AEG ESL63010 User Manual [de]

Page 1
käyttöohje
bruksanvisning
manual de instruções
manual de instrucciones
bruksanvisning
Astianpesukone Oppvaskmaskin
Máquina de lavar loiça
Lavavajillas
ESL63010
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 2 Laitteen kuvaus 3 Käyttöpaneeli 4 Laitteen käyttö 5 Vedenpehmentimen asettaminen 5 Astianpesukoneen erikoissuolan käyttö
Huuhtelukirkasteen käyttö 7 Ruokailuvälineiden ja astioiden järjestäminen koneeseen 8 Konetiskiaineen käyttö 10
Oikeus muutoksiin pidätetään
Pesuohjelman valitseminen ja käynnistäminen 11 Pesuohjelmat 12 Hoito ja puhdistus 12 Käyttöhäiriöt 14 Tekniset tiedot 15 Asennus 15
6
Vesiliitäntä 16 Sähköliitäntä 16 Ympäristönsuojelu 17
Turvallisuusohjeet
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöä, jotta osaat käyttää sitä turvallisesti ja oikein. Pidä käyttöohjeet aina laitteen mukana esimerkiksi muuton yhteydessä tai jos myyt laitteen toiselle. Käyttäjien tulee hallita täydellisesti laitteen käyttö ja tun­tea sen turvallisuusominaisuudet.
Käyttötarkoitus
• Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalous­käyttöön.
• Pese astianpesukoneessa vain konepe­suun soveltuvia kotitalousastioita.
• Älä laita astianpesukoneeseen liuotinainei­ta. Räjähdysvaara!
• Laita veitset ja muut teräväkärkiset esineet ruokailuvälinekoriin kärki alaspäin tai ylä­koriin vaakasuoraan asentoon.
• Käytä ainoastaan astianpesukoneeseen soveltuvia tuotteita (konetiskiaine, veden­pehmennyssuola ja huuhtelukirkaste).
• Jos avaat astianpesukoneen luukun pesu­ohjelman aikana, koneen sisältä voi tulla kuumaa höyryä. Palovammojen vaara!
• Älä ota astioita koneesta ennen pesuoh­jelman päättymistä.
• Kun pesuohjelma on päättynyt, katkaise virta ja sulje vesihana.
• Laitteen huoltotyöt saa suorittaa vain val­tuutettu huoltoliike. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Älä yritä korjata laitetta itse välttääksesi va­hingot ja laitteen vaurioitumisen. Ota yh­teys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ei ole tarkoitettu fyysisesti tai aisteil­taan rajoittuneiden tai muulla tavalla taita­mattomien tai kokemattomien henkilöiden (ei myöskään lasten) käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä.
• Noudata konetiskiaineen pakkaukseen merkittyjä turvallisuusohjeita välttääksesi aiheuttamasta vahinkoa silmille tai suun ja nielun limakalvoille.
• Älä juo astianpesukoneessa olevaa vettä. Koneen sisällä voi olla konetiskiaineen jää­miä.
• Sulje luukku aina, jotta kukaan ei vahin­gossa kompastu siihen.
• Älä istu tai seiso avoimen luukun päällä.
Lasten turvallisuus
• Tämä laite on tarkoitettu aikuisten käyt­töön. Pikkulapsia on valvottava, eikä hei­dän pidä antaa leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa las­ten ulottuvilta. Ne voivat aiheuttaa tukeh­tumisvaaran.
• Säilytä kaikki pesuaineet turvallisessa pai­kassa. Älä anna lasten koskea pesuainei­siin.
Page 3
electrolux 3
• Pidä lapset poissa astianpesukoneen luo­ta silloin, kun sen luukku on auki.
Asennus
• Tarkista, ettei laite ole vaurioitunut kulje­tuksessa. Vaurioitunutta laitetta ei saa kyt­keä verkkovirtaan. Ota tarvittaessa yhteys jälleenmyyjään.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit ennen laitteen käyttöä.
• Sähköliitäntä on annettava ammattitaitoi­sen sähköasentajan tehtäväksi.
• Vesijohtoverkkoliitäntä on annettava am­mattitaitoisen putkiasentajan tehtäväksi.
• Laitteen teknisten ominaisuuksien muutta­minen tai muiden muutosten tekeminen
Laitteen kuvaus
laitteeseen on kielletty. Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
• Älä käytä laitetta, jos: – virtajohto tai vesiletkut ovat vaurioitu-
neet,
– käyttöpaneeli, kansitaso tai jalustaosa
on vaurioitunut siten, että laitteen sisä-
osa on näkyvissä. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
• Älä poraa reikiä astianpesukoneen sivupa­neeliin. Poraaminen voi vaurioittaa hydrau­liikka- ja sähköosia.
Varoitus! Noudata tarkasti sähkö- ja vesiliitäntää koskevia ohjeita.
1 Yläkori 2 Vedenkovuuden säädin 3 Suolasäiliö 4 Pesuainelokero 5 Huuhtelukirkasteen säiliö
6 Arvokilpi 7 Sihdit 8 Alempi suihkuvarsi 9 Ylempi suihkuvarsi
Page 4
4 electrolux
Käyttöpaneeli
5 4
321
AB
1 Virtapainike 2 Ajastimen painike 3 Ohjelmanvalinta-/peruutuspainike(PROG. / CANCEL) 4 Merkkivalot 5 Ohjelmien merkkivalot
Merkkivalot
Syttyy pesuohjelman päättyessä. Lisätoiminnot:
• vedenpehmentimen taso.
• merkkiäänten käyttöönotto/käytöstäpoisto.
• toimintahäiriön hälytys. Syttyy, kun huuhtelukirkastetta on lisättävä säili-
1)
1)
1) Kun suolan ja/tai huuhtelukirkasteen säiliö on tyhjä, vastaava merkkivalo ei syty ohjelman ollessa käynnissä.
Ohjelmanvalinta-/peruutuspainike
Ohjelmanvalinta-/peruutuspainikkeella teh­dään seuraavat toimenpiteet:
• Pesuohjelman asettaminen. Katso kappa-
le Pesuohjelman asettaminen ja käynnis­täminen.
• Vedenpehmentimen asettaminen. Katso
kappale Vedenpehmentimen asettaminen.
• Merkkiäänten käyttöönotto/käytöstäpois-
to. Katso kappale Merkkiäänet.
• Käynnissä olevan pesuohjelman peruutta-
minen. Katso kappale Pesuohjelman aset­taminen ja käynnistäminen.
öön. Katso kappale Huuhtelukirkasteen käyttö.
Merkkivalo syttyy, kun suolaa on lisättävä säiliöön. Katso kappale Astianpesukoneen suolan käyttö. Kun suolaa on lisätty säiliöön, suolan merkkivalo voi palaa edelleen muutaman tunnin ajan. Tämä ei vaikuta millään tavalla laitteen toimintaan.
Ajastimen painike
Ajastimen painikkeella voit asettaa ohjelman käynnistymään myöhempänä ajankohtana kolmen tunnin välein. Katso kappale Pesu­ohjelman asettaminen ja käynnistäminen.
Asetustila
Laite on asetustilassa, kun mikään ohjelmien merkkivaloista ei pala ja Ohjelman loppu ­merkkivalo vilkkuu. Laitteen on oltava asetustilassa seuraavien toimenpiteiden aikana: – Pesuohjelman asettaminen. – Vedenpehmentimen asettaminen.
Page 5
electrolux 5
– Merkkiäänten käyttöönotto/käytöstäpois-
to. Jos jokin ohjelman merkkivaloista palaa, pe­ruuta ohjelma ja palaa asetustilaan. Katso kappale Pesuohjelman asettaminen ja käyn­nistäminen.
Ohjelman merkkivalot A ja B
Pesuohjelman valinnan lisäksi nämä merkki­valot ilmaisevat seuraavaa:
• Vedenpehmentimen asettaminen.
• Merkkiäänten käytöstäpoisto/käyttöönot-
to.
Merkkiäänet
Merkkiääni kuuluu:
• Pesuohjelman lopussa.
• Jos laitteessa on toimintahäiriö. Merkkiäänet on otettu käyttöön tehtaalla. Voit poistaa merkkiäänet käytöstä seuraaval­la tavalla:
1. Kytke virta laitteeseen.
2. Tarkista, että laite on asetustilassa.
3. Paina ohjelmanvalinta-/peruutuspainiket-
ta, kunnes ohjelman merkkivalo A alkaa
Laitteen käyttö
Noudata seuraavia ohjeita:
1. Tarkista, että vedenpehmentimen asetus
on oikea paikkakuntasi vedenkovuudelle. Aseta vedenpehmennin tarvittaessa.
2. Täytä suolasäiliö astianpesukoneen eri-
koissuolalla.
3. Täytä huuhtelukirkastesäiliö huuhtelukir-
kasteella.
4. Täytä astiat ja ruokailuvälineet astianpe-
sukoneeseen.
vilkkua ja ohjelman merkkivalo B palaa kiinteästi.
4. Paina uudelleen ohjelmanvalinta-/peruu­tuspainiketta. – Ohjelman merkkivalo A syttyy. – Ohjelman merkkivalo B alkaa vilkkua.
5. Odota, kunnes ohjelman merkkivalo A sammuu. – Ohjelman merkkivalo B vilkkuu edel-
leen. – Ohjelman loppu -merkkivalo syttyy. Merkkiäänet ovat nyt käytössä.
6. Paina uudelleen ohjelmanvalinta-/peruu­tuspainiketta. – Ohjelman loppu -merkkivalo sammuu. Merkkiäänet on poistettu käytöstä.
7. Tallenna asetus katkaisemalla virta lait­teesta.
Voit ottaa merkkiäänet käyttöön seuraavalla tavalla:
1. Suorita edellä kuvattuja toimenpiteitä sii­hen saakka, kunnes Ohjelman loppu ­merkkivalo syttyy.
5. Aseta astioiden tyypille ja likaisuusasteel­le sopiva pesuohjelma.
6. Annostele pesuainelokeroon oikea määrä konetiskiainetta.
7. Käynnistä pesuohjelma.
Jos käytät yhdistelmäpesuainetablette­ja, katso kohta Pesuaineen käyttö.
Vedenpehmentimen asettaminen
Vedenpehmennin poistaa vedestä mineraa­leja ja suoloja. Mineraalit ja suolat voivat vai­kuttaa haitallisesti laitteen toimintaan. Veden kovuus määritetään toisiaan vastaa­villa asteikoilla:
• Saksalainen järjestelmä (dH°).
• Ranskalainen järjestelmä (°TH).
Vedenkovuus Vedenkovuuden asetus
°dH °TH mmol/l Clarke manuaalinen elektroninen
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9
• mmol/l (millimoolia/litra - kansainvälinen
vedenkovuuden yksikkö).
•Clarke.
Säädä vedenpehmennin paikkakunnan ve­denkovuuden mukaisesti. Kysy vedenko­vuustiedot tarvittaessa vesilaitokselta.
Page 6
6 electrolux
Vedenkovuus Vedenkovuuden asetus
°dH °TH mmol/l Clarke manuaalinen elektroninen
37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Suolaa ei tarvita.
Vedenpehmennin on asetettava sekä manuaalisesti että elektronisesti.
Manuaalinen asetus
Laite on säädetty tehtaalla asetukseen
2.
1. Avaa luukku.
2. Ota alakori pois.
3. Käännä vedenkovuuden säädin asen­toon 1 tai 2 (katso taulukko).
4. Laita alakori takaisin koneeseen.
2. Tarkista, että laite on asetustilassa.
3. Paina ja pidä alhaalla ohjelmanvalinta-/ peruutuspainiketta.
4. Vapauta ohjelmanvalinta-/peruutuspaini­ke, kun ohjelman merkkivalo A alkaa vilk­kua ja ohjelman merkkivalo B syttyy.
5. Odota, kunnes ohjelman merkkivalo B sammuu. – Ohjelman merkkivalo A alkaa vilkkua. – Ohjelman loppu -merkkivalo alkaa vilk-
kua.
6. Paina kerran ohjelmanvalinta-/peruutus-
1)
1
painiketta. – Ohjelman merkkivalo A alkaa vilkkua. – Vedenpehmentimen asetustoiminto on
aktivoitu.
– Ohjelman loppu -merkkivalo vilkkuu il-
maisten vedenpehmentimen tason. Esimerkki: Valo vilkkuu 5 kertaa, tauko, valo vilkkuu 5 kertaa, tauko, jne. = taso
5.
5. Sulje luukku.
Elektroninen säätö Vedenpehmennin on säädetty tehtaalla
tasolle 5.
7. Voit nostaa vedenpehmentimen tasoa yksi taso kerrallaan painamalla ohjelman­valinta-/peruutuspainiketta.
8. Tallenna asetus painamalla virtapainiket­ta.
1. Kytke virta laitteeseen.
1)
1
Astianpesukoneen erikoissuolan käyttö
Huomio Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettua erikoissuolaa. Suola, jota ei ole tarkoitettu astianpesukoneelle, vahingoittaa vedenpehmennintä.
Huomio Laitteen pohjalle tippuneet suolarakeet tai suolavesi voivat aiheuttaa syöpymistä. Täytä suolasäiliö juuri ennen
Suolasäiliön täyttäminen:
1. Avaa suolasäiliön korkki kiertämällä sitä
2. Kaada säiliöön litra vettä (vettä lisätään
3. Täytä suolasäiliö suolalla suppilon avulla.
pesuohjelman käynnistämistä syöpymisen estämiseksi.
vastapäivään.
vain suolan ensimmäisen täytön yhtey­dessä).
Page 7
Huuhtelukirkasteen käyttö
Huomio Käytä ainoastaan astianpesukoneille tarkoitettuja huuhtelukirkasteita. Älä laita huuhtelukirkastesäiliöön mitään muuta ainetta (esim. astianpesukoneen puhdistusainetta tai nestemäistä pesuai­netta). Ne voivat vahingoittaa laitetta.
Huuhtelukirkasteen ansiosta kuivissa astioissa ei ole raitoja ja läiskiä. Huuhtelukirkastetta annostuu auto­maattisesti viimeisen huuhtelun aikana.
Huuhtelukirkastesäiliön täyttäminen:
1. Avaa huuhtelukirkasteen säiliö painamal­la vapautuspainiketta (A).
electrolux 7
4. Poista säiliön suun ympärille roiskunut suola.
5. Sulje suolasäiliön korkki kiertämällä sitä myötäpäivään.
Veden vuotaminen säiliöstä suolan täyt­tämisen aikana on normaalia.
Jos asetat vedenpehmentimen elektronisesti tasolle 1, suolan merkkivalo ei pala.
3. Pyyhi yliroiskunut huuhtelukirkaste imu­kykyisellä liinalla välttääksesi liiallisen vaahdonmuodostuksen seuraavan pesu­ohjelman aikana.
4. Sulje huuhtelukirkasteen säiliö.
Huuhtelukirkasteen annostelun säätäminen
Huuhtelukirkasteen annostelu on säädetty tehtaalla asentoon 4. Voit säätää huuhtelukirkasteen annostelun asennon 1 (pienin) ja asennon 6 (suurin) vä­lille.
2. Täytä huuhtelukirkastesäiliö huuhtelukir­kasteella. Max-merkintäilmaisee maksi­mitason.
Page 8
8 electrolux
1. Suurenna tai pienennä annostelua kään­tämällä huuhtelukirkasteen osoitinta. – Lisää annostelua, jos astioissa on pe-
sun jälkeen vesipisaroita tai kalkkipilk­kuja.
– Pienennä annostelua, jos astioissa on
raitoja, valkoisia läiskiä tai sinertävä kal­vo.
Ruokailuvälineiden ja astioiden järjestäminen koneeseen
Hyödyllisiä neuvoja ja vinkkejä
Huomio Pese astianpesukoneessa vain
konepesuun soveltuvia kotitalousastioita.
Älä pese astianpesukoneessa vettä imeviä tuotteita (pesusieniä, puhdistusliinoja jne.).
• Ennen astioiden täyttämistä koneeseen: – Poista astioista kaikki ruoantähteet. – Liota tai pehmennä kiinni palaneet
ruoantähteet.
• Astioiden järjestäminen koneeseen: – Aseta kupit, lasit, padat yms. alassuin, – jotta vesi ei keräänny astioiden sisään. – Astiat ja ruokailuvälineet eivät saa olla si-
säkkäin.
– Astiat ja ruokailuvälineet eivät saa olla
päällekkäin. – Tarkista, että lasit eivät kosketa toisiaan. – Laita pienet esineet ruokailuvälinekoriin.
• Muovi- ja teflonastioihin jää helposti vesi­pisaroita. Muoviastiat eivät kuivu yhtä hyvin kuin posliini- ja teräsastiat.
• Laita kevyet astiat yläkoriin. Tarkista, että astiat eivät pääse liikkumaan.
Huomio Tarkista ennen ohjelman käynnistämistä, että suihkuvarret pyörivät esteettä.
Varoitus! Sulje aina luukku täytettyäsi tai tyhjennettyäsi astianpesukoneen. Avoinna oleva luukku voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Alakori
Laita pannut, kannet, lautaset, salaattikulhot ja ruokailuvälineet alakoriin. Aseta tarjoilua­stiat ja suurikokoiset kannet alakorin reunoil­le.
Ruokailuvälinekori
Varoitus! Älä laita pitkäteräisiä veitsiä
pystyasentoon. Laita pitkät ja terävät veitset vaakatasoon yläkoriin. Ole varovainen käsitellessäsi teräviä esineitä.
Page 9
Laita haarukat ja lusikat koriin kahvat alas­päin. Laita veitset koriin kahvat ylöspäin.
Laita lusikoiden joukkoon muita ruokailuväli­neitä, jotta lusikat eivät tartu toisiinsa. Käytä ruokailuvälinekorin erotteluritilää. Jos ruokailuvälineet eivät sovi ritilän reikiin, voit ir­rottaa ritilän.
Yläkori
Yläkoriin voidaan laittaa jälkiruoka- ja kahvi­lautasia (halkaisija enintään 24 cm), salaatti­kulhoja, kuppeja, laseja, kattiloita ja kansia. Järjestä ruokailuvälineet sillä tavoin, että vesi pääsee kaikille pinnoille.
electrolux 9
Yläkorin korkeuden säätäminen
Jos laitat alakoriin hyvin suurikokoisia lauta­sia, nosta yläkori ensin yläasentoon.
Huomio Säädä korkeus ennen kuin täytät yläkorin.
Astioiden suurin sallittu korkeus
Yläkori Alakori Yläasento 20 cm 31 cm Ala-asento 24 cm 27 cm
Yläkorin nostaminen yläasentoon:
1. Siirrä kiskojen etuosassa olevat pysäytti­met (A) ulos.
2. Vedä kori ulos.
Älä laita lautasia korin etuosan kolmelle ensimmäiselle alueelle. Tarkista, että lautaset ovat kallellaan eteenpäin.
Laita korkeakantaiset lasit kuppitelineisiin kanta ylöspäin. Pitemmät esineet mahtuvat koriin, kun taivutat kuppitelineet ylös.
3. Siirrä kori yläasentoon.
4. Aseta kiskojen pysäyttimet (A) alkuperäi­selle paikalleen.
Huomio Jos kori on yläasennossa, älä laita kuppeja kuppitelineisiin.
Page 10
10 electrolux
Konetiskiaineen käyttö
Käytä vain astianpesukoneille tarkoitet­tuja astianpesuaineita (konetiskiainetta, ­nestettä tai pesutabletteja). Noudata pakkauksen ohjeita:
• Valmistajan suosittelema annostelu.
• Säilytysohjeet. Älä käytä liikaa pesuainetta suojellaksesi
ympäristöä.
Pesuainelokeron täyttäminen:
1. Avaa pesuainelokeron kansi.
2. Annostele pesuaine lokeroon A. Merkintä ilmaisee annostelun: 20 = noin 20 g pesuainetta 30 = noin 30 g pesuainetta.
3. Jos käytät esihuuhtelun sisältävää pe­suohjelmaa, laita pesuainetta myös esi­huuhtelun pesuainelokeroon ( B).
A
B
4. Jos käytät yhdistelmäpesuainetabletteja, laita pesutabletti pesuainelokeroon ( A).
5. Sulje pesuainelokeron kansi. Sulje kansi niin, että se naksahtaa kiinni.
Erilaisten pesuainemerkkien liukenemi­sajoissa on eroja. Jotkin pesutabletit ei­vät ehdi saavuttaa täyttä pesutehoaan lyhyen pesuohjelman aikana. Valitse pit­kä pesuohjelma käyttäessäsi pesutab­letteja, jotta pesuaineen jäämät ehtivät poistua täydellisesti.
Yhdistelmäpesuainetablettien käyttö
Pesutabletit sisältävät pesuainetta, huuhte­luainetta ja astianpesukoneen suolaa. Jotkin pesutabletit voivat sisältää muitakin aineita Jos käytät suolaa ja huuhtelukirkastetta si­sältäviä pesutabletteja, suolan ja huuhtelukir­kasteen säiliöitä ei tarvitse täyttää. Tällä ta­pauksessa huuhtelukirkasteen merkkivalo palaa, kun laite on kytketty toimintaan.
1. Tarkista, että pesutabletit soveltuvat paikkakuntasi vedenkovuuteen. Lue pak­kauksen ohjeet.
2. Valitse pienin vedenkovuuden ja huuhte­lukirkasteen annostelun asetus.
Jos kuivaustulos ei ole tyydyttävä, toimi seuraavasti
1. Täytä huuhtelukirkastesäiliö huuhtelukir­kasteella.
2. Aseta huuhtelukirkasteen annostelu asentoon 2.
Kun palaat takaisin pesujauheen käyttöön
1. Täytä suolan ja huuhtelukirkasteen säiliöt.
2. Säädä vedenkovuus korkeimmalle tasol­le.
3. Pese yksi pesuohjelma ilman astioita.
Page 11
electrolux 11
4. Säädä vedenpehmennin paikkakunnan vedenkovuuden mukaisesti.
5. Säädä huuhtelukirkasteen annostelu.
Pesuohjelman valitseminen ja käynnistäminen
Pidä luukkua vähän avoinna valitessasi pesuohjelmaa. Pesuohjelma käynnistyy vasta, kun suljet luukun. Voit muuttaa asetusta luukun sulkemiseen saakka.
Pesuohjelman asettaminen ja käynnistämi­nen:
1. Kytke virta laitteeseen.
2. Tarkista, että laite on asetustilassa.
3. Aseta pesuohjelma painamalla ohjelman­valinta-/peruutuspainiketta, kunnes pe­suohjelmaa vastaava merkkivalo syttyy. Katso kappale Pesuohjelmat. – Ohjelman merkkivalo syttyy.
4. Sulje luukku. – Pesuohjelma käynnistyy automaatti-
sesti.
Ohjelmaa ei voi muuttaa pesuohjelman aikana. Peruuta pesuohjelma.
Varoitus! Älä keskeytä tai peruuta käynnissä olevaa ohjelmaa, ellei se ole ehdottoman välttämätöntä.
Huomio Avaa luukku varovasti. Sisältä voi tulla kuumaa höyryä.
Pesuohjelman peruuttaminen
1. Paina ohjelmanvalinta-/peruutuspainiket­ta noin kolme sekuntia. – Ohjelman merkkivalo sammuu. – Ohjelman loppu -merkkivalo alkaa vilk-
kua.
2. Kun vapautat ohjelmanvalinta-/peruutus­painikkeen, pesuohjelma peruuntuu.
Nyt voit tehdä seuraavat toimenpiteet:
1. Katkaise virta laitteesta.
2. Aseta uusi pesuohjelma.
Annostele pesuainelokeroon pesuainetta en­nen kuin asetat uuden pesuohjelman.
Pesuohjelman keskeyttäminen
Avaa luukku.
• Ohjelma pysähtyy.
Sulje luukku.
• Ohjelma jatkuu kohdasta, jossa se keskey-
tyi.
Ajastetun pesuohjelman asettaminen ja käynnistäminen
1. Paina virtapainiketta.
2. Valitse pesuohjelma. – Ohjelman merkkivalo syttyy.
3. Paina ajastimen painiketta. – Ajastimen merkkivalo syttyy.
4. Sulje luukku. – Viiveajan laskenta käynnistyy. – Kun asetettu viiveaika on kulunut lop-
puun, pesuohjelma käynnistyy auto­maattisesti.
Älä avaa luukkua viiveen aikaan, jotta ajan laskenta ei keskeydy. Kun suljet luu­kun uudelleen, viiveajan laskenta jatkuu keskeytyskohdasta.
Ajastuksen peruuttaminen:
1. Avaa luukku.
2. Paina ajastimen painiketta. – Ajastimen merkkivalo sammuu.
3. Sulje luukku. – Ohjelma käynnistyy välittömästi.
Pesuohjelman päättyminen
Sammuta virta laitteesta seuraavissa tilan­teissa:
• Pesuohjelma päättyy automaattisesti.
• Merkkiääni ilmoittaa ohjelman päättymi-
sestä.
1. Avaa luukku. – Ohjelman loppu -merkkivalo syttyy. – Ohjelman merkkivalo palaa edelleen.
2. Paina virtapainiketta.
3. Jotta kuivaustulos on parempi, jätä luuk­ku raolleen muutamaksi minuutiksi ennen kuin otat astiat koneesta.
Anna astioiden jäähtyä, ennen kuin tyhjennät ne koneesta. Kuumat astiat särkyvät helpos­ti.
Astianpesukoneen tyhjentäminen
• Tyhjennä ensin alakori ja vasta sen jälkeen
yläkori.
• Laitteen reunoilla ja luukussa voi olla vettä.
Ruostumaton teräs jäähtyy nopeammin kuin astiat.
Page 12
12 electrolux
Pesuohjelmat
Pesuohjelmat
Ohjelma
1)
2)
1) Päivittäisten astioiden pesuohjelma, joka soveltuu vajaan koneellisen pesemiseen. Tämä pesuohjelma soveltuu hyvin 4-henkisen perheen aamiais- ja päivällisastioiden pesemiseen.
2) Testilaitoksen testiohjelma. Testitiedot on esitetty erillisessä tiedotteessa.
Likaisuu-
saste
Erittäin li-
kaiset as-
tiat
Normaalili-
kaiset as-
tiat
Normaalili-
kaiset tai
vähän likai-
set astiat
Normaalili-
kaiset as-
tiat
Mikä ta-
hansa
Kulutusarvot
Ohjelma
Kesto (minuuttia)
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Arvot voivat vaihdella veden paineen ja lämpötilan sekä energiansyötön ja asti­oiden määrän mukaisesti.
Pestävät
astiat
Ruokailua-
stiat, ruokai-
luvälineet,
kattilat ja
pannut
Ruokailua-
stiat, ruokai-
luvälineet,
kattilat ja
pannut
Ruokailua-
stiat ja ruo-
kailuvälineet
Ruokailua-
stiat ja ruo-
kailuvälineet
Vajaa ko-
neellinen (astioita lisä­tään konee-
seen myö-
hemmin päi-
vän aikana)
Ohjelman kuvaus
Esihuuhtelu Pesu enintään 70 °C 2 välihuuhtelua Loppuhuuhtelu Kuivaus
Esihuuhtelu Pesu enintään 65 °C 2 välihuuhtelua Loppuhuuhtelu Kuivaus
Pesu enintään 60 °C Loppuhuuhtelu
Esihuuhtelu Pesu enintään 50 °C 1 välihuuhtelu Loppuhuuhtelu Kuivaus
1 kylmä huuhtelu (estää ruoantähteiden kui­vumisen kiinni astioihin). Tässä ohjelmassa ei tarvita pesuainetta.
Energiankulutus
(kWh)
1,4-1,6
Veden kulutus litro-
ina
19-21
Hoito ja puhdistus
Varoitus! Katkaise virta laitteesta, ennen kuin puhdistat sihdit.
Sihtien puhdistaminen
Huomio Älä käytä astianpesukonetta
ilman sihtejä. Tarkista, että sihdit on
Page 13
asetettu oikein paikalleen. Jos sihdit on asetettu väärin paikoilleen, pesutulos voi olla huono ja laite voi vaurioitua.
Puhdista sihdit tarvittaessa. Likaiset sihdit huonontavat pesutulosta. Astianpesukoneessa on kolme sihtiä:
1. karkeasihti (A)
2. mikrosihti (B)
3. tasosihti (C)
A
A
B
B
C
C
Sihtien puhdistaminen:
1. Avaa luukku.
2. Ota alakori pois.
3. Avaa sihtijärjestelmän lukitus kääntämäl­lä mikrosihdin (B) kahvaa noin 1/4-kier­ros vastapäivään.
electrolux 13
D
8. Puhdista sihdit juoksevan veden alla.
9. Laita tasosihti (C) takaisin astianpesuko­neen pohjalle. Laita se kunnolla paikal­laan kahden ohjaimen (D) alle.
10. Työnnä karkeasihti (A) mikrosihdin (B) si­sään ja paina sihdit yhteen.
11. Laita sihtijärjestelmä takaisin paikalleen.
12. Lukitse sihtijärjestelmä kääntämällä mik­rosihdin (B) kahvaa myötäpäivään, kun­nes se lukkiutuu paikalleen.
4. Ota sihtijärjestelmä pois koneesta.
5. Tartu karkeasihtiin (A) kahvasta, jossa on reikä.
6. Irrota karkeasihti (A) mikrosihdistä (B).
7. Ota tasosihti (C) koneen pohjalta.
13. Laita alakori takaisin koneeseen.
14. Sulje luukku. Älä irrota suihkuvarsia.
Jos suihkuvarsien reiät ovat tukkeutuneet, poista lika cocktailtikulla.
Ulkopintojen puhdistaminen
Puhdista koneen ja ohjauspaneelin ulkopin­nat kostealla, pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankau­sainetta, hankaavia pesulappuja tai liuottimia (asetoni, trikloorietyleeni jne.)
Page 14
14 electrolux
Suojeltava jäätymiseltä
Huomio Laitetta ei saa asentaa tilaan,
jossa lämpötila on alle 0 °C. Valmistaja ei
vastaa jäätymisen aiheuttamista vahingoista.
Jos tämä ei ole mahdollista, tyhjennä laite ja sulje luukku. Irrota vedenottoletku ja tyhjennä vesi letkusta.
Käyttöhäiriöt
Laite ei käynnisty tai pysähtyy kesken pesu­ohjelman. Jos laitteen käytössä on ongelmia, yritä ensin selvittää ongelma itse. Jos et löydä ratkaisua, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Virhekoodi ja toimintahäiriö Mahdollinen syy ja korjaustoimenpide
• käynnissä olevan ohjelman merk­kivalo vilkkuu koko ajan
• 1 keskeytyvä merkkiääni
• Ohjelman loppu -merkkivalo vilk­kuu kerran
Astianpesukoneeseen ei tule vettä .
• käynnissä olevan ohjelman merk­kivalo vilkkuu koko ajan
• 1 keskeytyvä merkkiääni
• Ohjelman loppu -merkkivalo vilk­kuu kaksi kertaa
Astianpesukoneeseen jää vettä.
• käynnissä olevan ohjelman merk­kivalo vilkkuu koko ajan
• 1 keskeytyvä merkkiääni
• Ohjelman loppu -merkkivalo vilk­kuu kolme kertaa
Vesivahinkosuojaus on toiminut Pesuohjelma ei käynnisty. • Laitteen luukku ei ole kiinni.
• Vesihana on tukossa tai kalkkeutunut. Puhdista vesihanan sihti.
• Vesihana on kiinni. Avaa vesihana.
• Vedenottoletkun sihti on tukossa. Puhdista sihti.
• Vedenottoletku on liitetty virheellisesti. Letku voi olla mutkalla tai litistynyt. Tarkista, että liitäntä on tehty oikein.
• Altaan poistoviemäri on tukossa. Puhdista altaan poistoviemäri.
• Tyhjennysletku on liitetty virheellisesti. Letku voi olla mutkalla tai litistynyt. Tarkista, että liitäntä on tehty oikein.
• Sulje vesihana ja ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Sulje luukku.
• Pistoke ei ole pistorasiassa. Kiinnitä pistoke pistorasiaan.
• Sulaketaulun sulake on palanut. Vaihda sulake.
• Ajastin on asetettu. Peruuta ajastus, jolloin ohjelma käynnistyy välittömästi.
Kytke virta laitteeseen tarkastusten jälkeen. Ohjelma jatkuu kohdasta, jossa se keskeytyi. Jos toimintahäiriö esiintyy uudelleen, ota yh­teys valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Huoltoliike tarvitsee seuraavat tiedot voidak­seen auttaa nopeasti ja oikein:
• Malli (Mod.)
Huomio Katkaise virta laitteesta ennen kuin teet seuraavat korjaustoimenpiteet.
• Tuotenumero (PNC)
• Sarjanumero (S.N.) Tiedot on merkitty arvokilpeen. Merkitse tarvittavat tiedot tähän:
Malli: ..........
Tuotenumero: ..........
Sarjanumero: ..........
Page 15
electrolux 15
Pesutulos ei ole tyydyttävä.
Astiat eivät ole puhtaita. • Valittu pesuohjelma ei ole sopiva astioiden tyypille ja likaisuusas-
Astioissa on kalkkijäämiä. • Suolasäiliö on tyhjä.
Astiat ovat märkiä ja himmei­tä.
Laseissa ja muissa astioissa on raitoja, maitomaisia läiskiä tai sinertävä pinta.
Laseissa ja muissa astioissa on kuivuneita vesipisaroita.
teelle.
• Korit on täytetty väärin eikä vesi pääse kaikille pinnoille.
• Suihkuvarret eivät pyöri esteettä, koska astiat on järjestetty konee­seen väärin.
• Sihdit ovat likaiset tai väärin paikallaan.
• Konetiskiainetta on käytetty liian vähän tai ei lainkaan.
• Vedenpehmennin on säädetty väärälle tasolle.
• Suolasäiliön korkki ei ole kunnolla kiinni.
• Ei ole käytetty huuhtelukirkastetta.
• Huuhtelukirkasteen säiliö on tyhjä.
• Pienennä huuhtelukirkasteen annostelua.
• Suurenna huuhtelukirkasteen annostelua.
• Syynä voi olla käytetty pesuaine.
Tekniset tiedot
Mitat Leveys, cm 59,6 Korkeus, cm 81,8-87,8 Syvyys, cm 55,5 Sähköliitäntä - Jännite - Koko-
naisteho - Sulake Vedenpaine Minimi 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimi 8 bar (0,8 MPa) Kapasiteetti Astiaston koko (henkilöluku) 12
Sähköliitännän tiedot on merkitty astianpesukoneen luukun sisär­eunassa olevaan arvokilpeen.
Asennus
Varoitus! Tarkista, että virtajohto on irrotettu pistorasiasta asennuksen aikana.
Tärkeää Noudata oheisen asennusoppaan ohjeita seuraavissa toimenpiteissä:
• Laitteen asennus kalusteen sisään.
• Kalustelevyn asennus.
• Liitäntä vesijohtoverkkoon ja viemäriin. Laitteen asennus työtason alle (keittiön työ-
taso tai tiskipöytä). Laitteen on oltava helposti huoltoteknikon käsiteltävissä, mikäli korjausta tarvitaan. Sijoita laite vesihanan ja viemäriliitännän vie­reen. Laite ei tarvitse muita ilmanvaihtoaukkoja kuin vedenotto- ja tyhjennysletkun ja virtajoh­don vaatimat aukot.
Astianpesukoneessa on säädettävät jalat, joiden avulla sen korkeutta voidaan säätää. Tarkista, että vedenottoletku, tyhjennysletku ja verkkovirtajohto eivät jää mutkalle eivätkä litisty, kun työnnät koneen työtason alle tai kalusteen sisään.
Kiinnittäminen viereisiin kalusteisiin
Tarkista, että laitteen yläpuolella oleva työta­so on rakenteeltaan tukeva (viereinen kalus­te, keittiökaappi, seinä).
Laitteen tasapainottaminen
Tarkista, että laite on tasapainossa siten, että luukku sulkeutuu kunnolla ja tiiviisti. Kun laite on oikein tasapainotettu, luukku ei kosketa viereisen kaapin kylkiin. Jos luukku ei sulkeu­du kunnolla, löysää tai kiristä säätöjalkoja, kunnes laite on täysin tasapainossa.
Page 16
16 electrolux
Vesiliitäntä
Vedenottoletku
Laitteen voi liittää kuumaan (max. 60 °C) tai kylmään vesihanaan. Jos vesi kuumennetaan vaihtoehtoisen, ym­päristöystävällisemmän energian avulla (esim. aurinko- tai valokennopaneelit ja tuuli­voima), käytä kuumaa vettä energiankulutuk­sen vähentämiseksi. Kytke vedenottoletku hanaan, jossa on 3/4­tuuman kierre.
Huomio Älä käytä vanhan pesukoneen letkuja.
Veden paineen tulee olla kohdassa Tekniset tiedot mainitun mukainen. Vedenpainetiedot ovat saatavilla paikalliselta vesilaitokselta. Tarkista, että vedenottoletku ei ole mutkalla eikä litistynyt tai solmussa. Kiinnitä liitosmutteri oikein paikalleen vesi­vuotojen välttämiseksi.
Huomio Älä liitä laitetta uuteen putkistoon tai putkistoon, jota ei ole käytetty pitkään aikaan. Anna veden juosta muutaman minuutin ajan ennen kuin liität vedenottoletkun.
Tyhjennysletku
1. Liitä tyhjennysletku pesualtaan alla ole­vaan viemäriputkeen ja kiinnitä letku työ­tason alle. Tällä tavoin likavesi ei pääse virtaamaan altaasta takaisin koneeseen.
2. Liitä tyhjennysletku ilmastoituun pysty­putkeen (sisähalkaisija vähintään 4 cm).
Tarkista, että letku ei ole mutkalla tai litistynyt. Muussa tapauksessa vedenpoisto voi estyä tai hidastua. Altaan tulppa ei saa olla kiinnitetty, kun kone tyhjentää vettä, sillä tässä tapauksessa vesi voi virrata takaisin koneeseen. Tyhjennysletkun jatkoletku ei saa olla pidem­pi kuin 2 m. Putken sisähalkaisija ei saa olla pienempi kuin letkun halkaisija. Jos liität tyhjennysletkun pesualtaan alla ole­vaan viemäriputkeen, poista muovikalvo (A). Jos kalvoa ei poisteta, viemäriputkeen ke­rääntyvät ruoanjätteet voivat tukkia putken.
Laitteessa on turvatoiminto, joka estää likaisen veden paluun takaisin laittee­seen. Jos altaan poistoviemärissä on ta­kaiskuventtiili, se voi estää asianmukai­sen veden tyhjennyksen. Poista takais­kuventtiili.
Huomio Tarkista, että vesiliitännät ovat tiiviit.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Sähköliitäntä
Varoitus! Valmistaja ei vastaa vahingoista, ellei näitä turvallisuusohjeita ole noudatettu. Maadoita laite turvallisuusmääräysten mukaisesti.
Tarkista, että arvokilvessä mainittu jän­nite ja virtalaji vastaavat laitteen asen­nuspaikan arvoja. Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
Page 17
electrolux 17
Älä käytä jakorasioita, liittimiä tai jatko­johtoja. Tulipalon vaara! Älä vaihda virtajohtoa omatoimisesti. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
Pakkausmateriaalit ovat ympäristöystävälli­siä, ja ne voidaan kierrättää. Muoviosiin on
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa
Varmista, että laitteen verkkovirtakyt­kentä on hyvin ulottuvilla laitteen asen­nuksen jälkeen. Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
merkitty materiaalin tunniste, esim. >PE<, >PS< jne. Vie pakkausmateriaalit asianmu­kaisiin jätteenkeräysastioihin.
Varoitus! Laitteen käytöstäpoisto ja hävittäminen:
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto ja pistoke irti ja hävitä ne.
• Irrota luukun lukitus. Tällä tavoin voit estää lasten jäämisen loukkuun ko­neen sisälle ja seurauksena olevan hengenvaaran.
Page 18
18 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 18 Produktbeskrivelse 19 Betjeningspanel 20 Bruk av maskinen 21 Stille inn vannhardhet 21 Bruke oppvaskmaskinsalt 22 Bruke skyllemiddel 23 Sette inn servise og bestikk 24 Bruke vaskemiddel 26
Med forbehold om endringer
Velge og starte et oppvaskprogram 27 Oppvaskprogram 28 Stell og rengjøring 28 Hva må gjøres, hvis... 30 Tekniske data 31 Montering 31 Vanntilkopling 32 Elektrisk tilkopling 33 Miljøvern 33
Sikkerhetsinformasjon
For at du skal bruke apparatet korrekt og sikkert, må du lese denne bruksanvis­ningen nøye før apparatet installeres. Oppbevar denne bruksanvisningen sammen med apparatet, også hvis du selger det eller flytter. Den som bruker apparatet må være godt kjent med sik­kerhetsfunksjonene og hvordan appara­tet betjenes.
Riktig bruk
• Denne maskinen er utelukkende beregnet for bruk i vanlig husholdning.
• Bruk maskinen kun til å vaske hushold­ningsredskaper som kan vaskes i opp­vaskmaskin.
• Ikke ha løsemidler i maskinen. Eksplo­sjonsfare.
• Sett kniver og alle skarpe redskaper med spissen ned i bestikkurven. Eller legg dem horisontalt i den øvre kurven.
• Bruk kun produkter som er merket for oppvaskmaskiner (oppvaskmiddel, salt, skyllemiddel).
• Hvis du åpner døren mens maskinen er i gang, kan det sive ut varm damp. Skål­dingsfare.
• Ikke ta serviset ut av oppvaskmaskinen før vaskeprogrammet er ferdig.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og steng vannkranen når vaskeprogrammet er ferdig.
• Kun en autorisert servicetekniker kan re­parere denne maskinen. Bruk kun originale reservedeler.
• Ikke foreta reparasjoner selv. Slik unngår du personskade og skader på maskinen. Ta alltid kontakt med kundeservice.
Generelt om sikkerhet
• Personer (innbefattet barn) med redusert fysisk eller psykisk helse eller som ikke har erfaring og kunnskaper om bruken, må ik­ke bruke apparatet. De må kun bruke ap­paratet under tilsyn og få instruksjon av en person som er ansvarlig for deres sikker­het.
• Følg sikkerhetsanvisningene fra vaskemid­delprodusenten for å unngå etseskader på øyne, munn og svelg.
• Ikke drikk vannet fra oppvaskmaskinen. Det kan være rester etter oppvaskmiddel.
• Lukk alltid døren når du ikke bruker appa­ratet, slik at du unngår personskader eller at noen snubler over den åpne døren.
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
Barns sikkerhet
• Dette apparatet skal kun brukes av voks­ne. Hold tilsyn med barn, slik at de ikke le­ker med apparatet.
• Hold all emballasje unna barns rekkevidde. Kvelningsfare.
• Oppbevar alle vaskemidler på et trygt sted. Ikke la barn få kontakt med vaskemidlene.
Page 19
electrolux 19
• Hold barn borte fra apparatet når døren er åpen.
Installasjon
• Påse at apparatet ikke oppviser trans­portskader. Ikke kople til et skadet appa­rat. Om nødvendig, kontakt leverandøren.
• Fjern all emballasje før første gangs bruk.
• En kvalifisert og faglært person skal utføre den elektriske installasjonen.
• En kvalifisert og faglært person skal utføre vvs-tilkoplingen.
• Ikke modifiser eller endre spesifikasjonene på dette produktet. Fare for personskade eller skade på apparatet.
Produktbeskrivelse
• Ikke bruk apparatet: – dersom strømkabelen eller vannslange-
ne er skadet,
– dersom betjeningspanelet, topplaten el-
ler sokkelen er så skadet at du har til­gang til apparatets indre.
Ta kontakt med nærmeste kunderservice.
• Ikke bor inn i sidene på apparatet, da dette kan skade hydrauliske eller elektriske kom­ponenter.
Advarsel Følg nøye anvisningene for tilkopling av vann og strøm.
1 Øvre kurv 2 Innstillingshjul for vannhardhet 3 Saltbeholder 4 Oppvaskmiddelbeholder 5 Skyllemiddelbeholder
6 Typeskilt 7 Filtre 8 Nedre spylearm 9 Øvre spylearm
Page 20
20 electrolux
Betjeningspanel
5 4
321
AB
1 På/av-knapp 2 Knapp for starttidsforvalg 3 Programvalg/avbryt-knapp(PROG. / CANCEL) 4 Indikatorlamper 5 Programindikatorlamper
Indikatorlamper
Tennes når vaskeprogrammet er ferdig. Tilleggs­funksjoner:
• Nivå på vannavherder.
• Aktivering/deaktivering av lydsignalene
• En alarm hvis det oppstår en feil med maskinen. Tennes når du må fylle på skyllemiddelbeholde-
1)
1)
1) Når salt- og/eller skyllemiddelbeholderen er tomme, tennes ikke indikatorlampene når et vaskeprogram er i gang.
Programvalg/avbryt-knapp
Knappen for programvalg/avbryte et pro­gram, brukes til følgende:
• Innstille vaskeprogrammet. Se kapitlet
"Stille inn og starte et vaskeprogram".
• Stille inn vannavherderen. Se kapitlet 'Stille
inn vannavherder'.
• Deaktivere/aktivere lydsignalene. Se av-
snittet 'Lydsignaler'.
• Avbryte et vaskeprogram som er i gang.
Se kapitlet "Stille inn og starte et vaske­program".
ren. Se «Bruke skyllemiddel».
Tennes når du må fylle opp saltbeholderen. Se «Bruke oppvaskmaskinsalt». Når du har fylt opp beholderen, kan indikatorlam­pen for salt fortsette å lyse i noen timer. Dette har ingen ting å si for apparatet.
Knapp for starttidsforvalg
Bruk knappen for starttidsforvalg for å utsette programstart med intervaller på 3 timer. Se kapittelet "Valg og igangsetting av oppvask­program".
Innstillingsmodus
Dette apparatet står i innstillingsmodus når alle programindikatorlampene er slukket og indikatorlampen for programslutt blinker. Apparatet må befinne seg i innstillingsmodus ved følgende operasjoner: – Innstille et oppvaskprogram. – Innstille vannhardhetsnivå.
Page 21
electrolux 21
– Deaktivere/aktivere lydsignalene. Dersom en programindikatorlampe lyser, må man slette programmet for å komme tilbake til innstillingsmodus. Se kapittelet "Valg og igangsetting av oppvaskprogram".
Programindikatorlamper A og B
I tillegg til valg av tilsvarende oppvaskpro­gram, har disse lysene hjelpefunksjoner.
• Justering av vannhardhetsnivå.
• Deaktivere/aktivere lydsignalene.
Lydsignaler
Du kan høre et lydsignal:
• Når programmet er slutt.
• Når det er en feilfunksjon på apparatet.
Aktivering av lydsignalene er innstilt fra fa­brikken. Du kan deaktivere lydsignalene på følgende måte:
1. Slå på apparatet.
2. Forsikre deg om at apparatet befinner
seg i innstillingsmodus.
3. Trykk inn og hold inne knappen velge/av-
bryte program til indikatorlampene for
Bruk av maskinen
Følg anvisningene nedenfor trinn for trinn:
1. Kontroller at vannavherderen er innstilt
korrekt i forhold til vannhardheten der du bor. Still inn vannavherderen etter behov.
2. Fyll oppvaskmaskinsalt i saltbeholderen.
3. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholde-
ren.
4. Sett bestikk og servise inn i oppvaskma-
skinen.
program A blinker og B begynner å lyse kontinuerlig.
4. Trykk om igjen på knappen velge/avbryte program. – Programindikatorlampen A vil tennes. – Programindikatorlampen B vil begynne
å blinke.
5. Vent til programindikatorlampe A slukker. – Programindikatorlampe B fortsetter å
blinke. – Indikatorlampen for Slutt vil da lyse. Lydsignalene er aktivert.
6. Trykk om igjen på knappen velge/avbryte program. – Indikatorlampen for Slutt slukker. Lydsignalene er deaktivert.
7. Slå av apparatet for å lagre valget.
For å aktivere lydsignalene igjen, gjør du føl­gende:
1. Følg fremgangsmåten over til indikator­lampen for Slutt tennes igjen.
5. Still inn riktig vaskeprogram i forhold til mengden servise og hvor skittent det er.
6. Fyll vaskemiddelbeholderen med riktig mengde vaskemiddel.
7. Start vaskeprogrammet.
Hvis du bruker vaskemiddeltabletter, se etter i kapitlet 'Bruke vaskemiddel'.
Stille inn vannhardhet
Vannavherderen fjerner mineraler og salter fra vannet som tilføres. Mineraler og salter kan ha dårlig innvirkning på apparatets drift. Vannhardheten måles i ekvivalente skalaer:
• Tyske grader (dH°).
• Franske grader (°TH).
Vannhardhet Innstilling av vannhardhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuelt elektronisk
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
• mmol/l (millimol per liter - internasjonal en-
het for vannhardhet).
•Clarke.
Still inn vannavherderen etter vannhardheten der du bor. Kontakt om nødvendig kommu­nen eller vannverket.
Page 22
22 electrolux
Vannhardhet Innstilling av vannhardhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuelt elektronisk
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Ikke nødvendig med salt.
Du må stille inn vannavherderen manuelt og elektronisk.
Manuell innstilling
Maskinen er fabrikkinnstilt på 2.
3. Trykk og hold inne knappen for valg/slet­ting av program.
4. Slipp knappen for valg/sletting av pro­gram når programindikatorlampen A be­gynner å blinke og programindikatorlam-
1)
1
pen B begynner å lyse kontinuerlig.
1. Åpne døren.
2. Fjern den nedre kurven.
3. Drei på innstillingshjulet for vannhardhet til posisjon 1 eller 2 (se tabell).
4. Sett i den nedre kurven.
5. Vent til programindikatorlampen B sluk­ker. – Programindikatorlampen A begynner å
blinke.
– Indikatorlampen for Slutt begynner å
blinke.
6. Trykk en gang på knappen for valg/inn­stilling av program. – Programindikatorlampen A begynner å
blinke.
– Innstillingsfunksjonen for avherderen er
aktivert.
– Indikatorlampen for Slutt blinker for å
vise det innstilte vannhardhetsnivået. Eksempel: 5 blink, pause, 5 blink, pau-
5. Lukk døren.
Elektronisk innstilling Apparatet er fabrikkinnstilt på nivå 5.
1. Slå på apparatet.
2. Forsikre deg om at apparatet befinner
se, osv... = nivå 5.
7. Trykk en gang på knappen for valg/slet­ting av program for å øke nivået til vann­avherderen et trinn.
8. Trykk på på/av-knappen for å lagre valg­et.
seg i innstillingsmodus.
1)
1
Bruke oppvaskmaskinsalt
Obs Bruk kun oppvaskmaskinsalt. Salttyper som ikke er beregnet for oppvaskmaskin, ødelegger vannavherderen.
Obs Saltkorn og saltvann i bunnen av maskinen kan føre til korrosjon. Fyll maskinen med salt før du starter et vaskeprogram for å hindre korrosjon.
Gå frem som følger for å fylle saltbehol­deren:
1. Drei hetten mot urviserne for å åpne salt­beholderen.
2. Fyll saltbeholderen med 1 liter vann (kun ved første gangs drift).
3. Bruk trakten for å fylle salt i saltbeholde­ren.
Page 23
Bruke skyllemiddel
Obs Bruk kun skyllemiddel som er merket for oppvaskmaskin. Fyll aldri andre produkter i skyllemiddel­beholderen (f.eks. vanlig oppvaskmiddel eller flytende oppvaskmiddel). Dette kan skade maskinen.
Skyllemiddelet gjør at serviset tørkes uten striper og flekker. Skyllemiddelet tilsettes automatisk i klar­skyllingsfasen.
Gå frem som følger for å fylle skyllemiddel­beholderen:
1. Trykk på utløserknappen (A) for å åpne skyllemiddelbeholderen.
electrolux 23
4. Fjern saltsøl rundt beholderens åpning.
5. Drei hetten med viserne for å lukke salt­beholderen.
Det er normalt at det renner vann fra saltbeholderen når du fyller den med salt.
Når du stiller vannavherderen på nivå 1, fort­setter ikke indikatorlampen å lyse.
3. Tørk bort skyllemiddelsøl med en absor­berende klut for å unngå for mye skum­dannelse under neste vaskeprogram.
4. Lukk skyllemiddelbeholderen.
Stille inn dosering av skyllemiddel
Skyllemiddelet er innstilt på posisjon 4 fra fa­brikken. Du kan stille inn skyllemiddeldoseringen på mellom posisjon 1 (lavest dosering) og posi­sjon 6 (høyest dosering).
2. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholde­ren. Merket 'maks.' viser maksimumsni­vået.
Page 24
24 electrolux
Sette inn servise og bestikk
Nyttige informasjoner og tips
Obs Bruk maskinen kun for
husholdningsredskaper som kan vaskes i oppvaskmaskin.
Ikke bruk maskinen til å vaske gjenstander som kan absorbere vann (svamper, hushold­ningstekstiler osv.).
• Før du setter servise og bestikk inn i ma-
skinen, må du gjøre følgende: – Fjern alle matrester. – Bløtgjør rester av fastbrent mat i koke-
kar.
• Når du setter servise og bestikk inn i ma-
skinen, må du gjøre følgende: – Plasser hule redskaper (f.eks. kopper,
glass og kokekar) med åpningen ned.
– Påse at vannet ikke kan samle seg i be-
holdere eller hulrom.
– Påse at deler av servise eller bestikk ikke
ligger inni hverandre.
– Påse at serviset og bestikket ikke dek-
ker til hverandre. – Påse at glass ikke berører hverandre. – Plasser små gjenstander i bestikkurven.
• Plastredskaper og panner med teflonbe­legg kan holde på vanndråper. Plastred­skaper tørker ikke like godt som redskaper av porselen eller stål.
• Plasser lette redskaper i den øvre kurven. Påse at ingen redskaper kan bevege seg.
Obs Påse at spylearmene kan bevege seg fritt før du starter et vaskeprogram.
1. Drei skyllemiddelhjulet for å øke eller re­dusere doseringen. – Øk doseringen hvis det er vanndråper
eller kalkflekker på serviset.
– Reduser doseringen hvis det er striper,
hvitaktige flekker eller blålig belegg på serviset.
Advarsel Lukk alltid døren etter at du har fylt eller tømt maskinen. En åpen dør kan medføre fare.
Nedre kurv
Sett kokekar, lokk, tallerkener, salatboller og bestikk i den nedre kurven. Plasser serve­ringsfat og store grytelokk langs ytterkanten av kurven.
Page 25
electrolux 25
Bestikkurv
Advarsel Ikke plasser lange, skarpe
kniver loddrett. Legg lange og skarpe kniver vannrett i den øvre kurven. Vær forsiktig med skarpe gjenstander.
Sett gafler og skjeer med skaftet ned. Sett kniver med skaftet opp.
Bland skjeer med andre bestikkdeler for å hindre at de legger seg i hverandre. Bruk bestikkristen. Hvis bestikket ikke passer i bestikkristen, kan du fjerne den.
Øvre kurv
Den øvre kurven er for tallerkener (maksimum 24 cm i diameter), tefat salatskåler, kopper, glass, gryter og lokk. Plasser alle gjenstan­dene slik at vannet kan nå frem til alle over­flatene.
Plasser glass med lang stett i kopphyllene med stetten opp. Du kan folde opp kopphyl­lene for høyere gjenstander.
Justere høyden på den øvre kurven
Hvis du vil sette særlig store fat i den nedre kurven, må du flytte den øvre kurven til en høyere posisjon.
Obs Juster høyden før du fyller i den øvre kurven.
Maksimal høyde på serviset
Øvre posisjon 20 cm 31 cm Nedre posisjon 24 cm 27 cm
øvre kurv
nedre
kurv
Gjør som følger for å flytte den øvre kurven til øvre posisjon:
1. Flytt de fremre skinnestopperne (A) ut.
2. Trekk kurven ut.
Unngå å sette tallerkener i de første tre sektorene foran i kurven. Påse at taller­kene er vippet forover.
3. Sett kurven i øvre posisjon.
4. Sett de fremre skinnestopperne (A) tilba­ke i den opprinnelige posisjonen.
Obs Når kurven er i øverste posisjon, kan du ikke bruke kopphyllene.
Page 26
26 electrolux
Bruke vaskemiddel
Bruk kun oppvaskmiddel (pulver, flyten­de eller tablett) som er beregnet for opp­vaskmaskin. Følg opplysningene på pakken:
• Anbefalinger om dosering.
• Anbefalinger om oppbevaring. Ikke bruk mer enn anbefalt mengde
oppvaskmiddel av hensyn til miljøet.
Gå frem som følger for å fylle i oppvaskmid­delbeholderen:
1. Åpne lokket på oppvaskmiddelbeholde­ren.
2. Fyll oppvaskmiddelbeholderen ( A) med oppvaskmiddel. Merket viser doseringen: 20 = ca. 20 g oppvaskmiddel 30 = omlag 30 g oppvaskmiddel.
3. Hvis du bruker et vaskeprogram med for­vask, tilsett oppvaskmiddel i forvaskbe­holderen også ( B).
A
B
4. Hvis du bruker oppvaskmiddeltabletter, legg tabletten i oppvaskmiddelbeholde­ren ( A).
5. Lukk lokket på oppvaskmiddelbeholde­ren. Trykk på lokket til det klikker på plass.
De forskjellige vaskemiddelmerkene lø­ser seg opp i forskjellig hastighet. Noen vaskemiddeltabletter oppnår ikke alltid gode vaskeresultater under kortpro­grammer. Bruk lange vaskeprogrammer når du bruker vaskemiddeltabletter for å fjerne vaskemiddelet fullstendig.
Bruke kombinerte oppvaskmiddeltabletter
Disse tablettene inneholder midler for rengjø­ring, skyllemiddel og salt. Noen typer tablet­ter kan inneholde andre midler Hvis du bruker tabletter som inneholder spe­sialsalt og skyllemiddel, er det ikke nødven­dig å fylle salt- og skyllemiddelbeholderne. I dette tilfellet fortsetter indikatorlampen for skyllemiddel å lyse når maskinen er på.
1. Kontroller om tablettene er egnet for vannhardheten der du bor. Les anvisnin­gene fra produsenten.
2. Velg laveste innstilling for vannhardhet og skyllemiddeldosering.
Gå frem som følger hvis tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
1. Fyll skyllemiddel i skyllemiddelbeholde­ren.
2. Still inn skyllemiddeldoseringen på 2.
Page 27
electrolux 27
Gå frem som følger for å bruke vanlig oppvaskmiddel igjen
1. Fyll saltbeholderen og skyllemiddelbehol­deren.
2. Still vannhardheten på høyeste nivå.
Velge og starte et oppvaskprogram
Velg oppvaskprogram med døren litt på gløtt. Oppvaskprogrammet starter først når du har lukket døren. Inntil da kan du endre valget ditt.
Gå frem på følgende måte for å innstille og starte et oppvaskprogram:
1. Slå på apparatet.
2. Forsikre deg om at apparatet befinner seg i innstillingsmodus.
3. Trykk på knappen velge/avbryte program flere ganger for å velge oppvaskprogram. Se kapittelet "Oppvaskprogrammer". – Programindikatorlampen vil tennes.
4. Lukk døren. – Oppvaskprogrammet starter automa-
tisk.
Du kan ikke endre oppvaskprogrammet mens det er igang. Slett oppvaskpro­grammet.
Advarsel Du må kun stoppe eller avbryte et vaskeprogram hvis dette er nødvendig.
Obs Åpne døren forsiktig. Det kan sive ut varm damp.
Sletting av et oppvaskprogram
1. Trykk inn og hold inne knappen for valg/ sletting av program i omlag 3 sekunder. – Programindikatorlampen vil slukke. – Indikatorlampen for Slutt begynner å
blinke.
2. Slipp knappen for valg/sletting av pro­gram for å avbryte oppvaskprogrammet.
Nå kan nå gjøre følgende:
1. Slå av apparatet.
2. Velg et nytt oppvaskprogram.
Fyll oppvaskmiddelbeholderen med opp­vaskmiddel før du velger et nytt oppvaskpro­gram.
Stoppe et vaskeprogram
Åpne døren.
• Programmet stopper.
3. Kjør et vaskeprogram uten servise.
4. Still inn vannavherderen etter vannhard­heten der du bor.
5. Still inn doseringen av skyllemiddel.
Lukk døren.
• Programmet fortsetter fra der det ble stop-
pet.
Velge og starte oppvaskprogram med starttidsforvalg
1. Trykk på På/Av-knappen.
2. Velg et oppvaskprogram. – Programindikatorlampen vil tennes.
3. Trykk på starttidsforvalgknappen. – Indikatorlampen for starttidsforvalget
tennes.
4. Lukk døren. – Nedtellingen for starttidsforvalget vil
begynne.
– Når nedtellingen er ferdig, starter opp-
vaskprogrammet automatisk.
Ikke åpne døren under nedtellingen, el­lers vil innstillingen avbrytes. Når du luk­ker døren igjen, vil nedtellingen begynne fra det punktet den ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalg:
1. Åpne døren.
2. Trykk på starttidsforvalgknappen. – Indikatorlampen for starttidsforvalg
slukker.
3. Lukk døren. – Programmet starter umiddelbart.
Oppvaskprogramslutt
Slå av apparatet under følgende forhold:
• Oppvaskmaskinen stopper automatisk.
• Lydsignalet for programslutt høres.
1. Åpne døren. – Indikatorlampen for Slutt lyser. – Programindikatorlampen er tent.
2. Trykk på På/Av-knappen.
3. La døren stå på gløtt i noen minutter før du tar ut serviset. Da blir tørkeresultatet bedre.
La serviset avkjøle seg før du tar det ut av oppvaskmaskinen. Varmt servise er ømfintlig mot støt.
Page 28
28 electrolux
Ta ut serviset
• Tøm den nedre kurven først, og deretter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på døren til oppvaskmaskinen, fordi det rustfrie stå­let gradvis blir kaldere enn serviset.
Oppvaskprogram
Vaskeprogrammer
Program
1)
2)
1) Dette er et perfekt program når maskinen ikke er helt full. Ideelt for en familie på 4 personer som bare vil vaske bestikk og servise fra frokost og middag.
2) Testprogram for testinstitutter. Se eget vedlagt hefte for testdata.
Grad av
smuss
Meget skit-
tent
Normalt
skittent
Normalt el­ler lett skit-
tent
Normalt
skittent
Uavhengig av smuss-
grad
Forbruksverdier
Program
Varighet (i minutter)
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Vannets trykk og temperatur, variasjoner i strømforsyning og mengden servise kan endre disse verdiene.
Type opp-
vask
Servise, be­stikk, gryter
og panner
Servise, be­stikk, gryter
og panner
Servise og
bestikk
Servise og
bestikk
Delvis full
(skal fylles
opp senere
på dagen)
Programbeskrivelse
Forvask Hovedvask opptil 70°C 2 mellomskyllinger Klarskylling Tørking
Forvask Hovedvask opptil 65°C
1 mellomskylling
Klarskylling Tørking
Hovedvask opptil 60°C Klarskylling
Forvask Hovedvask opptil 50°C 1 mellomskylling Klarskylling Tørking
1 kald skylling (for å hindre at matrester fester seg). Oppvaskmiddel er ikke nødvendig med dette programmet.
Energiforbruk (i
kWh)
1,4-1,6
Vannforbruk (i liter)
19-21
Stell og rengjøring
Advarsel Slå maskinen av før du rengjør filtrene.
Rengjøre filtrene
Obs Ikke bruk maskinen uten filtrene.
Påse at filtrene er satt korrekt på plass.
Page 29
Feil installasjon fører til at vaskeresultatene blir utilfredsstillende og maskinen blir skadet.
Rengjør filtrene om nødvendig. Skitne filtre fører til dårligere vaskeresultater. Oppvaskmaskinen har tre filtre:
1. grovfilter (A)
2. mikrofilter (B)
3. flatfilter (C)
A
A
B
B
C
C
Gå frem som følger for å rengjøre filtrene:
1. Åpne døren.
2. Fjern den nedre kurven.
3. Løsne filtersystemet ved å dreie håndta-
ket på mikrofilter (B) omlag 1/4 omgang mot urviserne.
electrolux 29
D
8. Rengjør filtrene under rennende vann.
9. Sett flatfilteret (C) inn i bunnen av maski­nen. Sett flatfilteret riktig i under de to føringene (D).
10. Plasser grovfilteret (A) inn i mikrofilteret (B) og trykk filtrene sammen.
11. Sett filtersystemet på plass.
12. For å låse filtersystemet, dreier du hånd­taket på mikrofilteret med urviserne til det klikker på plass.
4. Fjern filtersystemet.
5. Hold i ringen på håndtaket til grovfilteret (A).
6. Ta grovfilteret (A) av mikrofilteret (B).
7. Løft flatfilteret (C) ut av bunnen i opp­vaskmaskinen.
13. Sett i den nedre kurven.
14. Lukk døren. Ikke demonter spylearmene.
Hvis matrester blokkerer hullene i spylearme­ne, kan du fjerne dem med en tynn trepinne.
Utvendig rengjøring
Rengjør de utvendige overflatene på appa­ratet og betjeningspanelet med en myk, fuk­tig klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Ikke bruk slipende rengjøringsmidler, skure­svamper eller løsemiddel (aceton, trikloroe­tylen osv...).
Page 30
30 electrolux
Forholdsregler ved frost
Obs Ikke installer apparatet på et sted
der temperaturen er under 0 °C.
Hvis dette ikke er mulig, tøm apparatet og lukk døren. Kople fra vanntilførselsslangen og fjern vannet fra tilførselsslangen.
Produsenten er ikke ansvarlig for skader på grunn av frost.
Hva må gjøres, hvis...
Oppvaskmaskinen vil ikke starte eller stopper under drift. Hvis det er en feil, forsøk først å løse proble­met selv. Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakt kundeservice.
Feilkode og feilfunksjon Mulig årsak og løsning
• indikatorlampen for det program­met som er i gang, blinker hele ti­den
• pulserende lydsignal
• indikatorlampen for Slutt blinker 1 gang
Oppvaskmaskinen tar ikke inn vann .
• indikatorlampen for det program­met som er i gang, blinker hele ti­den
• pulserende lydsignal
• indikatorlampen for Slutt blinker 2 ganger
Oppvaskmaskinen tømmer ikke.
• indikatorlampen for det program­met som er i gang, blinker hele ti­den
• pulserende lydsignal
• indikatorlampen for Slutt blinker 3 ganger
Lekkasjesystemet er aktivert Programmet starter ikke • Døren til apparatet er ikke lukket.
• Vannkranen er blokkert eller full av kalk. Rengjør vannkranen.
• Vannkranen er stengt. Åpne vannkranen.
• Filteret i vanninntaksslangen er tett. Rengjør filteret.
• Vanninntaksslangen er ikke korrekt tilkoplet. Det kan hende den er bøyd eller ligger i klem. Forsikre deg om at koplingen er korrekt.
• Avløpsrøret på vasken er blokkert. Rengjør avløpsrøret på vasken.
• Vannavløpsslangen er ikke korrekt tilkoplet. Det kan hende den er bøyd eller ligger i klem. Forsikre deg om at koplingen er korrekt.
• Steng vannkranen og ta kontakt med kundeservice.
Lukk døren.
• Støpselet er ikke satt i. Sett i støpselet.
• Sikringen er gått i husets sikringsboks. Skift sikring.
• Du har valgt starttidsforvalg. Slett starttidsforvalget hvis du vil sette igang apparatet umid­delbart.
Etter at kontrollen er utført, starter du appa­ratet. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Hvis feilfunksjonen eller feil­koden opptrer igjen, ta kontakt med servi­ceavdelingen. Disse dataene er nødvendig når du skal få rask og korrekt assistanse:
• Modell (Mod.)
Obs Slå apparatet av, og følg forslagene under for å rette feilen.
• Produktnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.) Disse dataene finner du på typeplaten. Skriv de nødvendige dataene her:
Modellbeskrivelse : ..........
Produktnummer : ..........
Serienummer : ..........
Page 31
electrolux 31
Vaskeresultatet er ikke tilfredsstillende
Serviset er ikke rent • Det programmet du valgte, var ikke egnet for mengden servise og
Det er kalkflekker på serviset • Saltbeholderen er tom.
Serviset er vått og matt • Det ble ikke brukt skyllemiddel.
Det er striper, melkeaktige flekker eller blålig belegg på glass og servise
Tørre flekker etter dråper på glass og servise
graden av smuss.
• Serviset er plassert feil i kurven, slik at vannet ikke kan nå frem til alle delene.
• Spylearmen kan ikke rotere fritt, fordi serviset er plassert feil.
• Filtrene er skitne eller sitter ikke som de skal.
• Det ble brukt for lite eller ikke noe oppvaskmiddel.
• Vannavherderen er innstilt på feil nivå.
• Lokket på saltbeholderen er ikke skikkelig lukket.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Reduser dosering av skyllemiddel.
• Øk dosering av skyllemiddel.
• Det kan være oppvaskmiddelet som er årsaken.
Tekniske data
Mål Bredde cm 59,6 Høyde cm 81,8-87,8 Dybde cm 55,5 Elektrisk tilkopling - Spenning -
Totaleffekt - Sikring Vanntilførselstrykk Minimum 0,5 bar (0,05 MPa) Maksimum 8 bar (0,8 MPa) Kapasitet Kuverter 12
På typeskiltet på kanten av døren på oppvaskmaskinen finner du informasjon om den elektriske tilkoplingen.
Montering
Advarsel Forsikre deg om at apparatet ikke er tilkoplet strømnettet under installasjonen.
Viktig Følg nøye alle instruksjonene på vedlagte sjablon for:
• Innbygging av apparatet.
• Montering av møbelpanel.
• Foreta tilkoplingene til vannforsyning og vannavløp.
Monter apparatet under en benk (kjøkken­benk eller utslagsvask). Sørg for at det er enkelt å trekke fram ma­skinen ved service. Plasser oppvaskmaskinen ved siden av en vannkran og et avløp. Det er ikke nødvendig med ytterligere åpnin­ger for ventilasjon av oppvaskmaskinen, men
kun for å la vanninntaks- og avløpsslangene samt den elektriske nettkabelen passere gjennom. Oppvaskmaskinen har justerbare føtter for å tilpasse høyden. Når maskinen settes på plass, pass på at vanninntaksslangen, vannavløpsslangen og strømforsyningskabelen ikke kommer i klem eller bøyes.
Fest maskinen til seksjonene den står inntil
Pass på at arbeidsbenken den er plassert under er godt festet til tilstøtende seksjoner, vegg e.l.
Sette apparatet i vater
Forsikre deg om at apparatet står i vater, slik at døren lukker seg skikkelig. Dersom appa-
Page 32
32 electrolux
ratet står riktig i vater, vil ikke døren berøre sidene på kabinettet. Hvis døren ikke lukker skikkelig, skrus de justerbare føttene enten
Vanntilkopling
Vanninntaksslange
Denne maskinen kan koples til en varm (maks. 60°) eller kald vanntilførsel. Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder som er mer miljøvennlige (f. eks. solpaneler eller vindkraft), benyttes varmt­vannstilførselen for å redusere maskinens energiforbruk. Kople inntaksslangen til en vannkran med ut­vendige gjenger på 3/4”.
Obs Ikke bruk en tilkoplingsslange fra en gammel maskin.
Vanntrykket må ligge innenfor grensene (se 'Tekniske spesifikasjoner'). Hos det lokale vannverket får du opplysninger om gjennom­snittlig vanntrykk der du bor. Påse at det ikke er knekk på vanninntaks­slangen, og at den ikke ligger i klem eller er vridd. Plasser låsemutteren korrekt, slik unngår du vannlekkasjer.
Obs Ikke kople maskinen til nye rør eller rør som ikke har vært brukt på en stund. La vannet renne i noen minutter før du kopler til inntaksslangen.
Vannavløpsslange
1. Kople vannavløpsslangen til vannlåsen
under vasken, og fest den under arbeids­benken. Dette forhindrer at avløpsvann fra vasken renner tilbake i maskinen.
2. Kople avløpsslangen til et fastmontert av-
løpsrør med ventil (minimum indre dia­meter 4 cm).
strammere eller løsere til maskinen er helt i vater.
Påse at det ikke er knekk på avløpsslangen, og at den ikke ligger i klem eller er vridd. Ellers tømmes ikke vannet skikkelig. Fjern proppen i vasken når maskinen tømmer ut vannet, ellers kan vannet renne tilbake i maskinen igjen. En skjøteslange må ikke være lenger enn 2 m. Den innvendige diameteren må ikke være mindre enn diameteren på slangen. Hvis vannavløpsslangen koples til en vannlås under en vask, fjern plastmembranen (A). Hvis du ikke fjerner membranen, kan matre­ster føre til blokkering i vannlåsen
Maskinen har en sikkerhetsinnretning som forhindrer at avløpsvann renner til­bake i maskinen. Hvis røret på vasken har en innebygget tilbakeslagsventil kan dette føre til at oppvaskmaskinen ikke tømmer som den skal. Fjern antiretur­ventilen.
Obs Påse at vannforbindelsene er tette for å unngå lekkasjer.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 33
Elektrisk tilkopling
Advarsel Produsenten er ikke ansvarlig dersom du ikke følger disse sikkerhetsforholdsreglene. Jorde apparatet i samsvar med for­holdsreglene om sikkerhet. Påse at den nominelle spenningen og strømtypen på typeskiltet samsvarer med spenningen og strømtypen fra din strømforsyning. Bruk alltid en korrekt installert og støt­sikker stikkontakt.
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Emballasjen er miljøvennlig og kan gjenvin­nes. Deler av plast er merket med f.eks.
electrolux 33
Ikke bruk doble stikkontakter eller skjø­teledninger. Brannfare. Ikke skift strømkabelen selv. Kontakt kundeservice. Påse at støpselet er tilgjengelig etter in­stallasjonen. Ikke trekk støpselet ut av stikkontakten etter kabelen for å kople fra apparatet. Trekk alltid i selve støpselet.
>PE<, >PS< osv. Kast emballasjemateriale­ne i riktig avfallsbeholder hos kommunens avfallsinnsamlingsstasjon.
Advarsel Gå frem som følger for å avfallsbehandle apparatet:
• Trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Kutt strømkabelen med støpselet, og kast det separat.
• Ødelegg dørlåsen. Dette forhindrer at barn kan lukke seg selv inne i appara­tet og utsette seg for livsfare.
Page 34
34 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Índice
Informações de segurança 34 Descrição do produto 35 Painel de controlo 36 Utilização da máquina 37 Regular o amaciador da água 37 Utilização do sal para máquinas de lavar loiça 39 Utilização do abrilhantador 39 Carregar pratos e talheres 40 Utilização do detergente 42 Seleccionar e iniciar um programa de lavagem 43
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Programas de lavagem 45 Manutenção e limpeza 45 O que fazer se… 47 Dados técnicos 48 Instalação 48 Ligação à rede de abastecimento de água
Ligação eléctrica 50 Preocupações ambientais 50
Informações de segurança
Para sua segurança e funcionamento correcto da máquina, leia este manual cuidadosamente antes da instalação e utilização. Guarde sempre estas instru­ções com a máquina mesmo que seja transferida ou vendida. Os utilizadores devem conhecer por completo o funcio­namento e as características de segu­rança da máquina.
Utilização correcta
• O aparelho foi concebido exclusivamente para utilização doméstica.
• Utilize apenas o aparelho para utensílios domésticos que são aplicáveis para má­quinas de lavar loiça.
• Não coloque solventes no aparelho. Peri­go de explosão.
• Coloque as facas e todas as peças com pontas afiadas no cesto dos talheres com a ponta virada para baixo. Caso contrário, coloque numa posição horizontal no cesto superior.
• Utilize apenas produtos específicos para máquinas de lavar loiça (detergente, sal, abrilhantador).
• Se abrir a porta enquanto o aparelho está em funcionamento, o vapor quente pode escapar. Perigo de queimaduras na pele.
• Não retire a loiça da máquina antes do final do programa de lavagem.
• Quando o programa de lavagem estiver concluído, desligue a ficha da tomada e feche a torneira de água.
• Apenas um técnico de assistência autori­zado pode reparar este aparelho. Utilize apenas peças sobresselentes originais.
• Não execute reparações sozinho para evi­tar ferimentos e danos na máquina. Con­tacte sempre o centro de assistência.
Segurança geral
• A máquina não deve ser utilizada por pes­soas (incluindo crianças) com capacida­des físicas, sensoriais e mentais reduzi­das, ou que não possuam o conhecimen­to e a experiência necessários. Devem ser vigiadas ou receber formação para a utili­zação da máquina por parte de uma pes­soa responsável pela sua segurança.
• Cumpra as instruções de segurança do fabricante do detergente da máquina de lavar a loiça para evitar queimaduras nos olhos, boca e garganta.
• Não beba água da máquina de lavar loiça. Os resíduos de detergente podem ficar na máquina.
• Feche sempre a porta quando não utilizar a máquina, para evitar ferimentos e para não tropeçar na porta aberta.
• Não se sente nem se apoie na porta aber­ta.
49
Page 35
electrolux 35
Segurança para crianças
• A máquina só pode ser utilizada por adul­tos. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com a máquina.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de as­fixia.
• Mantenha todos os detergentes numa área segura. Não permita que as crianças toquem nos detergentes.
• Mantenha as crianças afastadas da má­quina quando a porta está aberta.
Instalação
• Certifique-se de que a máquina não está danificada devido ao transporte. Não ligue uma máquina danificada. Se necessário, contacte o fornecedor.
• Retire todo o material da embalagem an­tes da primeira utilização.
• Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a instalação eléctrica.
Descrição do produto
• Uma pessoa qualificada e competente tem de fazer a instalação da canalização.
• Não altere as especificações nem modifi­que este produto. Risco de ferimentos e danos na máquina.
• Não utilize a máquina: – Se o cabo de alimentação eléctrica ou
as mangueiras da água estiverem dani­ficados,
– se o painel de controlo, bancada ou zo-
na do rodapé estiverem danificados, que permitam o acesso ao interior do aparelho.
Contacte o centro de assistência local.
• Não perfure os lados da máquina para evi­tar danos nos componentes hidráulicos e eléctricos.
Advertência Cumpra cuidadosamente as instruções para as ligações eléctricas e hídricas.
1 Cesto superior 2 Indicador da dureza da água 3 Depósito de sal 4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrilhantador
6 Placa de características 7 Filtros 8 Braço aspersor inferior 9 Braço aspersor superior
Page 36
36 electrolux
Painel de controlo
5 4
321
AB
1 Botão ligar/desligar 2 Botão Início diferido 3 Tecla de selecção do programa/cancelar(PROG. / CANCEL) 4 Indicadores luminosos 5 Indicadores luminosos dos programas
Indicadores luminosos
Acende-se quando o programa de lavagem está concluído. Funções auxiliares:
• Nível do descalcificador de água.
• Activação/desactivação dos sinais sonoros
• Um alarme se o aparelho tiver uma avaria. Acende-se quando é necessário encher o reser-
1)
1)
1) Quando os depósitos de sal e/ou abrilhantador estão vazios, os respectivos indicadores luminosos não se acendem durante um programa de lavagem.
Tecla de selecção do programa/ cancelar
Utilize o botão Seleccionar/Cancelar progra­ma para estas operações:
• Para regular o programa de lavagem. Con-
sulte o capítulo "Regular e iniciar um pro­grama de lavagem".
• Para regular o descalcificador de água.
Consulte o capítulo "Regular o descalcifi­cador de água".
vatório de abrilhantador. Consulte o capítulo "Uti­lizar o abrilhantador".
O indicador luminoso acende-se quando é ne­cessário encher o depósito de sal. Consulte o ca­pítulo "Utilizar o sal para máquina de lavar loiça". Depois de encher o recipiente, o indicador lumi­noso de sal pode permanecer aceso durante al­gumas horas. Tal não tem um efeito indesejado no funcionamento do aparelho.
• Para desactivar/activar os sinais sonoros. Consulte a secção "Sinais sonoros".
• Para cancelar um programa de lavagem em curso. Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de lavagem".
Tecla de início diferido
Utilize a tecla de início diferido para atrasar o início do programa de lavagem com um in­tervalo de 3 horas. Consulte "Definir e iniciar um programa de lavagem".
Page 37
electrolux 37
Modo de regulação
O aparelho está no modo de definição quan­do todos os indicadores luminosos do pro­grama estão desligados e o indicador lumi­noso de fim pisca. O aparelho tem de estar em modo de regu­lação para estas operações: – Para regular um programa de lavagem. – Para regular o nível de descalcificador de
água. – Para desactivar/activar os sinais sonoros. Se um indicador luminoso de programa es­tiver aceso, cancele o programa para voltar ao modo de definição. Consulte o capítulo "Regular e iniciar um programa de lavagem".
Indicadores luminosos de programa A e B
Além da selecção do programa de lavagem correspondente; estes indicadores têm fun­ções auxiliares:
• A regulação do nível do descalcificador de
água.
• Desactivação/activação dos sinais sono-
ros.
Sinais sonoros
Ouve-se um sinal sonoro:
• No final do programa de lavagem.
• Quando o programa tem uma avaria. A activação dos sinais sonoros é definida na fábrica. Execute estes passos para desactivar os si­nais sonoros:
1. Ligue o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de definição.
3. Prima e mantenha premido o botão de cancelamento/selecção de programa até o indicador luminoso de programa A pis­car e o indicador luminoso de programa B se acender.
4. Prima novamente o botão de cancela­mento/selecção de programa. – O indicador luminoso de programa A
acende-se.
– O indicador luminoso de programa B
começa a piscar.
5. Aguarde que o indicador luminoso de programa A se apague. – O indicador luminoso de programa B
continua a piscar.
– O indicador luminoso de fim acende-
-se.
Os sinais sonoros estão activados.
6. Prima novamente o botão de cancela­mento/selecção de programa. – O indicador luminoso de fim apaga-se. Os sinais sonoros estão desactivados.
7. Desligue o aparelho para guardar a ope­ração.
Execute estes passos para activar os sinais sonoros:
1. Execute o procedimento acima até o in­dicador luminoso de fim se acender.
Utilização da máquina
Consulte as instruções especificadas para cada passo do procedimento.
1. Verifique se o nível do descalcificador de água está correcto para a dureza de água da sua área. Se necessário, regule o des­calcificador de água.
2. Encha o recipiente de sal com sal para máquina de lavar loiça.
3. Encha o depósito de abrilhantador.
4. Coloque os talheres e os pratos na má­quina de lavar loiça.
Regular o amaciador da água
O descalcificador de água retira minerais e sais do fornecimento de água. Os minerais e
5. Defina o programa de lavagem correcto para o tipo de loiça e sujidade.
6. Encha o distribuidor de detergente com a quantidade correcta de detergente.
7. Inicie o programa de lavagem.
Se utilizar detergente em pastilhas con­sulte o capítulo "Utilizar o detergente".
os sais podem ter um efeito nocivo no fun­cionamento da máquina.
Page 38
38 electrolux
A dureza da água é medida em escalas equi­valentes:
• Graus alemães (dH°),
• Graus franceses (°TH),
• mmol/l (milimol por litro - unidade interna-
•Clarke.
Ajuste o descalcificador de água para a du­reza da água da sua área. Se necessário, contacte os serviços de abastecimento de água.
cional para a dureza da água),
Dureza da água Regulação da dureza da água
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electronicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Não é necessário utilizar sal.
Tem de regular o descalcificador de água manual ou electronicamente.
Ajuste manual
O aparelho é regulado na fábrica na po­sição 2.
1. Abra a porta.
2. Retire o cesto inferior.
3. Rode o indicador da dureza da água para a posição 1 ou 2 (consulte a tabela).
4. Instale o cesto inferior.
3. Mantenha premido o botão de cancela­mento/selecção de programa.
4. Solte o botão de cancelamento/selecção de programa quando o indicador lumino­so de programa A começar a piscar e o indicador luminoso de programa B se acender.
5. Aguarde que o indicador luminoso de programa B se apague. – O indicador luminoso de programa A
começa a piscar.
– O indicador luminoso de fim começa a
1)
1
1
piscar.
6. Prima uma vez o botão de cancelamen­to/selecção de programa. – O indicador luminoso de programa A
começa a piscar.
– A função de definição do descalcifica-
dor de água está activada.
– O indicador luminoso de fim pisca para
mostrar o nível do descalcificador de
5. Feche a porta.
Ajuste electrónico O descalcificador de água está predefi-
nido para o nível 5.
1. Ligue o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de definição.
água. Exemplo: 5 intermitências, pausa, 5 in­termitências, pausa, etc... = nível 5.
7. Prima o botão de cancelamento/selec­ção de programa uma vez para aumentar um passo no nível do descalcificador de água.
8. Prima o botão ligar/desligar para guardar a operação.
1)
Page 39
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
Cuidado Utilize apenas sal para máquinas de lavar loiça. Tipos de sal que não são aplicáveis para máquinas de lavar loiça causam danos no descalcificador de água.
Cuidado Grãos de sal e água salgada no fundo do aparelho podem causar corrosão. Encha o aparelho com sal antes de iniciar um programa de lavagem para evitar corrosão.
Execute estes passos para encher o de­pósito de sal:
1. Rode a tampa para a esquerda para abrir o depósito de sal.
2. Encha o depósito de sal com 1 litro de água (apenas a primeira operação).
3. Utilize o funil para encher o depósito de sal com sal.
4. Retire o sal em torno da abertura do de­pósito do sal.
5. Rode a tampa para a direita para fechar o depósito do sal.
É normal que a água transborde do de­pósito de sal quando o enche com sal.
Se regular electronicamente o descalcifica­dor de água para o nível 1, o indicador lumi­noso de sal não fica aceso.
electrolux 39
Utilização do abrilhantador
Cuidado Utilize apenas abrilhantadores específicos para máquinas de lavar loiça. Não encha o distribuidor de abrilhanta­dor com outros produtos (ex.: agente de limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isto pode provocar danos no aparelho.
O abrilhantador torna possível secar a loiça sem riscos e manchas. O abrilhantador é adicionado automati­camente durante a última fase de enxa­guamento.
Execute estes passos para encher o distri­buidor do abrilhantador:
1. Prima o botão de desbloqueio (A) para abrir o distribuidor de abrilhantador.
2. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhantador. A marca máx.indica o nível máximo.
Page 40
40 electrolux
3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar demasiada espuma durante o programa de lavagem seguinte.
4. Feche o distribuidor de abrilhantador.
Regular a dosagem de abrilhantador
O abrilhantador é regulado na fábrica na po­sição 4. Pode regular a dosagem de abrilhantador entre a posição 1 (dosagem mais baixa) e a posição 6 (dosagem mais alta).
1. Rode o indicador de abrilhantador para aumentar ou diminuir a dosagem. – Aumente a dosagem se existirem go-
tas de água ou calcário na loiça.
– Reduza a dosagem se existirem riscos,
marcas brancas ou película azulada na loiça.
Carregar pratos e talheres
Sugestões e dicas úteis
Cuidado Utilize apenas o aparelho para
utensílios domésticos que são aplicáveis para máquinas de lavar loiça.
Não utilize o aparelho para limpar objectos que podem absorver água (esponjas, panos domésticos, etc).
• Antes de carregar talheres e pratos, exe­cute estes passos: – Retire todos os resíduos e restos de ali-
mentos.
– Amoleça os restos de comida queimada
nos tachos.
• Enquanto coloca os talheres e pratos, execute estes passos: – Coloque as peças ocas (por exemplo,
chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo.
– Certifique-se de que a água não acu-
mula no recipiente ou numa base funda.
– Certifique-se de que os talheres e os
pratos não estão dentro uns dos outros.
– Certifique-se de que os talheres e os
pratos não cobrem outros talheres e pratos.
– Certifique-se de que os copos não to-
cam noutros copos.
– Coloque pequenos objectos no cesto
dos talheres.
• As peças de plástico e os tachos com re­vestimentos anti-aderentes podem reter gotas de água. As peças de plástico não secam tão bem como as peças de porce­lana e de aço.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que as peças não se me­xem.
Cuidado Certifique-se de que os braços aspersores se podem mover livremente antes de iniciar o programa de lavagem.
Advertência Feche sempre a porta depois de carregar e descarregar o aparelho. Uma porta aberta pode ser perigosa.
Page 41
Cesto inferior
Coloque tachos, tampas, pratos, saladeiras e talheres no cesto inferior. Coloque as tra­vessas e as tampas grandes nas extremida­des do cesto.
Cesto de talheres
Advertência Não coloque facas
compridas numa posição vertical. Coloque os talheres longos e afiados na horizontal no cesto superior. Tenha cuidado com as peças afiadas.
Coloque garfos e colheres com as pegas pa­ra baixo. Coloque as facas com as pegas para cima.
electrolux 41
Misture as colheres com os outros talheres para evitar que fiquem unidas. Utilize a grelha para talheres. Se o tamanho dos talheres não permitir o uso da grelha pa­ra talheres pode retirá-la.
Cesto superior
O cesto superior destina-se aos pratos (no máximo 24 cm de diâmetro), pires, saladei­ras, chávenas, copos e tachos. Disponha a loiça para permitir que a água atinja todas as superfícies.
Evite colocar pratos nos três primeiros sectores na parte da frente do cesto. Certifique-se de que os pratos ficam in­clinados para a frente.
Coloque os copos com pé alto nas pratelei­ras para chávenas com o pé para cima. Para peças maiores levante as prateleiras para chávenas.
Page 42
42 electrolux
Ajustar a altura do cesto superior
Se colocar pratos grandes no cesto inferior, mova primeiro o cesto superior para a posi­ção superior.
Cuidado Ajuste a altura antes de carregar o cesto superior.
Altura máxima da loiça
cesto su-
perior
Posição superior 20 cm 31 cm
cesto in-
ferior
Utilização do detergente
Utilize apenas detergentes (pó, líquido ou pastilha) aplicáveis para máquinas de lavar loiça. Siga os dados na embalagem:
• dosagem recomendada pelo fabri­cante.
• recomendações de armazenamento.
A utilização da dose correcta contribui para reduzir a poluição.
Execute estes passos para encher o distri­buidor de detergente:
1. Abra a tampa do distribuidor de deter­gente.
Altura máxima da loiça
Posição inferior 24 cm 27 cm
Execute estes passos para mover o cesto superior para a posição superior:
1. Retire os travões frontais das calhas (A).
2. Retire o cesto.
3. Coloque o cesto na posição superior.
4. Volte a colocar os travões frontais das calhas (A) nas suas posições iniciais.
Cuidado Se o cesto estiver na posição superior, não coloque chávenas nos suportes para chávenas.
2. Encha o distribuidor de detergente ( A) com detergente. A marcação indica a do­sagem: 20 = aproximadamente 20 g de deter­gente 30 = aproximadamente 30 g de deter­gente.
3. Se utilizar um programa de lavagem com fase pré-lavagem, coloque mais deter­gente no compartimento de detergente de pré-lavagem ( B).
Page 43
A
B
4. Se utilizar detergente em pastilhas, colo­que a pastilha de detergente no distribui­dor de detergente ( A).
5. Feche a tampa do distribuidor de deter­gente. Pressione a tampa até ficar blo­queada.
As diferentes marcas de detergente dis­solvem em tempos diferentes. Algumas pastilhas de detergente não têm os me­lhores resultados de limpeza durante
electrolux 43
programas de lavagem curtos. Utilize programas de lavagem longos quando utilizar pastilhas de detergente, de forma a retirar por completo o detergente.
Utilização de pastilhas de detergente combinadas
Estas pastilhas contêm agentes, como de­tergente, abrilhantador e sal para máquina de lavar loiça. Outras pastilhas podem conter outros agentes Quando utiliza pastilhas que contenham sal especial e abrilhantador, não é necessário encher os depósitos de sal e de abrilhanta­dor. Neste caso, o indicador luminoso do abrilhantador permanece aceso quando se liga o aparelho.
1. Verifique se estas pastilhas são adequa­das para a dureza de água da sua área. Consulte as instruções do fabricante.
2. Seleccione a regulação mais baixa para a dureza da água e a dosagem de abri­lhantador.
Execute estes passos se os resultados de secagem não forem satisfatórios
1. Encha o distribuidor de abrilhantador com abrilhantador.
2. Regule a dosagem de abrilhantador para a posição 2.
Para voltar a usar detergente normal
1. Encha o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador.
2. Ajuste a dureza da água para o nível mais alto.
3. Execute um programa de lavagem sem loiça.
4. Ajuste o descalcificador de água para a dureza da água da sua área.
5. Regule a dosagem de abrilhantador.
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
Regule o programa de lavagem com a porta aberta. O programa de lavagem só tem início depois de fechar a porta. Até lá, é possível modificar as definições.
Execute estes passos para regular e iniciar um programa de lavagem:
1. Ligue o aparelho.
2. Certifique-se de que o aparelho está no modo de definição.
3. Prima novamente o botão de cancela­mento/selecção de programa para definir o programa de lavagem. Consulte o ca­pítulo "Programas de lavagem". – O indicador luminoso de programa
acende-se.
4. Feche a porta. – O programa de lavagem inicia automa-
ticamente.
Page 44
44 electrolux
Quando o programa de lavagem estiver em curso, não pode alterar o programa. Cancele o programa de lavagem.
Advertência Interrompa ou cancele um programa em curso apenas se for necessário.
Cuidado Abra a porta com cuidado. Pode ser libertado vapor quente.
Cancelar um programa de lavagem
1. Mantenha premido o botão de cancela­mento/selecção de programa durante cerca de 3 segundos. – O indicador luminoso de programa
apaga-se.
– O indicador luminoso de fim começa a
piscar.
2. Solte o botão de cancelamento/selecção de programa para cancelar o programa de lavagem.
Neste momento, pode executar estes pas­sos:
1. Desligue o aparelho.
2. Regule um novo programa de lavagem.
Encha o distribuidor de detergente com de­tergente antes de regular um novo programa de lavagem.
Interromper um programa de lavagem
Abra a porta.
• O programa pára.
Feche a porta.
• O programa continua a partir do ponto de
interrupção.
Regular e iniciar um programa de lavagem com início diferido
1. Prima o botão ligar/desligar.
2. Regule um programa de lavagem. – O indicador luminoso de programa
acende-se.
3. Prima o botão de início diferido. – O indicador luminoso do início diferido
acende-se.
4. Feche a porta.
– A contagem decrescente do início di-
ferido inicia.
– Quando a contagem decrescente es-
tiver concluída, o programa de lava­gem inicia automaticamente.
Não abra a porta durante a contagem decrescente para evitar a interrupção da mesma. Quando fechar novamente a porta, a contagem decrescente conti­nuará a partir do ponto de interrupção.
Cancelar um início diferido:
1. Abra a porta.
2. Prima o botão de início diferido. – O indicador luminoso do início diferido
apaga-se.
3. Feche a porta. – O programa inicia automaticamente.
Fim do programa de lavagem
Desligue a máquina nestas condições:
• O aparelho pára automaticamente.
• Ouvem-se os sinais sonoros do final do
programa.
1. Abra a porta. – O indicador luminoso de fim acende-
-se.
– O indicador luminoso de programa
permanece aceso.
2. Prima o botão ligar/desligar.
3. Para obter os melhores resultados de se­cagem, mantenha a porta entreaberta durante alguns minutos antes de retirar a loiça.
Deixe a loiça arrefecer antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facil­mente.
Retirar a carga
• Primeiro, retire os itens do cesto inferior,
de seguida, do cesto superior.
• Pode existir água nas partes laterais e na
porta do aparelho. O aço inoxidável arre­fece mais rapidamente do que a loiça.
Page 45
electrolux 45
Programas de lavagem
Programas de lavagem
Programa
1)
2)
1) Este é o programa diário perfeito para limpar uma carga não total. Ideal para uma família de 4 pessoas que apenas pretendam colocar loiça e talheres do pequeno-almoço e jantar.
2) Programa de teste para os institutos de teste. Consulte o folheto fornecido em separado para os dados de teste.
Grau de
sujidade
Sujidade
intensa
Sujidade
normal
Sujidade
normal ou
ligeira
Sujidade
normal
Nenhum
Dados de consumo
Programa Duração (em minu-
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
A pressão e a temperatura da água, as variações da alimentação de energia e a
tos)
Tipo de
carga
Pratos, ta-
lheres, ta-
chos e pa-
nelas
Pratos, ta-
lheres, ta-
chos e pa-
nelas
Pratos e ta-
lheres
Pratos e ta-
lheres
Carga parci-
al (a com-
pletar mais
tarde)
Descrição programa
Pré-lavagem Lavagem principal até 70°C 2 enxaguamentos intermédios Enxaguamento final Secar
Pré-lavagem Lavagem principal a 65°C 1 enxaguamento intermédio Enxaguamento final Secar
Lavagem principal a 60°C Enxaguamento final
Pré-lavagem Lavagem principal a 50°C 1 enxaguamento intermédio Enxaguamento final Secar
1 enxaguamento a frio (para evitar que os re­síduos de alimentos fiquem entranhados). Não é necessário detergente com este pro­grama.
Consumo de energia
(em kWh)
Consumo de água
(em litros)
19-21
quantidade de pratos podem alterar es­tes valores.
Manutenção e limpeza
Advertência Desligue a máquina antes de limpar os filtros.
Limpar os filtros
Cuidado Não utilize o aparelho sem os
filtros. Certifique-se de que a instalação
dos filtros está correcta. Uma instalação incorrecta irá causar resultados de lavagem insatisfatórios e danificar o aparelho.
Se necessário, limpe os filtros. Os filtros su­jos reduzem os resultados de lavagem.
Page 46
46 electrolux
A máquina de lavar loiça tem três filtros:
1. filtro grosso (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
A
A
B
B
C
C
Execute estes passos para limpar os filtros:
1. Abra a porta.
2. Retire o cesto inferior.
3. Para desbloquear o sistema de filtros,
rode o manípulo do microfiltro (B) apro­ximadamente 1/4 de volta para a es­querda.
4. Retire o sistema de filtros.
5. Segure no filtro grosso (A) pelo manípulo
do grupo.
6. Retire o filtro grosso (A) do microfiltro (B).
7. Retire o filtro plano (C) do fundo do apa-
relho.
D
8. Limpe os filtros debaixo de água corren­te.
9. Coloque o filtro plano (C) no fundo do aparelho. Instale o filtro plano correcta­mente por baixo das duas guias (D).
10. Coloque o filtro grosso (A) no microfiltro (B) e empurre os dois filtros em conjunto.
11. Coloque o sistema de filtros no lugar.
12. Para bloquear o sistema de filtros rode o manípulo do microfiltro (B) para a es­querda até bloquear.
13. Instale o cesto inferior.
14. Feche a porta.
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores fica­rem obstruídos, retire a sujidade com um pa­lito.
Limpeza externa
Limpe as superfícies externas da máquina e o painel de controlo com um pano suave hu­medecido. Utilize apenas detergentes neu­tros. Não utilize produtos abrasivos, esfre­gões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc...).
Precauções contra a formação de gelo
Cuidado Não instale a máquina num
local onde a temperatura seja inferior a 0°C. O fabricante não é responsável por danos devido a congelamento.
Se não for possível, esvazie a máquina e fe­che a porta. Desligue a mangueira de entra­da de água e retire a água da mangueira de entrada de água.
Page 47
O que fazer se…
A máquina não arranca ou pára durante o funcionamento. Se existir uma falha, tente primeiro encontrar uma solução para o problema. Consulte "O que fazer se...". Se não conseguir encontrar uma solução para o problema, contacte o seu fornecedor ou o centro de assistência.
Código de avaria e mau funcio-
• a luz do programa em curso está sempre a piscar
• sinal sonoro intermitente
• 1 intermitência do indicador lumi­noso Fim
O aparelho não se enche de água .
• a luz do programa em curso está sempre a piscar
• sinal sonoro intermitente
• 2 intermitências do indicador lumi­noso Fim
O aparelho não escoa a água.
• a luz do programa em curso está sempre a piscar
• sinal sonoro intermitente
• 3 intermitências do indicador lumi­noso Fim
O dispositivo anti-inundação é ac­cionado
O programa não arranca • A porta da máquina não está fechada.
namento
• A torneira da água está obstruída ou com incrustações de calcário. Limpe a torneira da água.
• A torneira da água está fechada. Abra a torneira da água.
• O filtro na mangueira de entrada de água está bloqueado. Limpe o filtro.
• A ligação da mangueira de entrada de água não está cor­recta. A mangueira pode estar dobrada ou comprimida. Certifique-se de que a ligação está correcta.
• O sifão do lava-loiça está bloqueado. Limpe o sifão do lava-loiça.
• A ligação da mangueira de escoamento de água não está correcta. A mangueira pode estar dobrada ou comprimida. Certifique-se de que a ligação está correcta.
• Feche a torneira de água e contacte o serviço de assistência.
Feche a porta.
• A ficha de alimentação eléctrica não está ligada. Ligue a ficha.
• O fusível do contador está queimado. Substitua o fusível.
• O início diferido está regulado. Cancele o início diferido para iniciar o programa imediata­mente.
Após a verificação, ligue a máquina. O pro­grama continua a partir do ponto de inter­rupção. Se a avaria persistir, contacte o cen­tro de assistência. Estes dados são necessários para o ajudar rápida e correctamente:
• Modelo (Mod.)
• Número do produto (PNC)
Cuidado Desligue o aparelho antes de executar as seguintes acções de correcção.
Possível causa e solução
• Número de série (S.N.) Para estes dados, consulte a placa de ca­racterísticas. Escreva os dados necessários aqui:
Descrição do modelo : ..........
Número do produto : ..........
Número de série : ..........
electrolux 47
Page 48
48 electrolux
Os resultados de limpeza não são satisfatórios
A loiça não está lavada • O programa de lavagem seleccionado não é aplicável para o tipo
Partículas de calcário na loiça • O depósito de sal está vazio.
A loiça está molhada e baça • Não utilizou abrilhantador.
Há riscos, manchas esbran­quiçadas ou uma película azulada nos copos e na loiça
Sinais de gotas de água se­cas em copos e pratos
de loiça e sujidade.
• Os cestos estão carregados incorrectamente e a água não atinge todas as superfícies.
• Os braços aspersores não rodam livremente devido à disposição incorrecta da loiça.
• Os filtros estão sujos ou não estão instalados correctamente.
• Utilizou pouco ou nenhum detergente.
• O descalcificador de água está regulado para o nível errado.
• A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
• Reduza a dosagem de abrilhantador.
• Aumente a dose de abrilhantador.
• A causa pode dever-se ao detergente.
Dados técnicos
Dimensões Largura cm 59,6 Altura cm 81,8-87,8 Profundidade cm 55,5 Ligação eléctrica - Tensão - Po-
tência total - Fusível
Pressão do abastecimento da água
Máximo 8 bar (0,8 MPa) Capacidade Talheres completos 12
São fornecidas informações sobre a ligação eléctrica na placa de características situada na extremidade interior da porta da máquina de lavar loiça.
Mínimo 0,5 bar (0,05 MPa)
Instalação
Advertência Certifique-se de que a ficha de alimentação eléctrica está desligada da tomada durante a instalação.
Importante Cumpra as instruções incluídas para:
• Montar o aparelho.
• Instalar o painel do móvel.
• Ligar à alimentação de água e escoamen­to.
Instale o aparelho por baixo de uma bancada (bancada da cozinha ou lava-loiça). Se for necessário reparar, o aparelho tem de estar facilmente acessível para o técnico. Coloque o aparelho adjacente a uma torneira de água e uma saída de escoamento.
Para a ventilação da máquina de lavar são apenas necessárias as aberturas de enchi­mento de água, de escoamento da água e de alimentação de energia. A máquina de lavar loiça possui pés regulá­veis para permitir regular a altura. Quando colocar a máquina no lugar, certifi­que-se de que a mangueira de entrada de água, a mangueira de escoamento de água e o cabo de alimentação não estão dobra­dos ou esmagados.
Ligar o aparelho às unidades adjacentes
Certifique-se de que o balcão sob o qual está a colocar o aparelho é uma estrutura segura (unidades de cozinha adjacentes, armários, parede).
Page 49
electrolux 49
Regular o nível da máquina
Certifique-se de que a máquina está nivelada para fechar e vedar a porta correctamente. Se o nível da máquina estiver correcto, a
porta não fica presa nas partes laterais do armário. Se a porta não fechar correctamen­te, desaperte ou aperte os pés ajustáveis até a máquina estar nivelada.
Ligação à rede de abastecimento de água
Mangueira de entrada de água
Ligue a máquina a um fornecimento de água quente (máx. 60°) ou fria. Se a água quente for proveniente de fontes alternativas de energia mais ecológicas (por exemplo, painéis solares ou fotovoltaicos e eólicas), utilize um fornecimento de água quente pata diminuir o consumo de energia. Ligue o tubo de entrada a uma torneira com uma rosca externa de 3/4".
Cuidado Não utilize mangueiras de ligação de um aparelho antigo.
A pressão da água tem de estar nos limites (consulte "Dados técnicos"). Certifique-se de que a autoridade de fornecimento de água lhe fornece a pressão média de água da sua área. Certifique-se de que não existem dobras nas mangueiras da água e que estas não estão esmagadas ou entaladas. Coloque a porca de bloqueio correctamente para evitar fugas de água.
Cuidado Não ligue o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados durante muito tempo. Deixe a água correr durante alguns minutos e, depois, ligue a mangueira de entrada.
Mangueira de escoamento da água
1. Ligue a mangueira de escoamento da
água ao sifão do lava-loiça e fixe-a por baixo da bancada. Isto evita que a água de escoamento do lava-loiça regresse à máquina.
2. Ligue a mangueira de escoamento de
água a um tubo com orifício de ventilação (diâmetro interior mínimo 4 cm).
Certifique-se de que a mangueira de escoa­mento de água não está dobrada ou esma­gada, evitando que a água escoe em cor­rectamente. Retire o tampão do lava-loiça quando o apa­relho escoar água para evitar que a água re­gresse ao aparelho. A extensão da mangueira de escoamento não pode ter mais de 2 m. O diâmetro interior não pode ser inferior ao diâmetro da man­gueira. Se ligar a mangueira de escoamento da água a um sifão por baixo do lava-loiça retire a membrana de plástico (A). Se não retirar a membrana, os alimentos podem bloquear o sifão da mangueira de escoamento
O aparelho possui uma função de segu­rança para evitar que a água suja re­gresse ao aparelho. Se o sifão do lava-
-loiça tiver uma "válvula anti-retorno", esta válvula pode fazer com que o apa­relho escoe incorrectamente. Retire a válvula anti-retorno.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Page 50
50 electrolux
Cuidado Certifique-se de que as uniões
de água estão estanques para evitar fugas de água.
Ligação eléctrica
Advertência O fabricante não é responsável se não seguir estas precauções de segurança. Ligue a máquina à terra de acordo com as precauções de segurança. Certifique-se de que a tensão nominal e o tipo de alimentação na placa de ca­racterísticas estão em conformidade com a tensão e a alimentação do forne­cimento de energia local. Utilize sempre uma tomada correcta­mente instalada e à prova de choques eléctricos.
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de
Não utilize fichas de contactos múlti­plos, conectores e cabos de extensão. Existe um risco de incêndio. Não substitua o cabo de alimentação eléctrica sozinho. Contacte o centro de assistência. Certifique-se de que a ficha de alimen­tação eléctrica está acessível após a ins­talação. Não puxe o cabo de alimentação eléc­trica para desligar a máquina. Puxe sempre pela ficha.
plástico estão identificados por marcas, por exemplo, >PE<, >PS<, etc. Elimine os ma­teriais de embalagem no receptáculo ade­quado nas instalações de eliminação de re­síduos da sua zona.
Advertência Para eliminar a máquina, siga o procedimento:
• Retire a ficha da tomada.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica e a ficha de alimentação eléctrica e elimine-os.
• Elimine o fecho da porta. Isto evita que as crianças se fechem dentro da máquina e coloquem a vida em peri­go.
Page 51
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 51 Descripción del producto 52 Panel de mandos 53 Uso del aparato 54 Ajuste del descalcificador de agua 55 Uso de sal para lavavajillas 56 Uso de abrillantador 56 Carga de cubiertos y vajilla 57 Uso de detergente 59 Selección e inicio de un programa de lavado 60
Salvo modificaciones
Programas de lavado 62 Mantenimiento y limpieza 62 Qué hacer si… 64 Datos técnicos 65 Instalación 65 Conexión de agua 66 Conexión eléctrica 67 Aspectos medioambientales 67
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Con­serve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las ca­racterísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
• Este aparato se ha diseñado exclusiva­mente para uso doméstico.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
• No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición hori­zontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos de mar­ca (detergente, sal y abrillantador) adecua­dos para lavavajillas.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Riesgo de que­maduras de piel.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el programa de lavado.
• Cuando el programa de lavado haya con­cluido, desenchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
• Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus me­dios. Póngase siempre en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con disca­pacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o ins­trucción de la persona responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones de seguridad res­pecto al detergente para lavavajillas sumi­nistradas por el fabricante para evitar que­maduras en ojos, boca y garganta.
• No beba el agua del lavavajillas. Podría ha­ber restos de detergente en el aparato.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do no lo utilice, para evitar que las perso­nas sufran lesiones o tropiecen con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
electrolux 51
Page 52
52 electrolux
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los ni­ños para evitar que jueguen con el apara­to.
• Mantenga todos los materiales de emba­laje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar se­guro. No permita que los niños toquen los detergentes.
• Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta.
Instalación
• Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el apa­rato si está dañado. Si es necesario, con­tacte al proveedor.
• Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
• La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua­lificado y competente.
Descripción del producto
• La instalación de fontanería de este apa­rato debe estar a cargo de un profesional cualificado y competente.
• No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de daños para el aparato.
• No utilice el aparato: – si el cable de alimentación o los tubos
de agua están dañados,
– si el panel de mandos, la superficie su-
perior o la zona inferior (base) presentan daños, de modo que pudiera accederse
fácilmente al interior del aparato. Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
• No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hi­dráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de agua.
1 Cesto superior 2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Depósito de sal 4 Distribuidor de detergente
5 Distribuidor de abrillantador 6 Placa de datos técnicos 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior
Page 53
electrolux 53
9 Brazo aspersor superior
Panel de mandos
5 4
321
AB
1 Tecla de encendido/apagado 2 Tecla de inicio diferido 3 Tecla de selección/cancelación de programas(PROG. / CANCEL) 4 Indicadores luminosos 5 Indicadores luminosos de programa
Indicadores luminosos
Se enciende cuando finaliza el programa de lava­do. Funciones auxiliares:
• Nivel del descalcificador de agua.
• Activación/desactivación de las señales acús­ticas.
• Alarma en caso de fallo de funcionamiento.
Se enciende cuando es necesario llenar el depó-
1)
1)
1) Si los depósitos de sal o abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
Tecla de selección/cancelación de programas
Utilice la tecla de selección/cancelación de programas para estas operaciones:
• Para seleccionar el programa de lavado.
Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
sito de abrillantador. Consulte el capítulo "Utiliza­ción del abrillantador".
Se enciende cuando es necesario llenar el depó­sito de sal. Consulte el capítulo "Utilización de sal para lavavajillas". Después de llenar el depósito, el indicador de sal permanece encendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno en el funcio­namiento del aparato.
• Para ajustar el descalcificador de agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del descalcifi­cador de agua'.
• Activar y desactivar las señales acústicas. Consulte la sección 'Señales acústicas'.
• Para cancelar un programa de lavado en marcha. Consulte el capítulo 'Ajuste e ini­cio de un programa de lavado'.
Page 54
54 electrolux
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar hasta 3 horas el comienzo del programa de lavado. Consulte 'Selección e inicio de un programa de lavado con inicio diferido'.
Modo de ajuste
El aparato se encuentra en modo de ajuste cuando todos los indicadores luminosos de programa están apagados y el indicador de fin de programa parpadea. El aparato debe estar en modo de ajuste pa­ra las siguientes operaciones: – Para seleccionar un programa de lavado. – Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua.
– Para activar/desactivar las señales acústi-
cas. Si un indicador luminoso de programa está encendido, cancele el programa para volver al modo de ajuste. Consulte el capítulo "Se­lección e inicio de un programa de lavado".
Indicadores luminosos del programa A y B
Además de la selección del programa de la­vado correspondiente, estas luces tienen funciones auxiliares:
• El ajuste del nivel del descalcificador de
agua.
• Activación/desactivación de las señales
acústicas.
Señales acústicas
Puede escuchar una señal acústica:
• Al final del programa de lavado.
• Si se produce un fallo de funcionamiento. La activación de las señales acústicas viene ajustada de fábrica.
Siga estos pasos para desactivar las señales acústicas:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuen­tra en modo de ajuste.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de se­lección/cancelación de programas hasta que el indicador luminoso de programa A parpadee y el indicador B se encienda.
4. Vuelva a pulsar la tecla de selección/can­celación de programas. – Se enciende el indicador luminoso de
programa A.
– El indicador luminoso de programa B
comienza a parpadear.
5. Espere hasta que se apague el indicador de programa A. – El indicador luminoso de programa B
continúa parpadeando.
– Se enciende el indicador de fin de pro-
grama.
Las señales acústicas están activadas.
6. Vuelva a pulsar la tecla de selección/can­celación de programas. – El indicador luminoso de fin de progra-
ma se apaga. Las señales acústicas están desactiva­das.
7. Desconecte el aparato para guardar la nueva selección.
Siga estos pasos para activar las señales acústicas:
1. Siga el procedimiento anterior hasta que el indicador luminoso de fin de programa se encienda.
Uso del aparato
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descalcificador de agua es correcto para la dureza del agua de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para la­vavajillas.
3. Cargue el distribuidor de líquido abrillan­tador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el la­vavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado ade­cuado para el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente, consul­te "Uso de detergente".
Page 55
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sa­les del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equi­valentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajus­tar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la po­sición 2.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Gire el selector de dureza del agua a la posición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
5. Cierre la puerta.
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacio­nal de la dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Si es necesario, solicite información a la compañía local de suministro de agua.
1)
1
1
Ajuste electrónico El descalcificador de agua se ajusta en
fábrica en el nivel 5.
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuen-
tra en modo de ajuste.
3. Pulse y mantenga pulsada la tecla de se-
lección/cancelación de programas.
4. Suelte la tecla de selección/cancelación
de programas cuando el indicador lumi­noso de programa A comience a parpa­dear y el indicador B se encienda.
5. Espere hasta que se apague el indicador
de programa B. – El indicador luminoso de programa A
comienza a parpadear.
– El indicador luminoso de fin de progra-
ma comienza a parpadear.
6. Pulse la tecla de selección/cancelación
de programas una vez. – El indicador luminoso de programa A
comienza a parpadear.
– La función de ajuste del descalcifica-
dor de agua está activada.
electrolux 55
1)
Page 56
56 electrolux
– El indicador luminoso de fin de progra-
ma parpadea para indicar el nivel del descalcificador de agua. Ejemplo: 5 parpadeos, pausa, 5 par­padeos, pausa, etc. = nivel 5.
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua.
Precaución Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Llene el depósito de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación).
3. Utilice el embudo para echar la sal en el depósito.
7. Pulse la tecla de selección/cancelación de programas una vez para incrementar el nivel del descalcificador en un paso.
8. Pulse la tecla de encendido/apagado pa­ra guardar la operación.
4. Elimine los restos de sal que puedan ha­ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Es normal que el agua desborde el de­pósito al cargar la sal.
El indicador de sal no se enciende si el nivel del descalcificador se ajusta automática­mente en 1.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente lim­piador de lavavajillas o detergente líqui­do). El aparato podría dañarse.
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. El abrillantador se añade automática­mente durante el último aclarado.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillantador:
1. Pulse la tecla de apertura (A) para abrir el distribuidor.
2. Cargue el distribuidor de abrillantador. La marca 'máx.' muestra el nivel máximo.
Page 57
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma en el si­guiente lavado.
4. Cierre el distribuidor de abrillantador.
Ajuste de la dosis de abrillantador
El abrillantador se ajusta en fábrica en la po­sición 4. Puede ajustar la dosis de abrillantador entre las posiciones 1 (dosis más baja) y 6 (dosis más alta).
electrolux 57
1. Gire el selector para aumentar o reducir la dosis de abrillantador. – Aumente la dosis si observa gotas de
agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
– Reduzca la dosis si observa rayas,
marcas blanquecinas o capas azula­das en la vajilla.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato
exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpie­za, etc.).
• Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga es­tos pasos: – Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
• Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pa­sos: – Coloque los objetos huecos (tazas, co-
pas y cazuelas) boca abajo.
– Cerciórese de que el agua no se acu-
mule en el recipiente ni en los fondos.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan colocados unos dentro de otros.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan solapados entre sí.
– Cerciórese de que las copas no se to-
quen entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a re­tener gotas de agua. Los objetos de plás­tico no se secan tan bien como los de por­celana y de acero.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto su­perior. Compruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta puede ser peligrosa.
Page 58
58 electrolux
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, tapaderas, ensaladeras y cubertería. Ordene los platos y las tapaderas grandes alrededor del borde del cesto inferior.
Cesto para cubiertos
Advertencia No coloque los cuchillos
de hoja larga en posición vertical. Ordene los objetos largos y afilados en el cesto superior y en posición horizontal. Tenga cuidado al manejar objetos afilados.
Inserte los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo. Inserte los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Mezcle las cucharas con otros cubiertos pa­ra evitar que se acoplen entre sí. Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los cubiertos no permite utilizar la rejilla, retírela.
Cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm de diámetro máximo), salseras, en­saladeras, tazas, vasos, ollas y tapaderas. Ordene los objetos de modo que el agua lle­gue a todas las superficies.
Coloque los platos sólo en la parte tra­sera del cesto superior. Inclínelos hacia delante.
Las copas y vasos altos se pueden colocar invertidos en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, doble hacia arriba los estantes para tazas.
Page 59
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posi­ción más alta.
Precaución Ajuste la altura antes de cargar el cesto superior.
Altura máxima de los platos
cesto su-
perior
Posición superior 20 cm 31 cm
cesto in-
ferior
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lava­vajillas. Siga las instrucciones del fabricante in­dicadas en el envase:
• Dosis recomendada por el fabricante.
• Consejos sobre almacenamiento. No utilice más de la cantidad correcta de
detergente para proteger el medio am­biente.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de detergente:
1. Abra la tapa del distribuidor de detergen­te.
electrolux 59
Altura máxima de los platos
Posición inferior 24 cm 27 cm
Siga estos pasos para subir el cesto supe­rior:
1. Desplace los topes de las guías delante­ras (A) hacia fuera.
2. Tire del cesto hacia fuera.
3. Coloque el cesto en la posición superior.
4. Vuelva a colocar los topes de las guías (A) en su posición inicial.
Precaución Si el cesto está en la posición más alta, no coloque tazas en los estantes para tazas.
2. Llene el distribuidor de detergente ( A). La marca indica la dosis correcta: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente.
3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado ( B).
Page 60
60 electrolux
A
B
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el distribuidor de detergente ( A).
5. Cierre la tapa del distribuidor de deter­gente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los
programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee progra­mas de lavado prolongados para elimi­nar por completo los restos de deter­gente.
Uso de pastillas de detergente combinadas
Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y sal. Algunos tipos de pastillas pueden con­tener también otros productos Si se utilizan pastillas que contienen sal es­pecial y abrillantador, no es necesario llenar los depósitos de sal ni de abrillantador. En este caso el indicador de abrillantador per­manece encendido mientras el aparato se encuentre activado.
1. Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del fabricante.
2. Seleccione el ajuste más bajo de dureza de agua y dosis de abrillantador.
Si el resultado del secado no es satisfactorio, siga estos pasos
1. Cargue el distribuidor de abrillantador.
2. Ajuste la dosis de abrillantador en la po­sición 2.
Para volver a utilizar detergente normal
1. Llene de nuevo el depósito de sal y el distribuidor de abrillantador.
2. Ajuste el valor de dureza del agua al má­ximo.
3. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
4. Ajuste el descalcificador de agua de acuerdo con la de su zona.
5. Ajuste la dosis de abrillantador.
Selección e inicio de un programa de lavado
Seleccione el programa de lavado con la puerta entreabierta. El programa de la­vado sólo comienza una vez cerrada la puerta. Hasta ese momento es posible modificar los ajustes realizados.
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de lavado:
1. Encienda el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se encuen­tra en modo de ajuste.
3. Vuelva a pulsar repetidamente la tecla de selección/cancelación de programas pa­ra ajustar el programa de lavado. Con­sulte el capítulo 'Programas de lavado'. – Se enciende el indicador luminoso del
programa.
4. Cierre la puerta. – El programa de lavado comienza de
manera automática.
Page 61
electrolux 61
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa en marcha. Cancele el pro­grama de lavado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir vapor caliente.
Cancelación de un programa de lavado
1. Mantenga pulsada la tecla de selección/ cancelación de programas durante unos tres (3) segundos. – El indicador luminoso del programa se
apaga.
– El indicador luminoso de fin de progra-
ma comienza a parpadear.
2. Suelte la tecla de selección/cancelación de programas para cancelar el programa de lavado.
En este momento, puede realizar los pasos siguientes:
1. Apagar el aparato.
2. Elegir un nuevo programa de lavado.
Llenar el distribuidor de detergente antes de elegir un nuevo programa de lavado.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
• El programa se detiene.
Cierre la puerta.
• El programa continúa a partir del punto en
que se interrumpió.
Seleccionar e iniciar un programa de lavado con inicio diferido
1. Pulse la tecla de encendido/apagado.
2. Seleccione un programa de lavado. – Se enciende el indicador luminoso del
programa.
3. Pulse el botón de inicio diferido. – Se enciende el indicador luminoso de
inicio diferido.
4. Cierre la puerta. – Comienza la cuenta atrás para el inicio
diferido.
– El programa de lavado se pone en
marcha de forma automática cuando termina la cuenta atrás.
Durante la cuenta atrás no abra la puerta del lavavajillas esto evita que se inte­rrumpa el proceso. Cuando vuelva a ce­rrar la puerta del lavavajillas, la cuenta atrás continuará desde el punto en que se haya interrumpido.
Cancelación del inicio diferido:
1. Abra la puerta.
2. Pulse el botón de inicio diferido. – Se apaga el indicador de inicio diferido.
3. Cierre la puerta. – El programa comienza inmediatamen-
te.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en cualquiera de las con­diciones siguientes:
• El lavavajillas se para automáticamente.
• Las señales acústicas de fin del programa
se activan.
1. Abra la puerta. – Se enciende el indicador de fin de pro-
grama.
– El indicador luminoso del programa
permanece encendido.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado.
3. Para obtener los mejores resultados de secado, mantenga la puerta entreabierta unos minutos antes de retirar la vajilla.
Deje enfriar los platos antes de retirarlos del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
Extracción de la carga
• Retire primero los objetos del cesto inferior
y a continuación los del superior.
• Puede haber restos de agua en los lados
y en la puerta del aparato. El acero inoxi­dable se enfría con mayor rapidez que los platos.
Page 62
62 electrolux
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa
1)
2)
1) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
2) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte suministrado.
Grado de suciedad
Gran su-
ciedad
Suciedad
normal
Suciedad
normal o li-
gera
Suciedad
normal
Cualquiera
Valores de consumo
Programa Duración (en minu-
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro
tos)
Tipo de
carga
Vajilla, cu-
bertería, ca-
cerolas y
sartenes
Vajilla, cu-
bertería, ca-
cerolas y
sartenes
Vajilla y cu-
bertería
Vajilla y cu-
bertería
Carga par-
cial (se com-
pletará a lo
largo del día)
Descripción del programa
Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Prelavado Lavado principal de hasta 65 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Lavado principal de hasta 60 °C Aclarado final
Prelavado Lavado principal de hasta 50 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no necesita detergente.
Consumo de energía
(en kWh)
Consumo de agua
(en litros)
19-21
de energía y la cantidad de platos, pue­den cambiar estos valores.
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los filtros.
Limpieza de los filtros
Precaución No utilice el aparato sin
filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su instalación
incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato.
Limpie los filtros cuando sea necesario. Los filtros sucios dificultan el lavado. El lavavajillas tiene tres filtros:
1. filtro grueso (A)
Page 63
electrolux 63
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
A
A
B
B
C
C
Siga estos pasos para limpiar los filtros:
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Abra el sistema de filtrado girando el asa
del microfiltro (B) aproximadamente 1/4 de vuelta a la izquierda.
4. Extraiga el sistema de filtrado.
5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y
extraiga el conjunto.
6. Retire el filtro grueso (A) del microfiltro
(B).
7. Retire el filtro plano (C) del fondo del apa-
rato.
D
8. Limpie los filtros a fondo con agua co­rriente.
9. Coloque el filtro plano (C) en la base del aparato. Instale el filtro plano correcta­mente debajo de las dos guías (D).
10. Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y empújelos entre sí.
11. Coloque el sistema de filtrado en su po­sición.
12. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha hasta bloquear el sistema de filtrado en su lugar.
13. Vuelva a colocar el cesto inferior.
14. Cierre la puerta.
No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un
lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El fabricante no se hace responsable de daños producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de en­trada de agua y haga salir el agua que pueda contener.
Page 64
64 electrolux
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detie­ne durante el funcionamiento. Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio técni­co.
Códigos de error y fallo de fun-
• Parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• Señal acústica intermitente
• Un (1) parpadeo del indicador lu­minoso de fin de programa
El aparato no carga agua .
• Parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• Señal acústica intermitente
• Dos (2) parpadeos del indicador luminoso de fin de programa
El aparato no desagua.
• Parpadeo continuo del indicador luminoso de programa en marcha
• Señal acústica intermitente
• Tres (3) parpadeos del indicador luminoso de fin de programa
El dispositivo antiinundación está funcionando
El programa no se inicia • La puerta del aparato no está cerrada.
cionamiento
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo.
• El grifo de agua está cerrado. Abra el grifo.
• El filtro del tubo de entrada del agua está obstruido. Limpie el filtro.
• La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo está doblado o retorcido. Compruebe que la conexión es correcta.
• El desagüe está obstruido. Limpie el desagüe.
• La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo está doblado o retorcido. Compruebe que la conexión es correcta.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de ser­vicio técnico.
Cierre la puerta.
• El enchufe no está conectado a la toma de corriente. Conecte el enchufe a la toma de corriente.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible.
• Está activado el inicio diferido. Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inmediato.
Una vez finalizada la revisión, conecte el apa­rato. El programa continuará a partir del pun­to en que se haya interrumpido. Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico. Los datos siguientes son necesarios para poder ayudarle rápida y correctamente:
• Modelo (Mod.)
• Número de producto (PNC)
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Causa y soluciones posibles
• Número de serie (S.N.) Consulte esta información en la placa de da­tos técnicos del aparato. Utilice los espacios siguientes para anotar los datos:
Denominación del modelo: ..........
Número de producto: ..........
Número de serie: ..........
Page 65
electrolux 65
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y
Depósitos de cal en la vajilla • El recipiente de sal está vacío.
La vajilla aparece mojada y deslucida
Se ven rayas, puntos blancos o una película azulada en co­pas y platos
Señales de gotas de agua se­cas en copas y platos
la suciedad de la carga.
• Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición inco­rrecta de la carga.
• Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
• Reduzca la cantidad de abrillantador.
• Aumente la dosis de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 59,6 Alto (cm) 81,8-87,8 Fondo (cm) 55,5 Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa) Capacidad Cubiertos 12
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Instalación
Advertencia Durante la instalación, asegúrese de que el enchufe no está conectado a la toma de corriente.
Importante Siga las instrucciones de la plantilla adjunta para:
• Empotrar el aparato.
• Instalar el panel del mueble.
• Conectar el aparato al suministro de agua y vaciado.
Instalar el aparato bajo una encimera (enci­mera de cocina o fregadero). Si es necesario reparar el aparato, éste debe ser fácilmente accesible para el técnico. Coloque el aparato junto a un grifo de agua y un desagüe.
Para ventilar el lavavajillas, sólo son necesa­rias las aberturas del llenado de agua, el de­sagüe y el cable de alimentación. El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la altura. Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe y el cable de alimentación no quedan dobla­dos o retorcidos.
Fijación del aparato a los armarios adyacentes
Asegúrese de que la encimera bajo la que se encuentra el aparato sea una estructura se­gura (armarios adyacentes de la cocina, muebles, pared).
Page 66
66 electrolux
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado pa­ra poder cerrar y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del aparato es correcto,
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua ca­liente (máx. 60°) o fría. Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovoltaicas o de energía eó­lica), utilice un suministro de agua caliente que reduzca el consumo de energía. Conecte el tubo de entrada a un grifo con una rosca externa de 3/4".
Precaución No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa de suministro de agua informa­ción sobre la presión media de la red en su zona. Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplas­tado ni enredado. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo. Deje correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
Tubo de desagüe
1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero
y fíjelo bajo la superficie de la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato.
2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo
vertical con orificio de ventilación (diáme­tro interno mínimo de 4 cm).
la puerta no rozará los laterales del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado ni impide la salida co­rrecta del agua. Retire el tapón del fregadero cuando desa­güe la máquina para que el agua no regrese al interior del aparato. La longitud de una posible extensión del tubo de desagüe no debe superar los 2 m. El diá­metro interno no debe ser inferior al del tubo. Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los re­siduos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe
El aparato cuenta con una función de seguridad que impide que el agua sucia regrese a la máquina. Si el desagüe lleva una 'válvula antirretorno', podría impe­dirse la salida correcta del agua del la­vavajillas. Retire la válvula antirretorno.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Page 67
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de no seguir las instrucciones de seguridad. Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos coinciden con los del suministro local. Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás-
electrolux 67
No utilice enchufes o conectores múlti­ples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. No cambie personalmente el cable de alimentación. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Compruebe que el enchufe es accesible después de la instalación. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Tire siempre del enchufe.
ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de em­balaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
• Extraiga el enchufe de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe y deséche­los.
• Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su vida en peligro.
Page 68
68 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 68 Produktbeskrivning 69 Kontrollpanel 70 Användning av produkten 71 Att ställa in vattenavhärdaren 71 Användning av avhärdningssalt 72 Användning av sköljmedel 73 Att ladda bestick och porslin 74 Användning av diskmedel 76
Med reservation för ändringar
Att välja och starta ett diskprogram 77 Diskprogram 78 Underhåll och rengöring 78 Om maskinen inte fungerar 80 Tekniska data 81 Installation 81 Anslutning av vatten 81 Elektrisk anslutning 82 Miljöskydd 82
Säkerhetsinformation
För din egen säkerhet och för att du skall kunna använda diskmaskinen på korrekt sätt är det viktigt att du noggrant läser igenom denna bruksanvisning innan du installerar och använder diskmaskinen. Förvara bruksanvisningen nära till hands och se till att den också medföljer disk­maskinen om du flyttar eller säljer den. Alla användare måste ha fullgod känne­dom om användningen av diskmaskinen och dess säkerhetsfunktioner.
Korrekt användning
• Denna diskmaskin är endast avsedd för användning i hemmet.
• Använd diskmaskinen endast till att ren­göra husgeråd som är lämpliga för disk­maskiner.
• Häll inte lösningsmedel i diskmaskinen. Explosionsrisk föreligger.
• Placera knivar och andra vassa föremål i bestickskorgen med spetsarna vända nedåt. Lägg dem annars ned i den övre korgen..
• Använd endast produkter (diskmedel, salt och sköljmedel) som är avsedda för disk­maskiner.
• Het ånga kan strömma ut om du öppnar luckan när maskinen är i drift. Risk för brännskador föreligger.
• Plocka inte ut disk ur diskmaskinen förrän diskprogrammet är klart.
• När diskprogrammet är klart, stäng av diskmaskinen och stäng vattenkranen.
• Service på denna diskmaskin får endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Använd endast originaldelar vid reparatio­ner och utbyten.
• Försök inte att utföra reparationer på egen hand, detta för att undvika personskador ch skador på diskmaskinen. Kontakta all­tid vår lokala serviceavdelning.
Allmän säkerhet
• Personer (inklusive barn) med nedsatt fy­sisk, sensorisk eller mental förmåga, eller om de har bristande erfarenhet och kun­skap, får inte använda maskinen. De mås­te ges vägledning och instruktioner om maskinens användning av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Följ säkerhetsanvisningarna från tillverka­ren av diskmedlet för att undvika bränn­skador i ögon, mun och hals.
• Drick inte vattnet som diskmaskinen an­vänder. Rester från diskmedlet kan finnas kvar i maskinen.
• Stäng alltid luckan när diskmaskinen inte skall användas, detta för att undvika per­sonskador och för att ingen skall snubbla på den öppna luckan.
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öp­pen.
Barnsäkerhet
• Endast vuxna personer får använda denna diskmaskin. Barn måste övervakas så att de inte leker med maskinen.
Page 69
electrolux 69
• Håll allt förpackningsmaterial utom räck­håll för barn. Risk för kvävning föreligger.
• Förvara alla diskmedel på en säker plats. Låt inte barn ta i diskmedlen.
• Håll barn borta från diskmaskinen när luck­an är öppen.
Installation
• Kontrollera att diskmaskinen inte har ska­dats under transporten. Nätanslut inte ma­skinen om den är skadad. Kontakta din återförsäljare vid behov.
• Avlägsna allt förpackningsmaterial innan diskmaskinen används första gången.
• Den elektriska installationen måste utföras av en kvalificerad och kompetent person.
• Alla rörläggningsarbeten måste utföras av en kvalificerad och kompetent person.
Produktbeskrivning
• Modifiera inte denna produkt och ändra inte dess specifikationer. Risk för persons­kador och skador på maskinen föreligger.
• Använd inte diskmaskinen om: – nätkabeln eller vattenslangarna är ska-
dade,
– maskinens kontrollpanel, övre panel el-
ler sockel är skadad så att det går att komma åt maskinens insida.
Kontakta vår lokala serviceavdelning.
• Borra inte i diskmaskinens sidor. Maskin­ens hydrauliska och elektriska komponen­ter kan skadas av detta.
Varning Följ noga instruktionerna för anslutning av elektricitet och vatten.
1 Överkorg 2 Reglage för inställning av vattenhårdhet 3 Saltbehållare 4 Diskmedelsfack 5 Sköljmedelsfack
6 Typskylt 7 Filter 8 Nedre spolarm 9 Övre spolarm
Page 70
70 electrolux
Kontrollpanel
5 4
321
AB
1 Strömbrytare På/Av 2 Knapp för Fördröjd start 3 Programval/Avbryt-knapp / (PROG. / CANCEL) 4 Kontrollampor 5 Kontrollampor för diskprogram
Kontrollampor
Tänds när diskprogrammet är klart. Ytterligare funktioner:
• Vattenavhärdarens nivå.
• Aktivering/inaktivering av ljudsignalerna
• Larm vid fel på produkten. Tänds när sköljmedel behöver fyllas på. Se av-
1)
1)
1) När saltbehållaren och/eller sköljmedelsfacket blir tomt tänds inte motsvarande kontrollampa medan ett diskprogram pågår.
Programval/Avbryt-knapp
Använd Programval/Avbryt-knappen för att göra följande:
• Ställa in ett diskprogram. Se avsnittet
"Ställa in och starta ett diskprogram".
• Ställa in vattenavhärdaren. Se avsnittet
"Inställning av vattenavhärdaren".
• Aktivera / inaktivera ljudsignalerna. Se av-
snittet "Ljudsignaler".
• Avbryta ett pågående diskprogram. Se av-
snittet "Ställa in och starta ett diskpro­gram".
snittet "Användning av sköljmedel".
Tänds när saltbehållaren behöver fyllas på. Se av­snittet "Användning av disksalt". När du har fyllt på saltbehållaren kan kontrollam­pan fortsätta att lysa i några timmar. Detta har dock inte någon negativ effekt på produktens funktion.
Knapp för Fördröjd start
Använd knappen Fördröjd start för att sena­relägga starten av diskprogrammet i interval­ler om 3 timmar. Se avsnitt "Inställning och start av diskprogram".
Inställningsläge
Diskmaskinen är i inställningsläge när alla programindikeringar är släckta och klartindi­keringen blinkar. Diskmaskinen måste vara i inställningsläge för följande: – För att ställa in ett diskprogram.
Page 71
electrolux 71
– Inställning av vattenhårdhet. – Aktivering/avaktivering av ljudsignal. Om en programindikering lyser, avbryt pro­grammet för att komma tillbaka till inställ­ningsläget. Se avsnitt "Inställning och start av diskprogram".
Programindikeringar A och B
Förutom val av motsvarande diskprogram; Dessa indikeringar har ytterligare funktioner;
• Justering av vattenhårdheten.
• Avaktivera/aktivera ljudsignalerna.
Ljudsignaler
Du kan höra en signal:
• När diskprogrammet är klart.
• Vid fel på diskmaskinen.
Ljudsignalerna är aktiverade i fabrik. Gör enligt följande för att avaktivera ljudsig­nalerna:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställnings-
läge.
Användning av produkten
Se följande instruktioner för varje steg av pro­ceduren:
1. Kontrollera att vattenavhärdarens nivå är
korrekt inställd för den hårdhet vattnet har där du bor. Justera vattenavhärdaren vid behov.
2. Fyll på disksalt i saltbehållaren.
3. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
4. Ladda diskmaskinen med bestick, porslin
och övrig disk.
3. Tryck på och håll Programval/Avbryt­knappen tills programindikering A blinkar och programindikering B tänds.
4. Tryck på Programval/Avbryt-knappen igen. – Programindikering A tänds. – Programindikering B börjar blinka.
5. Vänta tills programindikering A slocknar. – Programindikering B fortsätter att blin-
ka. – Kontrollampan för Klart tänds. Ljudsignalerna är aktiverade.
6. Tryck på Programval/Avbryt-knappen igen. – Kontrollampan för Klart släcks. Ljudsignalerna är avaktiverade.
7. Stäng av diskmaskinen för att spara in­ställningen.
Gör enligt följande för att aktivera ljudsigna­lerna:
1. Gör ovanstående moment tills kontrol­lampan Klart tänds.
5. Ställ in lämpligt diskprogram för typen av disk och smutsgraden.
6. Fyll på diskmedelsfacket med korrekt mängd diskmedel.
7. Starta diskprogrammet.
Om du använder disktabletter, se av­snittet "Användning av diskmedel".
Att ställa in vattenavhärdaren
Vattenavhärdaren avlägsnar mineraler och salter från det inkommande vattnet. Minera­ler och salter kan ha en negativ effekt på ma­skinens funktion. Vattnets hårdhet mäts enligt ekvivalenta ska­lor:
• Tyska grader (dH°).
Vattenhårdhet Inställning av vattnets hårdhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuellt elektroniskt
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7
• Franska grader (°TH).
• mmol/l (millimol per liter - en internationell
enhet för vattnets hårdhetsgrad).
•Clarke.
Ställ in vattenavhärdaren på den hårdhet vattnet har där du bor. Hör efter hos Vatten­verket om du är osäker.
Page 72
72 electrolux
Vattenhårdhet Inställning av vattnets hårdhet
°dH °TH mmol/l Clarke manuellt elektroniskt
23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Salt behöver inte användas.
Du måste ställa in vattenavhärdaren ma­nuellt eller elektroniskt.
Manuell inställning
Diskmaskinen är fabriksinställd på läge
2.
1. Öppna luckan.
2. Plocka ut underkorgen.
3. Ställ vattenavhärdarens reglage i läge 1 eller 2 (se tabell).
4. Sätt tillbaka underkorgen på plats.
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställnings­läge.
3. Tryck på och håll inne Programval/Av­bryt-knappen.
4. Släpp Programval/Avbryt-knappen när programindikering A börjar blinkar och programindikering B tänds.
5. Vänta tills programindikering B slocknar. – Programindikering A börjar blinka. – Kontrollampan Klart börjar blinka.
6. Tryck på Programval/Avbryt-knappen en
1)
1
gång. – Programindikering A börjar blinka. – Inställningsfunktionen för vattenhård-
heten är aktiverad.
– Kontrollampan Klart blinkar för att visa
nivån på vattenhårdheten. Exempel: 5 blinkningar, paus, 5 blink­ningar, paus, etc... = nivå 5.
7. Tryck på Programval/Avbryt-knappen en
5. Stäng luckan.
Elektronisk inställning Vattenhårdheten är fabriksinställd på
gång för att öka vattenhårdheten med ett steg.
8. Tryck på På/Av-knappen för att spara in­ställningen.
nivå 5.
1)
1
Användning av avhärdningssalt
Försiktighet Använd endast salter som är avsedda för diskmaskiner. Typer av salt som inte är avsedda för diskmaskiner skadar vattenavhärdaren.
Försiktighet Saltkorn eller saltvatten som blir kvar på botten i maskinen kan orsaka korrosion. Fyll på diskmaskinen med salt innan du startar ett diskprogram för att undvika korrosion.
Gör så här för att fylla på saltbehållaren:
1. Öppna saltbehållaren genom att vrida locket moturs.
2. Fyll på saltbehållaren med en liter vatten (endast första gången).
3. Använd tratten för att fylla saltbehållaren med salt.
Page 73
Användning av sköljmedel
Försiktighet Använd endast sköljmedel som är avsedda för diskmaskiner. Fyll inte på sköljmedelsfacket med andra produkter (t.ex. rengöringsmedel eller flytande diskmedel). Det kan skada disk­maskinen.
Genom att använda sköljmedel kan dis­ken torkas utan att det blir ränder eller fläckar. Sköljmedlet tillsätts automatiskt under den sista sköljfasen.
Gör så här för att fylla på sköljmedelsfacket:
1. Tryck på spärren (A) för att öppna skölj­medelsfacket.
electrolux 73
4. Ta bort eventuellt salt från saltbehållarens öppning.
5. Stäng saltbehållaren genom att vrida locket medurs.
Det är normalt att vatten rinner över när du fyller på salt.
När du ställer in vattenavhärdaren på nivå 1 med den elektroniska metoden förblir inte saltbehållarens kontrollampa tänd.
3. Torka upp eventuellt utspillt sköljmedel med en absorberande trasa så att det inte bildas för mycket skum under nästa dis­kprogram.
4. Stäng sköljmedelsfacket.
Justera doseringen av sköljmedel
Doseringen av sköljmedel är fabriksinställd på läge 4. Du kan ställa in doseringen av sköljmedel mellan läge 1 (lägsta dosering) och läge 6 (högsta dosering).
2. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket. Markeringen "max." indikerar den maxi­mala nivån.
Page 74
74 electrolux
Att ladda bestick och porslin
Råd och tips
Försiktighet Använd diskmaskinen
endast för husgeråd som är lämpliga för diskmaskiner.
Använd inte diskmaskinen för att rengöra fö­remål som kan absorbera vatten (t.ex. svam­par eller trasor).
• Gör på följande sätt innan du laddar be-
stick och porslin: – Avlägsna alla matrester och andra
smutspartiklar.
– Mjuka upp rester av inbränd mat i pan-
nor.
• Gör på följande sätt när du laddar bestick
och porslin: – Ladda ihåliga föremål (t.ex. koppar, glas
och pannor) med öppningarna vända nedåt.
– Se till att vatten inte kan samlas i glas
eller andra föremål med djup bas.
– Se till att bestick och porslin inte ligger
inuti andra föremål.
– Se till att bestick och porslin inte täcker
andra föremål. – Se till att glas inte vidrör andra glas. – Placera små föremål i bestickskorgen.
• Plastföremål och teflonbehandlade pannor kan hålla kvar vattendroppar. Plastföremål torkar inte lika bra som porslin och stålfö­remål.
• Placera lätta föremål i överkorgen. Se till att föremålen inte kan röra sig.
1. Vrid på doseringsreglaget för att öka eller minska doseringen. – Öka doseringen om det är vatten- eller
kalkfläckar på disken.
– Minska doseringen om det är ränder,
vita fläckar eller en blåaktig beläggning på disken.
Försiktighet Kontrollera att spolarmarna kan rotera fritt innan du startar ett diskprogram.
Varning Stäng alltid luckan när du är klar med att ladda eller plocka ur disk. En öppen lucka kan vara farlig.
Underkorg
Placera kastruller, lock, tallrikar, salladsskålar och bestick i underkorgen. Placera serve­ringsfat och stora lock längs korgens kanter.
Page 75
electrolux 75
Bestickskorg
Varning Ställ inte långa knivar rakt upp.
Placera långa och vassa föremål liggande i överkorgen. Var försiktig med vassa föremål.
Placera gafflar och skedar med handtagen vända nedåt. Placera knivar med handtagen vända uppåt.
Blanda skedar med andra bestick så att de inte fastnar i varandra. Använd besticksgallret. Om storleken på be­sticken gör att gallret inte går att använda kan du ta bort det.
Överkorg
Den övre korgen är avsedd för tallrikar (max. 24 cm i diameter), tefat, salladsskålar, kop­par, glas, kastruller och lock. Arrangera före­målen så att vattnet når alla ytor.
Placera glas med hög fot i koppställen med fötterna vända nedåt. Fäll upp koppställen för att placera höga föremål.
Inställning av överkorgens höjd.
För att placera stora tallrikar i underkorgen: Flytta först överkorgen till den övre positio­nen.
Försiktighet Justera höjden innan du fyller överkorgen
Diskgodsets maximala höjd
Överkor-
gen Övre läget 20 cm 31 cm Nedre läget 24 cm 27 cm
Under­korgen
Gör så här för att flytta överkorgen till den övre positionen:
1. Flytta ut de främre stoppanordningarna (A).
2. Dra ut korgen.
Undvik att placera tallrikar i de tre första avdelningarna i den främre delen av kor­gen. Var noga med att luta tallrikarna framåt.
3. Placera korgen i den övre positionen.
4. Sätt tillbaka de främre stoppanordning­arna (A) i deras utgångslägen.
Försiktighet Placera inte koppar på kopphyllorna om korgen är i det övre läget.
Page 76
76 electrolux
Användning av diskmedel
Använd endast diskmedel (pulver, fly­tande eller tabletter) som är lämpliga för diskmaskiner. Läs och följ anvisningarna på förpack­ningen:
• Dosera enligt tillverkarens anvisning­ar.
• Rekommendationer för förvaring.
Skydda miljön genom att inte använda mer än den rekommenderade mängden diskmedel.
Gör så här för att fylla på diskmedelsfacket:
1. Öppna locket till diskmedelsfacket.
2. Fyll på diskmedel i diskmedelsfacket ( A). Markeringen anger doseringen: 20 = cirka 20 gram diskmedel, 30 = cirka 30 gram diskmedel.
3. Om du tänker köra ett diskprogram med fördiskfas, häll i mer diskmedel i fördisk­facket ( B).
A
B
4. Om du använder disktabletter, lägg tab­letten i huvuddiskfacket ( A).
5. Stäng locket till diskmedelsfacket. Tryck på locket tills det låser fast i läge.
Olika märken av diskmedel löses upp olika snabbt. Vissa disktabletter uppnår inte bästa rengöringsresultat under kor­ta diskprogram. Avänd långa diskpro­gram med disktabletter för att avlägsna allt diskmedel.
Använda kombinerade disktabletter
Dessa tabletter innehåller ämnen såsom diskmedel, sköljmedel och disksalt. Vissa ty­per av tabletter kan innehålla andra ämnen. När du använder tabletter som innehåller specialsalt och sköljmedel behöver du inte fylla på saltbehållaren eller sköljmedelsfack­et. I detta läge förblir kontrollampan för skölj­medel tänd när hushållsapparaten sätts på.
1. Kontrollera om dessa tabletter är lämpliga för vattnets hårdhet där du bor. Se tillver­karens anvisningar.
2. Välj den lägsta inställningen för vatten­hårdhet och sköljmedelsdosering.
Gör så här om torkresultaten inte är tillfredsställande:
1. Fyll på sköljmedel i sköljmedelsfacket.
2. Ställ in sköljmedelsdoseringen på läge 2.
För att åter använda vanligt diskmedel:
1. Fyll på saltbehållaren och sköljmedels­facket.
2. Ställ in vattenavhärdaren på den högsta nivån.
3. Kör ett diskprogram utan disk.
Page 77
electrolux 77
4. Ställ in vattenavhärdaren på den hårdhet vattnet har där du bor.
Att välja och starta ett diskprogram
Ställ in diskprogrammet med luckan på glänt. Diskprogrammet startar först när luckan stängs. Tills dess går det att änd­ra inställningarna.
Gör så här för att ställa in och starta ett dis­kprogram:
1. Sätt på diskmaskinen.
2. Kontrollera att maskinen är i inställnings­läge.
3. Tryck på knappen Programval/Avbryt igen för att ställa in diskprogrammet. Se avsnitt "Diskprogram". – Programindikeringen tänds.
4. Stäng luckan. – Diskprogrammet startar automatiskt.
När diskprogrammet är igång kan du inte ändra programmet. Avbryt diskpro­grammet.
Varning Pausa eller avbryt ett pågående diskprogram endast om det är absolut nödvändigt.
Försiktighet Öppna luckan försiktigt. Het ånga kan strömma ut.
Avbryta ett diskprogram
1. Tryck på och håll inne Programval/Av­bryt-knappen i ca. 3 sekunder. – Programindikeringen släcks. – Kontrollampan Klart börjar blinka.
2. Släpp knappen Programval/Avbryt för att avbryta diskprogrammet.
Nu kan du göra följande:
1. Stänga av diskmaskinen.
2. Ställa in ett nytt diskprogram.
Fyll på diskmedel i diskmedelsfacket innan ett nytt diskprogram ställs in.
Göra en paus i ett diskprogram
Öppna luckan.
• Programmet stannar.
Stäng luckan.
• Programmet fortsätter från den punkt där
det avbröts.
Ställa in och starta ett diskprogram med fördröjd start
1. Tryck på På/Av-knappen.
5. Justera doseringen av sköljmedel.
2. Ställ in ett diskprogram. – Programindikering A tänds.
3. Tryck på knappen Fördröjd start. – Kontrollampan för Fördröjd start tänds.
4. Stäng luckan. – Nedräkningen för fördröjd start börjar. – När nedräkningen är klar startar dis-
kprogrammet automatiskt.
Öppna inte luckan under nedräkningen, för att förhindra att nedräkningen av­bryts. När luckan stängs igen fortsätter nedräkningen från den punkt där den avbröts.
Avbryta fördröjd start:
1. Öppna luckan.
2. Tryck på knappen Fördröjd start. – Kontrollampan för Fördröjd start
släcks.
3. Stäng luckan. – Programmet startar direkt.
När diskprogrammet är klart
Stäng av diskmaskinen vid dessa förhållan­den:
• Diskmaskinen stannar automatiskt.
• Signalen för program klart ljuder.
1. Öppna luckan. – Kontrollampan för Klart tänds. – Programindikering är tänd.
2. Tryck på På/Av-knappen.
3. För bättre torkresultat, låt luckan stå på glänt några minuter innan diskgodset plockas ut.
Låt diskgodset kallna innan det plockas ut ur maskinen. Varmt diskgods kan lätt skadas.
Plocka ut diskgodset
• Plocka först ut diskgods från den nedre
korgen, sedan från den övre.
• Det kan finnas vatten på diskmaskinens
sidor och lucka. Rostfritt stål kallnar fortare än diskgodset.
Page 78
78 electrolux
Diskprogram
Programöversikt
Program
1)
2)
1) Detta är det perfekta, dagliga programmet när diskmaskinen endast är delvis laddad. Det är idealiskt för en familj på 4 personer som endast vill ladda porslin och bestick efter frukost och middag.
2) Testprogram för provningsanstalter. Se medföljande separata folder för information om testdata.
Förbrukningsvärden
Program
Förbrukningsvärdena kan variera be­roende på vattnets tryck och tempera-
Smuts-
grad
Hårt
smutsad
disk
Normalt
smutsad
disk
Normalt el-
ler lätt
smutsad
disk
Normalt
smutsad
disk
Valfri
Programtid (minuter)
85-95 1,8-2,0 22-25
100-110 1,4-1,6 19-21
30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5
Typ av disk Programbeskrivning
Porslin, be-
stick, kast-
ruller och
pannor
Porslin, be-
stick, kast-
ruller och
pannor
Porslin och
bestick
Porslin och
bestick
Delvis fylld
maskin (disk
som skall
diskas se-
nare under
dagen)
Fördisk Huvuddisk upp till 70 °C 2 mellanliggande sköljningar Avslutande sköljning Torkning
Fördisk Huvuddisk upp till 65 °C 2 mellanliggande sköljningar Avslutande sköljning Torkning
Huvuddisk upp till 60 °C Avslutande sköljning
Fördisk Huvuddisk upp till 50 °C 1 mellanliggande sköljning Avslutande sköljning Torkning
1 sköljning i kallvatten (som förhindrar att ma­trester torkar in). För detta program behövs inget diskmedel.
Energiförbrukning
(kWh)
Vattenförbrukning (li-
tur, variationer i nätspänningen och disk­mängden.
ter)
Underhåll och rengöring
Varning Stäng av diskmaskinen innan du rengör filtren.
Rengöring av filtren
Försiktighet Använd inte diskmaskinen
utan att filtren sitter på plats. Kontrollera
att filtren har monterats korrekt. Felaktig montering resulterar i dåliga diskresultat och skadar maskinen.
Rengör filtren vid behov. Smutsiga filter för­sämrar diskresultaten.
Page 79
electrolux 79
Diskmaskinen har tre filter:
1. grovfilter (A)
2. mikrofilter (B)
3. platt filter (C)
A
A
B
B
C
C
Rengör filtren på följande sätt:
1. Öppna luckan.
2. Plocka ut underkorgen.
3. För att låsa upp filtersystemet, vrid hand-
taget på mikrofiltret (B) cirka ett 1/4 varv moturs.
4. Avlägsna filtersystemet.
5. Håll grovfiltret (A) i handtaget som har ett
hål.
6. Lossa grovfiltret (A) från mikrofiltret (B).
7. Lossa det platta filtret (C) från diskmas-
kinens botten.
D
8. Rengör filtren under rinnande vatten.
9. Sätt tillbaka det platta filtret (C) på plats i diskmaskinens botten. Montera det plat­ta filtret korrekt under de två styrtappar­na (D).
10. Placera grovfiltret (A) i mikrofiltret (B) och tryck ihop filtren.
11. Sätt tillbaka filtersystemet på plats.
12. För att låsa filtersystemet, vrid handtaget på mikrofiltret (B) medurs tills det låser fast.
13. Sätt tillbaka underkorgen på plats.
14. Stäng luckan.
Avlägsna inte spolarmarna.
Om hålen i spolarmarna täpps igen av ma­trester kan hålen rensas med en cocktailpin­ne.
Utvändig rengöring
Rengör maskinens utvändiga ytor och kon­trollpanelen med en mjuk, fuktig trasa. An­vänd endast neutrala, milda rengöringsme­del. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar eller lösningsmedel (aceton, tri­kloretylen eller liknande).
Åtgärder vid frysrisk
Försiktighet Installera inte
diskmaskinen på en plats där temperaturen kan sjunka under 0 °C. Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av frost.
Om detta inte går att undvika, töm maskinen och stäng luckan. Koppla loss tillvattenslang­en och töm slangen på vatten.
Page 80
80 electrolux
Om maskinen inte fungerar
Produkten startar inte eller stoppar under drift. Om ett fel uppstår, försök först att lösa pro­blemet på egen hand. Kontakta vår service­avdelning om du inte kan lösa problemet.
Felkod och problem Möjliga orsaker och åtgärder
• Pågående programs indikering blinkar ständigt
• Intermittent ljudsignal
• Kontrollampan Klart blinkar 1 gång
Vatten fylls inte på i diskmaskinen .
• Pågående programs indikering blinkar ständigt
• Intermittent ljudsignal
• Indikeringen Klart blinkar 2 gånger
Diskmaskinen tömmer inte vatten.
• Pågående programs indikering blinkar ständigt
• Intermittent ljudsignal
• Indikeringen Klart blinkar 3 gånger
Översvämningsskyddet är aktiverat Programmet startar inte • Diskmaskinens lucka är inte stängd.
• Vattenkranen är blockerad eller belagd med kalk. Rengör vattenkranen.
• Vattenkranen är stängd. Öppna vattenkranen.
• Filtret i tilloppsslangen är igensatt. Rengör filtret.
• Tilloppsslangen är inte rätt ansluten. Slangen kan vara klämd eller vikt. Kontrollera att anslutningen är korrekt.
• Avloppsmuffen är blockerad. Rengör avloppsmuffen.
• Tömningsslangen är inte rätt ansluten. Slangen kan vara klämd eller vikt. Kontrollera att anslutningen är korrekt.
• Stäng vattenkranen och kontakta vår lokala serviceavdel­ning.
Stäng luckan.
• Stickkontakten är inte isatt. Anslut elkabeln.
• Säkringen i hushållets säkringsskåp har löst ut. Byt ut säkringen.
• Fördröjd start är inställd. Avbryt fördröjd start och starta programmet direkt.
Sätt på diskmaskinen efter kontrollen. Pro­grammet fortsätter från den punkt där det avbröts. Kontakta kundtjänst om felfunktio­nen uppträder igen. Dessa uppgifter är nödvändiga för att snabbt kunna hjälpa dig:
• Modell (Mod.)
Diskresultaten är inte tillfredsställande
Disken är inte ren. • Det valda diskprogrammet är inte lämpligt för typen av disk och
Det är kalkbeläggningar på disken.
smutsgraden.
• Korgarna har laddats på fel sätt så att vattnet inte når alla ytor.
• Spolarmarna kan inte rotera fritt på grund av att disken har laddats på fel sätt.
• Filtren är smutsiga eller felaktigt monterade.
• För lite eller inget diskmedel har använts.
• Saltbehållaren är tom.
• Vattenavhärdaren är inställd på fel nivå.
• Locket till saltbehållaren är inte stängt ordentligt.
Försiktighet Stäng av produkten innan du går igenom följande förslag på korrigerande åtgärder.
• Produktnummer (PNC)
• Serienummer (S.N.) Dessa uppgifter finns på typskylten. Skriv ner uppgifterna här:
Modellbeskrivning: ..........
Produktnummer: ..........
Serienummer: ..........
Page 81
electrolux 81
Diskresultaten är inte tillfredsställande
Disken är våt och glanslös. • Sköljmedel har inte använts.
Det är ränder, mjölkaktiga fläckar eller en blåaktig be­läggning på glas och porslin.
Vattendroppar har torkat in på glas och porslin.
• Sköljmedelsfacket är tomt.
• Minska doseringen av sköljmedel.
• Öka doseringen av sköljmedel.
• Diskmedlet kan också vara orsaken.
Tekniska data
Mått Bredd cm 59,6 Höjd cm 81,8-87,8 Djup cm 55,5 Elektrisk anslutning - Nätspän-
ning - Total effekt - Säkring Vattentryck Min 0,5 bar (0,05 MPa) Max 8 bar (0,8 MPa) Kapacitet Kuvert 12
Information om den elektriska anslutningen finns på typskylten som sitter på innerkanten av diskmaskinens lucka.
Installation
Varning Kontrollera att stickkontakten inte sitter i eluttaget under installationen.
Viktigt Följ anvisningarna i bifogad beskrivning för att:
• Bygga in diskmaskinen.
• Montera dekorskiva.
• Ansluta vatten- och tömningsslang. Installera diskmaskinen under bänk.
Vid behov av reparation skall diskmaskinen vara lätt åtkomlig för servicetekniker. Placera diskmaskinen intill en vattenkran och ett avlopp. För tömningsslang och elkabel behövs öpp­ningar. Diskmaskinen har justerbara fötter för juster­ing av höjden.
Se till att tilloppsslangen, tömningsslangen och elkabeln inte är klämda eller vikta när maskinen sätts på plats.
Placera diskmaskinen intill andra enheter
Se till att bänken under vilken maskinen pla­ceras är av säker konstruktion (andra köks­enheter, skåp, vägg).
Justera diskmaskinens nivå
Se till att maskinen är i våg och tätar luckan korrekt. Om maskinens nivå är korrekt, når inte luckan sidorna på skåpet. Om luckan inte stänger korrekt, lossa eller drag åt juste­ringsfötterna tills maskinen är i våg.
Anslutning av vatten
Tilloppsslang
Anslut diskmaskinen till en varm- (max 60°) eller kallvattensledning. Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla som är mer miljövänlig (till exem­pel bergvärme, fjärrvärme eller vindkraft), an­vänd en varmvattensanslutning för att mins­ka energiförbrukningen.
Anslut tilloppsslangen till en vattenkran med 3/4" utvändig gänga.
Försiktighet Använd inte anslutningsslangar från en gammal maskin.
Vattentrycket skall vara inom gränsvärdena ( se "Tekniska data"). Se till att du får det rätta
Page 82
82 electrolux
medeltrycket i ditt område från din vattenle­verantör. Kontrollera att det inte finns några veck på tilloppsslangen och att slangen inte är klämd eller vinklad. Montera låsmuttern korrekt för att förhindra vattenläckage.
Försiktighet Anslut inte diskmaskinen till nya ledningar eller ledningar som inte har använts på lång tid. Låt vattnet rinna några minuter, anslut därefter tilloppsslangen.
Tömningsslang
1. Anslut tömningsslangen till diskhons av­loppsmuff och fäst slangen på undersi­dan av bänkskivan. Detta förhindrar att avloppsvatten från diskhon rinner tillbaka in i maskinen.
2. Anslut tömningsslangen till ett stigrör med ett ventilationshål som har minst 4 cm invändig diameter.
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Se till att tömningsslangen inte är snodd eller klämd så att vattnet inte kan tömmas korrekt. Lossa diskhons propp när diskmaskinen tömmer vatten för att förhindra att vattnet rin­ner tillbaka in i maskinen. En förlängd tömningsslang får inte vara läng­re än 2 meter. Den invändiga diametern får inte vara mindre än slangens diameter. Om du ansluter tömningsslangen till en tapp på ett vattenlås under en diskho är det viktigt att du avlägsnar plastmembranet (A). Om membranet inte avlägsnas kan matpartiklar ansamlas och täppa igen tömningsslangens förbindning.
Diskmaskinen har en säkerhetsfunktion som förhindrar att smutsigt vatten rinner tillbaka in i maskinen. Om avloppsmuf­fen har en backventil kan denna hindra diskmaskinen från att tömma korrekt. Ta bort backventilen.
Försiktighet Kontrollera att vattenanslutningarna är helt täta för att undvika vattenläckage.
Elektrisk anslutning
Varning Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att ovanstående säkerhetsåtgärder inte har följts. Jorda diskmaskinen enligt gällande sä­kerhetsbestämmelser. Kontrollera att spänningen och ströms­tyrkan i ditt hem överensstämmer med de märkdata som anges på diskmaski­nens typskylt. Anslut alltid maskinen till ett korrekt in­stallerat, stötsäkert och jordat eluttag.
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och
Använd inte grenuttag, adaptrar eller för­längningskablar. Risk för brand förelig­ger. Byt inte ut nätkabeln på egen hand. Kon­takta vår lokala serviceavdelning. Se till att stickkontakten är åtkomlig när diskmaskinen har installerats. Dra inte i nätkabeln för att koppla loss diskmaskinen från eluttaget - ta tag i stickkontakten.
elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
Page 83
electrolux 83
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
Förpackningsmaterialen är miljövänliga och kan återvinnas. Plastkomponenterna är märkta med t.ex. >PE<, >PS<, etc. Kassera förpackningsmaterialen i härför avsedda be­hållare på kommunens sopstationer.
Varning Gör på följande sätt för att kassera diskmaskinen:
• Koppla loss maskinen från eluttaget.
• Klipp av nätkabeln och stickkontakten och kassera dem.
• Kassera lucklåset. Detta gör att barn inte kan bli innestängda i maskinen med risk för deras liv.
Page 84
www.electrolux.com/shop
156950932-A-372010
Loading...