AEG EUN1101AOW User Manual

EUN1101AOW
.................................................. ...............................................
CS VYSOKÁ MRAZNIČKA NÁVOD K POUŽITÍ 2 FI KAAPPIPAKASTIN KÄYTTÖOHJE 16 FR CONGÉLATEUR ARMOIRE NOTICE D'UTILISATION 31 PL ZAMRAŻARKA
SZUFLADOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI 48
www.electrolux.com
2
OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
CO DĚLAT, KDYŽ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
ČESKY 3
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐ tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐ ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐ to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐ vání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐ škození způsobené jejich nedodržením.
BEZPEČNOST DĚTÍ A HENDIKEPOVANÝCH OSOB
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐ ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐ kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐ dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐ vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐ vin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐ chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐ cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐ vodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐ če. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐ sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐ rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐ zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐ škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zá‐ suvky.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐ ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐ laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐ dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐ mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐ torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípojka).
SERVIS
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐ jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐ riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐ ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
INSTALACE
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐ škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐
OVLÁDACÍ PANEL
1.
Provozní kontrolka
2.
Regulátor teploty
3.
Action Freeze- kontrolka
4.
Vypínač Action Freeze / Vypínač resetu zvukového poplachu
5.
Výstražná kontrolka
ZAPNUTÍ
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení. Provozní kontrolka se rozsvítí.
Pokud je teplota uvnitř spotřebiče příliš vysoká, výstražná kontrolka poplachu začne blikat. Zapněte funkci Action Freeze.
VYPNUTÍ
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem teploty do polohy „O“. Provozní kontrolka zhasne.
REGULACE TEPLOTY
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• otočte regulátorem teploty směrem na nižší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vyšší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otvírání dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
ČESKY 5
1 2 3 4 5
ACTION FREEZE FUNKCE
Funkci Action Freeze můžete zapnout stisknutím přepínače Action Freeze. Kontrolka Action Freeze se rozsvítí. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím přepínače Action Freeze. Kontrolka Action Freeze zhasne.
POPLACH NADMĚRNÉ TEPLOTY
Zvýšení teploty v oddílu (například z důvodu vý‐ padku proudu) je signalizováno blikáním výstra‐ žné kontrolky. Po obnovení normálních podmínek výstražná kontrolka automaticky zhasne.
ZVUKOVÝ POPLACH
Zvukový poplach se rozezní v případě, že se te‐ plota uvnitř mrazničky zvýšila natolik, že již není možné zajistit bezpečné skladování zmrazených potravin. Po obnovení normálních podmínek se zvukový poplach vypne. Zvukový poplach můžete vždy vypnout vypína‐ čem zvukového poplachu.
VÝSTRAHA OTEVŘENÝCH DVEŘÍ
Zvukový poplach se spustí, jsou-li dveře otevřené po dobu asi 80 vteřin. Po obnovení normálních podmínek (zavřené dveře) se zvuková výstraha vypne. Zvukový poplach můžete vždy vypnout vypína‐ čem zvukového poplachu.
www.electrolux.com
6
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
ČISTĚNÍ VNITŘKU SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a veškeré vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, pak vše důkladně vytřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
ZMRAZOVÁNÍ ČERSTVÝCH POTRAVIN
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazit čerstvé potraviny, zapněte funkci Action Freeze minimálně 24 hodiny před uložením zmrazovaných potravin do mrazicího oddílu. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte do dvou horních oddílů. Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin, je uvedeno na typo‐ vém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazovací postup trvá 24 hodin: v této době ne‐ vkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐ né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
VÝROBA LEDOVÝCH KOSTEK
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobka‐ mi pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mrazničky.
K vyjmutí nádobek z mrazničky nepou‐ žívejte kovové nástroje.
SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐ žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐ zení).
ROZMRAZOVÁNÍ
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐ bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
TIPY PRO ZMRAZOVÁNÍ POTRAVIN
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐ ní;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐ žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐ né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐ kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐ pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐ pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐ žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐ páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐ ně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
ČESKY 7
TIPY PRO SKLADOVÁNÍ ZMRAZENÝCH POTRAVIN
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐ chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐ se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐ smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐ robcem na obalu.
www.electrolux.com
8
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zá‐ strčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
PRAVIDELNÉ ČIŠTĚNÍ
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐ bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vo‐ sková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐ dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐ cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐ lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐ jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
ODMRAZOVÁNÍ MRAZNIČKY
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy do‐ sáhne tloušťky kolem 3—5 mm.
Asi 12 h před rozmrazováním nastavte regulátor teploty na vyšší nastavení, aby se vytvořila dostatečná zásoba chladu pro případ přerušení chodu spotřebiče.
ČESKY 9
Námrazu odstraníte následujícím způsobem:
1.
Vypněte spotřebič.
2.
Vyjměte všechny zmrazené potraviny, za‐ balte je do několika vrstev novin a dejte je na chladné místo.
POZOR Nedotýkejte se zmrazených potravin vlhkýma rukama. Ruce by vám mohly k potravinám přimrznout.
3.
Nechte dveře spotřebiče otevřené, plasto‐ vou škrabku vložte do určeného místa dole uprostřed a pod ní dejte misku na rozmraže‐ nou vodu.
Chcete-li urychlit odmrazování, postavte do mrazicího oddílu hrnek s teplou vo‐ dou. Odstraňujte také kusy ledu, které odpadnou ještě před dokončením od‐ mrazování.
4.
Po skončení odmrazování vysušte důkladně vnitřní prostor a škrabku uschovejte pro dal‐ ší použití.
5.
Zapněte spotřebič.
6.
Po dvou nebo třech hodinách uložte vyjmu‐ té potraviny zpět do příslušných oddílů.
VYŘAZENÍ SPOTŘEBIČE Z PROVOZU
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
• vyjměte všechny potraviny
• odmrazte (předpokládá-li se) a vyčistěte spotřebič a všechno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte ně‐ koho, aby ho občas zkontroloval, zda se potravi‐ ny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívej‐ te nikdy ostré kovové nástroje. Mohli byste jej poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte mecha‐ nické nebo jiné pomocné prostředky, které nej‐ sou doporučeny výrobcem. Zvýšení teploty zmrazených potravin během od‐ mrazování může zkrátit dobu jejich skladování.
www.electrolux.com
10
CO DĚLAT, KDYŽ...
UPOZORNĚNÍ Při hledání a odstraňování závady vy‐ táhněte zástrčku z nástěnné zásuvky. Odstraňování závady, které není uvede‐ no v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐ dicí okruh).
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič nefunguje. Pro‐
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
vozní kontrolka nebliká. Zástrčka není zasunutá správ‐
ně do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
suvka není pod proudem.
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐ ného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Provozní kontrolka bliká. Spotřebič nefunguje správně. Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Výstražná kontrolka bliká. Příliš vysoká teplota v mraznič‐
ce.
Kompresor funguje nepřetržitě.
Není správně nastavená teplo‐ ta.
Řiďte se pokyny v části "Po‐ plach nadměrné teploty"
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota spotřebiče je příliš vy‐
soká.
Nechte jídlo vychladnout na te‐ plotu místnosti, a teprve pak ho vložte do spotřebiče.
Teplota místnosti je příliš vyso‐
Snižte teplotu místnosti.
ká.
Funkce Action Freeze je za‐
Viz funkci " Action Freeze".
pnutá.
Teplota ve mrazničce je příliš nízká/vysoká.
Funkce Action Freeze je za‐
Není správně nastavená teplo‐ ta.
Nastavte vyšší/nižší teplotu.
Viz funkci " Action Freeze".
pnutá.
Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně za‐
Zabalte je správně.
baleny. Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Není správně nastavený regu‐
Nastavte vyšší teplotu.
látor teploty.
2.
ZAVŘENÍ DVEŘÍ
1.
Vyčistěte těsnění dveří.
Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části „Instalace“.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐ měňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
ČESKY 11
www.electrolux.com
12
INSTALACE
UMÍSTĚNÍ
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klimatic‐ ká třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐ vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
UPOZORNĚNÍ Pro zajištění bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací pečlivě přečtěte část „Bezpečnostní in‐ formace“.
Okolní teplota
Řiďte se pokyny k montáži při instalaci.
ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐ zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
SSSRRR!
HISSS!
ČESKY 13
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
14
HISSS!
HISSS!
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 880 mm Šířka 560 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 20 h Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
ČESKY 15
nelikvidujte
www.electrolux.com
16
SISÄLLYS
TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
KÄYTTÖPANEELI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ÄÄNET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
TEKNISET TIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
YMPÄRISTÖNSUOJELU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
TURVALLISUUSOHJEET
SUOMI 17
Lue tämä käyttöohje ja sen sisältämät neu­vot sekä varoitukset huolellisesti ennen lait­teen asentamista ja ensimmäistä käyttöä, jotta osaisit käyttää laitetta turvallisesti ja oi­kealla tavalla. Turhien virheiden ja onnetto­muuksien välttämiseksi on tärkeää, että kaikki laitteen käyttäjät perehtyvät huolelli­sesti sen toimintaan ja turvallisuusominai­suuksiin. Pidä tämä ohje tallessa ja varmis­ta, että se kulkee aina laitteen mukana esi­merkiksi asunnon vaihdon yhteydessä tai luovutetaan mahdolliselle uudelle omistajal­le. Näin kaikilla laitteen käyttäjillä on asian­mukaiset ohjeet turvallista käyttöä varten. Huomioi tarkasti käyttöohjeen sisältämät varoitukset käyttäjien turvallisuuden varmis­tamiseksi ja omaisuusvahinkojen välttämi­seksi. Valmistaja ei vastaa vahingoista, jot­ka ovat aiheutuneet varoitusten ja turvalli­suusohjeiden vastaisesta toiminnasta.
LASTEN JA TAITAMATTOMIEN HENKILÖIDEN TURVALLISUUS
• Tämä laite ei ole tarkoitettu fyysisesti, motorisesti tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henki­löiden (eikä lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva hen­kilö valvo ja opasta heitä laitteen käytös­sä.
Pikkulapsia on valvottava eikä heidän pi­dä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Ne voisivat aiheuttaa tukehtumisvaaran.
• Kun poistat laitteen käytöstä lopullisesti, irrota pistoke pistorasiasta, leikkaa virta­johto irti (mahdollisimman läheltä laitteen liitäntäkohtaa) ja irrota laitteen ovi. Tällä tavoin voidaan välttää leikkiville lapsille ai­heutuva sähköiskun tai loukkuunjäämi­sen vaara.
• Tässä laitteessa on magneettiset oven tii­visteet. Jos entisen laitteesi ovessa on jousilukitus (salpa), riko jousilukitus, en­nen kuin poistat vanhan laitteen käytöstä estääksesi lasten loukkuunjäämisen vaa­ran.
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
VAROITUS!
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihto­aukot vapaina.
• Laite on tarkoitettu elintarvikkeiden ja/tai juomien säilyttämiseen kotitalouskäytös­sä tämän käyttöohjeen kuvauksen mu­kaisesti.
• Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanis­ten laitteiden tai muun keinotekoisen su­latusvälineen avulla.
• Älä käytä muita sähkölaitteita (esim. jää­telökonetta) jäähdytyslaitteiden sisällä, el­lei valmistaja ole hyväksynyt niitä kysei­seen käyttötarkoitukseen.
• Varo vahingoittamasta jäähdytysputkis­toa.
• Laitteen jäähdytysputkisto sisältää isobu­taania (R600a), joka on hyvin ympäristö­ystävällinen maakaasu, mutta kuitenkin tulenarka.
Varmista, etteivät jäähdytysputkiston komponentit pääse vaurioitumaan lait­teen kuljetuksen ja asennuksen aikana.
Jos jäähdytysputkisto vaurioituu: – Vältä avotulta ja muita syttymislähteitä. – Tuuleta huolellisesti huone, johon laite
on sijoitettu.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muut­taminen tai muiden muutosten tekemi­nen laitteeseen on vaarallista. Vahingoit­tunut virtajohto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun.
VAROITUS!
Sähköosien (virtajohto, pistoke, kompressori) vaihdon saa suorittaa vain valtuutettu huoltoliike vaarati­lanteiden välttämiseksi.
1.
Virtajohtoa ei saa jatkaa.
2.
Varmista, että virtajohto ei joudu pu­ristuksiin tai pääse vahingoittumaan laitteen takana. Litistynyt tai vahin­goittunut virtajohto voi ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
www.electrolux.com
18
• Laite on painava. Sen siirtämisessä on
• Älä koske pakastimessa oleviin tuotteisiin
• Laite ei saa olla pitkään suorassa aurin-
• Tässä laitteessa olevat polttimot (jos va-
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
• Älä laita kuumia kattiloita laitteen muovio-
• Älä säilytä tulenarkoja kaasuja tai nesteitä
• Älä laita elintarvikkeita suoraan takasei-
• Pakasteita ei saa pakastaa uudelleen sen
• Säilytä valmispakasteet pakkauksen oh-
• Noudata tarkasti laitteen valmistajan säi-
• Älä laita pakastimeen hiilihappopitoisia tai
• Mehujäät voivat aiheuttaa kylmävammo-
3.
Laitteen verkkovirtakytkennän on ol­tava hyvin ulottuvilla siten, että pisto­ke on helppo irrottaa pistorasiasta.
4.
Älä vedä virtajohdosta pistoketta ir­rottaessasi.
5.
Jos pistoke on löysästi kiinni virta­johdossa, älä kiinnitä sitä pistorasi­aan. Tämä aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon vaaran.
6.
Laitetta ei saa käyttää, jos sisävalon lampun suojus (jos varusteena) puut­tuu.
noudatettava varovaisuutta.
kostein tai märin käsin. Koskettaminen voi aiheuttaa ihon hankautumista tai kyl­mävammoja.
gonvalossa.
rusteena) ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita. Ne eivät sovi huoneiden valaistukseen.
sien päälle.
jääkaapissa, sillä ne voivat räjähtää.
nän ilmanvaihtoaukkoa vasten. (Mikäli kyseessä on huurtumaton Frost Free ­malli)
jälkeen, kun ne on kerran sulatettu.
jeita noudattaen.
lytysohjeita. Lue ohjeet.
poreilevia juomia, sillä jäätyessä pak­kaukseen muodostuu painetta, jolloin se voi räjähtää ja vahingoittaa laitetta.
ja, jos ne nautitaan suoraan pakastimes­ta otettuina.
• Älä käytä laitteen puhdistuksessa metalli­esineitä.
• Älä käytä huurteen poistamisessa teräviä esineitä. Käytä muovista kaavinta.
ASENNUS
Noudata tarkasti sähköliitäntää kä­sittelevissä kappaleissa annettuja ohjeita.
• Pura laite pakkauksestaan ja tarkista mahdolliset kuljetusvauriot. Vaurioitunut­ta laitetta ei saa kytkeä verkkovirtaan. Il­moita mahdollisista vahingoista välittö­mästi jälleenmyyjälle. Säilytä tässä ta­pauksessa pakkausmateriaalit.
• Odota vähintään kaksi tuntia, ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, jotta öljy eh­tii virrata kompressoriin.
• Laitteen ympärillä on oltava hyvä ilman­kierto, jotta ylikuumenemisen vaaraa ei ole. Noudata asennusohjeissa esitettyjä ilmanvaihtomääräyksiä.
• Laite on mahdollisuuksien mukaan sijoi­tettava selkä seinää vasten, jotta palo­vammoja aiheuttaviin kuumiin osiin (kom­pressori, lauhdutin) ei voida koskea.
• Laitetta ei saa sijoittaa lämpöpatterin tai lieden viereen.
• Varmista, että laitteen verkkovirtakytken­tä on hyvin ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Liitä ainoastaan juomavesiverkostoon (jos laitteessa on vesiliitäntä).
HUOLTOPALVELU
• Kaikki laitteen asennukseen liittyvät säh­kötyöt on annettava ammattitaitoisen sähköasentajan tehtäväksi.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val­tuutettu huoltoliike, ja ainoastaan alkupe­räisten varaosien käyttäminen on sallit­tua.
HUOLTO JA PUHDISTUS
• Ennen kuin aloitat huoltoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Tämä laite ei sisällä otsonikerrosta tuhoavia kaasuja jäähdytyspiirissä eikä eristemateriaaleissa. Käytöstä­poistettua laitetta ei saa toimittaa tavallisen yhdyskuntajätteen ke­räykseen. Eristevaahto sisältää tu­lenarkoja kaasuja: laitteen käytöstä­poistossa ja hävittämisessä tulee noudattaa paikallisia jätehuolto­määräyksiä. Vältä vahingoittamasta jäähdytysyksikköä, erityisesti läm­mönvaihtimen läheltä. Tässä lait-
teessa käytetyt, symbolilla kityt materiaalit ovat kierrätettäviä.
SUOMI 19
mer-
www.electrolux.com
20
KÄYTTÖPANEELI
1.
Merkkivalo
2.
Lämpötilan säädin
3.
Action Freeze valo
4.
Action Freeze painike / Hälytysmerkki­äänen kuittauspainike
5.
Hälytysmerkkivalo
LAITTEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kiinnitä pistoke pistorasiaan. Käännä lämpötilan säädintä myötäpäivään keskiasentoon. Merkkivalo syttyy.
Jos laitteen sisälämpötila on liian korkea, hälytysmerkkivalo alkaa vilkkua. Aktivoi Action Freeze -toi­minto.
LAITTEEN KYTKEMINEN POIS TOIMINNASTA
Laite kytketään pois toiminnasta kääntä­mällä lämpötilan säädin asentoon O. Merkkivalo sammuu.
LÄMPÖTILAN SÄÄTÄMINEN
Lämpötila säätyy automaattisesti. Laitetta käytetään seuraavasti:
• Lämpötilaa säädetään korkeammaksi kääntämällä lämpötilan säädintä pienem­piä asetusarvoja kohti.
• Lämpötilaa säädetään kylmemmäksi kääntämällä lämpötilan säädintä suurem­pia asetusarvoja kohti.
Keskiasento on yleensä sopivin asetus.
Huomioi lämpötilan säätämisessä seuraa­vat siihen vaikuttavat asiat:
• huoneen lämpötila
•oven avaamistiheys
1 2 3 4 5
• säilytettävien elintarvikkeiden määrä
• laitteen sijaintipaikka.
ACTION FREEZE -TOIMINTO
Voit aktivoida toiminnon Action Freeze pai­namalla painiketta Action Freeze. Action Freeze-merkkivalo syttyy. Toiminto kytkeytyy automaattisesti pois toi­minnasta 52 tunnin kuluttua. Voit kytkeä toiminnon pois päältä milloin ta­hansa painamalla Action Freeze-toiminnon painiketta. Action Freeze-merkkivalo sammuu.
KORKEAN LÄMPÖTILAN HÄLYTYS
Jos pakastimen lämpötila nousee liian kor­keaksi (esimerkiksi sähkökatkon vuoksi), hälytysmerkkivalo alkaa vilkkua. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi, hälytysmerkkivalo sammuu automaattisesti.
ÄÄNIMERKKI (HÄLYTYS)
Hälytysäänimerkki kuuluu, kun pakastimen sisälämpötila on noussut turvallista säilytys­lämpötilaa korkeammaksi. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi, hälytysäänimerkki sammuu. Kytke hälytysäänimerkki joka tapauksessa pois toiminnasta painamalla hälytyksen kuittauspainiketta.
OVIHÄLYTYS
Kun ovi on auki noin 80 sekunnin ajan, lait­teesta kuuluu hälytysäänimerkki. Kun lämpötila on palautunut normaaliksi (ovi suljettu), hälytysäänimerkki sammuu. Kytke hälytysäänimerkki joka tapauksessa pois toiminnasta painamalla hälytyksen kuittauspainiketta.
PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
SUOMI 21
SISÄTILAN PUHDISTAMINEN
Ennen kuin otat laitteen käyttöön, pese si­säosat ja kaikki kaapin sisälle sijoitettavat varusteet haalealla vedellä ja käsitiskiaineel­la poistaaksesi uudelle laitteelle tyypillisen hajun. Kuivaa pinnat ja varusteet lopuksi huolellisesti.
Älä käytä puhdistusaineita tai han­kaavia jauheita, sillä ne vahingoitta­vat pintoja.
RUOKIEN PAKASTAMINEN
Pakastinosasto soveltuu tuoreiden elintar­vikkeiden pakastamiseen sekä valmispa­kasteiden pitkäaikaiseen säilyttämiseen. Kun pakastat tuoreita elintarvikkeita, käyn­nistä Action Freeze-toiminto vähintään 24 tuntia ennen kuin laitat ruoat pakastinosas­toon. Laita pakastettavat elintarvikkeet kahteen yläosastoon. 24 tunnin aikana pakastettavien elintarvik­keiden enimmäismäärä on merkitty arvo- kilpeen, joka sijaitsee laitteen sisäpuolella. Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
Kypsennys kestää tässä tapauksessa pi­tempään.
JÄÄKUUTIOIDEN VALMISTUS
Laitteen mukana toimitetaan yksi tai useampia jääkuutioastioita. Täytä jääkuutio­astiat vedellä ja laita ne pakastinosastoon.
Älä käytä apuna metallisia välineitä ottaessasi jääkuutioastiaa pois pa­kastimesta.
PAKASTEIDEN SÄILYTTÄMINEN
Kun käytät pakastinta ensimmäistä kertaa tai pitkän käyttämättömän jakson jälkeen, anna laitteen toimia vähintään kahden tun­nin ajan suuremmilla asetusarvoilla.
Jos pakastin sulaa vahingossa esi­merkiksi sähkökatkon vuoksi, kun sähkö on ollut poikki pitempään kuin teknisissä ominaisuuksissa (kohdassa Käyttöönottoaika) maini­tun ajan, sulaneet elintarvikkeet on käytettävä nopeasti tai valmistetta­va ruoaksi, jonka jälkeen ne voi­daan pakastaa uudelleen (kun ne ovat jäähtyneet).
SULATUS
Pakasteet voidaan sulattaa ennen käyttöä jääkaapissa tai huoneen lämpötilassa riip­puen siitä, kuinka nopeasti niitä tarvitaan. Pienempiä paloja voidaan kypsentää myös jäisinä suoraan pakastimesta otettuna:
www.electrolux.com
22
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
PAKASTUSOHJEITA
Seuraavassa on muutamia tärkeitä ohjeita tehokkaan pakastamisen varmistamiseksi:
• 24 tunnin aikana pakastettavien elintar­vikkeiden maksimimäärä on mainittu lait­teen arvokilvessä.
• Ruokien pakastuminen kestää 24 tuntia. Tänä aikana pakastimeen ei saa lisätä uusia pakastettavia ruokia.
• Pakasta vain korkealaatuisia, tuoreita ja puhdistettuja elintarvikkeita.
• Jaa ruoka pieniin annoksiin, jotta se pa­kastuu nopeasti ja täydellisesti. Tällöin voit myöhemmin sulattaa vain tarvitse­masi määrän.
• Kääri elintarvikkeet alumiinifolioon tai pakkaa muovipusseihin mahdollisimman ilmatiiviisti.
• Älä anna tuoreiden pakastamattomien ruokien koskea jo pakastuneita tuotteita, jotta niiden lämpötila ei nouse.
• Vähärasvaiset ruoat säilyvät paremmin kuin rasvaiset. Suola lyhentää elintarvik­keiden säilytysaikaa.
• Jos jääpaloja nautitaan suoraan pakasti­mesta otettuina, ne voivat aiheuttaa kyl­mävammoja.
• Merkitse pakastuspäivämäärä kaikkiin pakkauksiin, jotta voit helposti seurata säilytysaikoja.
PAKASTEIDEN SÄILYTYSOHJEITA
Noudata seuraavia ohjeita varmistaaksesi laitteen parhaan suorituskyvyn:
• Tarkista, että kaupasta ostamasi pakas­teet on säilytetty oikein.
• Laita pakasteet pakastimeen mahdolli­simman nopeasti ostoksilla käynnin jäl­keen.
• Älä avaa ovea usein, älä myöskään pidä ovea auki pitempään kuin on tarpeen.
• Sulatettu pakaste pilaantuu nopeasti eikä sitä saa pakastaa uudelleen.
• Älä käytä tuotetta pakkaukseen merkityn viimeisen käyttöpäivän jälkeen.
HOITO JA PUHDISTUS
SUOMI 23
HUOMIO
Kytke laite irti verkkovirrasta ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloitta­mista.
Laitteen jäähdytysyksikkö sisältää hiilivetyä; Jäähdytysyksikön huollon ja täytön saa suorittaa ainoastaan valtuutettu huoltoliike.
SÄÄNNÖLLINEN PUHDISTUS
Laite on puhdistettava säännöllisesti:
• Puhdista sisäosa ja varusteet lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
• Tarkista oven tiivisteet säännöllisesti ja pyyhi puhtaaksi.
• Huuhtele ja kuivaa huolellisesti.
Älä vedä, siirrä tai vahingoita kaapin sisällä olevia putkia ja/tai kaapelei­ta. Älä käytä puhdistusaineita, han­kausjauhetta, voimakastuoksuisia puhdistustuotteita tai kiillotusvahaa sisätilojen puhdistamisessa, sillä tällaiset tuotteet vahingoittavat pin­toja ja jättävät voimakkaan tuok­sun.
Puhdista laitteen takapuolella sijaitsevat lauhdutin (musta ritilä) ja kompressori har­jalla. Tämä toimenpide parantaa laitteen suorituskykyä ja säästää energiaa.
Varo vahingoittamasta jäähdytysjär­jestelmää.
Monet keittiön pintojen puhdistusaineet si­sältävät kemikaaleja, jotka voivat vahingoit­taa laitteen muoviosia. Tästä syystä laitteen ulkopintojen puhdistuksessa on suositelta­vaa käyttää vain lämmintä vettä ja käsitis­kiainetta. Kun laite on puhdistettu, kytke se takaisin verkkovirtaan.
PAKASTIMEN SULATTAMINEN
Pakastimen hyllyihin ja yläosastoon muo­dostuu aina jonkin verran huurretta. Sulata pakastin, kun huurrekerroksen pak­suus on noin 3-5 mm.
Aseta lämpötilan säädin korkeam­paan asetukseen noin 12 tuntia en­nen sulatuksen aloittamista, jotta pakasteet jäätyvät mahdollisimman kylmiksi ja varaavat näin itseensä kylmää sulatustoimenpiteen ajaksi.
www.electrolux.com
24
Huurteen poistaminen:
1.
Kytke laite pois toiminnasta.
2.
Poista pakastimesta kaikki elintarvik­keet, kääri ne paksulti sanomalehteen ja laita viileään paikkaan.
HUOMIO
Älä koske pakasteisiin märin käsin. Kädet voivat jäätyä kiinni ruokaan.
3.
Jätä ovi auki ja aseta muovikaavin lait­teen alaosassa keskellä olevaan, sille tarkoitettuun paikkaan. Aseta kaapi­men varren alapuolelle astia, joka kerää sulatusveden.
Voit nopeuttaa sulatusta laittamalla lämmintä vettä sisältävän astian pa­kastimen sisään. Poista myös sula­tuksen aikana irtoilevat jääpalat pa­kastimen sisältä.
4.
Kun pakastin on sulatettu, kuivaa sisä­pinnat hyvin ja laita kaavin talteen.
5.
Kytke laitteeseen virta.
6.
Laita pakasteet takaisin pakastimeen 2-3 tunnin kuluttua
JOS LAITETTA EI KÄYTETÄ PITKÄÄN AIKAAN
Jos laitetta ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, suorita seuraavat toimenpiteet:
Kytke laite irti verkkovirrasta.
• Ota kaikki ruoat pois.
• Sulata (jos tarpeen) ja puhdista laite sekä kaikki sen varusteet.
• Jätä ovi/ovet raolleen, jotta laitteen sisälle ei muodostu epämiellyttävää hajua.
Jos jätät laitteen toimintaan, pyydä jotakin henkilöä tarkistamaan kaappiin jätetyt elin­tarvikkeet aika ajoin, jotta ne eivät pilaannu esimerkiksi sähkökatkon sattuessa.
Älä koskaan käytä teräviä metalliesineitä huurteen poistamisessa höyrystimestä, sillä se voi vahingoittua. Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään. Pakasteiden lämpötilan nouseminen sula­tuksen aikana voi lyhentää niiden turvallista säilytysaikaa.
KÄYTTÖHÄIRIÖT
SUOMI 25
VAROITUS!
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin aloitat vianmäärityksen. Vianmääritystoimenpiteet, joita ei ole mainittu tässä käyttöohjeessa, on annettava ammattitaitoisen säh­köasentajan tehtäväksi.
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaaliin toimintaan (kompressori, jäähdytysaineen kierto).
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei toimi lain-
Virta on katkaistu laitteesta. Kytke laitteeseen virta.
kaan. Merkkivalo ei vilku.
Pistoke ei ole kunnolla kiinni
pistorasiassa.
Laitteeseen ei tule virtaa.
Pistorasiaan ei tule jännitet­tä.
Kiinnitä pistoke oikein pisto­rasiaan.
Kokeile kytkemällä pistorasi­aan jokin toinen sähkölaite. Ota yhteys sähköasentajaan.
Merkkivalo vilkkuu. Laite ei toimi kunnolla. Ota yhteys sähköasentajaan. Hälytysmerkkivalo
vilkkuu. Kompressori käy jat-
kuvasti.
Pakastimen lämpötila on liian korkea.
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Lue ohjeet kohdasta "Kor­kean lämpötilan hälytys".
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven
sulkeminen".
Ovea on avattu liian usein. Älä pidä ovea auki pitem-
pään kuin on tarpeen.
Ruoat ovat liian lämpimiä. Anna lämpötilan laskea huo-
neen lämpötilaan ennen kuin asetat ruoat laitteeseen.
Huoneen lämpötila on liian
Laske huoneen lämpötilaa.
korkea.
Action Freeze -toiminto on
kytkettynä.
Pakastimen lämpöti­la on liian alhainen
Lämpötilaa ei ole säädetty oikein.
Katso kohta "Action Freeze ­toiminto".
Säädä lämpötila korkeam­maksi/alhaisemmaksi.
tai korkea.
Action Freeze -toiminto on
kytkettynä.
Huurretta muodos­tuu runsaasti.
Ruokia ei ole pakattu kun­nolla.
Katso kohta "Action Freeze ­toiminto".
Pakkaa ruoat oikein.
Ovi ei ole kunnolla kiinni. Lue ohjeet kohdasta "Oven
sulkeminen".
Lämpötilaa ei ole säädetty
oikein.
Säädä lämpötila korkeam­maksi.
www.electrolux.com
26
OVEN SULKEMINEN
1.
2.
3.
Puhdista oven tiivisteet. Säädä ovea tarvittaessa. Lue ohjeet
kohdasta "Asennus". Vaihda tarvittaessa vaurioituneet oven
tiivisteet. Ota yhteys valtuutettuun huol­toliikkeeseen.
ASENNUS
SIJOITTAMINEN
Asenna laite paikkaan, jossa ympäristön lämpötila vastaa laitteen arvokilvessä mai­nittua ilmastoluokkaa:
Ilmas­toluok­ka
SN +10 °C - 32 °C N +16 °C - 32 °C ST +16 °C - 38 °C T +16 °C - 43 °C
SÄHKÖLIITÄNTÄ
Ennen kuin kytket laitteen verkkovirtaan, tarkista, että arvokilvessä mainittu jännite ja taajuus vastaavat verkkovirran arvoja. Laite on kytkettävä maadoitettuun pistora­siaan. Virtajohdon pistoke on varustettu maadoituskoskettimella. Jos pistorasia, jo­hon laite kytketään, ei ole maadoitettu, ota yhteys sähköasentajaan ja pyydä asentajaa kytkemään laite erilliseen maadoitusliitti­meen voimassa olevien määräysten mukai­sesti. Valmistaja ei vastaa millään tavalla vahin­goista, mikäli edellä olevia turvallisuusohjei­ta ei ole noudatettu. Tämä laite vastaa Euroopan yhteisön. di­rektiivejä.
SUOMI 27
VAROITUS!
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet oman turvallisuutesi ja laitteen asianmukaisen toiminnan varmista­miseksi ennen kuin aloitat laitteen asennuksen.
Ympäristön lämpötila
Lue asennusohjeet.
www.electrolux.com
28
ÄÄNET
Tietynlaiset äänet kuuluvat laitteen normaa­liin toimintaan (kompressori, jäähdytysai­neen kierto).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
SUOMI 29
HISSS!
TEKNISET TIEDOT
Asennustilan mitat Korkeus 880 mm Leveys 560 mm Syvyys 550 mm Käyttöönottoaika 20 h Jännite 230-240 V Taajuus 50 Hz
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisälle, vasemmalle puolelle kiinnitettyyn arvokil­peen ja energiatarraan.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
30
YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
Älä hävitä merkillä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana.
Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
merkittyjä
FRANÇAIS 31
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
BANDEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
BRUITS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.electrolux.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils Informations écologiques
Sous réserve de modifications.
www.electrolux.com
32
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisa­tion correcte de l'appareil, lisez attentive­ment cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil con­naisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette noti­ce avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veil­lez à remettre cette notice au nouveau pro­priétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
SÉCURITÉ DES ENFANTS ET DES PERSONNES VULNÉRABLES
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expé­rience et de connaissance les empê­chent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'as­phyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne res­tent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutili­sable avant de vous en débarrasser. Ce­ci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer
dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés dans l'enceinte de l'appareil ou la structure intégrée, ne soient pas obstrués.
• Les appareils sont destinés uniquement à la conservation des aliments et/ou des boissons dans le cadre d’un usage do­mestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• Ne faites pas fonctionner d'appareils électriques (comme des sorbetières électriques, ...) à l'intérieur des appareils de réfrigération à moins que cette utilisa­tion n'ait reçu l'agrément du fabricant.
• N'endommagez pas le circuit frigorifique.
• Le circuit frigorifique de l’appareil con­tient de l’isobutane (R600a), un gaz na­turel offrant un haut niveau de compatibi­lité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre appareil, assurez-vous qu'aucune partie du circuit frigorifique n'est endom­magée.
Si le circuit frigorifique est endommagé : – évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
– aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Si le câble d'alimentation est endommagé, il peut causer un court cir­cuit, un incendie et/ou une électrocution.
AVERTISSEMENT
Les éventuelles réparations ou in­terventions sur votre appareil, ainsi que le remplacement du câble d'alimentation, ne doivent être ef­fectuées que par un professionnel qualifié.
1.
Ne branchez pas le cordon d'ali­mentation à une rallonge.
2.
Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arriè­re de l'appareil. Une prise de cou­rant écrasée ou endommagée peut s'échauffer et causer un incendie.
3.
Vérifiez que la prise murale de l'ap­pareil est accessible.
4.
Ne débranchez pas l'appareil en ti­rant sur le câble.
5.
Si la prise murale n'est pas bien fi­xée, n'introduisez pas de prise de­dans. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6.
N'utilisez pas l'appareil sans le diffu­seur de l'ampoule (si présent) de l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits con­gelés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
• Les ampoules (si présentes) utilisées dans cet appareil sont des ampoules spécifiques uniquement destinées à être utilisées sur des appareils ménagers. Elles ne sont pas du tout adaptées à un éclairage quelconque d'une habitation.
UTILISATION QUOTIDIENNE
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil. (Si l'appareil est sans givre.)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
FRANÇAIS 33
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabri­cant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent pro­voquer des brûlures.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
INSTALLATION
Avant de procéder au branche­ment électrique, respectez scrupu­leusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez im­médiatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins qua­tre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabili­sé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suf­fisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
www.electrolux.com
34
• Placez de préférence votre appareil loin
• Assurez-vous que la prise murale reste
• Branchez à l'alimentation en eau potable
MAINTENANCE
• Les branchements électriques nécessai-
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré-
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
accessible après l'installation de l'appa­reil.
uniquement. (Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu.)
res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compétente.
paré que par un Service après-vente au­torisé, exclusivement avec des pièces d'origine.
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa­reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'iso­lation contient des gaz inflamma­bles : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du conden­seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbo-
sont recyclables.
le
BANDEAU DE COMMANDE
1 2 3 4 5
1.
Voyant
2.
Thermostat
3.
Voyant Action Freeze
4.
Interrupteur Action Freeze / Touche Ar­rêt Alarme sonore
5.
Voyant Alarme
FRANÇAIS 35
l'intérieur de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
• la température ambiante
• la fréquence d'ouverture de la porte
• la quantité de denrées stockées
• l'emplacement de l'appareil.
MISE EN MARCHE
Branchez l'appareil à une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne. Le voyant s'allume.
Si la température à l'intérieur de l'appareil est trop élevée, le voyant Alarme clignote. Activer la fonction Action Freeze.
MISE À L'ARRÊT
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O". Le voyant s'éteint.
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
La température est réglée automatique­ment. Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour obtenir un réglage de froid mi­nimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
ACTION FREEZEFONCTION
Pour activer la fonction Action Freeze, ap­puyez sur la touche Action Freeze. Le voyant Action Freeze s'allume. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver cette fonction à n'importe quel moment en appuyant sur la touche Action Freeze. Le voyant Action Freeze s'éteint.
ALARME TEMPÉRATURE EXCESSIVE
Une augmentation de la température dans un compartiment (par exemple à cause d'une panne de courant) est indiquée par le clignotement du voyant Alarme Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le voyant Alarme s'éteint automatiquement.
ALARME SONORE
Une alarme sonore retentit lorsque la tem­pérature s'élève anormalement à l'intérieur du compartiment congélateur, ne garantis­sant plus ainsi la bonne conservation des aliments congelés. Au rétablissement des conditions norma­les, l'alarme sonore s'arrête. Appuyez sur la touche Arrêt Alarme pour mettre à l'arrêt l'alarme sonore.
Toutefois, le réglage doit être choisi en te­nant compte du fait que la température à
www.electrolux.com
36
ALARME PORTE OUVERTE
Une alarme sonore se déclenche si la porte est restée ouverte pendant 80 secondes environ. Au rétablissement des conditions normales (porte fermée), l'alarme sonore s'arrête. Appuyez sur la touche Arrêt Alarme pour mettre à l'arrêt l'alarme sonore.
UTILISATION QUOTIDIENNE
FRANÇAIS 37
NETTOYAGE DE L'INTÉRIEUR
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les acces­soires avec de l'eau tiède savonneuse (pour supprimer toute odeur de neuf), puis séchez-les soigneusement.
N'utilisez jamais de produits abra­sifs ou caustiques car ils pourraient endommager la finition de votre appareil.
CONGÉLATION D'ALIMENTS FRAIS
Le compartiment congélateur est idéal pour congeler des denrées fraîches et con­server les aliments surgelés ou congelés pendant longtemps. Activez la fonction Action Freeze 24 heures avant d'introduire les denrées fraîches à congeler dans le compartiment congélateur et si vous utilisez la capacité maximale de congélation. Placez les denrées fraîches à congeler dans les deux compartiments supérieurs. Respectez le pouvoir de congélation de vo­tre appareil, c'est à dire la quantité maxi­male de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures et qui figure sur la plaque signalétique (située à l'intérieur de l'appareil). Le temps de congélation est de 24 heures : aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de cou­rant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les ali­ments décongelés le plus rapide­ment possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroi­dis).
LA DÉCONGÉLATION
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment ré­frigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cui­tes sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
FABRICATION DE GLAÇONS
Cet appareil est équipé d'un ou de plu­sieurs bacs à glaçons. Remplissez d'eau ces bacs et mettez-les dans le comparti­ment congélateur.
N'utilisez pas d'instruments métalli­ques pour décoller les bacs du congélateur.
CONSERVATION DES ALIMENTS CONGELÉS
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'in­troduire les produits dans le compartiment.
www.electrolux.com
38
CONSEILS
CONSEILS POUR LA CONGÉLATION
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consom­mation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les ali­ments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est im­portante : indiquez la date de congéla­tion du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimen­tation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dé­tériorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
CONSEILS POUR LA CONSERVATION DES PRODUITS SURGELÉS ET CONGELÉS DU COMMERCE
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser­vés au magasin ;
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FRANÇAIS 39
ATTENTION
débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocar­bures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
NETTOYAGE PÉRIODIQUE
Cet appareil doit être nettoyé régulière­ment :
• Nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res avec de l'eau tiède savonneuse.
• Vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour évi­ter toute accumulation de déchets.
• Rincez et séchez soigneusement.
Ne pas tirer, déplacer ou endom­mager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appa­reil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'épon­ges avec grattoir pour nettoyer l'in­térieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette
opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'éner­gie.
Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta­quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
DÉGIVRAGE DU CONGÉLATEUR
Une certaine quantité de givre se forme toujours sur les clayettes du congélateur et autour du compartiment supérieur. Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Environ 12 heures avant d'effectuer le dégivrage, réglez le bouton du thermostat vers le haut, de manière à assurer une réserve de froid pen­dant l'interruption du fonctionne­ment.
www.electrolux.com
40
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous :
1.
Éteignez l'appareil.
2.
Sortez les denrées congelées, enve­loppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
ATTENTION
Ne touchez pas les produits con­gelés et les surfaces givrées avec les mains humides. Risque de brû­lures ou d'arrachement de la peau.
3.
Laissez la porte ouverte et utilisez la spatule en plastique comme gouttière en l'insérant dans l'emplacement prévu à cet effet. Placez au-dessous un réci­pient dans lequel s'écoulera l'eau de dégivrage
Le dégivrage peut être accéléré en plaçant un récipient d'eau chaude dans le compartiment congélateur. Retirez également les morceaux de glace au fur et à mesure qu'ils se détachent, avant que le processus de dégivrage ne soit terminé.
4.
Une fois le dégivrage terminé, séchez soigneusement l'intérieur et conservez la spatule pour une utilisation ultérieu­re.
5.
Mettez l'appareil en marche.
6.
Attendez deux à trois heures avant de replacer les denrées surgelées ou con­gelées dans le compartiment.
EN CAS D'ABSENCE PROLONGÉE OU DE NON­UTILISATION
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
N'utilisez en aucun cas d'objets métalliques ou tranchants pour gratter la couche de gi­vre sur l'évaporateur, car vous risqueriez de le détériorer. N'utilisez aucun dispositif mécanique ou autre moyen artificiel pour accélérer le pro­cessus de dégivrage hormis ceux recom­mandés dans cette notice d'utilisation. Une élévation de la température des den­rées congelées, pendant le dégivrage, peut réduire leur durée de conservation.
• retirez tous les aliments
• dégivrez si nécessaire et nettoyez l'ap­pareil ainsi que tous les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites vé­rifier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
FRANÇAIS 41
www.electrolux.com
42
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Avant de résoudre les problèmes, débranchez l'appareil. La résolution des problèmes non mentionnés dans le présent ma­nuel, doit être exclusivement con­fiée à un électricien qualifié ou une personne compétente.
Certains bruits pendant le fonction­nement (compresseur, circuit de réfrigérant) sont normaux.
Anomalie Cause possible Solution L'appareil ne fonc-
tionne pas. Le voyant
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonc-
tionnement.
de fonctionnement ne clignote pas.
La fiche n'est pas correcte-
ment branchée sur la prise
Branchez correctement la fi­che sur la prise de courant.
de courant.
Le courant n'arrive pas à
l'appareil. La prise de cou­rant n'est pas alimentée.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Faites appel à un électricien qualifié.
Le voyant de fonc­tionnement clignote.
Le voyant Alarme cli­gnote.
L'appareil ne fonctionne pas correctement.
La température du congé­lateur est trop élevée.
Faites appel à un électricien qualifié.
Consultez le paragraphe « Alarme température exces­sive ».
Le compresseur fonctionne en per-
La température n'est pas correctement réglée.
Sélectionnez une températu­re plus élevée.
manence.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
La porte a été ouverte trop
souvent.
Consultez le paragraphe « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ou­verte plus longtemps que nécessaire.
La température du produit
est trop élevée.
Laissez le produit revenir à température ambiante avant de le ranger dans l'appareil.
La température ambiante
est trop élevée.
La fonction Action Freeze
est activée.
La température à l'intérieur du congé-
Le thermostat n'est pas correctement réglé.
Réduisez la température ambiante.
Consultez le paragraphe « Action Freeze ».
Sélectionnez une températu­re plus basse/élevée.
lateur est trop basse/ élevée.
Anomalie Cause possible Solution
La fonction Action Freeze
est activée.
Il y a trop de givre.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
La porte n'est pas correc-
tement fermée.
Le thermostat n'est pas
correctement réglé.
Consultez le paragraphe « Action Freeze ».
Enveloppez les aliments cor­rectement.
Consultez le paragraphe « Fermeture de la porte ».
Sélectionnez une températu­re plus élevée.
FERMETURE DE LA PORTE
1.
Nettoyez les joints de la porte.
2.
Si nécessaire, ajustez la porte. Repor­tez-vous au chapitre « Installation ».
3.
Si nécessaire, remplacez les joints de porte défectueux. Contactez votre ser­vice après-vente.
FRANÇAIS 43
www.electrolux.com
44
INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité et le bon fonc­tionnement de l'appareil, veuillez li­re attentivement les « Consignes de sécurité » de cette notice d'utilisa­tion avant de procéder à l'installa­tion.
EMPLACEMENT
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indiquée sur la plaque si­gnalétique de l'appareil :
Classe clima­tique
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un loge­ment pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mise à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives communautaires.
Température ambiante
Consultez la notice de montage lors de l'installation.
BRUITS
L'appareil émet certains bruits pendant son fonctionnement (compresseur, circuit frigo­rifique).
SSSRRR!
HISSS!
FRANÇAIS 45
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
46
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions de la niche d'encastrement
Hauteur 880 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de levée 20 h Tension 230-240 V Fréquence 50 Hz
Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté
SSSRRR!
CRACK!
gauche à l'intérieur de l'appareil et sur l'éti­quette énergétique.
FRANÇAIS 47
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
avec les ordures
www.electrolux.com
48
SPIS TREŚCI
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
POLSKI 49
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB UPOŚLEDZONYCH
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
www.electrolux.com
50
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
rozmrożeniu.
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Użyć plastiko‐ wego skrobaka.
INSTALACJA
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
SERWIS
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
OCHRONA ŚRODOWISKA
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
POLSKI 51
www.electrolux.com
52
PANEL STEROWANIA
1.
Kontrolka
2.
Regulator temperatury
3.
Kontrolka Action Freeze
4.
Przycisk Action Freeze / przycisk kasowania alarmu dźwiękowego
5.
Kontrolka alarmowa
WŁĄCZANIE
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara do średniego usta‐ wienia. Włączy się lampka kontrolna.
Jeśli temperatura wewnątrz urządzenia jest za wysoka, będzie migać lampka alarmu. Włączyć funkcję Action Freeze.
WYŁĄCZANIE
Aby wyłączyć urządzenie, ustawić pokrętło regu‐ lacji temperatury w położeniu „O”. Wyłączy się lampka kontrolna.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu uregulowania urządzenia należy postępo‐ wać w następujący sposób:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal‐ ne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy‐ malne chłodzenie.
Ustawienie średnie jest zazwyczaj naj‐ bardziej odpowiednie.
Ustawiając temperaturę należy jednak uwzględ‐ nić to, że temperatura wewnątrz urządzenia zale‐ ży od:
• temperatury w pomieszczeniu,
1 2 3 4 5
• częstości otwierania drzwi urządzenia,
• ilości przechowywanej żywności,
• umiejscowienia urządzenia.
FUNKCJA ACTION FREEZE
Funkcję Action Freeze można włączyć naciska‐ jąc przycisk Action Freeze. Włączy się lampka kontrolna Action Freeze. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Funkcję można w dowolnej chwili wyłączyć, na‐ ciskając przycisk Action Freeze. Wyłączy się lampka kontrolna Action Freeze.
ALARM PRZEKROCZENIA TEMPERATURY
Zwiększenie temperatury w komorze (np. z po‐ wodu awarii zasilania) jest wskazywane miga‐ niem lampki ostrzegawczej. Po przywróceniu normalnych warunków lampka ostrzegawcza wyłączy się automatycznie.
ALARM AKUSTYCZNY
Alarm dźwiękowy włączy się, jeśli temperatura wewnątrz zamrażarki podniesie się do poziomu, w którym nie można zagwarantować bezpieczne‐ go przechowywania zamrożonej żywności. Po przywróceniu normalnych warunków alarm dźwiękowy wyłączy się. W każdym przypadku należy nacisnąć przycisk anulowania alarmu dźwiękowego w celu wyłą‐ czenia alarmu.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Alarm dźwiękowy uruchamia się, gdy drzwi urzą‐ dzenia pozostaną otwarte przez około 80 se‐ kund. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi) alarm dźwiękowy wyłączy się.
W każdym przypadku należy nacisnąć przycisk anulowania alarmu dźwiękowego w celu wyłą‐ czenia alarmu.
POLSKI 53
www.electrolux.com
54
CODZIENNA EKSPLOATACJA
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je osuszyć.
Nie należy stosować silnych detergen‐ tów ani materiałów ściernych, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie powierzchni urządzenia.
MROŻENIE ŚWIEŻEJ ŻYWNOŚCI
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐ ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności, należy włączyć funkcję Action Freeze co najmniej 24 godziny przed umieszczeniem żywności prze‐ znaczonej do zamrożenia w komorze zamrażar‐ ki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w dwóch górnych częściach komory. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamro‐ zić w ciągu 24 godzin podano na tabliczce zna‐ mionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności.
ROZMRAŻANIE
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
WYTWARZANIE KOSTEK LODU
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić tacki wodą, a następnie umieścić w komorze zamra‐ żarki.
Do wyjmowania tacek z zamrażarki nie należy używać metalowych narzędzi.
PRZECHOWYWANIE ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐ żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
POMOCNE PORADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 55
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE ZAMRAŻANIA
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZECHOWYWANIA ZAMROŻONEJ ŻYWNOŚCI
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
www.electrolux.com
56
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
ROZMRAŻANIE ZAMRAŻARKI
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐ mory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Na około 12 godzin przed planowanym rozmrażaniem pokrętło regulacji tempe‐ ratury należy ustawić na większe chło‐ dzenie, aby zapewnić odpowiednią re‐ zerwę energii chłodniczej w zamrożo‐ nych produktach na czas przerwy w działaniu
POLSKI 57
Aby usunąć szron, należy:
1.
Wyłączyć urządzenie.
2.
Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
UWAGA! Nie wolno dotykać zamrożonej żywnoś‐ ci mokrymi rękoma. Ręce mogłyby przy‐ marznąć do mrożonki.
3.
Pozostawić drzwi otwarte i wsunąć plasty‐ kową skrobaczkę w odpowiednie miejsce pośrodku na dole, umieszczając poniżej na‐ czynie na spływającą wodę.
Aby przyspieszyć proces rozmrażania, należy umieścić w komorze zamrażarki miskę z ciepłą wodą. Należy również usuwać kawałki lodu, które odrywają się podczas rozmrażania.
4.
Po zakończeniu rozmrażania dokładnie osu‐ szyć wnętrze i zachować skrobaczkę do ko‐ lejnego rozmrażania.
5.
Włączyć urządzenie.
6.
Po upływie dwóch lub trzech godzin ponow‐ nie załadować wcześniej wyjętą żywność do komory.
OKRESY PRZERW W EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
• rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić urządzenie oraz wszystkie akcesoria
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐ wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalowych przedmiotów do usuwania szronu z parownika, ponieważ może to spowodować jego uszkodze‐ nie. Do przyśpieszenia rozmrażania nie wolno uży‐ wać urządzeń mechanicznych ani żadnych in‐ nych sztucznych metod z wyjątkiem tych, które zaleca producent. Wzrost temperatury zamrożonych artykułów spo‐ żywczych podczas rozmrażania może spowodo‐ wać skrócenie czasu ich bezpiecznego przecho‐ wywania.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
www.electrolux.com
58
CO ZROBIĆ, GDY…
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Naprawy nieuwzględnione w niniejszej instrukcji mogą być wykonywane wy‐ łącznie przez wykwalifikowanego elek‐ tryka lub osobę kompetentną.
Podczas normalnej pracy urządzenia słyszalne są pewne dźwięki (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie działa.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
Kontrolka nie miga. Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do gniazda elektrycznego.
gniazdka elektrycznego.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐ tryczne do tego samego gniazda elektrycznego. Skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem.
Miga kontrolka. Urządzenie nie działa prawidło‐
wo.
Miga kontrolka alarmu. Temperatura w zamrażarce
jest zbyt wysoka.
Sprężarka pracuje w spo‐ sób ciągły.
Temperatura nie jest ustawio‐ na prawidłowo.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Skontaktować się z wykwalifiko‐ wanym elektrykiem.
Patrz „Alarm wysokiej tempera‐ tury”
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Funkcja Action Freeze jest włą‐
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Patrz „Funkcja Action Freeze ”.
czona.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt niska/wysoka.
Funkcja Action Freeze jest włą‐
Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.
Ustawić wyższą/niższą tempera‐ turę.
Patrz „Funkcja Action Freeze ”.
czona.
Zbyt dużo szronu. Produkty spożywcze są niepra‐
widłowo opakowane.
Opakować prawidłowo produkty spożywcze.
POLSKI 59
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Drzwi nie są prawidłowo za‐
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Ustawić wyższą temperaturę.
ZAMYKANIE DRZWI
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
www.electrolux.com
60
INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Przed zainstalowaniem urządzenia na‐ leży zapoznać się z rozdziałem „Infor‐ macje dotyczące bezpieczeństwa,” co pozwoli zapewnić bezpieczeństwo użyt‐ kownika oraz prawidłowe działanie urządzenia.
USTAWIANIE
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐ matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Przed zainstalowaniem urządzenia na‐ leży przeczytać instrukcję montażu.
Temperatura otoczenia
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
SSSRRR!
HISSS!
POLSKI 61
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
62
HISSS!
HISSS!
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 880 mm Szerokość 560 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz
SSSRRR!
CRACK!
20 godz.
SSSRRR!
CRACK!
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 63
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
64
INNEHÅLL
SÄKERHETSINFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
OM MASKINEN INTE FUNGERAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
BULLER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
TEKNISKA DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
MILJÖSKYDD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
SÄKERHETSINFORMATION
SVENSKA 65
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda produkten på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning, inklusive tips och varningar, innan du installerar och använder produkten första gången. För att undvika onödiga misstag och olyckor är det viktigt att alla som använder produkten har god kännedom om dess skötsel och skydds­anordningar. Spara denna bruksanvisning och se till att den följer med produkten om den flyttas eller säljs, så att alla som använ­der produkten får korrekt säkerhetsinfor­mation och information om hur den skall skötas. För att minimera risken för skador på per­son och egendom är det viktigt att du läser och följer säkerhetsföreskrifterna i denna bruksanvisning. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att föreskrifterna inte har följts.
SÄKERHET FÖR BARN OCH HANDIKAPPADE
• Denna produkt är inte avsedd att använ­das av personer (även barn) med nedsatt fysisk eller sensorisk förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kun­skap, om de inte instrueras och överva­kas av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn bör alltid övervakas när de använ­der produkten för att säkerställa att de inte leker med den.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning kan före­ligga.
• När du skall kassera produkten: koppla loss den från eluttaget och klipp av nät­kabeln (så nära produkten som möjligt) och demontera dörrarna så att lekande barn inte utsätts för elektriska stötar eller löper risk att bli innestängda.
• Om denna produkt, som har magnetiska dörrtätningar, skall ersätta en äldre pro­dukt som har en fjäderbelastad spärr i dörrarna, var noga med att göra fjäders­pärren obrukbar innan du kasserar den gamla produkten. Då finns det ingen risk att produkten blir en dödsfälla för barn.
ALLMÄN SÄKERHET
VARNING
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens hölje eller i inbygg­nadsutrymmet.
• Produkten är avsedd för förvaring av matvaror och/eller drycker i ett normalt hushåll enligt beskrivning i denna bruks­anvisning.
• Använd inga mekaniska eller artificiella metoder för att påskynda upptiningspro­cessen.
• Använd inga andra elektriska apparater inne i produkten, (t.ex. en glassmaskin), såvida de inte har godkänts för detta än­damål av tillverkaren.
• Var noga med att inte skada kylkretsen.
• I kylkretsen används isobutan (R600a) som köldmedel. Det är en miljövänlig na­turgas, men den är dock brandfarlig.
Se till att inga komponenter i kylkretsen skadas under transport och installation av produkten.
Om kylkretsen skadas: – undvik att komma nära öppen eld och
antändande källor
– ventilera noga rummet där produkten
står
• Det är farligt att ändra specifikationerna eller att försöka modifiera denna produkt på något sätt. En skadad nätkabel kan orsaka kortslutning, brand och/eller elektriska stötar.
VARNING
Elektriska delar (t.ex. nätkabel, stickkontakt, kompressor) får en­dast bytas ut av en certifierad servi­ceagent eller annan kvalificerad servicepersonal för att undvika fara.
1.
Nätkabeln får inte förlängas.
2.
Se till att stickkontakten inte kläms eller skadas av produktens baksida. En skadad stickkontakt kan överhet­tas och orsaka brand.
3.
Se till att stickkontakten är åtkomlig när produkten har installerats.
4.
Dra inte i nätkabeln.
www.electrolux.com
66
• Denna produkt är tung. Var försiktig när
• Plocka inte ut matvaror från frysfacket
• Se till att produkten inte exponeras för
• Lamporna (i förekommande fall) som an-
DAGLIG ANVÄNDNING
• Ställ inte heta kärl på plastdelarna i pro-
• Förvara inte brandfarliga gaser eller väts-
• Placera inte matvaror direkt mot luftut-
• Fryst mat får inte frysas om när den har
• Förvara färdig fryst mat enligt tillverka-
• Följ noga rekommendationerna om för-
• Placera inte kolsyrade eller mousserande
• Isglassar kan orsaka frostskador om de
5.
Sätt inte i stickkontakten om elutta­get sitter löst. Risk för elektriska stö­tar eller brand föreligger.
6.
Produkten får inte användas utan att innerbelysningens lampglas (i före­kommande fall) sitter på plats.
du flyttar den.
och ta inte i dem med våta eller fuktiga händer eftersom detta kan leda till ska­dor på huden eller frost-/frysskador.
direkt solsken under långa perioder.
vänds i den här produkten är speciallam­por som endast är avsedda för använd­ning i produkter som denna. De lämpar sig inte som rumsbelysning.
dukten.
kor i produkten eftersom de kan explo­dera.
loppet på den bakre väggen. (Om pro­dukten är frostfri)
tinats.
rens anvisningar.
varing från produktens tillverkare. Se re­levant avsnitt i bruksanvisningen.
drycker i frysen eftersom detta skapar ett tryck i behållaren som då kan explodera och skada frysen.
konsumeras direkt från frysen.
INSTALLATION
För den elektriska anslutningen, följ noga anvisningarna i respektive av­snitt.
• Packa upp produkten och kontrollera att den inte har några utvändiga skador. An­slut inte produkten om den är skadad på något sätt. Rapportera omedelbart even­tuella skador till din återförsäljare, och spara i så fall förpackningsmaterialet.
• Vi rekommenderar att du väntar minst fyra timmar innan du nätansluter produk­ten så att oljan kan rinna tillbaka i kom­pressorn.
• Tillräcklig luftcirkulation måste säkerstäl­las runt produkten, annars överhettas den. För att erhålla tillräcklig ventilation, följ instruktionerna som är relevanta för installationen.
• När så är möjligt bör produktens baksida vara vänd mot en vägg för att undvika risken för brännskador genom kontakt med produktens varma delar (kompres­sor, kondensor).
• Produkten får inte placeras nära värme­element eller spisar.
• Säkerställ att elkontakten är åtkomlig ef­ter installation av produkten.
• Anslut endast till dricksvattenledning (om det finns en vattenanslutning).
SERVICE
• Allt arbete avseende elektricitet som krävs för att utföra service på produkten skall utföras av en behörig elektriker eller annan kompetent person.
• Service på denna produkt får endast ut­föras av en auktoriserad serviceverkstad. Endast originaldelar får användas.
SKÖTSEL OCH RENGÖRING
• Stäng av produkten och dra ut stickkon­takten ur eluttaget före underhåll.
• Rengör inte produkten med metallföre­mål.
• Använd inga vassa föremål för att av­lägsna frost från produkten. Använd en plastskrapa.
MILJÖSKYDD
Denna produkt innehåller inte, var­ken i kylkretsen eller i isolationsma­terialen, någon gas som kan skada ozonlagret. Produkten får inte kas­seras tillsammans med det vanliga hushållsavfallet. Isolationsmaterialet innehåller brandfarliga gaser: Pro­dukten skall därför kasseras enligt tillämpliga bestämmelser som kan erhållas från de lokala myndigheter­na. Undvik att skada kylenheten, särskilt på baksidan nära konden­sorn. Material i denna produkt som
är märkta med symbolen återvinnas.
SVENSKA 67
kan
www.electrolux.com
68
KONTROLLPANEL
1.
Nätindikering
2.
Temperaturreglage
3.
Action Freeze-lampa
4.
Action Freezeknapp / knapp för åter­ställning av larm
5.
Larmindikering
SÄTTA PÅ FRYSEN
Sätt i stickkontakten i eluttaget. Vrid temperaturreglaget medurs till en me­delhög inställning. Nätindikatorn tänds.
Om temperaturen i frysen är för hög blinkar larmlampan. Aktivera funktionen Action Freeze .
STÄNGA AV FRYSEN
För att stänga av produkten , vrid tempera­turreglaget till "O"-läget Nätindikatorn slocknar.
TEMPERATURREGLERING
Temperaturen regleras automatiskt. Gör på följande sätt för att reglera frysen:
• vrid temperaturreglaget mot de låga in­ställningarna för att erhålla låga kylnivåer.
• vrid temperaturreglaget mot de höga in­ställningarna för att erhålla höga kylnivå­er.
En medelhög inställning är i regel bäst.
Den exakta inställningen bör dock väljas med hänsyn till att temperaturen inne i hus­hållsapparaten beror på:
•rumstemperaturen
• hur ofta dörren öppnas
• mängden matvaror som förvaras
• produktens placering.
1 2 3 4 5
ACTION FREEZEFUNKTION
Du kan aktivera funktionen Action Freeze genom att trycka på knappen Action Free­ze . Indikeringen Action Freeze tänds. Denna funktion stängs av automatiskt efter 52 timmar. Det går att avaktivera funktionen när som helst genom att trycka på knappen Action Freeze. Indikeringen Action Freeze slocknar.
LARM FÖR ÖVERTEMPERATUR
En temperaturökning i ett fack (t.ex. på grund av ett strömavbrott) indikeras genom att larmkontrollampan blinkar. När normala förhållanden har återställts slocknar larmkontrollampan automatiskt.
LARM
Larmet ljuder när temperaturen i frysen har stigit så mycket att säker förvaring av frysta livsmedel inte längre är säkerställd När normalläge har återställts tystnar larmet Tryck ändå på knappen för återställning av larm för att deaktivera larmet
LARM VID ÖPPEN DÖRR
Ett ljudlarm avges när dörren har lämnats öppen i ca. 80 sekunder. När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av. Tryck ändå på knappen för återställning av larm för att avaktivera larmet.
DAGLIG ANVÄNDNING
SVENSKA 69
INVÄNDIG RENGÖRING
Innan du använder produkten första gång­en, rengör dess insida och alla invändiga tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa för att ta bort den ty­piska lukten hos nya produkter. Eftertorka sedan noga.
Använd inga starka rengöringsme­del eller skurpulver eftersom såda­na produkter skadar ytfinishen.
INFRYSNING AV FÄRSKA LIVSMEDEL
Frysfacket är lämpligt för infrysning av färs­ka livsmedel och långvarig förvaring av frys­ta och djupfrysta matvaror. För frysning av färska livsmedel, aktivera funktionen Action Freeze minst 24 timmar innan livsmedlet som skall frysas placeras i frysfacket. Placera de färska livsmedlen som skall fry­sas i de två övre facken. Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på frysens insida. Infrysningsprocessen tar 24 timmar: Lägg inte in andra livsmedel som skall frysas un­der denna period.
Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Till­agningen tar i detta fall dock lite längre tid.
TILLVERKNING AV ISBITAR
Denna produkt är utrustad med en eller fle­ra brickor för tillverkning av isbitar. Fyll des­sa brickor med vatten och lägg dem sedan i frysfacket.
Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickorna ur frysen.
FÖRVARING AV FRYST MAT
Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst två timmar innan du lägger in några matva­ror.
I händelse av en oavsiktlig avfrost­ning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informa­tionen under Temperaturöknings­tid, måste den tinade maten kon­sumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat).
UPPTINING
Djupfryst och fryst mat kan, innan den an­vänds, tinas i kylen eller vid rumstempera­tur beroende på den tid som står till förfo­gande för upptiningen.
www.electrolux.com
70
ANVÄNDBARA ANVISNINGAR OCH TIPS
TIPS OM INFRYSNING
Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt:
• Den maximala mängd mat som kan fry­sas in på 24 timmar anges på typskylten.
• Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Yt­terligare mat som skall frysas in bör inte läggas in under denna period.
• Frys endast in färska och rengjorda mat­varor av hög kvalitet.
• Dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Se­dan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver.
• Slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar, och se till att förpack­ningarna är lufttäta.
• Låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat, detta för att temperaturen inte skall öka i den in­frysta maten.
• Magra matvaror håller bättre och längre än feta. Salt förkortar matens lagringstid.
• Isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på hu­den.
• Det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringsti­derna.
TIPS OM FÖRVARING AV FRYST MAT
Observera följande för att utnyttja produk­tens prestanda på bästa sätt:
• Kontrollera att kommersiellt infrysta mat­varor har förvarats på rätt sätt av återför­säljaren.
• Transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt.
• Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nöd­vändigt.
• När fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt.
• Överskrid inte den förvaringsperiod som anges av matvarans tillverkare.
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
SVENSKA 71
FÖRSIKTIGHET
Koppla loss produkten från elutta­get innan du utför någon form av underhåll.
Kylenheten i denna produkt inne­håller kolväten: underhåll och på­fyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker.
REGELBUNDEN RENGÖRING
Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum:
• rengör produkten insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa.
• inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts.
• skölj och torka noga.
Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. Använd aldrig skarpa rengörings­medel, skurpulver, parfymerade rengöringsprodukter eller vaxpoler­medel för att rengöra produkten in­vändigt eftersom sådana produkter skadar ytfinishen och efterlämnar en stark lukt.
Rengör kondensorn (svart galler) och kom­pressorn på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens pre­standa och bidrar till en lägre energiför­brukning.
Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet.
Många produkter för rengöring av köksytor innehåller kemikalier som kan skada plast­komponenterna i produkten. Vi rekommen­derar därför att produktens ytterhölje en­dast rengörs med varmt vatten och ett milt diskmedel. Anslut produkten till eluttaget igen efter rengöringen.
AVFROSTNING AV FRYSEN
En viss mängd frost bildas alltid på fryshyl­lorna och runt det övre facket. Frosta av frysen när frostlagret har en tjock­lek på cirka 3–5 mm.
Cirka 12 timmar före avfrostningen, ställ in temperaturreglaget på en hög inställning för att bygga upp en tillräcklig kylreserv för driftsavbrottet
www.electrolux.com
72
Gör enligt följande för att avlägsna frosten:
1.
Stäng av produkten.
2.
Plocka ut matvarorna, slå in dem i flera lager med tidningspapper och lägg dem på en sval plats.
FÖRSIKTIGHET
Ta inte i fryst mat med våta händer. Dina händer kan frysa fast vid mat­varorna.
3.
Låt dörren stå öppen och sätt fast plastskrapan längst ned i mitten och placera en behållare undertill för att samla upp avfrostningsvattnet.
För att påskynda avfrostningspro­cessen kan du placera en skål med varmt vatten i frysfacket. Du kan också ta bort isbitar som lossnar innan avfrostningen är klar.
4.
När avfrostningen är klar torkar du noga av produktens insida. Spara skrapan för framtida bruk.
5.
Sätt på produkten.
6.
Efter 2-3 timmar kan du lägga tillbaka matvarorna som du tidigare plockade ut ur frysen
LÅNGA UPPEHÅLL
Följ nedanstående anvisningar om produk­ten inte skall användas under en längre tid­speriod:
koppla loss produkten från eluttaget
• plocka ur alla matvaror
• Avfrosta (i förekommande fall) och rengör produkten samt alla tillbehör
• Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas.
Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte matvaror­na i den förstörs i händelse av strömav­brott.
Använd aldrig vassa metallverktyg för att skrapa av frost från evaporatorn, eftersom den kan skadas. Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsproces­sen utöver de som rekommenderas av till­verkaren. En temperaturökning hos frysta matför­packningar kan förkorta tiden som de kan förvaras utan säkerhetsrisk.
OM MASKINEN INTE FUNGERAR
SVENSKA 73
VARNING
Koppla loss frysen från eluttaget in­nan felsökning görs. Endast en behörig elektriker eller annan kompetent person får utföra felsökning som inte beskrivs i den­na bruksanvisning.
Frysen avger vissa ljud under nor­mal användning (kompressor, cir­kulation av köldmedel).
Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar
Produkten har stängts av. Sätt på produkten.
inte. Nätindikatorn blinkar inte.
Stickkontakten sitter inte
ordentligt i eluttaget.
Produkten får ingen ström.
Eluttaget är strömlöst.
Sätt i stickkontakten ordent­ligt i eluttaget.
Anslut en annan elektrisk apparat till eluttaget. Kontakta en behörig elektri­ker.
Nätindikatorn blin­kar.
Larmindikeringen blinkar.
Kompressorn går oavbrutet.
Dörren är inte ordentligt
Dörren har öppnats för
Matvarornas temperatur är
Produkten fungerar inte korrekt.
Temperaturen i frysskåpet är för hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
stängd.
ofta.
för hög.
Kontakta en behörig elektri­ker.
Se avsnittet "Larm för över­temperatur"
Ställ in en högre temperatur.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Låt inte dörren stå öppen längre än nödvändigt.
Låt matvarornas temperatur sjunka till rumstemperatur in­nan du lägger in dem.
Rumstemperaturen är för
Sänk rumstemperaturen.
hög.
Funktionen Action Freeze
är på.
Temperaturen i fry­sen är för låg/hög.
Temperaturen är felaktigt inställd.
Funktionen Action Freeze
är på.
Det har bildats för mycket frost.
Maten är inte inslagen or­dentligt.
Dörren är inte ordentligt
stängd.
Temperaturen är felaktigt
Se "Funktionen Action Free­ze ".
Ställ in en högre/lägre tem­peratur.
Se "Funktionen Action Free­ze ".
Förpacka maten ordentligt.
Se avsnittet ”Stängning av dörren”.
Ställ in en högre temperatur.
inställd.
www.electrolux.com
74
STÄNGNING AV DÖRREN
1.
2.
3.
Rengör dörrtätningarna. Justera dörren vid behov. Se avsnitt
"Installation". Byt vid behov ut defekta dörrtätningar.
Kontakta serviceavdelningen.
INSTALLATION
VARNING
Läs noga igenom avsnittet "Säker­hetsinformation" innan du installerar produkten, för din egen säkerhet och för att du ska kunna använda produkten på rätt sätt.
PLACERING
Installera produkten på en plats där omgiv­ningstemperaturen motsvarar den klimat­klass som anges på typskylten:
Klimat­klass
SN +10 till +32 °C N +16 till +32 °C ST +16 till +38 °C T +16 till +43 °C
ELEKTRISK ANSLUTNING
Kontrollera före anslutning till ett eluttag att nätspänningen och nätfrekvensen överens­stämmer med de värden som anges på typskylten. Produkten måste jordas. Nätkabelns stick­kontakt är försedd med en kontakt för det­ta ändamål. Om nätspänningsmatningen inte är jordad, kontakta en kvalificerad elektriker för att ansluta produkten till en separat jord enligt gällande bestämmelser. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsaka­de av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Denna produkt uppfyller kraven enligt EG­direktiven för CE-märkning.
Omgivningstemperatur
Se monteringsanvisningarna för in­stallationen.
SVENSKA 75
www.electrolux.com
76
BULLER
Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
SVENSKA 77
HISSS!
TEKNISKA DATA
Inbyggnadsmått Höjd 880 mm Vikt 560 mm Djup 550 mm Temperaturökningstid 20 tim. Nätspänning 230-240 V Frekvens 50 Hz
Den tekniska informationen anges på typs­kylten som sitter till vänster inne i produk­ten samt på energietiketten.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
78
MILJÖSKYDD
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
SVENSKA 79
www.electrolux.com/shop 222350075-A-482011
Loading...