝ вывестиѝпятнаѝсѝпомощьюѝрастворителя, спирта,ѝ трихлорэтиленаѝ иѝ т.п.ѝЕслиѝвамѝобязательно нужноѝ использоватьѝ этиѝ пятновыводители,ѝто подождите,ѝпокаѝихѝпарыѝнеѝвыветрятсяѝполностьюѝиз изделия,ѝ иѝ толькоѝ послеѝ этогоѝ кладитеѝ изделиеѝ в машину.
• Сложитеѝ всеѝ мелкиеѝ предметы,ѝтакиеѝкакѝноски, ремниѝ иѝ т.д.,ѝвѝспециальныйѝмешокѝдляѝмелких предметовѝилиѝвѝнаволочку.
Используйтеѝ количествоѝ моющегоѝ средства,ѝуказанноеѝв разделеѝ«Дозированиеѝмоющегоѝсредства».
Передѝ чисткойѝ машиныѝ иѝ проведением профилактическихѝработѝотключитеѝприборѝотѝсети.
1.2.ѝМерыѝпредосторожностиѝ
противѝзамерзания
Еслиѝ вашаѝ стиральнаяѝ машинаѝ можетѝ подвергнуться воздействиюѝтемпературыѝнижеѝ0°С,ѝпримитеѝследующие мерыѝпредосторожности:
Закройтеѝкранѝиѝотсоединитеѝшлангѝподачиѝводы.
Положитеѝ конецѝ этогоѝ шлангаѝ иѝ сливнойѝ шлангѝ в емкость,ѝстоящуюѝнаѝполу.
Выберитеѝ программуѝ «Слив»ѝиѝпроведитеѝееѝдо самогоѝконца.
Выключитеѝ стиральнуюѝ машину,ѝ установивѝ селектор
программѝнаѝ«Выкл
Выньтеѝвилкуѝмашиныѝизѝрозетки.
Сноваѝподключитеѝшлангѝподачиѝводыѝиѝустановите
сливнойѝшланг.
Вѝ этомѝ случаеѝ вода,ѝ оставшаясяѝ вѝ шлангах,ѝбудет выведенаѝ наружу,ѝ предотвращаяѝ образованиеѝ инеяѝ или льда,ѝкоторыйѝможетѝповредитьѝмашину. Когдаѝвыѝзахотитеѝвоспользоватьсяѝмашинойѝв следующийѝ раз,ѝубедитесь,ѝ чтоѝ онаѝ установленаѝ в помещенииѝсѝтемпературойѝвышеѝ0°С.
1.3.ѝУтилизация
Всеѝ материалы,ѝ помеченныеѝ символомѝ ѝ ,ѝпригодны дляѝ переработкиѝ иѝ вторичногоѝ использования. Утилизируйтеѝ этиѝ материалыѝ наѝ специальныхѝ местных пунктахѝ приемаѝ утильсырьяѝ (справьтесьѝ оѝ наличии подобныхѝпунктовѝвѝмуниципальныхѝорганах). Еслиѝвыѝнамереныѝутилизироватьѝотслужившийѝсвойѝсрок прибор,ѝнеобходимоѝпривестиѝвѝнегодностьѝтеѝ егоѝчасти, которыеѝмогутѝпредставлятьѝопасностьѝ–ѝотрежьтеѝкабель питанияѝуѝприбора.
Символѝ ѝнаѝизделииѝилиѝнаѝегоѝупаковкеѝуказывает, чтоѝ оноѝ неѝ подлежитѝ утилизацииѝ вѝ качествеѝ бытовых отходов.ѝ Вместоѝ этогоѝ егоѝ следуетѝ сдатьѝ в соответствующийѝ пунктѝ приемкиѝ электронногоѝ и электрооборудованияѝ дляѝ последующейѝ утилизации. Соблюдаяѝ правилаѝ утилизацииѝ изделия,ѝВыѝпоможете предотвратитьѝ причинениеѝ окружающейѝ средеѝ и здоровьюѝ людейѝ потенциальногоѝ ущерба,ѝ который возможен,ѝ вѝ противномѝ случае,ѝ вследствие неподобающегоѝобращенияѝсѝподобнымиѝотходами. Заѝ болееѝ подробнойѝ информациейѝ обѝ утилизацииѝ этого изделияѝпросьбаѝобращатьсяѝкѝместнымѝвластям,ѝвѝс лужб у поѝвывозуѝиѝутилизацииѝотходовѝилиѝвѝмагазин,ѝвѝкотором Выѝприобрелиѝизделие.
1.4.ѝЗащитаѝокружающейѝсреды
Рекомендуемѝ вамѝ придерживатьсяѝ следующих инструкций,ѝэтоѝпозволитѝвамѝэкономитьѝэлектроэнергию иѝ такимѝ образомѝ вноситьѝ свойѝ вкладѝ вѝ защиту окружающейѝсреды:
• Поѝ возможностиѝ загружайтеѝ машинуѝ полностью,ѝаѝне наполовинуѝ (сѝ другойѝ стороны,ѝ перегружатьѝ барабан тожеѝнеѝследует).
Используйтеѝ функцииѝ Предварительнаяѝ стиркаѝилиЗамачиваниеѝтолькоѝдляѝоченьѝгрязногоѝбелья.
Используйтеѝ количествоѝ моющегоѝ средстваѝ в
соответствииѝ соѝ степеньюѝ жесткостиѝ водыѝ (см.ѝв разделеѝ«Дозированиеѝмоющегоѝсредства»),ѝаѝтакжеѝв зависимостиѝ отѝ количестваѝ бельяѝ иѝ степениѝ его загрязненности.
*ѝвѝзависимостиѝотѝмодели
*
ѝилиѝнажавѝкнопкуѝВкл./Выкл.*.
3
Page 4
2. ОПИСАНИЕ СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ
1
2
1 - Панель управления
2 -Ручка открывания крышки
3 - Регулируемые ножки
4 - Дверца фильтра
5 - Рычаг для перемещения стиральной машины
4
5
3
2.1. Дозатор моющих средств
Символы
1 - предварительная стирка 3 - ополаскиватель
2
1
3
4
2 - стирка
(не переливайте за отметку МАX).
4 - отверстие для слива излишков ополаскивателя (при превышении дозировки).
2.2. Панель управления
1 - Кнопка «отсрочка запуска» 5 - Кнопка отжима 2 - Кнопка «быстрая стирка» 6 ­3 - Кнопка «полоскание плюс» 7 - Селектор программ 4 - Кнопка Старт/Пауза
Индикаторы этапов программы и информационные индикаторы
1
3
2
5
4
7
6
4
Page 5
3. КАК ПРОВЕСТИ СТИРКУ?
Перед первой стиркой белья в стиральной машине рекомендуем вам провести предварительную стирку при 90°С с моющим средством и без белья, для того чтобы прочистить бак.
3.1. Загрузка белья
3.4. Выбор нужных
дополнительных функций
Выбор опций производится после выбора программы стирки и до нажатия на кнопку «Старт/Пауза».
• Поднимите крышку.
• Откройте барабан, нажав на запирающую кнопку À; обе створки барабана автоматически раскроются.
• Заложите белье, закройте барабан и крышку стиральной машины.
Предупреждение: прежде чем закрыть крышку стиральной машины, удостоверьтесь в том, что дверца барабана надежно
A
закрыта:
•Две створки защелкнуты
•Кнопка блокировки отжата.
3.2. Дозирование моющего средства
Вы можете уменьшить дозу, рекомендованную изготовителями моющего средства, если ваша стиральная машина имеет технологию стирки Direct Spray (Прямое впрыскивание), позволяющую экономить воду и порошок. Всыпьте дозу порошка в отделение дозатора моющих средств для основной стирки и, если вы выбрали функцию «Предварительная стирка», в отделение дозатора для предварительной стирки . При желании налейте ополаскиватель в отделение . Если вы используете какое-то другое моющее средство, обратитесь к главе «Моющие средства и добавки».
3.3. Выбор подходящей программы
Таблица программ покажет вам, какая программа наиболее подходит для вашего типа белья (см. §4).
Установите селектор программ на желаемую программу: загорятся индикаторы фаз, составляющих данную программу.
Нажмите нужную кнопку (кнопки) выбора опций; загорятся соответствующие индикаторы. Если вы нажмете на кнопки еще раз, индикаторы погаснут. Если одна из выбранных опций несовместима с выбранной программой, то индикатор этой опции будет мигать несколько секунд, (см. таблицу программ).
3.4.1. Опция “Отсрочка запуска”
При помощи этой опции можно отложить запуск программы. Нажмите на кнопку один или несколько раз и установите такое количество часов, по истечении которых вы хотели бы, чтобы началась программа.
3.4.2. Опция «Быстрая стирка»
Если вы нажмете на кнопку этой опции, то это позволит сократить время стирки в зависимости от выбранной программы.
3.4.3. Опция “Полоскание Плюс”
При выборе данной опции проводятся два дополнительных полоскания в программах для хлопка, синтетики и деликатных тканей. Рекомендуется для людей с чувствительной кожей.
3.4.4. Кнопка отжима
Максимальная скорость отжима обусловлена типом белья и зависит от выбранной программы.
Однако вы можете понизить скорость отжима или выбрать опцию SILENCE CYCLE, слив* или опцию подавление отжима*.
3.4.5. Опция SILENCE CYCLE
Данная опция отменяет все этапы отжима, а вода из машины не будет слита после последнего полоскания, чтобы предотвратить сминание белья. При этом для полоскания воды используется больше, чем обычно, и весь цикл стирки длится несколько дольше.
3.5. Запуск программы
После выбора программы стирки нажмите кнопку «Старт/Пауза» – цикл начнется; а соответствующий индикатор будет постоянно гореть. Селектор программ не поворачивается в течение цикла, это совершенно нормально.
* в зависимости от модели
5
Page 6
Горит индикатор текущей стадии программы.
3.6. Действия во время
выполнения программы
3.6.1. Добавление белья
Нажмите кнопку «Старт/Пауза»: соответствующий индикатор будет мигать все время, пока будет длиться пауза программы. Открыть крышку можно через две минуты после остановки программы. Нажмите ту же кнопку еще раз, чтобы запустить программу вновь.
3.6.2. Внесение изменений в
текущую программу
Прежде чем приступить к изменению текущей программы, вы должны приостановить работу машины, нажав на кнопку “Старт/Пауза”. Если какое-то изменение внести уже невозможно, то несколько секунд будет мигать соответствующий индикатор. Если, тем не менее, вам необходимо внести изменения, вам нужно будет отменить текущую программу (см. ниже).
3.6.3. Отмена программы
Если вы хотите отменить программу, поверните селектор программ в положение «Выкл». Теперь вы можете выбрать новую программу.
3.7. Окончание программы
Стиральная машина останавливается автоматически. Загорается индикатор окончания программного цикла. Открыть крышку можно через две минуты после остановки программы. Если вы выбрали опцию “Остановка с водой в баке”, индикатор этой кнопки начнет мигать, напоминая о том, что вам необходимо слить воду из машины перед тем, как открыть ее крышку. Для того, чтобы завершить цикл стирки, вам нужно отжать белье, выбрав программу отжима, или слить воду, выбрав программу слива.
Установите селектор программ в положение «Выкл.», выньте белье. Выньте вилку прибора из розетки и закройте кран подачи воды.
Внимание: мы рекомендуем вам оставить крышку и барабан открытыми, чтобы проветрить машину изнутри.
6
Page 7
4. ТАБЛИЦА ПРОГРАММ
Нижеприведенная таблица не охватывает всех вариантов стирки, а показывает наиболее часто использующиеся установки.
Программа
Тип белья
Хлопок + предварительная стирка
Хлопок
Белое или цветное белье, например, средней степени загрязнения рабочая одежда, постельное белье, скатерти и салфетки, нижнее белье, полотенца.
Синтетика
Синтетические ткани, нижнее белье, цветные ткани, не мнущиеся рубашки и блузки.
Деликатные ткани
Для всех деликатных материалов, например, для занавесок.
Ручная стирка
Очень деликатные ткани с обозначение на этикетке «ручная стирка».
Шерсть
Шерстяные изделия, пригодные для стирки в машине с обозначением на этикетке «чистая шерсть, пригодна к машинной стирке, не садится».
30° Освежить
Только для слабо загрязненных тканей, за исключением шерсти.
Легкая глажка
Обеспечивает легкую глажку белья.
Полоскание
С помощью этой программы можно прополоскать белье после ручной стирки.
Загруз
êà
5,0 êã
2,5 êã 50 57 0,90 85-95
2,5 êã 40 52 0,60 65-75
1,0 êã
1,0 êã 40 53 0,35 50-60
2,5 êã 30 43 0,30 30-40
1,0 êã Отсрочка запуска
В зависимости от
материала изделия.
Возможные
дополнительные
функции
Отсрочка запуска
Полоскание плюс
Быстрая стирка
(Не может
использоваться с E
программой)
Остановка с водой в
áàêå
Отсрочка запуска
Остановка с водой в
áàêå
Полоскание плюс
Остановка с водой в
áàêå
Полоскания с жидкими добавками. Отжим.
Темпе
ратура
°C
90
60 40 30
E60*
30 53 0,30 45-55
40 65 0,40 85-95
Приблизительный
расход
ë êÂò÷ ìèí
74
58 58 58 45
42 0,05 30-40
2,30
1,30 0,65 0,35 0,95
165-175
120-130 115-125 110-120 140-150
) é è â î ë ñ ó
õ è ÷ î á à ð
õ û
í ü ë à
ó ä è â è ä í è
ò î
è ò ñ
î ì
è ñ è â à ç
â ÿ
ñ ü ò ÿ í å
ì ò
ó ã
î ì
è è
ì û
í ÷ î â î ð è ò í å è ð î
ÿ ñ ò
þ ÿ ë â ÿ
û ö è ë á à
ò å
û í í à
Ä (
(*) программа, используемая в тестах в соответствии со стандартом IEC 456 (программа для стирки хлопка при E).
7
Page 8
5. СОРТИРОВКА И
5.3. Моющие средства и добавки
ПОДГОТОВКА БЕЛЬЯ К СТИРКЕ
5.1. Сортировка и подготовка белья к стирке
• Рассортируйте белье по типу и по данным на ярлыках изделий (см. часть 5.4: международные символы, обозначающие способ ухода за вещью): нормальная стирка – изделие пригодно для интенсивной стирки и энергичного отжима; деликатная стирка означает, что изделие надо стирать аккуратно и бережно. Если вы намерены стирать белье вперемешку, то выберите программу и температуру, подходящую для наиболее уязвимых вещей в этой партии.
• Стирайте белое и цветное белье отдельно. В противном случае белое белье может окраситься или стать серым.
• На новых изделиях зачастую бывает слишком много красителя. Лучше всего в первый раз простирать новую вещь отдельно. Соблюдайте рекомендации «Стирать отдельно» и «Стирать отдельно несколько раз».
• Опорожните карманы и расправьте белье.
• Отрежьте все плохо закрепленные пуговицы, булавки и крючки. Закройте молнии, завяжите завязки и ленточки узлом.
• Выверните наизнанку изделия, состоящие из нескольких слоев ткани (спальные мешки, анараки и т.п.), цветные трикотажные, шерстяные изделия и ткани с аппликациями.
• Стирайте мелкие изделия (носки, колготки, бюстгальтеры и т.п.) в специальной сетке для стирки.
• С занавесками следует обращаться особенно осторожно. Снимите крючки; положите тюлевые занавески в сетку или мешок.
Используйте только специальные моющие средства и добавки для стиральных машин. Прочитайте инструкцию изготовителя моющего средства и соблюдайте пункты 2.1 и 3.2.
Порошковые моющие средства можно использовать без ограничений; жидкие моющие средства наливают или в специальный контейнер, помещаемый непосредственно в барабан, или в отделение дозатора средств для стирки в случае, если машина будет запущена немедленно; моющие средства в таблетках или дозированные средства нужно положить в отделение для стирки дозатора стиральной машины. Количество используемого моющего средства зависит от количества белья для стирки, степени его загрязнения и жесткости воды. Если вода мягкая, вы можете немного уменьшить дозу порошка. Если вода жесткая (рекомендуется использовать средство для смягчения воды) или если белье очень грязное и на нем есть пятна, слегка увеличьте дозу. Вы можете обратиться в местные органы водоснабжения и узнать степень жесткости воды в вашем районе.
5.2. Загрузка в зависимости от
типа белья
Количество белья, которое вы положите в барабан, не должно превышать максимальный объем, на который рассчитана машина. Вместимость зависит от типа белья. Если белье очень грязное, или если это махровые изделия, то следует уменьшить количество белья.
Не все материалы имеют одинаковый объем и одинаковую способность к впитыванию воды. Именно поэтому существует общее правило заполнения барабана:
• заполнять полностью, но не утрамбовывая, при загрузке хлопчатобумажного и льняного, а также смешанного белья.
заполнять наполовину для обработанных
хлопчатобумажных и синтетических волокон;
• заполнять примерно на 1/3 при стирке очень чувствительных изделий, таких как тюлевые занавески и шерстяные вещи.
Для стирки белья разных типов заполняйте барабан, ориентируясь на рекомендации по загрузке наиболее деликатных изделий.
8
Page 9
5.4. Международные символы по уходу за текстильными изделиями
Нормальная
стирка
Деликатная
стирка
Отбеливание
Глажение
Стирать при
95°C
Допускается отбеливание с хлором (только в
холодной воде и в разбавленном виде)
Высокая температура
(ìàêñ 200° Ñ)
Стирать при
60°C
Средняя температура
Стирать при
40°C
(ìàêñ. 150° Ñ)
Стирать при
30°C Деликатная
Не отбеливать с хлором
Низкая температура
(ìàêñ 100° Ñ)
Не стирать ручная стирка
Не гладить
Сухая
чистка
Сушка Сушка в
Сухая чистка
(все обычные
растворители)
расправленном
âèäå
Сухая чистка
(все растворители,
кроме трихлорэтилена)
Сушка в висячем
положении
растворители и R113)
Сушка на
плечиках
Сухая чистка
(только масляные
Высокая температура
Умеренная температура
Допускается
сушка в
барабане
Не пригоден для
сухой чистки
Не сушить в
барабане
9
Page 10
6. ЧИСТКА И УХОД ЗА
вставьте фильтр назад и
6.4. Сливной фильтр
ПРИБОРОМ
Прежде чем приступить к чистке машины, отключите машину от сети, вынув ее вилку из розетки.
6.1. Очистка машины от накипи
Если вы используете правильную дозу моющего средства, то обычно не возникает необходимости очищать машину от накипи. Но если такая необходимость возникла, воспользуйтесь специальным не коррозийным средством, предназначенным для стиральных машин, которое продается в магазинах. Соблюдайте дозировку и частоту проведения операции очищения от накипи, указанные на упаковке.
6.2. Поверхность прибора
Внешнюю поверхность стиральной машины вымойте теплой водой с мягким моющим средством. Никогда не следует использовать спирт, растворители и тому подобные вещества.
Регулярно прочищайте фильтр, расположенный снизу машины. Если фильтр засорен, то загорается индикатор фильтра*. В этом случае фильтр нужно прочистить немедленно. Если вы стираете вещи с пушистым ворсом, то чистите фильтр после каждого использования.
• Откройте дверцу фильтра, например, при помощи отвертки:
• Слейте остатки воды:
Подставьте под слив лоток. Поверните крышку против часовой стрелки, пока она не окажется в вертикальном положении, чтобы слить оставшуюся воду.
6.3. Дозатор моющего средства
Демонтаж:
Нажмите на зажимы по бокам дозатора и потяните его вверх.
Теперь вы можете промыть дозатор под струей воды щеткой или скрученным куском ткани. Проверьте, не засорились ли сифоны на задней части дозатора.
Установка на место:
Вставляйте дозатор в крепления, пока он не защелкнется в них.
• Выньте фильтр:
Полностью отвинтите крышку и выньте фильтр наружу. Промойте фильтр под струей воды. Затем
завинтите крышку по часовой стрелке.
После прочистки фильтра закройте его дверцу. По соображениям безопасности дверца фильтра должна быть закрыта во время работы прибора.
* в зависимости от модели
10
Page 11
7. ПРОБЛЕМЫ С РАБОТОЙ МАШИНЫ
В процессе производства машина прошла множество тестов. Если тем не менее возникли проблемы с работой машины, внимательно прочитайте данный раздел, прежде чем обратиться в авторизованный сервисный центр.
Симптомы Причина
Машина не включается или не заполняется водой:
Машина заполняется водой и тут же сливает воду:
Машина не отжимает или не сливает воду: • Сливной шланг засорился или перекрутился;
Вода на полу вокруг стиральной машины: • Из-за избытка моющего средства возникло много пены,
• Машина неправильно подключена, нет контакта в электрическом подключении;
• Крышка стиральной машины и створки барабана неплотно закрыты;
• Вы не запустили выбранную программу;
• Отключено электричество;
• Водопровод не подключен;
• Кран подачи воды закрыт;
• Отверстие для подачи воды заблокировано.
• Сливной шланг укреплен слишком низко (см. раздел по установке).
• Сливной фильтр засорился;
• Сработало предохранительное устройство анти­дисбаланса; белье плохо распределено в барабане;
• Вы выбрали программу «Слив» или опцию «Ночная тишина плюс»;
• Сливной шланг расположен на неправильной высоте.
которая перелилась через край;
• Моющее средство не годится для стирки в стиральной машине-автомате;
• Сливной шланг подвешен неправильно;
• Сливной фильтр не был установлен на место;
• Протекает шланг подачи воды.
Неудовлетворительные результаты стирки: • Моющее средство не годится для машинной стирки;
• Вы загружаете сразу слишком много белья в барабан;
• Была выбрана неподходящая программа;
• Недостаточно моющего средства.
Машина вибрирует или издает шум: • Не все транспортировочные детали были удалены из
машины (см. раздел о распаковке);
• Машина не выровнена и ножки не заблокированы;
• Машина стоит слишком близко к стене или мебели;
• Белье плохо распределено в барабане;
• Белья слишком мало.
Слишком длинный цикл стирки: • Заблокировано отверстие для подачи воды;
• Произошел сбой в подаче питания или вода была отключена;
• Сработало температурное предохранительное устройство мотора;
• Температура подаваемой в машину воды ниже, чем обычно;
• Сработала предохранительная система контроля наличия пены (слишком много порошка), и стиральная машина удаляла пену;
• Сработало предохранительное устройство анти­дисбаланса, была проведена дополнительная фаза для более равномерного распределения белья в барабане.
Машина останавливается в течение цикла: • Неисправность в водопроводе или электросети;
• Вы выбрали опцию «Остановка с водой в барабане».
Во время цикла стирки крышка не открывается: • Не горит индикатор «Немедленное открывание».
В конце цикла индикатор** «Позиционирование барабана»* не горит:
Индикатор** “Конец”* мигает 4 раза
***
: • Крышка плохо закрыта.
• Барабан не смог принять нужное положение из-за сильного дисбаланса белья; поверните барабан вручную.
11
Page 12
Симптомы Причина
Индикатор** “Конец”* мигает 2 раза*** • Сливной фильтр засорился;
• Сливной шланг засорился или перекрутился;
• Сливной шланг закреплен слишком высоко (см. главу “Установка”);
• Сливной насос засорился;
• Сливной сифон засорен.
Индикатор** “Конец”* мигает 1 раз*** • Кран подачи воды закрыт;
• Нет воды в водопроводе.
Светодиод Конец мигает десятикратно** • Створки дверцы барабана открыты
При заполнении ополаскиватель или отбеливатель выливается через отверстие для слива излишков*:
• Вы налили слишком много;
• Сифоны в задней части дозатора моющих средств засорились.
*в зависимости от модели **По возможности устраните причины неисправности, а затем нажмите кнопку “Старт/Пауза”, чтобы вновь
запустить прерванную программу.
***В зависимости от модели могут быть активированы некоторые акустические сигналы
8. ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Если вы выявили какие-либо неполадки в работе прибора, обратитесь к разделу «Возможные неполадки». Если, несмотря на все проверки, необходим ремонт прибора, обратитесь в авторизованный изготовителем сервисный центр (см. отдельный список сервисных центров). При ремонте прибора требуйте установки оригинальных запасных частей, рекомендованных изготовителем.
Табличка с техническими данными
Обращаясь в сервисный центр, укажите модель, продуктовый номер и серийный номер прибора. Эта информация указана на внутренней стороне крышки фильтра и в табличке с техническими данными, расположенной на задней панели прибора.
Модель: .......................................................
Продуктовый номер: .....................................
Серийный номер: .........................................
Дата покупки:................................................
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ
За техобслуживанием и запчастями обращайтесь в уполномоченную на техобслуживание фирму.
Гарантия
Условия гарантии изложены в гарантийном свидетельстве
Сервисное обслуживание и запчасти
Обратитесь к нашему контрольному списку из раздела “Если машина не работает” и убедитесь в том, что Вы не можете устранить неисправность сами.Если Вы обращаетесь за помощью, чтобы решить одну из проблем, указанных в этом списке, вам, возможно, придется самим оплатить связанную с ремонтом работу. Это положение верно также и в том случае, если Вы использовали машину в целях, на которые она не рассчитана.
Когда Вы делаете заказ на техобслуживание или запчасти, Вы должны сообщить серийный номер изделия и модель машины. Эта информация указана на табличке с техническими данными.
12
Page 13
B. ДЛЯ УСТАНОВЩИКА
1. Предупреждение
• Стиральная машина тяжелая. Будьте осторожны при ее передвижении.
• Перед началом использования удалите со стиральной машины упаковку и извлеките транспортировочные крепления. Если вы не удалите из машины все транспортировочные приспособления, то можете повредить саму машину и стоящую поблизости мебель. Когда вы удаляете из машины транспортировочные крепления, машина ни в коем случае не должна быть включена в розетку.
• Только квалифицированный водопроводчик должен выполнять работы по доведению водопроводных коммуникаций в вашем доме, необходимому для установки стиральной машины.
• Машина должна быть подключена к розетке с заземлением по всем правилам.
• Если электрическая сеть в вашем доме требует каких-
• Перед подключением машины внимательно
• При установке машины следите за тем, чтобы машина
• При установке машины на ковер удостоверьтесь, что
• Замена кабеля питания производится только
• Изготовитель машины не несет ответственности за
2. Технические характеристики
Размеры Высота
Ширина Глубина
либо модификаций для подключения стиральной машины, вызовите квалифицированного электрика.
прочитайте главу «Электрическое подключение».
не стояла на кабеле питания.
ковер не закрывает вентиляционные отверстия внизу стиральной машины.
представителями авторизованного изготовителем сервисного центра.
повреждения, возникшие из-за неправильной установки.
850 ìì 400 ìì 600 ìì
Напряжение/ частота Мощность подключения
Давление воды
Подключение к водопроводу
Данная стиральная машина соответствует директивам СЕЕ 89-336 о подавлении радиоэлектрических помех и директиве СЕЕ 73-23 по электрической безопасности.
Минимум Максимум
230 Â/ 50 Ãö 2300 Âò
0,05 ÌÏà (0,5 áàð) 0,8 ÌÏà (8 áàð) Òèï 20õ27
13
Page 14
3. УСТАНОВКА
3.1. Распаковка
Упаковочные детали используются для предохранения внутренних частей стиральной машины во время перевозки. Перед началом использования упаковку следует снять.
Снимите с машины всю упаковку. Наклоните машину на бок, выньте упаковку из-под мотора и поставьте машину вертикально.
Если вы хотите, чтобы машина стояла вровень с соседней мебелью, вы можете отрезать крепление для шлангов сзади машины. Оставьте на месте две боковые заглушки.
3.2. Расположение
Установите стиральную машину на ровный твердый пол в хорошо вентилируемом помещении. Машина не должна касаться стен или мебели.
3.3. Передвижение стиральной машины
Наклоните машину назад, поверните ее на одном из ее углов на четверть оборота и выньте транспортировочное основание.
Откройте крышку стиральной машины и выньте приспособления, предотвращающие вращение барабана, и пластиковую прокладку. Закройте крышку.
Гаечным ключом на 10 мм удалите два винта и две шпильки с задней панели машины.
Теперь вы видите отверстия, которые нужно закрыть прилагаемыми заглушками; не забудьте загнуть и вставить центральные колпачки.
Если вы хотите переставить стиральную машину, поднимите ее на колесики – для этого поверните рычаг внизу машины влево. После того, как машина будет установлена на нужное место, установите рычаг в исходное положение.
3.4. Выравнивание
Качественно выровненная машина будет меньше вибрировать, шуметь и двигаться во время работы.
Выровняйте положение машины, регулируя слишком короткую ножку. Выкрутите вместе основание ножки и блокировочное кольцо (при необходимости поднимите стиральную машину).
Когда машина примет устойчивое положение, завинтите до упора блокировочное кольцо, удерживая основание ножки на полу.
Убедитесь в том, что вы вынули все указанные части из стиральной машины. Сохраните эти детали на случай последующей перевозки машины.
3.5. Подача воды
Пожалуйста, установите шланг подачи воды на задней панели Вашей стиральной машины:
- Установите прокладку в
отверстие, находящее снизу на задней панели стиральной машины.
- Прикрутите крепеж наливного
шланга, как показано на рис. 2 и 3.
14
Page 15
-
Навинтите соединительную деталь шланга подачи воды на водопроводный кран, убедитесь, что прокладка установлена правильно.
- Откройте водопроводный
êðàí.
Наливной шланг ни в коем случае нельзя надставлять. Если он слишком короткий, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
3.6. Ñëèâ
- Закрепите держатель шланга
на сливном шланге
- Конец сливного шланга
должен быть вставлен внутрь сливной трубы (или помещен в раковину) на высоте 70-100 см. Убедитесь в том, что шланг закреплен надежно.
Вы должны обеспечить забор воздуха на конце сливного шланга, чтобы избежать засасывания воды в обратном направлении. Важно: сливной шланг ни в коем случае нельзя надставлять. Если он слишком короткий, обратитесь в авторизованный сервисный центр.
3.7. Электрическое подключение
Машина должна быть подключена к однофазной сети с номинальным напряжением 220-230 В.
Проверьте номинал предохранителя в цепи подключения: 10А при 230 В.
Машину ни в коем случае нельзя подключать через удлинитель или переходник.
Убедитесь в том, что заземление выполнено в соответствии с действующими правилами.
15
Page 16
SISUKORD
KASUTAJALE............................................... 17
Hoiatused ................................................... 17
Kasutamine ............................................. 17
Kaitsmine külmumise eest ....................... 17
Utiliseerimine .......................................... 17
Keskkonnakaitse ..................................... 17
Pesumasina kirjeldus ................................ 18
Pesemisvahendi sahtel ............................ 18
Juhtpaneel .............................................. 18
Pesemisjuhised ......................................... 19
Pesumasina täitmine pesuga .................... 19
Pesemisvahendi doseerimine ................... 19
Programmi valimine.................................. 19
Lisafunktsioonide valimine......................... 19
«Viivitusega käivitamise» nupp .................. 19
«Kiirpesu» nupp........................................ 19
«Lisaloputuse» nupp ................................. 19
«Tsentrifuugimise» nupp ........................... 19
Programmi käivitamine ............................ 19
Toimingud pesuprogrammi läbiviimise ajal . 20
Pesu lisamine........................................... 20
Teostatava programmi modifitseerimine .... 20
Programmi tühistamine............................. 20
Pesuprogrammi lõpp ................................ 20
PAIGALDAJALE............................................27
Hoiatused ...................................................27
Tehnilised andmed......................................27
Paigaldamine...............................................28
Lahtipakkimine .........................................28
Asukoht ...................................................28
Pesumasina nihutamine ............................28
Loodimine ................................................28
Täitevoolik ................................................28
Tühjendusvoolik ........................................29
Ühendamine elektrivõrku ..........................29
Pesuprogrammide tabel............................. 21
Pesemisjuhised ......................................... 22
Pesu sorteerimine ja ettevalmistamine....... 22
Pestava pesu kogus sõltuvalt materjalist .... 22
Pesemisvahendid ja lisandid ..................... 22
Sümbolid pesuetikettidel .......................... 23
Hooldus ja puhastamine............................ 24
Katlakivi eemaldamine ............................. 24
Pesumasina välispind .............................. 24
Pesemis- ja loputusvahendisahtel ............. 24
Ebemefilter .............................................. 24
Häired pesumasina töös ............................ 25
Electrolux Eesti AS garantiiremondi
eeskirjad..................................................... 26
16
Page 17
A.ѝKASUTAJALE
1.ѝHOIATUSED
Hoidkeѝkäesolevatѝ kasutusjuhenditѝp esumasinaѝjuures.ѝKuiѝteѝmüüteѝpesumasinaѝ võiѝannateѝ selleѝteiseleѝ kasutajale, ärgeѝunustageѝkaѝkasutusjuhenditѝmasinagaѝkaasaѝanda.ѝKaѝpesumasinaѝuuelѝkasutajalѝonѝselliselѝjuhulѝvõimalikѝsaada informatsiooniѝpesumasinaѝkasutamiseѝkohtaѝjaѝlugedaѝvastavaidѝhoiatusi.
Hoiatusedѝonѝtoodudѝteieѝjaѝteisteѝpesumasinaѝkasutajateѝohutuseѝtagamiseks.ѝLugegeѝneidѝhoiatusiѝenne pesumasina
ѝpaigaldamistѝjaѝkasutamistѝtähelepanelikult.ѝTänameѝteidѝtähelepanuѝeest.
1.1.ѝKasutamine
•Kuiѝ pesumasinѝ onѝ kohaleѝ toimetatud,ѝ pakkigeѝ see koheѝlahtiѝ võiѝlaskeѝ lahtiѝpakkida.ѝ Vaadakeѝpesuma­sinѝ visuaalseltѝ üle.ѝ Tehkeѝ vajalikudѝ märkmedѝ tar­nedokumendileѝjaѝjätkeѝendaleѝsellestѝkoopia.
•Pesumasinѝ onѝ etteѝ nähtudѝ kasutamiseksѝ täiskasva- nutele.ѝHoolitsegeѝselleѝeest,ѝetѝlapsedѝeiѝpuudutaks pesumasinatѝegaѝkasutaksѝsedaѝmänguasjana.
•Ärgeѝ ehitageѝ pesumasinatѝ ringiѝ egaѝ üritageѝ selle parameetreid
•Pesumasinѝ onѝ etteѝ nähtudѝ tavaliseksѝ kasutamiseks kodusesѝ majapidamises.ѝ Ärgeѝ kasutageѝ sedaѝ äri­hoonetesѝ võiѝ tööstuslikul ѝ otstarbelѝ egaѝ mingilѝ muul otstarbelѝ pealeѝ selle,ѝ milleksѝ seeѝ onѝ etteѝ nähtud: pesupesemiseks,ѝ loputamiseksѝ jaѝ tsentrifuugimi­seks.
•Pärastѝ pesumasinaѝ kasutamistѝ tulebѝ toitepistikѝ alati seinakontaktistѝväljaѝtõmmataѝjaѝveekraanѝkinniѝkee­rata.
•Peskeѝainultѝ masinpesuksѝ gigeѝ pestavateѝ esemeteѝ pesuetikettidelѝ toodud informatsiooni.
•Ärgeѝ p e ske ѝ pesumasinasѝ tugevduselementidega aluspesu,ѝpalistamataѝservagaѝesemeidѝegaѝrebene­nudѝriideid.
•Enneѝ pesemistѝ tulebѝ riieteѝ taskutestѝ äraѝ võttaѝ kõik mündid,ѝhaaknõelad,ѝprossid,ѝkruvidѝjne.ѝKuiѝsellised esemedѝ jäävadѝ pesuѝ hulka,ѝ võibѝ seeѝ põhjustada tõsiseidѝkahjustusi.
•Ärgeѝ peskeѝ pesumasinasѝ esemeid,ѝ milleltѝ plekkide eemaldamiseksѝ onѝ kasutatudѝ lahusteid,ѝ alkoholi, trikloroetüleeni liseidѝ plekieemaldusvahendeid,ѝ oodakeѝ enneѝ ese­meteѝ pesumasinaѝ trumlisseѝ panemist,ѝ kuniѝ need ainedѝonѝriietestѝäraѝauranud.
•Pangeѝväikesedѝesemedѝnaguѝsokid,ѝvöödѝjneѝpese- miseksѝväikesesseѝriidestѝkottiѝvõiѝpadjapüüri.
• Kasutageѝ punktisѝ "Pesemisvahendiѝ doseerimine" toodudѝpesemisvahendiѝkoguseid.
•Enneѝ pesumasinaѝ puhastamistѝ võiѝ selleѝ hooldamist tõmmakeѝalatiѝtoitepistikѝpistikupesastѝvälja.
ѝmuuta.ѝSeeѝvõibѝollaѝteileѝohtlik.
ettenähtudѝesemeid.ѝ Jär-
ѝjne.ѝKuiѝoleteѝsunnitudѝkasutamaѝsel-
1.2.ѝKaitsmineѝkülmumiseѝeest
Kuiѝ pesumasinѝpaigaldatakseѝruumi,ѝmilleѝtemperatuur võibѝlangedaѝallaѝ0ѝ°C,ѝvõtkeѝkasutuseleѝjärgmisedѝette­vaatusabinõud:
• Keerakeѝ kinniѝ veekraanѝ jaѝ ühendageѝ lahtiѝ pesuma­sinaѝveevoolik.
•Pangeѝselleѝvoolikuѝjaѝtühjendusvoolikuѝotsѝpõrandal
olevasseѝnõusse.
•Valigeѝ programmѝ "Tühjendamine"ѝ jaѝ jälgige,ѝ etѝ see töötabѝkuniѝomaѝlõpuni.
•Seadkeѝ pesumasinaѝ väljalülitamiseksѝ programmi valikunuppѝ asendisseѝ "Välja"
"Sisse/välja"*.
• Tõmmakeѝpesumasinaѝtoitepistikѝpistikupesastѝvälja.
•Ühendageѝ pesumasinaѝ veevoolikѝ jaѝ paigaldage tühjendusvoolik.
Selliselѝ juhulѝ voolabѝ voolikutesseѝ jäänudѝ vesiѝ ära,ѝ mis aitabѝvältidaѝhärmatiseѝjaѝjääѝtekkimist,ѝmisѝvõivadѝpesu- masinatѝkahjustada. Järgmiselѝ korral,ѝ kuiѝ sooviteѝ pesumasinatѝ kasutada, hoolitsegeѝ selleѝ eest,ѝ etѝ seeѝ paigaldatakseѝ ruumi,ѝ kus temperatuurѝeiѝlangeѝallaѝ0ѝ°C.
*
ѝѝvõiѝ vajutageѝ nuppu
1.3.ѝUtiliseerimine
Kõikѝsümboligaѝѝtähistatudѝmaterjalidѝonѝtaaskasuta- tavad.ѝViigeѝneedѝmaterjalidѝvastavasseѝprügilasseѝ(han- kigeѝ lisainformatsiooniѝ kohalikustѝ omavalitsusest),ѝ et neidѝoleksѝvõimalikѝutiliseeridaѝjaѝtaaskasutada. Pesumasinaѝviimiselѝprügilasseѝveenduge,ѝetѝpesumasi- naѝjuurdeѝeiѝjääѝmidagiѝohtlikkuѝ-ѝlõigakeѝtoitejuheѝpesu- masinaѝlähedaltѝläbi. Tootelѝ võiѝ selleѝ pakendilѝ asuvѝ sümbolѝѝnäitab,ѝ et sedaѝ toodetѝ eiѝ to hi Selleѝ asemelѝ tulebѝ toodeѝ andaѝ vastavasseѝ elektri-ѝ ja elektroonikaseadmeteѝtaastöö-tlemiseksѝkogumiseѝ pu­nkti.ѝTooteѝõigeѝutiliseerimiseѝkindlustamisegaѝaitateѝära hoidaѝ võimalikkeѝ negatiivseidѝ tagajärgiѝ keskkonnaleѝ ja inimtervisele,ѝmidaѝvõiksѝvastaselѝjuhulѝpõhjustadaѝselle tooteѝebaõigeѝkäitlemine. Lisainfoѝsaamiseksѝselleѝtooteѝtaastöötlemiseѝkohtaѝvõt- keѝühendustѝ kohalikuѝlinnavalitsuse,ѝomaѝ majapidamis­jäätmeteѝ utilis eerimisteenuseѝ võiѝ kauplusega,ѝ kust tooteѝostsite.ѝ
ѝ koheldaѝ majapidamisjäätmetena.
ѝ te
1.4.ѝKeskkonnakaitse
Veeѝjaѝenergiaѝsäästmiseksѝningѝkeskkonnaѝkaitsmiseks onѝsoovitatavѝjärgidaѝjärgmisiѝjuhiseid:
•Võimaluseѝkorralѝkasutageѝpesumasinatѝtäiskoormu- selѝ jaѝ mitteѝ osaliseltѝ täidetunaѝ (trumlitѝ eiѝ tohiѝ siiski üleѝkoormata).
•Vägaѝ määrdunudѝ pesuѝ pesemiseksѝ kasutageѝ ainult EelpesuѝjaѝLeotamiseѝfunktsioone.
• Kasutageѝ pesemisvahendiѝ kogust,ѝ misѝ vastabѝ vee kareduseleѝ (vtѝ punktiѝ "Pesemisvahendiѝ doseeri­mine"),ѝpesuѝkoguseleѝjaѝselleѝmäärdumiseѝ
*sõltuvalt mudelist
astmele.
17
Page 18
2. PESUMASINA KIRJELDUS
1
2
1 - Juhtpaneel 2 - Kaane käepide 3 - Reguleeritavad jalad 4 - Filtri luuk 5 - Pesumasina nihutamise hoob
5
4
3
2.1. Pesemisvahendi sahtel
Sümbolid
1 - eelpesu 3 - pehmendi
2
1
3
4
2 - põhipesu 4 - pehmendi (ülevalamise korral)
(ärge ületage märki MAX)
2.2. Juhtpaneel
1 - "Viivitusega käivitamise" nupp 5 - Tsentrifuugikiiruse nupp 2 - "Kiirpesu" nupp 6 - Programmide ja lisainformatsiooni märgutuli 3 - "Lisaloputuse" nupp 7 - Programmi valimine 4 - "Käivitamine/peatamine" nupp
3
2
1
5
4
7
6
18
Page 19
3. PESEMISJUHISED
Enne esimest pesupesemist on soovitatav lasta pe­sumasinal trumli puhastamiseks töötada tempera­tuuril 90°C nii, et pesumasinasse on pandud pesemisvahendit, kuid ilma masinat pesuga täitmata.
3.1. Pesumasina täitmine pesuga
3.4. Lisafunktsioonide valimine
Pärast programmi kuvamist näidikul ja enne Start/Paus nupu vajutamist saab valida mitmesuguseid lisafunktsioo­ne.
• Tõstke üles pesumasina kaas.
• Trumli avamiseks vajutage lukustusnuppu A; kaks luugipoolt avanevad automaatselt.
• Asetage pesu trumlisse, sulgege trumli luugid ja pesumasina kaas.
Hoiatus: enne pesumasina kaane sulgemist kontrollige alati, kas trumli luugid on korralikult kinni:
•kaks luugipoolt on kinni
A
klõpsanud,
•lukustusnupp A on väljas.
3.2. Pesemisvahendi doseerimine
Rakendades "otsepiserdus-funktsiooni", on võimalik vähendada vee ja pesemisvahendi kulu ning kasuta­da väiksemaid pesemisvahendi koguseid kui tootja poolt soovitatud. Valage pesemisvahendi lahtris pesupulbrit ning samuti eelpesu lahtrisse , kui olete valinud eelpe­suga programmi. Soovi korral valage lahtrisse lo­putusvahendit. Kui kasutate mõnda teist tüüpi pesemisvahendit, vaadake pesemisjuhiseid osast "Pesemisvahendid ja lisaained".
3.3. Programmi valimine
Sobiva programmi leiate programmitabeli (vt § 4) abil.
Keerake programmi va­likunupp soovitud pro­grammile. Süttivad programmi etappidele vastavad märgutuled.
Vajutage soovitud lisafunktsiooni nuppu; vastav mär­gutuli süttib. Kui vajutate nuppu uuesti, märgutuli kustub. Kui mõnda lisafunktsiooni ei ole valitud pro­grammi korral võimalik kasutada, vilgub vastav mär­gutuli mõned sekundid (vt programmitabelit).
3.4.1. "Viivitusega käivitamise" nupp
Selle nupu abil saate pesuprogrammi käivitust edasi lükata. Vajutades nuppu kas üks või mitu korda, saa­te valida, mitme tunni pärast programm algab.
3.4.2. "Kiirpesu" nupp
Valised "Kiirpesu" funktsiooni, vähendatakse pesemise kestust vastavalt valitud programmile.
3.4.3. "Lisaloputuse" nupp
See valikuvõimalus lisab puuvillase, sünteetilise ja õrna pesu programmidele 2 loputust. Seda soovita­takse inimestele, kes on allergilised pesuvahendite suhtes ning piirkondades, kus vesi on väga pehme.
3.4.4. "Tsentrifuugimise" nupp
Maksimaalse tsentrifuugimise kiiruse määrab pesu tüüp ja valitud programm. Kiirust on võimalik vähendada, saab valida ka lopu­tuspausi (SILENCE CYCLE)*, tühjendamise* või tsen­trifuugi üldse ära jätta.
3.5. Programmi käivitamine
Valitud pesuprogrammi käivitamiseks va­jutage nuppu "Start/Paus", vastav märgu­tuli süttib ja jääb põlema. On normaalne, et pesemistsükli ajal pro­grammivalikunupp ei pöörle.
Pesumasin informeerib kasutajat tsükli käigust või selle lõppemisest.
19
* sõltuvalt mudelist
Page 20
3.6. Toimingud pesuprogrammi
läbiviimise ajal
3.6.1. Pesu lisamine
Vajutage nuppu "Start /Paus". Programmi mittetöö­tamise aja jooksul vilgub vastav märgutuli. Kaant on võimalik avada 2 minutit peale masina väljalülitamist. Programmi jätkamiseks vajutage sama nuppu uuesti. Ohutuse mõttes ei ole kaant võimalik avada, kui pe­suvee temperatuur on liiga kõrge.
3.6.2. Teostatava programmi modifitseeri-
mine
Enne teostatava programmi modifitseerimist tuleb pesumasin lülitada pausirežiimile, vajutades nuppu "Start/Paus". Kui muudatust ei saa teostada, vastav märgutuli vilgub mõned sekundid. Kui soovite pro­grammi igal juhul muuta, tuleb parajasti rakendatud programm tühistada (vt altpoolt).
3.6.3. Programmi tühistamine
Kui soovite programmi tühistada, keerake program­mivalikunupp asendisse "Stopp". Uue programmi saate valida pärast eelmise pro­grammi tühistamist.
3.7. Pesuprogrammi lõpp
Pesumasin peatub automaatselt. Näidikul vilgub "tsükli lõpp." Pesumasina kaane saab avada 2 minu­tit peale masina väljalülitamist. Kui Te olite valinud "loputuspausi," siis antud näidik jääb põlema andes märku sellest, et enne luugi avamist tuleb trummel veest tühjendada. Tsükli lõpetamiseks tuleb valida kas tsentrifuugimise või tühjendamise programm, või valida vajalik tsentrifuugimise kiirus.
Keerake programmivalikunupp asendisse "Välja". Võtke pesu välja. Eemaldage toitepistik seinakontak­tist ja keerake kinni veekraan.
Märkus: on soovitatav pärast pesumasina kasuta­mist jätta kaane ja trumli luugid lahti, et trummel saaks tuulduda.
20
Page 21
4. PESUPROGRAMMIDE TABEL
Järgnevas tabelis ei ole esitatud kõiki võimalusi, vaid üksnes sagedasemad valikud.
Programm
Pesu liik
EELPESU PUUVILLASED ESEMED
Valged või värvilised, näiteks nor­maalselt määrdunud töörõivad, voodipesu, laudlinad, aluspesu, käterätid.
SÜNTEETIKA
Sünteetilised materjalid, aluspe­su, värvilised esemed, mittetrii­gitavad särgid, pluusid.
ÕRNAD ESEMED
Kõik õrnad materjalid, näiteks kardinad.
VILLASED ESEMED
Masinaga pestav villane, mis on tähistatud sümboliga "puhas uus vill, masinpesu lubatud, mitteva­nuv".
KÄSIPESU
Väga õrnad materjalid, millel on märge "pesta käsitsi".
30° Kiirpesu
Vaid kergelt määrdunud pesu pesemiseks, näiteks villasest materjalist esemed.
Kergesti triigitav
Pesu jääb kergesti triigitavaks
Loputamine
Seda programmi võib kasutada käsitsi pestud esemete loputa­miseks.
Pesu­kogus
5,0 kg
2,5 kg 50
2,5 kg 40
1,0 kg
1,0 kg 40
2,5 kg 30
1,0 kg Viivitusega
materjalist
Sõltub esemete
Võimalikud
lisafunktsioonid
Viivitusega
käivitamine
Lisaloputus
Kiirpesu
(Ei saa kasutada E
programmiga)
Tsentrifuugikiiruse
Viivitusega
käivitamine
Tsentrifuugikiiruse
käivitamine Lisaloputus
Tsentrifuugikiiruse
Kolm loputust koos vedela li­saaine kasutamisega. Tsentrifuugimine.
Tempe­ratuurid
°C Litriid kWh Min
90 60 40 30
E60 *
30
40
Orienteeruvad
kuluandmed
74 58 58 58 45
57 0,90 85-95
52 0,60 65-75
53 0,30 45-55
53 0,35 50-60
43 0,30 30-40
65 0,40 85-95
42 0,05 30-40
2,30 1,30 0,65 0,35 0,95
165-175 120-130 115-125 110-120 140-150
) a d u
t u u
m t
s e
t s u
m
i g n
i
t s u
t u s a k t
l a v e n e
l o
d a v
i õ
v a
j d
a v
u
r e e
t n e
i
r o
n o
d e
m d n a
d u
t a
t
i s
E
(
(*) Testprogramm, mis vastab standardile IEC 456 (E60 °C puuvilla pesuprogramm).
21
Page 22
5. PESEMISJUHISED
5.1. Pesu sorteerimine ja etteval­mistamine
• Sorteerige pesu vastavalt liikidele ja hooldussümbo­litele (vt ptk 5.4: Rahvusvahelised sümbolid rõivaste etikettidel): vastupidavatele esemetele, mis taluvad energilist pesemist ja tsentrifuugimist, valige tavaline pesurežiim; õrnadele esemetele, mida tuleb käsitseda ettevaatlikumalt, valige õrnpesu režiim. Erinevatest materjalidest esemete koos pesemisel valige programm ja temperatuur, mis sobivad kõige õrnematele esemetele.
• Peske valget pesu ja kirjusid esemeid eraldi. Vasta­sel juhul võib valge pesu muutuda hallikaks.
• Uued rõivad sisaldavad sageli liiga palju värvainet. Seetõttu on soovitatav pesta neid esimeses pesus eraldi. Järgige etiketil toodud juhiseid "pesta eraldi" ja "pesta mitu korda eraldi".
• Tühjendage taskud ja tõmmake esemed sirgu.
• Eemaldage äratulevad nööbid, nõelad, haagid ja aasad. Tõmmake kinni tõmblukud, sõlmige pitside paelad ja kinnitusribad kokku.
• Keerake mitmekihilised esemed (magamiskotid, anorakid), värvilised trikooesemed, villased rõivad ja aplitseeritud esemed pahempidi.
• Väikesi õrnu esemeid (sokid, sukkpüksid, rinnahoid­jad jne) peske pesukotis.
• Kardinaid käsitsege eriti ettevaatlikult. Eemaldage kinnituskonksud ja asetage tüllkardinad võrkkotti või padjapüüri sisse.
5.3. Pesemisvahendid ja lisandid
Kasutage üksnes pesumasinaga pesemiseks ette näh­tud pesemisvahendeid. Lugege pesemisvahendi tootja antud juhiseid ja järgige osades 2.1 ja 3.2 toodud soo­vitusi.
Pulbrilisi pesemisvahendeid võib kasutada ilma piiran­guteta; vedelad pesemisvahendid tuleb asetada kas doseerimispallis otse pesumasina trumlisse või valada pesemisvahendi lahtrisse tingimusel, et pesumasin käi­vitatakse otsekohe. Tablettidena või portsjonitena pese­misvahendid tuleb asetada pesemisvahendi sahtli lahtrisse. Kasutatava pesemisvahendi kogus sõltub pestava pesu kogusest, selle määrdumusest ning vee karedusest. Kui vesi on pehme, võite pesemisvahendi kogust veidi vähendada. Kui pesu on väga määrdunud või plekiline või vesi on kare, kasutage veidi rohkem pesemisvahen­dit (on soovitatav kasutada veepehmendit). Vee kareduse kohta saate informatsiooni kohalikust veevarustusettevõttest või vastavast ametiasutusest.
5.2. Pestava pesu kogus sõltuvalt
materjalist
Trumlisse pandava pesu kogus ei tohi ületada pesuma­sina maksimumkogust. See kogus võib olla erinev, sõl­tuvalt esemete materjalist. Vähendage pesu kogust, kui pesu on väga määrdunud või kui pesete froteest ese­meid.
Mitte kõikidel materjalidel ei ole ühesugune maht ja veeimavus. Seetõttu tuleb üldjuhul trummel täita pesuga järgmiselt:
• puuvillased, linased ja segakiududest esemed ­pange trummel täis, kuid ärge suruge liiga tugevasti
• töödeldud puuvillast ja sünteetilistest materjalidest esemed - pooltäis trummel
• väga õrnad esemed, nagu kardinad ja villased rõivad
- ligikaudu 1/3 trumlit.
Erinevatest materjalidest esemete koos pesemisel täitke trummel kõige õrnemate esemete jaoks soovitatud ma­hus.
22
Page 23
5.4. Sümbolid pesuetikettidel
Rõivaste etikettidel on sageli toodud pesemisjuhiste sümbolid, mis aitavad valida kõige paremini sobiva hooldusviisi.
NORMAAL-
PESU
Veepesu
temperatuuril
Veepesu
temperatuuril
95°C
ÕRN
PESU
VALGENDAMINE (Javelle'i veega)
Valgendamine lubatud kloriiniga (Javelle'i vee-
ga)(ainult külmalt ja lahjendatud lahusega)
TRIIKIMINE Kõrgel temperatuuril
(max 200°C)
temperatuuril
60°C
Keskmisel tempera-
tuuril max 150°C
Veepesu
40°C
Veepesu
temperatuuril
30°C
Madalal tempera­tuuril max 100 °C
Õrnadel
materjalidel
onkeelatud
käsipesu
Kloriiniga (Javelle'i veega)
valgendamine keelatud
Triikimine keelatud
Veepesu
KEEMILINE PUHASTUS
KUIVATAMINE
Keemiline puhastus
(kõigi tavaliste
lahustega)
Kuivatamine
laotatuna tasa-
sele alusele
Keemiline puhastus
(kõik lahused va.
trikloroetüleen)
Kuivatamine ülesriputatult
Keemiline puhastus
(ainult bensiinila-
hused ja R113)
Kuivatamine
riidepuul
Keemiline puhastus
Trummelkuiva­tus kõrgel tem­peratuuril
Trummelkuiva­tus mõõdukal temperatuuril
Trummelkuivatus
lubatud
keelatud
Trummelkuivatis
kuivatamine
keelatud
23
Page 24
6. HOOLDUS JA PUHASTAMINE
6.4. Ebemefilter
Enne mistahes puhastustoiminguid eemaldage pistik seinakontaktist.
6.1. Katlakivi eemaldamine
Kui olete pesemisvahendit doseerinud ettenähtud ko­gustes, ei ole tavalistes oludes vaja pesumasinal katla­kivi eemaldada. Kui katlakivi eemaldamine osutub siiski vajalikuks, kasu­tage spetsiaalset mittekorrodeerivat müügilolevat pesu­masinatele mõeldud vahendit. Järgige pakendil toodud juhiseid doseerimise ja katlakivi eemaldamise sageduse kohta.
6.2. Pesumasina välispind
Puhastage pesumasinat väljastpoolt sooja vee ja neu­traalse pesemisvahendiga. Ärge kasutage piiritust, la­husteid ega teisi taolisi aineid.
6.3. Pesemis- ja loputusvahendi-
sahtel
Sahtli väljavõtmine:
Vajutage pesemisvahendi- sahtli mõlemal küljel asuvale riivile ja tõmmake sahtlit ülespoole.
Puhastage korrapäraselt pesumasina esiosa all väikese luugi taga paiknevat ebemefiltrit. Kui filter on ummistu­nud, süttib märgutuli "filter"*. Sellisel juhul tuleb filtrit ot­sekohe puhastada. Palju ebemeid eraldava pesu pesemisel tuleb filtrit puhastada pärast iga pesemist.
• Avage ebemefiltri luuk, näiteks kruvikeerajaga:
• Laske välja filtrisse jäänud vesi:
Asetage ebemefiltri alla vee ko­gumiseks sobiv anum. Keerake ebemefiltri korki vastupäeva, kuni selle käepide on vertikaala­sendis, nii et vesi saaks välja voolata.
• Võtke filter välja:
Peske pesemisvahendisahtlit jooksva vee all, kasutades harja või rulli keeratud lappi. Kontrolli­ge, et pesemisvahendi-sahtli ta­gaosas asuvad torud ei ole ummistunud.
Sahtli tagasipanemine:
Asetage pesemisvahendisahtel õõnsustesse ja vajutage, kuni see lukustub.
Keerake kork lõpuni lahti ja võt­ke filter ära. Puhastage filtrit põhjalikult voolava vee all. Pan­ge ebemefilter tagasi, keerates seda päripäeva.
Pärast filtri puhastamist tuleb luuk sulgeda. Ohutuse mõttes peab luuk masina töötamise ajal olema alati su­letud.
*sõltuvalt mudelist
24
Page 25
7. HÄIRED PESUMASINA TÖÖS
Pesumasina tootmise käigus on sooritatud rida kontrolltoiminguid. Kui sellegipoolest peaks pesumasina kasutamisel tekkima probleeme, palume enne hooldusfirmasse pöördumist läbi lugeda järgnev peatükk.
Rike Põhjus
Pesumasin ei käivitu või ei täitu veega: • pistik ei ole ühendatud seinakontakti korralikult või seinakontaktis ei
Masin täitub veega, kuid tühjeneb otsekohe uuesti: • tühjendusvooliku ots on liiga madalal (lugege peatükki paigaldamise
Pesumasina tsentrifuug ei tööta või vesi jääb trumlisse: • tühjendusvoolik on kokku pigistatud või liiga järsu nurga all tagasi pai-
Põrandale pesumasina ümbruses valgub vett: • liiga suur pesemisvahendi kogus on tekitanud palju vahtu, mis on üle
Mitterahuldavad pesemistulemused: • kasutatud on masinpesuks sobimatut pesemisvahendit,
ole voolu,
• pesumasina kaas või trumli luugid ei ole korralikult suletud,
• pesuprogrammi valikunupp ei ole õiges asendis või pole vajutatud käi­vitusklahvi,
• peakaitse on läbi põlenud,
• veevarustussüsteemis pole vett,
• veekraan on kinni,
• vee sissevool on blokeeritud.
kohta).
nutatud,
• ebemefilter on ummistunud,
• pesu ebaühtlase jaotumise vastane ohutusseade on tsentrifuugimise peatanud; pesu trumlis on halvasti jaotunud,
• valitud on programm, mille lõppedes peab vesi masinasse jääma,
• tühjendusvooliku kõrgus on vale.
ajanud,
• kasutatud pesemisvahend ei ole masinpesuks sobiv,
• tühjendusvooliku ots ei ole korralikult kinnitatud,
• ebemefiltrit ei ole kohale tagasi pandud,
• masina täitmisvoolik on katki.
• pesu kogus on liiga suur,
• valitud programm ei olnud pesule sobiv,
• pesemisvahendi kogus ei olnud piisav.
Pesumasin vibreerib ja teeb ebanormaalset müra: • kõiki transpordikinnitusi ei ole masinast eemaldatud (vt lahtipakkimise
Pesuprogramm kestab liiga kaua: • täitevoolik ei lase vett läbi,
Pesumasin seiskub pesuprogrammi ajal: • häire vee- või elektrivarustuses,
Pesuprogrammi toimumise ajal ei saa avada pesumasina kaant:
Pesuprogramm on lõppenud, aga märgutuli "trumli asend" ei põle*:
"Tsüli lõpu"* näidik** vilgub 4 korda *** • pesumasina kaas ei ole korralikult suletud.
"Tsüli lõpu"* näidik** vilgub 2 korda ***: • ebemefilter on ummistunud,
peatükki),
• pesumasin ei ole täiesti horisontaalselt ja korralikult paigaldatud,
• pesumasin on paigutatud seinale või mööblile liiga lähedale,
• pesu on trumlis ebaühtlaselt jaotunud,
• pesu kogus on liiga väike.
• elektrikatkestus või veevarustuse häire,
• mootori temperatuuri ohutusseade on rakendunud,
• täitevee temperatuur on ebaharilikult madal,
• rakendunud on vahukontrolli ohutusseade (liiga palju vahtu) ja pesu­masin on vahepeal teostanud vahueemaldust,
• rakendunud on pesu ebaühtlase jaotumise vastane ohutusseade, pro­grammi on lisatud täiendav etapp pesu paremaks jaotamiseks trumlis.
• valitud on funktsioon, mis jätab loputusvee masinasse.
• märgutuli "viivitamatu avamine" ei põle*.
• pesuvee temperatuur on liiga körge
• masina kaane saab avada 2 minutit peale masina väljalülitamist*
• pesu ebaühtlase jaotumise tõttu ei ole trummel pöördunud õigesse asendisse; pöörake trumlit käega.
• tühjendusvoolik on kokku pigistatud või liiga järsu nurga all tagasi pai­nutatud,
• tühjendusvooliku ots on liiga kõrgel (vaadake "paigaldamist"),
• tühjenduspump on blokeeritud,
• paigaldusvoolik on blokeeritud.
25
Page 26
Rike Põhjus
"Tsüli lõpu"* näidik** vilgub 1 korda ***: • veekraan on kinni,
• veevarustussüsteemis pole vett.
Valgusdiood LÕPP vilgub 10 korda** • Avatakse trumli uksetiivad
Põleb märgutuli "filter"*: • ebemefilter on ummistunud.
Loputusvahendit või Javelle'i vett voolab täitmisel läbi üle­vooluava*:
* sõltuvalt mudelist. ** kui olete vea põhjuse leidnud ja selle eemaldanud, vajutage nuppu START/PAUS, et jätkata katkenud programmi tööd. *** sõltuvalt mudelist võib kuulda signaale.
8. ELECTROLUX EESTI AS GARANTIIREMONDI EESKIRJAD
Kõikidele Electrolux Eesti AS poolt Eestisse toodud kodumasina-
tele kehtib garantiiaeg 12 kuud arvestades toodete üleandmist os­tjale (arve-saateleht), kodumasinatele müügipäevast (ostukviitung). Electrolux Eesti AS annab garantii vastavuses Eesti Vabariigi Tar­bijakaitse seaduses ja muudes õigusaktides sätestatud nõuetele.
Garantiiremondi sisuks on:
• toote varjatud konstruktsiooni-, valmistamise-, ja toorainede­fektide avastamine ning nende likvideerimine. Eelpoolnimeta­tud puudused kõrvaldatakse kuni toote normaalse funktsioneerimiseni. Kaubandusliku väljanägemise taasta­mine ei kuulu garantiitööde hulka.
Garantiiaeg kehtib vaid nendele toodetele, mille kasutamisel on kinni peetud toote kasutusjuhendist ja antud toodet on kasutatud otstarbel, milleks see on valmistatud.
Kui toodet soovitakse kasutada mingitel muudel eesmärkidel või intensiivsemalt kui valmistajatehase poolt ette nähtud (Näiteks: kodumasinaid kommertsteenuse osutamiseks), tuleb garantiitin­gimuste kohta sõlmida Electrolux Eesti AS müügiosakonnaga eral­di leping.
Igasugused garantiinõuded esitatakse ainult garantii andjale.
Garantii alla ei kuulu detailid, mis on purunenud ja vead, mis on tekkinud alljärgnevatel põhjustel:
• transpordikahjustustest, mis on tekkinud peale toote üleand­mist ostjale;
• toote hoolimatul kasutamisel või ülekoormamisel;
• kasutamiseeskirjadest mittekinnipidamisel;
• garantiiandjast sõltumatutel põhjustel;
• Näiteks: pingemuutused vooluvõrgus, küttegaasi keemilise koostise muutumine, äike, tulekahju, putukatest põhjustatud lühised, vee kvaliteet ja muud välised mõjurid);
• kui toodet on remontinud selleks mittevolitatud isik;
• paigaldusvigadest või valesti ühendamisest;
• integreeritaval tehnikal puudulikust ventilatsioonist mööbli sees;
Samuti ei kuulu garantiiremondi alla sellised osad, millede kulumine on normaalne, näiteks:
• tolmukotid, harjad, lambid, kaitsmed, klaas-, tekstiil- ja pabe­rosad ning käsitsi liigutatavad plastmassosad (nupud, kan­gid).
Garantii alla ei kuulu toote kasutamise õpetamine, hooldus, pu­hastus ega ka sellisete vigade kõrvaldamine, mida on põhjustanud kasutamisejuhise väär käsitlus.
Vea ilmnemisel garantiiaja jooksul tuleb kliendil sellest koheselt teatada toote müüjale või volitatud teenindajale.
Vajalik on teatada:
• toote mudel, ostmise aeg ja koht, toote number ja seeria number (need on kirjas toote etiketil);
• kogus ei olnud õige,
• pesemisvahendisahtli tagaosas asuvad torud on blokeeritud.
• kui võimalik, tuleks kirjeldada ka viga ja tingimusi, millest see võis tekkida.
Kui on tegemist kodumasina garantiiremondiga, siis on ostjal õi­gus nõuda toote tasuta kordategemist, ümbervahetamist või taga­sivõtmist. Kauba ümbervahetamise korral arvatakse uut garantiitähtaega ümbervahetamise päevast.
Garantiiremondi alla kuuluv viga kõrvaldatakse esimesel võimalu­sel.
Suuregabariidiliste ja raskete toodete transport garantiiremondi puhul töökotta ja tagasi toimub garantiiandja vahenditega ja on kliendile tasuta.
Toote tagasivõtmisel hüvitatakse ostjale toote jaemüügihind selle ostmise ajal.
Garantiiremont on kliendile tasuta. See eeldab, et vigased varu­osad ja sõlmed, mis vahetatakse uutega, kuuluvad garantiiand­jale. Kui käesolevate garantiieeskirjade tõlgendamisel tekib eriarvamusi kliendi ja volitatud remontija vahel, lahendab küsi­muse Electrolux Eesti AS hoolduse spetsialist. Juhul, kui müüjal ja kliendil ei õnnestu lahkarvamusi lahendada, lahendab vaidluse kohus.
EUROOPA Garantii
Kui Te vahetate elukohta Euroopa piires, siis meie kodumasinate garantii tuleb Teiega kaasa Teie uude elukohta järgmistel tingi­mustel:
• Garantii alguseks loetakse esialgne ostukuupäev (ostukvii­tungi, arve alusel).
• Garantii kestvus ja tingimused on sellised, nagu on kehtesta­tud Teie uuel asukohamaal sama kaubamärgiga samale too­tele.
• Garantii kehtib ainult Teile, seda ei saa üle anda kellelegi tei­sele.
• Teie uus elukoht on Euroopa Ühenduses või Euroopa vaba­kaubanduse tsoonis.
• Seade on paigaldatud kooskõlas instruktsiooniga ja kasuta­takse kasutusjuhendis ettenähtud eesmärkidel.
• Paigaldamisel on arvesse võetud kõiki Teie uue asukohamaa paigalduseeskirju.
Enne kolimist palun võtke ühendust oma senise lähima klienditee­ninduse keskusega ja informeerige neid oma uuest kodukohast. Klienditeenindus peab kindlustama, et Teie uue asukohamaa tee­nindusorganisatsioon on teadlik Teie kodukohast, seadmetest ja õigustest. Telefonid kuhu helistada on järgmised:
Eesti Tallinn +372 66 50 090 Soome Pori +358 2 6223 300 Saksamaa Nürnberg +49 9113 232 600 Prantsusmaa Senlis +33 344 622 929 Rootsi Stockholm +46 87 387 910 Itaalia Pordenone +39 167 847 910 Inglismaa Newbury +44 1635 572 700 Lugupidamisega
Electrolux Eest
26
Page 27
B. PAIGALDAJALE
1. HOIATUSED
• Pesumasin on raske. Olge selle liigutamisel ette­vaatlik.
• Enne pesumasina kasutamist tuleb eemaldada kõik pakendi detailid. Selle nõude vastu eksimine võib põhjustada pesumasina või kõrvalasuva mööbli kahjustamist. Lahtipakkimise ajal ei tohi pesumasina pistik olla seinakontaktis.
• Pesumasina paigaldamiseks vajalikke veeühendusi tohib lasta teostada ainult kvalifitseeritud torulukksepal.
• Pesumasina pistik tuleb ühendada seinakontakti, millel on nõuetele vastav maandus.
• Kui teie eluruumide elektrisüsteemi tuleb ümber ehi­tada, laske seda teha kvalifitseeritud elektrikul, enne kui ühendate pesumasina seinakontakti.
2. TEHNILISED ANDMED
MÕÕTMED Kõrgus
Laius Sügavus
ELEKTRIPINGE/SAGEDUS ÜHENDUSVÕIMSUS
• Enne pesumasina ühendamist vooluvõrku lugege hoolikalt peatükki "elektriühendused".
• Pärast pesumasina paigaldamist kontrollige, ega elektrijuhe ei ole pesumasina alla kinni jäänud.
• Kui pesumasin on paigaldatud vaibaga kaetud põrandale, kontrollige, ega vaip ei sulge pesuma­sina põhja juures asuvaid ventilatsiooniavasid.
• Toitekaablit tohib vahetada ainult garantiiremondi töökoda.
• Pesumasina valmistaja ei vastuta mistahes kahjus­tuste eest, mis on tekkinud ebaõige paigaldamise tagajärjel.
850 mm 400 mm 600 mm
230 V / 50 Hz 2300 W
VEESURVE
Veeühendus
Käesolev seade vastab EL direktiividele 89-336 elektromagnetilise ühilduvuse osas ning 73-23 elektriseadmete ohutuse osas.
Minimaalne Maksimaalne
0,05 MPa (0,5 bar) 0,8 MPa (8 bar) Tüüp 20x27
27
Page 28
3. PAIGALDAMINE
3.1. Lahtipakkimine
Pakkematerjalid, mis on mõeldud pesu­masina seesmiste osade kaitsmiseks transportimisel, tuleb enne pesumasina esimest kasutamist eemaldada.
Eemaldage kõik pakkematerjalid pesumasina seest. Kallutage ma­sinat küljele ja eemaldage pakend mootori alt, seejärel asetage ma­sin püstiasendisse.
Kui soovite asetada pesumasina ühele joonele kõrvalasuvate möö­bliesemetega, võite ära lõigata pesumasina taga oleva toruhoi­diku riba. Jätke kaks külgmist sul­gurit oma kohale..
3.2. Asukoht
Asetage pesumasin hästiventileeritud ruumi tasasele tu­gevale põrandale. Kontrollige, ega pesumasin ei puutu vastu seina ega mööbliesemeid.
3.3. Pesumasina nihutamine
Transportaluse eemaldamiseks kallutage masinat tahapoole ja pöörake ühele nurgale toetatuna veerandpöörde võrra.
Avage pesumasina kaas ning eemaldage liikumistõkked ja kile. Sulgege kaas.
Eemaldage tagaküljelt kaks mutrit ja seib, kasutades 10 mm mutri­võtit.
Seejärel on näha avad, mis tuleb katta pesumasinaga kaasasoleva­te korkidega. Ärge unustage kes­kmist kapslit allapoole voltida.
Kui soovite pesumasinat nihutada, tõstke masin ratastele, tõmmates selleks pesumasina põhja juures olevat hooba lõpuni vasakule. Kui olete pesumasina soovitud kohale asetanud, lükake hoob esialgsesse asendisse tagasi.
3.4. Loodimine
Hoolikas loodimine hoiab ära vibreerimise, müra ja pe­sumasina liikumise töötamise ajal.
Pesumasina seadmiseks täpselt horisontaalasendisse keerake väljapoole reguleeri-miskruvi, mis on liiga sisse keeratud. Kee­rake seadejalga koos lukustus­mutriga väljapoole (vajaduse korral tõstke masinat).
Kui pesumasina asend on stabiil­ne, toetage seadejalg põrandale ja keerake lukustusmutter lõpuni ülemisse asendisse.
Kontrollige, kas olete eemaldanud kõik nimetatud pakkedetailid ja hoidke need alles. Neid läheb vaja, kui pesumasinat on tulevikus uuesti vaja transportida.
3.5. Täitevoolik
Täitevoolik ühendatakse pesumasina tagaküljelt:
- Asetage tagakülje aluminses servas asuvasse torusse tihend (joon. 1).
- Keerake kini täitevooliku alumine kinnitus nagu näidatud joonistel 2 ja 3.
28
Page 29
- Ühendage täitevooliku teine ots sobiva veekraaniga. Veenduge, et tihend asetseb korralikult.
- Keerake veekraan täiesti
lahti.
Täitevoolikut ei tohi pikendada. Kui voolik on liiga lühike,
õtke ühendust klienditeenindusega.
siis v
3.6. Tühjendusvoolik
- Paigaldage tühjendusvoolik
kinnitusele.
- Asetage kinnitus koos voolikuga äravoolutorusse (või üle kraanikausi serva), kõrgusele 70 kuni 100 cm). Veenduge, et voolik ja kinnitus on korralikult fikseeritud.
Pesumasina tühjendusvooliku ja majapidamise vee äravoolutoru vahele peab jääma õhuvahe.
Tähtis: tühjendusvoolikut ei tohi mingil juhul pikendada. Kui voolik on liiga lühike, siis v
klienditeenindusega või kvalifitseeritud paigaldajaga.
õtke ühendust
3.7. Ühendamine elektrivõrku
Pesumasin on ette nähtud töötamiseks ühefaasilises elektrivõrgus toitepingega 220 - 230 V.
Kontrollige kaitsmete suurust: 10 A pingel 230 V.
Pesumasina ühendamiseks ei tohi kasutada pikendusju­het ega jagajat.
Kontrollige, kas pistiku maandus vastab kehtivatele ees­kirjadele.
29
Page 30
The Electrolux Group. The world’s No.1 Choice.
150 countries around the world.
The Electrolux Group is the world largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than
Loading...