AEG EUF27391W5 User Manual [it]

Page 1
návod k použití brugsanvisning
gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
bruksanvisning
Mraznička
Fryser
Freezer
Congélateur
Fryseskap
EUF27393X
EUF27391W5
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel 4 Při prvním použití 6 Denní používání 6 Užitečné rady a tipy 6
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného cho­du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne­žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou použí­vat tento spotřebič, seznámily s jeho provo­zem a bezpečnostními funkcemi. Tyto poky­ny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informo­vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma­jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedo­držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh­něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá­jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od­straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo­hly zavřít uvnitř.
Čištění a údržba 7 Co dělat, když... 8 Technické údaje 10 Instalace 10 Poznámky k životnímu prostředí 12
Zmĕny vyhrazeny
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje star­ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá­padkou) na dveřích nebo víku, nezapo­meňte před likvidací pružinový zámek zne­hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebez­pečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání po- travin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží­vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli­nové strojky) než typy schválené k tomu­to účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen život­ním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu, – nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebi ná. Jakékoli poškození kabelu může způ-
če je nebezpeč-
Page 3
electrolux 3
sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozorně Elektrické díly (napájecí ka­bel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo kva­lifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače- ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne­zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez kry­tu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru­ce, protože byste si mohli způsobit odřeni- ny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta- ven přímému slunečnímu záření.
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te- kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot­vory v zadní stěně.
3)
• Zmrazené potraviny se nesmí po roz­mrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vy­tvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte vy­soušeče vlasů ani jiné tepelné spotřebi
če. Příliš vysoká teplota může poškodit pla­stový vnitřek spotřebiče a do elektrického systému by mohla proniknout vlhkost a mohl by probíjet.
Instalace Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne­zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir- kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor­ké části nepřístupné (kompresor, konden­zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením
3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
Page 4
4 electrolux
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit- né vody.
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte­ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
4)
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních mate­riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolač- ní pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz­kosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbo-
lem
jsou recyklovatelné.
OVLÁDACÍ PANEL
AC
BDE
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYP D - Tlačítko funkce B - Tlačítko regulace teploty E - Tlačítko potvrzení C - Ukazatel funkce a teploty
Displej
Režim Eco je zapnutý Výstraha teploty Funkce rychlého zmrazení je zapnutá Funkce chlazení nápojů je zapnutá Znaménko teploty pod nulou Dětská pojistka je zapnutá Teplota
Zapnutí spotřebiče
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky. Po­kud displej nesvítí, spotřebič zapněte stis­knutím tlačítka (A). Optimálního uchovávání potravin dosáhnete volbou režimu Eco, kdy se teplota v mraznič- ce nastaví na -18 °C.
4) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
• Než do mrazicího oddílu vložíte potraviny, počkejte asi 24 hodin.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte si oddíl „Regulace teploty“.
Page 5
electrolux 5
Vypnutí
Spotřebič se vypne stisknutím tlačítka (A) do ukončení dokončení odpočítávání -3, -2,
-1.
Regulace teploty
Teplotu lze měnit stisknutím tlačítka (B). Aktuální nastavení teploty bliká a je možné jej v krocích po jednom stupni měnit opětov- ným stisknutím tlačítka (B). Po několika sekundách se zobrazí nastave­ná výchozí teplota.
Nabídka funkcí
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí ak­tivuje. Každou funkci je možné potvrdit stis­knutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete po­tvrzení, po několika sekundách zmizí z dis­pleje nabídka a obnoví se normální zobraze­ní. Jsou signalizovány tyto funkce:
Funkce režimu Eco Funkce rychlého zmrazení Funkce chlazení nápojů Funkce dětské pojistky
Funkce režimu Eco
Funkce režimu Eco se aktivuje stiskem tla­čítka D (popřípadě několikrát opakovaným),
dokud se neobjeví příslušná ikona
(nebo nastavením teploty na -18°C). K potvrzení volby teploty stiskněte na něko- lik sekund tlačítko E. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty (-18 °C) k vytvoření nejlepších podmínek pro uložení potravin. Funkci je možné kdykoli vypnout změnou zvolené teploty v oddílu.
Funkce Action Freeze
Pokud chcete zamrazit čerstvé potraviny, stiskněte opakovaně tlačítko (D) pro přístup k funkci Action Freeze. Potvrďte volbu stisknutím tlačítka (E) a usly­šíte zvukový signál a na displeji se zobrazí rotující čárky. Abyste dosáhli maximální mrazicí kapacity, před vložením čerstvých potravin do oddílu FAST FREEZE jej nechte 24 hodin předchla- dit.
Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této do­bě nedávejte do mrazničky jiné potraviny. Funkce se automaticky vypne za 52 hodin. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), dokud nezačne blikat příslušná ikona, a následným stisknutím tlačítka (E).
Funkce chlazení nápojů
Funkce chlazení nápojů se používá jako bez­pečnostní varování po vložení láhví do oddí­lu mrazničky. Aktivuje se stisknutím tlačítka (D) (v případě potřeby několikrát), dokud se
neobjeví příslušná ikona
. K potvrzení volby teploty stiskněte na něko- lik sekund tlačítko (E). Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní je funkce v provozu s časovým spína­čem s výchozí hodnotou 30 min a je možné ji nastavit od 1 do 90 min; požadovanou hod­notu vyberte stisknutím tlačítka (B). Uplynutí zvolené doby je indikováno násle­dovně:
na displeji
ikona
bliká symbol
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E) V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu mrazničky vyjmout. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), dokud příslušná ikona nezačne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce dětské pojistky
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknu­tím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát), až se objeví příslušná ikona . Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak dlouho, dokud je funkce dětské pojistky za­pnutá. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Výstražný signál teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (např. v důsledku výpadku energie nebo otevřených dvířek) se indikuje:
• blikající teplotou
blikající ikonou
• akustickým bzučákem
Page 6
6 electrolux
Po obnovení normálních podmínek:
• akustický zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
• ikona Alarm bude nadále blikat Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražné-
ho signálu se na displeji lik sekund nejvyšší dosažená teplota v oddílu.
objeví na něko-
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla­žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Použití mrazicího oddílu
Symbol ka je vhodná k mražení a dlouhodobému uchovávání čerstvých potravin. Teplotu lze nastavit v rozsahu -15 °C až -24 °C. Dopo­ručujeme nastavit teplotu na -18 °C, která je optimální pro uchovávání zmrazených po­travin z hlediska spotřeby energie.
Důležité Rozdíl mezi nastavenou a skutečnou teplotou je normální.
Zejména když:
• bylo nové nastavení zvoleno nedávno,
•dveře zůstaly dlouho otevřené,
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny. Rozdíl do 5 °C uvnitř oddílu je normální. Během provozu mrazničky zobrazuje nasta­venou hodnotu ukazatel teploty.
Uskladnění zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je­ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 24 h s nastavením Action Freeze. Jestliže chcete vložit velké množství potra­vin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky a koše a položte potraviny na chladicí polici; potraviny se tak lépe zmrazí.
znamená, že mraznič-
Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a zobrazuje teplotu zvoleného oddílu. Během fáze výstražného signálu je možné bzučák vypnout stisknutím tlačítka (E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne- bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Upozorně Zkontrolujte, zda nepřekračujete maximální množství uvedené na boku horní části (je-li
uvedeno)
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a (po ochlazení) opět zmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladnič- ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, ko­lik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumu­látor chladu, který prodlužuje dobu uchová­ní potravin v případě výpadku proudu nebo poruchy.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro­cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo-
žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty-
povém štítku;
Page 7
electrolux 7
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva­lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye­tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le­pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čiště
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrální­ho mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot- írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne­čistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebi- če abrazivní prášky, vysoce parfémované či­sticí prostředky nebo vosková leštidla, pro­tože mohou poškodit povrch a zanechat sil­ný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotř
ebiče čistěte kartáčem ne-
•doporučujeme napsat na každý balíček vi- ditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správ­ně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo­žném čase;
• neotvírejte č te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi- če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy­ni obsahuje chemikálie, které mohou poško­dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi- či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te­kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric­ké síti.
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
Vyřazení spotřebi
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do­bu používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
asto dveře, ani je nenechávej-
če z provozu
Page 8
8 electrolux
odmrazte
5)
a vyčistěte spotřebič a vše-
chno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádej­te někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpad­ku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během provozu spotřebiče může často do­jít k některým menším, avšak nepříjemným potížím, které však nevyžadují zásah techni­ka. V následující tabulce jsou uvedeny infor­mace k jejich odstranění, jež vám ušetří zby­tečné výdaje za návštěvu servisního pracov- níka.
Důležité Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný..
Tlumící podložky na zadní straně
Zazní zvukový signál. Kontrolka Alarm bliká.
se zobrazí na displeji te-
ploty
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené dé-
Teplota vkládaných potravin je
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Těsnění dveří je zdeformované
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří".
Spotřebič není správně posta­ven na podkladu.
skříně a trubice se uvolnily. Teplota v mrazničce je příliš vy-
soká. Nastala závada při měření teplo-
ty.
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte lépe potraviny.
nebo zašpiněné. Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený. Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz.
Důležité Spotřebič nefunguje nepřetržitě, zastavení kompresoru tedy neznamená výpadek proudu. Nedotýkejte se proto elektrických dílů spotřebiče, pokud jste nevypnuli přívod proudu.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny nožičky a koleč- ka musejí být na podlaze). Řiďte se pokyny v části "Instalace"
Dejte je zpět na místo.
Viz "Výstražný signál vysoké teplo­ty".
Zavolejte zástupce servisu (chladí­cí systém bude nadále udržovat potraviny chladné, ale nastavení teploty nebude možné).
Nastavte vyšší teplotu.
le, než je nezbytně nutné. Nechte jídlo vychladnout na poko-
jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
5) Pokud je to možné.
Page 9
Problém Možná příčina Řešení
Teplota vkládaných potravin je
Teplota v mrazničce je příliš vysoká.
Příčinou může být vložení velké-
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez proudu. Síťová
Dveře byly otevřené příliš dlouho. Zavřete dveře.
Horní oddíl uvnitř spotřebiče pokrývá velké množství kousků ledu. .
příliš vysoká.
Potraviny jsou položeny příliš těs- ně u sebe.
ho množství potravin ke zmraze­ní najednou.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
do síťové zásuvky.
zásuvka není pod proudem.
Na výparníku spotřebiče je příliš mnoho námrazy a ledu, dveře by­ly otevřené příliš dlouho.
Nechte jídlo vychladnout na poko­jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Vkládejte raději menší množství potravin ke zmrazení současně.
Zástrčku zasuňte správně do síťo­vé zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Zkon­trolujte pojistku. Obraťte se na kva­lifikovaného elektrikáře.
Viz "Čištění výparníku".
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte
se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy-
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
Čištění výparníku
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyndejte všechny potraviny ven z mra-
zničky a uložte je na chladné místo.
4. Odsuňte spotřebič ode zdi.
5. Nechte dveře otevřené.
6. Přibližně po 20 minutách odtoková ha-
dice na zadní skříně začne vypouštět vo­du do odkapávací misky.
7. Aby voda z odkapávací misky nep
kla, vysoušejte ji houbou.
řete-
8. Proces odmrazování končí, když voda přestane kapat. Pokud problém začal dlouho předtím, může to trvat několik minut.
9. Spotřebič přesuňte na původní místo.
10. Vnitřek spotřebiče vyčistěte a vysušte.
11. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
12. Zapněte spotřebič.
electrolux 9
Page 10
10 electrolux
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry Výška 1800 mm Šířka 600 mm Hloubka 650 mm Skladovací čas při poruše 20 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč- né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou ra­diátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Uji­stěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňka­mi kuchyňské linky, je pro zajištění správné­ho výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňka­mi alespoň 100 mm. Pokud je to však mo­žné, nestavte spotřebič pod záv ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodní části skříně spotřebiče. Pokud je spotřebič umístěn v rohu stranou se závěsy ke stěně, musí být vzdálenost mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10 mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít k vytažení polic.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
ěsné skříň-
10mm 100mm
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto úče­lu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k sa­mostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní rozpěrky Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě roz-
pěrky, které musí být namontovány pod­le obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šroubů, pak šrouby opět dotáhněte.
10mm
Page 11
electrolux 11
d
d
•Odstraňte šroub krycí záslepky závěsu (a).
• Odšroubujte horní závěs a odstraňte ho
(b).
• Vyšroubujte šroub a odstraňte zarážku
dvířek (c).
Změna směru otvírání dveří
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Chcete-li změnit směr otví­rání dveří, postupujte takto:
• K provedení následujícího postupu dopo­ručujeme přizvat další osobu, která bude v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
•Otevřete dveře u spotřebiče ve svislé po- loze. Vyšroubujte šrouby a odstraňte hor­ní plastový okraj dvířek.
•Odstraňte malý plastový kryt z plastové- ho okraje dvířek a nainstalujte ho na opač- nou stranu (d).
• Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
b
c
a
•Odstraňte dveře.
• Pomocí nástroje odstraňte kryt (e), od­šroubujte spodní čep (f) závěsu a namon­tujte jej na opačnou stranu.
• Krytku (e) nasaďte na opačné straně.
•Opět nasaďte dvířka.
• Dbejte na to, aby byla přední deska dvířek rovnoběžná s přední deskou v hor­ní části.
•Připevněte zarážku dvířek na protější stra- ně.
•Umístěte horní závěs (naleznete jej v obál- ce s návodem k použití) na protější stranu a připevněte ho.
•Upevněte šroub nového krytu závěsu (na- leznete jej v obálce s návodem k použití).
Page 12
12 electrolux
e
2
1
5
f
4
3
• Postavte spotřebič do svislé polohy.
•Otevřete dvířka a přišroubujte zpět jejich horní plastový okraj.
•Připevněte držadlo na opačnou stranu a do prázdných otvorů vložte plastové zá­slepky, které naleznete v obálce s návo­dem k použití.
Upozorně Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoň čtyři hodiny a pak ho zapojte do elektrické zásuvky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středi­sko poprodejního servisu. Odborník z popro­dejního servisu provede změnu směru oteví­rání dveří na vaše náklady.
Upozorně Po provedení změny směru otevírání dveří zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně dotaženy a zda magnetické těsnění všude doléhá ke skříni spotřebiče. Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V tomto případě počkejte, až těsnění dolehne přirozenou cestou. Po­ložte spotřebič zadní stěnou dolů.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 13 Betjeningspanel 15 Ibrugtagning 17 Daglig brug 17 Praktiske oplysninger og råd 17
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vig­tigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med dets drift og sikkerheds­funktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bli­ver flyttet eller solgt, så alle der bruger appa­ratet er fortrolige med dets betjening og sik­kerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvis­ning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke an­svarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fy­sisk, sensorisk eller psykisk funktionsev­ne, eller som mangler den nødvendige er­faring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt. Hold øje med børn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern dø­ren, så børn ikke kan få elektrisk stød el­ler smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, er­statter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i låget:
electrolux 13
Vedligeholdelse og rengøring 18 Hvis noget går galt 18 Tekniske data 20 Installation 21 Skån miljøet 23
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en døds­fælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en almin­delig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller an­dre kunstige hjælpemidler til at fremskyn­de optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. isma­skiner) inde i køleudstyr, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemid­let isobutan (R600a), en naturlig gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt. Sørg for, at ingen af kølekredsens kompo­nenter kan tage skade under transport og installation af apparatet. Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget: – Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifi­kationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elek­trisk stød.
Page 14
14 electrolux
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret serviceværksted eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt el­ler beskadiget af apparatets bagpa­nel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kon­takten sidder løst. Fare for elektrisk stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet ikke sidder på
6)
den indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys i længere tid.
Lamper
7)
I dette apparat benyttes special-
• pærer, der er udvalgt alene til hushold-
ningsapparater. De er ikke egnet til oplys­ning i almindelige rum.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftnin­gen i apparatets bagvæg.
8)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr. opbevaring af produktet. Se de relevante vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i behol­deren, så den kan eksplodere og beska­dige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spi­ses lige fra fryseren.
6) Hvis der er lampedæksel på.
7) Hvis pæren er aktuel.
8) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
9) Hvis beregnet til tilslutning til vand.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for appara­tet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk på ejendommens el-tavle, hvis du ikke kan komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektri­ske apparater til at fremskynde afrimnin­gen. Overdreven varme kan beskadige skabets indvendige plastdele, og fugt kan trænge ind i det elektriske system, så det bliver strømførende.
Installation Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for ska­der. Tilslut ikke apparatet, hvis det er be­skadiget. Eventuelle skader på apparatet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning rundt om apparatet. Ellers bliver det over­ophedet. Følg installationsvejledningen for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal ap­paratets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hæn­ge fast i varme dele (kompressor, konden­sator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiato­rer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til net­stikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vand­værksvand).
9)
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdel­se af apparatet, skal udføres af en autori­seret el-installatør.
Page 15
electrolux 15
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hverken i køle­kreds eller isoleringsmaterialer. Appara­tet må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
ringsskummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen­hold til gældende bestemmelser. Nær­mere oplysninger fås hos kommunens tekniske forvaltning. Undgå at beskadi­ge køleenheden, især på bagsiden ved siden af varmeveksleren. De materialer i apparatet, der er mærket med symbo­let
, kan genvanvendes.
BETJENINGSPANEL
AC
BDE
A - Apparatets TÆND-/SLUK-knap D - Funktionsknap B - Knap til temperaturregulering E – Bekræftelsesknap C – Temperatur- og funktionsindikator
Display
Økofunktionen er aktiveret Temperaturalarm Aktiv frysning er aktiveret Afkøling af drikkevarer er aktiveret Symbol for negativ temperatur Børnesikringen er aktiveret Temperatur
Sådan tændes apparatet
Sæt stikket helt ind i kontakten. Hvis display­et ikke lyser: Tryk på knap A for at starte ap­paratet. Vælg Økofunktion for optimal opbevarings­temperatur. Temperaturen i fryseren indstil­les til -18°C.
• Vent ca. 24 timer, før du anbringer mad­varer i fryseafdelingen.
• Se under "Temperaturindstilling" for at æn­dre temperaturen.
Sådan slukkes der
Der slukkes for apparatet ved at trykke på knap (A), til nedtællingen fra -3 -2 -1 er fær­dig.
Termostatknap
Tryk på knappen B for at indstille tempera­turen. Den aktuelle temperaturindstilling blinker, og når du trykker på knappen B igen, kan du ændre den indstillede temperatur med én grad ad gangen.
Page 16
16 electrolux
Efter nogle sekunder vises den indstillede standardtemperatur.
Funktionsmenu
Tryk på knappen (D) for at aktivere funktions­menuen. Hver funktion bekræftes ved at tryk­ke på knappen (E). Hvis den valgte funktion ikke bekræftes i løbet af nogle sekunder, skif­ter displayet fra menuen til normal visning. Følgende funktioner kan indstilles:
Økofunktion Aktiv frysning-funktion Afkøling af drikkevarer Børnesikring
Økofunktion
Økofunktionen aktiveres ved at trykke på knappen (D) (eventuelt flere gange), indtil
symbolet
vises (eller ved at indstille tem­peraturen til -18 °C). Bekræft indstillingen ved at trykke på knap­pen E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser konstant. I denne tilstand indstilles den valgte tempe­ratur automatisk (-18 °C), så der opnås de bedste betingelser for opbevaring af madva­rer. Funktionen kan deaktiveres på et vilkårligt tidspunkt ved at ændre temperaturen i kø­le- eller fryseafdelingen.
Action Freeze Funktion
Før indfrysning af friske madvarer trykker du en eller flere gange på knap (D) for at starte
Action Freeze-funktionen. Bekræft valget ved at trykke på knappen (E). Alarmen lyder, og displayet viser roteren­de linjer. For at opnå maksimal indfrysningskapacitet skal der påregnes en forudgående nedkø­ling på 24 timer, før der lægges friske mad­varer i FAST FREEZE-rummet. Indfrysningen tager 24 timer. I løbet af dette tidsrum må der ikke anbringes andre mad­varer i fryseren. Funktionen standser automatisk efter 52 ti­mer. Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tids­punkt ved at trykke på knappen (D), indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knappen (E).
Afkøling af drikkevarer
Funktionen til afkøling af drikkevarer funge­rer som en sikkerhedsadvarsel, når der an­bringes flasker i fryseren. Den aktiveres ved at trykke på knappen D (eventuelt flere gan­ge), indtil det tilhørende symbol vises
. Bekræft indstillingen ved at trykke på knap­pen (E) inden for få sekunder. Alarmen ly­der, og symbolet lyser konstant. Denne funktion er automatisk indstillet til at køre i 30 min. Tidsrummet kan ændres fra 1-90 min ved at trykke på knappen B, indtil det ønskede antal minutter vises. Ved afslutningen af det valgte tidsrum er der følgende visninger:
På indikatoren
Symbolet
blinker -symbolet
blinker
• Der lyder en alarm, indtil der trykkes på
knappen E. Husk at fjerne drikkevarerne fra fryseren på dette tidspunkt. Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tids­punkt ved at trykke på knappen (D), indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knappen (E).
Børnesikring
Du slår børnesikringen til ved at trykke på knap D (evt. flere gange), til det tilhørende
symbol kommer frem
. Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke på knap E inden for få sekunder. Alarmen ly­der, og symbolet lyser. Så længe denne funk­tion er aktiveret, kan der ikke ændres no­gen indstillinger med knapperne. Funktionen kan deaktiveres når som helst ved at trykke på knap D, indtil det tilhøren­de symbol blinker, og derefter på knap E.
Temperaturalarm
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt eller en åben dør) vises ved at:
• temperaturen blinker
blinkende symbol
• lydalarm Når de normale forhold genoprettes:
• vil lydalarmen standse
• bliver temperaturen ved med at blinke
• bliver Alarm-symbolet ved med at blinke Tryk på funktionsknappen (E) for at slå alar­men fra. Den højeste temperatur, der er målt i afdelingen, bliver vist i indikatoren i nogle sekunder.
Page 17
electrolux 17
Derefter skifter den til normal funktion, hvor den viser temperaturen i den valgte afdeling.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det ind­vendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand til­sat neutral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
DAGLIG BRUG
Brug af fryseskabet
Symbolet er egnet til nedfrysning af friske madvarer og langtidsopbevaring. Temperaturen kan indstilles til mellem -15 °C og -24 °C. Det an­befales at indstille temperaturen til -18 °C, som er optimal til energirigtig opbevaring af frosne madvarer.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer uoverensstemmelser mellem vist og indstillet temperatur.
Det sker især, når:
• Der for nylig er blevet valgt en ny indstilling
• Døren har stået åben i længere tid
• Der er blevet anbragt varme madvarer i fryseafdelingen
Der kan forekomme en forskel på op til 5 ºC i fryseafdelingen. Under normal brug viser temperaturdisplay­et den indstillede temperatur.
Opbevaring af frosne madvarer
Når apparatet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 24 timer i indstillingen Action Freeze, inden der lægges madvarer ind Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og ma-
betyder, at fryseren
Mens alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på knap (E).
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremid­del. Det vil skade overfladen.
den lægges på hylderne for at opnå det bed­ste resultat.
Advarsel Undgå at overskride den maksimale frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afdeling
(hvis relevant)
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strømsvigt), og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter fryse dem ned igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvor­når de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden op­tøning, direkte fra fryseren: I så fald forlæn­ges tilberedningstiden.
Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én kuldeakku­mulator, der øger opbevaringstiden i tilfæl­de af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du ud­nytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tids-
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
• Del maden op i små portioner, så den ind-
rum bør der ikke lægges flere madvarer ind;
friske og grundigt rengjorte;
fryses hurtigt og jævnt. Så kan du også
Page 18
18 electrolux
hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen sti­ger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og læn­gere end fedtholdige; Salt nedsætter ma­dens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frost­rummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette skab, skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har væ­ret været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hur­tigst muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke la­de den stå åben længere end højst nød­vendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hur­tigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klor­brinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun­kent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægnin­ger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt parfumeret rengøringsmiddel eller vokspro­dukter til indvendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en bør­ste eller støvsuger. Det øger apparatets yde­evne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i ap­paratet. Derfor anbefales det, at kabinettet udvendig kun rengøres med varmt vand til­sat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Fryseafdelingen i denne model er af "No Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dan­nes rim, når den kører, hverken på de ind­vendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid:
Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
Afrim hør
• Lad døren/dørene stå på klem for at fore­bygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed no­gen se til det en gang imellem, så maden ik­ke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt.
10)
og rengør apparatet inkl. alt tilbe-
HVIS NOGET GÅR GALT
Når apparatet er i brug, kan der opstå nog­le små, men irriterende problemer, der kan løses uden assistance fra en tekniker. Pro-
10) Hvis nødvendigt.
blemerne er beskrevet i følgende oversigt, så du ikke risikerer unødvendige udgifter til tekniker.
Page 19
electrolux 19
Vigtigt Der forekommer visse lyde, når køleskabet kører (fra kompressor og kølekreds). Det er normale driftslyde og
ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du aldrig røre apparatets strømførende dele uden først at tage stikket ud af kontakten.
betyder ikke, at der er noget galt. Vigtigt Apparatet kører ikke konstant, så
hvis kompressoren standser, betyder det
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet støjer.
Afstandsstykkerne mellem ska-
Lydalarmen lyder. Alarm­symbolet blinker.
vises i temperaturdis-
playet
Kompressoren kører hele tiden.
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren". Døren er blevet åbnet for tit. Lad ikke døren stå åben længere
Madvarernes temperatur er for
Der er for høj rumtemperatur. Sænk rumtemperaturen.
Der er for meget rim og is.
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren". Dørpakningen er defekt eller
Temperaturen i skabet er for lav.
Temperaturen i skabet er for høj.
Døren er ikke lukket korrekt. Se under "Lukning af døren". Madvarernes temperatur er for
Temperaturen i fryseren er for høj.
Der er lagt store mængder mad
Apparatet virker ikke. Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet. Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står sta-
bets bagvæg og rørene er gået løs.
Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm for høj tempera-
Der er sket en fejl under tempe­raturmålingen.
Termostatknappen står muligvis forkert.
høj.
Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.
snavset. Termostatknappen står muligvis
forkert. Termostatknappen står muligvis
forkert.
høj. Madvarerne ligger for tæt på hi-
nanden.
til indfrysning på én gang.
ten.
bilt (alle ben og hjul skal hvile på gulvet). Se under "Nivellering".
Sæt dem på plads igen.
tur". Kontakt servicerepræsentanten
(kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere tempera­turen).
Vælg en højere temperatur.
end nødvendigt. Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Pak maden rigtigt ind.
Se under "Lukning af døren".
Vælg en højere temperatur.
Vælg en lavere temperatur.
Lad madvarerne køle ned til stue­temperatur, før de sættes i skabet.
Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.
Læg mindre mængder mad i ad gangen.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Page 20
20 electrolux
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er ingen strøm til apparatet.
Døren har stået åben i for lang tid. Luk døren.
En stor mængde is dæk­ker det øverste rum i ap­paratet. .
Der er ingen strøm i stikkontak­ten.
Der er for meget rim og is på for­damperen i apparatet. Døren har stået åben i for lang tid.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat i den pågældende stikkon­takt. Kontrollér sikringen. Kontakt en autoriseret installatør.
Se under "Rengøring af fordampe­ren".
Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kon­takt servicecenteret.
Rengøring af fordamperen
1. Sluk for apparatet.
2. Tag stikket ud af kontakten.
3. Tag alle madvarer i fryseren ud, og læg
dem et afkølet sted.
4. Flyt apparatet ud fra væggen.
5. Lad døren stå åben.
6. Efter ca. 20 minutter begynder der at lø-
be vand ud af afløbsslangen bag på ska­bet og ned i drypbakken.
7. Brug en svamp til at opsuge vandet i
drypbakken, så den ikke løber over.
8. Afrimningen er slut, når der ikke længe­re løber vand ud. Det kan tage flere ti­mer, hvis problemet opstod for længe si­den.
9. Flyt apparatet tilbage til dets oprindelige position.
10. Rengør og tør apparatet af indvendigt.
11. Sæt stikket i stikkontakten.
12. Tænd for apparatet.
TEKNISKE DATA
Mål Højde 1800 mm Bredde 600 mm Dybde 650 mm Temperaturstigningstid 20 h
De tekniske specifikationer fremgår af type­skiltet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt af energimærket.
Page 21
INSTALLATION
Læs afsnittet "Om sikkerhed" omhyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra var­mekilder som radiatorer, kedler, direkte sol­lys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside Hvis apparatet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem apparatets topplade og overskabets underside. Så fungerer ap­paratet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ik­ke placeres under overskabe. Apparatet kan sættes præcis i vater med en eller flere af de justerbare fødder i bunden af kabinettet Hvis skabet skal stå i et hjørne, med hængs­elsiden mod væggen, skal der mindst være 10 mm til væggen, så døren kan åbnes så meget, at hylderne kan tages ud.
Advarsel Det skal være muligt at koble apparatet fra elinstallationen. Efter installationen skal stikket derfor være let at komme til.
electrolux 21
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke over­holdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
Afstandsstykker, bagpå I apparatet ligger der to afstandsstyk-
ker, der skal monteres som vist på teg­ningen.
Løsn skruerne, sæt afstandsstykket ind un­der skruens hoved, og stram skruerne igen.
10mm 100mm
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrol­leres, at spændingen og frekvensen på ty­peskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på net­ledningen har en kontakt til dette formål. Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilslut­tes apparatet en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds.
10mm
Vending af dør
Inden der udføres nogen form for arbejde på skabet, skal stikket altid tages ud af kon­takten. Døren vendes på følgende måde:
• Under de følgende operationer er det en
god idé at få en hjælper til at holde godt fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.
• Åbn døren, mens apparatet står i opret-
stående position. Skru skruerne ud, og fjern plastiklisten på den øverste dør.
• Fjern det lille plastikdæksel på dørens pla-
stikliste, og montér det i modsatte side (d).
• Læg apparatet ned på bagsiden.
Page 22
22 electrolux
d
d
• Fjern skruen i hængslets dækprop (a).
• Skru øverste hængsel af, og fjern det (b).
• Skru skruen ud, og fjern dørstoppet (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Løft apparatet op til opretstående position.
• Åbn døren, og skru dørens øverste pla-
stikliste fast igen.
• Fjern døren.
• Brug værktøj til at fjerne dækslet (e), skru nederste hængseltap af (f), og montér den i den modsatte side.
• Sæt dækslet (e) på plads i modsatte side.
• Sæt døren på plads igen.
• Sørg for, at dørfronterne er parallelle med skabets topplade.
• Sæt dørstoppet fast i modsatte side.
• Placér og montér øverste hængsel (der lig­ger i posen med brugervejledningen) i den modsatte side.
• Montér skruen i det nye hængsel (der lig­ger i posen med brugervejledningen).
• Montér håndtaget på den modsatte side, og luk de resterende huller med de pla­stikpropper, der ligger i posen med bru­gervejledningen.
Advarsel Sæt apparatet på plads, bring det i vater, og vent mindst fire timer med at slutte det til lysnettet.
Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du henvende dig til Electrolux Hvidevareservice A/S. En tekniker vil herefter vende døren mod betaling.
Page 23
electrolux 23
Advarsel Når dørene er vendt: Kontroller, at alle skruer er strammet helt, og at den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle
Undertiden slutter pakningen ikke per­fekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet: Pakningen tilpasser sig efter­hånden af sig selv. Læg apparatet ned på bagsiden.
negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 24 Bedieningspaneel 26 Het eerste gebruik 28 Dagelijks gebruik 28 Handige aanwijzingen en tips 29
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waar­schuwingen, grondig doorleest. Om onnodi­ge vergissingen en ongevallen te voorko­men is het belangrijk ervoor te zorgen dat al­le mensen die het apparaat gebruiken, volle­dig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze in­structies en zorg ervoor dat zij bij het appa­raat blijven als het wordt verplaatst of ver­kocht, zodat iedereen die het apparaat ge­durende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendom­men dient u zich aan de voorzorgsmaatre­gelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoordelijk voor scha­de die door het niet opvolgen van de aanwij­zingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kin­deren) met verminderde fysieke, zintuiglij­ke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht ge­beurt van een voor hun veiligheid verant­woordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ont­vangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorko­men dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor ver­stikking.
Onderhoud en reiniging 29 Problemen oplossen 30 Technische gegevens 32 Montage 32 Het milieu 35
Wijzigingen voorbehouden
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voor­komen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het apparaat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder ap­paraat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruik­baar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appara­ten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkas­ten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het appa­raat, dit is een natuurlijk gas dat welis­waar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koel­circuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Page 25
electrolux 25
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een be­schadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onder­delen (netsnoer, stekker, compressor) mogen uitsluitend vervangen worden door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroor­zaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje.
11)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Gloeilampjes
12)
gebruikt voor dit appa­raat is een speciaal lampje voor huishou­delijke apparaten. De lampjes zijn niet ge­schikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof on­derdelen in het apparaat.
11) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
12) Als er is voorzien in een lamp
13) Als het apparaat vorstvrij is
• Bewaar geen brandbare gassen of vloei­stoffen in het apparaat, deze kunnen ont­ploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de luchtopening in de achterwand.
13)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw worden ingevroren als het eenmaal ont­dooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aan­bevelingen van de fabrikant van het appa­raat met betrekking tot het bewaren van voedsel. Raadpleeg de betreffende aan­wijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousse­rende dranken in de vriezer, deze veroor­zaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorza­ken als ze rechtstreeks vanuit het appa­raat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stek­ker uit het stopcontact voordat u onder­houdshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met me­talen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander ver­warmingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de kunst­stof binnenkant beschadigen, en door bin­nendringend vocht kan het apparaat on­der stroom komen staan.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mo­gelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht
Page 26
26 electrolux
heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voor­dat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate lucht­circulatie te zijn, anders kan dit tot over­verhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (com­pressor, condensator) aangeraakt kun­nen worden en brandwonden veroorza­ken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereik­baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drink­waterleiding.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
14)
BEDIENINGSPANEEL
van onderhoud aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalifi­ceerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhou­den door een erkend onderhoudscen­trum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadigen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatie­materialen. Het apparaat mag niet wor­den weggegooid bij het normale huis­houdelijke afval. Het isolatieschuim be­vat ontvlambare gassen: het apparaat moet weggegooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt ver­krijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.
B
A - Toets AAN/UIT D - Functietoets B - Toets temperatuurregelingE - Bevestigingstoets C - Display temperatuur en functie
Display
Ecomodus is geactiveerd Temperatuuralarm Action Freeze is geactiveerd Drinks Chill is geactiveerd
14) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
DEAC
Page 27
Lampje negatieve temperatuur Kinderslot is geactiveerd Temperatuur
Inschakelen
Steek de stekker goed in het stopcontact. Als het display niet verlicht is, drukt u op toets (A) om het apparaat in te schakelen. Kies voor het optimaal bewaren van voed­sel de Ecomodus en de temperatuur wordt ingesteld op -18°C in de vriezer.
• Wacht ongeveer 24 uur voordat u eten in het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere temperatuur te kiezen.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door op toets (A) te drukken totdat het aftellen van
-3 -2 -1 is voltooid.
Temperatuurregeling
De temperatuur kan gewijzigd worden door op toets (B) te drukken. De huidige temperatuurinstelling knippert en door nogmaals op de toets (B) te drukken kunt u de ingestelde temperatuur verande­ren in stappen van één graad. Na een paar seconden wordt de ingestelde standaardtemperatuur getoond.
Functiemenu
Door het indrukken van toets (D) activeert u het functiemenu. Elke functie moet beves­tigd worden door op toets (E) te drukken. Als de keuze na enkele seconden niet be­vestigd is, wordt het menu op het display ge­sloten en wordt de normale toestand weer­gegeven. De volgende functies worden aan­gegeven:
functie Ecomodus Functie Snelvriezen Drinks Chill functie functie Kinderslot
Functie Ecomodus
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd door op toets (D) te drukken (meerdere ke­ren, indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt
(of door de temperatuur
in te stellen op -18 °C).
U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets E te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft ver­licht. In deze omstandigheden wordt de gekozen temperatuur automatisch ingesteld (- 18 °C), in de beste omstandigheden om voed­sel te bewaren. Het is mogelijk om de functie op elk mo­ment uit te schakelen door de ingestelde temperatuur in het vak te veranderen.
Action Freeze-functie
Als u vers voedsel wilt invriezen, drukt u her­haaldelijk op knop (D) voor toegang tot de
Action Freeze-functie. Bevestig de selectie door op knop (E) te drukken. De zoemer klinkt en het schermt geeft draaiende lijnen aan. Voor een maximale invriescapaciteit laat u het voedsel eerst 24 koelen voordat u het plaatst in het FAST FREEZE-vriesvak. Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats gedu­rende deze periode niet nog meer voedsel in de vriezer. Deze functie stopt automatisch na 52 uur. De functie kan te allen tijde worden uitge­schakeld door op knop (D) te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen. Druk dan op knop (E).
Drinks Chill functie
De Drinks Chill functie moet gebruikt wor­den als een veiligheidswaarschuwing wan­neer er flessen in de vriesruimte worden ge­plaatst Deze functie wordt ingeschakeld door op toets (D) te drukken (indien nodig meerdere keren) tot het bijbehorende picto­gram verschijnt U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets (E) te druk­ken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. In deze omstandigheden wordt er een timer ingeschakeld met een standaardwaarde van 30 min., u kunt deze tijd veranderen in een waarde van 1 tot 90 min., door op toets (B) te drukken kunt u het aantal minu­ten kiezen.
electrolux 27
.
Page 28
28 electrolux
Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen de volgende indicaties:
op het display
het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op toets (E) gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit de vriesruimte te halen De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op toets (D) te drukken tot het bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op toets (E) te drukken.
Functie Kinderslot
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld door op toets (D) te drukken (meerdere ke­ren indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt U moet deze keuze binnen enkele secon­den bevestigen door op toets (E) te druk­ken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht. Zolang deze functie is ingeschakeld kan er geen enkele handeling verricht wor­den met behulp van de toetsen. De functie kan te allen tijde uitgeschakeld worden door op toets (D) te drukken tot het
knippert het symbool
knippert
.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de inter­ne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur
bijbehorende pictogram gaat knipperen en dan op toets (E) te drukken.
Temperatuuralarm
Een stijging van de temperatuur in de vrie­zer (bijvoorbeeld door een stroomuitval of doordat de deur openstaat) wordt aangege­ven door:
• het knipperen van de temperatuur
knipperend pictogram
•zoemer Wanneer de normale omstandigheden wor­den hersteld:
• het alarmsignaal zal stoppen
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• het pictogram alarm blijft knipperen Wanneer u op toets (E) drukt om het alarm uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereik­te temperatuur gedurende enkele seconden op de indicatie Daarna wordt de normale werking weer aan­gegeven met de temperatuur van het geko­zen vak. Tijdens de alarmfase kan de zoemer wor­den uitgeschakeld door op toets (E) te druk­ken.
van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
.
DAGELIJKS GEBRUIK
Gebruik van het vriesvak
Het symbool vriezer geschikt is voor het invriezen van vers voedsel voor een lange bewaarperio­de. De temperatuur kan tussen de -15°C en -24°C worden ingesteld. We raden u aan de temperatuur in te stellen op -18°C, wat optimaal is voor het energieverbruik en voor het bewaren van bevroren voedsel.
Belangrijk! Een verschil tussen de feitelijke temperatuur en de temperatuursinstelling is normaal.
In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur is ingesteld.
betekent dat de
• de deur lange tijd heeft opengestaan.
• er warm voedsel in het vak geplaatst is. Verschillen tot 5°C in het vak zijn normaal. Tijdens de werking toont de temperatuur­weergave de instelde waarde.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is, inschakelt, moet het apparaat voordat u er producten in plaatst, eerst minstens 24 uur werken in de Action Freeze-instelling. Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard moeten worden, dient u alle laden en kor­ven uit het apparaat te verwijderen en het voedsel op de koelschappen te zetten, hier­mee verkrijgt u het beste resultaat.
Page 29
electrolux 29
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het voedsel de beladingslimiet, die op de zijkant van het bovenste gedeelte is vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder 'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invries­proces te maken, volgen hier een paar be­langrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in 24 uur ingevroren kan worden. is vermeld op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg ge­durende deze periode niet meer in te vrie­zen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoonge­maakte levensmiddelen van uitstekende kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor, zo kan het snel en volledig worden inge­vroren en zo kunt u later alleen die hoe­veelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of plastic en zorg ervoor dat de pakjes lucht­dicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet tegen het al ingevroren voedsel, om te voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te ber­gen dan dikke; zout maakt voedsel min­der lang houdbaar;
of op kamertemperatuur laten ontdooien, af­hankelijk van de hoeveelheid tijd die hier­voor nodig is. Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een kou­de accumulator die de bewaartijd verlengt in geval van een stroomonderbreking of stroomuitval.
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het vriesvak geconsumeerd wordt, kan het aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op elk pakje te vermelden, dan kunt u zien hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commer­cieel ingevroren levensmiddelen op ge­schikte wijze door de detailhandelaar wer­den opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levens­middelen zo snel mogelijk van de winkel naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft het snel en kan het niet opnieuw worden ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de door de fabrikant aangegeven bewaarpe­riode.
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herla-
Page 30
30 electrolux
den mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of kabels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen, schuurpoeders, erg geparfumeerde reini­gingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnenkant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een ster­ke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor op de achterkant van het appa­raat schoon met een borstel of stofzuiger. Deze handeling zal de prestatie van het ap­paraat verbeteren en het elektriciteitsver­bruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aan­tasten/beschadigen. Daarom wordt het aan­bevolen de buitenkant van dit apparaat al­leen schoon te maken met warm water met een beetje afwasmiddel. Steek, na het schoonmaken van het appa­raat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"­type. Dit betekent dat zich in het vriesvak geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch te­gen de wanden noch op de levensmiddelen. Het voorkomen van ijsvorming wordt gerea­liseerd door een continue circulatie van kou­de lucht in het vak, die aangedreven wordt door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voor­zorgsmaatregelen:
trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
ontdooi de koelkast
15)
, en maak het ap-
paraat en alle accessoires schoon,
• laat de deur/deuren op een kier staan om de vorming van onaangename luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voorkomen dat het bewaarde voed­sel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat kun­nen vaak kleine, maar storende problemen optreden waarvoor niet meteen een mon­teur hoeft te worden gebeld. In de onder­staande tabel wordt informatie gegeven over deze problemen om onnodige service­kosten te vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt la­waai.
15) Indien nodig,
Het apparaat wordt niet goed on­dersteund.
van compressor en circulatie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet continu, dus als de compressor stopt betekent dit niet dat er geen stroom is. Daarom moet u geen elektrische onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle vier pootjes en wielen moeten op de vloer staan). Zie "Waterpas zetten".
Page 31
electrolux 31
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De afstandsstukken tussen de
Zet ze weer op hun plaats. achterkant van de kast en de lei­dingen zitten los.
De zoemer klinkt. Het alarmpictogram knippert.
wordt weergegeven op
het temperatuurdisplay
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
Er is een fout opgetreden in de temperatuurmeting.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met de klanten-
service (het koelsysteem blijft wer-
ken om uw levensmiddelen koud
te houden, maar de temperatuur
kan niet aangepast worden).
De compressor werkt continu.
De thermostaatknop staat mis­schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs.
De producten zijn niet op de juis­te wijze verpakt.
Verpak het voedsel op de juiste
manier.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De deurpakking is vervormd of
Zie "De deur sluiten". vuil.
De temperatuur in het ap­paraat is te laag.
De temperatuur in het ap­paraat is te hoog.
De thermostaatknop staat mis­schien niet goed.
De thermostaatknop staat mis­schien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De temperatuur in het vriesvak is te hoog.
Producten liggen te dicht op elk­aar.
Er zijn grote hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld. Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het stopcontact.
Berg de producten zodanig op
dat er koude lucht kan circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat aan op het stopcontact. Con-
troleer de zekering. Neem contact
op met een gekwalificeerde elek-
tricien.
De deur te lang opengestaan. Sluit de deur.
Page 32
32 electrolux
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Er ligt veel ijs op de bo­venkant van het vak in het apparaat. .
Er ligt te veel rijp en ijs op de ver­damper van het apparaat, de deur heeft te lang open gestaan.
Zie "De verdamper schoonma-
ken".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deur­afdichtingen. Neem contact met de ser­vice-afdeling.
De verdamper schoonmaken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal alle levensmiddelen uit de vriezer
en leg ze op een koele plaats.
4. Verplaats het apparaat ver weg van de
muur.
5. Laat de deur open staan.
6. Na ongeveer 20 minuten begint er uit
de afvoerslang op de achterkant van het meubel water in de opvangbak te stromen.
7. Om te voorkomen dat het water over-
stroomt uit de bak, afdrogen met een spons.
8. Het ontdooiproces is afgelopen als er geen water meer uit de slang druppelt. Dit kan wel enkele uren duren als het probleem al langer bestond.
9. Zet het apparaat weer op zijn oorspron­kelijke plaats.
10. Maak de binnenkant van het apparaat schoon en droog.
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel het apparaat in.
TECHNISCHE GEGEVENS
Afmetingen Hoogte 1800 mm Breedte 600 mm Diepte 650 mm Tijdsduur 20 uur
De technische gegevens staan op het type­plaatje aan de linker binnenkant in het appa­raat en op het energielabel.
MONTAGE
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Page 33
electrolux 33
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de ach­terkant van het meubel. Als het apparaat on­der een hangend keukenkastje wordt ge­plaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het meubel en het wand­kastje minstens 100 mm bedragen om opti­male prestaties te garanderen. Voor de bes­te prestatie kunt u het apparaat beter niet onder een hangend keukenkastje zetten. De verstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeu­rig horizontale uitlijning. Als het meubel in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en het meubel ten minste 10 mm zijn om de deur ver genoeg open te krijgen zo­dat de planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
lijk aardepunt, in overeenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een ge­kwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijk­heid op zich als de bovenstaande veiligheids­maatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het af­standsstuk onder de kop van de schroef, draai daarna de schroeven weer vast.
10mm 100mm
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het vol­tage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoer­stekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonder-
10mm
Omkeerbaarheid van de deur
Voordat werkzaamheden worden uitge­voerd, moet u zich ervan verzekeren dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. Om de draairichting van de deur te verande­ren, gaat u als volgt te werk:
• Om de volgende handelingen uit te voe-
ren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vast­houdt tijdens de werkzaamheden.
• Open de deur terwijl het apparaat recht-
op staat. Draai de schroeven los en ver-
Page 34
34 electrolux
wijder de kunststof bekleding van de bo­venste deur.
• Verwijder het kunststof dekseltje van de kunststof bekleding van de deur en mon­teer dit op de tegenoverliggende kant (d).
• Leg het apparaat op zijn achterkant.
d
d
•Verwijder de schroef uit het scharnierdek­seltje (a) .
• Schroef het bovenste scharnier los en ver­wijder het (b).
• Draai de schroef los en verwijder de deur­stop (c).
• Monteer de deurstop aan de tegenoverlig­gende kant.
• Plaats en monteer het bovenste scharnier (bijgeleverd in het zakje van de gebruiks­aanwijzing) op de tegenoverliggende kant.
• Draai de schroef van de afdekking van het scharnier vast (deze zit in het zakje van de gebruiksaanwijzing).
e
2
1
5
f
4
3
• Zet het apparaat in verticale positie.
• Open de deur en plaats de kunststof be­kleding van de bovenste deur terug.
b
c
a
• Verwijder de deur.
• Verwijder de afdekking (e) met gereed­schap, schroef de onderste scharnierpen (f) los en schroef hem weer vast op de an­dere kant.
• Zet het deksel (e) terug op de andere kant
• Zet de deur terug.
• Let erop dat de voorste plaat van de deur parallel loopt met de voorste plaat van de bovenkant.
• Monteer de handgreep aan de tegenover­liggende kant, steek de plastic pluggen (in het zakje van de gebruiksaanwijzing) in de gaten.
Waarschuwing! Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uitvoert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskun-
Page 35
electrolux 35
dige van de Klantenservice zal de draairich­ting van de deuren op uw kosten veranderen.
Waarschuwing! Controleer na het omkeren van de deur of alle schroeven goed zijn aangedraaid en de magnetische afdichting tegen de behuizing kleeft.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op na­tuurlijke wijze passend wordt. Leg het apparaat op zijn achterkant.
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 36 Control panel 38 First use 40 Daily Use 40 Helpful Hints and Tips 40
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly famil­iar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav­ing a spring lock (latch) on the door or lid,
Care and cleaning 41 What to do if… 42 Technical data 44 Installation 44 Environmental concerns 46
Subject to change without notice
be sure to make that spring lock unusa­ble before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any
Page 37
electrolux 37
damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the lamp cover
16)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Bulb lamps
17)
used in this appliance are special purpose lamps selected for house­hold appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
18)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
16) If the lamp cover is foreseen
17) If the lamp is foreseen
18) If the appliance is Frost Free
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating ap­pliances to speed up defrosting. Exces­sive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric sys­tem making it live.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
19)
Page 38
38 electrolux
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or compe­tent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insula­tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban re­fuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid dam­aging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The ma­terials used on this appliance marked by the symbol
CONTROL PANEL
B
A - Appliance button ON/OFF D - Function button B - Temperature regulation button E - Confirmation button C - Temperature and function indicator
Display
DEAC
are recyclable.
Eco Mode is activated Temperature alarm Action Freeze is activated Drinks Chill is activated Negative Temperature sign Child Lock is activated Temperature
Switching on
Insert the plug into the power outlet. If the display is not illuminated, press button (A), to start the appliance. For optimal food storage select the Eco Mode and the temperature is set to -18°C in the freezer.
• Wait ca. 24 h, before loading food into the freezer compartment.
• To select a different temperature see "Temperature regulation".
19) If a water connection is foreseen
Switching off
The appliance is shut off by pressing button (A) until a countdown from -3 -2 -1 is com­pleted.
Temperature regulation
The temperature may be changed by press­ing the button (B). The current temperature setting flashes and by pressing button (B) again the set temper-
Page 39
electrolux 39
ature is possible to change in steps of one degree. After some seconds is shown the set de­fault temperature.
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu is operating. Each function could be con­firmed by pressing button (E). If there is no confirmation after some seconds the dis­play will go out from the menu and return in normal condition. The following functions are indicated:
Eco Mode function Action Freeze function Drinks Chill function Child Lock function
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by press­ing key D (several times if necessary) until
the corresponding icon appears
(or set­ting the temperature at -18°C). You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition the chosen temperatures are automatically set (-18°C), in the best con­ditions for storing food. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected tempera­ture in the compartment.
Action Freeze Function
To freeze fresh foods, press button (D) re­peatedly to access the Action Freeze func­tion. Confirm the selection by pressing button (E), and you will hear the buzzer and the dis­play will show rotating lines. To achieve maximum freezing capacity, al­low a pre-cooling period of 24 hours, be­fore placing the fresh food in the FAST FREEZE compartment . The freezing process takes 24 hours. Dur­ing this period do not put other foods in the freezer. This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing button (D) until the cor­responding icon will flash and then button (E).
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a safety warning when placing bottles in the freezer compartment. It is activated by pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition it operates a timer with a de­fault value of 30 min. and it could change from 1 to 90 min., by pressing key (B) you select the minutes needed. At the end of the selected time there are the following indications:
on the indicator
the icon
flashing
the symbol flashing
• sounding of an acoustic alarm until key
(E) is pressed At this point bear in mind to remove the drinks contained in the freezer compartment. It is possible to deactivate the function at any time by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash and then key (E).
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash and then key (E).
Temperature alarm
Temperature increase in the freezer com­partment (for example due to an power fail­ure or door is open) is indicated by:
• flashing temperature
flashing icon
• acoustic buzzer When normal conditions are restored:
• the acoustic alarm will stop
• the temperature value continues to flash
Page 40
40 electrolux
• the Alarm icon continues to flash When you press button (E) to deactivate the alarm, the highest temperature reached in the compartment appears on indicator for some seconds.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Use of the freezer compartment
The symbol freezer is suitable for freezing fresh food and for long term storage. The temperature may be regulated between -15°C and
-24°C. We suggest setting the temperature to -18°C, which is optimal for energy con­sumption and frozen food storage.
Important! Difference between setting temperature and actual temperature is normal.
Especially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been open for a long time
• warm food has been placed in the com­partment.
Difference until 5°C inside the compartment are quite normal. During operation the temperature indicator shows setting value.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 24 hours on the Action Freeze setting. If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appli-
means that the
Then it returns on the normal operation showing the temperature of the selected compartment. During the alarm phase, the buzzer can be switched off by pressing button (E).
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
ance and place food on cooling shelves to obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not exceed the load limit stated on the side of the upper section (where applicable)
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer that the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com­partment or at room temperature, depend­ing on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accu­mulator which increases storage time in the event of a power cut or breakdown.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
Page 41
electrolux 41
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thorough­ly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This op­eration will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap­pliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer­red from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the inter­nal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continu­ous circulation of cold air inside the compart­ment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
Page 42
42 electrolux
• remove all food defrost
20)
and clean the appliance and all
• accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
pleasant smells.
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often oc­cur, which does not require calling a techni­cian out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
Important! The operation of the appliance goes with certain sounds (compressor and
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The cushion spacers located be-
The buzzer sounds. The Alarm icon flashing.
is displayed in the tem-
perature display
The compressor oper­ates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The room temperature is too
There is too much frost and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door gasket is deformed or
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
20) If foreseen.
The appliance is not supported properly.
tween the back of the cabinet and the pipes come loose.
The temperature in the freezer is too high.
An error has occurred in measur­ing the temperature.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
frequently.
high. Food are not wrapped properly. Wrap the food better.
dirty. The Temperature regulator may
be set incorrectly. The Temperature regulator may
be set incorrectly.
circulating sound). This not means a trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Check if the appliance stands sta­ble (all feet and wheels should be on the floor). Refer to "Levelling".
Put them back in place again.
Refer to "High Temperature Alarm".
Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible).
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Page 43
electrolux 43
Problem Possible cause Solution
The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The temperature in the freezer is too high.
Large quantities of food to be fro-
The appliance does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The door has been open to long. Close the door.
A large quantity of drops ice covers the top com­partment inside the appli­ance. .
Food is too near to each other. Store food so that there is cold air
zen were put in at the same time. The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
There is too much frost and ice on the evaporator of the appli­ance, the door was open for too long time.
crease to room temperature be­fore storage.
circulation. Insert smaller quantities of food to
be frozen at the same time.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect another electrical appli­ance to the mains socket. Check fuse. Contact a qualified electri­cian.
Refer to "Cleaning the evaporator".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Cleaning the evaporator
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
3. Remove all foods from the freezer and
put them in a fresh place.
4. Move the appliance far from the wall.
5. Leave the door open.
6. After approximately 20 minutes the
drain hose at the rear of the cabinet starts to discharge water into the drip tray.
7. To prevent the water overflowing from
the drip tray dry with a sponge.
8. The defrosting process ends when the water stops dripping. It may take sever­al hours if the problem started long be­fore.
9. Move the appliance to the original posi­tion.
10. Clean and dry the inside of the appli­ance.
11. Connect the mains plug into the mains socket.
12. Switch on the appliance.
Page 44
44 electrolux
TECHNICAL DATA
Dimension Height 1800 mm Width 600 mm Depth 650 mm Rising Time 20 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net. To ensure best performance, if the ap­pliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned be­low overhanging wall units. Accurate level­ling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the dis­tance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be re­moved.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
10mm 100mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Rear spacers Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown in the figure.
10mm
Page 45
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
electrolux 45
d
d
• Remove the screw of the hinge cover
plug (a) .
• Unscrew the upper hinge and remove it
(b).
• Unscrew the screw and remove the door
stopper (c).
b
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change the opening direction of the door, proceed as follows:
• To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions.
• Open the door with the appliance in the upright position. Unscrew the screws and remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the door plastic trim and refit on the opposite side (d).
• Lay down the appliance back side down.
c
a
• Remove the door.
• Remove using a tool the cover (e), un­screw the lower hinge pivot (f) and place it on the opposite side.
• Re-insert the cover (e) on the opposite side.
• Re-insert the door .
• Pay attention that the front board of the doors are parallel to the front board of the top.
• Fix the door stopper on the opposite side.
• Position and fix the upper hinge (that can be found in the instruction for use bag) on the opposite side .
Page 46
46 electrolux
• Fix the screw of the new cover hinge (that can be found in the instruction for use bag).
e
2
1
5
f
4
3
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side, in­sert the plastic plugs into the holes left open that can be found in the instruction for use bag.
Warning! Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
Warning! After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit per­fectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. Lay down the appliance back side down.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 47
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 47 Bandeau de commande 50 Première utilisation 52 Utilisation quotidienne 52 Conseils 53 Entretien et nettoyage 54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et aver­tissements, avant d'installer et d'utiliser l'ap­pareil pour la première fois. Pour éviter tou­te erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cé­dé à une autre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiariser avec son fonction­nement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, conservez et respectez les consi­gnes de sécurité figurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions. Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des per­sonnes ainsi que pour le respect de l'en­vironnement, vous devez d'abord lire at­tentivement les préconisations suivan­tes avant toute utilisation de votre ap­pareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportez­le dans sa position d'utilisation muni de ses cales de transport (selon le modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d'asphyxie
electrolux 47
En cas d'anomalie de fonctionnement
54 Caractéristiques techniques 57 Installation 57 En matière de sauvegarde de l'environnement 59
Sous réserve de modifications
et corporel, tenez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,...), l'installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d'autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N'utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé d'un éclairage, débranchez l'appareil avant de procéder au changement de l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Page 48
48 electrolux
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa consommation pour exclure le risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentive­ment cette notice pour une utilisa­tion optimale de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utili­sé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensoriel­les ou mentales, ou le manque d'expérien­ce et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'ap­pareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à couper le câble d'alimentation électri­que au ras de l'appareil pour éviter les ris­ques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent en­fermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures ma­gnétiques. S'il remplace un appareil équi­pé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en dan­ger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices
de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la conservation d’aliments et/ou de bois­sons dans le cadre d’un usage domesti­que normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques, d'agents chimiques ou tout autre systè­me artificiel pour accélérer le processus de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électri­ques (par exemple, sorbetières) à l'inté­rieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• Faites très attention lorsque vous dépla­cez l'appareil afin de ne pas endomma­ger des parties du circuit de refroidisse­ment et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil contient de l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un haut niveau de compati­bilité avec l’environnement mais qui est néanmoins inflammable. Pendant le transport et l'installation de l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de refroidissement n'est endom­magée. Si tel est le cas : – Évitez les flammes vives (briquet) et
tout autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'ap­pareil. Un cordon d'alimentation endom­magé peut être la cause de courts-cir­cuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants élec­triques (cordon d'alimentation, prise, compresseur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multi­ple (risque d'incendie).
Page 49
electrolux 49
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant en­dommagée peut surchauffer et provo­quer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste ac­cessible une fois que l'installation est terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant sur le câble, particulièrement lorsque l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est desserrée, ne la branchez pas dans la prise murale. Risque d'électro­cution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
21)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits conge­lés (risque de brûlure et d'arrachement de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'ap­pareil aux rayons solaires.
Ampoules
22)
utilisées dans cet appareil sont des ampoules spéciales dédiées uni­quement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides in­flammables dans l'appareil (risque d'ex­plosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
23)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Conservez les aliments emballés confor­mément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appareil. Consultez les instructions respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le comparti­ment congélateur, car la pression se for­mant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endommager ainsi l'appa­reil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil, car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour grat­ter la couche de givre. N'employez pour cela qu'une spatule en plastique.
Installation Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. Ne branchez pas l'ap­pareil s'il est endommagé. Signalez immé­diatement au revendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gar­dez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heures avant de brancher l'appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement au­tour de l'appareil pour éviter qu'il ne sur­chauffe. Pour assurer une ventilation suffi­sante, respectez les instructions de la no­tice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuis­son ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste ac­cessible après l'installation de l'appareil.
21) Si le diffuseur est prévu
22) Si l'ampoule est prévue
23) Si l'appareil est sans givre
Page 50
50 electrolux
• Branchez à l'alimentation en eau potable uniquement.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessai­res à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien ou par une per­sonne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et ré­paré que par votre service après vente, exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre appareil ne contiennent pas de
24)
BANDEAU DE COMMANDE
B
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'en­vironnement. L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures mé­nagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz in­flammables : l'appareil sera mis au re­but conformément aux règlements ap­plicables disponibles auprès des autori­tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
DEAC
A - Touche Marche/Arrêt D - Touche Fonctions B - Touche de réglage de la température E - Touche de confirmation C - Affichage de la température et de la fonc-
tion
Affichage
La fonction mode Éco est activée. Alarme de température La fonction Congélation rapide est
activée. Signe de température négative La fonction Sécurité enfants est acti-
Température
24) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
La fonction Refroidissement des bois­sons est activée.
vée.
Page 51
electrolux 51
Mise en fonctionnement
Branchez correctement la fiche sur la prise de courant. Si l'afficheur n'est pas allumé, appuyez sur la touche (A) pour mettre l'ap­pareil en fonctionnement. Pour une conservation optimale des ali­ments, sélectionnez le mode Eco, la tempé­rature est alors réglée sur -18 °C dans le compartiment congélateur.
• Attendez 24 h avant de mettre des ali­ments dans le compartiment congélateur.
• Pour sélectionner une température diffé­rente, reportez-vous au paragraphe « Ré­glage de la température ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur la touche (A) jusqu'à ce que le décompte de -3 -2 -1 soit terminé.
Réglage de la température
Pour modifier la température, appuyez sur la touche (B). Le réglage actuel de la température cligno­te. Vous pouvez le modifier par paliers d'un degré en appuyant de nouveau sur la tou­che (B). La température par défaut s'affiche au bout de quelques secondes.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez sur la touche (D). Pour confirmer la fonction sélectionnée, appuyez sur la touche (E). Si vous omettez de confirmer votre sélection, l'affichage quitte le menu au bout de quel­ques secondes et retourne au mode de fonc­tionnement normal. Les fonctions affichées sont les suivantes :
Fonction Mode éco Fonction Congélation rapide Fonction Refroidissement des bois-
sons Fonction Sécurité enfants
Fonction Mode Éco
Pour activer la fonction Mode Éco, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois si nécessai­re), jusqu'à ce que le symbole correspon­dant apparaisse.
(ou que -18 °C s'affi-
che).
Vous devez valider votre sélection en appuy­ant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le sym­bole reste allumé. Dans ce cas, les températures sélection­nées sont automatiquement réglées (-18 °C), assurant des conditions optimales de conservation. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en modifiant la température sé­lectionnée à l'intérieur du compartiment.
Fonction Action Freeze
Pour congeler des denrées fraîches, ap­puyez sur la touche (D) à plusieurs reprises pour accéder à la fonction Action Freeze.
Confirmez la sélection en appuyant sur la touche (E), un signal sonore retentit et des lignes s'affichent. Respectez le pouvoir de congélation de vo­tre appareil (c'est-à-dire la quantité maxima­le de denrées fraîches que vous pouvez con­geler par 24 heures), attendez 24 heures avant de placer les denrées dans le compar­timent FAST FREEZE. Le temps de congélation est de 24 heures : Vous ne devez ajouter aucune autre denrée à congeler au cours de cette période. Cette fonction s'arrête automatiquement au bout de 52 heures. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant cli­gnote, puis sur la touche (E).
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler que des boissons ont été placées dans le compartiment congélateur. Pour activer la fonction, appuyez sur la touche (D) (plu­sieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le
symbole correspondant apparaisse.
. Vous devez valider votre sélection en appuy­ant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le sym­bole reste allumé. Dans ce cas, une minuterie est réglée par défaut sur 30 minutes. Il vous est possible de sélectionner une durée différente (de 1 à 90 minutes) en appuyant sur la touche (B). Dès que le temps réglé est écoulé, les indi­cations suivantes s'affichent :
Page 52
52 electrolux
sur le voyant
le symbole
• un signal sonore retentit jusqu'à ce que la touche (E) soit activée
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les bois­sons qui sont à l'intérieur du compartiment congélateur. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D) jusqu'à ce que le symbole correspondant cli­gnote, puis sur la touche (E).
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, ap­puyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si né­cessaire), jusqu'à ce que le symbole corres-
pondant apparaisse Vous devez valider votre sélection en appuy­ant sur la touche (E) dans les secondes qui suivent. Un signal sonore retentit et le sym­bole reste allumé. Dans ce cas, aucune mo­dification n'est possible en appuyant sur l'une des touches tant que la fonction est activée. Il est possible de désactiver la fonction à tout moment en appuyant sur la touche (D)
le symbole clignote.
clignote.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoi­res internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement.
jusqu'à ce que le symbole correspondant cli­gnote, puis sur la touche (E).
Alarme de température
Une augmentation de la température dans le compartiment congélateur (par exemple à cause d'une coupure de courant ou de l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• clignotement de la température
clignotement du symbole
• une alarme sonore Au rétablissement des conditions normales :
• l'alarme sonore s'arrête
• la température continue de clignoter
• le symbole d'alarme continue de clignoter Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la tou­che (E). La température maximum régnant dans le compartiment apparaît sur l'affi-
cheur Il retourne ensuite en condition de fonction­nement normal et indique la température du compartiment sélectionné. Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore peut être désactivée en appuyant sur la tou­che (E).
Important N'utilisez pas de produits abra­sifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
pendant quelques secondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Utilisation du compartiment congélateur
Le symbole congélateur permet la congélation et la con­servation à long terme de denrées fraîches. Vous pouvez régler la température entre
-15 °C et -24 °C. Effectuez un premier régla-
ge sur une position moyenne (-18 °C), et ce pour garantir une conservation optimale des aliments congelés et des économies d'énergie.
Important Une différence entre la température affichée et la température réglée est normale.
En particulier lorsque :
signifie que votre
• un nouveau réglage a été récemment sé­lectionné
• la porte a été laissée ouverte longtemps
• des aliments chauds ont été placés dans le compartiment.
Une différence maximale de 5 °C à l’intér­ieur du compartiment est tout à fait normale. Durant le fonctionnement, le voyant de tem­pérature indique la valeur du paramétrage.
Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt pro­longé, faites fonctionner l'appareil pendant 24 heures environ, avant d’introduire les pro­duits dans le compartiment, sur le réglage Action Freeze.
Page 53
electrolux 53
Si vous devez stocker une grande quantité d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers et placez directement les aliments sur les clayettes réfrigérantes pour obtenir les meil­leures performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la quantité d'aliments ne dépasse pas la charge limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (si besoin).
Important En cas de décongélation accidentelle, due par exemple à une coupure de courant, si la coupure a duré plus de temps qu'il n'est prévu au paragraphe « Autonomie de fonctionnement », au chapitre Caractéristiques techniques, consommez rapidement les aliments décongelés ou
CONSEILS
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que vous pouvez congeler par 24 heures est indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heu­res. Aucune autre denrée à congeler ne doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimen­taires fraîches, de qualité supérieure (une fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets pour une congélation rapide et uniforme, adaptés à l'importance de la consomma­tion.
• enveloppez les aliments dans des feuilles d'aluminium ou de polyéthylène et assu­rez-vous que les emballages sont étan­ches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non con­gelés, toucher des aliments déjà conge­lés pour éviter une remontée en tempéra­ture de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux et plus longtemps que les aliments gras ; le sel réduit la durée de conservation des aliments
cuisez-les immédiatement avant de les recongeler (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfri­gérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponi­ble pour cette opération. Les petites pièces peuvent même être cui­tes sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un ac­cumulateur de froid qui permet d'augmen­ter l'autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant.
• la température très basse à laquelle se trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont consommés dès leur sortie du comparti­ment congélateur, peut provoquer des brûlures.
• L'identification des emballages est impor­tante : indiquez la date de congélation du produit, et respectez la durée de conser­vation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conser­vés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du congélateur et ne la laisser ouverte que le temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se dété­riorent rapidement et ne peuvent pas être recongelés.
• respecter la durée de conservation indi­quée par le fabricant.
Page 54
54 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbu­res dans son circuit réfrigérant : l'entre­tien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte et nettoyez-les en les essuyant pour évi­ter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou endommager les tuyaux et/ou câbles qui se trouvent à l'intérieur de l'appareil. Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou caustiques ni d'éponges avec grattoir pour nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abî­mer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le compresseur situés à l'arrière de l'appareil avec une brosse ou un aspirateur. Cette opé­ration améliore les performances de l'appa­reil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine re­commandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent atta-
quer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par consé­quent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude additionnée d'un peu de sa­von liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a au­cune formation de givre pendant son fonc­tionnement, ni sur les parois internes si sur les aliments. L'absence de givre est due à la circulation continuelle de l'air froid à l'intérieur du com­partiment, sous l'impulsion d'un ventilateur à commande automatique.
En cas d'absence prolongée ou de non­utilisation
Prenez les précautions suivantes :
débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
dégivrez les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s) pour prévenir la formation d'odeurs dés­agréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité de débrancher et vider l'appareiI, faites véri­fier régulièrement son bon fonctionnement pour éviter la détérioration des aliments en cas de panne de courant.
25)
et nettoyez l'appareil et tous
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil, des dysfonctionnements minimes mais gê­nants peuvent se produire, qui n'exigent ce­pendant pas l'intervention d'un technicien. Le tableau suivant vous donne les informa­tions vous permettant d'éviter les frais de ré­paration inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits de circulation). Cela est normal.
25) si cela est prévu.
Important L'appareil fonctionne de façon discontinue. L'arrêt du compresseur ne signifie donc pas l'absence de courant électrique. C'est pourquoi vous ne devez jamais toucher les parties électriques de l'appareil avant de couper le courant.
Page 55
Problème Cause possible Solution
L'appareil est bruyant.
L'appareil n'est pas stable. Vérifiez que l'appareil est de ni-
Les entretoises situées entre l'ar-
rière de l'appareil et les tuyaux sont desserrées.
Le signal sonore se dé­clenche. Le symbole
La température du congélateur est trop élevée.
d'alarme clignote.
apparaît sur l'afficheur
de température.
Le compresseur fonction­ne en permanence.
Une erreur s'est produite en me­surant la température.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
La température des aliments est
trop élevée.
La température ambiante est
trop élevée.
Il y a trop de givre et de glace.
Les aliments ne sont pas correc­tement emballés.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Le joint de porte est déformé ou
sale.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop basse.
La température à l'inté­rieur de l'appareil est trop élevée.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
Le dispositif de réglage de tem­pérature n'est pas correctement réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La température des aliments est
trop élevée.
La température du con­gélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les uns des autres.
electrolux 55
veau et d'aplomb (les pieds et les roulettes doivent être en contact avec le sol). Reportez-vous au pa­ragraphe « Mise à niveau ».
Remettez-les en place.
Reportez-vous au paragraphe « Alarme haute température ».
Faites appel au service après-ven­te (le système de réfrigération con­tinuera à maintenir les aliments au froid, mais il ne sera pas possible de régler la température).
Modifiez le dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte plus longtemps que nécessaire.
Laissez les aliments revenir à tem­pérature ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Enveloppez les aliments correcte­ment.
Reportez-vous à « Fermeture de la porte ».
Reportez-vous à « Fermeture de la porte ».
Modifiez la position du dispositif de réglage de température pour obtenir moins de froid.
Modifiez la position du dispositif de réglage de température pour obtenir plus de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de la porte ».
Laissez les aliments revenir à tem­pérature ambiante avant de les placer dans l'appareil.
Stockez les produits de façon à permettre la circulation de l'air froid.
Page 56
56 electrolux
Problème Cause possible Solution
Trop de produits à congeler ont
L'appareil ne fonctionne pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
La porte a été ouverte trop long-
Une grande quantité de glace recouvre le com­partiment supérieur à l'in­térieur de l'appareil. .
été introduits en même temps dans l'appareil.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de cou­rant.
reil. La prise de courant n'est pas alimentée.
temps. L'évaporateur de l'appareil est re-
couvert de trop de givre et de gla­ce, la porte est restée trop long­temps ouverte.
Introduisez de plus petites quanti­tés d'aliments à congeler en mê­me temps.
Branchez correctement la fiche dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électri­que sur la prise de courant. Con­trôlez le fusible. Faites appel à un électricien qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Net­toyage de l'évaporateur ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service après-vente de votre revendeur.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consul­tez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défec­tueux. Contactez le Service Après-vente.
Nettoyage de l'évaporateur
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil du secteur.
3. Retirez tous les aliments du comparti-
ment congélateur et placez-les dans un endroit frais.
4. Éloignez l'appareil du mur.
5. Laissez la porte ouverte.
6. Après environ 20 minutes, contrôlez
que le flexible d'évacuation à l'arrière de l'appareil débouche bien dans le bac collecteur.
7. Pour empêcher l'eau de déborder du
bac collecteur, essuyez-la avec une éponge.
8. Le dégivrage se termine lorsque l'eau ar­rête de couler. Le temps nécessaire dé­pend de la quantité de givre.
9. Remettez en place l'appareil dans sa po­sition initiale.
10. Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appa­reil.
11. Branchez l'appareil.
12. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Page 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions Hauteur 1800 mm Largeur 600 mm Profondeur 650 mm Autonomie de fonctionnement 20 h
Les informations techniques se trouvent sur la plaque signalétique sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil et sur l'étiquette éner­gétique.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distan­ce de toute source de chaleur telle que ra­diateurs, chauffe-eau, lumière directe du so­leil etc. Assurez-vous que l'air circule libre­ment à l'arrière de l'appareil. Pour garantir un rendement optimum si l'appareil est in­stallé sous un élément suspendu, la distan­ce entre le haut de l'armoire et l'élément sus­pendu doit être de 100 mm minimum. Si possible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds ré­glables à la base de l'appareil. Si l'appareil est placé dans un angle et si le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'appareil doit être de 10 mm minimum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir être débranché à tout moment ; il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
10mm 100mm
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique est peut supporter l'intensité ab­sorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230 V.
Important L'installation doit être réalisée conformément aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C.15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant com­portant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée confor­mément à la norme NF.C. 15100 et aux pre­scriptions des fournisseurs d'énergie électri­que ; cette prise de courant doit impérative­ment être accessible. Si le câble d'alimenta­tion est endommagé, il doit être remplacé
electrolux 57
10mm
Page 58
58 electrolux
par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas être raccordée à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur. Notre responsabilité ne saurait être enga­gée en cas d'accidents ou d'incidents pro­voqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Entretoises arrière Vous trouverez deux entretoises dans
l'appareil qui doivent être installées comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
les portes de l'appareil pendant les opéra­tions.
• Ouvrez la porte quand l'appareil est de-
bout. Dévissez les vis et retirez la moulu­re en plastique de la porte supérieure.
• Retirez le petit cache en plastique de la
moulure en plastique de la porte et remet­tez-le en place sur le côté opposé (d).
• Couchez l'appareil sur son dos.
d
d
• Retirez la vis du cache charnière (a).
• Dévissez la charnière supérieure (b) et en-
levez-la.
• Dévissez la vis et retirez la butée de porte
(c).
Réversibilité de la porte
Avant toute opération, débranchez la fiche de la prise de courant. Pour changer le sens d'ouverture de la porte, procédez com­me suit :
• Pour effectuer les opérations suivantes, il est conseillé de se faire aider par une au­tre personne pour maintenir fermement
b
c
a
• Enlevez la porte.
• Enlevez le cache (e) à l'aide d'un outil, dé­vissez le gond de la charnière inférieure (f) et placez-le sur le côté opposé.
• Réinsérez le cache (e) sur le côté opposé.
• Replacez la porte.
• Assurez-vous que le panneau avant des portes est parallèle au panneau avant de l'élément supérieur.
Page 59
electrolux 59
• Fixez la butée de porte sur le côté opposé.
• Positionnez et fixez la charnière supérieu­re (vous la trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation) sur le côté opposé.
• Fixez la vis de la nouvelle charnière (vous la trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation).
e
2
1
5
f
4
3
• Remettez l'appareil en position verticale.
• Ouvrez la porte et remettez en place la moulure en plastique de la porte supérieu­re en utilisant les vis.
• Fixez la poignée sur le côté opposé, puis insérez les capuchons plastique dans les orifices laissés libres (vous les trouverez dans le sachet de la notice d'utilisation).
Avertissement Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins puis branchez­le sur la prise de courant.
Si vous ne voulez pas effectuer personnelle­ment les opérations décrites ci-dessus, con­tactez le S.A.V. le plus proche. Un techni­cien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ou­verture de la porte, mais cette intervention vous sera facturée.
Avertissement Après avoir changé le sens d'ouverture des portes, vérifiez que toutes les vis sont correctement serrées et que le joint magnétique adhère bien à l'appareil. Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas parfaitement. Dans ce cas, attendez que le joint reprenne sa taille naturelle. Couchez l'appareil sur son dos.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 60
60 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 60 Betjeningspanel 62 Første gangs bruk 64 Daglig bruk 64 Nyttige råd og tips 64
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvis­ningen og dens henvisninger og advarsler før du installerer og bruker apparatet for før­ste gang. For å unngå unødvendige feil og ulykker er det viktig at du sørger for at alle som skal bruke dette apparatet er fortrolige med hvordan det brukes og kjenner til sik­kerhetsfunksjonene. Ta vare på denne bruksanvisningen og pass på at den følger med apparatet hvis du selger eller flytter det, slik at alle brukerne får informasjon om bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyt­tes. Av grunner som angår personsikkerhet eller materiell skade er det viktig at alle instruksjo­nene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsen­ten overtar intet ansvar for skader som er forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (også barn) med redu­sert fysisk eller psykisk helse eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bru­ken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om bruken av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikker­het. Hold øye med barn, slik at de ikke leker med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det fo­religger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpse­let ut av stikkontakten, kutt av nettkabe­len (så nær inntil apparatet som mulig) og fjern døren for å forhindre at lekende barn
Stell og rengjøring 65 Hva må gjøres, hvis... 66 Tekniske data 67 Montering 68 Miljøhensyn 70
Med forbehold om endringer
kan få elektrisk støt eller kan lukke seg selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt med magnetiske dørpakninger, skal er­statte et gammelt apparat med fjærlås (smekklås) på døren eller lokket, er det vik­tig at du ødelegger smekklåsen før du kas­serer det gamle apparatet. Dette forhin­drer at det gamle apparatet utgjør en dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig husholdning, slik som beskrevet i denne bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøle­skap, med mindre de er godkjent for det­te av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemid­delet isobutan (R600a), som er en natur­lig og meget miljøvennlig gass, men som likevel er brennbar. Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir skadet under transport og installasjon av skapet. Dersom kjølekretsen skulle bli skadet: – unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller endre dette produktet på noen måte. Eventuell skade på ledningen kan medfø-
Page 61
electrolux 61
re kortslutning, brann og/eller elektrisk støt.
Advarsel Alle elektriske komponenter (strømledning, støpsel, kompressor) må skiftes av en sertifisert servicerepre­sentant eller kvalifisert servicepersonell.
1. Ikke bruk skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes el­ler skades bak på skapet. Et sammen­klemt eller skadet støpsel kan over­opphetes og medføre brann.
3. Sørg for god adkomst til skapets støp­sel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Hvis støpselet er løst, må det ikke plug­ges inn i stikkontakten. Fare for elek­trisk støt eller brann.
6. Du må ikke bruke skapet uten lampe­dekselet
26)
innvendig belysning.
• Dette skapet er tungt. Vær forsiktig når det flyttes.
• Ikke ta ut eller ta på noe i fryserommet med fuktige eller våte hender, da dette kan medføre frostskader.
• Unngå å utsette skapet for direkte sollys over lengre tid.
Lyspærer
27)
brukes i dette apparatet er spesielle pærer som bare skal brukes i husholdningsapparater. De egner seg ik­ke til rombelysning.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i ap­paratet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væ­ske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventila­sjonsåpningen på bakveggen.
28)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen når de har vært int.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar med instruksjonene fra ferdigrett-produ­senten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra appara­tets produsent må følges nøye. Les in­struksjonene i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller musserende vin i fryseseksjonen, for det
26) Hvis lampedekselet skal brukes til.
27) Hvis produktet er utstyrt med lampe.
28) Hvis apparatet er FrostFree.
29) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling.
dannes trykk på beholderen som kan fø­re til at den eksploderer, som igjen kan skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av stikkontakten før vedlikeholds- eller ren­gjøringsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Bruk aldri hårføner eller andre varmeappa­rater for å påskynde avrimingen. For mye varme kan skade den indre plasten, og fukt kan trenge inn i det elektriske syste­met og gjøre det strømførende.
Installasjon Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ik­ke er skadet. Ikke kople til et skadet ap­parat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der du kjøpte apparatet om eventuelle ska­der. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon rundt hele apparatet, ellers kan apparatet overopphetes. Følg instruksjonene som gjelder installasjonen for å oppnå tilstrek­kelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå inn mot en vegg, slik at det unngås at man kan berøre eller komme i kontakt med varme deler (kompressor, kondensa­tor) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjen­gelig etter at apparatet er installert.
• Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
29)
Page 62
62 electrolux
Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i for­bindelse med vedlikehold av dette appa­ratet må utføres av en faglært elektriker el­ler annen kompetent person.
• Dette produktet må kun repareres av au­torisert servicesenter, og det må kun bru­kes originale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som skader ozonlaget, hverken i kjøle­kretsen eller i isolasjonsmaterialet. Det-
te apparatet skal ikke avhendes sam­men med alminnelig husholdningsavfall. Isolasjonsskummet inneholder brennba­re gasser: apparatet skal avfallsbehand­les i samsvar med gjeldende bestem­melser om avfallsbehandling. Disse får du hos kommunen der du bor. Unngå at kjøleenheten blir skadet, særlig på baksiden i nærheten av varmeveksle­ren. Materialene i dette apparatet som
er merket med symbolet vinnes.
BETJENINGSPANEL
AC
BDE
A - Apparatets PÅ/AV-knapp D - Funksjonsknapp B - Temperaturvelger E - Bekreftelse-knapp C - Temperatur- og funksjonsdisplay
Display
, kan gjen-
Økomodus er aktivert Temperaturalarm Hurtigfrys-funksjonen er aktivert Drikkevare-kjølefunksjonen er aktivert Symbol for kuldegrader Barnesikringen er aktivert Temperatur
Slå på
Sett støpselet inn i stikkontakten. Hvis di­splayet ikke lyser trykker du på knappen (A) for å slå skapet på. For optimal matlagring velger du økomo­dus, og stiller temperaturen i fryseren på
-18°C.
• Vent i ca. 24 timer før du legger mat i fry­seseksjonen.
• For å velge en annen temperatur, se "Re­gulere temperaturen".
Slå av
Apparatet slås av ved å trykke på knapp (A) til en nedtelling fra -3 -2 -1 er ferdig.
Regulere temperaturen
Temperaturen kan endres ved å trykke på knappen (B). Den aktuelle temperaturinnstillingen blinker, og hvis du trykker en gang til på knappen (B), er det mulig å endre den innstilte tempe­raturen i trinn på én grad.
Page 63
electrolux 63
Etter noen sekunder vises den innstilte stan­dardtemperaturen.
Funksjonsmeny
Når tast (D) aktiveres, settes funksjonsmeny­en i gang. Hver funksjon kan bekreftes ved å trykke på knappen (E). Hvis valget ikke be­kreftes etter et par sekunder, vil displayet slutte å vise menyen og gå tilbake til normal drift. Følgende funksjoner vises:
Økomodusfunksjon Hurtigfrysfunksjon Kjølefunksjon for drikkevarer Barnesikring–funksjonen
Økomodusfunksjon
Økomodus-funksjonen aktiveres ved å tryk­ke på knapp D (flere ganger hvis nødvendig)
til tilsvarende symbol vises
(eller ved å stille temperaturen til -18°C). Du må bekrefte valget ved å trykke på ta­sten E innen få sekunder. Det høres et lyd­signal, og symbolet fortsetter å lyse. I denne innstillingen justeres temperaturen automatisk til (+ -18°C), de beste betingel­sene for å lagre mat. Du kan når som helst deaktivere denne funk­sjonen ved å endre den valgte temperatu­ren i skapet.
Action Freeze-funksjonen
Når du vil fryse ferske matvarer, trykker du på knappen (D) flere ganger for å komme til
Action Freeze-funksjonen. Bekreft valget ved å trykke på knappen (E). Lydsignalet høres og displayet viser roteren­de linjer. La skapet stå på i 24 timer for å oppnå mak­simal innfrysingskapasitet. Legg deretter fer­ske matvarer i FAST FREEZE-rommet. Innfrysingen tar et døgn. I løpet av denne pe­rioden må du ikke legge annen mat inn i fry­seren. Denne funksjonen stopper automatisk etter 52 timer. Funksjonen kan når som helst deaktiveres ved å trykke på knappen (D) til tilsvarende symbol blinker, og deretter på knappen (E).
Drikk-kjølefunksjon
Drikk-kjølefunksjonen skal brukes som et sik­kerhetsvarsel når du plasserer flasker i fry­seseksjonen. Den aktiveres ved å trykke på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til til­svarende symbol kommer til syne
. Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsig­nal, og symbolet fortsetter å lyse. I denne innstillingen er tidsuret aktivt, (det er forhåndsinnstilt på 30 minutter), men du kan endre fra 1 og 90 min ved å trykke på tast (B) og stille inn antall minutter du vil bru­ke. Når den innstilte tiden er ute, vises følgende:
på displayet
symbolet
blinker symbolet
blinker
• det høres et lydsignal til du trykker på tast
(E) Husk å ta ut drikkevarene som befinner seg i fryseseksjonen når signalet høres Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å trykke på tast (D) til tilsvarende sym­bol blinker. Trykk deretter på tast (E).
Barnesikringsfunksjon
Barnesikringsfunksjonen aktiveres hvis du trykker på tast (D) (flere ganger hvis nødven­dig) til tilsvarende symbol kommer til syne
. Du må bekrefte valget ved å trykke på tast (E) innen få sekunder. Det høres et lydsig­nal, og symbolet fortsetter å lyse. Når den­ne innstillingen er aktivert, er det ikke mulig å foreta noen endringer med tastene. Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid ved å trykke på tast (D) til tilsvarende sym­bol blinker. Trykk deretter på tast (E).
Temperaturalarm
Temperaturøkning i fryseseksjonen (for ek­sempel på grunn av strømbrudd eller fordi døren er åpen) angis med:
• blinkende temperatur
blinkende symbol
•lydsignal Når normale driftsforhold er gjenopprettet:
• lydsignalet stopper
• temperaturen fortsetter å blinke
• alarm-symbolet fortsetter å blinke Når du trykker på tast (E) for å deaktivere alarmen, kommer den høyeste temperatu-
Page 64
64 electrolux
ren som ble nådd i seksjonen til syne på in­dikator
Deretter går apparatet tilbake til normal drift og viser temperaturen til valgte seksjon.
i noen sekunder.
FØRSTE GANGS BRUK
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske det innvendig samt alt utstyret i lunkent vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for å fjerne den typiske lukten i flunkende nye apparater. Husk å tørke nøye.
DAGLIG BRUK
Bruke fryseseksjonen
Symbolet net til å fryse inn ferske matvarer og til lang­tidsoppbevaring. Temperaturen kan regule­res mellom -15°C og -24°C. Vi foreslår at temperaturen settes til -18 ° C, som er best for energibruk og lagring av frosne matvarer.
Viktig En forskjell mellom innstilt temperatur og faktisk temperatur er normalt.
Særlig dersom:
• du nettopp har valgt en ny innstilling
• døren har stått åpen en stund
• du har lagt romtemperert mat inn i seksjo­nen.
Forskjeller på opptil 5°C inne i seksjonen er helt normalt Temperaturindikatoren viser innstilt verdi un­der drift.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når produktet slås på for første gang eller et­ter en periode der det ikke har vært i bruk, må du la det stå på i minst 24 timer på inn­stillingenAction Freeze. Fjern alle skuffer og kurver fra produktet, og plasser maten i kjølehyllene dersom du skal oppbevare større mengde matvarer, så ar­beider skapet mest effektivt
betyr at fryseren er eg-
I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås av ved å trykke på tast (E).
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Advarsel Sørg for at matvarene ikke overskrider mengdegrensen som er oppført på siden i den øvre seksjonen
(avhengig av modell)
Viktig Dersom matvarene tiner ved et uhell, for eksempel på grunn av strømbrudd, og hvis strømmen er borte lenger enn tiden som er oppført i tabellen over tekniske egenskaper under “stigetid”, må den tinte maten brukes opp så raskt som mulig eller tilberedes øyeblikkelig og så fryses på nytt (etter avkjøling).
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før de skal brukes i forhold til hvor mye tid du har til rådighet. Små stykker kan også tilberedes mens de ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall tar tilberedningen lengre tid.
Fryseelementer
Fryseren har minst et fryseelement som øker oppbevaringstiden i tilfelle strømbrudd.
NYTTIGE RÅD OG TIPS
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mu­lig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan inn­fryses i løpet av ett døgn er oppført på ty­peskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke leg­ges flere matvarer inn i fryseren i denne perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at de innfryses raskt og helt til kjernen og
Page 65
electrolux 65
slik at det senere blir enklere å tine kun den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i kontakt med matvarer som allerede er frosne for å hindre at temperaturen øker i disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet enn fete; salt reduserer matvarenes opp­bevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt ut av fryseseksjonen, kan forårsake frostska­der på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke med innfrysingsdatoen, slik at du lettere kan følge med på oppbevaringstiden.
STELL OG RENGJØRING
Obs Trekk støpselet ut av stikkontakten før du starter enhver rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarbo­ner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfyl­ling skal derfor kun utføres av autorisert tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lun­kent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig og vask dem for å sikre at de er rene og fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på rør og/eller kabler inne i kabinettet. Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver, sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i ap­paratet. Dette skader overflaten og etterla­ter sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompres­soren på baksiden av apparatet med en bør­ste eller en støvsuger. Dette gjør at appara­tets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader kjølesystemet.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig ef­fekt, bør du:
• påse at frosne matvarer har vært oppbe­vart på riktig måte i butikken;
• påse at frosne matvarer fraktes fra butik­ken til fryseren din hjemme på kortest mu­lig tid;
• døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå åpen lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint bederves den raskt og kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som matvareprodusenten har merket emballa­sjen med.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inne­holder kjemikalier som angriper/skader plastdelene som er brukt i dette apparatet. Derfor anbefaler vi at utsiden av dette appa­ratet kun rengjøres med varmt vann tilsatt litt flytende oppvaskmiddel. Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkon­takten igjen.
Avriming av fryseren
Fryseseksjonen på denne modellen er en "no frost" type. Dette betyr at det ikke dan­ner seg rim under bruk, hverken på de indre veggene eller på matvarene. Det faktum at det ikke danner seg rim skyl­des en kontinuerlig sirkulasjon av kald luft in­ne i seksjonen, som drives av en vifte som reguleres automatisk.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer avrim
30)
og rengjør apparatet og alt tilbe-
• høret
• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du be noen om å kontrollere det fra tid til an­nen for å sikre at ikke matevarene blir øde­lagt ved eventuelt strømbrudd.
30) Etter modell.
Page 66
66 electrolux
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Under bruk kan det oppstå noen mindre, men irriterende feil, som ikke krever at du til­kaller service. I tabellen nedenfor finner du opplysninger om hvordan du kan unngå unødvendige serviceutgifter.
Viktig Bruk av skapet medfører visse lyder (kompressor- og sirkulasjonslyder). Dette er
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet lager støy. Produktet står ikke støtt. Kontroller at produktet står stabilt
Avstandsstykkene som sitter
Produktet avgir et lydsig­nal. Alarmsymbolet blin­ker.
vises i temperaturdi-
splayet
Kompressoren går konti­nuerlig.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Døren har blitt åpnet for ofte. Ikke la døren stå åpen lengre enn
Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
Romtemperaturen er for høy. Senk romtemperaturen. Det er for mye rim. Matvarene er ikke pakket skikke-
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Dørpakningen er deformert eller
Temperaturen i produk­tet er for lav.
Temperaturen i produk­tet er for høy.
Døren er ikke skikkelig lukket. Se "Lukke døren". Maten er for varm. La maten avkjøle seg til romtem-
Temperaturen i fryseren er for høy.
Det er lagt inn for mye mat som
mellom baksiden av kabinettet og rørene har løsnet.
Temperaturen i fryseren er for høy.
Det har oppstått en feil i tempe­raturmålingen.
Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en høyere temperatur.
lig inn.
skitten. Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en høyere temperatur.
Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en lavere temperatur.
Matvarene ligger for tett inntil hve­randre.
skal fryses, samtidig.
helt vanlig under normal drift, og betyr ikke at det er feil på skapet.
Viktig Kompressoren går ikke hele tiden, så selv om den stopper betyr det ikke at strømmen er brutt. Det er derfor du ikke må berøre de elektriske delene på produktet før du har koplet fra strømmen.
(alle føttene og hjulene skal være nær gulvet). Se "Plan oppstilling".
Sett dem på plass igjen.
Se "Alarm ved høy temperatur".
Kontakt et serviceverksted (kjøle­systemet fortsetter å holde matva­rene kalde, men det vil ikke være mulig å justere temperaturen).
nødvendig.
peratur før du legger den inn i ska­pet.
Pakk maten bedre inn.
Se "Lukke døren".
peratur før du legger den inn i ska­pet.
Plasser matvarene slik at den kal­de luften kan sirkulere.
Legg inn mindre mat som skal fry­ses, samtidig.
Page 67
Feil Mulig årsak Løsning
Produktet fungerer ikke.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
Produktet har ikke strøm. Det er
Døren har stått åpen for lenge. Lukk døren.
Det er mye is i det øver­ste rommet i skapet. .
Produktet er slått av. Slå på produktet.
stikkontakten.
ikke strøm i stikkontakten.
Det er for mye rim og is på kjø­leelementet fordi døren har vært åpen for lenge.
Sett støpselet skikkelig inn i stik­kontakten.
Koble et annet elektrisk apparat til stikkontakten for å sjekke. Kontrol­ler sikringen. Kontakt en autorisert elektriker.
Se "Rengjøre kjøleelementet".
Hvis rådene ikke hjelper, må du ta kontakt med nærmeste serviceverksted.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i "Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov. Kontakt kundeservice.
Rengjøre kjøleelementet
1. Slå av produktet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Ta alle matvarene ut av fryseren og
legg dem på et kaldt sted.
4. Flytt produktet langt ut fra veggen.
5. La døren stå åpen
6. Etter ca. 20 minutter begynner avløps-
slangen bak på skapet å tømme vann ned i oppsamlingsbeholderen.
7. Tørk opp med en svamp for å hindre at
oppsamlingsbeholderen renner over.
8. Avrimingen er fullført når det slutter å dryppe vann. Det kan ta flere timer hvis problemet har vart lenge.
9. Flytt produktet til den opprinnelige plas­sen.
10. Rengjør produktet på innsiden og tørk.
11. Sett støpselet i stikkontakten.
12. Slå på produktet.
electrolux 67
TEKNISKE DATA
Størrelse Høyde 1800 mm Bredde 600 mm Dybde 650 mm Ståtid 20 h
Teknisk informasjon er gitt på typeplaten til venstre inne i apparatet og på energimerket.
Page 68
68 electrolux
MONTERING
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig for din egen sikkerhets skyld og for informasjon om korrekt operasjon av apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Kjøleskapet skal monteres i god avstand fra varmekilder som radiatorer, varmtvannsbe­redere, direkte sollys osv. Sørg for at luften kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinet­tet. For å oppnå best effekt når kjøleskapet er plassert under et overskap, må avstan­den mellom toppen av skapet og overska­pet være minst 100 mm. Ideelt sett bør kjø­leskapet ikke plasseres under overskap. En eller flere justerbare føtter på bunnen av ska­pet muliggjør nøyaktig vatring. Dersom skapet er plassert i et hjørne og si­dene med hengslene er mot veggen, må av­standen mellom veggen og skapet være minst 10 mm for at døren skal kunne åpnes tilstrekkelig til at hyllene kan tas ut.
Advarsel Det må være mulig å koble produktet fra strømforsyningen. Støpselet må derfor være lett tilgjengelig etter installasjon.
ensstemmelse med gjeldende forskrifter. Kontakt en faglært elektriker. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt. Dette apparatet er i overensstemmelse med EU-direktiver.
Avstandsstykker bak Inne i kjøleskapet finner du to avstands-
stykker som må monteres som vist i fi­guren.
Løsne skruene og monter avstandsstykket under skruehodet, stram så til skruene igjen
10mm 100mm
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten, forsikre deg om at spenningen og frekven­sen som er oppført på typeskiltet samsvarer med strømnettet i hjemmet ditt. Apparatet skal jordes. Støpslet på nettled­ningen er utstyrt med jordingskontakt. Der­som husets stikkontakt ikke er jordet, skal apparatet koples til en separat jording i over-
10mm
Omhengsling av døren
Før du begynner ethvert arbeid, må du trek­ke støpselet ut av stikkontakten. Slik hengs­ler du om døren:
• Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to
personer, slik at den ene holder dørene til produktet godt fast mens den andre ar­beider.
• Åpne døren når kjøleskapet står oppreist
Skru ut skruene og fjern plastlisten øverst på døren
• Fjern det lille plastdekselet fra dørens
plastlist og sett det inn på motsatt side (d).
• Legg kjøleskapet med baksiden ned.
Page 69
electrolux 69
d
d
• Fjern skruen på hengseldekselets plugg (a)
• Skru av det øvre hengselet og fjern det (b).
• Skru ut skruen og fjern dørstopperen (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Reis opp produktet
• Åpne døren og fest den øvre plastlisten
med skruer igjen.
• Ta av døren.
• Fjern dekselet (e) med et verktøy, skru av det nedre hengselet (f) og sett det på igjen på motsatt side.
• Sett inn hengselet (e) på motsatt side.
• Sett døren på plass igjen.
• Pass på at frontplaten på dørene er paral­lell med frontplaten på toppen.
• Fest dørstopperen på motsatt side.
• Juster posisjonen og fest det øvre hengse­let (som du finner i posen med bruksan­visningen) på motsatt side.
• Fest skruene til det nye hengseldekselet (som du finner i posen med bruksanvisnin­gen).
• Fest håndtaket på motsatt side, sett plast­proppene som du finner i posen med bruksanvisningen inn i de hullene som fremdeles er synlige.
Advarsel Sett kjøleskapet på plass igjen, sett det i vater og vent i minst fire timer før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Dersom du ikke vil gjøre dette selv, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved servicesente­ret hengsle om døren.
Page 70
70 electrolux
Advarsel Når du har hengslet om
døren, kontroller at alle skruene er strammet godt og at den magnetiske pakningen sitter godt inntil kabinettet. Hvis omgivelsestemperaturen er lav (for eksempel om vinteren), kan det hende
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de
at pakningen ikke passer som den skal mot kabinettet. I så fall venter du til pak­ningen justerer seg selv. Legg produk­tet med baksiden ned.
negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 71
electrolux 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
222347381-A-272010
Loading...