Please read these operating instructions carefully
and pay particular attention to the safety notes
indicated in the first pages. We recommend that you
keep this instruction booklet for future reference and
pass it on to any future owners.
The symbols you will see on some paragraphs of this booklet have the following meaning:
The warning triangle and/or the key words (Warning!, Caution!) emphasize information that is particularly
important for your safety or correct functioning of the appliance.
The information marked with this symbol provides additional instructions and practical tips on the use of
the appliance.
Tips and information about economical and ecological use of the machine are marked with this symbol.
Our contribution to the protection of the
environment: we use environmentally
friendly paper.
Transport damages
When unpacking the appliance, check that it is not
damaged. If in doubt, do not use it and contact the
Service Centre.
Contents
Warnings3
Disposal4
Tips for environmental protection 4
Technical specifications4
Installation5
Unpacking5
Positioning5
Water inlet5
Water drainage6
Electrical connection6
Your new washing machine7
Description of the appliance7
Detergent dispenser drawer 7
Use8
Control panel 8
Controls8
Washing hints 9
Sorting the laundry 9
Temperatures 9
Before loading the laundry 9
Maximum loads 9
Laundry weights 9
Removing stains 9
Detergents and additives 10
Operating sequence 11-12
International wash code symbols 13
Washing programmes 14-15
Maintenance 16
Door seal 16
Bodywork 16
Detergent dispenser drawer 16
Drain pump 16-17
Water inlet filter 17
Emergency emptying out 17
Frost precautions 17
Something not working?18-19
2
Page 3
Warnings
The following warnings are provided in the interests of overall safety. You must read them carefully
before installing or using the appliance.
ENGLISH
Installation
• All internal packing must be removed before using
the appliance. Serious damage may be caused to
the machine or adjacent furniture if the protective
transit devices are not removed or are not
completely removed. Refer to the relevant
paragraph in the instruction book.
• Any electrical work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
electrician.
• Any plumbing work required to install this
appliance must be carried out by a qualified
plumber.
• After having installed the machine, check that it is
not standing on its electrical supply cable.
• If the appliance is placed on a carpeted floor,
ensure that air can circulate freely between the
feet and the floor.
Use
• This appliance is designed for domestic use. It
must not be used for purposes other than those
for which it was designed.
• Only wash fabrics which are designed to be
machine washed. Follow the instructions on each
garment label.
• Do not overload the appliance. Follow the
instructions in the instruction book.
• Make sure that all pockets are empty. Objects
such as coins, safety pins, pins and screws can
cause extensive damage.
• Do not machine wash garments saturated with
petroleum, methylated spirits, trichlorethylene, etc.
If such fluids have been used to remove stains
prior to washing, wait until they have completely
evaporated from the fabric before placing
garments in the appliance.
• Place small items such as socks, belts, etc. in a
cloth bag or pillowcase to prevent them getting
trapped between the drum and the tub.
• Use only the recommended quantities of fabric
softener. An excessive amount could damage the
laundry.
• Leave the porthole door slightly ajar when the
appliance is not in use. This preserves the door
seal and prevents the formation of musty smells.
• Always check that water has emptied out before
opening the door. If not, drain the water following
the instructions in the instruction book.
• Always unplug the appliance and shut the water
tap after use.
General safety
• Repairs to the machine must be carried out only by
qualified personnel. Repairs carried out by
inexperienced persons could cause serious
danger. Contact your local Service Centre.
• Never pull the power supply cable to remove the
plug from the socket; always take hold of the plug
itself.
• During high temperature wash programmes the
door glass may get hot. Do not touch it!
Child safety
• Children are often not aware of how dangerous
electrical appliances can be. When the machine is
working, children should be carefully supervised
and not be allowed to play with the appliance.
• The packaging components (e.g. plastic film,
polystyrene) can be dangerous to children - danger
of suffocation! Keep them out of children’s reach.
• Keep all detergents in a safe place out of children’s
reach.
• Make sure that children or pets do not climb into
the drum.
• When the appliance is to be scrapped, cut off the
electrical supply cable and destroy the plug with
the remaining cable. Disable the door catch in
order to prevent children from becoming trapped
inside while playing.
3
Page 4
Disposal
Packaging materials
The materials marked with the symbol are
recyclable.
>PE<=polyethylene
>PS<=polystyrene
>PP<=polypropylene
This means that they can be recycled by disposing of
Tips for environmental protection
To save water, energy and to help protect the
environment, we recommend that you follow these
tips:
• Normally soiled laundry may be washed without
prewashing in order to save detergent, water and
time (the environment is protected too!).
• The machine works more economically if it is fully
loaded.
them properly in appropriate collection containers.
Machine
Use authorised disposal sites for your old appliance.
Help to keep your country tidy!
• With adequate pre-treatment, stains and limited
soiling can be removed; the laundry can then be
washed at a lower temperature.
• Measure out detergent according to the water
hardness, the degree of soiling and the quantity of
laundry being washed.
Technical specifications
DIMENSIONSHeight85 cm
Width60 cm
Depth59 cm
MAXIMUM LOADCotton5,5kg
Synthetics2,5kg
Delicates2,5kg
Woollens1kg
SPIN SPEED550 rpm max.
POWER SUPPLY VOLTAGE/FREQUENCY220-230 V/50 Hz
TOTAL POWER ABSORBED2200 W (EWF 551) / 450W (EWF 549)
MINIMUM FUSE PROTECTION10 A
WATER PRESSUREMinimum500 kPa
Maximum800 kPa
This appliance complies with the following EEC Directives:
73/23/EEC of 19/02/73 relating to low voltage
89/336/EEC of 03/05/89 relating to electromagnetic compatibility.
4
Page 5
P1051
Installation
Unpacking
All transit bolts and packing must be
removed before using the appliance.
You are advised to keep all transit devices so that they
can be refitted if the machine ever has to be transported
again.
1. Using a spanner, unscrew and remove the two
rear bottom screws. Slide out the two plastic pins.
Lay the machine on its back, taking care not to
squash the hoses. This can be avoided by placing
one of the corner packing pieces between the
machine and the floor.
P0255
2. Remove the polystyrene block(s) from the bottom of
the machine and release the two plastic bags.
3. Very carefully slide out the left polythene bag,
removing it towards the right and then
downwards.
P0001
5. Set the machine upright and remove the
remaining rear screw. Slide out the relevant pin.
6. Plug all the holes with the plugs which you will
find in the envelope containing the instruction
manual.
P1128
P0002
Positioning
Install the machine on a flat hard floor.
Make sure that air circulation around the machine
is not impeded by carpets, rugs etc. Check that
the machine does not touch the wall or cupboard
units. Carefully level by screwing the adjustable
feet in or out. Never place cardboard, wood or
similar materials under the machine to
compensate for any unevenness in the floor.
ENGLISH
1
2
3
P1123
P1126
4. Very carefully slide out the right polythene bag,
removing it towards the left and then upwards.
Remove the bottom cover placed into the drum of
your appliance, lay it’s hook as the arrow ’A’
indicates and push the top of the cover to seal it
closed
Important: You can find more detailed instructions
regarding the bottom cover assembling in it’s relative
bag.
Water inlet
Connect the water inlet hose to a tap with 3/4” BSP
thread.
Use the hose supplied with the washing machine.
DO NOT USE OLD HOSES.
The other end of the inlet hose which connects to the
machine can be turned in any direction. Simply
loosen the fitting, rotate the hose and retighten the
fitting, making sure there are no water leaks.
P1127
P1088
P0021
5
Page 6
The inlet hose must not be lengthened. If it is too
P1118
P0022
short and you do not wish to move the tap, you will
have to purchase a new, longer hose specially
designed for this type of use.
Important!
Before connecting up the machine to new pipe work
or to pipe work that has not been used for some
time, run off a reasonable amount of water to flush
out any debris that may have collected in the pipes.
Water drainage
The end of the drain hose can be positioned in three
ways:
Hooked over the edge of a sink using the plastic
hose guide supplied with the machine. In this
case, make sure the end cannot come unhooked
when the machine is emptying.
This could be done by tying it to the tap with a piece
of string or attaching it to the wall.
Electrical connection
This machine is designed to operate on a 220-230 V,
single-phase, 50 Hz supply.
Check that your domestic electrical installation can
take the maximum load required (2.05 kW), also
taking into account any other appliances in use.
Connect the machine to an earth socket.
The manufacturer declines any responsibility
for damage or injury through failure to
comply with the above safety precautions.
Should the appliance power supply cable need
to be replaced, this should be carried out
by our service centre.
Please ensure that when the appliance is
installed the power supply cable is easily
accessible.
In a sink drain pipe branch. This branch must be
above the trap so that the bend is at least 60 cm
above the ground.
Directly into a drain pipe at a height of not less
than 60 cm and not more than 90 cm.
The end of the drain hose must always be
ventilated, i.e. the inside diameter of the drain pipe
must be larger than the outside diameter of the drain
hose.
The drain hose must not be kinked.
For a correct functioning of the machine the
drain hose must remain hooked on the proper
support piece situated on the top part of the back
side of the appliance.
6
Page 7
Your new washing machine
This new machine meets all modern needs for effective treatment of laundry with low water, energy and
detergent consumption.
• The temperature selector dial will allow you to choose the most suitable temperature for your laundry.
• The automatic cooling of the washing water from 95° to 60°C before draining will prevent old drain pipes
from being deformed and will reduce thermal shock to fabrics, helping to prevent creasing.
• The special wool programme with its new delicate wash system treats your woollens with extreme care.
• The unbalance control device ensures the machine is stable during the spin.
• The ECO valve allows total use of detergent and reduces water consumption so saving energy.
Description of the appliance
1. Detergent dispenser drawer
2. Programme chart
3. Control panel
4. Door handle
5. Drain pump
6. Adjustable feet
ENGLISH
Detergent dispenser drawer
Pre-wash
Main wash
Fabric softener, starch
C0063
7
Page 8
Use
Control panel
1. Detergent Dispenser Drawer
2. ”Start /Add Clothes” Button
After having selected the programme and the required options, press this button to start the machine. The
corresponding LED stops flashing and remains lit. To interrupt a programme which is running,
depress the Start/Add Clothes button, the corresponding LED starts to flash.To restart the programme from the
point at which it was interrupted, press the Start/Add clothes button again.
3. ”Quick Wash”
Pressing this button, will shorten the selected wash program. As an example, if this button is pushed, the
LED will light up and the program ‘Automatic’ will be reduced to approx. 60 min from 110 min.
4. Programme Selector Dial
The selector is dived into three sections
OFF, COLD for EWF 549 and OFF, HOT and COLD for EWF 551
This can be rotated in clockwise and anti clockwise direction.
At the end of the programme the selector dialmust be turned to position “O” to switch the machine off.
Attention! If during a wash programme, the selector dial is turned to another programme, the machine will not
perform the new selected programme.
In the EWF 551 for HOT programs the temperature is preset (Refer page 14).
8
Page 9
Washing hints
Sorting the laundry
Follow the wash code symbols on each garment
label and the manufacturer’s washing instructions.
Sort the laundry as follows:
whites, coloured, synthetics, delicate, woollens.
Before loading the laundry
Never wash whites and coloured together. Whites
may lose their “whiteness” in the wash.
New coloured items may run in the first wash; they
should therefore be washed separately the first time.
Make sure that no metal objects are left in the
laundry (e.g. hair clips, safety pins).
Button up pillowcases, close zip fasteners, hooks
and poppers. Tie any belts or long tapes. Remove
persistent stains before washing. Rub
particularly soiled areas with a special detergent or
detergent paste.
Treat curtains with special care. Remove hooks or tie
them up in a bag or net.
Maximum loads
Recommended loads are indicated in the
programme charts.
General rules:
Cotton, linen: drum full but not too tightly packed;
Synthetics: drum no more than half full;
Delicate fabrics and woollens: drum no more than
one third full.
Washing a maximum load makes the most efficient
use of water and energy.
For heavily soiled laundry, reduce the load size.
Laundry weights
The following weights are indicative:
bathrobe1200 g
napkin 100 g
quilt cover700 g
sheet500 g
pillow case200 g
tablecloth 250 g
towel200 g
tea cloth 100 g
night dress200 g
ladies’ briefs100 g
man’s work shirt600 g
man’s shirt200 g
man’s pyjamas500 g
blouse100 g
men’s underpants100 g
Removing stains
Stubborn stains may not be removed by just water
and detergent. It is therefore advisable to treat them
prior to washing.
Blood: Treat fresh stains with cold water. For dried
stains, soak overnight in water with a special
detergent then rub in the soap and water.
Oil based paint: Moisten with benzine stain
remover, lay the garment on a soft cloth and dab the
stain; treat several times.
Dried grease stains: Moisten with turpentine, lay
the garment on a soft surface and dab the stain with
the fingertips and a cotton cloth.
Rust: Oxalic acid dissolved in hot water or a rust
removing product used cold. Be careful with rust
stains which are not recent since the cellulose
structure will already have been damaged and the
fabric tends to hole.
Mould stains: Treat with bleach, rinse well (whites
and fast coloureds only).
Grass: Soap lightly and treat with bleach (whites and
fast coloured only).
Ball point pen and glue: Moisten with acetone (*),
lay the garment on a soft cloth and dab the stain.
Lipstick: Moisten with acetone as above, then treat
stains with methylated spirits. Remove any residual
marks from white fabrics with bleach.
Red wine: Soak in water and detergent, rinse and
treat with acetic or citric acid, then rinse. Treat any
residual marks with bleach.
ENGLISH
9
Page 10
Ink: depending on the type of ink, moisten the fabric
first with acetone (*), then with acetic acid; treat any
residual marks on white fabrics with bleach and then
rinse thoroughly.
Tar stains: first treat with stain remover, methylated
spirits or benzine, then rub with detergent paste.
(*) do not use acetone on artificial silk.
Detergents and additives
Good washing results also depend on the choice of
detergent and use of the correct quantities to avoid
waste and protect the environment. Although
biodegradable, detergents contain substances
which, in large quantities, can upset the delicate
balance of nature.
The choice of detergent will depend on the type of
fabric (delicates, woollens, cottons, etc.), the colour,
washing temperature and degree of soiling.
All commonly available washing machine detergents
may be used in this appliance:
– powder detergents for all types of fabric,
– powder detergents for delicate fabrics (60°C max)
and woollens,
– liquid detergents, preferably for low temperature
wash programmes (60°C max) for all types of fabric,
or special for woollens only.
The detergent and any additives must be placed in
the appropriate compartments of the dispenser
drawer before starting the wash programme.
If using concentrated powder or liquid detergents, a
programme without prewash must be selected. The
washing machine incorporates a recirculation system
which allows an optimal use of the concentrated
detergent.
Pour liquid detergent into the dispenser drawer
compartment markedjust before starting the
programme.
Any fabric softener or starching additives must be
poured into the compartment marked before
starting the wash programme.
Follow the product manufacturer’s recommendations
on quantities to use and do not exceed the «MAX»
mark in the detergent dispenser drawer.
Quantity of detergent to be used
The type and quantity of detergent will depend on
the type of fabric, load size, degree of soiling and
hardness of the water used.
Water hardness is classified in so-called “degrees” of
hardness. Information on hardness of the water in
your area can be obtained from the relevant water
supply company, or from your local authority.
Follow the product manufacturers’ instructions on
quantities to use.
Use less detergent if:
– you are washing a small load,
– the laundry is lightly soiled,
– large amounts of foam form during washing.
10
Page 11
Operating sequence
P0004
C0064
C0065
Before the first wash we recommend that you pour
2 litres of water into the main wash compartment
ECO valve. Then run the automatic cycle with the
machine empty, in order to remove any
manufacturing residue from the drum and tub.
Pour half a measure of detergent into the main
wash compartment and start up the machine.
1. Place the laundry in the drum
Open the door.
Place the laundry in the drum, one item at a time,
shaking them out as much as possible.
Close the door.
4. Select the desired programmes
Turn the programme selector dial to the desired
position.
The LED corresponding to the Start / Add clothes
button starts to flash.
5. Select the option “Quick Wash”
if required
The LED corresponding to the Quick Wash button
illuminates
ENGLISH
2. Measure out the detergent
Pull out the dispenser drawer until it stops. Measure
out the amount of detergent recommended by the
manufacturer in a graduated cup and pour it into the
main wash compartment .
If you wish to carry out the pre-wash, pour detergent
into the appropriate compartment marked .
3. Measure out the additive
If required, pour fabric softener into the compartment
marked , without exceeding the «MAX» mark.
6. Start the machine
Push the Start / Add clothes button and the
programme starts
The LED corresponding to the Start/ Add clothes
button illuminates
11
Page 12
7. At the end of the programme
The machine stops automatically and the
Start/Add clothes button LED goes off.
If you have selected the Quick Wash button,
LED for the button will also go off.
Wait one or two minutes before opening the door
to give the electric locking mechanism time to
release it.
Remove the laundry.
Turn the drum by hand to make sure it is
completely empty, so as to avoid any forgotten
items being damaged in a subsequent wash
(e.g. shrinking) or their colour running into
a load of whites.
Turn the water tap off and unplug the
machineLeave the door open for the tub to dry.
12
Page 13
International wash code symbol
These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry.
Energetic wash
ENGLISH
Max. wash
temperature
95°C
Delicate wash
Bleaching
IroningHot iron
max 200°C
Max. wash
temperature
60°C
Bleach in cold water Delicate wash
Max. wash
temperature
40°C
Warm iron
max 150°C
Max. wash
temperature
30°C
Hand wash Do not
Lukewarm iron
max 110°C
wash
at all
Do not iron
Dry cleaning
DryingFlatOn the lineOn clothes
Dry cleaning
in all solvents
Dry cleaning in
perchlorethylene,
petrol, pure alcohol,
R 111 & R 113
hanger
13
Dry cleaning
in petrol,
pure alcohol
and R 113
high
temperature
low
temperature
Tumble dryDo not
Do not dry clean
tumble dry
Page 14
Programme table
EWF 551 - Hot Programmes
The temperature of each programme is pre defined and is set automatically
Depending upon the type of laundry and is as per the se
ProgrammeType of laundry
and degree of soil
A
B
C
D
E
Houselhold, linens,
sheets, shirts, under
garments
Jeans, hand towels,
sheets, table clothe
Shirts, blouses,
easy to iron
Delicate,
for. e.g. curtains
Clothes labelled
“ Pure new wool,
non-shrink machine
washable”
& silk fabrics
ProgrammeProgramme
description
Automatic
Jeans / Towels
Easy Iron
Delicate
Wool and silk
Wash 40°, 3 rinses,
normal spin
Pre-Wash 40°,
Wash 60°, 5 rinses,
maximum spin
Wash 40°, 3 rinses,
gentle spin
Wash 30°, 3 rinses,
gentle spin
Wash 30°, 3 rinses,
normal spin
Possible
option
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
EWF 551 - Cold Programmes
F
G
H
I
J
K
Fast coloured cottons
like towels, Non fast
colured clothes like
under garments, shirts.
Acrilic, viscose,
polyester, curtains
Shirt, blouses,
undergarments,
mixed fabrics
Colour cottons
Synthetics
Hand Wash
Rinse
Drain
Spin
Wash, 3 rinses,
normal spin
Wash, 3 rinses,
gentle spin
Wash, 3 rinses,
gentle spin
3 rinses, drain
normal spin
Drain
Normal spin
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
Note: Normal spin is 500 rpm. , gentle spin is 450 rpm. and max spin is 550 rpm.
14
Page 15
Programme table
EWF 549
ENGLISH
ProgrammeType of laundry
and degree of soil
A
B
C
D
E
Houselhold , linens,
sheets, shirts,
under garments
Shirts, table clothes,
undergarments
Delicates like
pillow covers,
curtains
Easy to iron,shirts,
blouses
Acrylic,viscose,
polyester,curtains
ProgrammeProgramme
description
Automatic
Daily cotton
Delicate colour
Easy iron
Synthetics
Pre-Wash, wash,
5 rinses, normal spin
Wash , 3 rinses,
normal spin
Wash , 3 rinses,
normal spin
Wash , 3 rinses,
normal spin
Wash , 3 rinses,
gentle spin
Possible
option
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
Quick Wash
F
G
H
I
J
K
Clothes labelled
“ Pure new wool, non
shrink machine
washble”
Shirt, blouses,
undergarments,
mixed fabrics
& silk fabrics
Wool and silk
Hand Wash
Softner
Rinse
Drain
Spin
Wash , 3 rinses,
normal spin
Wash , 3 rinses,
gentle spin
1 rinse, normal spin
3 rinses, drain normal
spin
Drain
Normal spin
Note: Normal spin is 500 rpm. and gentle spin is 450 rpm.
15
Page 16
P1115
P1114
P0038
P1050
Maintenance
C0066
C0067
1.Cleaning the Door Seal
Check from time to time the door seal and eliminate
eventual possible objects that could be trapped in
the fold.
2.External Cleaning
Clean the outside of the machine with warm water
znd a detergent used to handwash dishes. Rinse
with clean water and dry with a soft cloth.
Important: do not use methylated spirits, solvents or
similar products to clean the bodywork.
3. Cleaning the Detergent Drawer
After a while, detergents and fabric softeners leave
deposits in the drawer.
Clean the drawer from time to time by rinsing it under
a running tap. To remove the drawer from the
machine, press the button in the rear left-hand
corner.
To facilitate cleaning, the top part of the additive
compartments can be removed.
Detergent can also accumulate inside the drawer
recess: clean it with an old toothbrush. Refit the
drawer after cleaning.
4. Cleaing Drain Pump
The pump should be inspected regularly and
particularly if
• the machine does not empty and/or spin
• the machine makes an unusual noise during
draining due to objects such as safety pins, coins
etc. blocking the pump.
Proceed as follows:
• Disconnect the appliance.
• If necessary wait until the water has cooled down.
• Open the pump door.
• Place a container close to the pump to collect any
spillage.
• Release the emergency emptying hose, place it in
the container and remove its cap.
• When no more water comes out, unscrew the
pump and remove it. Always keep a rag nearby to
dry up spillage of water when removing the pump.
16
Page 17
• Remove any objects from the pump impeller by
P1117
P1090
rotating it.
• Put the cap back on the emergency emptying hose
and place the latter back in its seat.
• Screw the pump fully in.
• Close the pump door.
5. Water inlet filter
If you notice that the machine is taking longer to fill,
check that the filter in the water inlet hose is not
blocked.
Turn off the water tap.
Unscrew the hose from the tap. Clean the filter with a
stiff brush. Screw the hose back onto the tap.
6. Emergency emptying out
If the water is not discharged, proceed as follows to
empty out the machine:
• pull out the plug from the power socket;
• close the water tap;
• if necessary, wait until the water has cooled down;
• open the the pump door;
• place a bowl on the floor and place the end of the
emergency emptying hose into the bowl. Remove
its cap. The water should drain by gravity into the
bowl. When the bowl is full, put the cap back on
the hose. Empty the bowl. Repeat the procedure
until water stops flowing out;
• clean the pump if necessary as previously
described;
• replace the emergency emptying hose in its seat
after having plugged it;
• screw the pump again and close the door.
7. Frost precautions
If the machine is installed in a place where the
temperature could drop below 0°C, proceed as
follows:
• Remove the plug from the socket.
• Close the water tap and unscrew the water inlet
hose from the tap.
• Place the end of the emergency emptying hose
and that of the inlet hose in a bowl placed on the
floor and let water drain out.
• Screw the water inlet hose back on and reposition
the emergency emptying hose after having put the
cap on again.
By doing this, any water remaining in the machine is
removed, avoiding the formation of ice and,
consequently, breakage of the affected parts.
When you use the machine again, make sure that
the ambient temperature is above 0°C.
Important!
Every time you drain the water through the
emergency emptying hose you must pour 2 litres of
water into the main wash compartment of the
detergent drawer and then run the drain programme.
This will activate the ECO valve avoiding that part of
the detergent remains unused at next washing.
ENGLISH
17
Page 18
Something not working?
Problems which you can resolve yourself.
ProblemPossible cause
• The machine does not start up:
• The machine does not fill:
• The machine fills then empties
immediately:
• The machine does not empty
and/or does not spin:
• There is water on the floor:
• The door is not firmly closed.
• The machine is not plugged in or there is no power
at the socket.
• The main fuse has blown.
• The programme selector dial is not positioned
correctly.
• The “Start / Add clothes” button has not been depressed.
• The water tap is closed.
• The inlet hose is squashed or kinked.
• The filter in the inlet hose is blocked.
• The door is not properly closed.
• The end of the drain hose is too low. Refer to relevant
paragraph in “water drainage” section.
• The drain hose is squashed or kinked.
• The drain pump is clogged.
• Too much detergent or unsuitable detergent
(creates too much foam) has been used.
• Check whether there are any leaks from one of the
inlet hose fittings. It is not always easy to see this as
the water runs down the hose; check to see if it is
damp.
• The drain hose is damaged.
• The cap on the emergency emptying hose has not
been replaced after cleaning the filter.
• Unsatisfactory washing results:
• The machine vibrates or is noisy:
• The door will not open:
18
• Too little detergent or unsuitable detergent has been
used.
• Stubborn stains have not been treated prior to
washing.
• The correct temperature was not selected.
• Excessive laundry load.
• The transit bolts and packing have not been removed.
• The support feet have not been adjusted.
• The laundry is not evenly distributed in the drum.
• Maybe there is very little laundry in the drum.
• The programme is still running.
• The door lock has not been released.
• There is water in the drum.
Page 19
ProblemPossible cause
• Spinning starts late or the laundry
is not spun enough:
Water is not
visible in the machine. The machine,
which is the result of modern technology, runs
in a very economical way with low water
consumption. Performance is
nevertheless excellent
• The electronic unbalance detection device has cut
in because the laundry is not evenly distributed in
the drum. The laundry is redistributed by reverse
rotation of the drum. This may happen several
times before the unbalance disappears and normal
spinning can resume. If, after few minutes, the
laundry is still not evenly distributed in the drum,
the machine will not spin. If at the end of the
programme the laundry is not spun enough,
redistribute the load manually and select the spin
programme.
The machine makes an unusual
noise. The machine is fitted with
a commutator motor which improves
machineperformance.
ENGLISH
If you are unable to identify or solve the problem,
contact our service centre. Before telephoning, make
a note of the model, serial number and purchase
date of your machine: the Service Centre will require
this information.
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama
dan mohon perhatikan keterangan-keterangan
mengenai keselamatan yang tercantum di beberapa
halaman pertama. Kami sarankan Anda menyimpan
buklet petunjuk ini untuk digunakan dan disampaikan
ke pemilik berikutnya kelak.
Simbol-simbol yang terdapat pada beberapa paragraf buklet ini memiliki arti berikut:
Segitiga peringatan dan/atau kata kunci (Peringatan!, Awas!) menekankan informasi yang khususnya
penting bagi keselamatan Anda atau agar mesin berfungsi dengan benar.
Informasi yang ditandai simbol ini berisi petunjuk tambahan dan saran praktis mengenai penggunaan
mesin.
Saran dan informasi mengenai penggunaan mesin secara ekonomis dan dengan memperhatikan
ekologi ditandai dengan simbol ini.
Kontribusi kami terhadap perlindungan
lingkungan: kami menggunakan
kertas daur-ulang.
Kerusakan akibat pengangkutan
Setelah membuka kemasan, periksalah apakah
mesin rusak. Jika ragu-ragu, jangan menggunakan
mesin, namun hubungi Pusat Servis setempat.
Daftar Isi
Peringatan38
Pembuangan39
Saran bagi perlindungan
lingkungan40
Spesifikasi teknis40
Pemasangan41
Membuka kemasan41
Menempatkan mesin41
Saluran air masuk41
Pembuangan air42
Koneksi listrik42
Mesin cuci Anda yang baru43
Deskripsi mesin cuci43
Laci penyaluran deterjen43
Penggunaan44
Panel kontrol44
Tombol kontrol44
Petunjuk mencuci45
Memilah cucian45
Suhu45
Sebelum memasukkan cucian45
Beban maksimum45
Berat cucian45
Menghilangkan noda45
Deterjen dan bahan aditif46
Urutan operasi47-48
Simbol kode cuci internasional49
Program cuci50-51
Perawatan52
Membersihkan Penyekat Pintu52
Pembersihan di Bagian Luar52
Membersihkan Laci Deterjen52
Membersihkan Pompa Kuras52-53
Filter saluran air masuk53
Pengurasan darurat53
Pencegahan bunga es53
Ada yang tidak berfungsi?54-55
38
Page 39
Peringatan
Peringatan berikut diberikan demi keselamatan secara keseluruhan. Anda harus membacanya dengan
saksama sebelum memasang atau menggunakan mesin ini.
Pemasangan
Semua kemasan internal harus dikeluarkan
sebelum mesin ini digunakan. Kerusakan serius
dapat terjadi pada mesin atau perabotan sekitar
jika perangkat pelindung pengangkutan tidak
dilepaskan atau jika dilepaskan sebagian saja.
Lihat bagian yang sesuai dalam buku petunjuk.
Setiap pekerjaan kelistrikan yang perlu untuk
memasang mesin ini harus dilakukan oleh tukang
listrik yang kompeten.
Setiap pekerjaan saluran air yang perlu untuk
memasang mesin ini harus dilakukan oleh tukang
ledeng yang kompeten.
Setelah dipasang, periksa dan pastikan mesin
tidak menginjak kabel listriknya.
Jika mesin diletakkan pada lantai berkarpet,
pastikan udara dapat mengalir bebas antara kaki
mesin dan lantai.
Penggunaan
Perangkat ini dirancang hanya untuk penggunaan
rumah tangga. Mesin ini tidak boleh digunakan
untuk tujuan lain.
Cucilah hanya bahan yang dirancang untuk dicuci
dengan mesin. Patuhi selalu petunjuk pada label
pakaian.
Jangan membebani mesin secara berlebihan. Ikuti
petunjuk pada buku petunjuk.
Pastikan semua saku pakaian sudah kosong.
Benda-benda seperti koin, peniti, jarum dan sekrup
dapat mengakibatkan kerusakan yang luas.
Jangan menggunakan mesin untuk mencuci
pakaian yang penuh dengan minyak tanah, spirtus
alkohol, trikloretilen, dll. Jika cairan semacam itu
digunakan untuk menghilangkan noda pada
pakaian, tunggulah sampai seluruh cairan tersebut
menguap sebelum memasukkan pakaian ke dalam
mesin.
Masukkan cucian berukuran kecil seperti kaos
kaki, ikat pinggang, dll. ke dalam kantung kain atau
sarung bantal agar tidak terjepit di antara tabung
dan bak.
Gunakan pelembut cucian sebanyak yang
disarankan saja. Jumlah yang berlebih dapat
merusak cucian.
Biarkan pintu sedikit terbuka jika mesin sedang
tidak digunakan. Ini untuk memperpanjang usia
penyekat pintu dan mencegah bau tak sedap.
Selalu periksa apakah air sudah keluar semua
sebelum membuka pintu. Jika belum, keluarkan air
sesuai dengan petunjuk pada buku petunjuk.
Setelah menggunakan mesin, selalu cabut steker
dan tutup keran air.
Keselamatan umum
Perbaikan terhadap mesin hanya boleh dilakukan
oleh petugas yang kompeten. Perbaikan oleh
orang tak berpengalaman dapat mengakibatkan
cedera atau kerusakan serius. Hubungi Pusat
Servis setempat.
Jangan sekali-kali menarik kabel listrik untuk
melepaskan steker dari stopkontak; melainkan
peganglah stekernya.
Selama program cuci dengan suhu tinggi, pintu
kaca dapat menjadi panas. Jangan menyentuh
pintu!
Keselamatan anak-anak
Anak-anak sering kali tidak menyadari bahwa
perangkat listrik dapat sangat berbahaya. Ketika
mesin sedang bekerja, awasi anak-anak dengan
saksama dan jangan biarkan mereka bermain
dengan mesin.
Komponen-komponen pengemas (misalnya
lapisan platik, polistiren) dapat berbahaya bagi
anak-anak bahaya tercekik karena kurang
oksigen! Jauhkan benda-benda tersebut dari
jangkauan anak-anak.
Simpanlah semua deterjen di tempat aman dan
jauh dari jangkauan anak-anak.
Pastikan tidak ada anak-anak atau binatang
peliharaan yang masuk ke dalam tabung.
Jika mesin akan dibuang, potong kabel listrik dan
hancurkan steker beserta sisa kabelnya. Rusakkan
kunci pintu agar anak-anak tidak terperangkap di
dalam mesin ketika bermain.
BAHASA
INDONESIA
39
Page 40
Pembuangan
Bahan pengemas
Bahan yang ditandai dengan simbol dapat
didaur-ulang.
>PE<=polietilen
>PS<=polistiren
>PP<=polipropilen
Berarti, bahan tersebut dapat didaur-ulang dengan
cara dibuang ke tempat pengumpulan limbah daurulang yang sesuai.
Saran bagi perlindungan lingkungan
Untuk menghemat air, energi dan melindungi
lingkungan, ikutilah saran-saran berikut:
Cucian yang kotornya normal dapat dicuci tanpa
pra-cuci untuk menghemat deterjen, air dan waktu
(juga untuk melindungi lingkungan!).
Mesin akan bekerja lebih ekonomis jika diberi
beban penuh.
Mesin
Gunakan lokasi pembuangan yang diizinkan untuk
mesin lama Anda. Bantulah untuk menjaga
kebersihan negara Anda!
Dengan perlakuan awal yang cukup, noda dan
sebagian kotoran dapat dihilangkan; sehingga
cucian dapat dicuci pada suhu lebih rendah.
Takar jumlah deterjen sesuai dengan tingkat
kesadahan air, tingkat kekotoran cucian serta
jumlah cucian.
Spesifikasi Teknis
DIMENSITinggi85 cm
Lebar60 cm
Kedalaman59 cm
BEBAN MAKSIMUMKatun5,5.kg
Sintetis2,5,kg
Bahan halus2,5 kg
Wol1,0 kg
KECEPATAN PEMERASAN550 rpm maks.
TEGANGAN/FREKUENSI DAYA LISTRIK220-230 V/50 Hz
PEMAKAIAN DAYA LISTRIK TOTAL2200 W (EWF 551) / 450W (EWF 549)
UKURAN SEKRING MINIMUM:10 A
TEKANAN AIRMinimum500 kPa
Maksimum800 kPa
Mesin ini memenuhi ketentuan EEC berikut:
73/23/EEC tanggal 19/02/73 mengenai tegangan rendah
89/336/EEC tanggal 03/05/89 mengenai kompatibilitas elektromagnetik.
40
Page 41
Pemasangan
Membuka kemasan
Semua baut dan pengemas pengiriman harus
dilepaskan sebelum mesin digunakan.
Anda disarankan untuk menyimpan semua
perangkat pengiriman agar dapat digunakan lagi jika
mesin akan dipindahkan.
Dengan menggunakan obeng, buka dan lepaskan
1.
baut di sebelah kanan-belakang, kemudian baringkan
mesin pada bagian belakangnya, dan berhati-hatilah
agar selang tidak terhimpit. Ini dapat dihindarkan
dengan menyisipkan salah satu perangkat pengemas
sudut di antara mesin dan lantai.
2. Lepaskan blok polistiren dari bagian bawah
mesin dan keluarkan kedua kantung plastik.
3. Dengan sangat hati-hati, geser dan tarik kantung
plastik di sebelah kiri, lepaskan ke arah kanan
kemudian ke bawah.
5. Keluarkan ketiga plastik pengisi dari lubang
tempat baut.
6.
Sumbat semua lubang dengan sumbat yang
terdapat dalam amplop yang berisi buku petunjuk.
Menempatkan mesin
Pasang mesin pada lantai yang datar dan kuat.
Pastikan sirkulasi udara di sekitar mesin tidak
terhalang oleh karpet, permadani dll. Periksa dan
pastikan mesin tidak menyentuh dinding atau
perangkat dapur lainnya. Dengan hati-hati, datarkan
posisi mesin dengan memutar kaki mesin ke dalam
atau ke luar. Jangan sekali-sekali menempatkan
kardus, kayu atau semacamnya di bawah mesin
untuk mengkompensasi ketidakrataan di lantai.
BAHASA
INDONESIA
4. Dengan sangat hati-hati, geser dan tarik kantung
plastik di sebelah kanan, lepaskan ke arah kiri
kemudian ke atas.
Ambil penutup alas yang dipasang ke dalam drum
mesin cuci Anda, sangkutkan pengaitnya seperti
yang ditunjukkan panah «A», lalu dorong bagian
atas penutup untuk menutupnya rapat-rapat.
Penting: Anda bisa mendapatkan rincian petunjuk
selengkapnya mengenai perakitan penutup bagian
bawah di dalam kantung yang berisi panduan yang
sesuai.
Saluran air masuk
Hubungkan selang air masuk ke keran air dengan
ulir BSP berukuran ¾.
Gunakan selang yang disertakan dengan mesin cuci.
JANGAN MENGGUNAKAN SELANG YANG LAMA.
Pastikan, bahwa ketika memasang mesin cuci,
kabel listriknya mudah dijangkau.
41
Page 42
Selang air masuk tidak boleh diperpanjang. Jika
P0022
P1118
selang terlalu pendek dan Anda tidak ingin
memindahkan keran air, Anda harus membeli selang
baru yang lebih panjang dan yang khusus dirancang
untuk penggunaan ini.
Penting!
Sebelum menyambungkan mesin dengan selang
atau pipa yang sudah lama tidak digunakan, alirkan
air secukupnya untuk mengeluarkan kotoran yang
mungkin terkumpul dalam pipa.
Pembuangan air
Ujung selang pembuangan dapat diletakkan dalam
tiga cara:
Dipasang pada sisi bak cuci dengan
menggunakan pemandu selang plastik yang
disertakan bersama mesin. Dalam hal ini, pastikan
ujungnya tidak dapat terlepas ketika mesin sedang
mengeluarkan air.
Ini dapat dilakukan dengan mengikat selang ke
keran air dengan tali atau menempelkannya ke
dinding.
Agar mesin berfungsi baik, selang pembuangan
air harus tetap tersangkut pada bilah
penopangnya dengan benar, yang terletak di
bagian atas di samping belakang mesin cuci.
Koneksi listrik
Mesin ini dirancang untuk digunakan pada daya
listrik 220-230 V, fasa-tunggal, 50 Hz.
Periksa apakah daya listrik Anda cukup untuk
menjalankan mesin dengan beban maksimum
(2,2 kW), jangan lupa perhitungkan pula peralatan
listrik lain.
Hubungkan mesin ke stopkontak yang
dibumikan.
Pada cabang pipa pembuangan bak cuci. Cabang
ini harus berada di atas perangkap/saringan kotoran
sedemikian sehingga lekukan berada sedikitnya
60 cm di atas lantai.
Langsung pada pipa pembuangan dengan
ketinggian tidak kurang dari 60 cm dan tidak lebih
dari 90 cm.
Ujung selang pembuangan harus selalu
berventilasi, yaitu diameter-dalam pipa
pembuangan harus lebih besar dari diameter-luar
selang pembuangan.
Selang pembuangan tidak boleh ditekuk.
Produsen mesin ini tidak bertanggung jawab
atas kerusakan atau cedera yang diakibatkan
kelalaian untuk mematuhi aturan keselamatan
di atas.
Jika kabel listrik mesin harus diganti,
penggantian ini harus dilakukan oleh
Pusat Servis setempat.
Kabel listrik harus mudah diakses setelah mesin
dipasang.
42
Page 43
Mesin cuci Anda yang baru
Mesin baru ini memenuhi semua kebutuhan moderen dalam hal penanganan cucian yang efektif dengan
pemakaian air, energi dan deterjen yang rendah.
Tombol pemilih suhu berfungsi untuk memilih suhu yang tepat untuk cucian Anda.
Pendinginan air cucian secara otomatis dari 95°C sampai 60°C sebelum pengurasan akan mencegah
kerusakan pada pipa pembuangan yang sudah tua dan akan mengurangi kejutan akibat perbedaan suhu
pada kain, sehingga membantu mencegah kusut.
Program wol khusus dengan sistem baru pencucian halus akan menangani pakaian wol Anda dengan hati-
hati.
Alat kontrol keseimbangan memastikan mesin tetap stabil selama pemerasan.
Katup ECO berfungsi untuk memastikan agar deterjen dipakai seluruhnya dan mengurangi penggunaan air
Setelah memilih program dan opsi yang diperlukan, tekan tombol ini untuk menjalankan mesin. LED yang
bersangkutan akan berhenti berkedip dan tetap menyala. Untuk menyela program yang sedang berjalan.
lepaskan tekanan tombol Start/Add Clothes, LED yang bersangkutan akan mulai berkedip-kedip. Untuk
memulaikan kembali program dari saat program tersebut disela, tekan lagi tombol Start/Add Clothes
[Mulai/Masukkan baju].
3. “Quick Wash” [Cuci Cepat]
Menekan tombol ini akan mempersingkat program pencucian yang dipilih. Contohnya, jika tombol ini ditekan,
LED akan menyala dan program Automatic [Otomatis] akan dikurangi hingga sekitar 60 menit dari 110 menit.
4. Tombol Pemilih Program
Pemilih program dibagi ke dalam tiga bagian
OFF, COLD [MATI, DINGIN] untuk EWF 549 dan OFF, HOT [MATI, PANAS] dan COLD [DINGIN]
untuk EWF 551
Ini dapat dirotasi searah jarum jam dan kebalikan arah jarum jam.
Pada akhir program, tombol pemilih program harus disetel ke posisi O untuk mematikan mesin. Perhatian!
Jika, tombol pemilih dialihkan ke program yang lain sewaktu program mencuci sedang berlangsung, mesin
tidak akan melakukan program yang baru dipilih itu.
Pada EWF 551 untuk program HOT [PANAS], suhunya sudah diprasetel (Rujuk halaman 50).
44
Page 45
Petunjuk mencuci
Memilah cucian
Ikuti simbol kode cuci pada setiap label pakaian dan
petunjuk cuci dari produsen. Pilah cucian seperti
berikut: cucian berwarna putih, berwarna, sintetis,
bahan halus, wol.
Sebelum memasukkan cucian
Jangan sekali-kali menyatukan cucian putih dan
berwarna. Cucian putih dapat menjadi kusam.
Pakaian berwarna yang masih baru dapat luntur
ketika pertama kali dicuci; karena itu, harus dicuci
terpisah ketika pertama kali dicuci.
Pastikan tak ada benda logam yang tertinggal
dalam cucian (misalnya jepit rambut, peniti,
jarum).
Kancingkan sarung bantal, tutup ritsleting, kancing
kait dan kancing tekan. Ikatlah ikat pinggang atau
pita panjang. Hilangkan noda membandel sebelum
dicuci. Gosok bagian yang sangat kotor dengan
deterjen khusus atau pasta deterjen. Perlakukan tirai
dengan hati-hati. Lepaskan kaitan atau masukkan ke
dalam kantung atau jaring.
Beban maksimum
Beban yang disarankan tercantum dalam diagram
program.
Aturan umum:
Katun, linen: penuhi tabung tapi jangan terlalu
padat;
Sintetis: jangan penuhi tabung lebih dari
setengahnya;
Bahan halus dan wol: jangan penuhi tabung lebih
dari sepertiganya. Mencuci dengan beban
maksimum adalah yang paling efisien dalam
penggunaan air dan energi. Untuk cucian yang
sangat kotor, kurangi jumlah beban.
Berat cucian
Berat berikut hanyalah patokan saja:
baju mandi1200 g
serbet100 g
selimut quilt700 g
seprai500 g
sarung bantal200 g
taplak meja250 g
handuk kecil200 g
taplak kecil100 g
baju tidur wanita200 g
celana dalam wanita100 g
kemeja kerja pria600 g
kemeja pria200 g
piyama pria500 g
blus100 g
celana dalam pria100 g
Menghilangkan noda
Noda membandel mungkin tidak dapat dihilangkan
hanya dengan air dan deterjen. Karena itu,
disarankan untuk memberikan perlakuan awal
sebelum mencuci.
Darah: hilangkan noda yang masih baru dengan air
dingin. Untuk noda yang sudah mengering, rendam
semalam dalam air dengan deterjen khusus,
kemudian gosok dengan air dan sabun.
Cat minyak: lembabkan dengan penghilang noda
benzin, letakkan pakaian di atas kain lembut,
kemudian tekan-tekan noda; lakukan beberapa kali.
Noda gemuk yang mengering: lembabkan dengan
terpentin, letakkan pakaian pada permukaan yang
lembut dan tekan-tekan noda dengan ujung jari yang
dibungkus lap katun.
Karat: asam oksalat yang dilarutkan dalam air panas
atau produk penghilang karat digunakan dalam
keadaan dingin. Berhati-hatilah dengan noda karat
yang sudah lama karena struktur selulosa bahan
sudah rusak dan bahan cenderung sobek.
Noda jamur: bersihkan dengan pemutih, bilas
dengan baik (hanya cucian putih dan cucian
berwarna yang tak luntur saja).
Rumput: beri sedikit sabun dan hilangkan dengan
pemutih (hanya cucian putih dan cucian berwarna
yang tak luntur saja).
Tinta bolpoin dan lem: lembabkan dengan aseton
(*), letakkan cucian pada kain halus kemudian tekantekan noda.
BAHASA
INDONESIA
45
Page 46
Lipstik: lembabkan dengan aseton seperti di atas,
kemudian hilangkan noda dengan spirtus alkohol.
Hilangkan sisa noda dari bahan putih dengan
pemutih.
Anggur merah: rendam dalam air dan deterjen,
bilas dan hilangkan dengan asam asetat atau asam
sitrat, kemudian bilas. Hilangkan sisa noda dengan
pemutih.
Tinta: bergantung pada jenis tinta, lembabkan bahan
dengan aseton (*) terlebih dahulu, kemudian dengan
asam asetat; hilangkan sisa noda dari bahan putih
dengan pemutih, lalu bilas dengan saksama.
Noda aspal: terlebih dahulu gunakan penghilang
noda, spirtus alkohol atau benzin, kemudian gosok
dengan pasta deterjen.
(*) jangan gunakan aseton pada sutra buatan.
Deterjen dan aditif
Hasil cuci yang baik juga bergantung pada pilihan
deterjen dan penggunaannya dalam jumlah yang
tepat agar tidak banyak yang terbuang percuma dan
untuk melindungi lingkungan. Walaupun dapat diurai
secara alami, deterjen mengandung zat yang, dalam
jumlah besar, dapat merusak keseimbangan alam.
Pemilihan deterjen tergantung pada jenis bahan
(halus, wol, katun, dll.), warna, suhu pencucian dan
tingkat kekotoran. Semua deterjen mesin cuci yang
umum tersedia dapat digunakan untuk mesin ini:
deterjen bubuk untuk semua jenis bahan,
deterjen bubuk untuk bahan halus (60°C maks.)
dan wol,
deterjen cair, lebih baik untuk program cuci suhu
rendah (60°C maks.) untuk semua jenis bahan,
atau yang khusus untuk wol saja.
Deterjen dan bahan aditif harus ditempatkan dalam
kompartemen yang sesuai dalam laci penyaluran
deterjen sebelum program cuci dimulai. Jika
menggunakan konsentrat deterjen bubuk atau cair,
harus dipilih program tanpa pra-cuci. Mesin cuci ini
dilengkapi sistem resirkulasi yang memungkinkan
penggunaan deterjen konsentrat secara optimal.
Tuangkan deterjen cair ke dalam kompartemen laci
penyaluran deterjen bertanda tepat sebelum
memulai program. Aditif pelembut cucian atau kanji
harus dituangkan ke kompartemen bertanda
sebelum program cuci dimulai. Ikuti saran produsen
dalam hal jumlah yang harus digunakan dan jangan
melampaui tanda «MAX» pada laci penyaluran
deterjen.
Jumlah deterjen yang digunakan
Jenis dan jumlah deterjen akan tergantung pada
jenis bahan, jumlah beban, tingkat kekotoran dan
kesadahan air yang digunakan.
Kesadahan air digolongkan berdasarkan ukuran
yang disebut derajat kesadahan. Informasi
mengenai kesadahan air di wilayah Anda dapat
diperoleh dari perusahaan pemasok air setempat,
atau dari pihak yang berwenang. Ikuti petunjuk
produsen mengenai jumlah yang harus digunakan.
Kurangi jumlah deterjen jika:
beban yang dicuci hanya sedikit,
cucian hanya kotor sedikit,
terbentuk banyak busa ketika pencucian
berlangsung.
46
Page 47
Urutan operasi
Sebelum melakukan pencucian yang pertama kali,
kami sarankan agar Anda menuangkan 2 liter air ke
dalam katupECO wadah cucian utama.
Kemudian jalankan siklus otomatis dengan mesin
dalam keadaan kosong untuk membuang sisa
kotoran apa pun yang berasal dari pabrik dari drum
dan bak.
Tuangkan setengah takaran deterjen ke dalam
wadah cuci utama kemudian jalankan mesin.
1. Masukkan cucian ke dalam tabung
Buka pintu.
Masukkan cucian, satu per satu, sambil
digoyang-goyangkan sebanyak mungkin.
Tutup pintu.
4. Pilih program yang dikehendaki
Setel tombol pemilih program ke posisi yang
dikehendaki.
The LED yang terkait ke tombol Start / Add clothes
mulai berkedip-kedip.
5. Pilih opsi “Quick Wash”
jika diperlukan
LED yang terkait ke tombol Quick Wash akan
menyala
BAHASA
INDONESIA
2. Takar deterjen
Tarik keluar laci deterjen sampai berhenti. Takar
jumlah deterjen sesuai dengan saran produsen dengan
menggunakan gelas penakar, kemudian tuangkan ke
dalam kompartemen pencucian utama .
Jika Anda ingin menjalankan tahap pra-cuci, tuang
deterjen ke dalam kompartemen bertanda .
3. Takar bahan aditif
Jika perlu, tuang pelembut pakaian ke dalam
kompartemen bertanda , tanpa melampaui
tanda «MAX».
6. Jalankan mesin
Tekan tombol Start / Add clothes dan program akan
mulai berjalan
LED yang terkait ke tombol Start / Add clothes akan
bersinar.
47
Page 48
7. Di akhir program
Mesin berhenti secara otomatis dan LED tombol
Start/Add clothes akan padam.
Jika Anda sudah memilih tombol Quick Wash, LED
untuk itu pun akan padam.
Tunggu satu atau dua menit sebelum membuka
pintu untuk memberi waktu pada mekanisme kunci
elektrik untuk melepaskan kunci pintu.
Keluarkan cucian.
Putar tabung dengan tangan untuk memeriksa
apakah ada yang tertinggal. Ini untuk menghindari
rusaknya cucian yang tertinggal (misalnya
menyusut) pada pencucian berikutnya atau
warnanya melunturi cucian putih.
Lepaskan semua tombol yang sebelumnya ditekan.
Tutup keran air dan lepaskan steker dari stopkontak.
Biarkan pintu terbuka agar mesin mendapat aliran
udara.
48
Page 49
BAHASA
INDONESIA
49
Page 50
Tabel program
EWF 551 - Program Panas
Suhu setiap program sudah ditentukan sebelumnya dan disetel secara otomatis
tergantung pada jenis cucian dan sesuai dengan program yang dipilih
ProgramJenis cucian
dan kadar kotoran
A
B
C
D
E
Cucian rumahtangga,
linen, seprai, kemeja,
pakaian dalam
Jeans, handuk tangan,
seprei, taplak meja
Kemeja, blus,
yang mudah disetrika
Bahan halus,
mis., tirai
Baju yang berlabel
"Pure new wool,
non-shrink machine
washable" [Wool baru dan
murni, anti kusut dapat dicuci
mesin] & bahan sutra.
ProgramDeskripsi
program
Otomatis
Jeans / Handuk
Mudah Disetrika
Bahan halus,
Wol dan sutra
Cuci pada 40°, 3 bilasan,
pemerasan normal
Pra-cuci pada 40°,
Cuci pada 60°, 5 bilasan
pemerasan maksimum
Cuci pada 40°, 3 bilasan,
pemerasan lembut
Cuci pada 30°, 3 bilasan,
pemerasan lembut
Cuci pada 30°, 3 bilasan,
pemerasan normal
Opsi yang
memungkinkan
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
EWF 551 - Program Dingin
F
G
H
I
J
K
Katun berwarna yang
tidak mudah luntur
seperti handuk, baju
berwarna yang bisa
luntur, seperti
baju dalam, kemeja.
Akrilik, viscos,
poliester, tirai
Kemeja, blus,
baju dalam,
bahan campuran
Katun
berwarna
Sintetis
Cuci dengan
Tangan
Bilas
Kuras
Peras
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan
normal
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan lembut
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan lembut
3 bilasan, kuras
pemerasan normal
Kuras
Pemerasan normal
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Catatan: Pemerasan normal yaitu 500 rpm, pemerasan lembut 450 rpm dan pemerasan maksimum 550 rpm.
50
Page 51
Tabel program
EWF 549
ProgramJenis cucian
dan kadar kotoran
A
B
C
D
E
F
Cucian rumahtangga,
linen, seprai, kemeja,
pakaian dalam
Kemeja, taplak meja,
pakaian dalam
Bahan halus seperti
sarung bantal,
tirai
Kemeja, blus yang
mudah disetrika
Akrilik, viscos,
poliester, tirai
Baju yang berlabel
"Pure new wool, non shrink
machine washable" [Wool
baru dan murni, anti kusut
dapat dicuci mesin] &
bahan sutra.
ProgramDeskripsi
Otomatis
Katun sehari-hari
Warna halus
Mudah disetrika
Sintetis
Wol dan sutra
Pra-cuci, cuci,
5 bilasan, pemerasan
normal
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan normal
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan normal
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan normal
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan lembut
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan normal
program
Opsi yang
memungkinkan
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
Quick Wash
[Cuci Cepat]
BAHASA
INDONESIA
G
H
I
J
K
Catatan: Pemerasan normal yaitu 500rpm, dan pemerasan lembut 450 rpm.
Kemeja, blus,
baju dalam,
bahan campuran
Cuci dengan
Tangan
Pelembut cucian
Bilas
Kuras
Peras
51
Cuci, 3 bilasan,
pemerasan lembut
1 bilasan, pemerasan
normal
3 bilasan, pemerasan
normal
Kuras
Pemerasan normal
Page 52
P1115
P1114
P0038
C0066
P1050
Perawatan
1. Membersihkan Penyekat Pintu
Secara berkala periksalah penyekat pintu dan
singkirkan benda-benda yang mungkin terperangkap
dalam lipatan pada penyekat.
2. Pembersihan di Bagian Luar
Bersihkan bagian luar mesin dengan air hangat dan
sabun pencuci piring. Bilas dengan air bersih dan
keringkan dengan lap halus.
Penting: jangan gunakan spirtus alkohol, pelarut
atau produk sejenis untuk membersihkan badan
mesin.
3. Membersihkan Laci Deterjen
Lama-kelamaan, deterjen dan pelembut cucian akan
meninggalkan endapan dalam laci.
Bersihkan laci dari waktu ke waktu dengan
membilasnya dalam air mengalir. Untuk melepaskan
laci dari mesin, tekan tombol di sudut kiri belakang.
Agar lebih mudah dicuci, bagian atas kompartemen
aditif dapat dilepaskan.
Deterjen juga dapat mengumpul di dalam cerukan
laci: bersihkan dengan sikat gigi bekas. Pasang
kembali laci setelah dibersihkan.
4. Membersihkan Pompa Kuras
Pompa harus diperiksa secara teratur, terutama jika
mesin tidak mau menguras air dan/atau memeras
mesin mengeluarkan bunyi yang tidak biasa ketika
memeras akibat adanya benda-benda seperti
peniti, uang logam dll. yang menyumbat pompa.
Lakukan sebagai berikut:
Cabut steker dari stopkontak.
Jika perlu, tunggu sampai air menjadi dingin.
Buka pintu pompa
C0067
Tempatkan sebuah wadah di dekat pompa untuk
menampung tumpahan.
Lepaskan selang pembuangan darurat, tempatkan
dalam wadah, kemudian lepaskan tutup selang.
Ketika sudah tidak ada lagi air yang keluar, putar
penutup pompa dan lepaskan. Selalu sediakan lap
untuk menyeka tumpahan ketika melepaskan
pompa.
52
Page 53
Jika anda benda yang terperangkap dalam baling-
baling pompa, lepaskan dengan memutar balingbaling.
Pasang kembali tutup selang pembuangan
darurat, kemudian kembalikan selang ke
tempatnya.
6. Pengurasan darurat
Jika air tidak bisa keluar, lakukan sebagai berikut
untuk menguras mesin:
Cabut steker dari stopkontak.
Tutup keran air.
Jika perlu, tunggu sampai air menjadi dingin.
Buka keran air.
Tempatkan sebuah wadah pada lantai kemudian
tempatkan ujung selang pengurasan darurat pada
wadah. Lepaskan tutup selang. Air akan keluar
karena gaya berat ke wadah. Jika wadah sudah
penuh, tutup kembali selang. Kosongkan wadah.
Ulangi prosedur ini sampai air tidak keluar lagi.
Bersihkan pompa jika perlu sebagaimana telah
dijelaskan sebelumnya.
Kembalikan selang pengurasan darurat pada
tempatnya setelah tutupnya dipasang.
Putar pompa sampai kencang, kemudian tutup
pintu pompa.
7. Pencegahan bunga es
Putar pompa sampai kencang.
Tutup pintu pompa.
5. Filter saluran masuk air
Jika Anda merasa bahwa mesin perlu waktu lebih
lama untuk mengisi air, periksa apakah selang air
masuk tidak terhalang.
Tutup keran air.
Lepaskan selang dari keran.
Bersihkan filter dengan sikat yang kaku.
Pasang kembali selang pada keran.
Jika mesin dipasang di tempat yang suhunya dapat
turun sampai di bawah 0°C, lakukan sebagai berikut:
Lepaskan sumbat dari soketnya.
Tutup keran air dan putar selang air masuk sampai
terlepas dari keran.
Tempatkan ujung selang pengurasan darurat dan
ujung selang air masuk pada sebuah wadah di
lantai, kemudian biarkan air keluar.
Pasang kembali selang air masuk dan kembalikan
selang pengurasan darurat ke tempatnya setelah
tutupnya dipasang lagi.
Dengan melakukan hal ini, air yang tersisa dalam
mesin akan keluar sehingga pembentukan es dapat
dicegah dan bagian-bagian mesin terhindar dari
kerusakan.
Ketika mesin kembali digunakan, pastikan suhu
sekitar mesin di atas 0°C.
Penting!
Setiap kali Anda menguras air melalui selang
pengurasan darurat, Anda harus menuangkan 2 liter
air ke dalam kompartemen pencucian utama,
kemudian menjalankan program pengurasan. Ini
akan mengaktifkan katup ECO, sehingga
menghindari tidak terpakainya deterjen pada
pencucian berikutnya.
BAHASA
INDONESIA
53
Page 54
Ada yang tidak berfungsi?
Masalah yang dapat Anda selesaikan sendiri.
Problem
• Mesin tidak mau jalan:
• Mesin tidak mau mengisi air:
• Mesin mengisi air kemudian
langsung membuangnya:
• Mesin tidak dapat dikosongkan
dan/atau tidak melakukan
pemerasan:
• Ada air di lantai:
Kemungkinan penyebabnya
Pintu tidak ditutup rapat.
Mesin tidak tersambung ke sumber listrik atau tidak
ada aliran listrik pada soket.
Sekering utama putus
Tombol pemilih program tidak pada posisi yang benar.
Tombol "Start / Add clothes" belum ditekan.
Keran air tertutup.
Selang air masuk terjepit atau tertekuk.
Filter dalam selang air masuk tersumbat.
Pintu tidak tertutup dengan baik.
Ujung selang pembuangan terlalu rendah. Lihat
paragraf yang sesuai di bagian pembuangan air.
Selang pembuangan terjepit atau tertekuk.
Opsi Pembilasan Ditahan dipilih.
Anda telah memilih opsi Tanpa Pemerasan.
Pompa pembuangan tersumbat.
Deterjen terlalu banyak atau jenisnya tidak tepat
(menimbulkan terlalu banyak busa).
Periksa apakah ada kebocoran pada sambungan
selang air masuk. Hal ini tidak selamanya mudah
diketahui karena air akan mengalir ke bagian bawah
selang; periksa apakah selang basah.
Selang pembuangan rusak.
Tutup selang pengurasan darurat belum dipasang
kembali setelah filter dibersihkan.
• Hasil cuci tidak memuaskan:
• Mesin bergetar atau bising
• Pintu tak dapat dibuka:
Deterjen yang digunakan terlalu sedikit atau jenisnya
tidak tepat.
Noda membandel belum mendapat perlakuan apa-
apa sebelum dicuci.
Suhu yang dipilih tidak benar.
Beban terlalu berat.
Baut-baut dan pengemas pengiriman belum
dilepaskan.
Kaki penyangga belum disesuaikan.
Cucian tidak terbagi rata dalam tabung.
Mungkin cucian dalam tabung terlalu sedikit.
Program masih berjalan.
Kunci pintu belum dilepaskan.
Ada air dalam tabung.
54
Page 55
Problem
Kemungkinan penyebabnya
• Pemerasan lambat memulai atau
cucian tidak cukup diperas:
Perangkat elektronik pendeteksi ketidak-seimbangan
diaktifkan karena cucian tidak terbagi rata di dalam
drum. Cucian akan didistribusikan ulang dengan
memutar drum ke arah yang berlawanan. Ini dapat
terjadi beberapa kali sebelum ketidak-seimbangan
dapat dihilangkan dan pemerasan normal dapat
dilanjutkan. Jika, setelah beberapa menit, cucian
tetap tidak terdistribusi secara rata di dalam drum,
mesin tidak akan memeras. Jika di akhir program,
cucian belum cukup diperas, distribusikan cucian
dengan tangan, kemudian pilih program pemerasan.
Jika Anda tidak dapat mengenali atau memecahkan
masalah, hubungi pusat servis kami. Sebelum
menelepon, catatlah model, nomor seri dan tanggal
pembelian mesin Anda: informasi ini diperlukan oleh
Pusat Servis.
H×nh tam gi¸c hay nh÷ng tõ kho¸ (C¶nh b¸o!, Chó ý!) chØ ra r»ng th«ng tin ®ã lµ ®Æc biÖt quan träng cho
sù an toµn cña b¹n hoÆc hiÖu chØnh chøc n¨ng cña m¸y.
Th«ng tin ®îc ®¸nh dÊu b»ng ký hiÖu nµy cung cÊp thªm vÒ c¸ch dïng vµ nh÷ng mÑo thùc hµnh khi
sö dông
Ký hiÖu nµy chØ ra nh÷ng bÝ quyÕt vµ th«ng tin vÒ kinh tÕ vµ sinh th¸i häc cña sù sö dông m¸y.
• TÊt c¶ nh÷ng bao gãi bªn trong ph¶i ®îc th¸o bá
tríc khi sö dông m¸y. H háng nÆng cã thÓ x¶y ra
cho m¸y hoÆc nh÷ng ®å ®¹c xung quoanh nÕu nh
nh÷ng thiÕt bÞ b¶o vÖ khi vËn chuyÓn kh«ng ®îc
th¸o bá hoÆc cha th¸o bá hoµn toµn. Tham kh¶o
phÇn liªn quan trong s¸ch híng dÉn sö dông.
Tríc khi nèi m¸y víi ®êng èng míi hoÆc ®êng
èng cha qua sö dông, ph¶i cho mét lîng níc hîp
lý ch¶y qua ®Ó röa s¹ch mäi cÆn b¸m cã kh¶ n¨ng
tÝch tô trong ®êng èng.
BBéépphhËËnntthh¸¸oonn- íícc
§Çu mót cuèi cña èng dÉn níc ra cã thÓ ®Æt theo
ba c¸ch:
MMããccttrrªªnnrr××aaccññaacchhËËuutthhoo¸¸ttnn- ííccddïïnnggèènnggddÉÉnnnnhhùùaa
®®- îîccccuunnggccÊÊppccïïnnggmm¸¸yy..
®¶m b¶o ®Çu mót cuèi kh«ng thÓ tuét ra khi m¸y
trèng.
§iÒu nµy cã thÓ lµm ®îc b»ng c¸ch buéc nã vµo vßi
Nh÷ng khèi lîng ®îc chØ ®Þnh nh sau:
kh¨n choµng t¾m1200 g
kh¨n nhá100 g
vá ch¨n 700 g
v¶i tÊm500 g
vá gèi 200 g
kh¨n tr¶i bµn250 g
kh¨n b«ng 200 g
kh¨n bµn trµ100 g
¸o ngñ 200 g
®å lãt n÷ 100 g
¸o lao ®éng nam600 g
¸o s¬ mi nam200 g
bé ®å ngñ nam500 g
¸o choµng100 g
quÇn lãt nam100 g
• KiÓm tra xem cã rß rØ nµo tõ mét trong nh÷ng chç nèi
cña èng dÉn níc vµo. Kh«ng ph¶i lu«n dÔ dµng thÊy
®iÒu nµy v× cã níc ch¶y trong èng; kiÓm tra xem nã
cã bÞ ít kh«ng.
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor
use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing
machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14
billion in more than 150 countries around the world.
The world’s No. 1 choice
.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.