AEG ERZ45800 User Manual [pl]

Page 1
návod k použití
user manual
instrukcja obsługi
Инструкция по
эксплуатации
Chladnička s mrazničkou
Fridge-Freezer
Chłodziarko-zamrażarka
ERZ45800
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Ovládací panel 4 Při prvním použití 6 Denní používání 6 Užitečné rady a tipy 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného cho­du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění Než začnete spotřebič používat, je důležité se seznámit s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zů- staly u spotřebiče i v případě jeho přestěho- vání na jiné místo nebo prodeje dalším oso­bám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně in­formovat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví nebo majetek, neboť výrobce nenese zodpověd- nost za úrazy a škody způsobené jejich ne­dodržením.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými tě smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud tak nečiní pod dohledem nebo vedením osoby odpovědné za jejich bezpečnost. Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly dobře uschovejte mimo dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh­něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte na­pájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti ne­mohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje star­ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá­padkou) na dveřích nebo víku, nezapo-
lesnými,
Čištění a údržba 8 Co dělat, když... 9 Technické údaje 11 Instalace 12 Poznámky k životnímu prostředí 16
Zmĕny vyhrazeny
meňte před likvidací pružinový zámek znehodnotit. Nehrozí pak nebezpečí, že se uvnitř zavřou d
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání potravin nebo nápojů v běžné domác­nosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepou­žívejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzlinové strojky) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen život­ním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okruhu –odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho možné zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístě
ěna technických parametrů nebo ja-
•Zm kákoli jiná úprava spotřebiče je nebez­pečná. Jakékoli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektric­kým proudem.
ěti.
Page 3
electrolux 3
Upozorně Jakýkoli elektrický díl (na­pájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače- ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí ne­bezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požár.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez kry-
1)
tu žárovky.
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru­ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta- ven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Ve spotřebiči neskladujte hořlavé plyny nebo kapaliny, jelikož hrozí nebezpečí je­jich výbuchu.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací ot­vory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmra­zení znovu zmrazovat.
• Zakoupené balené zmrazené potraviny skladujte podle pokynů jejich výrobce.
• Je nutné důrazně dodržovat pokyny vý­robce spotřebiče týkající se uchovávání potravin. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vysokým obsahem oxidu uhličitého nebo nápoje s bublinkami, které vytváří tlak na nádobu a mohou vést k výbuchu a po­škození spotřebiče.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mra­zničky, hrozí nebezpečí omrzlin.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
2) Pokud je spotřebič beznámrazový
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze zásuvky. Jestliže nemůžete vy­táhnout zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•K odstranění námrazy nepoužívejte ostré předměty. Použijte plastovou škrabku.
•Pravidelně kontrolujte odtokový otvor na rozmraženou vodu. V p
řípadě potřeby jej vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude se na dně chladničky shromažďovat vo- da.
Instalace Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapojujte jej do sítě. Případné poško­zení okamžitě nahlaste prodejci, u které­ho jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompreso­ru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkulace vzduchu, aby se nepřehříval. K dosažení dostatečného větrání se ř
iďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kon­denzátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit- né vody.
3)
Obsluha
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Page 4
4 electrolux
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální ná­hradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních ma­teriálech. Spotřebič nelikvidujte společ-
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel mrazničky
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Provozní kontrolka
2. Vypínač ZAP/VYP
3. Ovladač teploty (nejteplejší)
4. Ukazatel teploty
5. Ovladač teploty (nejchladnější)
6. Výstražná kontrolka
7. Spínač resetu výstrahy
8. Kontrolka Action Freeze
9. Vypínač Action Freeze
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Rozsvítí se provozní kontrolka.
Vypnutí spotřebiče
Mrazničku vypnete stisknutím tlačítka ZAP/ VYP, dokud nezhasne provozní kontrolka a ukazatel teploty.
Regulace teploty
Teplotu lze nastavit v rozsahu -15 °C až -24 °C. Po stisknutí ovladačů teploty se na ukazateli teploty rozbliká aktuální nastavení teploty. Nastavení teploty můžete měnit pouze teh­dy, když ukazatel bliká. Chcete-li nastavit vyšší teplotu, stiskněte ovladač nejvyšší te­ploty. Chcete-li nastavit nižší teplotu, stis­kněte ovladač nejnižší teploty. Ukazatel te­ploty na několik sekund zobrazí nově nasta­venou teplotu, a poté se opět zobrazí teplo­ta uvnitř oddílu.
ně s domácím odpadem a smetím. Izo­lační pěna obsahuje hořlavé plyny a spotřebič je tak nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz­kosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbo-
jsou recyklovatelné.
lem
Nově zvolené teploty musí být dosaženo po 24 hodinách.
Pozor Během doby stability spotřebiče při prvním spuštění nemůže zobrazená teplota odpovídat nastavení teploty.
Ukazatel teploty
Při normálním provozu se na ukazateli te­ploty zobrazuje teplota uvnitř mrazničky.
Důležité Rozdíl mezi zobrazenou teplotou a nastavením teploty je normální. Zejména když:
• nové nastavení bylo zvoleno nedávno
•dveře zůstaly dlouho otevřené
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Výstražný signál nadměrné teploty
V případě abnormálního zvýšení teploty uvnitř mrazničky (např. z důvodu výpadku proudu) začne výstražná kontrolka blikat a zazní zvukový signál. Jakmile se teplota vrátí do normálu, zvuko­vý signál se vypne, zatímco výstražná kon­trolka bude dále blikat. Po stisknutí spínače resetu výstrahy bude na ukazateli teploty blikat nejvyšší dosažená teplota v oddílu. Pokud výpadek proudu trval delší dobu, je nutné rozmražené potraviny rychle spotřebovat nebo tepelně upravit a opět zmrazit.
Page 5
electrolux 5
Funkce Action Freeze
Funkci Action Freeze lze aktivovat stisknu­tím vypínače Action Freeze. Rozsvítí se kontrolka Action Freeze. Když je zapnutá tato funkce, zobrazí se na displeji SP .
Ovládací panel chladničky
1. Provozní kontrolka
2. Vypínač ZAP/VYP
3. Ovladač teploty (nejteplejší)
4. Ukazatel teploty
5. Ovladač teploty (nejchladnější)
6. Kontrolka Action Cool
7. Vypínač Action Cool
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. Stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Rozsvítí se provozní kontrolka.
Vypnutí spotřebiče
Chladničku vypnete stisknutím tlačítka ZAP/ VYP, dokud nezhasne provozní kontrolka a ukazatel teploty.
Regulace teploty
Teplotu lze nastavit v rozsahu +2°C až +8°C. Po stisknutí ovladačů teploty se na ukazateli teploty rozbliká aktuální nastavení teploty. Nastavení teploty můžete měnit pouze teh­dy, když kontrolka bliká. Chcete-li nastavit vyšší teplotu, stiskněte ovladač nejvyšší te­ploty. Chcete-li nastavit nižší teplotu, stis­kněte ovladač nejnižší teploty. Ukazatel te­ploty na několik sekund zobrazí nově nasta­venou teplotu, a poté se opět zobrazí teplo­ta uvnitř oddílu. Nově zvolené teploty musí být dosaženo po 24 hodinách.
Důležité Funkce se automaticky vypne za 52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím vypínače Action Freeze. Kontrolka Action Freeze zhasne.
1 2 3 4 5 6 7
Pozor Během doby stability spotřebiče při prvním spuštění nemůže zobrazená teplota odpovídat nastavení teploty. V této době je možné, že zobrazená teplota bude nižší než nastavená teplota.
Ukazatel teploty
Při normálním provozu se na ukazateli te­ploty zobrazuje teplota uvnitř chladničky.
Důležité Rozdíl mezi zobrazenou teplotou a nastavením teploty je normální. Zejména když:
• nové nastavení bylo zvoleno nedávno
•dveře zůstaly dlouho otevřené
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Funkce Action Cool
Maximálního výkonu dosáhnete nastavením funkce Action Cool. Tuto funkci je vhodné použít po vložení velkého množství potravin. Funkci Action Cool lze aktivovat stisknutím vypínače Action Cool. Rozsvítí se kontrolka Action Cool.
Důležité Vnitřní teplota poklesne na hodnotu +2 °C. Po šesti hodinách se funkce Action Cool automaticky vypne.
Page 6
6 electrolux
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla­žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer- stvých potravin a pro dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, vložte do oddílů nalevo a po zmrazení je přesuňte do skladovacích košů. Maximální množství čerstvých potravin, kte­ré je možné zmrazit během 24 hodin, je uvedeno na typovém štítku uvnitř spotřebiče. Zmrazování trvá 24 hodin. Po tuto dobu ne­vkládejte do spotřebiče žádné další potravi­ny ke zmrazení.
Důležité Při použití funkce Action Freeze:
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
přibližně o 6 hodin dříve
přibližně o 24 hodin dříve
není třeba Vložení zmrazených potravin není třeba Vložení malého množství čer-
Vložení malého množství čer- stvých potravin (přibližně 5 kg)
Vložení maximálního množství potravin (viz typový štítek)
stvých potravin každý den, maxi­málně 2 kg
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po je­ho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vložením potravin běžet nejméně 2 ho­diny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochlazení).
Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nád­obkami pro výrobu ledových kostek. Na­plňte je vodou, a pak je vložte do mraznič- ky.
Důležité K vyjmutí nádobek z mrazničky nepoužívejte kovové nástroje.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chlad­ničce nebo při pokojové teplotě, podle to­ho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě
delší.
Page 7
electrolux 7
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. K lepšímu využití prostoru mohou přední poloviční police ležet na zadních policích.
Dveře chladničky
Správného otevření a zavření dosáhnete použitím obou dveří současně (tak, jak vidí­te na obrázku).
Oddíl vysoce účinného chlazení
Teplotu v tomto oddíle (od 0 °C do +3 °C) sleduje speciální snímač. Není třeba prová­dět žádné seřizování. Potraviny uložené v tomto oddíle zůstanou čerstvé a v tom nejlepším stavu. Doporuču­jeme zabalit potraviny do hliníkové nebo plastové fólie. V tomto oddíle si můžete rychle vychladit nápoje bez rizika jejich zmrazení. Před zavřením dveří zkontrolujte, jestli jsou zásuvky zcela zasunuté.
Page 8
8 electrolux
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze­jména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mo­hl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé­nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla­dujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně oči- štěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho­těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího pro­cesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je mo­žné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na ty­povém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kva­lity, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak možné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polye­tylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěsné;
čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotýkat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje dél­ku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček viditelně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z obchodu přineseny v co nejkratším mo­žném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechá- vejte otevřené déle, než je nezbytně nut­né;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čiště
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrál­ního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot- írejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Page 9
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfé­mované čisticí prostředky nebo vosková le- štidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v ku­chyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umělou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporučujeme proto čistit po- vrch spotřebiče pouze teplou vodou s tro­chou tekutého mycího prostředku na nád­obí. Po čiště
ní znovu připojte spotřebič k elek-
trické síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza automaticky odstraňuje z výparníku chladi­cího oddílu při každém zastavení motoru kompresoru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní stra­ně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, kte­rý se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potraviny. Pou­žívejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
electrolux 9
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazo­vého typu "no frost". To znamená, že se v zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani na vnitřních stěnách, ani na potravinách. Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným ventilátorem.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do­bu používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
odmrazte
4)
a vyčistěte spotřebič a vše-
chno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádej­te někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpad­ku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Upozorně Před odstraňováním závady vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Odstraňování závady, která není uve­dena v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
4) Pokud je to zapotřebí.
Důležité Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
Page 10
10 electrolux
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
Osvětlení nefunguje.
Zástrčka není správně zasunutá
do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zásuv-
ka není pod proudem.
Zasuňte zástrčku správně do zá­suvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Výstražná kontrolka bli­ká.
Osvětlení nefunguje.
Příliš vysoká teplota v mraznič­ce.
Osvětlení je v pohotovostním re-
Řiďte se pokyny v části "Výstraha při nadměrné teplotě".
Zavřete a otevřete dveře.
žimu.
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor pracuje
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste dveře příliš často. Nenechávejte dveře otevřené dé-
le, než je nezbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Snižte teplotu v místnosti.
ká.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
Během automatického odmra­zování se na zadní stěně roz-
Nejde o závadu.
mrazuje námraza.
V chladničce teče voda.
Vložené potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Přemístěte potraviny tak, aby se
vody do odtokového otvoru. Vývod rozmrazené vody neústí
do odpařovací misky nad kom-
nedotýkaly zadní stěny. Vložte vývod rozmrazené vody do
odpařovací misky.
presorem.
Teplota ve spotřebiči je
Není správně nastavená teplota. Nastavte vyšší teplotu.
příliš nízká. Teplota ve spotřebiči je
Není správně nastavená teplota. Nastavte nižší teplotu.
příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Teplota potravin je příliš vysoká. Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množství
potravin najednou.
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch.
Ukládejte do spotřebiče menší množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Page 11
Problém Možná příčina Řešení
Příliš mnoho námrazy. Potraviny nejsou správně zaba-
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“.
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odstraňte kryt žárovky (viz obrázek).
3. Žárovku vyměňte za novou o stejném výkonu a určenou pouze pro použití v domácích spotřebičích. (maximální vý­kon je zobrazen na krytu žárovky).
leny.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vyměňte. Obraťte se na servisní středi- sko.
Zabalte je správně.
4. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
5. Otevřete dveře spotřebiče. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
electrolux 11
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 1900 mm Šířka 860 mm Hloubka 550 mm Skladovací čas při poruše 14 h Napě 230—240 V Frekvence 50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 12
12 electrolux
INSTALACE
Umístě
Tento spotřebič můžete umístit v suché, dobře větrané místnosti (garáži nebo ve sklepě), chcete-li ale dosahovat optimálního výkonu, instalujte jej tam, kde teplota prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická třída
SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vybavena příslušným kontaktem. Po­kud není domácí zásuvka uzemněná, po­raďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených poky­nů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Seřízení výšky
Výšku spotřebiče lze seřídit v rozmezí od 820 do 870 mm tak, aby byl v jedné rovině s ostatním kuchyňským vybavením.
Okolní teplota
Před zasunutím spotřebiče mezi kuchyňské skříňky seřiďte výšku nožiček a zadních ko­leček. Kolečka byla ve výrobě nastavena na výšku 820 mm. Chcete-li nastavit výšku spotřebiče na 870 mm, zdvihněte jej seříze­ním nožiček pomocí klíče, vyjměte kolečka a nasaďte je do nejnižší polohy.
Nasazení bočních panelů
•Připevněte držáky na panely v místech označených na obrázku. Rozměr 260*
Page 13
electrolux 13
mm umožňuje nasadit pod panel podsta­vec o velikosti 100 mm. U podstavců ji­ných velikostí upravte odpovídajícím způ- sobem rozměr 260* mm.
1 Zadní hrana 2Přední hrana 3Pravý panel
•Před instalací spotřebiče do skříně na- saďte na závěsy rozpěrky. Viz obrázek.
•Z důvodu správného seřízení zajistěte, aby byla vzdálenost mezi spotřebičem a skříní 45 mm.
•Připevněte panely vpředu.
•Připevněte čtverečky (obsažené v sáčku) ke spodní části dveří (pokyny na jiném místě).
•V případě potřeby lze zajistit maximální úhel otevírání dveří 90° pomocí zvlášť do­dávaných čepů. Viz obrázek.
•Opřete panely o spotřebič.
•Připevněte zadní držáky; nezapomeňte vzít v úvahu tloušťku panelů (maximální šířka skříně je 900 mm).
Seřízení panelů (v případě potřeby)
•Zavřete dveře a zkontrolujte, jestli jsou malé dveře ve správné výšce. V případě potřeby je seřiďte pomocí nastavovacích šroubů.
• Pomocí stejných šroubů upravte vertikální zarovnání malých dveří.
Page 14
14 electrolux
•V případě potřeby proveďte horizontální zarovnání posunutím malých dveří.
•Po zarovnání dveří dotáhněte matice držáků a šrouby malého držáku.
•Připevněte držák umístěný pod dveřmi k panelu pomocí dvou plastových podložek nacházejících se v krabici s příslušen- stvím.
•Poté nasaďte kryt držáku.
• Pomocí odpovídajícího držáku jej připev- něte ke stěně.
•Nad spotřebičem musí zůstat volný pro- stor, aby byla zajištěna lepší cirkulace vzduchu. Pokud je nad spotřebičem umí­stěna závěsná skříňka, musí být mezi touto skříňkou a stěnou mezera 50 mm a skříňka musí být minimálně 50 mm pod stropem.
Vestavba spotřebiče
•Zasuňte spotřebič do výklenku.
• Správnou polohu dosáhnete otočením držáku o 180° (2). V poloze (1) je při do­dání.
Nasazení podstavce Výška zarovnání 820 mm
Page 15
•Potřebujete-li použít podstavec o výšce 140 až 170 mm, proveďte výřez podle obrázku.
•Pokud potřebujete podstavec vyšší než 100 mm, ale nižší než 140 mm, seřízněte pruh pro kompenzaci výšky dodávaný společně se zařízením do požadované hloubky a nasaďte jej mezi podstavec a větrací mřížku. Zatlačte jej na své místo pod touto mřížkou.
•Potřebujete-li podstavec o výšce 100 mm, použijte celý pruh pro kompenzaci výšky.
electrolux 15
Výška zarovnání 870 mm
•Potřebujete-li použít podstavec o výšce 190 až 220 mm, postupujte podle obráz­ku.
•Pokud potřebujete podstavec vyšší než 150 mm, ale nižší než 190 mm, seřízněte pruh pro kompenzaci výšky dodávaný společně se zařízením do požadované hloubky a nasaďte jej mezi podstavec a větrací mřížku.
•Potřebujete-li podstavec o výšce 150 mm, použijte celý pruh pro kompenzaci výšky.
•Pokud se zařízení nachází na konci řady skříněk, použijte nožičku E, která bude podstavec udržovat na svém místě.
Page 16
16 electrolux
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 17
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 17 Control panel 19 First use 21 Daily Use 21 Helpful hints and tips 23
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
electrolux 17
Care and cleaning 24 What to do if… 25 Technical data 27 Installation 27 Environmental concerns 31
Subject to change without notice
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock un­usable before you discard the old appli­ance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
Page 18
18 electrolux
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
5)
without the lamp cover
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may ex­plode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
6)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket. If you cannot come to the mains socket, interrupt the power supply.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrig­erator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the ap­pliance.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possi­ble damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
7)
Page 19
electrolux 19
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be car­ried out by a qualified electrician or com­petent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer,
CONTROL PANEL
Freezer Control panel
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Alarm light
7. Alarm reset switch
8. Action Freeze light
9. Action Freeze switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket. Press the ON/OFF switch . The Pilot Light will light up.
Switching off
The freezer is shut off by pressing the ON/ OFF switch until the Pilot light and the Tem­perature indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
-15°C and -24°C.
By pressing the Temperature regulators , the current temperature setting flashes on the Temperature indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator. To set a warmer tempera­ture, press warmest Temperature regula­tor . To set a colder temperature, press
in either its refrigerant circuit or insula­tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid dam­aging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The ma­terials used on this appliance marked
by the symbol
coldest Temperature regulator. The Tem­perature indicator displays the newly selec­ted temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
Caution! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature indicator shows the temperature inside the freezer.
Important! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long time.
• warm food has been placed in the com­partment.
Excessive temperature alarm
In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) Alarm
are recyclable.
Page 20
20 electrolux
light will start to flash and a buzzer will sound. After the temperature has returned to nor­mal, the Alarm light will continue to flash, al­though the buzzer has stopped. When the Alarm reset switch is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the Temperature indicator . If the power has been off for a long time, frozen food should be consumed as quickly as possible, or cooked and then re-frozen.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function by pressing the Action Freeze switch.
Fridge Control panel
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Action Cool light
7. Action Cool switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket. Press the ON/OFF switch . The Pilot Light will light up.
Switching off
The fridge is shut off by pressing the ON/ OFF switch until the Pilot light and the Tem­perature indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between +2°C and +8°C. By pressing the Temperature regulators, the current temperature setting flashes on the Temperature indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator. To set a warmer tempera­ture, press warmest Temperature regulator. To set a colder temperature, press coldest Temperature regulator. The Temperature in­dicator displays the newly selected temper-
The Action Freeze light will light up. When this function is on, SP is shown on the dispay .
Important! This function stops automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at any time by pressing Action Freeze switch. The Action Freeze light will switch off.
1 2 3 4 5 6 7
ature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
Caution! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is lower than the setting temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature indicator shows the temperature inside the fridge.
Important! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long time.
• warm food has been placed in the com­partment.
Action Cool function
The maximum performance is obtained by setting the Action Coolfunction. It’s recom-
Page 21
electrolux 21
mended when loading large quantities of food. You can activate the Action Cool function by pressing the Action Cool switch. The Action Cool light will light up.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. Place the fresh food to be frozen in the left compartments, and, once frozen, moved to the storage baskets. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen.
Important! The internal temperature goes down to +2°C. After about 6 hours the Action Cool func­tion switches off automatically.
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
Page 22
22 electrolux
Important! When use the Action Freeze
function:
about 6 hours be­fore
about 24 hours be­fore
not needed Introducing frozen food not needed Introducing small quantities of
Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)
Introducing the maximum quan­tity of food (see rating plate)
fresh food daily 2 kg maximum
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, de­pending on the time available for this opera­tion. Small pieces may even be cooked still fro­zen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. For better use of space, the front half­shelves can lie over the rear ones.
Fridge Doors
For proper opening and closing, it is advisa­ble to act on both doors simultaneously (as shown in the figure).
Superchill compartment
The temperature in this compartment (from 0°C to +3°C) is kept constant by a special sensor. No adjustment is needed. Products stored in this compartment will keep fresh and in peak condition. It is ad-
Page 23
visable to wrap foods in aluminium foil or plastic film. Drinks can be cooled quickly in this com­partment without any danger of freezing. Make sure that the drawers are fully closed before shutting the door.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
•position food so that air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the veg­etable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigera­tor.
electrolux 23
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rat­ing plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be add­ed during this period;
• only freeze top quality, fresh and thor­oughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the lat­ter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
Page 24
24 electrolux
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will damage the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This op­eration will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
• be sure that frozen foodstuffs are trans­ferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special contain­er at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the de­frost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to pre­vent the water overflowing and dripping on­to the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inser­ted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the inter­nal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continu­ous circulation of cold air inside the com-
Page 25
electrolux 25
partment, driven by an automatically con­trolled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
8)
defrost
and clean the appliance and all
accessories
pleasant smells.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or compe­tent person must do the troubleshoot­ing that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The lamp does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The Alarm light flashes. The temperature in the freezer is
The lamp does not work. The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor oper­ates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the re­frigerator.
Products prevent that water
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
too high.
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
high. During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
flows into the water collector.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical ap­pliance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature Alarm"
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
8) If foreseen.
Page 26
26 electrolux
Problem Possible cause Solution
Water flows on the ground.
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the refrigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door".
The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The temperature regulator is not set correctly.
high.
same time. There is no cold air circulation in
the appliance. Products are too near to each
other. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature be­fore storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air circulation in the appliance.
Store products so that there is cold air circulation.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the mains socket.
2. Remove the lamp cover (refer to the il­lustration).
3. Replace the used lamp with a new lamp of the same power and specifically de­signed for household appliances. (the maximum power is shown on the lamp cover).
4. Connect the mains plug to the mains socket.
5. Open the door. Make sure that the lamp comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Page 27
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1900 mm Width 860 mm Depth 550 mm Rising Time 14 h Voltage 230-240 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Height adjustment
The height of the appliance is adjustable from 820 to 870 mm to fine up with existing kitchen units.
Ambient temperature
Before installing the appliance between units, adjust the height of the feet and rear wheels. The wheels are factory set for a height of 820 mm. To align the appliance to a height of 870 mm, raise it by adjusting the feet with a spanner, then remove the wheels and refit them in the lowest position.
electrolux 27
Page 28
28 electrolux
Fitting the side panels
• Fit the brackets onto the panels in the positions shown in the diagram. The di­mension of 260* mm is allowed for fitting a 100 mm plinth below the panel. For dif­ferent plinth sizes, increase the dimen­sion of 260* mm accordingly.
3 Right hand side panel
• Apply spacers to the hinges before instal­ling the appliance into the cabinet . See picture.
• Rest the panels against the appliance.
• Fit the rear brackets, taking into account the thickness of the panels (maximum width of unit 900 mm).
• For a correct alignment make sure that the distance between the appliance and the cabinet is of 45 mm.
• Secure the panels at the front.
• Fix the squares (contained in the bag) to the lower part of the door (references al­ready provided).
1 Rear edge 2Front edge
Page 29
electrolux 29
• If necessary, door opening agle max 90° can be obtained by introducing the pivots supplied separately. See picture.
Adjustment panels ( if necessary)
• Close the door and check that the small door is positioned at the required height, operating the adjustment screws if nec­essary.
• Use the same screws for vertical align­ment of the small doors.
• If necessary, carry our horizontal align­ment by shifting the small doors.
• After aligning the doors, tighten the nuts of the brackets and the screws of the small bracket.
• Fix the bracket located under the door to the panel with the two plastic washers contained in the box of accessories.
• Then refit the bracket cover.
Building the appliance in
• Fit the appliance into the recess.
• Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery.
• Fix it to the wall with the appropriate bracket.
• The top of the appliance must be kept clear to allow better air circulation. If a
Page 30
30 electrolux
wall unit is fitted above the appliance, there must be a gap of 50 mm between this unit and the wall and it must be at least 50 mm below the ceiling.
Fitting the plinth Alignment height of 820 mm
• If using a 140 to 170 mm plinth, make a cut-out as shown.
• If using a plinth higher than 100 mm but less than 140 mm, cut the height com­pensation strip supplied with the appli­ance to the required depth and fit it be­tween the plinth and the ventilation grille, pressing it into position below this grille.
• If using a 100 mm plinth, fit the complete height compensation strip.
Alignment height of 870 mm
• If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown.
Page 31
electrolux 31
• If using a plinth higher than 150 mm but less than 190 mm, cut the height com­pensation strip supplied with the appli­ance to the required depth and fit it be­tween the plinth and the ventilation grille.
• If using a 150 mm plinth, fit the complete height compensation strip.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
• If the appliance is installed at the end of a row of units, insert foot E to hold the plinth in place.
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 32
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 32 Panel sterowania 34 Pierwsze użycie 36 Codzienna eksploatacja 36 Przydatne rady i wskazówki 38
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Konserwacja i czyszczenie 39 Co zrobić, gdy… 40 Dane techniczne 43 Instalacja 43 Ochrona środowiska 47
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowni- ka oraz w celu zapewnienia prawidłowej eksploatacji, przed instalacją i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie prze­czytać niniejszą instrukcję obsługi wraz ze wskazówkami i ostrzeżeniami Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać za­sady bezpiecznej obsługi. Pozwoli to unik­nąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków. Instrukcję obsługi należy zachować i za­dbać o przekazanie jej kolejnemu użytkow­nikowi w razie przeprowadzki lub sprzedaży urządzenia, aby każdy użytkownik był nale­życie poinformowany o prawidłowej i bez­piecznej obsłudze urządzenia. Wskazówek zawartych w niniejszej instruk­cji obsługi należy przestrzegać ze względu na bezpieczeństwo użytkownika i urzą nia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoś- ci za szkody spowodowane ich nieprze­strzeganiem.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczo­ne do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycz­nych, sensorycznych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub do­świadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba że będą one nadzoro­wane lub zostaną poinstruowane na te­mat korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie­czeństwo.
dze-
Dzieci należy pilnować, aby mieć pew­ność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć prze­wód zasilający (maksymalnie blisko urzą- dzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić ba­wiące się dzieci przed porażeniem prą- dem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne- tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z zamkiem sprężynowym (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządzenia do utylizacji należy usunąć z niego zamek. Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzie- niu dziecka w środku urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze- chowywania żywności i/lub napojów w zwykłych warunkach domowych, tak jak to opisano w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicz­nych ani żadnych innych sztucznych me­tod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elektrycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego ce­lu przez producenta.
Page 33
electrolux 33
• Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj- duje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny). Należy zadbać o to, aby podczas trans­portu oraz instalacji urządzenia nie zosta­ły uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego. Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, należy: –unikać otwartego płomienia oraz in-
nych źródeł zapłonu
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie
• Zmiany parametrów technicznych lub in­ne modyfikacje urządzenia grożą niebez­pieczeństwem. Jakiekolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodo­wać zwarcie, pożar i/lub porażenie prą- dem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elek­tryczne (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) mogą zostać wymienione wyłącznie przez technika autoryzowa­nego serwisu lub przez wykwalifikowa­ny personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie została przy­gnieciona ani uszkodzona przez tylną ściankę urządzenia. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się prze­grzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzo-
wane, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Istnie­je ryzyko porażenia prądem lub po
ża-
ru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez
9)
klosza żarówki.
oświetlenia wew-
nętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować ostrożność przy jego przenoszeniu.
9) jeśli żarówka urządzenia posiada klosz
10) jeśli urządzenie jest bezszronowe
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmio­tów w komorze zamrażarki wilgotnymi/ mokrymi rękoma, gdyż może to spowo­dować uszkodzenie skóry lub odmroże­nie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bez­pośrednie działanie promieni słonecz­nych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponie­waż mogą one spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpo­średnio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
10)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
•Mrożonki dostępne w handlu należy przechowywać zgodnie z zaleceniami ich producentów.
•Należy ściśle stosować się do zaleceń przechowywania podanych przez produ­centa urządzenia. Patrz odpowiednie in­strukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać napojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodo­wać ich eksplozję i w rezultacie uszko­dzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od- mrożeń w przypadku ich spożycia od ra­zu po wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania. W przypadku braku dostępu do gniazdka zasilają
cego należy wyłączyć
zasilanie.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowy­mi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Ko­rzystać z plastikowego skrobaka.
•Należy regularnie sprawdzać odpływ skroplin w chłodziarce. W razie koniecz­ności wyczyścić odpływ. Jeżeli odpływ jest zablokowany, woda zacznie się zbie­rać na dnie urządzenia.
Page 34
34 electrolux
Instalacja Ważne! Należy postępować dokładnie
według instrukcji instalacji elektrycznej opisanej w poświęconych temu tematowi akapitach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest uszkodzone. Nie wolno podłą- czać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natych­miast zgłosić sprzedawcy. W tym przy­padku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czte­rech godzin przed podłączeniem urzą- dzenia, aby olej mógł spłynąć z powro­tem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpo­wiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby zapewnić odpowied­nią wentylację, należy postępować zgod­nie z poleceniami dotyczącymi instalacji.
•Jeśli to tylko mo
żliwe, tylna ścianka urzą­dzenia powinna być skierowana do ścia- ny, aby unikać dotykania lub chwytania za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu kaloryferów ani kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji urządzenia możliwy był dostęp do wtycz­ki przewodu zasilającego.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie do instalacji doprowadzającej wodę pit-
11)
ną.
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z naprawą urządzenia powinny być prze­prowadzone przez uprawnionego elektry­ka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wy­konywane przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy usu­wać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty-
lizować zgodnie z obowiązującymi przepisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszko­dzenia układu chłodniczego, szczegól­nie z tyłu przy wymienniku ciepła. Ma­teriały użyte w tym urządzeniu ozna-
czone symbolem
podlegają recy-
klingowi.
PANEL STEROWANIA
Panel sterowania zamrażarki
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1. Kontrolka
2. Wyłącznik (WŁ./WYŁ.)
3. Regulator temperatury (najcieplej)
4. Wskaźnik temperatury
5. Regulator temperatury (najzimniej)
6. Kontrolka alarmowa
7. Przycisk kasowania alarmu
8. Kontrolka Action Freeze
9. Wyłącznik Action Freeze
11) jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Nacisnąć wyłącznik (WŁ./WYŁ.). Włączy się lampka kontrolna.
Wyłączanie
Zamrażarkę wyłącza się przytrzymując wy- łącznik (WŁ./WYŁ.), dopóki nie zgaśnie kon-
trolka i wskaźnik temperatury.
Page 35
electrolux 35
Regulacja temperatury
Temperaturę można regulować w zakresie od -15°C do -24°C Po naciśnięciu jednego z przycisków regu­lacji temperatury, na wskaźniku temperatury miga jej bieżąca wartość. Zmiana tempera­tury jest możliwa tylko, gdy miga jej wskaź- nik. Aby ustawić wyższą temperaturę, nale­ży nacisnąć regulator temperatury (najciep­lej). Aby ustawić niższą temperaturę, należy nacisnąć regulator temperatury (najzimniej). Po dokonaniu zmiany wskaźnik temperatu­ry wyświetla nową wartość przez kilka se­kund, a następnie powraca do wyświetlania temperatury panującej wewnątrz komory urządzenia. Nowa temperatura zostanie osiągnięta po upływie 24 godzin.
Uwaga! W czasie stabilizacji temperatury przy pierwszym uruchomieniu podawana na wskaźniku wartość temperatury może nie być zgodna z ustawioną.
Wskaźnik temperatury
W normalnych warunkach pracy wskaźnik temperatury podaje temperaturę wewnątrz komory zamrażarki.
Ważne!żnica między temperaturą podawaną a ustawioną jest zjawiskiem normalnym. W szczególności, gdy:
• niedawno dokonano zmiany ustawień,
• drzwi urządzenia pozostawały przez dłuż- szy czas otwarte,
Panel sterowania chłodziarki
• w komorze umieszczono ciepłą żywność.
Alarm wysokiej temperatury
W przypadku wystąpienia niekontrolowane­go wzrostu temperatury wewnątrz komory zamrażarki (na przykład z powodu awarii zasilania), zacznie migać kontrolka alarmo- wa i słychać będzie sygnał dźwiękowy. Gdy temperatura wróci do normy, sygnał dźwiękowy zostanie wy
łączony, ale nadal migać będzie kontrolka alarmowa. Po naciśnięciu przycisku kasowania alarmu na wskaźniku temperatury będzie pulsowa­ła najwyższa temperatura, jaka panowała w komorze. Jeżeli prądu nie było przez dłuższy czas, należy jak najszybciej spożyć zamrożoną żywność lub ugotować i dopiero ponownie zamrozić.
Funkcja Action Freeze
Funkcję Action Freeze włącza się poprzez naciśnięcie przycisku Action Freeze. Zapali się kontrolka Action Freeze. Gdy funkcja ta jest włączona, na wyświetla­czu pojawia się SP .
Ważne! Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzinach.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili, naciskając przycisk Action Freeze. Kontrol­ka Action Freeze zgaśnie.
1. Kontrolka
2. Wyłącznik (WŁ./WYŁ.)
3. Regulator temperatury (najcieplej)
4. Wskaźnik temperatury
5. Regulator temperatury (najzimniej)
6. Kontrolka Action Cool
7. Wyłącznik Action Cool
1 2 3 4 5 6 7
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka. Nacisnąć wyłącznik (WŁ./WYŁ.). Włączy się lampka kontrolna.
Page 36
36 electrolux
Wyłączanie
Chłodziarkę wyłącza się przytrzymując wy- łącznik (WŁ./WYŁ.), dopóki nie zgaśnie kon- trolka i wskaźnik temperatury.
Regulacja temperatury
Temperaturę można regulować w zakresie od +2°C do +8°C. Po naciśnięciu jednego z przycisków regu­lacji temperatury, na wskaźniku temperatury miga jej bieżąca wartość. Zmiana tempera­tury jest możliwa tylko, gdy miga jej wskaź- nik. Aby ustawić wyższą temperaturę, nale­ży nacisnąć regulator temperatury (najciep­lej). Aby ustawić niższą temperaturę, należy nacisnąć regulator temperatury (najzimniej). Po dokonaniu zmiany wskaźnik temperatu­ry wyświetla nową wartość przez kilka se­kund, a następnie powraca do wyświetlania temperatury panującej wewnątrz komory
dzenia.
urzą Nowa temperatura zostanie osiągnięta po upływie 24 godzin.
Uwaga! W czasie stabilizacji temperatury przy pierwszym uruchomieniu podawana na wskaźniku wartość temperatury może nie być zgodna z ustawioną. Możliwe jest
wówczas, że wskazywana temperatura jest niższa od ustawionej.
Wskaźnik temperatury
W normalnych warunkach pracy wskaźnik temperatury podaje wartość wewnątrz ko­mory chłodziarki.
Ważne!żnica między temperaturą podawaną a ustawioną jest zjawiskiem normalnym. W szczególności, gdy:
• niedawno dokonano zmiany ustawień,
•drzwi urządzenia pozostawały przez dłuż-
szy czas otwarte,
• w komorze umieszczono ciepłą żywność.
Funkcja Action Cool
Aby uzyskać maksymalną wydajność chło- dziarki, należy włączyć funkcję Action Cool. Zaleca się jej włączenie, gdy w chłodziarce
ć przechowywana duża ilość żyw-
ma by ności. Funkcję Action Cool włącza się poprzez na­ciśnięcie przycisku Action Cool. Zapali się kontrolka Action Cool.
Ważne! Temperatura wewnętrzna spada do +2°C. Po około 6 godzinach funkcja Action Cool wyłącza się automatycznie.
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produk­tu przed pierwszym uruchomieniem urzą- dzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdu­jące się w nim elementy letnią wodą z ła­godnym mydłem, a następnie dokładnie je wysuszyć.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do długotrwałego przechowywania mrożonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do za­mrażania świeżej żywności. Świeżą żywność do zamrożenia należy umieścić w lewej komorze, a po zamarznię- ciu przełożyć do koszy służących do prze­chowywania. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej. Jest to naklejka znajdująca się wewnątrz urządzenia.
Ważne! Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchni urządze­nia.
Proces zamraż czasie do zamrażarki nie należy wkładać kolejnej partii żywności.
ania trwa 24 godziny. W tym
Page 37
Ważne! Kiedy należy używać funkcji Action Freeze:
około 6 go­dzin przed
około 24 godzin przed
nie ma ko­nieczności
nie ma ko­nieczności
włożenie małych ilości świeżej żywności (około 5 kg)
włożenie maksymalnej ilości żywności (patrz tabliczka zna­mionowa)
włożenie zamrożonej żywności
wkładanie małych ilości świeżej żywności (maksimum 2 kg dzienne)
electrolux 37
żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub więcej tacek do wytwarzania kostek lodu. Napełnić
tacki wodą, a następnie umieścić
w komorze zamrażarki. Ważne! Do wyjmowania tacek z zamrażarki
nie należy używać metalowych narzędzi.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki należy przed użyciem rozmrozić w komorze chłodziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie za­mrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażar­ki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umie­szczenie półek zgodnie z aktualnymi po­trzebami. W celu lepszego wykorzystania miejsca przednie wąskie półki mogą zostać umie­szczone na tylnych.
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządzenia lub po okresie jego nieużywania, przed włożeniem żywności do komory za- mrażarki należy odczekać co najmniej 2 go­dziny od włączenia urządzenia przy usta­wieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego rozmrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez okres czasu dłuższy niż podany w parametrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasilania", należy szybko skonsumować rozmrożoną
Drzwi chłodziarki
Dla prawidłowego otwierania i zamykania drzwi należy posługiwać się jednocześnie obydwoma skrzydłami drzwi (tak jak to po­kazano na rysunku).
Page 38
38 electrolux
Komora superchłodzenia
W komorze superchłodzenia utrzymywana jest stała temperatura (od 0°C do +3°C) dzięki specjalnemu czujnikowi. Nie jest wy­magana żadna regulacja.
Produkty przechowywane w tej komorze pozostaną świeże i w idealnym stanie. Zale­ca się zawijanie żywności w folię aluminio­wą lub plastikową. W komorze tej można szybko schłodzić na­poje bez obawy, że zamarzną. Przed zamknięciem drzwi należy sprawdzić, czy szuflady są całkowicie wsunięte.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce prze­chowywać ciepłej żywności ani parują- cych płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub owinąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polie­tylenowych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przechowywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni.
Żywność należy je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjal­nych hermetycznych pojemnikach lub zapa­kować w folię aluminiową lub woreczki po­lietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie na­krętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, je­śli nie są zapakowane, nie należy przecho­wywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, należy skorzystać z poniższych ważnych wskazówek:
gotowana, potrawy na zimno itp.:
Page 39
electrolux 39
•Maksymalną ilość żywności, którą można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamra­żarki więcej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spoży- wcze najwyższej jakości, świeże i dokład- nie oczyszczone.
Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
Żywność należy pakować w foli niową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, niezamrożonej żywności z zamrożonymi produktami, aby uniknąć wzrostu tempe­ratury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartoś- ci tłuszczu. Sól powoduje skrócenie ok­resu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spo­wodować odmrożenia skóry.
ę alumi-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz­nie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
•Wnętrze i akcesoria należy czyścić za po- mocą ciepłej wody z dodatkiem łagodne­go mydła.
•Należy regularnie sprawdzać i czyścić uszczelki drzwi.
•Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Ważne! Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie niszczyć rurek i/lub przewodów umieszczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie sto­sować środków czyszczących, proszków
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolo­wania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
ądzenie funkcjonowało z najlepszą
Aby urz wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowied­nio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport za­mrożonej żywność ze sklepu do zamra­żarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świeżość i nie może być ponownie za­mrażana.
• Nie przekraczać daty przydatności do spożycia podanej przez producenta żyw­ności.
do szorowania, pachnących środków czy-
ących lub wosku do polerowania, gdyż
szcz mogą one uszkodzić powierzchnię i pozos­tawić silny zapach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia należy wyczyścić za pomocą szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wy­dajność urządzenia i zmniejszy zużycie energii elektrycznej.
Ważne! Należy uważać, aby nie uszkodzić układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące za­wierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urzą- dzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wo­dą z niewielką ilością płynu do mycia na­czyń. Po czyszczeniu ponownie podłą dzenie do zasilania.
czyć urzą-
Page 40
40 electrolux
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika sprężarki w czasie normalnego użytkowania szron jest usuwany z parownika komory chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu spływa rynienką do specjalnego pojemnika, umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę- żarką, gdzie odparowuje. Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu otworu odpływowego umieszczonego na środku kanału w chłodziarce w celu zapo­bieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczonej z urządzeniem, umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gro­madzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności. Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zim­nego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia automatycznie sterowany wenty­lator.
Okresy przerw w eksploatacji urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłu­gi czas, należy wykonać następujące czyn­ności:
odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
rozmrozić
12)
i wyczyścić urządzenie oraz
wszystkie akcesoria
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, nale­ży poprosić kogoś o regularne sprawdza­nie, aby uniknąć zepsucia się żywności w przypadku przerwy w zasilaniu.
CO ZROBIĆ, GDY…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nieuwz­ględnionych w niniejszej instrukcji moż- na powierzyć wyłącznie wykwalifikowa-
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa. Nie działa oświetlenie.
Wtyczka przewodu zasilającego
12) Jeśli przewidziano.
Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie.
nie została właściwie podłączo- na do gniazdka.
nemu elektrykowi lub innej kompetent­nej osobie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania urządzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Podłączyć prawidłowo wtyczkę do gniazdka.
Page 41
electrolux 41
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek­tryczne do tego samego gniazd­ka. Skontaktować się z wykwalifiko­wanym elektrykiem.
Kontrolka alarmu miga. Temperatura w zamrażarce jest
zbyt wysoka.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czuwa-
Patrz „Alarm wysokiej temperatu­ry”
Zamknąć i otworzyć drzwi.
nia.
Żarówka jest przepalona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w sposób ciągły.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Temperatura nie jest prawidłowo ustawiona.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często. Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i do­piero wtedy włożyć je do urządze- nia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło- dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz­nego rozmrażania szron roztapia
Obniżyć temperaturę w pomie­szczeniu.
Jest to właściwe.
się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie sty­kają się z tylną ścianką.
ściance.
Woda wylewa się na podłogę.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt niska.
Temperatura w urządze- niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Końcówka wężyka odprowadza­jącego skropliny nie jest skiero­wana do pojemnika umieszczo­nego nad sprężarką.
Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.
Regulator temperatury nie jest ustawiony prawidłowo.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły do temperatury pokojowej i do­piero wtedy włożyć je do urządze- nia.
Włożono jednocześnie zbyt wie-
le produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkła­danych jednocześnie do przecho­wania.
Temperatura w chło- dziarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie­trza w urządzeniu.
Zapewnić cyrkulację zimnego po­wietrza w urządzeniu.
Page 42
42 electrolux
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Temperatura w zamra­żarce jest zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Wymiana żarówki
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Produkty spożywcze nie są właściwie zapakowane.
mknięte.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować
2. Zdjąć klosz (patrz ilustracja).
3. Wymienić przepaloną żarówkę na nową
3. W razie konieczności wymienić uszko­żarówkę o takiej samej mocy i przezna­czoną specjalnie do urządzeń domo­wych. (Moc maksymalna jest podana na kloszu żarówki.)
4. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka.
5. Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświet­lenie się włącza.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkulację zimnego powietrza.
Zapakować prawidłowo produkty spożywcze.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso­wym.
Page 43
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 1900 mm Szerokość 860 mm Głębokość 550 mm Czas utrzymywania temperatu-
ry bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej znajdującej się z lewej strony
14 godz.
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie in­formującej o zużyciu energii.
INSTALACJA
Ustawianie
To urządzenie należy zainstalować w su­chym, dobrze wentylowanym pomieszcze­niu (w garażu lub piwnicy), aby jednak uzys­kać optymalną wydajność urządzenia nale­ży je zainstalować w miejscu, w którym temperatura otoczenia odpowiada klasie klimatycznej podanej na tabliczce znamio­nowej urządzenia:
Klasa klima­tyczna
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom do­mowej instalacji zasilającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka przewodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą- dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wy­kwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności w przypadku nieprzestrzegania po-
wyższych wskazówek dotyczących bezpie­czeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrek­tyw Unii Europejskiej.
Regulacja wysokości
Wysokość urządzenia można regulować w zakresie od 820 do 870 milimetrów, aby dopasować ją do istniejącej zabudowy ku­chennej.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy wyregulować wysokośćżek i tylnych kó­łek. Kółka uregulowano fabrycznie na wyso­kość 820 mm. Aby urządzenie miało wyso­kość 870 mm, należy je podnieść regulującżki kluczem, a następnie odkręcićłka i zamocować je w najniższym położeniu.
electrolux 43
Page 44
44 electrolux
2 Przednia krawędź 3Prawy panel
• Przed zainstalowaniem urządzenia w obudowie, należy zamontować elementy dystansowe w zawiasach. Patrz rysunek.
Montowanie bocznych paneli
•Zamontować wsporniki na panelach, tak jak to pokazano na schemacie. Wymiar 260* mm odnosi się do montażu cokołu o wysokości 100 mm poniżej panelu urządzenia. Jeśli cokół ma inną wyso­kość należy odpowiednio zwiększyć ten wymiar.
1Tylna krawędź
•Oprzeć panele o urządzenie.
•Zamontować tylne wsporniki, biorąc pod uwagę grubość paneli (maksymalna sze­rokość jednostki to 900 mm).
•Aby urządzenie było prawidłowo ustawio- ne, należy zachować odległość 45 mm między nim a obudową.
•Zamocować panele z przodu.
•Zamocować prostokątne elementy (znaj- dujące się w torebce) w dolnej części drzwi.
Page 45
electrolux 45
•Jeżeli jest to konieczne, można zamonto- wać dostarczane oddzielnie sworznie, które ograniczą kąt otwarcia drzwi do 90°. Patrz rysunek.
Panele wyrównujące (w razie potrzeby)
•Zamknąć drzwi i sprawdzić, czy mniejsze drzwi umieszczone są na właściwej wy­sokości, odpowiednio przekręcając śruby regulacyjne, jeśli zajdzie taka potrzeba.
•Użyć tych samych śrub do pionowego ustawienia mniejszych drzwi.
•Jeżeli to konieczne, wykonać poziome ustawienie przesuwając mniejsze drzwi.
• Po ustawieniu drzwi dokręcić śruby wsporników oraz śruby małego wsporni­ka.
•Przymocować wspornik do panelu pod drzwiami przy użyciu dwóch plastiko­wych podkładek znajdujących się w pu­dełku z akcesoriami.
•Następnie założyć nakładkę wspornika.
Zabudowania urządzenia
•Umieścić urządzenie we wnęce.
•Obrócić wspornik o 180°, aby uzyskać odpowiednie położenie (2). Położenie (1) dotyczy transportu urządzenia.
•Przymocować do ściany za pomocą od- powiedniego wspornika.
Page 46
46 electrolux
•Górna część urządzenia nie może być zasłonięta, aby umożliwić lepszą cyrkula­cję powietrza. Jeżeli nad urządzeniem ma znajdować się element zabudowy ku­chennej, to między nim a ścianą musi być zachowana odległość co najmniej 50 mm i taka sama odległość od sufitu.
Zakładanie cokołu Wyrównanie wysokości do 820 mm
•Przy montażu cokołu o wysokości od 140 do 170 mm, wykonać wycięcie tak, jak to pokazano na schemacie.
•Przy montażu cokołu o wysokości od 100 mm do 140 mm, dociąć element wy­równujący, dołączony do urządzenia, do wymaganej głębokości i założyć go po- między cokołem a kratką wentylacyjną, wpychając go w miejsce poniżej kratki.
•Przy montażu cokołu o wysokości 100 mm, założyć cały element wyrównujący.
Wyrównanie wysokości do 870 mm
•Przy montażu cokołu o wysokości od 190 do 220 mm, wykonać wycięcie tak, jak to pokazano na schemacie.
Page 47
electrolux 47
•Przy montażu cokołu o wysokości od 150 mm do 190 mm, dociąć element wy­równujący, dołączony do urządzenia, do wymaganej głębokości i założyć go po­między cokołem a kratką wentylacyjną.
•Przy montażu cokołu o wysokości 150 mm, założyć cały element wyrównujący.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wpływu
•Jeżeli urządzenie instalowane jest na końcu całego rzędu szafek, należy za­montowaćżkę E, tak aby przytrzymy­wała cokół.
złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
Page 48
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Панель управления 51 Первое использование 53 Ежедневное использование 53 Полезные советы 55
Уход и очистка 56
48
Что делать, если ... 58 Технические данные 60 Установка 60 Забота об окружающей среде 64 Сертификат соответствия 65
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ле детьми) с ограниченными физиче‐ скими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопас‐ ность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и пер‐ вым использованием внимательно про‐ читайте данное руководство, не пропу‐ ская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных оши‐ бок и несчастных случаев, важно, что‐ бы все, кто пользуется данным прибо‐ ром, подробно ознакомились с его ра‐ ботой и правилами техники безо‐ пасности. Сохраните настоящее руко‐ водство и в случае продажи прибора или его передачи в пользование друго‐ му лицу передайте вместе с ним и дан‐ ное руководство, чтобы новый пользо‐ ватель получил соответствующую ин‐ формацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том чис‐
им безопасно эксплуатировать его. Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, вы‐ ньте вилку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не запер‐ лись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐ нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве,
Page 49
electrolux 49
как описано в настоящем руковод‐ стве.
• Не используйте механические прис‐ пособления и другие средства для ус‐ корения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильных приборов, если произ‐ водителем не допускается возмож‐ ность такого использования.
• Не допускайте повреждения холо‐ дильного контура.
• Холодильный контур прибора содер‐ жит безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопас‐ ный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не до‐ пустить повреждения компонентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения;
–тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесение изменений в его конструк‐ цию сопряжено с опасностью. Повре‐ жденный сетевой шнур может явить‐ ся причиной короткого замыкания, по‐ жара и/или поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой
шнур.
2. Следите за тем, чтобы вилка сете‐
вого шнура не оказалась разда‐ влена или повреждена задней ча‐ стью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать
3. Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена, не вставляйте в нее вилку сетево‐ го шнура. Существует опасность поражения электрическим током или возникновения пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лампочкой без плафона
почки внутреннего освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте предметы, находящие‐ ся в морозильном отделении, и не трогайте их мокрыми или влажными руками – это может привести к по‐ явлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте длительного воздей‐ ствия прямых солнечных лучей на прибор.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспла‐ меняющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после раз‐ мораживания не должны подвергать‐ ся повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внутри емкости давление, которое может привести к тому, что она лоп‐ нет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
причиной пожара.
13) Если предусмотрен плафон лампы освещения.
14) Если прибор относится к классу Frost Free (без образования инея).
14)
13)
лам‐
Page 50
50 electrolux
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выклю‐ чите его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электро‐ питание.
• Не следует чистить прибор металли‐ ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Ис‐ пользуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное от‐ верстие холодильника для талой во‐ ды. При необходимости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка ВАЖНО! Для подключения к
электросети тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐ чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к сте‐
не так, чтобы во избежание ожога не‐ льзя было коснуться горячих частей (компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет до‐ ступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслужива‐ нию прибора должны выполняться квалифицированным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специа‐ листами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, кото‐ рые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утили‐ зировать вместе с бытовыми отхо‐ дами и мусором. Изоляционный пе‐ нопласт содержит горючие газы: прибор подлежит утилизации в со‐ ответствии с действующими норма‐ тивными положениями, с которыми следует ознакомиться в местных органах власти. Не допускайте по‐ вреждения холодильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, использованные для изготовления данного прибора, по‐
меченные символом
, пригодны
для вторичной переработки.
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу.
Page 51
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
Панель управления морозильной камеры
1 2 3 4 5 6 7 8 9
electrolux 51
1. Индикаторная лампочка
2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3. Регулятор температуры (повыше‐ ние)
4. Индикация температуры
5. Регулятор температуры (понижение)
6. Сигнальный индикатор
7. Кнопка сброса сигнализации
8. Индикатор Action Freeze
9. Выключатель Action Freeze
Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Загорится индикатор.
Выключение Чтобы выключить морозильную камеру,
необходимо нажать переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и удерживать его, пока не погаснут индикаторная лампочка и ин‐ дикатор температуры.
Регулирование температуры Температуру можно задавать в диапа‐
зоне от -15°C до -24°C. При нажатии кнопок регулирования температуры на индикаторе температу‐ ры начинает мигать текущая заданная температура. Изменять заданную тем‐ пературу можно только при мигающем индикаторе. Для установки более высо‐ кой температуры нажмите кнопку повы‐ шения температуры. Для установки бо‐ лее низкой температуры нажмите кноп‐ ку понижения температуры. Индикатор температуры в течение нескольких се‐ кунд будет показывать новую заданную температуру, после чего вернется в ре‐ жим отображения температуры внутри отделения.
Вновь заданная температура должна быть достигнута через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре.
Индикация температуры При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внут‐ ри морозильной камеры.
ВАЖНО! Разница между отображаемой и заданной температурой является нормой. В особенности в следующих случаях:
• недавно было задано новое значе‐ ние.
• дверь была оставлена открытой на длительное время.
• в отделение были помещены теплые продукты.
Сигнализация превышения температуры
В случае аномального повышения тем‐ пературы внутри морозильной камеры (напр., сбой электропитания) начинает мигать сигнальный индикатор и звучит зуммер. После возврата температуры к нор‐ мальному значению сигнальный инди‐ катор продолжает мигать, несмотря на отключение зуммера. При нажатии кнопки сброса сигнализа‐ ции на дисплее будет мигать самая вы‐ сокая температура, установившаяся в камере. Если электропитание было отключено в течение длительного времени, заморо‐
Page 52
52 electrolux
женные продукты следует употребить в пищу как можно быстрее либо пригото‐ вить и снова заморозить.
Action Freeze функция Можно включить функцию Action
Freeze, нажав выключатель Action Freeze. Загорится индикатор Action Freeze.
Панель управления холодильной камеры
1. Индикаторная лампочка
2. Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3. Регулятор температуры (повыше‐ ние)
4. Индикация температуры
5. Регулятор температуры (понижение)
6. Индикатор Action Cool
7. Выключатель Action Cool
Включение Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐
ку. Нажмите переключатель ВКЛ/ВЫКЛ. Загорится индикатор.
Выключение Чтобы выключить холодильную камеру,
необходимо нажать переключатель ВКЛ/ВЫКЛ и удерживать его, пока не погаснут индикаторная лампочка и ин‐ дикатор температуры.
Регулирование температуры Темпертуру можно задавать в диапазо‐
не от +2°C до +8°C. При нажатии кнопок регулирования температуры на индикаторе температу‐ ры начинает мигать текущая заданная температура. Изменять заданную тем‐ пературу можно только при мигающем индикаторе. Для установки более высо‐ кой температуры нажмите кнопку повы‐ шения температуры. Для установки бо‐ лее низкой температуры нажмите кноп‐ ку понижения температуры. Индикатор температуры в течение нескольких се‐ кунд будет показывать новую заданную
Когда эта функция включена, на дис‐ плее отображается SP.
ВАЖНО! Функция автоматически отключится через 52 часа.
Функцию можно в любой момент отклю‐ чить, нажав выключатель Action Freeze. Индикатор Action Freeze погаснет.
1 2 3 4 5 6 7
температуру, после чего вернется в ре‐ жим отображения температуры внутри отделения. Вновь заданная температура должна достигаться через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение периода стабилизации при первом включении отображаемая температура не может соответствовать заданной температуре. В это время отображаемая температура ниже заданной.
Индикация температуры При нормальном функционировании ин‐
дикатор отображает температуру внут‐ ри холодильника.
ВАЖНО! Разница между отображаемой и заданной температурой является нормой. В особенности в следующих случаях:
• недавно было задано новое значе‐ ние.
• дверь была оставлена открытой на длительное время.
• в отделение были помещены теплые продукты.
Action Cool функция Максимальная производительность до‐
стигается при использовании функции Action Cool. Рекомендуется использо‐ вать при загрузке большого количества продуктов.
Page 53
electrolux 53
Можно включить функцию Action Cool, нажав выключатель Action Cool. Загорится индикатор Action Cool.
ВАЖНО! Внутренняя температура опускается до +2°C.
Примерно через 6 часов функция Action Cool автоматически выключается.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тща‐ тельно протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Замораживание свежих продуктов Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморо‐ женных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Поместите подлежащие заморозке про‐ дукты в левое отделение, а после замо‐ розки переложите их в корзины для хра‐ нения. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке с паспортны‐ ми данными, расположенной внутри прибора. Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не доба‐ вляйте в морозильную камеру другие продукты.
Page 54
54 electrolux
ВАЖНО! При использовании функции Action Freeze:
примерно за 6 часов
примерно за 24 часа
не тре‐ буется
не тре‐ буется
Укладка небольшого количе‐ ства свежих продуктов (при‐ мерно 5 кг)
Укладка максимального коли‐ чества продуктов (см. пас‐ портную табличку)
Укладка замороженных про‐ дуктов
Укладка небольшого количе‐ ства свежих продуктов (2 кг максимум) ежедневно
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продук‐ тов в отделение дайте прибору порабо‐ тать не менее 2 часов в режиме уско‐ ренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Замораживание кубиков льда Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐ ния кубиков льда. Налейте в эти ван‐ ночки воду и поставьте их в морозиль‐ ную камеру.
ВАЖНО! Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильного отделения.
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при ком‐ натной температуре, в зависимости от времени, которым Вы располагаете для выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Съемные полки На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию. Для оптимального использования про‐ странства передние половинки полок могут лежать на задних.
Дверцы холодильной камеры Для правильного открывания и закры‐
вания рекомендуется задействовать обе дверцы одновременно.
Page 55
Отделение для суперохлаждения Температура в этом отделении (от 0°C
до +3°C) поддерживается постоянной с помощью специального датчика. Регу‐ лировка не требуется.
electrolux 55
Продукты, хранящиеся в этом отделе‐ нии, будут оставаться свежими и в на‐ илучшем состоянии. Рекомендуется за‐ ворачивать продукты в алюминиевую фольгу или полиэтиленовую пленку. Напитки в этом отделении можно охла‐ ждать быстро и без опасности замерза‐ ния. Прежде чем закрывать дверь, обяза‐ тельно полностью задвиньте ящики.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидко‐ сти
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: дол‐ жны быть накрыты и могут быть разме‐ щены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐ но очищенными; их следует помещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиле‐ новой пленкой, чтобы максимально ог‐ раничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть за‐ крыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце.
Page 56
56 electrolux
Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неу‐ пакованном виде.
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐ лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продукты, подлежащие заморажива‐ нию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было до‐ ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются луч‐ ше и дольше, чем жирные; соль со‐ кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его в рот прямо из мо‐ розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хране‐ ния.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустри‐ альной заморозки хранились у про‐ давца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную каме‐ ру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного прибора содержатся углеводороды; поэтому его обслуживание и за‐ правка должны осуществляться только уполномоченными специа‐ листами.
Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошками, чистящими средствами с сильным запа‐ хом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, щеткой или пы‐
Page 57
electrolux 57
лесосом. Эта операция повышает эф‐ фективность работы прибора и снижает потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кух‐ ни содержат химикаты, могущие повре‐ дить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством мою‐ щего средства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя хо‐ лодильной камеры при каждом выклю‐ чении мотор-компрессора. Талая вода сливается в специальный поддон, уста‐ новленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и там испар‐ яется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильной камеры, во избежание попадания капель воды на находящиеся в ней продукты. Исполь‐ зуйте для этого специальное приспосо‐ бление, которое поставляется вста‐ вленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры Морозильная камера данной модели
относится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стен‐ ках самой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматиче‐ ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени, примите следующие меры предосто‐ рожности:
• отключите устройство от сети элек‐ тропитания
• удалите все продукты
разморозьте
16)
вымойте прибор и все
принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐ бы предотвратить образование не‐ приятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо‐ тать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допу‐ стить порчи находящихся в нем продук‐ тов в случае отключения электроэнер‐ гии.
16) Если предусмотрено.
Page 58
58 electrolux
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки сети электропитания. Устранение неисправностей, не указанных в настоящем руковод‐ стве, должен выполнять только ква‐
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает. Лампочка не горит.
Сетевая вилка не вставлена
На прибор не подается элек‐
Мигает сигнальный инди‐ катор.
Лампочка не горит. Лампа находится в режиме
Лампа перегорела. См. раздел "Замена лампы". Компрессор работает не‐
прерывно. Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
Дверцу открывали слишком
Температура продуктов
Температура воздуха в поме‐
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Вода стекает внутрь хо‐ лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Температура внутри ус‐ тройства слишком низ‐ кая.
Прибор выключен. Включите холодильник.
как следует в розетку.
троэнергия. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
Температура в морозильной камере слишком высокая.
ожидания.
Неправильно задана температура.
часто.
слишком высокая.
щении слишком высока. Во время автоматического
размораживания на задней панели размораживается на‐ ледь.
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
мимо поддона испарителя, расположенного над компрес‐ сором.
Неправильно задана температура.
лифицированный электрик или дру‐ гое компетентное лицо.
ВАЖНО! Во время нормальной эксплуатации слышны некоторые шумы (работающего компрессора, циркуляции хладагента).
Вставьте сетевую вилку в ро‐ зетку правильно.
Включите в сетевую розетку другой электроприбор. Обратитесь к квалифициро‐ ванному электрику.
См. раздел "Сигнализация превышения температуры"
Закройте и снова откройте дверцу.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
цы». Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необходи‐ мо.
Прежде чем положить продук‐ ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Обеспечьте понижение темпе‐ ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐ стие.
Убедитесь, что продукты не ка‐ саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в поддон испарителя.
Задайте более высокую темпе‐ ратуру.
Page 59
electrolux 59
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Температура внутри ус‐ тройства слишком высо‐ кая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холодиль‐ нике слишком высокая.
Температура в морозиль‐ нике слишком высокая.
Слишком много инея. Продукты упакованы непра‐
Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
Неправильно задана температура.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри устройства отсут‐ ствует циркуляция холодного воздуха.
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
вильно.
Задайте меньшее значение температуры.
цы». Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Одновременно закладывайте меньшее количество продук‐ тов.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты так, чтобы обеспечить циркуляцию холодного воздуха.
Упакуйте продукты правильно.
цы».
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐ зетки электропитания.
2. Снимите плафон (см. рисунок).
3. Замените лампочку на новую той же мощности (максимальная мощность указана на плафоне).
4. Вставьте сетевую вилку в сетевую розетку.
5. Откройте дверцу. Убедитесь, что лампочка включается.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Page 60
60 electrolux
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐ вания
Высота 1900 мм Ширина 860 мм Глубина 550 мм Время повышения темпера‐
туры Напряжение 230-240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны в таблич‐ ке технических данных на левой стенке
14 ч
внутри прибора и в табличке энергопо‐ требления.
УСТАНОВКА
Размещение Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, указанному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C N от +16°C до +32°C ST от +16°C до +38°C T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐ зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Выравнивание по высоте Высота прибора регулируется от 820 до
870 мм, чтобы обеспечить выравнива‐ ние по высоте с существующими кухон‐ ными шкафами.
Прежде чем устанавливать прибор между шкафами, отрегулируйте высоту ножек и задних колесиков. На заводе колесики установлены для высоты 820 мм. Чтобы выровнять прибор по высоте на 870 мм, поднимите его, увеличивая высоту ножек с помощью гаечного клю‐ ча, затем снимите колесики и снова ус‐ тановите их в самое низкое положение.
Page 61
Монтаж боковых панелей
• Прикрепите к панелям держатели в положениях, показанных на диаграм‐ ме. Для монтирования цоколя высо‐ той 100 мм внизу панели предусмо‐ трен отступ 260* мм. Для цоколя дру‐ гих размеров следует соответствую‐ щим образом увеличить отступ.
electrolux 61
1 Задний край 2 Передний край 3 Правосторонняя боковая панель
• Установите прокладки на петли, пре‐ жде чем устанавливать прибор в шкаф. См. рисунок.
• Поставьте панели рядом с прибором.
• Вставьте задние держатели, учиты‐ вая толщину панелей (максимальная ширина изделия 900 мм).
• Для правильной регулировки обес‐ печьте, чтобы расстояние между при‐ бором и шкафом равнялось 45 мм.
• Прикрепите панели спереди.
Page 62
62 electrolux
• Прикрепите угольники (имеющиеся в пакете) к нижней части двери (точки крепления уже подготовлены).
• При необходимости угол открытия двери можно ограничить до 90° с по‐ мощью шарниров, поставляемых от‐ дельно. См. рисунок.
• Если необходимо, выровняйте двер‐ цы в горизонтальном направлении, смещая их.
• После того, как дверцы будут выров‐ нены, затяните гайки держателей и винты маленького держателя.
• Прикрепите к панели держатель, рас‐ положенный под дверцей, при помо‐ щи двух пластиковых шайб, имею‐ щихся в коробке с принадлежностя‐ ми.
• Затем установите крышку держателя на место.
Регулировочные панели (при необходимости)
• Закройте дверцу и проверьте, чтобы маленькая дверца была установлена на требуемой высоте, при необходи‐ мости отрегулировав ее положение с помощью регулировочных винтов.
• Используйте те же винты и для вер‐ тикального выравнивания маленьких дверец.
Page 63
Встраивание прибора в нишу
• Установите прибор в нишу.
• Поверните держатель на 180°, чтобы он занял правильное положение (2). При поставке он находится в положе‐ нии (1).
• С помощью соответствующего дер‐ жателя прикрепите прибор к стене.
• Верх прибора должен быть свободен, чтобы обеспечить лучшую циркуля‐ цию воздуха. Если над прибором на‐ ходится навесной шкафчик, между этим шкафчиком и стеной должен быть зазор 50 мм, и он должен кре‐ питься на расстоянии от потолка не менее 50 мм.
electrolux 63
Монтаж цоколя Выравнивание по высоте 820 мм
• При использовании цоколя высотой от 140 до 170 мм сделайте вырез, как показано на рисунке.
Page 64
64 electrolux
• При использовании цоколя высотой от 100 до 140 мм для компенсации по высоте вырежьте планку, поставляе‐ мую вместе с прибором, требуемого размера и приладьте ее между цоко‐ лем и вентиляционной решеткой, при‐ крепив внизу решетки.
• Если высота цоколя 100 мм, умень‐ шать высоту планки не следует.
Выравнивание по высоте 870 мм
• При использовании цоколя высотой от 190 до 220 мм сделайте, как пока‐ зано на рисунке.
• При использовании цоколя высотой от 150 до 190 мм, для компенсации по высоте вырежьте планку, поста‐ вляемую вместе с прибором, требуе‐ мого размера и приладьте ее между цоколем и вентиляционной решеткой.
• Если высота цоколя 150 мм, умень‐ шать высоту планки не следует.
• Если прибор устанавливается с краю мебельного ряда, вставьте ножку E, чтобы зафиксировать цоколь.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 65
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
POCC IT.ME10.B09763 Срок действия с 15 апреля 2009 по 15 апреля 2012 ОРГАН ПО СЕРТИ‐
ФИКАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ ТРЕБОВАНИЯМ НОРМАТИВНЫХ ДО‐ КУМЕНТОВ
ИЗГОТОВИТЕЛЬ Electrolux Italia Spa - Susegana factory, Италия
СЕРТИФИКАТ ВЫ‐ ДАН
POCC RU.0001.11ME10 ОС ТЕСТБЭТ 119334, Москва, Андреевская наб. 2 т/ф (495)665 7929 http://www.testbet.ru/
Безопасности, ЭМС, гигиеническим, пожарной безопасности ГОСТ Р 52161.2.24-2007, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4), ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7), ГОСТ Р 51317.3.3-99
Via Foresto Est, 31025 S. Lucia di Piave (TV), Italy ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
222321499-A-422010
Loading...