Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 6
Denní používání 6
Užitečné rady a tipy 6
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně Přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omyly a nehodami je důležité,
aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u
spotřebiče i v případě jeho přestěhování na
jiné místo nebo prodeje dalším osobám,
aby se tak všichni uživatelé po celou dobu
životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za
úrazy a poškození způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných
osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se
spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
Čištění a údržba 7
Co dělat, když... 8
Technické údaje 10
Instalace 10
Poznámky k životnímu prostředí 12
Zmĕny vyhrazeny
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve
spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání po-
travin nebo nápojů v běžné domácnosti,
jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
přírodní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu,
– nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebi
ná. Jakékoli poškození kabelu může způ-
če je nebezpeč-
Page 3
electrolux 3
sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým
proudem.
Upozornění Elektrické díly (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit
pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka
spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo
požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez krytu žárovky
1)
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způsobit odřeni-
ny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
•
Žárovky
2)
použité v tomto spotřebiči jsou
určené pouze pro použití v domácích
spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné
pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na
plastové části spotřebiče.
•Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo te-
kutiny, protože by mohly vybuchnout.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
3)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí znovu zmrazovat.
•Zakoupené zmrazené potraviny skladujte
podle pokynů daného výrobce.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se
uchování potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem kysličníku uhličitého
nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce
vybuchnout a poškodit spotřebič.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí popálení.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy
spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte vysoušeče vlasů ani jiné tepelné spotřebi
če.
Příliš vysoká teplota může poškodit plastový vnitřek spotřebiče a do elektrického
systému by mohla proniknout vlhkost a
mohl by probíjet.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte ho do sítě. Případné poškození
okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste
spotřebič koupili. V tomto případě si
uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir-
kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K
dosažení dostatečného větrání se řiďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo
se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra-
diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
2) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením
3) Pokud je spotřebič beznámrazový.
Page 4
4 electrolux
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit-
né vody.
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní
díly.
Ochrana životního prostředí
4)
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společně
s domácím odpadem a smetím. Izolač-
ní pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle
příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbo-
lem
jsou recyklovatelné.
OVLÁDACÍ PANEL
AC
BDE
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYPD - Tlačítko funkce
B - Tlačítko regulace teplotyE - Tlačítko potvrzení
C - Ukazatel funkce a teploty
Displej
Režim Eco je zapnutýVýstraha teploty
Funkce rychlého zmrazení je zapnutáFunkce chlazení nápojů je zapnutá
Znaménko teploty pod nulouDětská pojistka je zapnutá
Teplota
Zapnutí spotřebiče
Zástrčku zasuňte správně do zásuvky. Pokud displej nesvítí, spotřebič zapněte stisknutím tlačítka (A).
Optimálního uchovávání potravin dosáhnete
volbou režimu Eco, kdy se teplota v mraznič-
ce nastaví na -18 °C.
4) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
• Než do mrazicího oddílu vložíte potraviny,
počkejte asi 24 hodin.
• Chcete-li zvolit jinou teplotu, prostudujte
si oddíl „Regulace teploty“.
Page 5
electrolux 5
Vypnutí
Spotřebič se vypne stisknutím tlačítka (A)
do ukončení dokončení odpočítávání -3, -2,
-1.
Regulace teploty
Teplotu lze měnit stisknutím tlačítka (B).
Aktuální nastavení teploty bliká a je možné
jej v krocích po jednom stupni měnit opětov-
ným stisknutím tlačítka (B).
Po několika sekundách se zobrazí nastavená výchozí teplota.
Nabídka funkcí
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí aktivuje. Každou funkci je možné potvrdit stisknutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete potvrzení, po několika sekundách zmizí z displeje nabídka a obnoví se normální zobrazení. Jsou signalizovány tyto funkce:
Funkce režimu Eco
Funkce rychlého zmrazení
Funkce chlazení nápojů
Funkce dětské pojistky
Funkce režimu Eco
Funkce režimu Eco se aktivuje stiskem tlačítka D (popřípadě několikrát opakovaným),
dokud se neobjeví příslušná ikona
(nebo
nastavením teploty na -18°C).
K potvrzení volby teploty stiskněte na něko-
lik sekund tlačítko E. Zazní zvukový signál a
ikona zůstane svítit.
Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty
(-18 °C) k vytvoření nejlepších podmínek
pro uložení potravin.
Funkci je možné kdykoli vypnout změnou
zvolené teploty v oddílu.
Funkce Action Freeze
Pokud chcete zamrazit čerstvé potraviny,
stiskněte opakovaně tlačítko (D) pro přístup
k funkci Action Freeze.
Potvrďte volbu stisknutím tlačítka (E) a uslyšíte zvukový signál a na displeji se zobrazí
rotující čárky.
Abyste dosáhli maximální mrazicí kapacity,
před vložením čerstvých potravin do oddílu
FAST FREEZE jej nechte 24 hodin předchla-
dit.
Zmrazovací proces trvá 24 hodin. V této době nedávejte do mrazničky jiné potraviny.
Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), dokud nezačne blikat příslušná
ikona, a následným stisknutím tlačítka (E).
Funkce chlazení nápojů
Funkce chlazení nápojů se používá jako bezpečnostní varování po vložení láhví do oddílu mrazničky. Aktivuje se stisknutím tlačítka
(D) (v případě potřeby několikrát), dokud se
neobjeví příslušná ikona
.
K potvrzení volby teploty stiskněte na něko-
lik sekund tlačítko (E). Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit.
Nyní je funkce v provozu s časovým spínačem s výchozí hodnotou 30 min a je možné
ji nastavit od 1 do 90 min; požadovanou hodnotu vyberte stisknutím tlačítka (B).
Uplynutí zvolené doby je indikováno následovně:
•
na displeji
•
ikona
bliká symbol
bliká
• zazní akustický signál, dokud nestisknete
tlačítko (E)
V tomto okamžiku je nutné nápoje z oddílu
mrazničky vyjmout.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), dokud příslušná ikona nezačne
blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce dětské pojistky
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknutím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát),
až se objeví příslušná ikona .
Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E)
během několika vteřin. Zazní zvukový signál
a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny
funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak
dlouho, dokud je funkce dětské pojistky zapnutá.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat,
a pak stisknout tlačítko (E).
Výstražný signál teploty
Zvýšení teploty v oddílu mrazničky (např. v
důsledku výpadku energie nebo otevřených
dvířek) se indikuje:
• blikající teplotou
•
blikající ikonou
• akustickým bzučákem
Page 6
6 electrolux
Po obnovení normálních podmínek:
• akustický zvukový signál se vypne
• hodnota teploty bude dále blikat
• ikona Alarm bude nadále blikat
Po stisknutí tlačítka (E) k vypnutí výstražné-
ho signálu se na displeji
lik sekund nejvyšší dosažená teplota v oddílu.
objeví na něko-
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Použití mrazicího oddílu
Symbol
ka je vhodná k mražení a dlouhodobému
uchovávání čerstvých potravin. Teplotu lze
nastavit v rozsahu -15 °C až -24 °C. Doporučujeme nastavit teplotu na -18 °C, která
je optimální pro uchovávání zmrazených potravin z hlediska spotřeby energie.
Důležité Rozdíl mezi nastavenou a
skutečnou teplotou je normální.
Zejména když:
• bylo nové nastavení zvoleno nedávno,
•dveře zůstaly dlouho otevřené,
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Rozdíl do 5 °C uvnitř oddílu je normální.
Během provozu mrazničky zobrazuje nastavenou hodnotu ukazatel teploty.
Uskladnění zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 24 h
s nastavením Action Freeze.
Jestliže chcete vložit velké množství potravin, vyjměte ze spotřebiče všechny zásuvky
a koše a položte potraviny na chladicí polici;
potraviny se tak lépe zmrazí.
znamená, že mraznič-
Pak se displej vrátí k normálnímu chodu a
zobrazuje teplotu zvoleného oddílu.
Během fáze výstražného signálu je možné
bzučák vypnout stisknutím tlačítka (E).
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
Upozornění Zkontrolujte, zda
nepřekračujete maximální množství
uvedené na boku horní části (je-li
uvedeno)
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmražené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned tepelně upravit a
(po ochlazení) opět zmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladnič-
ce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě delší.
Akumulátory chladu
Mraznička obsahuje nejméně jeden akumulátor chladu, který prodlužuje dobu uchování potravin v případě výpadku proudu nebo
poruchy.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo-
žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty-
povém štítku;
Page 7
electrolux 7
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo
pak možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku
bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za
ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebi-če abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotř
ebiče čistěte kartáčem ne-
•doporučujeme napsat na každý balíček vi-
ditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin;
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte č
te otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi-če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi-či. Doporučujeme proto čistit povrch
spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená, že se v
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
Vyřazení spotřebi
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
•
odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
asto dveře, ani je nenechávej-
če z provozu
Page 8
8 electrolux
•
odmrazte
5)
a vyčistěte spotřebič a vše-
chno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda
se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během provozu spotřebiče může často dojít k některým menším, avšak nepříjemným
potížím, které však nevyžadují zásah technika. V následující tabulce jsou uvedeny informace k jejich odstranění, jež vám ušetří zbytečné výdaje za návštěvu servisního pracov-
níka.
Důležité Zapnutý spotřebič vydává různé
zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič je hlučný..
Tlumící podložky na zadní straně
Zazní zvukový signál.
Kontrolka Alarm bliká.
se zobrazí na displeji te-
ploty
Kompresor funguje
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Otvírali jste příliš často dveře.Nenechávejte dveře otevřené dé-
Teplota vkládaných potravin je
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Příliš mnoho námrazy a
ledu.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Těsnění dveří je zdeformované
Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz "Zavření dveří".
Spotřebič není správně postaven na podkladu.
skříně a trubice se uvolnily.
Teplota v mrazničce je příliš vy-
soká.
Nastala závada při měření teplo-
ty.
Regulátor teploty může být nesprávně nastavený.
příliš vysoká.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte lépe potraviny.
nebo zašpiněné.
Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
zvuky neznamenají poruchu, ale normální
provoz.
Důležité Spotřebič nefunguje nepřetržitě,
zastavení kompresoru tedy neznamená
výpadek proudu. Nedotýkejte se proto
elektrických dílů spotřebiče, pokud jste
nevypnuli přívod proudu.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí
stabilně (všechny nožičky a koleč-
ka musejí být na podlaze). Řiďte
se pokyny v části "Instalace"
Dejte je zpět na místo.
Viz "Výstražný signál vysoké teploty".
Zavolejte zástupce servisu (chladící systém bude nadále udržovat
potraviny chladné, ale nastavení
teploty nebude možné).
Nastavte vyšší teplotu.
le, než je nezbytně nutné.
Nechte jídlo vychladnout na poko-
jovou teplotu, teprve pak ho uložte do spotřebiče.
Viz "Zavření dveří".
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
5) Pokud je to možné.
Page 9
ProblémMožná příčinaŘešení
Teplota vkládaných potravin je
Teplota v mrazničce je
příliš vysoká.
Příčinou může být vložení velké-
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez proudu. Síťová
Dveře byly otevřené příliš dlouho. Zavřete dveře.
Horní oddíl uvnitř
spotřebiče pokrývá velké
množství kousků ledu. .
příliš vysoká.
Potraviny jsou položeny příliš těs-
ně u sebe.
ho množství potravin ke zmrazení najednou.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
do síťové zásuvky.
zásuvka není pod proudem.
Na výparníku spotřebiče je příliš
mnoho námrazy a ledu, dveře byly otevřené příliš dlouho.
Nechte jídlo vychladnout na pokojovou teplotu, teprve pak ho uložte do spotřebiče.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Vkládejte raději menší množství
potravin ke zmrazení současně.
Zástrčku zasuňte správně do síťové zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče. Zkontrolujte pojistku. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Viz "Čištění výparníku".
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte
se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy-
měňte. Obraťte se na servisní středisko.
Čištění výparníku
1. Vypněte spotřebič.
2. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
3. Vyndejte všechny potraviny ven z mra-
zničky a uložte je na chladné místo.
4. Odsuňte spotřebič ode zdi.
5. Nechte dveře otevřené.
6. Přibližně po 20 minutách odtoková ha-
dice na zadní skříně začne vypouštět vodu do odkapávací misky.
7. Aby voda z odkapávací misky nep
kla, vysoušejte ji houbou.
řete-
8. Proces odmrazování končí, když voda
přestane kapat. Pokud problém začal
dlouho předtím, může to trvat několik
minut.
9. Spotřebič přesuňte na původní místo.
10. Vnitřek spotřebiče vyčistěte a vysušte.
11. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky.
12. Zapněte spotřebič.
electrolux 9
Page 10
10 electrolux
TECHNICKÉ ÚDAJE
RozměryVýška1800 mm
Šířka600 mm
Hloubka650 mm
Skladovací čas při poruše20 h
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní
informace" ještě před instalací k
zajištění bezpečnosti a správného
provozu spotřebiče.
Umístění
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč-
né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat
kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je
spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zajištění správného výkonu nutná minimální vzdálenost mezi
horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, nestavte spotřebič pod záv
ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo
více seřiditelných nožiček na spodní části
skříně spotřebiče.
Pokud je spotřebič umístěn v rohu stranou
se závěsy ke stěně, musí být vzdálenost
mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10
mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít
k vytažení polic.
Upozornění Spotřebič musí být
odpojitelný od elektrické sítě, proto
musí být zástrčka i po instalaci dobře
přístupná.
ěsné skříň-
10mm100mm
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud
není domácí zásuvka uzemněná, poraďte
se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými
předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Zadní rozpěrky
Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě roz-
pěrky, které musí být namontovány podle obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy
šroubů, pak šrouby opět dotáhněte.
10mm
Page 11
electrolux 11
d
d
•Odstraňte šroub krycí záslepky závěsu (a).
• Odšroubujte horní závěs a odstraňte ho
(b).
• Vyšroubujte šroub a odstraňte zarážku
dvířek (c).
Změna směru otvírání dveří
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze
síťové zásuvky. Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte takto:
• K provedení následujícího postupu doporučujeme přizvat další osobu, která bude
v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
•Otevřete dveře u spotřebiče ve svislé po-
loze. Vyšroubujte šrouby a odstraňte horní plastový okraj dvířek.
•Odstraňte malý plastový kryt z plastové-
ho okraje dvířek a nainstalujte ho na opač-
nou stranu (d).
• Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
b
c
a
•Odstraňte dveře.
• Pomocí nástroje odstraňte kryt (e), odšroubujte spodní čep (f) závěsu a namontujte jej na opačnou stranu.
• Krytku (e) nasaďte na opačné straně.
•Opět nasaďte dvířka.
• Dbejte na to, aby byla přední deska
dvířek rovnoběžná s přední deskou v horní části.
•Připevněte zarážku dvířek na protější stra-
ně.
•Umístěte horní závěs (naleznete jej v obál-
ce s návodem k použití) na protější stranu
a připevněte ho.
•Upevněte šroub nového krytu závěsu (na-
leznete jej v obálce s návodem k použití).
Page 12
12 electrolux
e
2
1
5
f
4
3
• Postavte spotřebič do svislé polohy.
•Otevřete dvířka a přišroubujte zpět jejich
horní plastový okraj.
•Připevněte držadlo na opačnou stranu a
do prázdných otvorů vložte plastové záslepky, které naleznete v obálce s návodem k použití.
Upozornění Postavte spotřebič na
místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoňčtyři hodiny a pak ho zapojte do
elektrické zásuvky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří
provádět sami, obraťte se na nejbližší středisko poprodejního servisu. Odborník z poprodejního servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
Upozornění Po provedení změny
směru otevírání dveří zkontrolujte, zda
jsou všechny šrouby důkladně
dotaženy a zda magnetické těsnění
všude doléhá ke skříni spotřebiče.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se
může stát, že těsnění nebude dokonale
doléhat. V tomto případě počkejte, až
těsnění dolehne přirozenou cestou. Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Page 13
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
INDHOLD
Om sikkerhed 13
Betjeningspanel 15
Ibrugtagning 17
Daglig brug 17
Praktiske oplysninger og råd 17
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl.
tips og advarsler), før apparatet installeres
og tages i brug. Det forebygger ulykker og
sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at
undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger apparatet, er
fuldt fortrolige med dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg
for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning for at undgå skader på personer eller
ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre den, der
har ansvaret for deres sikkerhed, først
har instrueret dem eller har kontrolleret,
at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke
leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn.
Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket
ud af kontakten, klip netledningen af (så
tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås
med låsetunge) på døren eller i låget:
electrolux 13
Vedligeholdelse og rengøring 18
Hvis noget går galt 18
Tekniske data 20
Installation 21
Skån miljøet 23
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det
gamle apparat, inden du kasserer det.
Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Bemærk Ventilationsåbningerne må
ikke blokeres.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af
madvarer og/eller drikkevarer i en almindelig husholdning, som forklaret i denne
brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaskiner) inde i køleudstyr, med mindre de
er godkendt til formålet af producenten.
• Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
• Apparatets kølekreds indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en naturlig gas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsens komponenter kan tage skade under transport
og installation af apparatet.
Hvis kølekredsen skulle blive beskadiget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder
– Luft grundigt ud i det lokale, hvor appa-
ratet står
• Det er farligt at ændre apparatets specifikationer eller forsøge at ombygge det på
nogen måde. Enhver skade på ledningen
kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
Page 14
14 electrolux
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskiftes af et autoriseret serviceværksted
eller en autoriseret montør.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bagpanel. Et klemt eller beskadiget stik kan
blive overophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er
let at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elektrisk
stød eller brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet,
hvis lampedækslet ikke sidder på
6)
den indvendige pære.
• Apparatet er tungt. Der skal udvises stor
forsigtighed ved flytning af det.
• Rør ikke ved ting fra frostafdelingen med
fugtige eller våde hænder. Det kan give
hudafskrabninger eller forfrysninger.
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
sollys i længere tid.
Lamper
7)
I dette apparat benyttes special-
•
pærer, der er udvalgt alene til hushold-
ningsapparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
plastdele.
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i
apparatet, da de kan eksplodere.
• Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen i apparatets bagvæg.
8)
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når
de har været optøet.
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
som angivet på pakken.
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
opbevaring af produktet. Se de relevante
vejledninger.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus')
i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplodere og beskadige apparatet.
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises lige fra fryseren.
6) Hvis der er lampedæksel på.
7) Hvis pæren er aktuel.
8) Hvis apparatet er af Frost Free-typen
9) Hvis beregnet til tilslutning til vand.
Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for apparatet, og stikket tages ud af kontakten. Sluk
på ejendommens el-tavle, hvis du ikke
kan komme til stikkontakten.
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
apparatet.
• Brug ikke skarpe genstande til at skrabe
rim af. Brug en plastikskraber.
• Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske apparater til at fremskynde afrimningen. Overdreven varme kan beskadige
skabets indvendige plastdele, og fugt kan
trænge ind i det elektriske system, så det
bliver strømførende.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på apparatet
skal straks anmeldes til det sted, hvor det
er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer
med at tilslutte apparatet, så olien har tid
til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvejledningen
for at sikre tilstrækkelig ventilation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så
man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompressor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Tilslut kun til drikkevandsledning (vandværksvand).
9)
Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
Page 15
electrolux 15
• Dette produkt må kun serviceres af et
autoriseret serviceværksted, og der må
kun bruges originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der
kan nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald og jordfyld. Isole-
ringsskummet indeholder brændbare
gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestemmelser. Nærmere oplysninger fås hos kommunens
tekniske forvaltning. Undgå at beskadige køleenheden, især på bagsiden ved
siden af varmeveksleren. De materialer
i apparatet, der er mærket med symbolet
, kan genvanvendes.
BETJENINGSPANEL
AC
BDE
A - Apparatets TÆND-/SLUK-knapD - Funktionsknap
B - Knap til temperaturreguleringE – Bekræftelsesknap
C – Temperatur- og funktionsindikator
Display
Økofunktionen er aktiveretTemperaturalarm
Aktiv frysning er aktiveretAfkøling af drikkevarer er aktiveret
Symbol for negativ temperaturBørnesikringen er aktiveret
Temperatur
Sådan tændes apparatet
Sæt stikket helt ind i kontakten. Hvis displayet ikke lyser: Tryk på knap A for at starte apparatet.
Vælg Økofunktion for optimal opbevaringstemperatur. Temperaturen i fryseren indstilles til -18°C.
• Vent ca. 24 timer, før du anbringer madvarer i fryseafdelingen.
• Se under "Temperaturindstilling" for at ændre temperaturen.
Sådan slukkes der
Der slukkes for apparatet ved at trykke på
knap (A), til nedtællingen fra -3 -2 -1 er færdig.
Termostatknap
Tryk på knappen B for at indstille temperaturen.
Den aktuelle temperaturindstilling blinker,
og når du trykker på knappen B igen, kan
du ændre den indstillede temperatur med
én grad ad gangen.
Page 16
16 electrolux
Efter nogle sekunder vises den indstillede
standardtemperatur.
Funktionsmenu
Tryk på knappen (D) for at aktivere funktionsmenuen. Hver funktion bekræftes ved at trykke på knappen (E). Hvis den valgte funktion
ikke bekræftes i løbet af nogle sekunder, skifter displayet fra menuen til normal visning.
Følgende funktioner kan indstilles:
Økofunktion
Aktiv frysning-funktion
Afkøling af drikkevarer
Børnesikring
Økofunktion
Økofunktionen aktiveres ved at trykke på
knappen (D) (eventuelt flere gange), indtil
symbolet
vises (eller ved at indstille temperaturen til -18 °C).
Bekræft indstillingen ved at trykke på knappen E inden for få sekunder. Alarmen lyder,
og symbolet lyser konstant.
I denne tilstand indstilles den valgte temperatur automatisk (-18 °C), så der opnås de
bedste betingelser for opbevaring af madvarer.
Funktionen kan deaktiveres på et vilkårligt
tidspunkt ved at ændre temperaturen i køle- eller fryseafdelingen.
Action Freeze Funktion
Før indfrysning af friske madvarer trykker du
en eller flere gange på knap (D) for at starte
Action Freeze-funktionen.
Bekræft valget ved at trykke på knappen
(E). Alarmen lyder, og displayet viser roterende linjer.
For at opnå maksimal indfrysningskapacitet
skal der påregnes en forudgående nedkøling på 24 timer, før der lægges friske madvarer i FAST FREEZE-rummet.
Indfrysningen tager 24 timer. I løbet af dette
tidsrum må der ikke anbringes andre madvarer i fryseren.
Funktionen standser automatisk efter 52 timer.
Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt ved at trykke på knappen (D), indtil
det tilhørende symbol blinker, og derefter
på knappen (E).
Afkøling af drikkevarer
Funktionen til afkøling af drikkevarer fungerer som en sikkerhedsadvarsel, når der anbringes flasker i fryseren. Den aktiveres ved
at trykke på knappen D (eventuelt flere gange), indtil det tilhørende symbol vises
.
Bekræft indstillingen ved at trykke på knappen (E) inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser konstant.
Denne funktion er automatisk indstillet til at
køre i 30 min. Tidsrummet kan ændres fra
1-90 min ved at trykke på knappen B, indtil
det ønskede antal minutter vises.
Ved afslutningen af det valgte tidsrum er
der følgende visninger:
•
På indikatoren
•
Symbolet
blinker -symbolet
blinker
• Der lyder en alarm, indtil der trykkes på
knappen E.
Husk at fjerne drikkevarerne fra fryseren på
dette tidspunkt.
Funktionen kan slås fra på et vilkårligt tidspunkt ved at trykke på knappen (D), indtil
det tilhørende symbol blinker, og derefter
på knappen (E).
Børnesikring
Du slår børnesikringen til ved at trykke på
knap D (evt. flere gange), til det tilhørende
symbol kommer frem
.
Du skal bekræfte indstillingen ved at trykke
på knap E inden for få sekunder. Alarmen lyder, og symbolet lyser. Så længe denne funktion er aktiveret, kan der ikke ændres nogen indstillinger med knapperne.
Funktionen kan deaktiveres når som helst
ved at trykke på knap D, indtil det tilhørende symbol blinker, og derefter på knap E.
Temperaturalarm
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på
grund af strømsvigt eller en åben dør) vises
ved at:
• temperaturen blinker
•
blinkende symbol
• lydalarm
Når de normale forhold genoprettes:
• vil lydalarmen standse
• bliver temperaturen ved med at blinke
• bliver Alarm-symbolet ved med at blinke
Tryk på funktionsknappen (E) for at slå alarmen fra. Den højeste temperatur, der er
målt i afdelingen, bliver vist i indikatoren
i nogle sekunder.
Page 17
electrolux 17
Derefter skifter den til normal funktion, hvor
den viser temperaturen i den valgte afdeling.
IBRUGTAGNING
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typiske
lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
DAGLIG BRUG
Brug af fryseskabet
Symbolet
er egnet til nedfrysning af friske madvarer
og langtidsopbevaring. Temperaturen kan
indstilles til mellem -15 °C og -24 °C. Det anbefales at indstille temperaturen til -18 °C,
som er optimal til energirigtig opbevaring af
frosne madvarer.
Vigtigt Det er normalt, at der forekommer
uoverensstemmelser mellem vist og
indstillet temperatur.
Det sker især, når:
• Der for nylig er blevet valgt en ny indstilling
• Døren har stået åben i længere tid
• Der er blevet anbragt varme madvarer i
fryseafdelingen
Der kan forekomme en forskel på op til 5 ºC
i fryseafdelingen.
Under normal brug viser temperaturdisplayet den indstillede temperatur.
Opbevaring af frosne madvarer
Når apparatet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt,
skal det køre i mindst 24 timer i indstillingen
Action Freeze, inden der lægges madvarer
ind
Hvis der skal opbevares store mængder
mad, tages alle skuffer og kurve ud, og ma-
betyder, at fryseren
Mens alarmen lyder, kan den afbrydes ved
at trykke på knap (E).
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel. Det vil skade overfladen.
den lægges på hylderne for at opnå det bedste resultat.
Advarsel Undgå at overskride den
maksimale frysekapacitet, der er
angivet på siden af øverste afdeling
(hvis relevant)
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld
(f.eks. som følge af strømsvigt), og
strømafbrydelsen har varet længere end
den angivne optøningstid, er det
nødvendigt at spise madvarerne eller at
tilberede dem og derefter fryse dem ned
igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer
skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen
eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges tilberedningstiden.
Kuldeakkumulatorer
Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser.
PRAKTISKE OPLYSNINGER OG RÅD
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr.
døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tids-
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er
• Del maden op i små portioner, så den ind-
rum bør der ikke lægges flere madvarer
ind;
friske og grundigt rengjorte;
fryses hurtigt og jævnt. Så kan du også
Page 18
18 electrolux
hurtigt optø netop den mængde, du skal
bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyætylen,
og sørg for, at indpakningen er lufttæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer
røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsætter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker
med indfrysningsdato, så du har styr på
holdbarheden;
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette
skab, skal du:
• Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen;
• Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren;
• Åbne døren så lidt som muligt, og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
• Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres
nogen som helst form for
vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor
kun udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør
dem af, så de er rene og fri for belægninger.
• Skyl og tør grundigt af.
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller
beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller voksprodukter til indvendig rengøring af skabet. Det
skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og
kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige
kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder kemikalier, der kan angribe og evt.
beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabinettet
udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Fryseafdelingen i denne model er af "No
Frost"-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når den kører, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den
automatisk styrede blæser, der konstant
sender kold luft rundt i rummet.
Pause i brug
Tag følgende forholdsregler, når apparatet
ikke skal bruges i længere tid:
• Tag stikket ud af stikkontakten
• Tag al maden ud
•
Afrim
hør
• Lad døren/dørene stå på klem for at forebygge ubehagelig lugt.
Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været
strømsvigt.
10)
og rengør apparatet inkl. alt tilbe-
HVIS NOGET GÅR GALT
Når apparatet er i brug, kan der opstå nogle små, men irriterende problemer, der kan
løses uden assistance fra en tekniker. Pro-
10) Hvis nødvendigt.
blemerne er beskrevet i følgende oversigt,
så du ikke risikerer unødvendige udgifter til
tekniker.
Page 19
electrolux 19
Vigtigt Der forekommer visse lyde, når
køleskabet kører (fra kompressor og
kølekreds). Det er normale driftslyde og
ikke, at strømmen er afbrudt. Derfor må du
aldrig røre apparatets strømførende dele
uden først at tage stikket ud af kontakten.
betyder ikke, at der er noget galt.
Vigtigt Apparatet kører ikke konstant, så
hvis kompressoren standser, betyder det
FejlMulig årsagLøsning
Apparatet støjer.
Afstandsstykkerne mellem ska-
Lydalarmen lyder. Alarmsymbolet blinker.
vises i temperaturdis-
playet
Kompressoren kører hele
tiden.
Døren er ikke lukket korrekt.Se under "Lukning af døren".
Døren er blevet åbnet for tit.Lad ikke døren stå åben længere
Madvarernes temperatur er for
Der er for høj rumtemperatur.Sænk rumtemperaturen.
Der er for meget rim og is.
Døren er ikke lukket korrekt.Se under "Lukning af døren".
Dørpakningen er defekt eller
Temperaturen i skabet er
for lav.
Temperaturen i skabet er
for høj.
Døren er ikke lukket korrekt.Se under "Lukning af døren".
Madvarernes temperatur er for
Temperaturen i fryseren
er for høj.
Der er lagt store mængder mad
Apparatet virker ikke.Der er slukket for apparatet.Tænd for apparatet.Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
Apparatet står ikke stabilt.Kontrollér, om apparatet står sta-
bets bagvæg og rørene er gået
løs.
Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm for høj tempera-
Der er sket en fejl under temperaturmålingen.
Termostatknappen står muligvis
forkert.
høj.
Madvarerne er ikke pakket godt
nok ind.
snavset.
Termostatknappen står muligvis
forkert.
Termostatknappen står muligvis
forkert.
høj.
Madvarerne ligger for tæt på hi-
nanden.
til indfrysning på én gang.
ten.
bilt (alle ben og hjul skal hvile på
gulvet). Se under "Nivellering".
Sæt dem på plads igen.
tur".
Kontakt servicerepræsentanten
(kølesystemet fortsætter med at
holde madvarerne kolde, men det
er ikke muligt at regulere temperaturen).
Vælg en højere temperatur.
end nødvendigt.
Lad madvarerne køle ned til stue-
temperatur, før de sættes i skabet.
Pak maden rigtigt ind.
Se under "Lukning af døren".
Vælg en højere temperatur.
Vælg en lavere temperatur.
Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet.
Læg madvarerne, så den kolde
luft kan cirkulere.
Læg mindre mængder mad i ad
gangen.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Page 20
20 electrolux
FejlMulig årsagLøsning
Der er ingen strøm til apparatet.
Døren har stået åben i for lang tid. Luk døren.
En stor mængde is dækker det øverste rum i apparatet. .
Der er ingen strøm i stikkontakten.
Der er for meget rim og is på fordamperen i apparatet. Døren har
stået åben i for lang tid.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk
apparat i den pågældende stikkontakt. Kontrollér sikringen. Kontakt
en autoriseret installatør.
Se under "Rengøring af fordamperen".
Kontakt nærmeste mærkeværksted, hvis ovenstående råd ikke løser problemet.
Lukke døren
1. Rengør dørpakningerne.
2. Juster døren, hvis den ikke slutter tæt.
Se under "Installation".
be vand ud af afløbsslangen bag på skabet og ned i drypbakken.
7. Brug en svamp til at opsuge vandet i
drypbakken, så den ikke løber over.
8. Afrimningen er slut, når der ikke længere løber vand ud. Det kan tage flere timer, hvis problemet opstod for længe siden.
9. Flyt apparatet tilbage til dets oprindelige
position.
10. Rengør og tør apparatet af indvendigt.
11. Sæt stikket i stikkontakten.
12. Tænd for apparatet.
TEKNISKE DATA
MålHøjde1800 mm
Bredde600 mm
Dybde650 mm
Temperaturstigningstid20 h
De tekniske specifikationer fremgår af typeskiltet indvendig i apparatet, på venstre
væg, samt af energimærket.
Page 21
INSTALLATION
Læs afsnittet "Om sikkerhed"
omhyggeligt, før apparatet installeres
for at forebygge ulykker, og sikre at det
bruges korrekt.
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit
omkring kabinettets bagside Hvis apparatet
skal stå under et overskab, skal der mindst
være 100 mm mellem apparatets topplade
og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under overskabe. Apparatet
kan sættes præcis i vater med en eller flere
af de justerbare fødder i bunden af kabinettet
Hvis skabet skal stå i et hjørne, med hængselsiden mod væggen, skal der mindst være
10 mm til væggen, så døren kan åbnes så
meget, at hylderne kan tages ud.
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra elinstallationen. Efter
installationen skal stikket derfor være
let at komme til.
electrolux 21
Producenten fralægger sig ethvert ansvar,
hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende. EU-direktiver.
Afstandsstykker, bagpå
I apparatet ligger der to afstandsstyk-
ker, der skal monteres som vist på tegningen.
Løsn skruerne, sæt afstandsstykket ind under skruens hoved, og stram skruerne igen.
10mm100mm
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette formål.
Hvis der ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet en særskilt jordforbindelse i
h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en
autoriseret installatør til råds.
10mm
Vending af dør
Inden der udføres nogen form for arbejde
på skabet, skal stikket altid tages ud af kontakten. Døren vendes på følgende måde:
• Under de følgende operationer er det en
god idé at få en hjælper til at holde godt
fast i skabets døre, mens arbejdet udføres.
• Åbn døren, mens apparatet står i opret-
stående position. Skru skruerne ud, og
fjern plastiklisten på den øverste dør.
• Fjern det lille plastikdæksel på dørens pla-
stikliste, og montér det i modsatte side (d).
• Læg apparatet ned på bagsiden.
Page 22
22 electrolux
d
d
• Fjern skruen i hængslets dækprop (a).
• Skru øverste hængsel af, og fjern det (b).
• Skru skruen ud, og fjern dørstoppet (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Løft apparatet op til opretstående position.
• Åbn døren, og skru dørens øverste pla-
stikliste fast igen.
• Fjern døren.
• Brug værktøj til at fjerne dækslet (e), skru
nederste hængseltap af (f), og montér
den i den modsatte side.
• Sæt dækslet (e) på plads i modsatte side.
• Sæt døren på plads igen.
• Sørg for, at dørfronterne er parallelle med
skabets topplade.
• Sæt dørstoppet fast i modsatte side.
• Placér og montér øverste hængsel (der ligger i posen med brugervejledningen) i
den modsatte side.
• Montér skruen i det nye hængsel (der ligger i posen med brugervejledningen).
• Montér håndtaget på den modsatte side,
og luk de resterende huller med de plastikpropper, der ligger i posen med brugervejledningen.
Advarsel Sæt apparatet på plads,
bring det i vater, og vent mindst fire
timer med at slutte det til lysnettet.
Hvis du ikke selv vil vende døren, kan du
henvende dig til Electrolux Hvidevareservice
A/S. En tekniker vil herefter vende døren
mod betaling.
Page 23
electrolux 23
Advarsel Når dørene er vendt:
Kontroller, at alle skruer er strammet
helt, og at den magnetiske pakning
slutter tæt til kabinettet.
SKÅN MILJØET
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må
behandles som husholdningsaffald. Det
skal i stedet overgives til en affaldsstation
for behandling af elektrisk og elektronisk
udstyr. Ved at sørge for at dette produkt
bliver bortskaffet på den rette måde,
hjælper du med til at forebygge eventuelle
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er
kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er
tilfældet: Pakningen tilpasser sig efterhånden af sig selv. Læg apparatet ned
på bagsiden.
negative påvirkninger af miljøet og af
personers helbred, der ellers kunne
forårsages af forkert bortskaffelse af dette
produkt. Kontakt det lokale
kommunekontor, affaldsselskab eller den
forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
INHOUD
Veiligheidsinformatie 24
Bedieningspaneel 26
Het eerste gebruik 28
Dagelijks gebruik 28
Handige aanwijzingen en tips 29
VEILIGHEIDSINFORMATIE
In het belang van uw veiligheid en om een
correct gebruik te kunnen waarborgen is
het van belang dat u, alvorens het apparaat
te installeren en in gebruik te nemen, deze
gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de
veiligheidsvoorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar
behoren is geïnformeerd over het gebruik
en de veiligheid van het apparaat.
Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die door het niet opvolgen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare
mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een
dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten
het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
Onderhoud en reiniging 29
Problemen oplossen 30
Technische gegevens 32
Montage 32
Het milieu 35
Wijzigingen voorbehouden
• Als u het apparaat afdankt trek dan de
stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het
apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische
schok krijgen of zichzelf in het apparaat
opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een
magnetische deursluiting, een ouder apparaat vervangt, dat voorzien is van een
veerslot (slot) op de deur of het deksel,
zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat
weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in
opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen
altijd vrij van obstructies.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren
van levensmiddelen en/of dranken in een
gewoon huishouden, zoals uitgelegd in
dit instructieboekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen
of kunstgrepen om het ontdooiproces te
versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd
zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een natuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst
ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van
het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Page 25
electrolux 25
Indien het koelcircuit beschadigd is:
– open vuur en ontstekingsbronnen ver-
mijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
brengen in de specificaties of dit product
op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand
en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen (netsnoer, stekker, compressor)
mogen uitsluitend vervangen worden
door een erkende onderhoudsdienst of
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd wor-
den.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet
platgedrukt of beschadigd wordt door
de achterkant van het apparaat. Een
platgedrukte of beschadigde stekker
kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van
het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
5. Als de stekker los zit, steek hem dan
niet in het stopcontact. Dan bestaat
er een risico op een elektrische schok
of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken
zonder de afdekking van het lampje.
11)
voor de binnenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
raak ze niet aan als uw handen vochtig/
nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of
vrieswonden veroorzaken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan
direct zonlicht.
•
Gloeilampjes
12)
gebruikt voor dit apparaat is een speciaal lampje voor huishoudelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderdelen in het apparaat.
11) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
12) Als er is voorzien in een lamp
13) Als het apparaat vorstvrij is
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de
luchtopening in de achterwand.
13)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw
worden ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten
volgens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewaren van
voedsel. Raadpleeg de betreffende aanwijzingen.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan
ontploffen, dit kan schade toebrengen
aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsumeerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs
van het apparaat te krabben. Gebruik
een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander verwarmingsapparaat om het ontdooien te
versnellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant beschadigen, en door binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom komen staan.
Installatie
Belangrijk! Voor de aansluiting van
elektriciteit dienen de instructies in de
desbetreffende paragrafen nauwgezet te
worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er
beschadigingen zijn. Sluit het apparaat
niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de
winkel waar u het apparaat gekocht
Page 26
26 electrolux
heeft. Gooi in dat geval de verpakking
niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de
olie terugvloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie
te verkrijgen de instructies met betrekking
tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen
een muur geplaatst te worden, teneinde
te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren
of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwaterleiding.
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden
die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren
14)
BEDIENINGSPANEEL
van onderhoud aan het apparaat, dienen
uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden
gemaakt van originele reserveonderdelen.
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de
ozonlaag kunnen beschadigen, niet in
het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat
moet weggegooid worden conform de
van toepassing zijnde regels die u bij
de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de
koeleenheid, vooral aan de achterkant
bij de warmtewisselaar. De materialen
die gebruikt zijn voor dit apparaat en
die voorzien zijn van het symbool
zijn recyclebaar.
B
A - Toets AAN/UITD - Functietoets
B - Toets temperatuurregelingE - Bevestigingstoets
C - Display temperatuur en functie
Display
Ecomodus is geactiveerdTemperatuuralarm
Action Freeze is geactiveerdDrinks Chill is geactiveerd
14) Indien er een wateraansluiting voorzien is.
DEAC
Page 27
Lampje negatieve temperatuurKinderslot is geactiveerd
Temperatuur
Inschakelen
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Als het display niet verlicht is, drukt u op
toets (A) om het apparaat in te schakelen.
Kies voor het optimaal bewaren van voedsel de Ecomodus en de temperatuur wordt
ingesteld op -18°C in de vriezer.
• Wacht ongeveer 24 uur voordat u eten in
het vriesvak plaatst.
• Zie "Temperatuuregeling" om een andere
temperatuur te kiezen.
Uitschakelen
Het apparaat wordt uitgeschakeld door op
toets (A) te drukken totdat het aftellen van
-3 -2 -1 is voltooid.
Temperatuurregeling
De temperatuur kan gewijzigd worden door
op toets (B) te drukken.
De huidige temperatuurinstelling knippert en
door nogmaals op de toets (B) te drukken
kunt u de ingestelde temperatuur veranderen in stappen van één graad.
Na een paar seconden wordt de ingestelde
standaardtemperatuur getoond.
Functiemenu
Door het indrukken van toets (D) activeert u
het functiemenu. Elke functie moet bevestigd worden door op toets (E) te drukken.
Als de keuze na enkele seconden niet bevestigd is, wordt het menu op het display gesloten en wordt de normale toestand weergegeven. De volgende functies worden aangegeven:
De Ecomodusfunctie wordt geactiveerd
door op toets (D) te drukken (meerdere keren, indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt
(of door de temperatuur
in te stellen op -18 °C).
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets E te drukken.
De zoemer klinkt en het pictogram blijft verlicht.
In deze omstandigheden wordt de gekozen
temperatuur automatisch ingesteld (- 18
°C), in de beste omstandigheden om voedsel te bewaren.
Het is mogelijk om de functie op elk moment uit te schakelen door de ingestelde
temperatuur in het vak te veranderen.
Action Freeze-functie
Als u vers voedsel wilt invriezen, drukt u herhaaldelijk op knop (D) voor toegang tot de
Action Freeze-functie.
Bevestig de selectie door op knop (E) te
drukken. De zoemer klinkt en het schermt
geeft draaiende lijnen aan.
Voor een maximale invriescapaciteit laat u
het voedsel eerst 24 koelen voordat u het
plaatst in het FAST FREEZE-vriesvak.
Het invriesproces duurt 24 uur. Plaats gedurende deze periode niet nog meer voedsel
in de vriezer.
Deze functie stopt automatisch na 52 uur.
De functie kan te allen tijde worden uitgeschakeld door op knop (D) te drukken tot
het bijbehorende pictogram gaat knipperen.
Druk dan op knop (E).
Drinks Chill functie
De Drinks Chill functie moet gebruikt worden als een veiligheidswaarschuwing wanneer er flessen in de vriesruimte worden geplaatst Deze functie wordt ingeschakeld
door op toets (D) te drukken (indien nodig
meerdere keren) tot het bijbehorende pictogram verschijnt
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets (E) te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft
verlicht.
In deze omstandigheden wordt er een timer
ingeschakeld met een standaardwaarde
van 30 min., u kunt deze tijd veranderen in
een waarde van 1 tot 90 min., door op
toets (B) te drukken kunt u het aantal minuten kiezen.
electrolux 27
.
Page 28
28 electrolux
Na afloop van de ingestelde tijd verschijnen
de volgende indicaties:
•
op het display
•
het pictogram
• er klinkt een geluidsalarm tot er op toets
(E) gedrukt wordt
Vergeet op dit punt niet de flessen uit de
vriesruimte te halen
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
Functie Kinderslot
De functie Kinderslot wordt ingeschakeld
door op toets (D) te drukken (meerdere keren indien nodig) tot het bijbehorende picto-
gram verschijnt
U moet deze keuze binnen enkele seconden bevestigen door op toets (E) te drukken. De zoemer klinkt en het pictogram blijft
verlicht. Zolang deze functie is ingeschakeld
kan er geen enkele handeling verricht worden met behulp van de toetsen.
De functie kan te allen tijde uitgeschakeld
worden door op toets (D) te drukken tot het
knippert het symbool
knippert
.
HET EERSTE GEBRUIK
De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer
gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een
beetje neutrale zeep om de typische geur
bijbehorende pictogram gaat knipperen en
dan op toets (E) te drukken.
Temperatuuralarm
Een stijging van de temperatuur in de vriezer (bijvoorbeeld door een stroomuitval of
doordat de deur openstaat) wordt aangegeven door:
• het knipperen van de temperatuur
•
knipperend pictogram
•zoemer
Wanneer de normale omstandigheden worden hersteld:
• het alarmsignaal zal stoppen
• de temperatuurwaarde blijft knipperen
• het pictogram alarm blijft knipperen
Wanneer u op toets (E) drukt om het alarm
uit te schakelen, verschijnt de hoogst bereikte temperatuur gedurende enkele seconden
op de indicatie
Daarna wordt de normale werking weer aangegeven met de temperatuur van het gekozen vak.
Tijdens de alarmfase kan de zoemer worden uitgeschakeld door op toets (E) te drukken.
van een nieuw product weg te nemen.
Droog daarna grondig af.
Belangrijk! Gebruik geen oplosmiddelen of
schuurpoeders. Deze beschadigen de lak.
.
DAGELIJKS GEBRUIK
Gebruik van het vriesvak
Het symbool
vriezer geschikt is voor het invriezen van
vers voedsel voor een lange bewaarperiode. De temperatuur kan tussen de -15°C
en -24°C worden ingesteld. We raden u
aan de temperatuur in te stellen op -18°C,
wat optimaal is voor het energieverbruik en
voor het bewaren van bevroren voedsel.
Belangrijk! Een verschil tussen de feitelijke
temperatuur en de temperatuursinstelling is
normaal.
In het bijzonder als:
• er kort geleden een nieuwe temperatuur
is ingesteld.
betekent dat de
• de deur lange tijd heeft opengestaan.
• er warm voedsel in het vak geplaatst is.
Verschillen tot 5°C in het vak zijn normaal.
Tijdens de werking toont de temperatuurweergave de instelde waarde.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een
periode dat het niet gebruikt is, inschakelt,
moet het apparaat voordat u er producten
in plaatst, eerst minstens 24 uur werken in
de Action Freeze-instelling.
Als er grote hoeveelheden voedsel bewaard
moeten worden, dient u alle laden en korven uit het apparaat te verwijderen en het
voedsel op de koelschappen te zetten, hiermee verkrijgt u het beste resultaat.
Page 29
electrolux 29
Waarschuwing! Zorg ervoor dat het
voedsel de beladingslimiet, die op de
zijkant van het bovenste gedeelte is
vermeld, niet overschrijdt (indien van
toepassing)
Belangrijk! In het geval van onbedoelde
ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom
langer is uitgevallen dan de duur die op de
kaart met technische kenmerken onder
'tijdsduur' is vermeld, moet het ontdooide
voedsel snel geconsumeerd worden of
onmiddellijk bereid worden en dan weer
worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt,
voordat het gebruikt wordt, in het koelvak
HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
Tips voor het invriezen
Om u te helpen om het beste van het invriesproces te maken, volgen hier een paar belangrijke tips:
• de maximale hoeveelheid voedsel die in
24 uur ingevroren kan worden. is vermeld
op het typeplaatje;
• het invriesproces duurt 24 uur. Voeg gedurende deze periode niet meer in te vriezen voedsel toe;
• vries alleen vers en grondig schoongemaakte levensmiddelen van uitstekende
kwaliteit in;
• bereid het voedsel in kleine porties voor,
zo kan het snel en volledig worden ingevroren en zo kunt u later alleen die hoeveelheid laten ontdooien die u nodig heeft;
• wikkel het voedsel in aluminiumfolie of
plastic en zorg ervoor dat de pakjes luchtdicht zijn;
• leg vers, nog niet ingevroren voedsel niet
tegen het al ingevroren voedsel, om te
voorkomen dat dit laatste warm wordt;
• smalle pakjes zijn makkelijker op te bergen dan dikke; zout maakt voedsel minder lang houdbaar;
of op kamertemperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks
vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog
bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding
iets langer duren.
Koude accumulators
De vriezer is uitgerust met minstens een koude accumulator die de bewaartijd verlengt
in geval van een stroomonderbreking of
stroomuitval.
• water bevriest, als dit rechtstreeks uit het
vriesvak geconsumeerd wordt, kan het
aan de huid vastvriezen;
• het is aan te bevelen de invriesdatum op
elk pakje te vermelden, dan kunt u zien
hoe lang het al bewaard is;
Tips voor het bewaren van ingevroren
voedsel
Om de beste resultaten van dit apparaat te
verkrijgen, dient u:
• er zich van te verzekeren dat de commercieel ingevroren levensmiddelen op geschikte wijze door de detailhandelaar werden opgeslagen;
• ervoor te zorgen dat de ingevroren levensmiddelen zo snel mogelijk van de winkel
naar uw vriezer gebracht worden;
• de deur niet vaker te openen of open te
laten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als voedsel eenmaal ontdooid is, bederft
het snel en kan het niet opnieuw worden
ingevroren.
• Bewaar het voedsel niet langer dan de
door de fabrikant aangegeven bewaarperiode.
ONDERHOUD EN REINIGING
Let op! Voordat u welke
onderhoudshandeling dan ook verricht,
de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat
koolwaterstoffen; onderhoud en herla-
Page 30
30 electrolux
den mag alleen uitgevoerd worden
door bevoegde technici.
Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden
schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires
schoon met lauw water en wat neutrale
zeep.
• controleer de afdichtingen regelmatig en
wrijf ze schoon om u ervan te verzekeren
dat ze schoon zijn en vrij van restjes zijn.
• spoel ze af en maak ze grondig droog.
Belangrijk! Trek niet aan leidingen en/of
kabels aan de binnenkant van de kast en
verplaats of beschadig ze niet.
Gebruik nooit schoonmaakmiddelen,
schuurpoeders, erg geparfumeerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om
de binnenkant schoon te maken, aangezien
deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de
compressor op de achterkant van het apparaat schoon met een borstel of stofzuiger.
Deze handeling zal de prestatie van het apparaat verbeteren en het elektriciteitsverbruik besparen.
Belangrijk! Zorg ervoor dat u het
koelsysteem niet beschadigt.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers
bevatten chemicaliën die de kunststoffen
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Daarom wordt het aanbevolen de buitenkant van dit apparaat alleen schoon te maken met warm water met
een beetje afwasmiddel.
Steek, na het schoonmaken van het apparaat, de stekker weer in het stopcontact.
Het ontdooien van de vriezer
Het vriesvak van dit model is een "no-frost"type. Dit betekent dat zich in het vriesvak
geen ijs vormt als deze in bedrijf is, noch tegen de wanden noch op de levensmiddelen.
Het voorkomen van ijsvorming wordt gerealiseerd door een continue circulatie van koude lucht in het vak, die aangedreven wordt
door een automatisch geregelde ventilator.
Periodes dat het apparaat niet gebruikt
wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet
gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
• trek de stekker uit het stopcontact
• verwijder al het voedsel,
•
ontdooi de koelkast
15)
, en maak het ap-
paraat en alle accessoires schoon,
• laat de deur/deuren op een kier staan om
de vorming van onaangename luchtjes te
voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan
iemand om het zo nu en dan te controleren,
om te voorkomen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat kunnen vaak kleine, maar storende problemen
optreden waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. In de onderstaande tabel wordt informatie gegeven
over deze problemen om onnodige servicekosten te vermijden.
Belangrijk! De werking van het apparaat
gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat maakt lawaai.
15) Indien nodig,
Het apparaat wordt niet goed ondersteund.
van compressor en circulatie). Dat is geen
probleem, maar de normale werking.
Belangrijk! Het apparaat werkt niet
continu, dus als de compressor stopt
betekent dit niet dat er geen stroom is.
Daarom moet u geen elektrische
onderdelen van het apparaat aanraken
voordat u de stroom heeft uitgeschakeld.
Controleer of het apparaat stabiel
staat (alle vier pootjes en wielen
moeten op de vloer staan). Zie
"Waterpas zetten".
Page 31
electrolux 31
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
De afstandsstukken tussen de
Zet ze weer op hun plaats.
achterkant van de kast en de leidingen zitten los.
De zoemer klinkt. Het
alarmpictogram knippert.
wordt weergegeven op
het temperatuurdisplay
De temperatuur in het vriesvak is
te hoog.
Er is een fout opgetreden in de
temperatuurmeting.
Zie "Alarm hoge temperatuur".
Neem contact op met de klanten-
service (het koelsysteem blijft wer-
ken om uw levensmiddelen koud
te houden, maar de temperatuur
kan niet aangepast worden).
De compressor werkt
continu.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De deur is te vaak open gedaan. Laat de deur niet langer open
staan dan noodzakelijk.
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De kamertemperatuur is te hoog. Verlaag de kamertemperatuur.
Er is te veel rijp en ijs.
De producten zijn niet op de juiste wijze verpakt.
Verpak het voedsel op de juiste
manier.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De deurpakking is vervormd of
Zie "De deur sluiten".
vuil.
De temperatuur in het apparaat is te laag.
De temperatuur in het apparaat is te hoog.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
Stel een hogere temperatuur in.
Stel een lagere temperatuur in.
De deur is niet goed gesloten.Zie "De deur sluiten".
De temperatuur van het voedsel
is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot ka-
mertemperatuur voordat u het
conserveert.
De temperatuur in het
vriesvak is te hoog.
Producten liggen te dicht op elkaar.
Er zijn grote hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer geplaatst.
Het apparaat werkt niet.
Het apparaat is uitgeschakeld.Schakel het apparaat in.
De stekker zit niet goed in het
stopcontact.
Het apparaat krijgt geen stroom.
Er staat geen spanning op het
stopcontact.
Berg de producten zodanig op
dat er koude lucht kan circuleren.
Leg kleinere hoeveelheden voed-
sel tegelijk in de vriezer.
Steek de stekker goed in het stop-
contact.
Sluit een ander elektrisch appa-
raat aan op het stopcontact. Con-
troleer de zekering. Neem contact
op met een gekwalificeerde elek-
tricien.
De deur te lang opengestaan.Sluit de deur.
Page 32
32 electrolux
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Er ligt veel ijs op de bovenkant van het vak in
het apparaat. .
Er ligt te veel rijp en ijs op de verdamper van het apparaat, de
deur heeft te lang open gestaan.
Zie "De verdamper schoonma-
ken".
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit
merk.
De deur sluiten
1. Maak de afdichtingen van de deur
schoon.
2. Stel de deur, indien nodig, af. Raadpleeg "Montage".
3. Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact met de service-afdeling.
De verdamper schoonmaken
1. Schakel het apparaat uit.
2. Trek de stekker uit het stopcontact.
3. Haal alle levensmiddelen uit de vriezer
en leg ze op een koele plaats.
4. Verplaats het apparaat ver weg van de
muur.
5. Laat de deur open staan.
6. Na ongeveer 20 minuten begint er uit
de afvoerslang op de achterkant van
het meubel water in de opvangbak te
stromen.
7. Om te voorkomen dat het water over-
stroomt uit de bak, afdrogen met een
spons.
8. Het ontdooiproces is afgelopen als er
geen water meer uit de slang druppelt.
Dit kan wel enkele uren duren als het
probleem al langer bestond.
9. Zet het apparaat weer op zijn oorspronkelijke plaats.
10. Maak de binnenkant van het apparaat
schoon en droog.
11. Steek de stekker in het stopcontact.
12. Schakel het apparaat in.
TECHNISCHE GEGEVENS
AfmetingenHoogte1800 mm
Breedte600 mm
Diepte650 mm
Tijdsduur20 uur
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
MONTAGE
Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat
eerst de "veiligheidsinformatie"
aandachtig door, alvorens het apparaat
te installeren.
Page 33
electrolux 33
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen,
zoals radiatoren, boilers, direct zonlicht
enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er
voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het meubel. Als het apparaat onder een hangend keukenkastje wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen
de bovenkant van het meubel en het wandkastje minstens 100 mm bedragen om optimale prestaties te garanderen. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat beter niet
onder een hangend keukenkastje zetten.
De verstelbare voetjes aan de onderkant
van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning.
Als het meubel in een hoek is geplaatst en
de zijkant bevat scharnieren die naar de
muur wijzen, moet de afstand tussen de
muur en het meubel ten minste 10 mm zijn
om de deur ver genoeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk
zijn het apparaat van de
hoofdstroomtoevoer af te koppelen; de
stekker moet daarom na installatie
gemakkelijk toegankelijk zijn.
lijk aardepunt, in overeenstemming met de
geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd.
Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
Afstandsstukken achterkant
In het apparaat vindt u twee afstands-
stukken die geplaatst moeten worden
zoals aangegeven op de afbeelding.
Draai de schroeven los en plaats het afstandsstuk onder de kop van de schroef,
draai daarna de schroeven weer vast.
10mm100mm
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje
overeenkomen met de stroomtoevoer in uw
huis.
Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstekker is voorzien van een contact voor dit
doel. Als het stopcontact niet geaard is,
sluit het apparaat dan aan op een afzonder-
10mm
Omkeerbaarheid van de deur
Voordat werkzaamheden worden uitgevoerd, moet u zich ervan verzekeren dat de
stekker uit het stopcontact is getrokken.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
• Om de volgende handelingen uit te voe-
ren, raden we aan dat dit wordt gedaan
met de hulp van een tweede persoon die
de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
• Open de deur terwijl het apparaat recht-
op staat. Draai de schroeven los en ver-
Page 34
34 electrolux
wijder de kunststof bekleding van de bovenste deur.
• Verwijder het kunststof dekseltje van de
kunststof bekleding van de deur en monteer dit op de tegenoverliggende kant (d).
• Leg het apparaat op zijn achterkant.
d
d
•Verwijder de schroef uit het scharnierdekseltje (a) .
• Schroef het bovenste scharnier los en verwijder het (b).
• Draai de schroef los en verwijder de deurstop (c).
• Monteer de deurstop aan de tegenoverliggende kant.
• Plaats en monteer het bovenste scharnier
(bijgeleverd in het zakje van de gebruiksaanwijzing) op de tegenoverliggende kant.
• Draai de schroef van de afdekking van
het scharnier vast (deze zit in het zakje
van de gebruiksaanwijzing).
e
2
1
5
f
4
3
• Zet het apparaat in verticale positie.
• Open de deur en plaats de kunststof bekleding van de bovenste deur terug.
b
c
a
• Verwijder de deur.
• Verwijder de afdekking (e) met gereedschap, schroef de onderste scharnierpen
(f) los en schroef hem weer vast op de andere kant.
• Zet het deksel (e) terug op de andere kant
• Zet de deur terug.
• Let erop dat de voorste plaat van de deur
parallel loopt met de voorste plaat van de
bovenkant.
• Monteer de handgreep aan de tegenoverliggende kant, steek de plastic pluggen
(in het zakje van de gebruiksaanwijzing) in
de gaten.
Waarschuwing! Zet het apparaat op
zijn plaats, zet het waterpas, wacht
minstens vier uur en steek dan de
stekker in het stopcontact.
Als u bovenstaande handelingen liever niet
zelf uitvoert, neem dan contact op met de
dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskun-
Page 35
electrolux 35
dige van de Klantenservice zal de draairichting van de deuren op uw kosten veranderen.
Waarschuwing! Controleer na het
omkeren van de deur of alle schroeven
goed zijn aangedraaid en de
magnetische afdichting tegen de
behuizing kleeft.
HET MILIEU
Het symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld,
maar moet worden afgegeven bij een
verzamelpunt waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled.
Als u ervoor zorgt dat dit product op de
juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
Als de omgevingstemperatuur laag is
(bijv. in de winter), kan het zijn dat de
pakking niet precies op de kast past.
Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passend wordt. Leg het
apparaat op zijn achterkant.
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zich zouden kunnen voordoen in
geval van verkeerde afvalverwerking. Voor
gedetailleerdere informatie over het
recyclen van dit product, kunt u contact
opnemen met de gemeente, de
gemeentereiniging of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Page 36
36 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 36
Control panel 38
First use 40
Daily Use 40
Helpful Hints and Tips 40
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid,
Care and cleaning 41
What to do if… 42
Technical data 44
Installation 44
Environmental concerns 46
Subject to change without notice
be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance.
This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
Page 37
electrolux 37
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
16)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•
Bulb lamps
17)
used in this appliance are
special purpose lamps selected for household appliances use only. They are not
suitable for household room illumination.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
18)
• Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
16) If the lamp cover is foreseen
17) If the lamp is foreseen
18) If the appliance is Frost Free
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating appliances to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior,
and humidity could enter the electric system making it live.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible
damages immediately to the place you
bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
19)
Page 38
38 electrolux
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried
out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked
by the symbol
CONTROL PANEL
B
A - Appliance button ON/OFFD - Function button
B - Temperature regulation buttonE - Confirmation button
C - Temperature and function indicator
Display
DEAC
are recyclable.
Eco Mode is activatedTemperature alarm
Action Freeze is activatedDrinks Chill is activated
Negative Temperature signChild Lock is activated
Temperature
Switching on
Insert the plug into the power outlet. If the
display is not illuminated, press button (A),
to start the appliance.
For optimal food storage select the Eco
Mode and the temperature is set to -18°C
in the freezer.
• Wait ca. 24 h, before loading food into
the freezer compartment.
• To select a different temperature see
"Temperature regulation".
19) If a water connection is foreseen
Switching off
The appliance is shut off by pressing button
(A) until a countdown from -3 -2 -1 is completed.
Temperature regulation
The temperature may be changed by pressing the button (B).
The current temperature setting flashes and
by pressing button (B) again the set temper-
Page 39
electrolux 39
ature is possible to change in steps of one
degree.
After some seconds is shown the set default temperature.
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu
is operating. Each function could be confirmed by pressing button (E). If there is no
confirmation after some seconds the display will go out from the menu and return in
normal condition. The following functions
are indicated:
Eco Mode function
Action Freeze function
Drinks Chill function
Child Lock function
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by pressing key D (several times if necessary) until
the corresponding icon appears
(or setting the temperature at -18°C).
You must confirm the choice by pressing
key E within few seconds. You will hear the
buzzer and the icon remains lighted.
In this condition the chosen temperatures
are automatically set (-18°C), in the best conditions for storing food.
It is possible to de-activate the function at
any time by changing the selected temperature in the compartment.
Action Freeze Function
To freeze fresh foods, press button (D) repeatedly to access the Action Freeze function.
Confirm the selection by pressing button
(E), and you will hear the buzzer and the display will show rotating lines.
To achieve maximum freezing capacity, allow a pre-cooling period of 24 hours, before placing the fresh food in the FAST
FREEZE compartment .
The freezing process takes 24 hours. During this period do not put other foods in the
freezer.
This function stops automatically after 52
hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing button (D) until the corresponding icon will flash and then button (E).
Drinks Chill Function
The Drinks Chill function is to be used as a
safety warning when placing bottles in the
freezer compartment. It is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing
key (E) within few seconds. You will hear
the buzzer and the icon remains lighted.
In this condition it operates a timer with a default value of 30 min. and it could change
from 1 to 90 min., by pressing key (B) you
select the minutes needed.
At the end of the selected time there are
the following indications:
•
on the indicator
•
the icon
flashing
the symbol flashing
• sounding of an acoustic alarm until key
(E) is pressed
At this point bear in mind to remove the
drinks contained in the freezer compartment.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by
pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
.
You must confirm the choice by pressing
key (E) within few seconds. You will hear
the buzzer and the icon remains lighted. In
this condition any possible operation
through the keys does not cause any
change as long as this function is activated.
It is possible to de-activate the function at
any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Temperature alarm
Temperature increase in the freezer compartment (for example due to an power failure or door is open) is indicated by:
• flashing temperature
•
flashing icon
• acoustic buzzer
When normal conditions are restored:
• the acoustic alarm will stop
• the temperature value continues to flash
Page 40
40 electrolux
• the Alarm icon continues to flash
When you press button (E) to deactivate the
alarm, the highest temperature reached in
the compartment appears on indicator
for some seconds.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Use of the freezer compartment
The symbol
freezer is suitable for freezing fresh food
and for long term storage. The temperature
may be regulated between -15°C and
-24°C. We suggest setting the temperature
to -18°C, which is optimal for energy consumption and frozen food storage.
Important! Difference between setting
temperature and actual temperature is
normal.
Especially when:
• a new setting has recently been selected
• the door has been open for a long time
• warm food has been placed in the compartment.
Difference until 5°C inside the compartment
are quite normal.
During operation the temperature indicator
shows setting value.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
24 hours on the Action Freeze setting.
If large quantities of food are to be stored,
remove all drawers and baskets from appli-
means that the
Then it returns on the normal operation
showing the temperature of the selected
compartment.
During the alarm phase, the buzzer can be
switched off by pressing button (E).
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
ance and place food on cooling shelves to
obtain the best performance.
Warning! Make sure that foods do not
exceed the load limit stated on the side
of the upper section (where applicable)
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
that the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
Cold accumulators
The freezer contains at least one cold accumulator which increases storage time in the
event of a power cut or breakdown.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
Page 41
electrolux 41
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw
only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the
appliance and save electricity consumption.
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in
the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost
when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled
fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
Page 42
42 electrolux
• remove all food
defrost
20)
and clean the appliance and all
•
accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
pleasant smells.
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some
smaller but annoying trouble can often occur, which does not require calling a technician out. In the following chart information is
given about them to avoid unnecessary
charges on service.
Important! The operation of the appliance
goes with certain sounds (compressor and
ProblemPossible causeSolution
The appliance is noisy.
The cushion spacers located be-
The buzzer sounds. The
Alarm icon flashing.
is displayed in the tem-
perature display
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The room temperature is too
There is too much frost
and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The door gasket is deformed or
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature in the
appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
20) If foreseen.
The appliance is not supported
properly.
tween the back of the cabinet
and the pipes come loose.
The temperature in the freezer is
too high.
An error has occurred in measuring the temperature.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
frequently.
high.
Food are not wrapped properly.Wrap the food better.
dirty.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
The Temperature regulator may
be set incorrectly.
circulating sound). This not means a
trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates
discontinuously, so the stopping of
compressor does not mean being no
current. That is why you must not touch the
electrical parts of the appliance before
breaking the circuit.
Check if the appliance stands stable (all feet and wheels should be
on the floor). Refer to "Levelling".
Put them back in place again.
Refer to "High Temperature
Alarm".
Call your service representative
(the cooling system will continue
to keep food products cold, but
temperature adjustment will not
be possible).
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
crease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
Refer to "Closing the door".
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Page 43
electrolux 43
ProblemPossible causeSolution
The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The temperature in the
freezer is too high.
Large quantities of food to be fro-
The appliance does not
operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The door has been open to long. Close the door.
A large quantity of drops
ice covers the top compartment inside the appliance. .
Food is too near to each other.Store food so that there is cold air
zen were put in at the same time.
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
There is too much frost and ice
on the evaporator of the appliance, the door was open for too
long time.
crease to room temperature before storage.
circulation.
Insert smaller quantities of food to
be frozen at the same time.
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect another electrical appliance to the mains socket. Check
fuse. Contact a qualified electrician.
Refer to "Cleaning the evaporator".
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In-
stallation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Cleaning the evaporator
1. Switch off the appliance.
2. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
3. Remove all foods from the freezer and
put them in a fresh place.
4. Move the appliance far from the wall.
5. Leave the door open.
6. After approximately 20 minutes the
drain hose at the rear of the cabinet
starts to discharge water into the drip
tray.
7. To prevent the water overflowing from
the drip tray dry with a sponge.
8. The defrosting process ends when the
water stops dripping. It may take several hours if the problem started long before.
9. Move the appliance to the original position.
10. Clean and dry the inside of the appliance.
11. Connect the mains plug into the mains
socket.
12. Switch on the appliance.
Page 44
44 electrolux
TECHNICAL DATA
DimensionHeight1800 mm
Width600 mm
Depth650 mm
Rising Time20 h
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully
for your safety and correct operation of
the appliance before installing the
appliance.
Location
The appliance should be installed well away
from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can
circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging
wall unit, the minimum distance between
the top of the cabinet and the wall unit
must be at least 100 mm . Ideally, however,
the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable
feet at the base of the cabinet.
If the cabinet is placed in a corner and the
side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet
must be at least 10 mm to allow the door to
open enough so that the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to
disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must
therefore be easily accessible after
installation.
10mm100mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Rear spacers
Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown
in the figure.
10mm
Page 45
Slacken the screws and insert the spacer
under the screw head, then retighten the
screws.
electrolux 45
d
d
• Remove the screw of the hinge cover
plug (a) .
• Unscrew the upper hinge and remove it
(b).
• Unscrew the screw and remove the door
stopper (c).
b
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove
the plug from the power socket. To change
the opening direction of the door, proceed
as follows:
• To carry out the following operations, we
suggest that this be made with another
person that will keep a firm hold on the
doors of the appliance during the operations.
• Open the door with the appliance in the
upright position. Unscrew the screws and
remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the
door plastic trim and refit on the opposite
side (d).
• Lay down the appliance back side down.
c
a
• Remove the door.
• Remove using a tool the cover (e), unscrew the lower hinge pivot (f) and place
it on the opposite side.
• Re-insert the cover (e) on the opposite
side.
• Re-insert the door .
• Pay attention that the front board of the
doors are parallel to the front board of
the top.
• Fix the door stopper on the opposite side.
• Position and fix the upper hinge (that can
be found in the instruction for use bag)
on the opposite side .
Page 46
46 electrolux
• Fix the screw of the new cover hinge
(that can be found in the instruction for
use bag).
e
2
1
5
f
4
3
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper
door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side, insert the plastic plugs into the holes left
open that can be found in the instruction
for use bag.
Warning! Reposition, level the
appliance, wait for at least four hours
and then connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the
above mentioned operations, contact the
nearest After Sales Service Force. The After
Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Warning! After having reversed the
opening direction of the doors check
that all the screws are properly
tightened and that the magnetic seal
adheres to the cabinet.
If the ambient temperature is cold (i.e.
in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait
for the natural fitting of the gasket. Lay
down the appliance back side down.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Page 47
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
SOMMAIRE
Consignes de sécurité 47
Bandeau de commande 50
Première utilisation 52
Utilisation quotidienne 52
Conseils 53
Entretien et nettoyage 54
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement
cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute
personne qui utilise l'appareil connaisse
bien son fonctionnement et ses fonctions
de sécurité. Conservez cette notice avec
l'appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, veillez à remettre
cette notice au nouveau propriétaire, afin
qu'il puisse se familiariser avec son fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des
biens, conservez et respectez les consignes de sécurité figurant dans cette notice.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages dus au non-respect de
ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été
construit selon des normes, directives et/ou
décrets pour une utilisation sur le territoire
français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l'environnement, vous devez d'abord lire attentivement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportezle dans sa position d'utilisation muni de
ses cales de transport (selon le
modèle). Au déballage de celui-ci, et
pour empêcher des risques d'asphyxie
electrolux 47
En cas d'anomalie de fonctionnement
54
Caractéristiques techniques 57
Installation 57
En matière de sauvegarde de
l'environnement 59
Sous réserve de modifications
et corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque
(mobilier, immobilier, corporel,...),
l'installation, les raccordements (eau,
gaz, électricité, évacuation selon
modèle), la mise en service et la
maintenance de votre appareil doivent
être effectuées par un professionnel
qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu
pour être utilisé par des adultes. Il est
destiné à un usage domestique normal.
Ne l'utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que ceux pour lesquels il
a été conçu. Vous éviterez ainsi des
risques matériel et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant
toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non
inflammables. Toute projection d'eau
ou de vapeur est proscrite pour écarter
le risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé
d'un éclairage, débranchez l'appareil
avant de procéder au changement de
l'ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter
de s'électrocuter.
Page 48
48 electrolux
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez
pas de produits inflammables ou
d'éléments imbibés de produits
inflammables à l'intérieur, à proximité
ou sur l'appareil.
Attention Lors de la mise au rebut de
votre appareil, et pour écarter tout
risque corporel, mettez hors d'usage
ce qui pourrait présenter un danger :
coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil. Informez-vous auprès des
services de votre commune des
endroits autorisés pour la mise au
rebut de l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid
dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à
sa consommation pour exclure le
risque d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent
d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils
sont sans surveillance ou en l'absence
d'instruction d'une personne responsable
qui puisse leur assurer une utilisation de
l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez
à couper le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte
pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre celle-ci inutilisable
avant de vous en débarrasser. Ceci afin
d'éviter aux enfants de s'enfermer dans
l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Mesures générales de sécurité
Attention Veillez à ce que les orifices
de ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est destiné uniquement à la
conservation d’aliments et/ou de boissons dans le cadre d’un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la
présente notice.
• N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système artificiel pour accélérer le processus
de dégivrage.
• N’utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d’appareils réfrigérants sauf s’ils
sont homologués pour cet usage par leur
fabricant.
• Faites très attention lorsque vous déplacez l'appareil afin de ne pas endommager des parties du circuit de refroidissement et ainsi d'éviter des risques de fuite.
• Le circuit de refroidissement de l’appareil
contient de l’isobutane (R600a), un gaz
naturel offrant un haut niveau de compatibilité avec l’environnement mais qui est
néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de
l’appareil, assurez-vous qu'aucune pièce
du circuit de refroidissement n'est endommagée.
Si tel est le cas :
– Évitez les flammes vives (briquet) et
tout autre allumage (étincelles).
– Aérez soigneusement la pièce où se
trouve l'appareil.
• Ne modifiez pas les spécifications de l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges
électriques.
Avertissement Les composants électriques (cordon d'alimentation, prise,
compresseur) doivent être remplacés
par un technicien d’entretien agréé ou
par un électricien spécialisé.
1. L'appareil ne doit pas être raccordé à
l'aide d'un prolongateur, d'une prise
multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).
Page 49
electrolux 49
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière
de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut surchauffer et provoquer un incendie.
3. Vérifiez que la prise murale reste accessible une fois que l'installation est
terminée.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble, particulièrement lorsque
l'appareil est tiré de son logement.
5. Si la fiche du cordon d'alimentation
est desserrée, ne la branchez pas
dans la prise murale. Risque d'électrocution ou d'incendie !
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur
de l'ampoule d'éclairage n'est pas pré-
21)
sent
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en
le déplaçant.
• Ne touchez pas avec les mains humides
les surfaces givrées et les produits congelés (risque de brûlure et d'arrachement
de la peau).
• Évitez une exposition prolongée de l'appareil aux rayons solaires.
•
Ampoules
22)
utilisées dans cet appareil
sont des ampoules spéciales dédiées uniquement à un usage avec des appareils
ménagers. Elles ne conviennent pas à
l'éclairage des pièces d'une habitation.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les
parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflammables dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement
contre la sortie d'air sur la paroi arrière de
l'appareil.
23)
• Un produit décongelé ne doit jamais être
recongelé.
• Conservez les aliments emballés conformément aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils
de conservation donnés par le fabricant
de l'appareil. Consultez les instructions
respectives.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes
de boissons gazeuses dans le compartiment congélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le
faire éclater et endommager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie
de l'appareil, car ils peuvent provoquer
des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant tout entretien, mettez l'appareil à
l'arrêt et débranchez-le. Si vous n'avez
pas accès à la prise, coupez le courant.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour
nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. N'employez pour
cela qu'une spatule en plastique.
Installation
Important Avant de procéder au
branchement électrique, respectez
scrupuleusement les instructions fournies
dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est
pas endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au revendeur de l'appareil les
dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour
que le circuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter
tout contact avec le compresseur et le
condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste accessible après l'installation de l'appareil.
21) Si le diffuseur est prévu
22) Si l'ampoule est prévue
23) Si l'appareil est sans givre
Page 50
50 electrolux
• Branchez à l'alimentation en eau potable
uniquement.
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être
réalisés par un électricien ou par une personne qualifiée.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par votre service après vente,
exclusivement avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de
votre appareil ne contiennent pas de
24)
BANDEAU DE COMMANDE
B
C.F.C. contribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appareil ne doit pas
être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appareil sera mis au rebut conformément aux règlements applicables disponibles auprès des autorités locales. Veillez à ne pas détériorer
les circuits frigorifiques, notamment au
niveau du condenseur. Les matériaux
utilisés dans cet appareil identifiés par
le symbole
sont recyclables.
DEAC
A - Touche Marche/ArrêtD - Touche Fonctions
B - Touche de réglage de la températureE - Touche de confirmation
C - Affichage de la température et de la fonc-
tion
Affichage
La fonction mode Éco est activée.Alarme de température
La fonction Congélation rapide est
activée.
Signe de température négativeLa fonction Sécurité enfants est acti-
Température
24) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
La fonction Refroidissement des boissons est activée.
vée.
Page 51
electrolux 51
Mise en fonctionnement
Branchez correctement la fiche sur la prise
de courant. Si l'afficheur n'est pas allumé,
appuyez sur la touche (A) pour mettre l'appareil en fonctionnement.
Pour une conservation optimale des aliments, sélectionnez le mode Eco, la température est alors réglée sur -18 °C dans le
compartiment congélateur.
• Attendez 24 h avant de mettre des aliments dans le compartiment congélateur.
• Pour sélectionner une température différente, reportez-vous au paragraphe « Réglage de la température ».
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, appuyez sur
la touche (A) jusqu'à ce que le décompte
de -3 -2 -1 soit terminé.
Réglage de la température
Pour modifier la température, appuyez sur
la touche (B).
Le réglage actuel de la température clignote. Vous pouvez le modifier par paliers d'un
degré en appuyant de nouveau sur la touche (B).
La température par défaut s'affiche au bout
de quelques secondes.
Menu Fonctions
Pour activer le menu Fonctions, appuyez
sur la touche (D). Pour confirmer la fonction
sélectionnée, appuyez sur la touche (E). Si
vous omettez de confirmer votre sélection,
l'affichage quitte le menu au bout de quelques secondes et retourne au mode de fonctionnement normal. Les fonctions affichées
sont les suivantes :
Fonction Mode éco
Fonction Congélation rapide
Fonction Refroidissement des bois-
sons
Fonction Sécurité enfants
Fonction Mode Éco
Pour activer la fonction Mode Éco, appuyez
sur la touche (D) (plusieurs fois si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole correspondant apparaisse.
(ou que -18 °C s'affi-
che).
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé.
Dans ce cas, les températures sélectionnées sont automatiquement réglées
(-18 °C), assurant des conditions optimales
de conservation.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en modifiant la température sélectionnée à l'intérieur du compartiment.
Fonction Action Freeze
Pour congeler des denrées fraîches, appuyez sur la touche (D) à plusieurs reprises
pour accéder à la fonction Action Freeze.
Confirmez la sélection en appuyant sur la
touche (E), un signal sonore retentit et des
lignes s'affichent.
Respectez le pouvoir de congélation de votre appareil (c'est-à-dire la quantité maximale de denrées fraîches que vous pouvez congeler par 24 heures), attendez 24 heures
avant de placer les denrées dans le compartiment FAST FREEZE.
Le temps de congélation est de 24 heures :
Vous ne devez ajouter aucune autre denrée
à congeler au cours de cette période.
Cette fonction s'arrête automatiquement au
bout de 52 heures.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Fonction Refroidissement des boissons
Une alarme sonore retentit pour rappeler
que des boissons ont été placées dans le
compartiment congélateur. Pour activer la
fonction, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le
symbole correspondant apparaisse.
.
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé.
Dans ce cas, une minuterie est réglée par
défaut sur 30 minutes. Il vous est possible
de sélectionner une durée différente (de 1 à
90 minutes) en appuyant sur la touche (B).
Dès que le temps réglé est écoulé, les indications suivantes s'affichent :
Page 52
52 electrolux
•
sur le voyant
•
le symbole
• un signal sonore retentit jusqu'à ce que la
touche (E) soit activée
À ce stade, n'oubliez pas de retirer les boissons qui sont à l'intérieur du compartiment
congélateur.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Fonction Sécurité enfants
Pour activer la fonction Sécurité enfants, appuyez sur la touche (D) (plusieurs fois, si nécessaire), jusqu'à ce que le symbole corres-
pondant apparaisse
Vous devez valider votre sélection en appuyant sur la touche (E) dans les secondes qui
suivent. Un signal sonore retentit et le symbole reste allumé. Dans ce cas, aucune modification n'est possible en appuyant sur
l'une des touches tant que la fonction est
activée.
Il est possible de désactiver la fonction à
tout moment en appuyant sur la touche (D)
le symbole clignote.
clignote.
PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première
fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse
pour supprimer l'odeur caractéristique du
"neuf" puis séchez soigneusement.
jusqu'à ce que le symbole correspondant clignote, puis sur la touche (E).
Alarme de température
Une augmentation de la température dans
le compartiment congélateur (par exemple
à cause d'une coupure de courant ou de
l'ouverture de la porte) est indiquée par :
• clignotement de la température
•
clignotement du symbole
• une alarme sonore
Au rétablissement des conditions normales :
• l'alarme sonore s'arrête
• la température continue de clignoter
• le symbole d'alarme continue de clignoter
Pour désactiver l'alarme, appuyez sur la touche (E). La température maximum régnant
dans le compartiment apparaît sur l'affi-
cheur
Il retourne ensuite en condition de fonctionnement normal et indique la température du
compartiment sélectionné.
Pendant la phase d'alarme, l'alarme sonore
peut être désactivée en appuyant sur la touche (E).
Important N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique
pour ne pas abîmer la finition.
pendant quelques secondes.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Utilisation du compartiment
congélateur
Le symbole
congélateur permet la congélation et la conservation à long terme de denrées fraîches.
Vous pouvez régler la température entre
-15 °C et -24 °C. Effectuez un premier régla-
ge sur une position moyenne (-18 °C), et ce
pour garantir une conservation optimale
des aliments congelés et des économies
d'énergie.
Important Une différence entre la
température affichée et la température
réglée est normale.
En particulier lorsque :
signifie que votre
• un nouveau réglage a été récemment sélectionné
• la porte a été laissée ouverte longtemps
• des aliments chauds ont été placés dans
le compartiment.
Une différence maximale de 5 °C à l’intérieur du compartiment est tout à fait normale.
Durant le fonctionnement, le voyant de température indique la valeur du paramétrage.
Conservation d'aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, faites fonctionner l'appareil pendant
24 heures environ, avant d’introduire les produits dans le compartiment, sur le réglage
Action Freeze.
Page 53
electrolux 53
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, retirez tous les tiroirs et paniers
et placez directement les aliments sur les
clayettes réfrigérantes pour obtenir les meilleures performances possibles.
Avertissement Assurez-vous que la
quantité d'aliments ne dépasse pas la
charge limite indiquée sur le côté de la
section supérieure (si besoin).
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une
coupure de courant, si la coupure a duré
plus de temps qu'il n'est prévu au
paragraphe « Autonomie de
fonctionnement », au chapitre
Caractéristiques techniques, consommez
rapidement les aliments décongelés ou
CONSEILS
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici
quelques conseils importants :
• la quantité maximale de denrées que
vous pouvez congeler par 24 heures est
indiquée sur la plaque signalétique.
• le temps de congélation est de 24 heures. Aucune autre denrée à congeler ne
doit être ajoutée pendant cette période.
• congelez seulement les denrées alimentaires fraîches, de qualité supérieure (une
fois nettoyées).
• préparez la nourriture en petits paquets
pour une congélation rapide et uniforme,
adaptés à l'importance de la consommation.
• enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-vous que les emballages sont étanches ;
• ne laissez pas des aliments frais, non congelés, toucher des aliments déjà congelés pour éviter une remontée en température de ces derniers.
• les aliments maigres se conservent mieux
et plus longtemps que les aliments gras ;
le sel réduit la durée de conservation des
aliments
cuisez-les immédiatement avant de les
recongeler (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent
être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant
d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce
cas, la cuisson est plus longue.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé d'au moins un accumulateur de froid qui permet d'augmenter l'autonomie de votre appareil en cas de
coupure de courant.
• la température très basse à laquelle se
trouvent les bâtonnets glacés, s'ils sont
consommés dès leur sortie du compartiment congélateur, peut provoquer des
brûlures.
• L'identification des emballages est importante : indiquez la date de congélation du
produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour une bonne conservation des produits
surgelés et congelés, vous devez :
• vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ;
• prévoir un temps réduit au minimum pour
leur transport du magasin d'alimentation
à votre domicile ;
• éviter d'ouvrir trop souvent la porte du
congélateur et ne la laisser ouverte que le
temps nécessaire.
• une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement et ne peuvent pas être
recongelés.
• respecter la durée de conservation indiquée par le fabricant.
Page 54
54 electrolux
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être
effectués que par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
• nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
• vérifiez régulièrement les joints de porte
et nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute accumulation de déchets.
• rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le
compresseur situés à l'arrière de l'appareil
avec une brosse ou un aspirateur. Cette opération améliore les performances de l'appareil et permet des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager
le système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent
des produits chimiques qui peuvent atta-
quer/endommager les pièces en plastique
utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de
l'eau chaude additionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de
l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Le compartiment congélateur de ce modèle
est "sans givre". Cela signifie qu'il n'y a aucune formation de givre pendant son fonctionnement, ni sur les parois internes si sur
les aliments.
L'absence de givre est due à la circulation
continuelle de l'air froid à l'intérieur du compartiment, sous l'impulsion d'un ventilateur
à commande automatique.
En cas d'absence prolongée ou de nonutilisation
Prenez les précautions suivantes :
• débranchez l'appareil
• retirez tous les aliments
•
dégivrez
les accessoires
• laissez la porte/les portes entrouverte(s)
pour prévenir la formation d'odeurs désagréables.
Si, toutefois, vous n'avez pas la possibilité
de débrancher et vider l'appareiI, faites vérifier régulièrement son bon fonctionnement
pour éviter la détérioration des aliments en
cas de panne de courant.
25)
et nettoyez l'appareil et tous
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
Pendant le fonctionnement de l'appareil,
des dysfonctionnements minimes mais gênants peuvent se produire, qui n'exigent cependant pas l'intervention d'un technicien.
Le tableau suivant vous donne les informations vous permettant d'éviter les frais de réparation inutiles.
Important L'appareil produit certains bruits
lorsqu'il fonctionne (compresseur et bruits
de circulation). Cela est normal.
25) si cela est prévu.
Important L'appareil fonctionne de façon
discontinue. L'arrêt du compresseur ne
signifie donc pas l'absence de courant
électrique. C'est pourquoi vous ne devez
jamais toucher les parties électriques de
l'appareil avant de couper le courant.
Page 55
ProblèmeCause possibleSolution
L'appareil est bruyant.
L'appareil n'est pas stable.Vérifiez que l'appareil est de ni-
Les entretoises situées entre l'ar-
rière de l'appareil et les tuyaux
sont desserrées.
Le signal sonore se déclenche. Le symbole
La température du congélateur
est trop élevée.
d'alarme clignote.
apparaît sur l'afficheur
de température.
Le compresseur fonctionne en permanence.
Une erreur s'est produite en mesurant la température.
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La porte a été ouverte trop sou-
vent.
La température des aliments est
trop élevée.
La température ambiante est
trop élevée.
Il y a trop de givre et de
glace.
Les aliments ne sont pas correctement emballés.
La porte n'est pas correctement
fermée.
Le joint de porte est déformé ou
sale.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop basse.
La température à l'intérieur de l'appareil est
trop élevée.
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
Le dispositif de réglage de température n'est pas correctement
réglé.
La porte n'est pas correctement
fermée.
La température des aliments est
trop élevée.
La température du congélateur est trop élevée.
Les produits sont trop près les
uns des autres.
electrolux 55
veau et d'aplomb (les pieds et les
roulettes doivent être en contact
avec le sol). Reportez-vous au paragraphe « Mise à niveau ».
Remettez-les en place.
Reportez-vous au paragraphe
« Alarme haute température ».
Faites appel au service après-vente (le système de réfrigération continuera à maintenir les aliments au
froid, mais il ne sera pas possible
de régler la température).
Modifiez le dispositif de réglage
de température pour obtenir
moins de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Ne laissez pas la porte ouverte
plus longtemps que nécessaire.
Laissez les aliments revenir à température ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
Réduisez la température ambiante.
Enveloppez les aliments correctement.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir moins de froid.
Modifiez la position du dispositif
de réglage de température pour
obtenir plus de froid.
Reportez-vous à « Fermeture de
la porte ».
Laissez les aliments revenir à température ambiante avant de les
placer dans l'appareil.
Stockez les produits de façon à
permettre la circulation de l'air
froid.
Page 56
56 electrolux
ProblèmeCause possibleSolution
Trop de produits à congeler ont
L'appareil ne fonctionne
pas.
La fiche n'est pas correctement
Le courant n'arrive pas à l'appa-
La porte a été ouverte trop long-
Une grande quantité de
glace recouvre le compartiment supérieur à l'intérieur de l'appareil. .
été introduits en même temps
dans l'appareil.
L'appareil est à l'arrêt.Mettez l'appareil sous tension.
branchée dans la prise de courant.
reil. La prise de courant n'est
pas alimentée.
temps.
L'évaporateur de l'appareil est re-
couvert de trop de givre et de glace, la porte est restée trop longtemps ouverte.
Introduisez de plus petites quantités d'aliments à congeler en même temps.
Branchez correctement la fiche
dans la prise de courant.
Branchez un autre appareil électrique sur la prise de courant. Contrôlez le fusible. Faites appel à un
électricien qualifié.
Fermez la porte.
Reportez-vous au chapitre « Nettoyage de l'évaporateur ».
Si ces conseils n'apportent pas de solution à votre problème, veuillez consulter le service
après-vente de votre revendeur.
Fermeture de la porte
1. Nettoyez les joints de la porte.
2. Si nécessaire, ajustez la porte. Consultez le paragraphe "Installation".
3. Si nécessaire, remplacez les joints défectueux. Contactez le Service Après-vente.
Nettoyage de l'évaporateur
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Débranchez l'appareil du secteur.
3. Retirez tous les aliments du comparti-
ment congélateur et placez-les dans un
endroit frais.
4. Éloignez l'appareil du mur.
5. Laissez la porte ouverte.
6. Après environ 20 minutes, contrôlez
que le flexible d'évacuation à l'arrière
de l'appareil débouche bien dans le
bac collecteur.
7. Pour empêcher l'eau de déborder du
bac collecteur, essuyez-la avec une
éponge.
8. Le dégivrage se termine lorsque l'eau arrête de couler. Le temps nécessaire dépend de la quantité de givre.
9. Remettez en place l'appareil dans sa position initiale.
10. Nettoyez et séchez l'intérieur de l'appareil.
11. Branchez l'appareil.
12. Mettez l'appareil en fonctionnement.
Page 57
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
DimensionsHauteur1800 mm
Largeur600 mm
Profondeur650 mm
Autonomie de fonctionnement20 h
Les informations techniques se trouvent sur
la plaque signalétique sur la paroi intérieure
gauche de l'appareil et sur l'étiquette énergétique.
INSTALLATION
Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez
lire attentivement les "Consignes de
sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez-vous que l'air circule librement à l'arrière de l'appareil. Pour garantir
un rendement optimum si l'appareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si
possible, évitez de placer l'appareil sous
des éléments suspendus. La mise à niveau
se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'appareil.
Si l'appareil est placé dans un angle et si le
côté avec les charnières est face au mur, la
distance entre le mur et l'appareil doit être
de 10 mm minimum afin de permettre à la
porte de s'ouvrir suffisamment pour pouvoir
sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir
être débranché à tout moment ; il est
donc nécessaire que la prise murale
reste accessible après l'installation.
10mm100mm
Branchement électrique
Votre appareil ne peut être branché qu'en
230 V monophasé. Vérifiez que le compteur
électrique est peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des
autres appareils déjà branchés. Calibre des
fusibles en ligne (un par phase) : 10 A à 230
V.
Important L'installation doit être réalisée
conformément aux règles de l'art, aux
prescriptions de la norme NF.C.15100 et
aux prescriptions des fournisseurs
d'énergie électrique.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui
doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C. 15100 et aux prescriptions des fournisseurs d'énergie électrique ; cette prise de courant doit impérativement être accessible. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
electrolux 57
10mm
Page 58
58 electrolux
par un câble d'alimentation certifié. Cette
opération ne peut être effectuée que par
une personne habilitée, par votre vendeur,
ou par le fabricant. L'appareil ne doit pas
être raccordée à l'aide d'un prolongateur,
d'une prise multiple ou d'un raccordement
multiple (risque d'incendie). Vérifiez que la
prise de terre est conforme aux règlements
en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante
ou défectueuse.
Entretoises arrière
Vous trouverez deux entretoises dans
l'appareil qui doivent être installées
comme indiqué sur la figure.
Desserrez les vis et introduisez l'entretoise
sous la tête de vis, puis resserrez les vis.
les portes de l'appareil pendant les opérations.
• Ouvrez la porte quand l'appareil est de-
bout. Dévissez les vis et retirez la moulure en plastique de la porte supérieure.
• Retirez le petit cache en plastique de la
moulure en plastique de la porte et remettez-le en place sur le côté opposé (d).
• Couchez l'appareil sur son dos.
d
d
• Retirez la vis du cache charnière (a).
• Dévissez la charnière supérieure (b) et en-
levez-la.
• Dévissez la vis et retirez la butée de porte
(c).
Réversibilité de la porte
Avant toute opération, débranchez la fiche
de la prise de courant. Pour changer le
sens d'ouverture de la porte, procédez comme suit :
• Pour effectuer les opérations suivantes, il
est conseillé de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement
b
c
a
• Enlevez la porte.
• Enlevez le cache (e) à l'aide d'un outil, dévissez le gond de la charnière inférieure (f)
et placez-le sur le côté opposé.
• Réinsérez le cache (e) sur le côté opposé.
• Replacez la porte.
• Assurez-vous que le panneau avant des
portes est parallèle au panneau avant de
l'élément supérieur.
Page 59
electrolux 59
• Fixez la butée de porte sur le côté opposé.
• Positionnez et fixez la charnière supérieure (vous la trouverez dans le sachet de la
notice d'utilisation) sur le côté opposé.
• Fixez la vis de la nouvelle charnière (vous
la trouverez dans le sachet de la notice
d'utilisation).
e
2
1
5
f
4
3
• Remettez l'appareil en position verticale.
• Ouvrez la porte et remettez en place la
moulure en plastique de la porte supérieure en utilisant les vis.
• Fixez la poignée sur le côté opposé, puis
insérez les capuchons plastique dans les
orifices laissés libres (vous les trouverez
dans le sachet de la notice d'utilisation).
Avertissement Remettez l'appareil en
place, mettez-le d'aplomb, attendez
quatre heures au moins puis branchezle sur la prise de courant.
Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. pourra inverser le sens d'ouverture de la porte, mais cette intervention
vous sera facturée.
Avertissement Après avoir changé le
sens d'ouverture des portes, vérifiez
que toutes les vis sont correctement
serrées et que le joint magnétique
adhère bien à l'appareil.
Si la température ambiante est basse
(en hiver, par exemple), il se peut que le
joint n'adhère pas parfaitement. Dans
ce cas, attendez que le joint reprenne
sa taille naturelle. Couchez l'appareil
sur son dos.
EN MATIÈRE DE SAUVEGARDE DE L'ENVIRONNEMENT
Le symbole sur le produit ou son
emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit
être remis au point de collecte dédié à cet
effet (collecte et recyclage du matériel
électrique et électronique).
En procédant à la mise au rebut de
l'appareil dans les règles de l’art, nous
préservons l'environnement et notre
sécurité, s’assurant ainsi que les déchets
seront traités dans des conditions optimum.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec
les services de votre commune ou le
magasin où vous avez effectué l'achat.
Page 60
60 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
INNHOLD
Sikkerhetsinformasjon 60
Betjeningspanel 62
Første gangs bruk 64
Daglig bruk 64
Nyttige råd og tips 64
SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhets skyld og for å sikre
korrekt bruk, bør du lese denne bruksanvisningen og dens henvisninger og advarsler
før du installerer og bruker apparatet for første gang. For å unngå unødvendige feil og
ulykker er det viktig at du sørger for at alle
som skal bruke dette apparatet er fortrolige
med hvordan det brukes og kjenner til sikkerhetsfunksjonene. Ta vare på denne
bruksanvisningen og pass på at den følger
med apparatet hvis du selger eller flytter
det, slik at alle brukerne får informasjon om
bruk og sikkerhet så lenge apparatet benyttes.
Av grunner som angår personsikkerhet eller
materiell skade er det viktig at alle instruksjonene i bruksanvisningen blir fulgt. Produsenten overtar intet ansvar for skader som er
forårsaket av at instruksjonene ikke er blitt
fulgt.
Sikkerhet for barn og personer med
reduserte evner
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli
brukt av personer (også barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som
mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller
instruksjon om bruken av apparatet av en
person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hold øye med barn, slik at de ikke leker
med apparatet.
• Hold all emballasje borte fra barn. Det foreligger kvelningsfare.
• Når apparatet skal vrakes: Trekk støpselet ut av stikkontakten, kutt av nettkabelen (så nær inntil apparatet som mulig) og
fjern døren for å forhindre at lekende barn
Stell og rengjøring 65
Hva må gjøres, hvis... 66
Tekniske data 67
Montering 68
Miljøhensyn 70
Med forbehold om endringer
kan få elektrisk støt eller kan lukke seg
selv inne i apparatet.
• Dersom dette apparatet, som er utstyrt
med magnetiske dørpakninger, skal erstatte et gammelt apparat med fjærlås
(smekklås) på døren eller lokket, er det viktig at du ødelegger smekklåsen før du kasserer det gamle apparatet. Dette forhindrer at det gamle apparatet utgjør en
dødsfelle for et barn.
Generelt om sikkerhet
Obs Pass på at ventilasjonsåpningene
ikke tildekkes.
• Skapet er beregnet på oppbevaring av
matvarer og/eller drikkevarer i en vanlig
husholdning, slik som beskrevet i denne
bruksanvisningen
• Ikke bruk mekanisk verktøy eller ekstra
hjelpemidler for å fremskynde avrimingen.
• Ikke bruk andre elektriske apparater (for
eksempel iskremmaskiner) inne i et kjøleskap, med mindre de er godkjent for dette av produsenten.
• Ikke skad kjølekretsen.
• Kjølekretsen i skapet er fylt med kjølemiddelet isobutan (R600a), som er en naturlig og meget miljøvennlig gass, men som
likevel er brennbar.
Pass på at ingen deler av kjølekretsen blir
skadet under transport og installasjon av
skapet.
Dersom kjølekretsen skulle bli skadet:
– unngå åpen flamme eller kilder som av-
gir gnist
– luft godt ut i rommet der skapet står.
• Det er farlig å endre spesifikasjonene eller
endre dette produktet på noen måte.
Eventuell skade på ledningen kan medfø-
Page 61
electrolux 61
re kortslutning, brann og/eller elektrisk
støt.
Advarsel Alle elektriske komponenter
(strømledning, støpsel, kompressor)
må skiftes av en sertifisert servicerepresentant eller kvalifisert servicepersonell.
1. Ikke bruk skjøteledning.
2. Pass på at støpselet ikke klemmes eller skades bak på skapet. Et sammenklemt eller skadet støpsel kan overopphetes og medføre brann.
3. Sørg for god adkomst til skapets støpsel.
4. Ikke trekk i strømledningen.
5. Hvis støpselet er løst, må det ikke plugges inn i stikkontakten. Fare for elektrisk støt eller brann.
6. Du må ikke bruke skapet uten lampedekselet
26)
innvendig belysning.
• Dette skapet er tungt. Vær forsiktig når
det flyttes.
• Ikke ta ut eller ta på noe i fryserommet
med fuktige eller våte hender, da dette
kan medføre frostskader.
• Unngå å utsette skapet for direkte sollys
over lengre tid.
•
Lyspærer
27)
brukes i dette apparatet er
spesielle pærer som bare skal brukes i
husholdningsapparater. De egner seg ikke til rombelysning.
Daglig bruk
• Ikke sett varme gryter på plastdelene i apparatet.
• Ikke oppbevar brannfarlig gass eller væske i apparatet. De kan eksplodere.
• Ikke plasser matvarer direkte mot ventilasjonsåpningen på bakveggen.
28)
• Frosne matvarer må ikke fryses inn igjen
når de har vært int.
• Oppbevar frosne ferdigretter i samsvar
med instruksjonene fra ferdigrett-produsenten.
• Anbefalingene til oppbevaring fra apparatets produsent må følges nøye. Les instruksjonene i de gjeldende avsnittene.
• Ikke plasser drikkevarer med kullsyre eller
musserende vin i fryseseksjonen, for det
26) Hvis lampedekselet skal brukes til.
27) Hvis produktet er utstyrt med lampe.
28) Hvis apparatet er FrostFree.
29) Dersom apparatet er utstyrt med vanntilkopling.
dannes trykk på beholderen som kan føre til at den eksploderer, som igjen kan
skade apparatet.
• Ispinner kan forårsake frostskader hvis de
spises like etter at de er tatt ut av fryseren.
Rengjøring og stell
• Slå av apparatet og trekk støpselet ut av
stikkontakten før vedlikeholds- eller rengjøringsarbeid.
• Ikke bruk metallredskaper til rengjøring av
apparatet.
• Ikke bruk skarpe redskaper til å fjerne rim
fra apparatet. Bruk en plastskrape.
• Bruk aldri hårføner eller andre varmeapparater for å påskynde avrimingen. For mye
varme kan skade den indre plasten, og
fukt kan trenge inn i det elektriske systemet og gjøre det strømførende.
Installasjon
Viktig Følg nøye instruksjonene i avsnittene
for tilkopling til strømnettet.
• Pakk ut apparatet og kontroller at det ikke er skadet. Ikke kople til et skadet apparat. Meld øyeblikkelig fra i butikken der
du kjøpte apparatet om eventuelle skader. I så fall må du ta vare på emballasjen.
• Vi anbefaler at du venter i minst fire timer
før du tilkopler apparatet, slik at oljen kan
samle seg i kompressoren.
• Det må være tilstrekkelig luftsirkulasjon
rundt hele apparatet, ellers kan apparatet
overopphetes. Følg instruksjonene som
gjelder installasjonen for å oppnå tilstrekkelig ventilasjon.
• Så sant mulig bør produktets bakside stå
inn mot en vegg, slik at det unngås at
man kan berøre eller komme i kontakt
med varme deler (kompressor, kondensator) og dermed pådra seg brannskader.
• Apparatet må ikke oppstilles i nærheten
av en radiator eller komfyr.
• Forsikre deg om at stikkontakten er tilgjengelig etter at apparatet er installert.
• Skal kun koples til drikkevannsforsyning.
29)
Page 62
62 electrolux
Service
• Alt elektrisk arbeid som er nødvendig i forbindelse med vedlikehold av dette apparatet må utføres av en faglært elektriker eller annen kompetent person.
• Dette produktet må kun repareres av autorisert servicesenter, og det må kun brukes originale reservedeler.
Miljøvern
Dette apparatet inneholder ikke gasser
som skader ozonlaget, hverken i kjølekretsen eller i isolasjonsmaterialet. Det-
te apparatet skal ikke avhendes sammen med alminnelig husholdningsavfall.
Isolasjonsskummet inneholder brennbare gasser: apparatet skal avfallsbehandles i samsvar med gjeldende bestemmelser om avfallsbehandling. Disse får
du hos kommunen der du bor. Unngå
at kjøleenheten blir skadet, særlig på
baksiden i nærheten av varmeveksleren. Materialene i dette apparatet som
er merket med symbolet
vinnes.
BETJENINGSPANEL
AC
BDE
A - Apparatets PÅ/AV-knappD - Funksjonsknapp
B - TemperaturvelgerE - Bekreftelse-knapp
C - Temperatur- og funksjonsdisplay
Display
, kan gjen-
Økomodus er aktivertTemperaturalarm
Hurtigfrys-funksjonen er aktivertDrikkevare-kjølefunksjonen er aktivert
Symbol for kuldegraderBarnesikringen er aktivert
Temperatur
Slå på
Sett støpselet inn i stikkontakten. Hvis displayet ikke lyser trykker du på knappen (A)
for å slå skapet på.
For optimal matlagring velger du økomodus, og stiller temperaturen i fryseren på
-18°C.
• Vent i ca. 24 timer før du legger mat i fryseseksjonen.
• For å velge en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
Slå av
Apparatet slås av ved å trykke på knapp (A)
til en nedtelling fra -3 -2 -1 er ferdig.
Regulere temperaturen
Temperaturen kan endres ved å trykke på
knappen (B).
Den aktuelle temperaturinnstillingen blinker,
og hvis du trykker en gang til på knappen
(B), er det mulig å endre den innstilte temperaturen i trinn på én grad.
Page 63
electrolux 63
Etter noen sekunder vises den innstilte standardtemperaturen.
Funksjonsmeny
Når tast (D) aktiveres, settes funksjonsmenyen i gang. Hver funksjon kan bekreftes ved
å trykke på knappen (E). Hvis valget ikke bekreftes etter et par sekunder, vil displayet
slutte å vise menyen og gå tilbake til normal
drift. Følgende funksjoner vises:
Økomodusfunksjon
Hurtigfrysfunksjon
Kjølefunksjon for drikkevarer
Barnesikring–funksjonen
Økomodusfunksjon
Økomodus-funksjonen aktiveres ved å trykke på knapp D (flere ganger hvis nødvendig)
til tilsvarende symbol vises
(eller ved å
stille temperaturen til -18°C).
Du må bekrefte valget ved å trykke på tasten E innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse.
I denne innstillingen justeres temperaturen
automatisk til (+ -18°C), de beste betingelsene for å lagre mat.
Du kan når som helst deaktivere denne funksjonen ved å endre den valgte temperaturen i skapet.
Action Freeze-funksjonen
Når du vil fryse ferske matvarer, trykker du
på knappen (D) flere ganger for å komme til
Action Freeze-funksjonen.
Bekreft valget ved å trykke på knappen (E).
Lydsignalet høres og displayet viser roterende linjer.
La skapet stå på i 24 timer for å oppnå maksimal innfrysingskapasitet. Legg deretter ferske matvarer i FAST FREEZE-rommet.
Innfrysingen tar et døgn. I løpet av denne perioden må du ikke legge annen mat inn i fryseren.
Denne funksjonen stopper automatisk etter
52 timer.
Funksjonen kan når som helst deaktiveres
ved å trykke på knappen (D) til tilsvarende
symbol blinker, og deretter på knappen (E).
Drikk-kjølefunksjon
Drikk-kjølefunksjonen skal brukes som et sikkerhetsvarsel når du plasserer flasker i fryseseksjonen. Den aktiveres ved å trykke på
tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende symbol kommer til syne
.
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast
(E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse.
I denne innstillingen er tidsuret aktivt, (det er
forhåndsinnstilt på 30 minutter), men du
kan endre fra 1 og 90 min ved å trykke på
tast (B) og stille inn antall minutter du vil bruke.
Når den innstilte tiden er ute, vises følgende:
•
på displayet
•
symbolet
blinker symbolet
blinker
• det høres et lydsignal til du trykker på tast
(E)
Husk å ta ut drikkevarene som befinner seg
i fryseseksjonen når signalet høres
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid
ved å trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker. Trykk deretter på tast (E).
Barnesikringsfunksjon
Barnesikringsfunksjonen aktiveres hvis du
trykker på tast (D) (flere ganger hvis nødvendig) til tilsvarende symbol kommer til syne
.
Du må bekrefte valget ved å trykke på tast
(E) innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og symbolet fortsetter å lyse. Når denne innstillingen er aktivert, er det ikke mulig
å foreta noen endringer med tastene.
Du kan deaktivere funksjonen til enhver tid
ved å trykke på tast (D) til tilsvarende symbol blinker. Trykk deretter på tast (E).
Temperaturalarm
Temperaturøkning i fryseseksjonen (for eksempel på grunn av strømbrudd eller fordi
døren er åpen) angis med:
• blinkende temperatur
•
blinkende symbol
•lydsignal
Når normale driftsforhold er gjenopprettet:
• lydsignalet stopper
• temperaturen fortsetter å blinke
• alarm-symbolet fortsetter å blinke
Når du trykker på tast (E) for å deaktivere
alarmen, kommer den høyeste temperatu-
Page 64
64 electrolux
ren som ble nådd i seksjonen til syne på indikator
Deretter går apparatet tilbake til normal drift
og viser temperaturen til valgte seksjon.
i noen sekunder.
FØRSTE GANGS BRUK
Rengjøre inne i apparatet
Før du tar apparatet i bruk, må du vaske
det innvendig samt alt utstyret i lunkent
vann tilsatt et nøytralt rengjøringsmiddel for
å fjerne den typiske lukten i flunkende nye
apparater. Husk å tørke nøye.
DAGLIG BRUK
Bruke fryseseksjonen
Symbolet
net til å fryse inn ferske matvarer og til langtidsoppbevaring. Temperaturen kan reguleres mellom -15°C og -24°C. Vi foreslår at
temperaturen settes til -18 ° C, som er best
for energibruk og lagring av frosne matvarer.
Viktig En forskjell mellom innstilt
temperatur og faktisk temperatur er normalt.
Særlig dersom:
• du nettopp har valgt en ny innstilling
• døren har stått åpen en stund
• du har lagt romtemperert mat inn i seksjonen.
Forskjeller på opptil 5°C inne i seksjonen er
helt normalt
Temperaturindikatoren viser innstilt verdi under drift.
Oppbevaring av frosne matvarer
Når produktet slås på for første gang eller etter en periode der det ikke har vært i bruk,
må du la det stå på i minst 24 timer på innstillingenAction Freeze.
Fjern alle skuffer og kurver fra produktet, og
plasser maten i kjølehyllene dersom du skal
oppbevare større mengde matvarer, så arbeider skapet mest effektivt
betyr at fryseren er eg-
I løpet av en alarmfase kan lydsignalet slås
av ved å trykke på tast (E).
Viktig Ikke bruk kraftige vaskemidler eller
skurepulver, da dette vil skade overflaten.
Advarsel Sørg for at matvarene ikke
overskrider mengdegrensen som er
oppført på siden i den øvre seksjonen
(avhengig av modell)
Viktig Dersom matvarene tiner ved et uhell,
for eksempel på grunn av strømbrudd, og
hvis strømmen er borte lenger enn tiden
som er oppført i tabellen over tekniske
egenskaper under “stigetid”, må den tinte
maten brukes opp så raskt som mulig eller
tilberedes øyeblikkelig og så fryses på nytt
(etter avkjøling).
Tining
Dypfrosne eller frosne matvarer kan tines i
kjøleseksjonen eller ved romtemperatur før
de skal brukes i forhold til hvor mye tid du
har til rådighet.
Små stykker kan også tilberedes mens de
ennå er frosne, direkte fra fryseren: I så fall
tar tilberedningen lengre tid.
Fryseelementer
Fryseren har minst et fryseelement som
øker oppbevaringstiden i tilfelle strømbrudd.
NYTTIGE RÅD OG TIPS
Tips til frysing
Her følger noen nyttige tips som gir best mulig frysing:
• maksimal mengde matvarer som kan innfryses i løpet av ett døgn er oppført på typeskiltet;
• innfrysingen tar et døgn. Det bør ikke legges flere matvarer inn i fryseren i denne
perioden;
• kun ferske matvarer av høy kvalitet og
som er godt renset bør innfryses;
• pakk matvarene i små porsjoner, slik at
de innfryses raskt og helt til kjernen og
Page 65
electrolux 65
slik at det senere blir enklere å tine kun
den mengden du vil bruke;
• pakk maten inn i aluminiumsfolie eller
plast og sørg for at pakkene er lufttette;
• ikke la ferske, ufrosne matvarer komme i
kontakt med matvarer som allerede er
frosne for å hindre at temperaturen øker i
disse;
• magre matvarer har lenger holdbarhet
enn fete; salt reduserer matvarenes oppbevaringstid;
• saftis som spises like etter at de er tatt ut
av fryseseksjonen, kan forårsake frostskader på huden;
• det er lurt å merke hver enkelt pakke
med innfrysingsdatoen, slik at du lettere
kan følge med på oppbevaringstiden.
STELL OG RENGJØRING
Obs Trekk støpselet ut av
stikkontakten før du starter enhver
rengjøring av apparatet.
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kjøleenheten: Vedlikehold og påfylling skal derfor kun utføres av autorisert
tekniker.
Regelmessig rengjøring
Utstyret skal rengjøres regelmessig:
• Rengjør innsiden og tilbehøret med lunkent vann tilsatt litt nøytral såpe.
• Kontrollere dørpakningene regelmessig
og vask dem for å sikre at de er rene og
fri for matrester.
• Skyll og tørk grundig.
Viktig Ikke trekk i, flytt eller påfør skade på
rør og/eller kabler inne i kabinettet.
Bruk aldri sterke vaskemidler, skurepulver,
sterkt parfymerte rengjøringsprodukter eller
vokspoleringsmidler for å rengjøre inne i apparatet. Dette skader overflaten og etterlater sterk lukt.
Rengjør kondenseren (sort rist) og kompressoren på baksiden av apparatet med en børste eller en støvsuger. Dette gjør at apparatets ytelse blir bedre, og du sparer energi.
Viktig Pass på at du ikke skader
kjølesystemet.
Tips til oppbevaring av frosne matvarer
For at apparatet skal oppnå best mulig effekt, bør du:
• påse at frosne matvarer har vært oppbevart på riktig måte i butikken;
• påse at frosne matvarer fraktes fra butikken til fryseren din hjemme på kortest mulig tid;
• døren må ikke åpnes for ofte, og ikke stå
åpen lenger enn nødvendig.
• Når maten er tint bederves den raskt og
kan ikke fryses inn igjen.
• Ikke overskrid oppbevaringstidene som
matvareprodusenten har merket emballasjen med.
Mange kjøkkenrengjøringsprodukter inneholder kjemikalier som angriper/skader
plastdelene som er brukt i dette apparatet.
Derfor anbefaler vi at utsiden av dette apparatet kun rengjøres med varmt vann tilsatt
litt flytende oppvaskmiddel.
Etter rengjøring settes støpselet inn i stikkontakten igjen.
Avriming av fryseren
Fryseseksjonen på denne modellen er en
"no frost" type. Dette betyr at det ikke danner seg rim under bruk, hverken på de indre
veggene eller på matvarene.
Det faktum at det ikke danner seg rim skyldes en kontinuerlig sirkulasjon av kald luft inne i seksjonen, som drives av en vifte som
reguleres automatisk.
Perioder uten bruk
Dersom apparatet ikke skal brukes over et
lengre tidsrom, tas følgende forholdsregler:
•
trekk støpselet ut av stikkontakten
• fjern alle matvarer
avrim
30)
og rengjør apparatet og alt tilbe-
•
høret
• la døren/dørene stå på gløtt for å hindre
at det danner seg ubehagelig lukt.
Dersom du lar apparatet være i drift, bør du
be noen om å kontrollere det fra tid til annen for å sikre at ikke matevarene blir ødelagt ved eventuelt strømbrudd.
30) Etter modell.
Page 66
66 electrolux
HVA MÅ GJØRES, HVIS...
Under bruk kan det oppstå noen mindre,
men irriterende feil, som ikke krever at du tilkaller service. I tabellen nedenfor finner du
opplysninger om hvordan du kan unngå
unødvendige serviceutgifter.
Viktig Bruk av skapet medfører visse lyder
(kompressor- og sirkulasjonslyder). Dette er
FeilMulig årsakLøsning
Produktet lager støy.Produktet står ikke støtt.Kontroller at produktet står stabilt
Avstandsstykkene som sitter
Produktet avgir et lydsignal. Alarmsymbolet blinker.
vises i temperaturdi-
splayet
Kompressoren går kontinuerlig.
Døren er ikke skikkelig lukket.Se "Lukke døren".
Døren har blitt åpnet for ofte.Ikke la døren stå åpen lengre enn
Maten er for varm.La maten avkjøle seg til romtem-
Romtemperaturen er for høy.Senk romtemperaturen.
Det er for mye rim.Matvarene er ikke pakket skikke-
Døren er ikke skikkelig lukket.Se "Lukke døren".
Dørpakningen er deformert eller
Temperaturen i produktet er for lav.
Temperaturen i produktet er for høy.
Døren er ikke skikkelig lukket.Se "Lukke døren".
Maten er for varm.La maten avkjøle seg til romtem-
Temperaturen i fryseren
er for høy.
Det er lagt inn for mye mat som
mellom baksiden av kabinettet
og rørene har løsnet.
Temperaturen i fryseren er for
høy.
Det har oppstått en feil i temperaturmålingen.
Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en høyere temperatur.
lig inn.
skitten.
Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en høyere temperatur.
Termostaten kan være feil innstilt. Still inn en lavere temperatur.
Matvarene ligger for tett inntil hverandre.
skal fryses, samtidig.
helt vanlig under normal drift, og betyr ikke
at det er feil på skapet.
Viktig Kompressoren går ikke hele tiden,
så selv om den stopper betyr det ikke at
strømmen er brutt. Det er derfor du ikke må
berøre de elektriske delene på produktet før
du har koplet fra strømmen.
(alle føttene og hjulene skal være
nær gulvet). Se "Plan oppstilling".
Sett dem på plass igjen.
Se "Alarm ved høy temperatur".
Kontakt et serviceverksted (kjølesystemet fortsetter å holde matvarene kalde, men det vil ikke være
mulig å justere temperaturen).
nødvendig.
peratur før du legger den inn i skapet.
Pakk maten bedre inn.
Se "Lukke døren".
peratur før du legger den inn i skapet.
Plasser matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere.
Legg inn mindre mat som skal fryses, samtidig.
Page 67
FeilMulig årsakLøsning
Produktet fungerer ikke.
Støpselet sitter ikke skikkelig i
Produktet har ikke strøm. Det er
Døren har stått åpen for lenge.Lukk døren.
Det er mye is i det øverste rommet i skapet. .
Produktet er slått av.Slå på produktet.
stikkontakten.
ikke strøm i stikkontakten.
Det er for mye rim og is på kjøleelementet fordi døren har vært
åpen for lenge.
Sett støpselet skikkelig inn i stikkontakten.
Koble et annet elektrisk apparat til
stikkontakten for å sjekke. Kontroller sikringen. Kontakt en autorisert
elektriker.
Se "Rengjøre kjøleelementet".
Hvis rådene ikke hjelper, må du ta kontakt med nærmeste serviceverksted.
Lukke døren
1. Rengjør dørpakningene.
2. Om nødvendig, juster døren. Se etter i
"Montering".
3. Skift ut defekte pakninger ved behov.
Kontakt kundeservice.
Rengjøre kjøleelementet
1. Slå av produktet.
2. Trekk støpselet ut av stikkontakten.
3. Ta alle matvarene ut av fryseren og
legg dem på et kaldt sted.
4. Flytt produktet langt ut fra veggen.
5. La døren stå åpen
6. Etter ca. 20 minutter begynner avløps-
slangen bak på skapet å tømme vann
ned i oppsamlingsbeholderen.
7. Tørk opp med en svamp for å hindre at
oppsamlingsbeholderen renner over.
8. Avrimingen er fullført når det slutter å
dryppe vann. Det kan ta flere timer hvis
problemet har vart lenge.
9. Flytt produktet til den opprinnelige plassen.
10. Rengjør produktet på innsiden og tørk.
11. Sett støpselet i stikkontakten.
12. Slå på produktet.
electrolux 67
TEKNISKE DATA
StørrelseHøyde1800 mm
Bredde600 mm
Dybde650 mm
Ståtid20 h
Teknisk informasjon er gitt på typeplaten til
venstre inne i apparatet og på energimerket.
Page 68
68 electrolux
MONTERING
Les "Sikkerhetsinformasjon" nøyaktig
for din egen sikkerhets skyld og for
informasjon om korrekt operasjon av
apparatet, før apparatet installeres.
Plassering
Kjøleskapet skal monteres i god avstand fra
varmekilder som radiatorer, varmtvannsberedere, direkte sollys osv. Sørg for at luften
kan sirkulere fritt rundt baksiden av kabinettet. For å oppnå best effekt når kjøleskapet
er plassert under et overskap, må avstanden mellom toppen av skapet og overskapet være minst 100 mm. Ideelt sett bør kjøleskapet ikke plasseres under overskap. En
eller flere justerbare føtter på bunnen av skapet muliggjør nøyaktig vatring.
Dersom skapet er plassert i et hjørne og sidene med hengslene er mot veggen, må avstanden mellom veggen og skapet være
minst 10 mm for at døren skal kunne åpnes
tilstrekkelig til at hyllene kan tas ut.
Advarsel Det må være mulig å koble
produktet fra strømforsyningen.
Støpselet må derfor være lett
tilgjengelig etter installasjon.
ensstemmelse med gjeldende forskrifter.
Kontakt en faglært elektriker.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
dersom sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
Dette apparatet er i overensstemmelse med
EU-direktiver.
Avstandsstykker bak
Inne i kjøleskapet finner du to avstands-
stykker som må monteres som vist i figuren.
Løsne skruene og monter avstandsstykket
under skruehodet, stram så til skruene igjen
10mm100mm
Elektrisk tilkopling
Før du setter støpselet inn i stikkontakten,
forsikre deg om at spenningen og frekvensen som er oppført på typeskiltet samsvarer
med strømnettet i hjemmet ditt.
Apparatet skal jordes. Støpslet på nettledningen er utstyrt med jordingskontakt. Dersom husets stikkontakt ikke er jordet, skal
apparatet koples til en separat jording i over-
10mm
Omhengsling av døren
Før du begynner ethvert arbeid, må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Slik hengsler du om døren:
• Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to
personer, slik at den ene holder dørene til
produktet godt fast mens den andre arbeider.
• Åpne døren når kjøleskapet står oppreist
Skru ut skruene og fjern plastlisten øverst
på døren
• Fjern det lille plastdekselet fra dørens
plastlist og sett det inn på motsatt side (d).
• Legg kjøleskapet med baksiden ned.
Page 69
electrolux 69
d
d
• Fjern skruen på hengseldekselets plugg (a)
• Skru av det øvre hengselet og fjern det (b).
• Skru ut skruen og fjern dørstopperen (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Reis opp produktet
• Åpne døren og fest den øvre plastlisten
med skruer igjen.
• Ta av døren.
• Fjern dekselet (e) med et verktøy, skru av
det nedre hengselet (f) og sett det på
igjen på motsatt side.
• Sett inn hengselet (e) på motsatt side.
• Sett døren på plass igjen.
• Pass på at frontplaten på dørene er parallell med frontplaten på toppen.
• Fest dørstopperen på motsatt side.
• Juster posisjonen og fest det øvre hengselet (som du finner i posen med bruksanvisningen) på motsatt side.
• Fest skruene til det nye hengseldekselet
(som du finner i posen med bruksanvisningen).
• Fest håndtaket på motsatt side, sett plastproppene som du finner i posen med
bruksanvisningen inn i de hullene som
fremdeles er synlige.
Advarsel Sett kjøleskapet på plass
igjen, sett det i vater og vent i minst fire
timer før du setter støpselet inn i
stikkontakten.
Dersom du ikke vil gjøre dette selv, kan du
ta kontakt med nærmeste servicesenter.
Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren.
Page 70
70 electrolux
Advarsel Når du har hengslet om
døren, kontroller at alle skruene er
strammet godt og at den magnetiske
pakningen sitter godt inntil kabinettet.
Hvis omgivelsestemperaturen er lav (for
eksempel om vinteren), kan det hende
MILJØHENSYN
Symbolet på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det
skal derimot bringes til et mottak for
resirkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
at pakningen ikke passer som den skal
mot kabinettet. I så fall venter du til pakningen justerer seg selv. Legg produktet med baksiden ned.
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre. For
nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt
kommunen, renovasjonsselskapet eller
forretningen der du anskaffet det.
Page 71
electrolux 71
Page 72
www.electrolux.com/shop
222347381-A-272010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.