AEG ESF 45030 User Manual [pl]

Page 1
upute za uporabu
használati útmutató
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
Perilica posuđa
Mosogatógép
Zmywarka do naczyń
Lavavajillas
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
Sadržaj
Informacije o sigurnosti 2 Opis proizvoda 3 Upravljačka ploča 4
Podešavanje omekšivača vode 5 Uporaba soli u perilici posuđa 6 Uporaba sredstva za ispiranje 7 Stavljanje pribora za jelo i posuđa 8 Uporaba deterdženta 11 Funkcija "Višenamjenske tablete" 12
Zadržava se pravo na izmjene
Odabir i pokretanje programa pranja 13 Programi pranja 14 Čćenje i održavanje 15 Rješavanje problema 16
5
Tehnički podaci 17 Postavljanje 18 Spajanje na dovod vode 18 Spajanje na električnu mrežu 19 Briga za okoliš 20
Informacije o sigurnosti
Prije postavljanja i korištenja uređaja, po­zorno pročitajte ove upute. To je u inte­resu vaše sigurnosti i osiguravanja ispravnog rukovanja. Čuvajte ove upute i uvjerite se da se one nalaze uz uređaj ako ga selite ili prodajete. Sve osobe koje koriste uređaj moraju biti u potpu­nosti upoznate s rukovanjem i sigurnos­nim svojstvima.
Ispravna uporaba
•Uređaj je namijenjen isključivo za kućnu uporabu.
• Koristite ga samo za pranje kućanskog po­suđa i pribora koje je predviđeno za pranje u perilicama.
• Nemojte stavljati otapala u uređaj. Opas­nost od eksplozije.
• Noževe i sve ostale šiljaste predmete sta­vite u košaricu za pribor za jelo s vrhovima prema dolje. Ako to nije moguće, stavite ih u vodoravnom položaju u glavnu košaru.
• Koristite jedino poznate marke sredstava za perilice posuđa (sredstvo za pranje, sol, sredstvo za ispiranje).
• Ako otvorite vrata dok uređaj radi, iz ure­đaja može prodrijeti vruća para. Opasnost od opeklina.
• Nemojte vaditi posuđe iz perilice prije za­vršetka programa pranja.
• Kada program pranja završi, iskopčajte električni utikač iz utičnice i zatvorite slavi­nu za vodu.
•Ovaj uređaj smije popravljati samo ovlašte- ni serviser. Koristite samo originalne re­zervne dijelove.
• Nemojte sami popravljati perilicu kako bi­ste izbjegli ozljede i oštećenja. Obavezno pozovite najbliži ovlašteni servisni centar.
Opća sigurnost
• Osobe (uključujući djecu) sa smanjenim fi­zičkim, osjetnim, mentalnim sposobno­stima ili bez iskustva i znanja ne smiju kori­stiti ovaj uređaj. Njih treba nadzirati ili upu­titi u rukovanje uređajem osoba odgovorna za njihovu sigurnost.
• Deterdženti za perilicu mogu prouzročiti kemijske opekotine na očima, ustima i grlu. Mogu ugroziti život! Pridržavajte se sigur­nosnih uputa proizvođača deterdženata za perilice posuđa.
• Nemojte piti vodu iz perilice posuđa. U uređaju se mogu nalaziti ostaci deterdžen­ta.
• Uvjerite se da su vrata uređaja uvijek za­tvorena kad ga ne koristite. To pomaže u spriječavanju ozljeda i zapinjanju na otvo­rena vrata.
• Nemojte sjediti ili stajati na otvorenim vra­tima.
Sigurnost djece
• Jedino odrasli smiju rukovati ovim ure­đajem. Djecu trebate nadzirati kako bi se osigurali da se ona ne igraju s uređajem.
Page 3
electrolux 3
Čuvajte svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Držite sve deterdžente na sigurnom mjestu. Ne dopuštajte djeci da diraju de­terdžente.
• Držite djecu daleko od uređaja kad su vra­ta otvorena.
Postavljanje
• Uvjerite se da uređaj nije oštećen u prijevo­zu. Nemojte priključivati oštećeni uređaj. Ako je potrebno, obratite se dobavljaču.
• Prije prve uporabe uklonite svu ambalažu.
•Električnu i hidrauličku instalaciju ovog ure- đaja mora izvesti kvalificirana i stručna osoba.
• Ne pokušavajte izmijeniti specifikacije ovog proizvoda ni vršiti bilo kakve preinake na njemu. Mogli bi se ozlijediti.
Opis proizvoda
• Nemojte mijenjati specifikacije niti vršiti izmjene na proizvodu. Postoji opasnost od ozljeda i oštećenja proizvoda.
•Nemojte koristiti uređaj: –ako su oštećeni kabel napajanja ili cijevi
za vodu,
–ako je oštećena upravljačka ploča, rad-
na površina ili letvice tako da se može pristupiti unutrašnjosti uređaja.
Obratite se ovlaštenom servisnom centru.
• Nemojte bušiti stranice uređaja kako biste spriječili oštećenja hidrauličkih i električnih komponenata.
Upozorenje Točno se pridržavajte uputa koje se daju u odlomcima posvećenim električnom priključivanju i spajanju na vodu.
1 Gornja košara 2 Prekidač tvrdoće vode 3 Spremnik za sol 4 Spremnik za sredstvo za pranje 5 Spremnik za sredstvo za ispiranje
6 Nazivna pločica 7 Filteri 8 Donja mlaznica 9 Gornja mlaznica
10 Radna ploča
Page 4
4 electrolux
Upravljačka ploča
9
8
1 Vodič programa 2 Programator 3 Tipka Start/Poništavanje (Start Cancel) 4 Tipka funkcije Multitab (Multitab) 5 Tipka za odgodu početka (Delay) 6 Digitalni zaslon 7 Indikatorska svjetla 8 Pokazivač programa 9 Položaj isključeno
Indikatorska svjetla
Faza pranja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza pranja ili ispiranja.
Faza sušenja Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna faza sušenja.
Funkcija Multitab Indikatorsko svjetlo uključuje se kada je aktivna funkcija Multitab.
1)
Sol
Sredstvo za ispiranje
1) Kada je prazan spremnik soli ili sredstva za ispiranje, odgovarajuće indikatorsko svjetlo ne uključuje se dok je aktivan program pranja.
Programator
•Za uključivanje uređaja ili postavljanje pro-
grama pranja okrenite programator u smjeru ili suprotno od smjera kazaljke na satu. Pokazivač programa na programato­ru mora biti u skladu s jednim od programa pranja na upravljačkoj ploči. Ako je pokazi­vač programa u skladu s programom
Indikatorsko svjetlo za sol uključuje se kada treba napuniti spremnik za sol. Pročitajte poglavlje "Korištenje soli za perilicu". Nakon punjenja spremnika indikatorsko svjetlo za sol ostaje uključeno još nekoliko sati. To nema nikakve neželjene učinke na rad uređaja.
1)
Indikatorsko svjetlo uključuje se kada treba napuniti spremnik sredstva za ispiranje. Pročitajte poglavlje "Korištenje sredstva za ispiranje".
trajanje programa. Ako pokazivač pro­grama nije u skladu s programom pranja, na digitalnom zaslonu prikazuju se dvije horizontalne crte.
• Za isključivanje uređaja okrećite pro­gramator dok pokazivač programa ne bu­de u položaju isključeno.
Programator koristite za sljedeće operacije:
pranja, na digitalnom zaslonu prikazuje se
Page 5
electrolux 5
– za podešavanje omekšivača vode.
Pogledajte poglavlje "Podešavanje omekšivača vode".
– za deaktiviranje/aktiviranje spremnika
sredstva za ispiranje. Pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tipka Start/Poništavanje
Tipku Start/Poništavanje koristite za sljedeće operacije:
•za započinjanje programa pranja. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo­činjanje programa pranja".
• za poništavanje programa pranja u tijeku. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i zapo­činjanje programa pranja".
• za podešavanje razine omekšivača vode. Pogledajte poglavlje "Podešavanje omekšivača vode".
• za deaktiviranje/aktiviranje spremnika sredstva za ispiranje. Pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tipka za funkciju Multitab.
Pritisnite ovu tipku za aktiviranje/deaktiviranje funkcije Multitab. Pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tipka za odgodu početka
Koristite tipku za odgodu počka da bi pokre­nuli program pranja nakon vremenskog razmaka od 1 do 19 sati. Pogledajte "Oda­berite i pokrenite program pranja".
Digitalni zaslon Digitalni zaslon prikazuje:
• podešenu razinu omekšivača vode.
• aktivaciju/deaktivaciju spremnika sredstva za ispiranje (samo ako je uključena funkcija Multitab).
•trajanje programa.
• preostalo vrijeme do kraja programa.
• završetak programa pranja, na digitalnom zaslonu pojavljuje se nula.
• broj sati kod odgode početka.
• šifre pogrešaka.
Način podešavanja
Uređaj je u načinu podešavanja kada:
• je uključeno jedno ili više indikatorskih svjetala.
• Na digitalnom zaslonu treperi trajanje pro­grama.
Uređaj mora biti u načinu podešavanja kako bi se mogle provesti sljedeće radnje: – podešavanje programa pranja – podešavanje razine omekšivača vode – deaktiviranje/aktiviranje spremnika sred-
stva za ispiranje
Uređaj nije u načinu podešavanja kada:
• je uključeno jedno ili više indikatorskih svjetala.
• preostalo vrijeme programa ne treperi.
U tom stanju poništite program i vratite se na način podešavanja. Pogledajte poglavlje "Podešavanje i započinjanje programa pranja".
Svaki korak postupka mora biti u skladu sa sljedećim uputama:
1. Provjerite odgovara li razina omekšivača vode tvrdoći vode u vašem području. Po potrebi podesite razinu omekšivača vo­de.
2. Napunite spremnik soli.
3. Napunite spremnik sredstvom za ispi­ranje.
4. Stavite pribor za jelo i posuđe u perilicu posuđa.
Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode uklanja minerale i soli iz do­vodne vode. Minerali i soli mogu imati loš uči- nak na rad uređaja.
5. Postavite program koji odgovara vrsti i zaprljanosti posuđa.
6. U spremnik stavite odgovarajuću količinu sredstva za pranje.
7. Pokrenite program pranja.
Ako koristite kombinirane tablete sred­stva za pranje ("3 u 1", "4 u 1", "5 u 1" itd.), pogledajte poglavlje "Funkcija Multitab".
Tvrdoća vode mjeri se sljedećim ekvivalent­nim ljestvicama:
•njemačkim stupnjevima (dH°).
Page 6
6 electrolux
• francuskim stupnjevima (°TH).
• mmol/l (milimol po litri, međunarodna jedi­nica za tvrdoću vode)
•Clarke
Tvrdoća vode Podešavanje tvrdoće vode
°dH °TH mmol/l Clarke ručno elektronski
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nije potrebno koristiti sol.
Omekšivač vode morate podesiti ručno
Pogledajte tvrdoću vode na vašem području i podesite omekšivač vode. Kakva je tvrdoća vode na vašem području možete dpzmato pd vašeg vodoopskrbnog poduzeća.
1)
1
Uređaj se mora isključiti.
ili elektronski.
Ručno podešavanje
Uređaj je tvornički postavljen na razinu 2.
1. Otvorite vrata.
2. Izvucite donju košaru.
3. Okrenite prekidač tvrdoće vode u položaj
1 ili 2 (pogledajte grafikon).
4. Vratite donju košaru.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač programa ne bude na prvom programu pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže trenutna postavka, otpustite tipku Start/ Poništavanje. Primjeri: –
razina 5 =
razina 10 =
3. Za promjenu razine omekšavanja vode pritisnite tipku Start/Poništavanje. Pri svakom pritisku tipke razina se povećava.
4. Za spremanje postavki okrenite pro­gramator u položaj isključeno.
1)
1
5. Zatvorite vrata.
Elektroničko podešavanje Omekšivač vode tvornički je postavljen
na razinu 5.
Uporaba soli u perilici posuđa
Pozor Koristite isključivo sol za perilice za posuđe. Soli koje nisu primjenjive u perilicama za posuđe izazivaju oštećenja omekšivača vode.
Pozor Zrnca soli i slana voda na dnu uređaja mogu izazvati koroziju. Kako biste spriječili koroziju, prije početka programa pranja u uređaj stavite sol.
Page 7
electrolux 7
Za punjenje spremnika soli učinite sljedeće:
1. Za otvaranje spremnika soli okrenite poklopac u suprotnom smjeru od kazaljke na satu.
2. Napunite spremnik soli 1 litrom vode (samo prvi put).
3. Za punjenje spremnika solju koristite lijevak.
Uporaba sredstva za ispiranje
Pozor Koristite isključivo poznata sredstva za ispiranje za perilice posuđa. Nikada nemojte puniti spremnik sred­stva za ispiranje drugim tvarima (npr. sredstvo za pranje perilica posuđa, tekuća sredstva za pranje). To može prouzročiti oštećenja na uređaju.
Sredstvo za ispiranje omogućuje su­šenje posuđa bez mrlja i pruga. Sredstvo za ispiranje automatski se do­daje tijekom posljednjeg ispiranja.
Za punjenje spremnika sredstva za ispiranje učinite sljedeće:
1. Pritisnite tipku za otpuštanje (A) da biste otvorili spremnik sredstva za ispiranje.
4. Uklonite sol oko otvora spremnika soli.
5. Za zatvaranje spremnika soli okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu.
Normalno je da se voda prelijeva iz spremnika za sol kada ga napunite solju.
Kada elektronički postavite omekšivač vode na razinu 1, indikatorsko svjetlo za sol ne ostaje uključeno.
2. Napunite spremnik sredstvom za ispi­ranje. Oznaka maxprikazuje maksimalnu razinu.
Page 8
8 electrolux
3. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje prevelike pjene za vrijeme pro­grama pranja koji slijedi.
4. Zatvorite spremnik sredstva za ispiranje.
Prilagođavanje količine sredstva za ispiranje
Sredstvo za ispiranje tvornički je postavljeno na razinu 4. Doziranje sredstva za ispiranje možete po­staviti između položaja 1 (najniže) i 6 (najviše).
1. Okrenite prekidač sredstva za ispiranje kako biste povećali ili smanjili doziranje. –Povećajte doziranje ako na posuđu
ima kapljica vode ili naslaga kamenca.
– Smanjite doziranje ako na posuđu ima
pruga, bjelkastih mrlja ili plavičastih naslaga.
Stavljanje pribora za jelo i posuđa
Korisni savjeti
Pozor Uređaj koristite samo za pranje
kućanskog posuđa i pribora koje je predviđeno za pranje u perilicama.
Nemojte ga koristiti za čišćenje predmeta koji upijaju vodu (spužvi, krpa itd.).
• Prije stavljanja pribora i posuđa učinite sljedeće: – Uklonite sve ostatke hrane i naslage. – Omekšajte zagorjele ostatke u posuđu.
• Za vrijeme stavljanja pribora i posuđa uči- nite sljedeće: – Stavite šuplje predmete (npr. šalice, ča-
še i lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
– Voda se ne smije nakupljati u spremniku
ili u dubokoj bazi.
– Pazite da pribor i posuđe ne leži jedno u
drugome.
– Pribor i posuđe ne smije se međusobno
pokrivati.
– Stakleni predmeti ne smiju se međusob-
no dodirivati.
– Male predmete položite u košaru za pri-
bor za jelo.
•Plastični predmeti i tave prevučene slojem protiv lijepljenja naginju zadržavanju kapljica vode. Plastični predmeti ne suše se jednako kao posuđe od porculana i čelika.
• Lagano posuđe stavite u gornju košaru. Pazite da se posuđe ne miče.
Pozor Prije početka pranja provjerite može li se mlaznica slobodno kretati.
Upozorenje Nakon stavljanja ili vađenja posuđa uvijek zatvorite vrata. Otvorena vrata mogu biti opasna.
Donja košara
Posuđe s drškom, poklopce, tanjure, zdjele za salatu i pribor stavite u donju košaru. Ra­sporedite duboko posuđe i široke poklopce uokolo uz rub košare.
Page 9
electrolux 9
gornju košaru. Pazite pri rukovanju oštrim predmetima.
Vilice i žlice okrenite ručkama prema dolje. Noževe okrenite ručkama prema gore.
Ako oštrice noževa vire iz dna košare, mogu blokirati donju mlaznicu. Noževe okrenite ručkama prema dolje. Pomiješajte žlice s drugim priborom kako se ne bi slijepile. Spustite ručku držača pribora kako biste mogli poslagati pribor.
Redovi sa šiljcima u donjoj košari mogu se spustiti kako biste mogli staviti lonce, tave i zdjele.
Košara za pribor za jelo
Upozorenje Nemojte stavljati noževe
dugih oštrica u okomitom položaju. Dug i oštar pribor položite horizontalno u
Koristite rešetku za pribor. Ako dimenzije pri­bora sprečavaju korištenje rešetke, možete je ukloniti.
Page 10
10 electrolux
Gornja košara
Gornja košara predviđena je za tanjure (promjera do 24 cm), posude za umake, zdjele za salatu, šalice, čaše, lonce i poklop­ce. Poslažite predmete tako da voda može doprijeti do svih površina.
Mekani šiljci
Mekani šiljci sprečavaju pomicanje staklenog posuđa tijekom ciklusa pranja ili prilikom pomicanja gornje košare.
Na slikama je prikazan ispravan položaj mekih šiljaka. Meke šiljke možete staviti samo na desnu stranu košare. Kada su meki šiljci ispravno postavljeni, dobro ih pritisnite i uvjerite se da se ne miču.
Čaše s dugim drškama stavite na držače okrenute drškama prema gore. Ako su predmeti dugi, okrenite držače čaša prema gore.
Page 11
Podešavanje visine gornje košare
Ako stavljate velike tanjure u donju košaru, najprije pomaknite gornju košaru u gornji položaj.
Najveća visina posuđa
Gornji položaj 20 cm 31 cm Donji položaj 24 cm 27 cm
gornja košara
donja koša-
ra
Za pomicanje gornje košare u gornji položaj učinite sljedeće:
1. Izvucite košaru do graničnika.
electrolux 11
2. Pažljivo podižite stranice dok se ne akti-
vira mehanizam i košara ne bude sta­bilna.
Za pomicanje gornje košare u donji položaj učinite sljedeće:
1. Izvucite košaru do graničnika.
2. Pažljivo podignite stranice prema gore.
3. Zadržite mehanizam i polako ga pustite
da padne.
Pozor
• Nemojte podizati košaru samo s jedne strane.
• Ako je košara u gornjem položaju, nemojte stavljati šalice na držače.
Uporaba deterdženta
Koristite jedino sredstva za pranje (u pra­hu, tekuća ili u tabletama) koja su po­godna za pranje u perilici posuđa. Pridržavajte se podataka na ambalaži:
•količine koju preporučuje proizvođač,
• preporuka o spremanju. Nemojte koristiti više od točne količine
sredstva za pranje. To pomaže u smanjenju zagađivanja.
Za punjenje spremnika sredstva za pranje učinite sljedeće:
1. Otvorite poklopac spremnika sredstva za pranje.
2. Napunite spremnik (A) sredstvom za pranje. Oznaka pokazuje doziranje: 20 = otprilike 20 g sredstva za pranje 30 = otprilike 30 g sredstva za pranje
Page 12
12 electrolux
3. Ako koristite program pranja s pret­pranjem, stavite sredstvo za pranje i u odjeljak za pretpranje ( B).
A
B
4. Ako koristite tablete za pranje, stavite ih u spremnik (A).
5. Zatvorite poklopac spremnika sredstva za pranje. Vratite poklopac i pritisnite ga na mjesto.
Različite vrste sredstva za pranje se ota­paju različitom brzinom. Neka sredstva za pranje u tabletama ne postižu najbolje rezultate pranja u kratkim programima pranja. Sredstva za pranje u tabletama koristite s dužim programima pranja. To pomaže u potpunom uklanjanju deter­dženta.
Funkcija "Višenamjenske tablete"
Funkcija Multitab predviđena je za kombini­rane tablete za pranje. Te tablete sadrže sredstva za pranje, sred­stva za ispiranje i sol za perilice. Neke vrste tableta mogu sadržavati i druga sredstva. Provjerite odgovaraju li tablete koje namjera­vate koristiti lokalnoj tvrdoći vode. Slijedite preporuke proizvođača. Nakon što postavite funkciju Multitab ona ostaje aktivna dok je ne deaktivirate. Funkcija Multitab automatski zaustavlja pro­tok sredstva za ispiranje i soli. Indikatorsko svjetlo sredstva za pranje i indikatorsko svjetlo soli se deaktiviraju. Ako koristite funkciju Multitab, program može trajati dulje.
Funkciju Multitab aktivirajte ili deaktivi­rajte prije početka programa pranja. Funkcija Multitab ne može se aktivirati ili deaktivirati dok program traje. Poništite program pranja, a zatim ga ponovo po­stavite.
Za aktiviranje funkcije Multitab:
• Pritisnite tipku Multitab. Uključuje se in-
dikatorsko svjetlo funkcije Multitab.
Za deaktiviranje funkcije Multitab:
• Pritisnite tipku Multitab. Isključuje se in-
dikatorsko svjetlo.
Ako rezultati sušenja nisu zado­voljavajući, učinite sljedeće:
1. Napunite spremnik sredstvom za ispiranje.
2. Aktivirajte spremnik sredstva za ispi­ranje.
3. Podesite količinu sredstva za ispi­ranje na položaj 2.
• Spremnik sredstva za ispiranje može-
te aktivirati samo kada je aktivirana funkcija Multitab.
Za aktiviranje/deaktiviranje spremnika sred­stva za ispiranje:
Uređaj se mora isključiti.
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač
Page 13
electrolux 13
programa ne bude na prvom programu pranja na upravljačkoj ploči.
2. Kada se na digitalnom zaslonu prikaže razina tvrdoće vode, otpustite tipku Start/ Poništavanje.
3. Okrećite programator u suprotnom smjeru od kazaljke na satu dok pokazivač programa ne bude na drugom programu pranja na upravljačkoj ploči.
4. Na digitalnom zaslonu prikazuje se tre­nutna postavka spremnika sredstva za ispiranje.
Spremnik sredstva za ispiranje deaktiviran
Spremnik sredstva za ispiranje aktiviran
5. Za promjenu postavke pritisnite tipku Start/Poništavanje. Digitalni pokazivač prikazuje novu postavku.
Odabir i pokretanje programa pranja
Za postavljanje i započinjanje programa pranja učinite sljedeće:
1. Zatvorite vrata.
2. Okrenite programator kako biste postavili program pranja. Pogledajte poglavlje "Programi pranja". –Uključuje se indikatorsko svjetlo odre-
đene faze programa pranja.
– Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje. – Program pranja automatski započinje. –Nakon početka programa ostaje
uključeno samo indikatorsko svjetlo trenutno aktivne faze. Trajanje pro­grama stalno svjetli.
Dok traje program pranja, ne možete ga promijeniti. Poništite program pranja.
Upozorenje Program pranja prekinite ili poništite jedino ako je to neophodno.
Pozor Pažljivo otvorite vrata perilice. Može izići vruća para.
Prekinite program pranja
Otvorite vrata.
• Program se zaustavlja.
Zatvorite vrata.
• Program se nastavlja iz točke u kojoj je
prekinut.
6. Za spremanje postavki okrenite pro­gramator u položaj isključeno.
Za ponovno korištenje normalnog sred­stva za pranje:
1. Deaktivirajte funkciju Multitab.
2. Napunite spremnik soli i spremnik sredstva za ispiranje.
3. Podesite postavku tvrdoće vode na najvišu razinu.
4. Obavite ciklus pranja bez posuđa.
5. Omekšivač vode mora biti postavljen u skladu s tvrdoćom vode u vašem području.
6. Prilagodite doziranje sredstva za ispiranje.
Poništavanje programa pranja
• Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. – Na digitalnom zaslonu treperi trajanje
programa.
– Uključeno je jedno ili više indikatorskih
svjetala. Program pranja se poništava. U tom trenutku možete učiniti sljedeće:
1. Isključite uređaj.
2. Postavite novi program pranja. Napunite spremnik sredstva za pranje prije nego što odaberete novi program pranja.
Odaberite i pokrenite program pranja s odgodom početka.
1. Odaberite program pranja.
2. Pritišćite tipku za odgodu početka sve dok se na digitalnom zaslonu ne prikaže tražena odgoda početka programa pranja. Na digitalnom zaslonu treperi vrijeme početka s odgodom.
3. Pritisnite tipku Start/Poništavanje. –Počinje odbrojavanje vremena odgo-
de.
– Isključuju se indikatorska svjetla faze
programa pranja.
– Na digitalnom pokazivaču stalno svjetli
vrijeme početka programa s odgodom.
Page 14
14 electrolux
Nakon dovršetka odbrojavanja automatski započinje program pranja. Uključuje se in­dikatorsko svjetlo trenutno aktivne faze.
Nemojte otvarati vrata tijekom od­brojavanja jer ćete ga time prekinuti. Ka­da ponovno zatvorite vrata, od­brojavanje se nastavlja iz točke u kojoj je bilo prekinuto.
Poništavanje odgode početka
1. Pritisnite i zadržite tipku Start/Poništa­vanje. –Uključuje se indikatorsko svjetlo ili više
indikatorskih svjetala faze.
– Na digitalnom zaslonu uključuje se
trajanje programa.
2. Za početak programa pranja pritisnite tipku Start/Poništavanje.
Završetak programa pranja
Isključite uređaj u sljedećim okolnostima:
Programi pranja
Programi pranja
Programi i
položaji pro-
gramatora
1)
2)
3)
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
Bilo koji Posuđe, pribor za jelo,
Uobičajeno ili malo zaprljano
Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo,
Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Predpranje
tave i lonci
Posuđe i pribor za jelo Glavno pranje do 60°C
tave i lonci
•Uređaj se automatski zaustavlja.
• Na digitalnom zaslonu prikazuje se nula.
•Isključena su indikatorska svjetla faza. Kako biste postigli bolje sušenje, ostavite vrata otvorena nekoliko minuta prije nego što izvadite posuđe. Ostavite posuđe da se ohladi prije nego što ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe je lomljivo.
Način rada Stand-by
Ako ga ne isključite na kraju programa pranja, uređaj će automatski prijeći na način Stand­by. Načinom Stand-by smanjuje se potrošnja električne energije. Tri minute nakon kraja programa sva in­dikatorska svjetla se isključuju, a digitalni zaslon prikazuje jednu vodoravnu crtu. Pritisnite tipku za vraćanje u način rada Kraj programa.
Predpranje Glavno pranje do 45 °C ili 70 °C 1 ili 2 međuispiranja Završno ispiranje Sušenje
Završno ispiranje
Predpranje Glavno pranje do 70°C 2 međuispiranja Završno ispiranje Sušenje
Glavno pranje do 50°C 1 međuispiranje Završno ispiranje Sušenje
Page 15
electrolux 15
Programi i
položaji pro-
gramatora
1) Za vrijeme programa AUTO stupanj zaprljanosti posuđa se određuje prema tome koliko je voda mutna.
Trajanje programa i potrošnja mogu biti različiti. To ovisi o tome je li uređaj potpuno napunjen te o stupnju zaprljanosti posuđa. Uređaj automatski podešava temperaturu vode tijekom glavnog pranja.
2) Ovo je savršen dnevni program čišćenja u uređaju koji nije napunjen do kraja. Savršen za obitelj od 4
člana koji žele oprati posuđe i pribor za jelo od doručka i večere.
3) Test program za ustanove za testiranje. Podatke o testiranju možete pronaći na posebnom listiću koji
se nalazi u pakiranju.
Stupanj zaprljanosti Vrsta posuđa Opis programa
Bilo koji Djelomično puna pe-
rilica (upotpunit će se kasnije tijekom dana).
1 hladno ispiranje (kako bi se spriječilo sljepljivanje ostataka). U ovom programu ne mora se koristiti sredstvo za pranje.
Potrošnja
Program
1) Digitalni zaslon prikazuje trajanje programa.
Trajanje (u minutama)
- 0,8 - 1,3 9 - 18
- 0,8 8
- 1,6 - 1,8 18 - 20
- 0,8 - 0,9 11 - 12
- 0,1 3,5
1)
Potrošnja električne
energije (u kWh)
Voda (u litrama)
Tlak i temperatura vode, razlike u mrež­nom napajanju i količina posuđa mogu utjecati na te vrijednosti.
Čćenje i održavanje
Upozorenje Postavite uređaj na položaj Isključeno prije čćenja bilo kojeg njegovog dijela.
Čćenje filtera
Pozor Nemojte koristiti uređaj bez
filtera. Uvjerite se da su filteri pravilno namješteni. Ako nisu, rezultati pranja neće biti zadovoljavajući i doći će do oštećenja uređaja.
Po potrebi očistite filtere. Zaprljani filteri smanjuju rezultate pranja. Perilica ima tri filtera:
1. grubi filter (A)
2. mikrofilter (B)
3. plosnati filter (C)
A
B
C
Da biste očistili filtere, učinite sljedeće:
1. Otvorite vrata.
2. Izvucite donju košaru.
3. Za otključavanje sustava filtera okrenite ručicu na mikrofilteru (B) za oko 1/4 okre-
Page 16
16 electrolux
ta u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
4. Izvucite sustav filtera.
5. Držite grubi filter (A) za držač s otvorom.
6. Izvucite grubi filter (A) iz mikrofiltera (B).
7. Izvadite plosnati filter (C) s dna uređaja.
8. Očistite filtere pod tekućom vodom.
9. Vratite plosnati filter (C) na dno uređaja.
10. Stavite grubi filter (A) u mikrofilter (B) i pri­tisnite ih.
11. Vratite cijeli sustav filtera na mjesto.
12. Za zaključavanje filtera okrećite ručicu na mikrofilteru (B) u smjeru kazaljke na satu dok se ne blokira.
13. Vratite donju košaru.
14. Zatvorite vrata.
Nemojte uklanjati mlaznice.
Ako se otvori mlaznica začepe, uklonite zaprljanja štapićem za ražnjiće.
Vanjsko čćenje
Vanjske površine i upravljačku ploču čistite vlažnom mekom krpom. Koristite samo ne­utralna sredstva za pranje. Nemojte koristiti abrazivne proizvode, jastučiće za ribanje ili otapala (aceton, trikloretilen, itd.).
Zaštita od zaleđivanja
Pozor Nemojte postavljati uređaj gdje je
temperatura ispod 0°C. Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu uslijed zaleđivanja.
Ako to nije moguće, ispraznite uređaj i za­tvorite vrata. Odspojite dovodnu cijev za vo­du i ispraznite je.
Rješavanje problema
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Ako postoji pogreška, najprije pokušajte sami riješiti problem. Ako ne možete pronaći rješenje, obratite se servisnom centru.
Šifra greške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
digitalni zaslon prikazuje
Perilica se ne puni vodom.
digitalni zaslon prikazuje
Perilica ne ispušta vodu.
• Slavina je blokirana ili začepljena naslagama kamenca. Očistite slavinu za vodu.
• Slavina za vodu je zatvorena. Otvorite slavinu.
• Filter na dovodnoj cijevi za vodu je blokiran. Očistite filter.
• Spoj dovodne cijevi za vodu nije ispravno izveden. Cijev je možda savijena ili nagnječena. Provjerite je li sve ispravno spojeno.
•Sifon je začepljen. Očistite sifon.
• Spoj odvodne cijevi za vodu nije ispravno izveden. Cijev je možda savijena ili nagnječena. Provjerite je li sve ispravno spojeno.
Pozor Isključite uređaj i provedite sljedeće predložene korektivne mjere.
Page 17
electrolux 17
Šifra greške i problemi u radu Mogući uzrok i rješenje
digitalni pokazivač prikazuje
Radi zaštita od poplave. Program ne započinje s radom. •Vrata na uređaju nisu zatvorena.
Nakon provjere uključite uređaj. Postavite programator na isti program pranja kao prije pogreške. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako se pogreške ponove, obratite se najbližem ovlaštenom servisu. Za brzu i ispravnu pomoć potrebni su vam sljedeći podaci:
• Zatvorite slavinu za vodu i obratite se najbližem ovlaštenom servisu.
Zatvorite vrata.
•Električni utikač nije ukopčan. Utaknite utikač u utičnicu.
• Pregorio je osigurač u kutiji s osiguračima u kućanstvu. Zamijenite osigurač.
• Postavljen je početak s odgodom. Poništite početak s odgodom kako biste odmah započeli program.
• Broj proizvoda (PNC)
• Serijski broj (S.N.) Te podatke možete pronaći na nazivnoj pločici. Ovdje zapišite potrebne podatke:
Opis modela: ..........
Broj proizvoda: ..........
Serijski broj: ..........
•Model (Mod.)
Rezultati čćenja nisu zadovoljavajući.
Posuđe nije čisto. • Odabrani program pranja nije primjenjiv obzirom na vrstu stavljenog
Naslage kamenca na posu­đu.
Posuđe je mokro i mutno. • Niste koristili sredstvo za ispiranje.
Na čašama i posuđu pojavljuju se mliječne mrlje, pruge ili plavkasti film.
Tragovi osušenih kapljica vo­de na čašama i posuđu.
posuđa i zaprljanost.
• Nepravilno ste napunili košaru. Voda ne može doprijeti do svih po­vršina.
• Mlaznice se ne mogu slobodno okretati zbog pogrešno raspoređe- nog posuđa.
• Filteri su prljavi ili nisu pravilno namješteni.
• Stavili ste premalo sredstva za pranje ili ga uopće niste stavili.
• Spremnik za sol je prazan.
•Omekšivač vode podešen je na krivu razinu.
• Poklopac spremnika za sol nije dobro zatvoren.
• Spremnik sredstva za ispiranje je prazan.
• Smanjite količinu sredstva za ispiranje.
•Povećajte količinu sredstva za ispiranje.
• Uzrok može biti sredstvo za pranje.
Tehnički podaci
Dimenzije Širina u cm 45 Visina u cm 85 Dubina u cm 63 Električni priključak - Napon -
Ukupna snaga - Osigurač Tlak dovoda vode Minimalni 0,5 bara (0,05 MPa) Maksimalni 8 bara (0,8 MPa)
Podaci o električnim priključcima nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjem rubu vrata perilice posuđa.
Page 18
18 electrolux
Kapacitet Broj kompleta posuđa 9
Postavljanje
Postavljanje ispod pulta
Upozorenje Kabel glavnog napajanja
tijekom instalacije mora biti isključen iz utičnice.
Postavite uređaj blizu slavine za vodu i od­voda. Demontirajte gornju površinu uređaja ako ga instalirate ispod sudopera ili kuhinjske površine. Provjerite odgovaraju li dimenzije ugradnog otvora dimenzijama uređaja.
Za skidanje gornje površine učinite sljedeće:
1. Odvijte stražnje vijke (1).
2. Povucite gornju ploču sa stražnje strane uređaja (2).
3. Podignite gornju površinu i pomaknite je iz prednjih utora (3).
4. Za podešavanje visine uređaja koristite podesive nožice.
5. Ugradite uređaj ispod kuhinjske radne površine. Pazite da crijeva ne budu sa­vijena ili zgnječena.
Uređaj mora biti lako pristupačan u slučaju da bude potreban popravak. Ako želite kori­stiti perilicu kao samostojeći uređaj, postavite gornju površinu. Rubne letvice samostojećeg uređaja nisu podesive.
Podešavanje ravnine uređaja
Pazite na to da uređaj bude u ravnini kako bi se vrata mogla dobro zatvarati. Ako je uređaj u ravnini, vrata neće zapinjati sa strane. Ako se vrata ne zatvaraju pravilno, odvijajte ili pri­vijajte podesivu nožicu sve dok uređaj ne bu­de ravan.
Spajanje na dovod vode
Dovodna cijev za vodu
Uređaj mora biti priključen na vrući vod (maks. 60°) ili hladni vod. Ako vruća voda dolazi iz alternativnih izvora energije koji su ekološki čišći (solarna ener­gija, fotoćelije ili vjetar), upotrijebite vruću vo­du kako biste smanjili potrošnju energije. Spojite dovodnu cijev na slavinu za vodu vanjskog navoja od 3/4.
Pozor Nemojte koristiti spojne cijevi nekog starog uređaja.
Tlak vode mora biti u odgovarajućim grani­cama (pogledajte poglavlje "Tehnički pod­aci"). Provjerite odgovara li lokalni tlak vode zahtjevima uređaja. Pazite da crijeva ne budu savijena ili zgnječe- na. Dobro privijte maticu kako biste spriječili cu­renje vode.
Page 19
Pozor Nemojte priključivati uređaj na nove cijevi ili cijevi koje se dulje vrijeme ne koriste. Najprije pustite vodu da teče nekoliko minuta, zatim priključite dovodnu cijev.
Cijev za vodu ima dvostruke stjenke, unu­tarnji glavni vod i sigurnosni ventil. Dovodna cijev za vodu pod tlakom je samo kada kroz nju protječe voda. Ako dođe do curenja u dovodnoj cijevi, sigurnosni ventil prekida pro­tok vode. Pri priključivanju dovodne cijevi za vodu morate biti vrlo pažljivi:
• Nemojte uranjati cijev za dovod vode ili si­gurnosni ventil u vodu.
• Ako su dovodna cijev ili sigurnosni ventil oštećeni, odmah isključite glavno na­pajanje.
• Dovodnu cijev za vodu i sigurnosni ventil smiju mijenjati samo tehničari iz servisnog centra.
Upozorenje Opasan napon
electrolux 19
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Pazite da odvodna cijev ne bude savijena ili zgnječena, što bi moglo spriječiti pravilan od­vod vode. Za vrijeme odvodnje skinite čep sa sifona kako biste spriječili vraćanje vode u uređaj. Produžna cijev za odvod ne smije biti dulja od 2 m. Unutarnji promjer ne smije biti manji od promjera cijevi. Ako priključujete odvodnu cijev za vodu na sifon ispod sudopera, skinite plastičnu membranu (A). Ako ne skinete membranu, ostaci hrane mogu blokirati sifon.
Odvodna cijev za vodu
1. Priključite odvodnu cijev na sifon i pričvr-
stite je ispod radne površine. Time se sprečava povratak vode iz sifona u ure­đaj.
2. Priključite odvodnu cijev na vertikalu s
odzračnikom (minimalni unutarnji promjer 4 cm).
Spajanje na električnu mrežu
Upozorenje Proizvođač ne preuzima odgovornost u slučaju da se ne pridržavate sigurnosnih mjera. Uređaj se mora uzemljiti prema sigur­nosnim uputama. Pazite da napon i vrsta napajanja na naz­ivnoj pločici budu u skladu s lokalnom opskrbom energije. Obavezno koristite pravilno postavljenu utičnicu sa zaštitom od strujnog udara.
Uređaj ima sigurnosnu funkciju koja sprečava vraćanje zaprljane vode u ure­đaj. Ako na sifonu postoji nepovratni ventil, to može izazvati nepravilan od­vod. Skinite nepovratni ventil.
Pozor Provjerite spojeve cijevi kako biste spriječili curenje vode.
Nemojte koristiti višeputne utikače, konektore ni produžne kabele. Postoji opasnost od požara. Nemojte sami mijenjati električni kabel. Nazovite ovlašteni servis. Pazite da se utičnici može lako pristupiti. Nemojte povlačiti električni kabel pri iskopčavanju uređaja. Uvijek povucite držeći utikač.
Page 20
20 electrolux
Briga za okoliš
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Svi korišteni materijali za pakiranje ekološki su i mogu se reciklirati. Plastični sastavni dijelovi prepoznaju se po oznakama, npr. >PE<, >PS<, itd. Materijal pakiranja odložite u odgovarajući kontejner na predviđenim mjestima za sakupljanje komunalnog otpa­da.
Upozorenje Pri odlaganju neupotrebljivog uređaja slijedite ovaj postupak:
•Isključite ga iz mrežnog napajanja.
• Prerežite električni kabel i utikač i ba­cite ih.
• Bacite kvaku na vratima. To sprečava da se djeca zatvore u uređaju i dovedu u opasnost vlastite živote.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Többet is megtudhat elképzeléseinkrol a www.electrolux.com
címen
Tartalomjegyzék
Biztonsági információk 21 Termékleírás 22 Kezelőpanel 23 Az első használat előtt 24 A vízlágyító beállítása 24 Speciális só használata 26 Az öblítőszer használata 26 Evőeszközök és edények bepakolása 27 Mosogatószer használata 30 Multitab funkció 31
A változtatások jogát fenntartjuk
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása 32 Mosogatóprogramok 33 Ápolás és tisztítás 34 Mit tegyek, ha... 35 Műszaki adatok 37 Üzembe helyezés 37 Vízhálózatra csatlakoztatás 38 Elektromos csatlakoztatás 39 Környezetvédelmi tudnivalók 40
Biztonsági információk
Saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése érdekében az üzembe he­lyezés és a használat előtt figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az utasítást mindig tartsa a készülékkel együtt, még ha áthelyezi vagy eladja is azt. A felhasz­nálóknak teljesen tisztában kell lenniük a készülék működésével és biztonsági jel­lemzőivel.
Rendeltetésszerű használat
• A készüléket kizárólag háztartási célú használatra tervezték.
• A készüléket csak mosogatógépben tisz­títható háztartási edények tisztítására használja.
• Ne tegyen oldószereket a készülékbe. Robbanásveszély.
• A késeket és minden más, szúrós hegyű eszközt hegyével lefele az evőeszközko- sárba helyezze. Ha nem, tegye vízszintes helyzetben a felső kosárba.
• Csak mosogatógépekhez való márkás ter­mékeket (mosogatószer, só, öblítőszer) használjon.
• Ha a készülék működése közben kinyitja az ajtót, forró gőz távozhat. Égési sérülés veszélye!
• Ne vegyen ki edényeket a mosogatógép­ből a mosogatóprogram vége előtt.
• Amikor a mosogatóprogram befejeződött, a húzza ki a hálózati dugaszt az aljzatból, és zárja el a vízcsapot.
• A készülékeket kizárólag szakképzett szervizműszerész javíthatja. Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
• A sérülések és a készülék károsodásának megelőzése érdekében ne javítsa saját maga a készüléket. Mindig forduljon a helyi márkaszervizhez.
Általános biztonság
• A készüléket csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve megfelelő ta­pasztalatok és ismeretek híján lévő sze­mélyek (beleértve a gyermekeket is) nem használhatják. A biztonságukért felelős személynek felügyeletet és a készülék használatára vonatkozó útmutatást kell biztosítania számukra.
• Tartsa be a mosogatószer gyártójától ka­pott biztonsági utasításokat a szemek, a száj és a torok sérüléseinek megelőzése érdekében.
• Ne igya meg a mosogatógépből származó vizet. A mosogatógépben mosogatószer­maradványok rakódhatnak le.
•A sérülések megelőzése érdekében, vala- mint hogy ne botoljon meg a nyitott ajtó­ban, mindig zárja be az ajtót, amikor nem használja a készüléket.
• Ne üljön vagy álljon rá a nyitott ajtóra.
electrolux 21
Page 22
22 electrolux
Gyermekbiztonság
•Csak felnőttek használhatják a készüléket. Gondoskodni kell a gyermekek felügyele­téről annak biztosítása érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyer­mekektől távol. Fulladásveszélyesek!
• Minden mosogatószert tartson biztonsá­gos területen. Ne hagyja, hogy a gyermek­ek hozzáérjenek a mosogatószerekhez.
• A gyermekeket tartsa távol a készüléktől, amikor az ajtaja nyitva van.
Üzembe helyezés
•Győződjön meg arról, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás közben. Ne csatlakoztasson sérült készüléket. Szük­ség esetén forduljon a szállítóhoz.
•Az első használat előtt távolítson el minden csomagolóanyagot.
• Az elektromos szerelést szakképzett és il­letékes személynek kell elvégeznie.
Termékleírás
• A vízvezeték-szerelést szakképzett és ille­tékes személynek kell elvégeznie.
• Ne változtassa meg a műszaki specifiká­ciókat, illetve ne módosítsa a készüléket. Személyi sérülés és a készülék károsodá­sának veszélye.
• Ne használja a készüléket: – ha a hálózati kábel vagy a vízcsövek sé-
rültek,
– vagy ha a kezelőpanel, a munkafelület
vagy a lábazat oly módon sérült, hogy a készülék belső oldala hozzáférhető.
Forduljon a helyi szervizközponthoz.
• Ne fúrja ki a készülék oldalait, nehogy megsérüljenek a hidraulikus és elektromos alkatrészek.
Vigyázat Gondosan tartsa be az elektromos és vízvezeték­csatlakoztatásra vonatkozó utasításokat.
1 Felső kosár 2 Vízkeménység-kapcsoló 3 Sótartály 4 Mosogatószer-adagoló 5 Öblítőszer-adagoló
6 Adattábla 7 Szűrők 8 Alsó mosogatókar 9 Felső mosogatókar
10 Munkafelület
Page 23
Kezelőpanel
electrolux 23
9
8
1 Program útmutató 2 Programválasztó gomb 3 Start/Törlés gomb (Start Cancel) 4 Multitab gomb (Multitab) 5 Késleltetett indítás gomb (Delay) 6 Digitális kijelző 7 Jelzőfények 8 Programjelző 9 Ki állás
Jelzőfények
Mosogatási fázis A mosogatási fázis jelzőfénye felgyullad, amikor mosogatási fázis vagy az
Szárítási fázis A szárítási fázis jelzőfénye felgyullad, amikor a szárítási fázis fut.
öblítési fázis fut.
Multitab A multitab jelzőfény felgyullad, amikor multitab funkció aktív.
1)
Öblítőszer
1) Amikor a sótartály és/vagy az öblítőszer-adagoló üres, a megfelelő jelzőfények nem gyulladnak fel, amíg a mosogatóprogram üzemel.
1)
Programválasztó gomb
• A készülék bekapcsolásához vagy egy
mosogatóprogram beállításához forgassa el a programválasztó gombot az óramuta­tó járásával megegyező vagy azzal ellen­kező irányban. A programgombon lévő programjelzőnek egyeznie kell a kezelőpa­nelen lévő mosogatóprogramok egyikével.
A só jelzőfény felgyullad, amikor fel kell tölteni a sótartályt. Lásd a "Speciális só használata" c. fejezetet. Miután feltöltötte a sótartályt, a só jelzőfény néhány óráig még tovább világít. Ez nincs semmilyen nem kívánatos hatással a készülék működésére.
Az öblítőszer jelzőfény felgyullad, amikor fel kell tölteni az öblítőszert. Lásd az "Öblítőszer használata" c. fejezetet.
Ha a programjelző egy mosogatóprog­ramra mutat, a digitális kijelzőn megjelenik a program időtartama. Ha a programjelző egy nem mutat mosogatóprogramra, a di­gitális kijelzőn két vízszintes sáv látható.
• A készülék kikapcsolásához forgassa el a programválasztó gombot addig, amíg a programjelző a ki jelzésre nem mutat.
Page 24
24 electrolux
A programválasztó gombot a következő mű- veletekre használja: – A vízlágyító beállítása. Lásd "A vízlágyító
beállítása" c. fejezetet.
– Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki-
kapcsolása. Lapozza fel a "Multitab funk­ció" c. fejezetet.
Start/Törlés gomb
A start/törlés gombot a következő művele- tekre használja:
• Mosogatóprogram indítása. Lásd a "Mo­sogatóprogram beállítása és elindítása" c. fejezetet.
• Egy folyamatban lévő mosogatóprogram törlése. Lásd a "Mosogatóprogram beállí­tása és elindítása" c. fejezetet.
• A vízlágyító szintjének beállítása. Lásd "A vízlágyító beállítása" c. fejezetet.
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki­kapcsolása. Lásd a "Multitab funkció" c. fejezetet.
Multitab gomb
Nyomja meg ezt a gombot a multitab funkció bekapcsolásához/kikapcsolásához. Lásd a "Multitab funkció" c. fejezetet.
Késleltetett indítás gomb
Használja a késleltetett indítás gombot a mo­sogatóprogram indításának 1 és 19 óra kö­zötti időtartammal való késleltetéséhez. Lásd a "Mosogatóprogram beállítása és elindítá­sa" c. fejezetet.
Digitális kijelző A kijelző a következőket mutatja:
• A vízlágyító beállított szintje.
• Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki­kapcsolása (csak, ha a multitab funkció be van kapcsolva),
•Program időtartama.
• A program végéig hátralévő idő.
• A mosogatóprogram végén a digitális ki­jelzőn egy nulla jelenik meg.
• Az órák száma a késletett indítás során.
•Hibakódok.
Beállítási üzemmód
A készüléknek beállítási módban van, ami­kor:
• Egy vagy több fázisjelzőfény világít.
•A program időtartama villog a digitális ki- jelzőn.
A készüléknek beállítási módban kell lennie a következő műveleteknél: – Mosogatóprogram beállítása. – A vízlágyító szintjének beállítása. – Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/ki-
kapcsolása.
A készüléknek nincs beállítási módban, ami­kor:
• Egy vagy több fázisjelzőfény világít.
•A program időtartama nem villog.
Ilyen esetben törölje a programot a beállítási üzemmódba való visszatéréshez. Lásd a "Mosogatóprogram beállítása és elindítása" c. fejezetet.
Az első használat előtt
Az eljárás egyes lépéseihez olvassa el a kö­vetkező utasításokat:
1. Ellenőrizze, hogy a vízlágyító szintje meg­felelő-e a vízkeménységnek az adott kör­zetben. Szükség esetén állítsa be a vízlá­gyítót.
2. Töltse fel a sótartályt speciális sóval.
3. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítő- szerrel.
4. Pakolja be az evőeszközöket és edénye­ket a mosogatógépbe.
A vízlágyító beállítása
A vízlágyító eltávolítja az ásványi anyagokat és sókat a szolgáltatott vízből. Az ásványi
5. Állítsa be a töltet és a szennyeződés tí­pusának megfelelő mosogatóprogramot.
6. Töltse a helyes mennyiségű mosogató­szert a mosogatószer-tartályba.
7. Indítsa el a mosogatóprogramot.
Ha kombinált mosogatószer-tablettákat használ ("3 az 1-ben", "4 az 1-ben", "5 az 1-ben" stb.), lapozza fel a "Multitab funkció" c. fejezetet.
anyagok és sók rossz hatással lehetnek a készülék működésére.
Page 25
electrolux 25
A vízkeménységet különböző mértékegysé­gekkel mérik:
• Német fok (dH°).
• Francia fok (°TH).
•Clarke.
Állítsa be a vízlágyítót a körzetében meglévő vízkeménységnek megfelelően. Szükség esetén kérjen tájékoztatást a helyi vízműtől.
• mmol/l (millimol per liter, a vízkeménység nemzetközi mértékegysége).
Vízkeménység Vízkeménységi beállítás
°dH °TH mmol/l Clarke manuálisan elektronikusan
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nem szükséges só használata.
Manuálisan és elektronikusan kell beállí-
A készüléket ki kell kapcsolni.
1)
1
tania a vízlágyítót.
Manuális beállítás
A készülék gyárilag a 2. pozícióba van beállítva.
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Vegye ki az alsó kosarat.
3. A vízkeménység-kapcsolót forgassa el az
1. vagy 2. állásba (lásd a táblázatot).
4. Tegye be az alsó kosarat.
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot. Forgassa el a programválasztó gombot az óramutató járásával ellentétes irány­ban, amíg a programjelző meg nem egye­zik a kezelőpanelen lévő első mosoga­tóprogrammal.
2. Engedje fel a start/törlés gombot, amikor a digitális kijelző az aktuális beállítást mu­tatja. Példák: –
5. szint =
10. szint =
3. A vízlágyító szintjének módosításához nyomja meg a start/törlés gombot. A gomb minden egyes megnyomásával a szint növekszik.
4. Forgassa a programválasztó gombot ki állásba a művelet mentéséhez.
1)
1
5. Zárja be az ajtót.
Elektronikus beállítás A vízlágyító gyárilag az 5. szintre van be-
állítva.
Page 26
26 electrolux
Speciális só használata
Figyelem Csak mosogatógéphez ajánlott speciális sót használjon. A mosogatógépekhez nem alkalmas sótípusok használata károsíthatja a tönkreteheti a vízlágyítót.
Figyelem A készülék alján levő sószemcsék vagy sós víz korróziót okozhat. A korrózió megelőzése érdekében a mosogatóprogram elindítása előtt töltse fel sóval a készüléket.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a sótar­tály feltöltéséhez:
1. Csavarja le a kupakot az óramutató járá­sával ellenkező irányban a sótartály kinyi­tásához.
2. Töltsön 1 liter vizet a sótartályba (csak az első üzemeltetésnél).
3. Egy tölcsér használatával töltse fel a só­tartályt sóval.
4. Távolítsa el a sótartály nyílása körül lévő sót.
5. Csavarja vissza a kupakot az óramutató járásával megegyező irányban a sótartály bezárásához.
Normális jelenség, ha a só betöltésekor víz folyik ki a sótartályból.
Amikor elektronikus módon a vízlágyítót az 1. szintre állítja, a só jelzőfény nem világít to­vább.
Az öblítőszer használata
Figyelem Csak mosogatógépekhez való márkás öblítőszert használjon. Az öblítőszer-adagolóba ne töltsön más terméket (pl. mosogatógép-tisztítószert, folyékony mosogatószert). Ez kárt okoz­hat a készülékben.
Az öblítőszer lehetővé teszi, hogy az edények folt- és csíkmentesen szárad­janak meg. Az öblítőszer adagolása az utolsó öblí­tési fázis alatt automatikusan történik.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket az öblítő- szer-adagoló feltöltéséhez:
1. Nyomja meg a kioldógombot (A) az öblí­tőszer-adagoló kinyitásához.
2. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öblítő- szerrel. A "max." jelzés a maximális szin­tet mutatja.
Page 27
3. A kilöttyent öblítőszert nedvszívó törlő- kendővel távolítsa el, hogy megakadá­lyozza a túlzott habképződést a követke­ző mosogatóprogram alatt.
4. Zárja be az öblítőszer-adagolót.
Az öblítőszer adagolásának beállítása
Az öblítőszer gyárilag a 4. pozícióba van be­állítva. Az adagolás 1. (legalacsonyabb adagolás) és
6. (legmagasabb adagolás) pozíció között ál-
lítható be.
electrolux 27
1. Forgassa el az öblítőszertárcsát az ada­golás növeléséhez vagy csökkentéséhez. – Növelje az adagolást, ha az edényen
vízcseppek vagy vízkőfoltok vannak.
– Csökkentse az adagolást, ha az edé-
nyeken csíkok, fehéres foltok vagy ké­kes rétegek vannak.
Evőeszközök és edények bepakolása
Hasznos javaslatok és tanácsok
Figyelem A készüléket csak
mosogatógépben tisztítható háztartási edényekhez használja.
Ne használja a készüléket olyan tárgyak tisz­títására, amelyek felszívják a vizet (szivacs, konyharuhák stb.).
•Az evőeszközök és edények bepakolása előtt hajtsa végre ezeket a lépéseket: – Távolítson el minden ételmaradékot és
hulladékot.
– Lazítsa fel a lábasokban leégett ételma-
radékokat.
•Az evőeszközök és edények bepakolása- kor hajtsa végre ezeket a lépéseket: – Az üreges tárgyakat (pl. csészék, poha-
rak és lábasok) nyílásukkal lefele tegye be.
– Ügyeljen arra, hogy víz ne gyűljön össze
a tartályban vagy valamilyen mélyedés­ben.
•A műanyag és a nem tapadós bevonatú
•A könnyű darabokat a felső kosárba he-
– Ügyeljen arra, hogy az evőeszközök és
az edények ne legyenek egymásba téve.
– Ügyeljen arra, hogy az evőeszközök és
az edények ne fedjenek el más evőesz- közöket és edényeket.
– Ügyeljen arra, hogy a poharak ne érje-
nek más poharakhoz.
– A kisebb tárgyakat az evőeszköz-kosár-
ba helyezze.
edényeken vízcseppek maradhatnak. A műanyag darabok nem száradnak olyan jól, mint a porcelán- és acéltárgyak.
lyezze. Ügyeljen arra, hogy a darabok ne mozogjanak.
Figyelem A mosogatóprogram elindítása előtt győződjön meg arról, hogy a szórókarok szabadon mozognak.
Page 28
28 electrolux
Vigyázat Mindig csukja be az ajtót a be-
vagy kipakolás befejezése után. A nyitott ajtó veszélyes lehet.
Alsó kosár
A serpenyőket, fedőket, tányérokat, salátás­tálakat és az evőeszközöket az alsó kosárba tegye. A tálalóedényeket és a nagy fedőket a kosár széle körül helyezze el.
Evőeszközkosár
Vigyázat Ne tegye be függőleges
helyzetben a hosszú pengéjű késeket. A hosszú és éles evőeszközöket vízszintesen, a felső kosárban rendezze el. Legyen körültekintő az éles darabokkal.
Villák és kanalak nyelükkel lefele tegye be. Kések nyelükkel felfele tegye be.
Az alsó kosárban található akasztósor lefek­tethető, ami lehetővé teszi lábasok, fazekak és tálak bepakolását.
Ha a kések helye kinyúlik a kosár alján, az akadályt jelent az alsó szórókar számára. Ké­sek nyelükkel lefele tegye be. A kanalakat más evőeszközökkel vegyesen pakolja be, hogy ne tapadjanak egymásba. Az evőeszközök bepakolásához hajtsa le az evőeszköz-kosár fogantyúját.
Page 29
electrolux 29
Az evőeszközrács használata. Ha az evőesz- közök mérete nem engedi meg az evőesz- közrács használatát, könnyen el tudja azt rej­teni.
Felső kosár
A felső kosár (legfeljebb 24 cm ármérőjű) tá­nyérok, salátástálak, csészék, poharak, láb­asok és fedők számára van kialakítva. Úgy rendezze el a darabokat, hogy a víz minden felületet elérhessen.
A hosszú talpú poharakat a csészetartókra tegye talpukkal felfele. A hosszabb darabok­hoz hajtsa fel a csészetartókat.
Puha tüskék
A puha tüskék megakadályozzák, hogy az üvegedények elmozduljanak a mosogató­program alatt, illetve amikor a felső kosarat mozgatják.
Page 30
30 electrolux
A puha tüskék helyes elhelyezését lásd a ké­peken. A puha tüskék csak a kosár jobb ol­dalára helyezhetők. Amikor a puha tüskék megfelelően el vannak helyezve, nyomja le őket erősen, és ellenőrizze, hogy nem mo­zognak.
A felső kosár magasságának beállítása
Ha nagyméretű tányérokat pakol az alsó ko­sárba, először helyezze át a felső kosarat a felső állásba.
Az edények maximális magassága
felső kosár alsó kosár Felső állás 20 cm 31 cm Alsó állás 24 cm 27 cm
A felső kosár felső állásba való áthelyezésé­hez hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje fel a két oldalát, amíg a mechanika engedi, és a kosár stabilan áll.
A felső kosár alsó állásba való áthelyezésé­hez hajtsa végre a következő lépéseket:
1. Ütközésig húzza ki a kosarat.
2. Óvatosan emelje a két oldalát felfele.
3. Tartsa a mechanikát, és hagyja lassan le­süllyedjen.
Figyelem
• Ne emelje vagy engedje le a kosarat csak az egyik oldalánál.
• Ha a kosár felső állásban van, ne te­gyen poharakat a pohártartókra.
Mosogatószer használata
Csak mosogatógépben való használatra alkalmas mosogatószereket (por, folya­dék vagy tabletta) használjon. Tartsa be a csomagoláson feltüntetett adatokat:
• A gyártó által ajánlott adagolás.
• Tárolási ajánlások.
A környezet védelme érdekében ne használjon a helyes mennyiségnél több mosogatószert.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a mosoga­tószer-tartály feltöltéséhez:
1. Nyissa fel a mosogatószer-tartály fedelét.
Page 31
2. Töltse fel mosogatószerrel a mosogató­szer-tartályt (A). A jelzés mutatja az ada­golást: 20 = körülbelül 20 g mosogatószer 30 = körülbelül 30 g mosogatószer.
3. Ha előmosogatási fázissal rendelkező mosogatóprogramot használ, öntse a többi mosogatószert az előmosogatási mosogatószer-rekeszbe (B).
A
electrolux 31
4. Ha mosogatószer-tablettákat használ. tegye a mosogatószer-tablettát a moso­gatószer-tartályba (A).
5. Csukja le a mosogatószer-tartály fedelét. Nyomja le a fedelet, amíg a helyére nem kattan.
A különböző mosogatószer-márkák kü­lönböző idő alatt oldódnak fel. Egyes mosogatószer-tabletták nem nyújtják a legjobb tisztítási eredményeket a rövid mosogatóprogramok alatt. Mosogató­szer-tabletták használata esetén hosszú mosogatóprogramokat használjon, hogy a mosogatószer teljesen eltávolí­tásra kerüljön.
B
Multitab funkció
A multitab funkció kombinált mosogatószer­tablettákhoz használható. Ezek a tabletták vegyszereket tartalmaznak, így mosogatószer, öblítőszert és speciális sót. A tabletták egyes típusai más vegysze­reket is tartalmazhatnak. Ellenőrizze, hogy ezek a tabletták alkalma­sak-e a helyi vízkeménységhez. Olvassa el a gyártó utasításait.
Amikor beállítja a multitab funkciót, az mind­addig bekapcsolva marad, amíg ki nem kap­csolja. A multitab funkció automatikusan leállítja az öblítőszer és a só betöltését. Az öblítőszer jelzőfény és a só jelzőfény egyaránt inaktív. A multitab funkció használatakor a program időtartama meghosszabbodhat.
Page 32
32 electrolux
A multitab funkciót a mosogatóprogram indítása előtt kapcsolja be vagy ki. A multitab funkciót nem lehet be- vagy kikapcsolni a mosogatóprogram műkö- dése közben. Törölje a mosogatóprog­ramot, majd állítsa be ismét a progra­mot.
A multitab funkció bekapcsolása:
• Nyomja meg a multitab gombot. A multitab jelzőfény felgyullad.
A multitab funkció kikapcsolása:
• Nyomja meg a multitab gombot. A multitab jelzőfény kialszik.
Hajtsa végre ezeket a lépéseket, ha a szárítási eredmények nem kielégí­tőek:
1. Az öblítőszer-adagolót töltse fel öb­lítőszerrel.
2. Kapcsolja be az öblítőszer-adagolót.
3. Állítsa az öblítőszer adagolását 2. pozícióba.
• Csak olyankor lehet az öblítőszer-
adagolót be- vagy kikapcsolni, amikor a multitab funkció be van kapcsolva.
Az öblítőszer-adagoló bekapcsolása/kikap­csolása:
A készüléket ki kell kapcsolni.
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot. Forgassa el a programválasztó gombot az óramutató járásával ellentétes irány­ban, amíg a programjelző meg nem egye-
zik a kezelőpanelen lévő első mosoga­tóprogrammal.
2. Engedje fel a start/törlés gombot, amikor a kijelző a vízkeménységi szintet mutatja.
3. Forgassa el a programválasztó gombot az óramutató járásával ellentétes irány­ban, amíg a programjelző a kezelőpane- len lévő második mosogatóprogramra nem mutat.
4. A digitális kijelző az öblítőszer-adagoló aktuális beállítását mutatja.
Öblítőszer-adagoló ki- kapcsolva
Öblítőszer-adagoló be­kapcsolva
5. A beállítás módosításához nyomja meg a start/törlés gombot. A digitális kijelző az új beállítást mutatja.
6. Forgassa a programválasztó gombot ki állásba a művelet mentéséhez.
Ismét normál mosogatószer használatá­hoz:
1. Kapcsolja ki a multitab funkciót.
2. Töltse fel a sótartályt és az öblítő- szer-adagolót.
3. Állítsa a vízkeménység beállításét a legmagasabb szintre.
4. Hajtson végre egy mosogatóprogra­mot edények nélkül.
5. Állítsa be a vízlágyítót a körzetében meglévő vízkeménységnek megfe­lelően.
6. Állítsa be az öblítőszer adagolását.
Mosogatóprogram kiválasztása és elindítása
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a mosoga­tóprogram beállításához és elindításához:
1. Zárja be az ajtót.
2. Forgassa el a programválasztó gombot a mosogatóprogram beállításához. Lásd a "Mosogatóprogramok" c. fejezetet. – A mosogatóprogramban szereplő fá-
zisjelzőfény vagy fázisjelzőfények fel­gyullad(nak).
– A program időtartama villog a digitális
kijelzőn.
3. Nyomja be a start/törlés gombot. – A mosogatóprogram automatikusan
elindul.
– Amikor a program elindul, csak a fo-
lyamatban lévő fázis jelzőfénye világít.
A program időtartama folyamatos fén­nyel világít.
Amikor a mosogatóprogram fut, nem le­het módosítani a programot. Törölje a mosogatóprogramot.
Vigyázat Csak szükség esetén szakítsa meg vagy törölje a mosogatóprogramot.
Figyelem Óvatosan nyissa ki az ajtót. Forró gőz csaphat ki.
Mosogatóprogram megszakítása
Nyissa ki az ajtót.
• Leáll a program. Zárja be az ajtót.
• A program a megszakítási ponttól folyta­tódik.
Page 33
electrolux 33
Mosogatóprogram törlése
• Tartsa lenyomva a start/törlés gombot. – A digitális kijelzőn a program időtartama
villog. – Egy vagy több fázisjelzőfény világít. A mosogatóprogram törlésre került. Ekkor a következő lépéseket hajthatja vég­re:
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Állítson be egy új mosogatóprogramot. Töltse fel mosogatószerrel a mosogató­szer-tartályt, mielőtt beállít egy új mosoga­tóprogramot.
Mosogatóprogram beállítása és elindítása késleltetett indítással
1. Állítson be egy mosogatóprogramot.
2. Nyomja meg a késleltetett indítás gom­bot, amíg a kijelző a mosogatóprogram szükséges késleltetett indítását nem mu­tatja. A késleltetett indítás időtartama vil­log a digitális kijelzőn.
3. Nyomja be a start/törlés gombot. – A késleltetett indítás visszaszámlálása
megkezdődik.
– A mosogatóprogram fázisjelzőfényei
kialszanak.
– A digitális kijelzőn a késleltetett indítás
időtartama folyamatos fénnyel látható. Amikor a visszaszámlálás befejeződött, a mosogatóprogram automatikusan elindul. A folyamatban lévő fázis fázisjelzőfénye felgyul­lad.
Ne nyissa ki az ajtót a visszaszámlálás alatt, hogy megelőzze a visszaszámlálás megszakítását. Amikor ismét becsukja
az ajtót, a visszaszámlálás a megszakí­tási ponttól folytatódik.
A késleltetett indítás törlése
1. Tartsa lenyomva a start/törlés gombot. –A fázisjelzőfény vagy fázisjelzőfények
felgyullad(nak).
– A digitális kijelzőn a mosogatóprogram
időtartama felgyullad.
2. A mosogatóprogram elindításához nyomja meg a start/törlés gombot.
A mosogatóprogram vége
Kapcsolja ki a készüléket ilyen feltételek mel­lett:
• A készülék automatikusan leáll.
• A digitális kijelzőn egy nulla jelenik meg.
• A fázisok jelzőfényei kialszanak.
A jobb szárítási eredmények érdekében hagyja résnyire nyitva az ajtót néhány percig, mielőtt kipakolja az edényeket. Hagyja lehűlni az edényeket, mielőtt kipakol­ná a készülékből. A forró edények könnyeb­ben megsérülnek.
Készenléti mód
Ha nem kapcsolja ki a készüléket a moso­gatóprogram befejezésekor, a készülék au­tomatikusan készenléti üzemmódba lép. A készenléti üzemmód csökkenti az energiafo­gyasztást. Három perccel a program vége után az ös­sze jelzőfény kialszik, és a digitális kijelzőn egy vízszintes csík látható. Nyomjon meg egy gombot a program végi üzemmódba való visszatéréshez.
Mosogatóprogramok
Mosogatóprogramok
Program és a
programvá-
lasztó gomb
helyzete
1)
2)
Szennyezettség
mértéke
Bármely Edények, evőeszkö-
Mérsékelten vagy eny­hén szennyezett
Töltet típusa Program leírása
zök, lábasok és faze­kak
Edények és evőesz- közök
Előmosogatás Főmosogatás max. 45°C-on vagy 70°C-on 1 vagy 2 közbenső öblítés Befejező öblítés Szárítás
Főmosogatás max. 60°C-on Befejező öblítés
Page 34
34 electrolux
Program és a
programvá-
lasztó gomb
helyzete
3)
1) Az AUTO mosogatóprogram során az edények szennyeződésének meghatározása az alapján történik, hogy mennyire zavaros a víz. A program időtartama és a fogyasztási értékek változhatnak. Ez attól függ, hogy a készülék tele van vagy sem, valamint függ az edények szennyezettségének mértékétől. A készülék automatikusan beállítja a víz hőmérsékletét a főmosogatás alatt.
2) Ez egy tökéletes napi program egy nem teljes töltet elmosogatásához. Ideális egy 4 személyes család számára, amely csak a reggeli és a vacsora edényeit és evőeszközeit kívánja betölteni.
3) Tesztprogram a bevizsgáló intézetek számára. A tesztadatokat lásd a mellékelt külön füzetben.
Szennyezettség
mértéke
Erősen szennyezett Edények, evőeszkö-
Normál szennyezett­ségű
Bármely Részleges töltet (ké-
Töltet típusa Program leírása
zök, lábasok és faze­kak
Edények és evőesz- közök
sőbb ki lesz egészítve a nap során).
Előmosogatás Főmosogatás max. 70°C-on 2 közbenső öblítés Befejező öblítés Szárítás
Előmosogatás Főmosogatás max. 50°C-on 1 közbenső öblítés Befejező öblítés Szárítás
1 hideg öblítés (az ételmaradvá­nyok rászáradásának megelőzé- sére). Nem szükséges mosogatószer ehhez a programhoz.
Fogyasztási értékek
Program
1) A digitális kijelző a program időtartamát mutatja.
Időtartam (perc)
- 0,8 - 1,3 9 - 18
- 0,8 8
- 1,6 - 1,8 18 - 20
- 0,8 - 0,9 11 - 12
- 0,1 3,5
A víz nyomása és hőmérséklete, az áramszolgáltatás ingadozásai és az
1)
Energia (kWh) Víz (liter)
edények mennyisége módosíthatja eze­ket az értékeket.
Ápolás és tisztítás
Vigyázat Kapcsolja ki a készüléket tisztítás előtt.
A szűrők tisztítása
Figyelem Ne használja a készüléket a
szűrők nélkül. Ügyeljen arra, hogy a szűrők beszerelése helyes legyen. A nem megfelelő beszerelés nem kielégítő mosogatási eredményeket és a készülék sérülését okozhatja.
Szükség esetén tisztítsa meg a szűrőket. A piszkos szűrők rontják a mosogatás ered­ményeit. A mosogatógép három szűrővel rendelkezik:
1. durvaszűrő (A)
2. mikroszűrő (B)
3. lapos szűrő (C)
Page 35
A
B
electrolux 35
C
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a szűrők megtisztításához:
1. Nyissa ki az ajtót.
2. Vegye ki az alsó kosarat.
3. A szűrőrendszer kioldásához forgassa el
a mikroszűrőn (B) lévő fogantyút kb. 1/4 fordulattal az óramutató járásával ellent­étes irányban.
4. Vegye ki a szűrőrendszert.
5. Tartsa a durvaszűrőt (A) a furattal ren-
delkező fogantyúnál fogva.
6. Vegye ki a durvaszűrőt (A) a mikroszűrő-
ből (B).
7. Vegye ki a lapos szűrőt (C) a készülék
aljából.
8. Tisztítsa meg a szűrőket folyó víz alatt.
9. Tegye vissza a lapos szűrőt (C) a készü­lék aljába.
10. A durvaszűrőt (A) tegye bele a mikroszű- rőbe (B), és nyomja össze a szűrőket.
11. Tegye a szűrőrendszert a helyére.
12. A szűrőrendszer reteszeléséhez forgas­sa el a mikroszűrőn (b) lévő fogantyút az óramutató járásával megegyező irányba, amíg a helyére nem kattan.
13. Tegye be az alsó kosarat.
14. Zárja be az ajtót.
Ne távolítsa el a szórókarokat.
Ha a szórókarok furatai eltömődnének, a szennyeződés megmaradó részét fogpisz­kálóval távolítsa el.
Külső tisztítás
A készülék és a kezelőpanel külső felületét nedves puha ruhával törölje át. Csak semle­ges mosogatószert használjon. Ne használ­jon súrolószert, súrolószivacsot vagy oldó­szereket (acetont, triklóretilént stb.).
Fagyveszély
Figyelem Ne helyezze üzembe a
készüléket olyan helyen ahol a hőmérséklet 0 °C alatt van. A gyártó nem felel a fagy okozta kárért.
Ha nem lehetséges, ürítse ki a készüléket, és csukja be az ajtaját. Válassza le a befolyó­csövet, és távolítsa el a vizet a befolyócsőből.
Mit tegyek, ha...
A készülék nem indul el, vagy működés köz­ben leáll. Ha hiba történik, először próbálja meg saját maga megoldani a problémát. Ha nem talál
megoldást egyedül a problémára, forduljon a szervizközponthoz.
Page 36
36 electrolux
Figyelem Kapcsolja ki a készüléket,
mielőtt elvégezné az alább javasolt hibaelhárítási lépéseket.
Hibakód és hiba Lehetséges ok és megoldás
a digitális kijelzőn
A mosogatógép nem tölt be vizet
a digitális kijelzőn
A mosogatógép nem üríti ki a vizet
a digitális kijelzőn
A kiömlésgátló eszköz üzemel A program nem indul el • A készülék ajtaja nincs becsukva.
látható
látható
látható
Az ellenőrzés után kapcsolja ki a készüléket. Állítsa a gombot ugyanarra a mosogatóprog­ramra, mint a meghibásodás előtt. A program a megszakítási ponttól folytató­dik. Ha a meghibásodás ismét jelentkezik, forduljon a márkaszervizhez. Ezek az adatok szükségesek a gyors és he­lyes segítségnyújtáshoz:
A mosogatás eredménye nem kielégítő
Az edények nem tiszták • A kiválasztott mosogatóprogram nem alkalmas a töltet és a szen-
Vízkő maradványok az edé­nyeken
Az edények nedvesek és ho­mályosak
•A vízcsap eltömődött vagy elvízkövesedett. Tisztítsa ki a vízcsapot.
• A vízcsap el van zárva. Nyissa ki a vízcsapot.
•Eltömődött a befolyócső szűrője. Tisztítsa meg a szűrőt.
•A befolyócső csatlakozása nem megfelelő. A cső össze van nyomódva vagy meg van törve. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen.
•A szifon eltömődött. Tisztítsa ki a szifont.
•A kifolyócső csatlakozása nem megfelelő. A cső össze van nyomódva vagy meg van törve. Ügyeljen rá, hogy a csatlakozás megfelelő legyen.
• Zárja el a vízcsapot, és forduljon a helyi szervizközponthoz.
Zárja be az ajtót.
• A hálózati dugasz nincs csatlakoztatva. Csatlakoztassa a hálózathoz.
• A biztosíték kiégett az otthoni biztosítéktáblán. Cserélje ki a biztosítékot.
• Késleltetett indítás van beállítva. Törölje a késleltetett indítást a program azonnali elindításá­hoz.
•Modell (Mod.)
•Termékszám (PNC)
• Sorozatszám (S.N.) Ezeket az adatokat lásd az adattáblán. Írja le ide a szükséges adatokat:
A modell leírása: ..........
Termékszám: ..........
Sorozatszám: ..........
nyeződés típusára.
• A kosarak helytelenül vannak megtöltve, és így a víz nem tud minden felületet elérni.
• A szórókarok nem forognak szabadon a töltet helytelen elrendezése miatt.
•A szűrők szennyezettek, vagy nincsenek megfelelően behelyezve.
• A mosogatószer mennyisége túl kevés vagy hiányzik.
• A sótartály üres.
• A vízlágyító rossz szintre van beállítva.
• A sótartály kupakja nincs megfelelően lezárva.
• Nem használt öblítőszert.
•Az öblítőszer-adagoló üres.
Page 37
A mosogatás eredménye nem kielégítő
A poharakon és az edénye­ken csíkok, tejfehér foltok vagy kékes bevonat látható
Vízcseppek száradási nyomai a poharakon és az edényeken
• Csökkentse az adagolt öblítőszer mennyiségét.
• Növelje az adagolt öblítőszer mennyiségét.
• Lehet, hogy a mosogatószer az oka.
Műszaki adatok
Gyártó védjegye ELECTROLUX Forgalmazó Electrolux Lehel Kft. Háztartási
Típusazonosító ESF 45030 Energiahatékonysági osztály (skála A-tól G-ig,
ahol A - hatékonyabb: G - kevésbé hatékony) A szabvány ciklus gyártó általi megnevezése,
amelyre a címkén és az adatlapon található infor­máció vonatkozik
Energiafelhasználás a szabvány ciklust alapul vé­ve (a tényleges energiafelhasználás függ a készü­lék használatának a módjától) (kWh)
Tisztítási hatékonyság (skála A-tól G-ig, ahol A ­magasabb: G - alacsonyabb)
Szárítási hatékonyság (skála A-tól G-ig, ahol A ­magasabb: G - alacsonyabb)
A mosogatógép befogadó képessége szabvá­nyos teríték esetén
Vízfelhasználás a szabvány ciklus alapján (liter) 12 Szabvány ciklus programideje (perc) 160 Átlagos becsült évi energia- és vízfelhasználás
220 ciklusra kifejezve (kWh / liter) Szabvány ciklus alatti zajszint Db(A) 49 Méretek Szélesség (cm)
Magasság munkafelülettel (cm) Max. mélység (cm)
Összteljesítmény (W) 2200 Hálózati víznyomás
Minimum (bar) - Maximum (bar)
Készülékek, 1142 Budapest, Erzsébet kir.-né út 87.
A
0,8
A
A
9 személyes
176/2640
45 85 63
0,5 8
electrolux 37
Üzembe helyezés
Beépítés munkafelület alá
Vigyázat Ügyeljen arra, hogy az
üzembe helyezés alatt a hálózati dugaszt leválassza a fali aljzatról.
A készüléket vízcsap és lefolyó közelében helyezze el. Távolítsa el a készülék munka-
felületét mosogató vagy konyhai munkapult alá történő beszereléshez. Ügyeljen arra, hogy a mélyedés méretei megegyeznek a megadott méretekkel.
Page 38
38 electrolux
Hajtsa végre ezeket a lépéseket a készülék munkafelületének eltávolításához:
1. Távolítsa el a hátsó csavarokat (1).
2. Húzza meg a munkafelületet a készülék mögül (2).
3. Emelje meg a munkafelületet, és moz­gassa ki az elülső vágatokból (3).
4. Használja az állítható lábakat a készülék vízszintbe állításához.
5. Szerelje be a készüléket a konyhai mun­kafelület alá. Ügyeljen arra, hogy ne le­gyenek törések a vízcsöveken, és hogy a vízcsövek ne legyenek összenyomva.
Ha javítás válik szükségessé, a készüléknek könnyen hozzáférhetőnek kell lennie a szak­ember számára. Szerelje fel a készülékhez tartozó munkafelületet a készülékre, ha a mosogatógépet szabadon álló készülékként kívánja használni. A szabadon álló készüléknél a talapzat nem állítható.
A készülék vízszintbe állítása
Ügyeljen arra, hogy készülék az ajtó megfe­lelő záródása és szigetelése érdekében víz­szintbe legyen állítva. Ha a készülék szinte­zése helyes, az ajtó nem ütközik a készülék egyik oldalához sem. Ha az ajtó nem záródik megfelelően, az állítható lábak ki-, illetve becsavarásával állítsa vízszintbe a készülé­ket.
Vízhálózatra csatlakoztatás
Befolyócső
A készüléket melegvíz-vezetékhez (max. 60°) vagy hidegvíz-vezetékhez csatlakoztatja. Ha a meleg víz alternatív energiaforrásokból származik, amelyek inkább környezetbará­tak (pl. a napelemes panelek és a szélener­gia), akkor használja a melegvíz-vezetéket az energiafogyasztás csökkentése érdekében. Csatlakoztassa a befolyócsövet egy 3/4"-os külső csavarmenetes vízcsaphoz.
Figyelem Ne használja egy régebbi készülék csatlakozócsövét.
A víznyomásnak a határértékeken belül kell lennie (lásd a "Műszaki adatok" c. fejezetet). Győződjön meg arról, hogy a helyi vízmű a körzet átlagos hálózati víznyomását biztosít­ja-e.
Ügyeljen arra, hogy ne legyenek törések a befolyócsövön, és hogy a befolyócső nincs összenyomva vagy összegubancolódva. Rögzítse megfelelően az ellenanyát a vízszi­várgás megelőzése érdekében.
Figyelem Ne csatlakoztass a készüléket új vezetékekre vagy hosszú ideig nem használt vezetékekre. Hagyja a vizet folyni néhány percig, és azután csatlakoztassa a befolyócsövet.
A befolyócső dupla falú, és egy elektromos vezetékkel és biztonsági szeleppel rendelke­zik. A befolyócső csak akkor van nyomás alatt, amikor víz áramlik rajta keresztül. Ha szivárgás van a befolyócsövön, a biztonsági szelep megszakítja a vízáramlást.
Page 39
electrolux 39
Legyen körültekintő a befolyócső csatlakoz­tatásakor:
• A befolyócsövet vagy a biztonsági szelepet ne merítse vízbe.
•Ha a befolyócső vagy a biztonsági szelep megsérül, azonnal válassza le a csatlako­zódugót a fali aljzatról.
• Csak a márkaszerviz cserélheti ki a bizton­sági szeleppel ellátott befolyócsövet.
Vigyázat Veszélyes feszültség
Kifolyócső
1. Csatlakoztassa a kifolyócsőt a lefolyószi-
fonhoz, és a csatlakoztassa a munkafel­ület alá. Ez megakadályozza, hogy a szennyvíz a mosogatótálcából visszafoly­jon a készülékbe.
2. Csatlakoztassa a kifolyócsövet egy szel-
lőzőlyukkal ellátott állócsőre (minimális belső átmérő 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Ügyeljen arra, hogy a kifolyócső ne legyen megtörve vagy összenyomva, hogy mege­lőzze a vízleeresztés nem megfelelő műkö­dését. Távolítsa el a mosogatótálca dugóját, amikor a készülék leereszti a vizet, hogy megelőzze, hogy a víz visszajusson a készülékbe. A kifolyócső hosszabbítója nem lehet 2 mé­ternél hosszabb. A belső átmérője nem lehet kisebb a cső átmérőjénél. Ha a kifolyócsövet egy mosogató alatti szi­fonhoz csatlakoztatja, távolítsa el a műanyag membránt (A). Ha nem távolítja el a memb­ránt, az ételmaradék a lefolyószifon eltömő- dését okozhatja
Ez a készülék olyan biztonsági rendszer­rel rendelkezik, ami megakadályozza, hogy a piszkos víz visszajusson készü­lékbe. Ha a mosogató szifonjában vis­szacsapószelep van beépítve, ez a mo­sogatógép nem megfelelő vízleereszté­sét okozhatja. Távolítsa el a visszacsa­pószelepet.
Figyelem A vízszivárgás elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a vízcsatlakoztatások szorosan meg vannak húzva.
Elektromos csatlakoztatás
Vigyázat A gyártó nem visel felelősséget, ha nem tartja be ezeket a biztonsági óvintézkedéseket. Földelje a készüléket a biztonsági óvin­tézkedéseknek megfelelően. Győződjön meg arról, hogy az adattáb­lán feltüntetett névleges feszültség és áramtípus egyezik-e helyi áramellátás fe­szültségével és áramtípusával.
Mindig megfelelően felszerelt érintésbiz­tos aljzatot használjon. Ne használjon elosztókat, csatlakozókat és hosszabbítókat. Tűzveszélyesek! Ne cserélje ki saját maga a hálózati ká­belt. Forduljon a márkaszervizhez. Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzáférhető legyen az üzembe helye­zés után.
Page 40
40 electrolux
A készülék leválasztásához ne a hálózati kábelt húzza. Mindig a dugaszt húzza.
Környezetvédelmi tudnivalók
A terméken vagy a csomagoláson található
szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem
kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelő begyűjtő helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséről, segít megelőzni azokat, a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezőtlen következményeket, amelyeket ellenkező esetben a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végző szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.
A csomagolóanyagok környezetbarátak és újrahasznosíthatóak. A műanyag kompo­nensek azonosítását a jelölések biztosítják, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagokat a megfelelő hulladékgyűjtő konténerbe he­lyezze.
Vigyázat A készülék hulladékba helyezéséhez következők szerint járjon el:
• Húzza ki a csatlakozódugót a konnek­torból.
• Vágja el a hálózati tápkábelt és a há­lózati dugaszt, és helyezze a hulladék­ba.
• Helyezze hulladékba az ajtózárat. Ez megakadályozza, hogy a gyermekek bezárják magukat a készülékbe, és veszélyeztessék saját életüket.
Page 41
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 42 Panel sterowania 43 Przed pierwszym użyciem 44 Ustawianie zmiękczacza wody 45 Wsypywanie soli do zmywarki 46 Wlewanie płynu nabłyszczającego 46 Wkładanie sztućców i naczyń 47 Stosowanie detergentu 51 Uniwersalna tabletka do zmywarki 52
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Wybór i uruchamianie programu zmywania
41
Programy zmywania 54 Konserwacja i czyszczenie 55 Co zrobić, gdy… 56 Dane techniczne 58 Instalacja 58 Podłączenie do sieci wodociągowej 59 Podłączenie do sieci elektrycznej 60 Ochrona środowiska 60
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczeństwo użytko- wania i prawidłowe działanie urządzenia, przed przystąpieniem do instalacji i ob­sługi należy dokładnie przeczytać niniej­szą instrukcję. Instrukcję przechowywać zawsze razem z urządzeniem, również w razie jego przeniesienia lub odsprzeda­ży. Użytkownicy muszą w pełni poznać działanie i funkcje ochronne urządzenia.
Prawidłowe użytkowanie
•Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
•Urządzenie służy wyłącznie do czyszcze- nia naczyń i sprzętów domowych nadają- cych się do mycia w zmywarce.
•Nie używać rozpuszczalników w urządze- niu. Zagrożenie wybuchem.
•Noże i wszystkie przedmioty z ostrymi koń
cówkami umieszczać w koszyku na sztućce, ostrym końcem skierowanym w dół. Można też układać je w pozycji pozio­mej w koszu górnym.
•Używać wyłącznie markowych produktów do zmywarek do naczyń (detergent, sól, płyn nabłyszczający).
• Po otwarciu drzwi podczas pracy urzą- dzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary. Ryzyko poparzenia skóry.
• Nie wyjmować naczyń ze zmywarki przed zakończeniem programu mycia.
•Po zakończeniu zmywania wyjąć wtyczkę z gniazdka i zamknąć zawór dopływu wo­dy.
•Urządzenie może być naprawiane wyłącz- nie przez montera z autoryzowanego ser­wisu. Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
• Nie wymieniać ich samodzielnie, aby unik­nąć obrażeń i uszkodzenia urządzenia. Za­wsze kontaktowa zowanym serwisem.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
•Urządzenie nie jest przeznaczone do użyt- ku przez osoby (w tym dzieci) o ograni­czonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych czy umysłowych, a także niepo­siadające doświadczenia ani odpowiedniej wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urzą- dzenie wyłącznie pod nadzorem i po uzys­kaniu instrukcji od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
•Przestrzegać instrukcji dotyczących bez- pieczeństwa, dostarczonych przez produ­centów detergentów, aby uniknąć popa­rzeń oczu, ust i gardła.
•Nie pić wody ze zmywarki. W zmywarce mogą być obecne pozostałości detergen­tów.
ć się z lokalnym autory-
electrolux 41
53
Page 42
42 electrolux
• Zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono używane, aby uniknąć obrażeń i nie potknąć się o otwarte drzwi.
•Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach.
Bezpieczeństwo dzieci
•Urządzenie może być użytkowane wyłącz- nie przez osoby dorosłe. Dzieci należy pil­nować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• Wszystkie detergenty należy przechowy­wać w bezpiecznym miejscu. Nie dopuś- cić do kontaktu dzieci z detergentami.
• Dzieci nie powinny znajdować się w pobli­żu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
Instalacja
•Upewnić się, że urządzenie nie uległo usz- kodzeniu w czasie transportu. Nie pod czać uszkodzonego urządzenia. W razie potrzeby skontaktować się z dostawcą.
• Przed pierwszym użyciem usunąć wszyst­kie materiały opakowaniowe.
łą-
Opis urządzenia
• Instalację elektryczną powierzyć wykwali­fikowanemu i kompetentnemu specjaliś- cie.
•Podłączenie wodociągowe i kanalizacyjne powierzyć wykwalifikowanemu i kompe­tentnemu specjaliście.
• Nie zmieniać specyfikacji ani nie modyfi­kować produktu. Ryzyko odniesienia ob­rażeń i uszkodzenia urządzenia.
•Nie używać urządzenia: –jeżeli przewód zasilający lub węże wod-
ne są uszkodzone,
–jeżeli panel sterowania, blat roboczy lub
cokół są uszkodzone w sposób dający
dostęp do wnętrza urządzenia. Skontaktować się z lokalnym autoryzowa­nym serwisem.
• Nie wolno nawiercać ś dzenia, aby uniknąć uszkodzenia części hydraulicznych lub elektrycznych.
Ostrzeżenie! Dokładnie przestrzegać instrukcji dotyczących połączeń elektryczności oraz wody.
cian bocznych urzą-
1 Kosz górny 2 Pokrętło regulacji twardości wody
3 Zbiornik soli 4 Dozownik detergentu
Page 43
electrolux 43
5 Dozownik płynu nabłyszczającego 6 Tabliczka znamionowa 7 Filtry
8 Dolne ramię spryskujące 9 Górne ramię spryskujące
10 Blat roboczy
Panel sterowania
9
1 Przewodnik po programach 2 Pokrętło wyboru programów 3 Przycisk Start/Anuluj (Start Cancel) 4 Przycisk Multitab (Multitab) 5 Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu (Delay) 6 Wyświetlacz cyfrowy 7 Kontrolki 8 Znacznik programu 9 Pozycja WYŁ.
Kontrolki
Faza zmywania Lampka kontrolna fazy zmywania świeci się podczas zmywania oraz płuka-
nia.
Faza suszenia Lampka kontrolna fazy suszenia świeci się podczas suszenia.
8
Funkcja Multitab Lampka kontrolna Multitab świeci się, gdy uruchomiono funkcję Multitab.
1)
Sól
Płyn nabłyszczający
1) Gdy zbiornik soli oraz/lub dozownik płynu nabłyszczającego są puste, ich lampki kontrolne nie świecą się podczas programu zmywania.
Lampka kontrolna soli włącza się, gdy należy uzupełnić sól. Zapoznać się z rozdziałem "Używanie soli do zmywarek". Po napełnieniu zbiornika lampka kontrolna soli może nadal świecić przez kilka godzin. Nie ma to żadnego negatywnego wpływu na działanie urzą- dzenia.
1)
Lampka kontrolna płynu nabłyszczającego włącza się, gdy należy uzupełnić płyn nabłyszczający. Zapoznać się z rozdziałem "Używanie płynu nabły­szczającego".
Page 44
44 electrolux
Pokrętło wyboru programów
•Aby włączyć urządzenie lub ustawić pro-
gram mycia, należy obrócić pokrętło wy­boru programów zgodnie z ruchem wska­zówek zegara lub w kierunku przeciwnym. Znacznik programu na pokrętle wyboru programów musi być ustawiony równo z jednym z programów mycia na panelu ste­rowania. Jeśli znacznik programu zostanie ustawiony równo z programem mycia, na wyświetlaczu cyfrowym zostanie pokaza­ny czas trwania danego programu. Jeśli znacznik programu nie zostanie ustawiony równo z programem mycia, na wyświetla- czu cyfrowym wyświetlone zostaną dwie poziome linie.
•Aby wyłączyć urządzenie, obracać pokręt-
łem wyboru programów, aż znacznik pro­gramu znajdzie się naprzeciw kontrolki
Wył. Pokrętło wyboru programów służy również do wykonywania następujących czynności: –Do ustawiania zmiękczania wody. Zapo-
znać się z rozdziałem "Ustawianie zmięk-
czania wody". –Do w
łączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego. Patrz "Funkcja Multi­tab".
Przycisk Start/Anuluj
Przycisk Start/Anuluj służy do wykonywania następujących czynności:
• Do uruchamiania programu mycia. Zapo­znać się z rozdziałem "Ustawianie i uru­chamianie programu".
• Do anulowania włączonego programu. Za­poznać się z rozdziałem "Ustawianie i uru­chamianie programu".
• Do ustawiania poziomu zmiękczania wo­dy. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie zmiękczania wody".
•Do włączania/wyłączania dozownika płynu nabłyszczającego. Zapoznać się z roz­działem "Funkcja Multitab".
Przycisk Multitab
Ten przycisk służy do włączania/wyłączania funkcji Multitab. Zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
Przycisk ten służy do opóźnienia rozpoczęcia programu mycia w zakresie od 1 do 19 go­dzin. Zapoznać się z rozdziałem "Ustawianie i uruchamianie programu".
Wyświetlacz cyfrowy Na wyświetlaczu widoczne są:
•Ustawiony poziom zmiękczania wody.
•Włączenie/wyłączenie dozownika płynu nabłyszczającego (tylko przy włączonej funkcji Multitab).
•Czas trwania programu.
• Czas pozostały do zakończenia progra­mu.
•Zakończenie programu mycia, na wy- świetlaczu cyfrowym pojawia się zero.
• Liczba godzin opóźnienia rozpoczęcia programu.
•Kody usterek.
Tryb ustawiania
Urządzenie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się jedna lub więcej lampek kon­trolnych faz programu.
•Na wyświetlaczu cyfrowym miga czas trwania programu.
Tryb ustawiania jest wymagany do wykona­nia następujących czynności: – Do ustawiania programu mycia. – Do ustawiania poziomu zmiękczania wo-
dy.
–Do włączania/wyłączania dozownika płynu
nabłyszczaj
Urządzenie nie jest w trybie ustawiania, gdy:
Świeci się jedna lub więcej lampek kon­trolnych faz programu.
• Nie miga czas pozostały do zakończenia programu.
W takim przypadku, aby powrócić do trybu ustawiania, należy anulować program. Za­poznać się z rozdziałem "Ustawianie i uru­chamianie programu".
ącego.
Przed pierwszym użyciem
Należy postępować zgodnie z poniższymi in­strukcjami, wykonując kolejne czynności:
1. Sprawdzić zgodność poziomu zmiękcza-
nia wody z twardością wody doprowa-
Page 45
electrolux 45
dzonej do zmywarki. W razie potrzeby – zmienić ustawienia zmiękczania wody.
2. Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
3. Napełnić odpowiedni dozownik płynem nabłyszczającym.
4. Włożyć naczynia i sztućce do zmywarki.
5. Ustawić program zmywania odpowiedni do rodzaju naczyń i stopnia zabrudzenia.
6. Napełnić dozownik detergentu odpo­wiednią ilością detergentu.
7. Uruchomić program zmywania.
W przypadku używania tabletek do zmy­warek ("3 w 1", "4 w 1", "5 w 1" itp.) na­leży zapoznać się z rozdziałem "Funkcja Multitab".
Ustawianie zmiękczacza wody
Zmiękczacz wody usuwa minerały i sole z doprowadzanej wody. Substancje mineralne i sole mogą mieć negatywny wpływ na dzia­łanie urządzenia. Twardość wody jest mierzona w równoważ- nych skalach:
• Stopnie niemieckie (dH°).
• Stopnie francuskie (°TH).
Twardość wody Ustawienie zmiękczania wody
°dH °TH mmol/l Stopnie
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) Nie jest wymagane użycie soli.
Zmiękczacz wody należy regulować ręcznie i elektronicznie.
Regulacja ręczna
Urządzenie zostało fabrycznie ustawio­ne w położeniu 2.
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
3. Obrócić pokrętło regulacji twardości wo­dy w położenie 1 lub 2 (patrz tabela).
4. Włożyć dolny kosz.
• mmol/l (milimol na litr – międzynarodowa jednostka twardości wody).
•Stopnie Clarka.
Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z twar­dością wody z lokalnego ujęcia. W razie po­trzeby skontaktować się z lokalnym zakła- dem wodociągowym.
Clarka
ręczne elektroniczne
1)
1
5. Zamknąć drzwi.
Regulacja elektroniczna Zmiękczacz wody został fabrycznie us-
tawiony na poziom 5.
Urządzenie musi być wyłączone.
1)
1
Page 46
46 electrolux
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra- mów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż znacznik progra­mu znajdzie się równo z pierwszym pro­gramem zaznaczonym na panelu stero­wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy aktu­alne ustawienie pojawi się na wyświetla- czu cyfrowym.
Wsypywanie soli do zmywarki
Uwaga! Używać wyłącznie soli do zmywarek. Sól nieprzeznaczona do zmywarek do naczyń powoduje uszkodzenie zmiękczacza wody.
Uwaga! Grudki soli lub słona woda na dnie urządzenia mogą spowodować korozję. Aby zapobiec korozji, należy uzupełniać sól w urządzeniu bezpośrednio przed włączeniem programu mycia.
Aby napełnić zbiornik soli, należy wyko­nać poniższe czynności:
1. Obrócić pokrywkę w kierunku przeciw­nym do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć zbiornik soli.
2. Wlać do zbiornika soli 1 litr wody (tylko za pierwszym razem).
3. Do napełnienia zbiornika solą należy użyć lejka.
Przykłady: –
poziom 5 =
poziom 10 =
3. Aby zmienić poziom zmiękczania wody, nacisnąć przycisk Start/Anuluj. Każde naciśnięcie tego przycisku powoduje zwiększenie poziomu.
4. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po­krętło wyboru programów do położenia Wył.
4. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli.
5. Obrócić pokrywkę w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby za­mknąć zbiornik soli.
Podczas napełniania zbiornika solą wy­pływa z niego woda – jest to normalne.
Po elektronicznym ustawieniu zmiękczania wody na poziom 1 kontrolka soli będzie na stałe wyłączona.
Wlewanie płynu nabłyszczającego
Uwaga! Należy używać wyłącznie markowych płynów nabłyszczających przeznaczonych do zmywarek do naczyń. Nie napełniać dozownika płynu nabły- szczającego innymi produktami (np. środkiem do czyszczenia zmywarek, detergentem w płynie). Może to prowa­dzić do uszkodzenia urządzenia.
Płyn nabłyszczający umożliwia suszenie naczyń bez smug lub plam.
Podczas ostatniej fazy płukania płyn na­błyszczający jest dodawany automa­tycznie.
Aby napełnić dozownik płynu nabłyszczają- cego, wykonać poniższe czynności:
1. Nacisnąć klamkę (A), aby otworzyć do­zownik płynu nabłyszczającego.
Page 47
2. Napełnić dozownik płynu nabłyszczają- cego. Oznaczenie "max."wskazuje mak­symalny poziom.
3. Rozlany płyn nabłyszczający należy usu­nąć przy pomocy szmatki dobrze pochła­niającej wodę, aby zapobiec zbyt inten­sywnemu pienieniu podczas późniejsze- go programu mycia.
electrolux 47
4. Zamknąć dozownik płynu nabłyszczają- cego.
Regulacja dozowania płynu nabłyszczającego
Dozowanie płynu nabłyszczającego zostało fabrycznie ustawione w pozycji 4. Dozowanie płynu nabłyszczającego można ustawić w zakresie od 1 (najmniejsze dozo­wanie) do 6 (największe dozowanie).
1. Obracając pokrętło regulacji twardości wody zmniejszyć lub zwiększyć dozowa­nie. –Jeśli na naczyniach widoczne są krople
wody lub osad kamienia, należy zwięk- szyć dozowanie.
–Jeśli na naczyniach po myciu pozosta-
ją białe smugi, biały lub niebieskawy nalot, należy zmniejszyć dozowanie.
Wkładanie sztućców i naczyń
Przydatne wskazówki i porady
Uwaga! Urządzenie służy wyłącznie do
czyszczenia naczyń i sprzętów domowych przeznaczonych do mycia w zmywarce.
Nie używać urządzenia do czyszczenia przedmiotów pochłaniających wodę (gąbki, odzież domowa itd.).
•Przed włożeniem naczyń i sztućców do zmywarki, wykonać poniższe czynności:
–Usunąć wszelkie pozostałości jedzenia i
resztki.
–Namoczyć przypalone i wyschnięte
resztki jedzenia.
Page 48
48 electrolux
• Podczas wkładania naczyń i sztućców do zmywarki należy przestrzegać poniższych wskazówek: –Wydrążone elementy (np. kubki, szklan-
ki i miski) układać otworami w dół.
–Upewnić się, że woda nie zbiera się w
pojemniku ani w zagłębieniu podstawy naczynia.
–Upewnić się, że żadne naczynia ani
sztućce nie znajdują się wewnątrz in­nych.
–Upewnić się, że naczynia i sztućce nie
zakrywają innych.
–Upewnić się, że szklanki nie stykają się
ze sobą.
–Małe elementy umieścić w koszyku na
sztućce.
• Elementy plastikowe i miski z powłoką za­pobiegając
ą przywieraniu mogą zatrzymy­wać krople wody. Elementy plastikowe nie wysychają tak szybko, jak elementy po­rcelanowe i stalowe.
• Lekkie elementy umieścić w koszu gór­nym. Upewnić się, że naczynia się nie przemieszczają.
Uwaga! Przed uruchomieniem programu mycia upewnić się, że ramiona natryskowe mogą się swobodnie obracać.
Ostrzeżenie! Po załadowaniu lub rozładowaniu urządzenia zawsze zamykać drzwi. Otwarte drzwi mogą być niebezpieczne.
Kosz dolny
Do dolnego kosza wkładać rondle, pokrywki, talerze, salaterki i sztućce. Naczynia z serwi­su i duże pokrywki układać przy krawędziach kosza.
Rzędy metalowych kratek podtrzymujących w koszu dolnym można złożyć, aby umożli- wić wkładanie garnków, patelni i misek.
Kosz na sztućce
Ostrzeżenie! Noży z długimi ostrzami
nie wkładać pionowo. Długie i ostre sztućce układać poziomo w koszu górnym. Należy zachować ostrożność z ostrymi przedmiotami, takimi jak noże.
Page 49
Widelce i łyżki wkładać trzonkami w dół. Noże wkładać trzonkami w górę.
Końce noży wystające poza dno kosza unie­możliwiają obracanie się dolnego ramienia spryskującego. Noże wkładać trzonkami w dół. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami, aby nie przylegały do siebie. Aby ułatwić wkładanie sztućców do koszyka na sztućce, można złożyć jego uchwyt.
electrolux 49
Kosz górny
Górny kosz jest przeznaczony dla talerzy (o maksymalnej średnicy 24 cm), salaterek, kubków, szklanek, garnków i pokrywek. Na­czynia rozmieszczać tak, aby woda miała do­stęp do wszystkich powierzchni.
Należy używać kratki na sztućce. Jeżeli wy­miary sztućców uniemożliwiają korzystanie z kratki, można ją łatwo wyjąć.
Kieliszki na wysokich nóżkach układaćż- kami do góry na półkach na filiżanki. W przy­padku dłuższych przedmiotów można złożyćłki na filiżanki.
Page 50
50 electrolux
Miękkie kolce
Miękkie kolce zapobiegają przesuwaniu się naczyń szklanych podczas programu zmy­wania oraz przy przesuwaniu górnego kosza.
Prawidłowe pozycje miękkich kolców wi­doczne są na rysunkach. Miękkie kolce moż- na włożyć wyłącznie po prawej stronie kosza. Po ustawieniu kolców we właściwej pozycji, należy je docisnąć i upewnić się, że się nie przesuwają.
Regulacja wysokości górnego kosza
Aby włożyć duże garnki i talerze do dolnego kosza, górny kosz należy najpierw ustawić w górnym położeniu.
Maksymalna wysokość naczyń w
koszu gór-
nym Położenie górne 20 cm 31 cm Położenie dolne 24 cm 27 cm
koszu do-
lnym
Aby przełożyć górny kosz do położenia gór­nego, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki, aż mecha­nizm zostanie zablokowany i kosz będzie stabilny.
Page 51
Stosowanie detergentu
Używać wyłącznie detergentów (prosz­ków, płynów lub tabletek) przeznaczo­nych do zmywarek do naczyń. Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu:
• Dozowanie zalecane przez producen­ta.
• Zalecenia dotyczące przechowywa­nia.
Aby chronić środowisko, nie używać większej ilości detergentów niż to zale­cane.
Aby napełnić dozownik detergentu, należy wykonać poniższe czynności:
1. Otworzyć pokrywkę dozownika deter­gentu.
electrolux 51
Aby przełożyć górny kosz do położenia do­lnego, należy wykonać poniższe czynności:
1. Wyciągnąć kosz do oporu.
2. Ostrożnie unieść dwa boki do góry.
3. Przytrzymując kosz pozwolić, aby powoli opadł w dół.
Uwaga!
• Nie podnosić ani nie opuszczać ko­sza, trzymając tylko jedną stronę.
•Jeżeli kosz znajduje się w górnym po- łożeniu, nie umieszczać kubków na ich półkach.
30 = około 30 g detergentu.
3. Jeżeli wybrano program obejmujący my­cie wstępne, wsypać dodatkową ilość detergentu do przegródki mycia wstęp- nego (B).
A
B
2. Napełnić dozownik ( A) detergentem. Oz­naczenie pokazuje dawki: 20 = około 20 g detergentu
4. W przypadku korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do dozowni­ka detergentu ( A).
Page 52
52 electrolux
Uniwersalna tabletka do zmywarki
Funkcja Multitab jest przeznaczona dla zło- żonych tabletek do zmywarek. Tabletki takie zawierają w sobie detergent, środek nabłyszczający i sól do zmywarek. Niektóre typy tabletek mogą zawierać rów­nież inne środki. Przed użyciem sprawdzić, czy dane tabletki są odpowiednie do stopnia twardości wody doprowadzanej do zmywarki. Zapoznać się z instrukcjami producenta. Po włączeniu, funkcja Multitab jest aktywna do momentu jej wyłączenia. Funkcja Multitab automatycznie zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczającego i soli. Kon­trolki płynu nabłyszczającego i soli są wyłą- czone. W przypadku korzystania z funkcji Multitab, czas trwania programu może się zwiększyć.
Funkcję Multitab należy włączać i wyłą­czać przed rozpoczęciem programu mycia. Funkcji Multitab nie można włączać ani wyłączać w trakcie programu. Najpierw anulować, a następnie ponownie usta­wić program.
Włączanie funkcji Multitab:
•Nacisnąć przycisk Multitab. Zapali się kon- trolka funkcji Multitab.
Wyłączanie funkcji Multitab:
•Nacisnąć przycisk Multitab. Kontrolka funkcji Multitab zgaśnie.
Jeżeli efekty suszenia nie są zado­walające, wykonać poniższe czyn­ności:
5. Zamknąć pokrywkę dozownika deter­gentu. Docisnąć pokrywkę, aż zaskoczy.
Detergenty różnych producentów roz­puszczają się w różnym czasie. Niektóre tabletki do zmywarek nie zapewniają od­powiednich wyników podczas krótkich programów mycia. Przy używaniu table­tek do zmywarek zaleca się korzystanie z długich programów mycia w celu cał- kowitego usunięcia detergentu.
1. Napełnić dozownik płynu nabły­szczającego.
2. Włączyć dozownik płynu nabły­szczającego.
3. Ustawić dozowanie płynu nabły­szczającego w pozycji 2.
• Dozownik płynu nabłyszczającego
można włączać i wyłączać jedynie przy włączonej funkcji Multitab.
Włączanie/wyłączanie dozownika płynu na­błyszczającego:
Urządzenie musi być wyłączone.
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Anuluj. Obrócić pokrętło wyboru progra­mów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż znacznik progra­mu znajdzie się równo z pierwszym pro­gramem zaznaczonym na panelu stero­wania.
2. Zwolnić przycisk Start/Anuluj, gdy na wy­świetlaczu cyfrowym pojawi się stopień twardości wody.
3. Obrócić pokrętło wyboru programów w kierunku przeciwnym do ruchu wskazó­wek zegara, aż znacznik programu znaj­dzie się równo z drugim programem za­znaczonym na panelu sterowania.
4. Na wyświetlaczu cyfrowym widoczne jest aktualne ustawienie dozownika płynu na­błyszczającego.
Dozownik płynu nabły- szczającego wyłączony
Page 53
electrolux 53
Dozownik płynu nabły- szczającego włączony
5. Aby zmienić poziom, należy nacisnąć przycisk Start/Anuluj. Na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się nowe ustawienie.
6. Aby zapamiętać tę operację, obrócić po­krętło wyboru programów do położenia Wył.
Aby ponownie użyć detergentu w prosz­ku:
1. Wyłączyć funkcję Multitab.
2. Napełnić zbiornik soli i dozownik pły-
3. Ustawić najwyższy poziom twardoś-
4. Uruchomić program mycia bez na-
5. Ustawić zmiękczacz wody zgodnie z
6. Wyregulować dozowanie płynu na-
Wybór i uruchamianie programu zmywania
Wykonać poniższe czynności, aby ustawić i uruchomić program mycia:
1. Zamknąć drzwi.
2. Obrócić pokrętło wyboru programów, aby wybrać program zmywania. Zapo­znać się z rozdziałem "Programy zmywa­nia". –Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
–Na wyświetlaczu zacznie migać czas
trwania programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj. – Program mycia rozpocznie się auto-
matyczne.
–Po rozpoczęciu programu świeci się
tylko ta z kontrolek przebiegu progra­mu, która dotyczy aktualnej fazy pro­gramu. Czas trwania programu będzie świecił się światłem stałym.
Gdy program jest włączony nie można go zmienić. Należy anulować program mycia.
Ostrzeżenie! Program mycia przerywać lub anulować tylko w razie konieczności.
Uwaga! Ostrożnie otwierać drzwi. Może dojść do uwolnienia gorącej pary.
Przerywanie programu mycia
Otworzyć drzwi.
• Program zostanie zatrzymany.
Zamknąć drzwi.
• Program zostanie wznowiony od momen-
tu, w którym został przerwany.
Anulowanie programu mycia
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Anuluj. –Na wyświetlaczu cyfrowym będzie mi-
gać czas trwania programu.
Świeci się jedna lub więcej lampek kon-
trolnych faz programu. Program zmywania został anulowany. W tym momencie można wykonać nastę- pujące czynności:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Ustawić nowy program mycia. Przed ustawieniem nowego programu mycia należy napełnić dozownik detergen­tem.
Ustawianie i uruchamianie programu z opóźnionym rozpoczęciem
1. Ustawić program mycia.
2. Naciskać przycisk opóźnienia rozpoczę- cia programu, aż na wyświetlaczu pojawi si
ę wymagane opóźnienie. Na wyświet­laczu cyfrowym miga czas opóźnienia rozpoczęcia programu.
3. Nacisnąć przycisk Start/Anuluj. – Zacznie się odliczanie czasu opóźnie-
nia rozpoczęcia programu.
–Zgasną kontrolki przebiegu programu
mycia.
–Czas opóźnienia rozpoczęcia progra-
mu będzie świecił się na wyświetlaczu
światłem ciągłym. Po zakończeniu odliczania czasu opóźnienia program mycia rozpocznie się automatycz­nie i zaświeci się kontrolka aktualnej fazy pro­gramu.
nu nabłyszczającego.
ci wody.
czyń.
twardością wody z lokalnego ujęcia.
błyszczającego.
Page 54
54 electrolux
Nie otwierać drzwi podczas odliczania, ponieważ spowoduje to jego przerwa­nie. Po ponownym zamknięciu drzwi od­liczanie jest kontynuowane od momentu przerwania.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk Start/ Anuluj. –Włącza się jedna lub więcej lampek
kontrolnych faz programu.
–Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się
czas trwania programu zmywania.
2. Aby rozpocząć program mycia, nacisnąć przycisk Start/Anuluj.
Zakończenie programu mycia
Urządzenie można wyłączyć w następują- cych warunkach:
•Urządzenie zatrzymało się automatycznie.
Programy zmywania
Programy zmywania
Programy i położenie po­krętła wyboru
programów
1)
2)
3)
Stopień zabrudze-
nia
Dowolny Naczynia stołowe,
Średnio lub lekko za-
brudzone
Bardzo zabrudzone Naczynia stołowe,
Średnio zabrudzone Naczynia stołowe i
Rodzaj załadunku Opis programu
sztućce, garnki i pa­telnie
Naczynia stołowe i sztućce
sztućce, garnki i pa­telnie
sztućce
•Na wyświetlaczu cyfrowym widoczna jest cyfra zero.
•Zgasną kontrolki przebiegu programu.
W celu osiągnięcia lepszych wyników susze­nia, przed wyjęciem naczyń pozostawić drzwi uchylone na kilka minut. Przed wyjęciem naczyń ze zmywarki pocze­kać aż wystygną. Gorące naczynia łatwo ule­gają uszkodzeniu.
Tryb czuwania
Jeżeli urządzenie nie zostanie wyłączone po zakończeniu programu mycia, automatycz­nie przechodzi ono w tryb czuwania. Tryb czuwania zmniejsza zużycie energii. Po trzech minutach od zakończenia progra­mu wszystkie kontrolki gasną, a na wyświet- laczu widoczna jest jedna pozioma linia. Wcisnąć dowolny przycisk, aby powrócić do trybu zakończenia programu.
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 45°C lub 70°C 1 lub 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 60°C Płukanie końcowe
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 70°C 2 płukania pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Mycie wstępne Zmywanie zasadnicze w tempe­raturze do 50°C 1 płukanie pośrednie Płukanie końcowe Suszenie
Page 55
electrolux 55
Programy i położenie po­krętła wyboru
programów
1) W trakcie programu AUTO, w oparciu o rozpoznawane zmętnienie wody, określany jest stopień zabrudzenia naczyń. Czas trwania programu oraz zużycie wody i energii mogą się zmienić. Zależy to od tego, czy urządzenie jest w pełni załadowane naczyniami, oraz od stopnia zabrudzenia naczyń. W trakcie zmywania zasadniczego urządzenie samoczynnie reguluje temperaturę wody.
2) Jest to program idealnie nadający się do codziennego użytku, gdy zmywarka nie jest całkowicie załadowana. Idealnie nadaje się dla czteroosobowej rodziny, która zmywa tylko naczynia i sztućce po śniadaniu i obiedzie.
3) Program testowy dla ośrodków przeprowadzających testy. Dane z testów są przedstawione na osobnej, dołączonej do urządzenia naklejce.
Stopień zabrudze-
nia
Dowolny Niepełny załadunek
Rodzaj załadunku Opis programu
(do uzupełnienia w ciągu dnia).
1 płukanie zimną wodą (zapobie­ga zasychaniu resztek jedzenia). W tym programie nie ma koniecz­ności dodawania detergentu.
Dane eksploatacyjne
Program Czas trwania (w minutach)1)Zużycie energii (w
- 0,8 - 1,3 9 - 18
- 0,8 8
- 1,6 - 1,8 18 - 20
- 0,8 - 0,9 11 - 12
- 0,1 3,5
1) Na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się informacja o długości trwania programu.
Podane wartości mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury
kWh)
wody, zmian w napięciu zasilania oraz ilości naczyń.
Zużycie wody (w li-
trach)
Konserwacja i czyszczenie
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć urządzenie.
Czyszczenie filtrów
Uwaga! Nie używać urządzenia bez
filtrów. Upewnić się, że filtry są prawidłowo zainstalowane. Nieprawidłowa instalacja filtrów spowoduje niezadowalające wyniki mycia oraz uszkodzenie urządzenia.
W razie konieczności wyczyść filtry. Brudne filtry sprawiają, że wyniki zmywania są gor­sze. Zmywarka ma trzy filtry:
1. filtr zgrubny (A)
2. mikrofiltr (B)
3. filtr płaski (C)
A
B
C
Aby wyczyścić filtry, należy wykonać poniż- sze czynności:
1. Otworzyć drzwi.
2. Wyjąć dolny kosz.
Page 56
56 electrolux
3. Odblokować system filtrów, obracając w
tym celu rączkę umieszczoną na mikro­filtrze (B) o około 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zega­ra.
4. Wyjąć system filtrów.
5. Chwycić filtr zgrubny (A) za uchwyt z ot-
worem.
6. Wyjąć filtr zgrubny (A) z mikrofiltra (B).
7. Wyjąć filtr płaski (C) z dna urządzenia.
8. Dokładnie wyczyścić filtry pod bieżącą
wodą.
9. Włożyć filtr płaski (C) w dno urządzenia.
10. Włożyć filtr zgrubny (A) do mikrofiltra (B) i docisnąć je razem.
11. Umieścić system filtrów na swoim miejs­cu.
12. Aby zablokować system filtrów, obrócić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do zablokowa­nia.
13. Włożyć dolny kosz.
14. Zamknąć drzwi.
Nie wolno wyjmować ramion spryskują- cych.
Jeżeli otwory w ramionach spryskujących ulegną zatkaniu, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy patyczka do koktajlu.
Czyszczenie zewnętrzne
Zewnętrzne powierzchnie urządzenia i panel sterowania czyścić zwilżoną, miękką szmat­ką. Używać wyłącznie neutralnych środków do czyszczenia. Nie używać materiałów ściernych, myjek do szorowania ani rozpusz­czalników (aceton, trichloroetylen itp.).
Środki ostrożności w przypadku mrozu
Uwaga! Nie instalować urządzenia w
miejscach, w których temperatura jest niższa niż 0°C. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wywołane przez mróz.
Jeśli nie ma innej możliwości, opróżnić urzą- dzenie i zamknąć drzwi. Odłączyć wąż do­prowadzający wodę i usunąć z niego wodę.
Co zrobić, gdy…
Urządzenie nie uruchamia się lub zatrzymuje się podczas pracy. W razie wystąpienia problemów należy naj­pierw spróbować samodzielnie znaleźć roz­wiązanie. Jeżeli nie można znaleźć rozwią- zania, należy skontaktować się z autoryzo­wanym serwisem.
Uwaga! Wyłączyć urządzenie przed przeprowadzeniem następujących zalecanych działań korygujących.
Page 57
electrolux 57
Kod błędu i nieprawidłowe dzia-
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Zmywarka nie napełnia się wodą
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Zmywarka nie wypompowuje wody
•Na wyświetlaczu widoczne jest
Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem
Program nie uruchamia się •Drzwi urządzenia nie są zamknięte.
łanie
• Zawór wody jest zablokowany lub zatkany osadem kamie­nia. Wyczyścić zawór wody.
•Zamknięty dopływ wody. Otworzyć dopływ wody.
• Zablokowany filtr w wężu doprowadzającym wodę. Wyczyścić filtr.
•Nieprawidłowe połączenie węża doprowadzającego wodę. Wąż może być zagięty lub przygnieciony. Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
•Zatkane rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka. Wyczyścić rozgałęzienie syfonu zlewozmywaka.
•Nieprawidłowe połączenie węża spustowego. Wąż może być zagięty lub przygnieciony. Upewnić się, że połączenie jest prawidłowe.
•Zamknąć dopływ wody i skontaktować się z lokalnym auto- ryzowanym serwisem.
Zamknąć drzwi.
• Wtyczka przewodu zasilającego nie jest włożona do gniazd­ka. Włożyć wtyczkę do gniazdka.
• Przepalony bezpiecznik w instalacji elektrycznej. Wymienić bezpiecznik.
•Ustawiono opóźnienie rozpoczęcia programu. Anulować opóźnienie rozpoczęcia programu, aby urucho­mić program.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Usta­wić pokrętło na tym samym programie zmy­wania co przed nieprawidłowym działaniem. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym został przerwany. Jeżeli problem wystąpi ponownie, skontaktować się z lokal­nym autoryzowanym serwisem. Poniższe dane są niezbędne dla serwisu, aby pomoc była szybka i odpowiednia:
Możliwa przyczyna i rozwiązanie
• Numer produktu (PNC)
• Numer seryjny (S.N.) Informacje te znajdują się na tabliczce zna­mionowej. W tym miejscu można zapisać wymagane dane:
Nazwa modelu: ..........
Numer produktu: ..........
Numer seryjny: ..........
•Model (Mod.)
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia nie są czyste • Wybrano program mycia nieodpowiedni do rodzaju naczyń lub za-
Osad kamienia na naczyniach • Pusty zbiornik na sól.
brudzenia.
•Kosze są załadowane nieprawidłowo, przez co woda nie dochodzi do wszystkich powierzchni.
• Ramiona natryskowe nie obracają się swobodnie w wyniku niepra­widłowego rozmieszczenia naczyń.
• Zabrudzone lub nieprawidłowo zainstalowane filtry.
•Zbyt mała ilość lub brak detergentu.
• Nieprawidłowo Ustawiony poziom zmiękczania wody.
• Pokrywka zbiornika na sól nie jest prawidłowo dokręcona.
Page 58
58 electrolux
Efekty mycia nie są zadowalające
Naczynia są mokre i matowe •Nie użyto płynu nabłyszczającego.
Smugi, mętne plamy lub nie­bieskawa powłoka na szklan­kach i naczyniach
Wyschnięte ślady kropel wo­dy na szklankach i naczyniach
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
•Zmniejszyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
•Zwiększyć dozowanie płynu nabłyszczającego.
• Przyczyną może być rodzaj użytego detergentu.
Dane techniczne
Wymiary Szerokość cm 45 Wysokość cm 85 Głębokość cm 63 Przyłącze elektryczne - Napięcie
- Moc całkowita - Bezpiecznik
Ciśnienie doprowadzanej wody Wartość minimalna 0,5 bara (0,05 MPa) Wartość maksymalna 8 barów (0,8 MPa) Pojemność Ilość standardowych nakryć 9
Informacje dotyczące podłączenia elektrycznego są podane na tabliczce znamionowej umieszczonej na wewnętrznej krawędzi drzwi zmywarki.
Instalacja
Zamontowanie pod blatem kuchennym
Ostrzeżenie! Upewnić się, że podczas
instalacji wtyczka przewodu zasilającego jest wyjęta z gniazdka.
Ustawić urządzenie w pobliżu źródła i odpły­wu wody. Zdjąć blat urządzenia, aby je zain­stalować pod zlewem lub pod blatem ku­chennym. Należy upewnić się, że wymiary wnęki odpowiadają podanym wymiarom.
2. Popychając blat do tyłu, wysunąć go (2).
Aby zdjąć blat roboczy urządzenia:
1. Odkręcić śruby z tyłu (1).
3. Podnieść blat roboczy i wysunąć go z przednich mocowań (3).
4. Wypoziomować urządzenie przy pomocy regulowanych nóżek.
5. Zainstalować urządzenie pod blatem ku­chennym. Należy upewnić się, że wąż doprowadzający wodę oraz wąż spusto­wy nie są zagięte ani przygniecione.
Page 59
electrolux 59
W razie konieczności dokonania naprawy, urządzenie musi być łatwo dostępne dla ser­wisanta. Jeśli zmywarka ma być używana ja­ko urządzenie wolnostojące, trzeba założyć blat roboczy na urządzenie. Cokół w urządzeniach wolnostojących nie podlega regulacji.
Poziomowanie urządzenia
Należy zadbać o wypoziomowanie urządze­nia, aby drzwi były szczelne i zamykały się
Podłączenie do sieci wodociągowej
Wąż doprowadzający wodę
Podłączyć urządzenie do wody ciepłej (maks. 60°) lub zimnej. Jeżeli ciepła woda jest wytwarzana przy po­mocy alternatywnych źródeł energii, które są bardziej przyjazne środowisku (np. kolektory słoneczne, ogniwa słoneczne lub elektrownie wiatrowe), można użyć jej do zasilania urzą- dzenia, aby zmniejszyć zużycie energii. Podłączyć wąż doprowadzający wodę do zaworu z zewnętrznym gwintem 3/4".
Uwaga! Nie używać węży połączeniowych ze starych urządzeń.
Ciśnienie wody musi mieścić się w przedziale określonym w "Danych technicznych". Upewnić się, że lokalny zakład wodociągowy zapewnia odpowiednie ciśnienie wody. Upewnić się, że wąż doprowadzający wodę nie jest zagięty, przygnieciony ani zaplątany. Szczelnie dokręcić nakrętkę, aby zapobiec wyciekom wody.
Uwaga! Nie podłączać urządzenia do rur nowych lub nieużywanych przez długi okres czasu. Otworzyć wodę na kilka minut, a następnie podłączyć wąż doprowadzający wodę.
Wąż doprowadzający wodę ma podwójne ściany, wewnętrzny przewód zasilający oraz zawór bezpieczeństwa. Wąż doprowadzają- cy wodę jest pod ciśnieniem tylko podczas przepływu wody. W razie wycieku z węża doprowadzającego wodę zawór bezpie­czeństwa zatrzymuje przepływ wody. Zachować ostrożność podczas podłączania węża doprowadzającego wodę:
prawidłowo. Jeżeli urządzenie jest prawidło­wo wypoziomowane, drzwi nie zahaczają o boki obudowy. Jeżeli nie można prawidłowo zamknąć drzwi, należy wkręcać lub wykrę- cać regulowane nóżki, aż urządzenie zosta­nie wypoziomowane.
• Nie umieszczać węża doprowadzającego
wodę ani zaworu bezpieczeństwa w wo­dzie.
• W razie uszkodzenia w
cego wodę lub zaworu bezpieczeństwa, należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka.
•Wąż doprowadzający wodę z zaworem
bezpieczeństwa może być wymieniany wyłącznie przez lokalny autoryzowany ser­wis.
Ostrzeżenie! Niebezpieczne napięcie
Wąż spustowy
1. Podłączyć wąż spustowy do rozgałęzie­nia syfonu zlewozmywaka i zamocować go pod blatem. Zapobiegnie to cofaniu się brudnej wody ze zlewozmywaka do urządzenia.
2. Podłączyć wąż spustowy do rury kanali­zacyjnej z otworem odpowietrzającym (o
średnicy wewnętrznej min. 4 cm).
ęża doprowadzają-
Page 60
60 electrolux
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za­gięty ani przygnieciony, ponieważ może to utrudnić prawidłowe odprowadzanie wody. W czasie odprowadzania wody, w otworze odpływowym zlewu nie może być zatyczki, ponieważ mogłoby to spowodować zassa­nie wody z powrotem do urządzenia. Ewentualne przedłużenie węża spustowego nie może być dłuższe niż 2 m. Średnica wew­nętrzna nie może być mniejsza niż średnica węża. Usunąć plastikową membranę (A) przed podłączeniem węża spustowego do syfonu
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z nieprzestrzegania wskazówek bezpieczeństwa. Uziemić urządzenie zgodnie z przepisa­mi bezpieczeństwa. Upewnić się, że napięcie znamionowe i moc podane na tabliczce znamionowej są zgodne z napięciem i obciążalnością lokalnej instalacji zasilającej. Używać wyłącznie prawidłowo zainsta­lowanego gniazdka z uziemionym sty­kiem ochronnym.
pod zlewem. Jeżeli membrana nie zostanie całkowicie usunięta, gromadzące się resztki jedzenia mogą spowodować powstanie blo­kady w rozgałęzieniu syfonu.
Urządzenie ma zabezpieczenie unie­możliwiające powrót brudnej wody do urządzenia. Jeżeli w odpływie zlewu za­montowano zawór zwrotny, może on uniemożliwiać prawidłowe odprowadza­nie wody z urządzenia. Usunąć zawór zwrotny.
Uwaga! Upewnić się, że połączenia wody są szczelne, aby uniknąć wycieków.
Nie używać rozgałęziaczy, łączników ani przedłużaczy. Istnieje ryzyko pożaru. Nie wymieniać samodzielnie przewodu zasilającego. Skontaktować się z lokal­nym autoryzowanym serwisem. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. Nie cią
gnąć za przewód zasilający w ce­lu odłączenia urządzenia. Zawsze ciąg- nąć za wtyczkę.
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane
dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Użyte materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i nadają się do przetworzenia. Elementy plastikowe można zidentyfikować na podstawie oznaczeń, np. >PE<, >PS< itd. Opakowanie należy wyrzucić do wła
ściwego
Page 61
pojemnika w instytucjach zajmujących się utylizacją odpadów.
Ostrzeżenie! Aby poddać urządzenie utylizacji, wykonać poniższe czynności:
•Wyjąć wtyczkę przewodu zasilające- go z gniazdka.
•Odciąć i usunąć przewód zasilający z wtyczką.
•Usunąć zatrzask drzwi. Zapobiega to zatrzaśnięciu się dzieci wewnątrz urządzenia i zagrożeniu ich życia.
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 62 Descripción del producto 63 Panel de mandos 64 Antes del primer uso 65 Ajuste del descalcificador de agua 66 Uso de sal para lavavajillas 67 Uso de abrillantador 67 Carga de cubiertos y vajilla 68 Uso de detergente 71 Función Multitab 72
Salvo modificaciones
Selección e inicio del programa de lavado
Programas de lavado 74 Mantenimiento y limpieza 75 Qué hacer si… 77 Datos técnicos 78 Instalación 78 Conexión de agua 79 Conexión eléctrica 80 Aspectos medioambientales 80
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del aparato, antes de instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual. Con­serve siempre estas instrucciones con el aparato, aunque lo cambie de lugar o lo venda. Los usuarios deben conocer a la perfección el funcionamiento y las ca­racterísticas de seguridad del aparato.
Uso correcto
• Este aparato se ha diseñado exclusiva­mente para uso doméstico.
• Utilice el aparato exclusivamente para el lavado de utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
• No introduzca disolventes en el aparato. Riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo. Si no lo hace así, colóquelos en posición hori­zontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos de mar­ca (detergente, sal y abrillantador) adecua­dos para lavavajillas.
• Si abre la puerta con el aparato en marcha, puede salir vapor caliente. Riesgo de que­maduras de piel.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el programa de lavado.
• Cuando el programa de lavado haya con­cluido, desenchufe el cable de la toma de pared y cierre el grifo.
• Este aparato sólo debe ser reparado por un técnico del servicio oficial. Utilice sólo recambios originales.
• Para evitar lesiones personales y daños al aparato, no intente repararlo por sus me­dios. Póngase siempre en contacto con el Centro de Servicio técnico.
Instrucciones generales de seguridad
• Las personas (incluidos niños) con disca­pacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, no deben utilizar el electrodoméstico. Sólo podrán utilizarlo bajo la supervisión o ins­trucción de la persona responsable de su seguridad.
• Siga las instrucciones de seguridad res­pecto al detergente para lavavajillas sumi­nistradas por el fabricante para evitar que­maduras en ojos, boca y garganta.
• No beba el agua del lavavajillas. Podría ha­ber restos de detergente en el aparato.
• Cierre siempre la puerta del aparato cuan­do no lo utilice, para evitar que las perso­nas sufran lesiones o tropiecen con la puerta abierta.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
Seguridad de los niños
• Este aparato sólo puede ser utilizado por adultos. Es necesario supervisar a los ni­ños para evitar que jueguen con el apara­to.
73
Page 63
electrolux 63
• Mantenga todos los materiales de emba­laje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar se­guro. No permita que los niños toquen los detergentes.
• Mantenga a los niños alejados del aparato cuando la puerta esté abierta.
Instalación
• Compruebe que el aparato no ha sufrido daños en el transporte. No conecte el apa­rato si está dañado. Si es necesario, con­tacte al proveedor.
• Retire todo el material de embalaje antes del primer uso.
• La instalación eléctrica de este aparato debe estar a cargo de un profesional cua­lificado y competente.
• La instalación de fontanería de este apa­rato debe estar a cargo de un profesional cualificado y competente.
Descripción del producto
• No altere las especificaciones ni modifique este producto. Existe el riesgo de lesiones personales y de daños para el aparato.
• No utilice el aparato: – si el cable de alimentación o los tubos
de agua están dañados,
– si el panel de mandos, la superficie su-
perior o la zona inferior (base) presentan daños, de modo que pudiera accederse
fácilmente al interior del aparato. Póngase en contacto con el Centro de Servicio técnico.
• No perfore los lados del aparato para no producir daños en los componentes hi­dráulicos y eléctricos.
Advertencia Siga atentamente las instrucciones sobre las conexiones eléctricas y de agua.
1 Cesto superior 2 Selector del ajuste de dureza del agua 3 Recipiente de sal 4 Distribuidor de detergente 5 Distribuidor de abrillantador
6 Placa de datos técnicos 7 Filtros 8 Brazo aspersor inferior 9 Brazo aspersor superior
10 Encimera
Page 64
64 electrolux
Panel de mandos
9
8
1 Programas 2 Mando de programas 3 Tecla de inicio/cancelación (Start Cancel) 4 Tecla Multitab (Multitab) 5 Tecla de inicio diferido (Delay) 6 Visor digital 7 Indicadores luminosos 8 Indicador de programa 9 Apagado
Indicadores luminosos
Fase de lavado El indicador de fase de lavado se enciende cuando está en marcha la fase
Fase de secado El indicador de fase de secado se enciende cuando está en marcha la fase
Función Pastilla múlti­ple
de lavado o de aclarado.
de secado.
El indicador de Multitab se enciende cuando está activa la función Multitab.
1)
Sal
Abrillantador
1) Si los recipientes de sal o abrillantador están vacíos, los indicadores correspondientes no se encienden durante el funcionamiento del programa de lavado.
1)
Mando de programas
• Para encender el aparato o elegir un pro-
grama de lavado, gire el mando de pro­gramas hacia la derecha o la izquierda. El indicador de programa del mando debe coincidir con el programa de lavado que
El indicador de sal se enciende cuando es necesario recargar el recipiente de sal. Consulte el capítulo 'Utilización de sal para lavavajillas'. Después de llenar el recipiente, el indicador de sal permanece encendido durante algunas horas. Esto no tiene efecto negativo alguno en el funciona­miento del aparato.
El indicador luminoso de abrillantador se enciende cuando es necesario re­cargar abrillantador. Consulte el capítulo 'Utilización del abrillantador'.
se indica en el panel. Si el indicador de programa coincide con el programa de la­vado, el visor digital muestra la duración del mismo. Si el indicador de programa no coincide con un programa de lavado, el visor digital muestra dos barras horizonta­les.
Page 65
electrolux 65
• Para apagar el aparato, gire el mando de
programas hasta hacerlo coincidir con el
indicador de apagado. Utilice el mando de programas para estas operaciones: – Para ajustar el descalcificador de agua.
Consulte 'Ajuste del descalcificador de
agua'. – Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte 'Función Multitab'.
Tecla de inicio/cancelación
Utilice la tecla de inicio/cancelación para es­tas operaciones:
• Para iniciar un programa de lavado. Con-
sulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un pro-
grama de lavado'.
• Para cancelar un programa de lavado en
marcha. Consulte el capítulo 'Ajuste e ini-
cio de un programa de lavado'.
• Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua. Consulte el capítulo 'Ajuste del des-
calcificador de agua'.
• Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador. Consulte el capítulo 'Función
Multitab'.
Tecla Multitab
Pulse esta tecla para activar/desactivar la función Multitab. Consulte el capítulo 'Fun­ción Multitab'.
Tecla de inicio diferido
Utilice la tecla de inicio diferido para retrasar el inicio del programa de lavado entre 1 y 19 horas. Consulte el capítulo 'Ajuste e inicio de un programa de lavado'.
Visor digital El visor muestra:
• Nivel ajustado del descalcificador de agua.
• Activación/desactivación del distribuidor de abrillantador (sólo con la función Multi­tab activa).
• Duración del programa.
• Tiempo restante hasta la finalización del programa.
• Fin de un programa de lavado, el visor di­gital muestra un cero.
• Número de horas de inicio diferido.
• Códigos de error.
Modo de ajuste
El aparato está en modo de ajuste cuando:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• La duración del programa parpadea en el visor digital.
El aparato debe estar en modo de ajuste pa­ra las siguientes operaciones: – Para ajustar un programa de lavado. – Para ajustar el nivel del descalcificador de
agua.
– Para activar/desactivar el distribuidor del
abrillantador.
El aparato no está en modo de ajuste cuan­do:
• Uno o más indicadores de fase están en­cendidos.
• No parpadea el indicador de tiempo res­tante del programa.
En tal caso, cancele el programa para volver al modo de ajuste. Consulte el capítulo 'Ajus­te e inicio de un programa de lavado'.
Antes del primer uso
Consulte las instrucciones siguientes para cada paso del procedimiento:
1. Haga una prueba para verificar si el nivel de descalcificador de agua es correcto para la dureza del agua de su zona. Si es necesario, ajuste el descalcificador de agua.
2. Llene el recipiente de sal con sal para la­vavajillas.
3. Cargue el distribuidor de abrillantador.
4. Cargue los cubiertos y la vajilla en el la­vavajillas.
5. Seleccione el programa de lavado ade­cuado para el tipo y suciedad de la carga.
6. Llene el distribuidor de detergente con la cantidad de detergente adecuada.
7. Inicie el programa de lavado.
Si utiliza pastillas de detergente combi­nadas ('3 en 1', '4 en 1', '5 en 1', etc.), consulte el capítulo 'Función Multitab'.
Page 66
66 electrolux
Ajuste del descalcificador de agua
El descalcificador elimina los minerales y sa­les del suministro de agua. Los minerales y sales pueden tener un efecto negativo en el funcionamiento del aparato. La dureza del agua se mide en escalas equi­valentes:
• Grados alemanes (dH°).
• Grados franceses (°TH).
Dureza del agua Ajuste de dureza del agua
°dH °TH mmol/l Clarke manualmente electrónicamente
51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 64 - 88 2 10 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 53 - 63 2 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 2 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 2 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 2 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 2 5 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 1 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 1 3
4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 1 2
< 4 < 7 < 0,7 < 5
1) No es necesario utilizar sal.
El descalcificador de agua se debe ajus­tar manual o electrónicamente.
Ajuste manual
El aparato se ajusta en fábrica en la po­sición 2.
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Gire el selector de dureza del agua a la posición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
• mmol/l (milimol por litro, unidad internacio­nal de la dureza del agua).
•Clarke.
Ajuste el descalcificador de agua según la dureza del agua de su zona. Si es necesario, solicite información a la compañía local de suministro de agua.
1)
1
1
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can-
celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación
cuando el visor digital muestre el ajuste actual. Ejemplos: –
nivel 5 =
nivel 10 =
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación para
cambiar el nivel del descalcificador de agua. El nivel aumenta con cada pulsa­ción de la tecla.
4. Gire el mando de programas a la posición
de desconexión para memorizar el nuevo dato.
1)
5. Cierre la puerta.
Ajuste electrónico El descalcificador de agua se ajusta en
fábrica en el nivel 5.
Page 67
Uso de sal para lavavajillas
Precaución Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los tipos de sal no indicados para lavavajillas dañan el descalcificador de agua.
Precaución Los granos de sal o los restos de agua salada pueden provocar la corrosión del aparato. Para evitar la corrosión, cargue la sal antes de iniciar un programa de lavado.
Siga estos pasos para cargar el depósito de sal:
1. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda.
2. Llene el depósito de sal con 1 litro de agua (sólo en la primera operación).
3. Utilice el embudo para echar la sal en el depósito.
electrolux 67
4. Elimine los restos de sal que puedan ha­ber quedado en la entrada del depósito.
5. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha.
Es normal que el agua desborde el de­pósito al cargar la sal.
El indicador de sal no se enciende si el nivel del descalcificador se ajusta automática­mente en 1.
Uso de abrillantador
Precaución Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas. No llene el distribuidor de abrillantador con otro producto (por ej., agente lim­piador de lavavajillas o detergente líqui­do). El aparato podría dañarse.
El abrillantador permite que la vajilla se seque sin rayas ni franjas. El abrillantador se añade automática­mente durante el último aclarado.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de abrillantador:
1. Pulse la tecla de apertura (A) para abrir el distribuidor.
2. Cargue el distribuidor de abrillantador. La marca 'máx.' muestra el nivel máximo.
Page 68
68 electrolux
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma en el si­guiente lavado.
4. Cierre el distribuidor de abrillantador.
Ajuste de la dosis de abrillantador
El abrillantador se ajusta en fábrica en la po­sición 4. Puede ajustar la dosis de abrillantador entre las posiciones 1 (dosis más baja) y 6 (dosis más alta).
1. Gire el selector para aumentar o reducir la dosis de abrillantador. – Aumente la dosis si observa gotas de
agua o motas de cal en la vajilla tras el lavado.
– Reduzca la dosis si observa rayas,
marcas blanquecinas o capas azula­das en la vajilla.
Carga de cubiertos y vajilla
Consejos útiles
Precaución Utilice el aparato
exclusivamente con utensilios del hogar adecuados para lavavajillas.
No utilice el aparato para lavar objetos que absorban agua (esponjas, paños de limpie­za, etc.).
• Antes de cargar cubiertos y vajilla, siga es­tos pasos: – Elimine todos los restos de comida y
desechos.
– Ablande los restos de comida pegada
de las cazuelas.
• Al cargar cubiertos y vajilla, siga estos pa­sos: – Coloque los objetos huecos (tazas, co-
pas y cazuelas) boca abajo.
– Cerciórese de que el agua no se acu-
mule en el recipiente ni en los fondos.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan colocados unos dentro de otros.
– Compruebe que cubiertos y platos no
quedan solapados entre sí.
– Cerciórese de que las copas no se to-
quen entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el
cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a re­tener gotas de agua. Los objetos de plás­tico no se secan tan bien como los de por­celana y de acero.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto su­perior. Compruebe que los objetos no se mueven.
Precaución Antes de iniciar un programa de lavado, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
Advertencia Después de cargar o descargar el aparato, cierre siempre la puerta. La puerta abierta puede ser peligrosa.
Cesto inferior
Utilice el cesto inferior para colocar cazuelas, tapaderas, ensaladeras y cubertería. Ordene
Page 69
electrolux 69
los platos y las tapaderas grandes alrededor del borde del cesto inferior.
Pliegue los dos soportes abatibles del cesto inferior para colocar ollas, sartenes y ensala­deras.
Ordene los objetos largos y afilados en el cesto superior y en posición horizontal. Tenga cuidado al manejar objetos afilados.
Inserte los tenedores y cucharas con los mangos hacia abajo. Inserte los cuchillos con los mangos hacia arriba.
Si las puntas de los cuchillos sobresalen del fondo del cesto, pueden obstaculizar el mo­vimiento del brazo aspersor inferior. Para evi­tarlo, inserte los cuchillos con los mangos hacia abajo. Mezcle las cucharas con otros cubiertos pa­ra evitar que se acoplen entre sí. Baje el asa del cesto para facilitar la carga del cesto para cubiertos.
Cesto para cubiertos
Advertencia No coloque los cuchillos
de hoja larga en posición vertical.
Utilice la rejilla para cubiertos. Si el tamaño de los cubiertos no permite utilizar la rejilla, puede retirarla sin más.
Page 70
70 electrolux
Cesto superior
Utilice el cesto superior para colocar platos (24 cm de diámetro máximo), salseras, en­saladeras, tazas, vasos, ollas y tapaderas. Ordene los objetos de modo que el agua lle­gue a todas las superficies.
Púas blandas
Impiden que los vasos se muevan durante el ciclo de lavado o cuando se ha retirado el cesto superior.
Consulte las ilustraciones para ver la posi­ción correcta de las púas blandas. Si lo de­sea, puede colocarlas sólo en el lado dere­cho del cesto. Una vez en su lugar correcto, empújelas con firmeza para asegurarse de que no se mueven.
Las copas y vasos altos se pueden colocar invertidos en los estantes para tazas. Para los objetos más altos, doble hacia arriba los estantes para tazas.
Page 71
Ajuste de la altura del cesto superior
Si coloca platos grandes en el cesto inferior, desplace primero el cesto superior a la posi­ción más alta.
Altura máxima de los platos
cesto supe-
Posición más al­ta
Posición más baja
rior
20 cm 31 cm
24 cm 27 cm
cesto infe-
rior
Siga estos pasos para subir el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
electrolux 71
2. Levante con cuidado los dos lados hasta
que el mecanismo se encaje y el cesto quede estable.
Siga estos pasos para bajar el cesto supe­rior:
1. Tire del cesto hasta el tope.
2. Levante con cuidado los dos lados.
3. Sujete el mecanismo y deje que descien-
da lentamente.
Precaución
• No suba ni baje el cesto sólo de un lado.
• Si el cesto está en la posición más al­ta, no coloque tazas en los estantes para tazas.
Uso de detergente
Utilice sólo detergentes adecuados (en polvo, líquido o en pastillas) para lava­vajillas. Siga las instrucciones del fabricante in­dicadas en el envase:
• Dosis recomendada por el fabricante.
• Consejos sobre almacenamiento. No utilice más de la cantidad correcta de
detergente para proteger el medio am­biente.
Siga estos pasos para llenar el distribuidor de detergente:
1. Abra la tapa del distribuidor de detergen­te.
2. Llene el distribuidor de detergente (A). La marca indica la dosis correcta: 20 = unos 20 g de detergente 30 = unos 30 g de detergente.
Page 72
72 electrolux
3. Si utiliza un programa de lavado con fase de prelavado, ponga más detergente en el compartimiento de prelavado (B).
A
B
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el distribuidor de detergente (A).
5. Cierre la tapa del distribuidor de deter­gente. Presione la tapa hasta que encaje en su lugar.
Las distintas marcas de detergente no tardan lo mismo en disolverse. Algunas pastillas de detergente no ofrecen los mejores resultados de limpieza en los programas de lavado breves. Si utiliza pastillas de detergente, emplee progra­mas de lavado prolongados para elimi­nar por completo los restos de deter­gente.
Función Multitab
La función Multitab es para pastillas de de­tergente combinadas. Son pastillas que contienen productos para lavavajillas, como detergente, abrillantador y sal. Algunos tipos de pastillas pueden con­tener también otros productos. Compruebe si las pastillas de detergente son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del fabri­cante. La función Multitab seleccionada permane­cerá activa hasta que la desactive expresa­mente.
La función desactiva automáticamente la en­trada de abrillantador y sal. Los indicadores de abrillantador y sal no se encienden. La función Multitab puede aumentar la dura­ción del programa de lavado.
Active o desactive la función Multitab antes de poner en marcha un programa de lavado. No es posible activar o desactivar la fun­ción Multitab con un programa de lava­do en marcha. Cancele el programa de lavado y vuelva a ajustarlo.
Para activar la función Multitab:
Page 73
electrolux 73
• Pulse la tecla Multitab. Se enciende el in­dicador luminoso de la función.
Para desactivar la función Multitab:
• Pulse la tecla Multitab. Se apaga el indica­dor luminoso de la función.
Si el resultado del secado no es sa­tisfactorio, siga estos pasos:
1. Cargue el distribuidor de abrillanta­dor.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la dosis de abrillantador en la posición 2.
• Sólo es posible activar o desactivar el
distribuidor de abrillantador cuando la función Multitab está activa.
Para activar o desactivar el distribuidor de abrillantador:
Desenchufe el aparato.
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. Gire el mando de programas a la izquierda hasta que el indicador de programa coincida con el primer progra­ma de lavado del panel de mandos.
2. Suelte la tecla de inicio/cancelación cuando el visor muestre el nivel de dureza del agua.
3. Gire el mando de programas a la izquier­da hasta que el indicador de programa coincida con el segundo programa de la­vado del panel de mandos.
4. El visor digital muestra el ajuste de abri­llantador actual.
Distribuidor de abrillan­tador desactivado
Distribuidor de abrillan­tador activado
5. Pulse la tecla de inicio/cancelación para cambiar el ajuste. El visor digital mostrará el nuevo ajuste.
6. Gire el mando de programas a la posición de desconexión para memorizar el nuevo dato.
Para volver a utilizar detergente normal:
1. Desactive la función Multitab.
2. Llene de nuevo el depósito de sal y el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo.
4. Ejecute un programa de lavado con el aparato vacío.
5. Ajuste el descalcificador de agua de acuerdo con la de su zona.
6. Ajuste la dosis de abrillantador.
Selección e inicio del programa de lavado
Siga estos pasos para ajustar e iniciar un programa de lavado:
1. Cierre la puerta.
2. Gire el mando de programas para ajustar el programa de lavado. Consulte el capí­tulo 'Programas de lavado'. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase del programa de lava­do.
– El indicador de duración del programa
parpadea.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – El programa de lavado se inicia de ma-
nera automática.
– Cuando el programa está en marcha
sólo permanece encendido el indica­dor de fase. El indicador de duración del programa se mantiene fijo.
Una vez iniciado, no es posible cambiar el programa de lavado en marcha. Can­cele el programa de lavado.
Advertencia Interrumpa o cancele un programa de lavado sólo si es necesario.
Precaución Abra la puerta con cuidado. Puede salir vapor caliente.
Interrupción de un programa de lavado
Abra la puerta.
• El programa se detiene. Cierre la puerta.
• El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió.
Page 74
74 electrolux
Cancelación de un programa de lavado
• Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. – La duración del programa parpadea en
el visor digital.
– Uno o más indicadores de fase están
encendidos. El programa de lavado se ha cancelado. En ese momento puede realizar estas operaciones:
1. Apagar el aparato.
2. Ajustar otro programa de lavado. Llenar el distribuidor de detergente antes de ajustar un nuevo programa de lavado.
Ajuste e inicio de un programa de lavado con inicio diferido
1. Ajuste un programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio diferido hasta que el visor muestre el tiempo que desea re­trasar el programa de lavado. El tiempo seleccionado parpadea en el visor digital.
3. Pulse la tecla de inicio/cancelación. – Comienza la cuenta atrás para el inicio
diferido.
– Se apaga el indicador de fase del pro-
grama de lavado.
– El visor digital muestra el tiempo de ini-
cio diferido con una luz fija. El programa de lavado comenzará automá­ticamente en cuanto se agote la cuenta atrás. Se enciende el indicador de fase de programa en marcha.
No abra la puerta del lavavajillas durante la cuenta atrás para que no se interrum-
pa el proceso. Al cerrar la puerta de nue­vo, la cuenta atrás continuará desde el punto en que se haya interrumpido.
Cancelación de un inicio diferido
1. Mantenga pulsada la tecla de inicio/can­celación. – Se encienden las luces o la luz del in-
dicador de fase.
– En el visor digital aparece la duración
del programa de lavado.
2. Pulse la tecla de inicio/cancelación para comenzar el programa de lavado.
Finalización del programa de lavado
Apague el aparato en estos casos:
• El aparato se detiene automáticamente.
• El visor digital muestra un cero.
• Los indicadores de fase se apagan.
Para mejorar los resultados del secado, mantenga la puerta entreabierta durante unos minutos antes de retirar la vajilla. Espere a que la vajilla se enfríe antes de re­tirarla del aparato. Los platos calientes se dañan con facilidad.
Modo en espera
Si al finalizar el programa de lavado no se apaga de inmediato, el lavavajillas pasa au­tomáticamente al modo en espera. El modo de espera reduce el consumo de energía. Tres minutos después de terminar el progra­ma, se apagan todos los indicadores y el vi­sor digital muestra una barra horizontal. Pulse una de las teclas para volver al modo de fin de programa.
Programas de lavado
Programas de lavado
Programa y
posición del
mando
1)
2)
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Cualquiera Vajilla, cubertería, ca-
Suciedad normal o li­gera
cerolas y sartenes
Vajilla y cubertería Lavado principal de hasta 60 °C
Prelavado Lavado principal de hasta 45 °C o 70 °C 1 o 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Aclarado final
Page 75
electrolux 75
Programa y
posición del
mando
3)
1) Durante el programa AUTO, es posible determinar el grado de suciedad de la vajilla por la turbiedad del agua. La duración del programa y el consumo pueden variar. Esto depende de la cantidad de carga del aparato y del grado de suciedad de la vajilla. La temperatura del agua se ajusta automáticamente durante el lavado principal.
2) Este es el programa diario perfecto para cargas incompletas. Adecuado para las necesidades de una familia de cuatro personas que sólo necesita cargar la vajilla y la cubertería del desayuno y la comida.
3) Programa de prueba para organismos de control. Para obtener información sobre los datos de prueba, consulte el folleto aparte suministrado.
Grado de suciedad Tipo de carga Descripción del programa
Gran suciedad Vajilla, cubertería, ca-
cerolas y sartenes
Suciedad normal Vajilla y cubertería Prelavado
Cualquiera Carga parcial (se
completará a lo largo del día).
Prelavado Lavado principal de hasta 70 °C 2 aclarados intermedios Aclarado final Secado
Lavado principal de hasta 50 °C 1 aclarado intermedio Aclarado final Secado
1 aclarado en frío (para evitar que se peguen los restos de comida). Este programa no necesita deter­gente.
Valores de consumo
Programa
1) El visor digital muestra la duración del programa.
Duración (en minutos)
- 0,8 - 1,3 9 - 18
- 0,8 8
- 1,6 - 1,8 18 - 20
- 0,8 - 0,9 11 - 12
- 0,1 3,5
La presión y temperatura del agua, así como de las variaciones del suministro
1)
Consumo de energía
(en kWh)
de energía y la cantidad de platos, pue­den cambiar estos valores.
Agua (en litros)
Mantenimiento y limpieza
Advertencia Apague el aparato antes de limpiar los filtros.
Limpieza de los filtros
Precaución No utilice el aparato sin
filtros. Compruebe que los filtros están bien colocados. Su instalación incorrecta provocará resultados de lavado insatisfactorios y dañará el aparato.
Limpie los filtros cuando sea necesario. Los filtros sucios dificultan el lavado. El lavavajillas tiene tres filtros:
1. filtro grueso (A)
2. microfiltro (B)
3. filtro plano (C)
Page 76
76 electrolux
A
B
C
Siga estos pasos para limpiar los filtros:
1. Abra la puerta.
2. Extraiga el cesto inferior.
3. Abra el sistema de filtrado girando el asa
del microfiltro (B) aproximadamente 1/4 de vuelta a la izquierda.
4. Extraiga el sistema de filtrado.
5. Levante el filtro grueso (A) por el asa y
extraiga el conjunto.
6. Retire el filtro grueso (A) del microfiltro
(B).
7. Retire el filtro plano (C) del fondo del apa-
rato.
8. Limpie los filtros a fondo con agua co­rriente.
9. Coloque el filtro plano (C) en la base del aparato.
10. Inserte el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y empújelos entre sí.
11. Coloque el sistema de filtro en su posi­ción.
12. Gire el asa del microfiltro (B) a la derecha hasta bloquear el sistema de filtrado en su lugar.
13. Vuelva a colocar el cesto inferior.
14. Cierre la puerta.
No extraiga los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores están obstruidos, elimine la suciedad con un palillo.
Limpieza del exterior
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y húmedo. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Precauciones contra la congelación
Precaución No instale el aparato en un
lugar donde la temperatura descienda por debajo de 0 °C. El fabricante no se hace responsable de daños producidos por el hielo.
Si no es posible evitarlo, vacíe el aparato y cierre la puerta. Desconecte el tubo de en­trada de agua y haga salir el agua que pueda contener.
Page 77
Qué hacer si…
El aparato no se pone en marcha o se detie­ne durante el funcionamiento. Si existe un desperfecto, intente corregirlo. Si no logra solucionar el problema, póngase en contacto con el Centro de Servicio técni­co.
Código de error y fallo de funcio-
El visor digital muestra
El lavavajillas no carga agua
El visor digital muestra
El lavavajillas no desagua
El visor digital muestra El dispositivo antiinundación está funcionando
El programa no se inicia • La puerta del aparato no está cerrada.
namiento
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones calcáreas. Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado. Abra el grifo.
• El filtro del tubo de entrada de agua está obstruido. Limpie el filtro.
• La conexión del tubo de entrada de agua no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• El sumidero está obstruido. Limpie el sumidero.
• La conexión del tubo de desagüe no es correcta. El tubo podría estar doblado o aplastado. Compruebe que la conexión es correcta.
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el Centro de ser­vicio técnico.
Cierre la puerta.
• El enchufe no está bien conectado. Conecte bien el enchufe.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles de la vivienda. Cambie el fusible.
• El inicio diferido está activado. Cancele el inicio diferido para que el programa comience de inmediato.
Después de la comprobación, encienda el aparato. Coloque el mando en el mismo pro­grama de lavado que estaba seleccionado antes de producirse el desperfecto. El programa continúa a partir del punto en que se interrumpió. Si reaparece el fallo de funcionamiento, llame al Centro de servicio técnico. Estos datos son necesarios para poder ayu­darle de manera rápida y correcta:
Precaución Apague el aparato antes de llevar a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Causa y soluciones posibles
• Modelo (Mod.)
• Número del producto (PNC)
• Número de serie (S.N.) Para conocer esos datos, consulte la placa de datos técnicos. Escriba aquí los datos necesarios:
Descripción del modelo: ..........
Número del producto: ..........
Número de serie: ..........
electrolux 77
Page 78
78 electrolux
Los resultados de limpieza no son satisfactorios
La vajilla no está limpia • El programa de lavado seleccionado no es adecuado para el tipo y
Depósitos de cal en la vajilla • El recipiente de sal está vacío.
La vajilla aparece mojada y deslucida
Se ven rayas, puntos blancos o una película azulada en co­pas y platos
Señales de gotas de agua se­cas en copas y platos
la suciedad de la carga.
• Los cestos se han cargado de manera incorrecta y el agua no llega a todas las superficies.
• Los brazos aspersores no giran libremente por la disposición inco­rrecta de la carga.
• Los filtros están sucios o instalados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Se ha ajustado un nivel de descalcificador incorrecto.
• La tapa del recipiente de sal no está bien cerrada.
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
• Reduzca la cantidad de abrillantador.
• Aumente la dosis de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente.
Datos técnicos
Medidas Ancho (cm) 45 Alto (cm) 85 Fondo (cm) 63 Conexión eléctrica - Voltaje -
Potencia total - Fusible Presión del suministro de agua Mínima 0,5 bares (0,05 MPa) Máxima 8 bares (0,8 MPa) Capacidad Cubiertos 9
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas.
Instalación
Instalación debajo de una encimera
Advertencia Asegúrese de que el
enchufe está desconectado de la toma de red durante la instalación.
Coloque el aparato junto a un grifo y un de­sagüe. Retire la placa superior del aparato para instalarlo debajo de un fregadero o de una encimera de cocina. Compruebe que las medidas de la cavidad coinciden con las del aparato.
Siga estos pasos para retirar la placa superior del aparato:
1. Extraiga los tornillos posteriores (1).
Page 79
2. Tire de la placa superior desde la parte trasera del aparato (2).
3. Levante la placa superior y extráigala de las ranuras delanteras (3).
Conexión de agua
Tubo de entrada de agua
Conecte el aparato a una toma de agua ca­liente (máx. 60°) o fría. Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas más ecológicas (por ej., placas solares, fotovoltaicas o de energía eó­lica), utilice un suministro de agua caliente que reduzca el consumo de energía. Conecte el tubo de entrada a un grifo con una rosca externa de 3/4".
Precaución No utilice tubos de conexión de aparatos antiguos.
La presión del agua debe estar dentro de los límites (consulte 'Datos técnicos'). Solicite a la empresa de suministro de agua informa­ción sobre la presión media de la red en su zona. Compruebe que el tubo de entrada de agua no presenta dobleces y que no está aplas­tado ni enredado. Instale la contratuerca correctamente para evitar fugas de agua.
Precaución No conecte el aparato a tuberías nuevas o que no se hayan utilizado durante mucho tiempo. Deje
electrolux 79
4. Utilice las patas ajustables para nivelar el aparato.
5. Instale el aparato bajo la encimera de la cocina. Asegúrese de que los tubos de entrada de agua no queden doblados, aplastados ni enredados.
El aparato debe quedar accesible para faci­litar su reparación o la intervención del per­sonal técnico. Instale la placa superior del aparato si desea utilizarlo como unidad in­dependiente. El zócalo de los aparatos de instalación in­dependiente no es ajustable.
Ajuste del nivel del aparato
Compruebe que el aparato está nivelado pa­ra poder cerrar y ajustar la puerta de manera correcta. Si el nivel del aparato es correcto, la puerta no rozará los laterales del mueble. Si la puerta no cierra bien, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación correcta.
correr el agua durante unos minutos y, a continuación, conecte el tubo de agua.
El tubo de entrada de agua tiene doble pared y lleva un cable eléctrico y una válvula de se­guridad internos. Sólo está bajo presión cuando pasa el agua. Si se produce una fuga de agua en el tubo de entrada, la válvula de seguridad interrumpe el suministro. Tenga cuidado al conectar el tubo de entra­da de agua:
• No sumerja el tubo de entrada de agua ni
la válvula de seguridad.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula
de seguridad sufren algún daño, desen­chufe el aparato inmediatamente.
• Sólo el personal del Centro de servicio téc-
nico cuenta con autorización para sustituir el tubo de entrada de agua con válvula de seguridad.
Page 80
80 electrolux
Advertencia Voltaje peligroso
Tubo de desagüe
1. Conecte el tubo de desagüe al sumidero y fíjelo bajo la superficie de la encimera. Así evitará que el agua sucia del sumidero regrese al aparato.
2. Conecte el tubo de desagüe a un tubo vertical con orificio de ventilación (diáme­tro interno mínimo de 4 cm).
max 85 cm
min 40 cm
max 400 cm
Compruebe que el tubo de desagüe no está doblado o aplastado ni impide la salida co­rrecta del agua.
Retire el tapón del fregadero cuando desa­güe la máquina para que el agua no regrese al interior del aparato. La longitud de una posible extensión del tubo de desagüe no debe superar los 2 m. El diá­metro interno no debe ser inferior al del tubo. Si conecta el tubo de desagüe al sumidero, bajo el fregadero, retire la membrana de plástico (A). Si no retira la membrana, los re­siduos de comida pueden bloquear la salida del tubo de desagüe
El aparato cuenta con una función de seguridad que impide que el agua sucia regrese a la máquina. Si el desagüe lleva una 'válvula antirretorno', podría impe­dirse la salida correcta del agua del la­vavajillas. Retire la válvula antirretorno.
Precaución Cerciórese de que las conexiones de agua están bien ajustadas para evitar fugas.
Conexión eléctrica
Advertencia El fabricante no se hace responsable de las consecuencias de no seguir las instrucciones de seguridad. Conecte el aparato a tierra según las instrucciones de seguridad. Compruebe que el voltaje nominal y el tipo de suministro eléctrico que figuran en la placa de datos técnicos coinciden con los del suministro local. Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no
No utilice enchufes o conectores múlti­ples ni cables prolongadores. Existe riesgo de incendio. No cambie personalmente el cable de alimentación. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Compruebe que el enchufe es accesible después de la instalación. No tire del cable de alimentación para desconectar el aparato. Tire siempre del enchufe.
se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de
Page 81
la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plás­ticos se identifican con marcas, por ej. >PE<, >PS<, etc. Deseche los materiales de em­balaje en los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
Advertencia Para desechar el aparato, siga este procedimiento:
• Extraiga el enchufe de la toma de red.
• Corte el cable y el enchufe y deséche­los.
• Deseche el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro y pongan su vida en peligro.
electrolux 81
Page 82
82 electrolux
Page 83
electrolux 83
Page 84
www.electrolux.com
www.electrolux.hr www.electrolux.hu www.electrolux.pl
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
117956790-00-032009
Loading...