Bezpečnostní informace 2
Ovládací panel 4
Při prvním použití 6
Denní používání 6
Užitečné rady a tipy 8
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním
použitím pozorně přečtěte návod k použití
včetně rad a upozornění Než začnete
spotřebič používat, je důležité se seznámit s
jeho provozem a bezpečnostními funkcemi.
Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zů-
staly u spotřebiče i v případě jeho přestěho-
vání na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou
dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti.
Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu
k použití, abyste neohrozili své zdraví nebo
majetek, neboť výrobce nenese zodpověd-
nost za úrazy a škody způsobené jejich nedodržením.
Bezpečnost dětí a postižených osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými tě
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud tak nečiní pod dohledem
nebo vedením osoby odpovědné za jejich
bezpečnost.
Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly dobře uschovejte mimo
dosah dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a
odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí
elektrickým proudem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetickým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapo-
lesnými,
Čištění a údržba 8
Co dělat, když... 9
Technické údaje 11
Instalace 12
Poznámky k životnímu prostředí 16
Zmĕny vyhrazeny
meňte před likvidací pružinový zámek
znehodnotit. Nehrozí pak nebezpečí, že
se uvnitř zavřou d
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání
potravin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte
mechanické nebo jiné pomocné
prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např.
zmrzlinové strojky) než typy schválené k
tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je
přírodní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče
dbejte na to, aby nedošlo k poškození
žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího
okruhu
–odstraňte z blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a všechny jeho možné
zdroje
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný
ěna technických parametrů nebo ja-
•Zm
kákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jakékoli poškození kabelu může
způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
ěti.
Page 3
electrolux 3
Upozornění Jakýkoli elektrický díl (napájecí kabel, zástrčka, kompresor) smí
vyměnit pouze autorizovaný zástupce
nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače-
ná nebo poškozená zadní stranou
spotřebiče. Stlačená nebo poškozená
zástrčka se může přehřát a způsobit
požár.
3. Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče
dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem
nebo požár.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez kry-
1)
tu žárovky.
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich
nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ruce, protože byste si mohli způsobit
odřeniny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta-
ven přímému slunečnímu záření.
Denní používání
• Nestavte horké nádoby na plastové části
spotřebiče.
•Ve spotřebiči neskladujte hořlavé plyny
nebo kapaliny, jelikož hrozí nebezpečí jejich výbuchu.
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory v zadní stěně.
2)
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrazení znovu zmrazovat.
• Zakoupené balené zmrazené potraviny
skladujte podle pokynů jejich výrobce.
• Je nutné důrazně dodržovat pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchovávání
potravin. Řiďte se příslušnými pokyny.
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s
vysokým obsahem oxidu uhličitého nebo
nápoje s bublinkami, které vytváří tlak na
nádobu a mohou vést k výbuchu a poškození spotřebiče.
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mrazničky, hrozí nebezpečí omrzlin.
1) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky
2) Pokud je spotřebič beznámrazový
3) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou spotřebič
vždy vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Jestliže nemůžete vytáhnout zástrčku, přerušte přívod proudu.
•Pravidelně kontrolujte odtokový otvor na
rozmraženou vodu. V p
řípadě potřeby jej
vyčistěte. Jestliže je otvor ucpaný, bude
se na dně chladničky shromažďovat vo-
da.
Instalace
Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných
odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není
poškozený. Je-li spotřebič poškozený,
nezapojujte jej do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě
si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením
spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny,
aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná
cirkulace vzduchu, aby se nepřehříval. K
dosažení dostatečného větrání se ř
iďte
pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič stát
zadní stranou ke stěně, aby byly jeho
horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a nemohli jste o ně zachytit
nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti
radiátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit-
né vody.
3)
Obsluha
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro
zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba
s příslušným oprávněním.
Page 4
4 electrolux
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte
se na autorizované servisní středisko,
které smí použít výhradně originální náhradní díly.
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které
mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v
chladicím okruhu, ani v izolačních materiálech. Spotřebič nelikvidujte společ-
OVLÁDACÍ PANEL
Ovládací panel mrazničky
1 2345 6 7 89
1. Provozní kontrolka
2. Vypínač ZAP/VYP
3. Ovladač teploty (nejteplejší)
4. Ukazatel teploty
5. Ovladač teploty (nejchladnější)
6. Výstražná kontrolka
7. Spínač resetu výstrahy
8. Kontrolka Action Freeze
9. Vypínač Action Freeze
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Rozsvítí se provozní kontrolka.
Vypnutí spotřebiče
Mrazničku vypnete stisknutím tlačítka ZAP/
VYP, dokud nezhasne provozní kontrolka a
ukazatel teploty.
Regulace teploty
Teplotu lze nastavit v rozsahu -15 °C až -24
°C.
Po stisknutí ovladačů teploty se na ukazateli
teploty rozbliká aktuální nastavení teploty.
Nastavení teploty můžete měnit pouze tehdy, když ukazatel bliká. Chcete-li nastavit
vyšší teplotu, stiskněte ovladač nejvyšší teploty. Chcete-li nastavit nižší teplotu, stiskněte ovladač nejnižší teploty. Ukazatel teploty na několik sekund zobrazí nově nastavenou teplotu, a poté se opět zobrazí teplota uvnitř oddílu.
ně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny a
spotřebič je tak nutné zlikvidovat podle
příslušných předpisů, které získáte na
obecním úřadě. Zabraňte poškození
chladicí jednotky, hlavně vzadu v blízkosti výměníku tepla. Materiály použité
u tohoto spotřebiče označené symbo-
jsou recyklovatelné.
lem
Nově zvolené teploty musí být dosaženo po
24 hodinách.
Pozor Během doby stability spotřebiče
při prvním spuštění nemůže zobrazená
teplota odpovídat nastavení teploty.
Ukazatel teploty
Při normálním provozu se na ukazateli teploty zobrazuje teplota uvnitř mrazničky.
Důležité Rozdíl mezi zobrazenou teplotou
a nastavením teploty je normální. Zejména
když:
• nové nastavení bylo zvoleno nedávno
•dveře zůstaly dlouho otevřené
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Výstražný signál nadměrné teploty
V případě abnormálního zvýšení teploty
uvnitř mrazničky (např. z důvodu výpadku
proudu) začne výstražná kontrolka blikat a
zazní zvukový signál.
Jakmile se teplota vrátí do normálu, zvukový signál se vypne, zatímco výstražná kontrolka bude dále blikat.
Po stisknutí spínače resetu výstrahy bude
na ukazateli teploty blikat nejvyšší dosažená
teplota v oddílu.
Pokud výpadek proudu trval delší dobu, je
nutné rozmražené potraviny rychle
spotřebovat nebo tepelně upravit a opět
zmrazit.
Page 5
electrolux 5
Funkce Action Freeze
Funkci Action Freeze lze aktivovat stisknutím vypínače Action Freeze.
Rozsvítí se kontrolka Action Freeze.
Když je zapnutá tato funkce, zobrazí se na
displeji SP .
Ovládací panel chladničky
1. Provozní kontrolka
2. Vypínač ZAP/VYP
3. Ovladač teploty (nejteplejší)
4. Ukazatel teploty
5. Ovladač teploty (nejchladnější)
6. Kontrolka Action Cool
7. Vypínač Action Cool
Zapnutí spotřebiče
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
Stiskněte tlačítko ZAP/VYP.
Rozsvítí se provozní kontrolka.
Vypnutí spotřebiče
Chladničku vypnete stisknutím tlačítka ZAP/
VYP, dokud nezhasne provozní kontrolka a
ukazatel teploty.
Regulace teploty
Teplotu lze nastavit v rozsahu +2°C až
+8°C.
Po stisknutí ovladačů teploty se na ukazateli
teploty rozbliká aktuální nastavení teploty.
Nastavení teploty můžete měnit pouze tehdy, když kontrolka bliká. Chcete-li nastavit
vyšší teplotu, stiskněte ovladač nejvyšší teploty. Chcete-li nastavit nižší teplotu, stiskněte ovladač nejnižší teploty. Ukazatel teploty na několik sekund zobrazí nově nastavenou teplotu, a poté se opět zobrazí teplota uvnitř oddílu.
Nově zvolené teploty musí být dosaženo po
24 hodinách.
Důležité Funkce se automaticky vypne za
52 hodin.
Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím
vypínače Action Freeze. Kontrolka Action
Freeze zhasne.
1 2345 6 7
Pozor Během doby stability spotřebiče
při prvním spuštění nemůže zobrazená
teplota odpovídat nastavení teploty. V
této době je možné, že zobrazená
teplota bude nižší než nastavená
teplota.
Ukazatel teploty
Při normálním provozu se na ukazateli teploty zobrazuje teplota uvnitř chladničky.
Důležité Rozdíl mezi zobrazenou teplotou
a nastavením teploty je normální. Zejména
když:
• nové nastavení bylo zvoleno nedávno
•dveře zůstaly dlouho otevřené
• do oddílu byly vloženy teplé potraviny.
Funkce Action Cool
Maximálního výkonu dosáhnete nastavením
funkce Action Cool. Tuto funkci je vhodné
použít po vložení velkého množství potravin.
Funkci Action Cool lze aktivovat stisknutím
vypínače Action Cool.
Rozsvítí se kontrolka Action Cool.
Důležité Vnitřní teplota poklesne na
hodnotu +2 °C.
Po šesti hodinách se funkce Action Cool
automaticky vypne.
Page 6
6 electrolux
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte
vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího
prostředku, abyste odstranili typický pach
nového výrobku, a pak vše důkladně utřete
do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čer-
stvých potravin a pro dlouhodobé uložení
zmrazených a hlubokozmrazených potravin.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit,
vložte do oddílů nalevo a po zmrazení je
přesuňte do skladovacích košů.
Maximální množství čerstvých potravin, které je možné zmrazit během 24 hodin, je
uvedeno na typovém štítku uvnitř
spotřebiče.
Zmrazování trvá 24 hodin. Po tuto dobu nevkládejte do spotřebiče žádné další potraviny ke zmrazení.
Důležité Při použití funkce Action Freeze:
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne-
bo abrazivní prášky, které mohou poškodit
povrch spotřebiče.
přibližně o
6 hodin
dříve
přibližně o
24 hodin
dříve
není třebaVložení zmrazených potravin
není třebaVložení malého množství čer-
Vložení malého množství čer-
stvých potravin (přibližně 5 kg)
Vložení maximálního množství
potravin (viz typový štítek)
stvých potravin každý den, maximálně 2 kg
Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič
před vložením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
Důležité V případě náhodného rozmrazení,
například z důvodu výpadku proudu, a
pokud výpadek proudu trval delší dobu, než
je uvedeno v tabulce technických údajů, je
nutné rozmrazené potraviny rychle
spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a
potom opět zmrazit (po ochlazení).
Výroba ledových kostek
Spotřebič je vybaven jednou nebo více nádobkami pro výrobu ledových kostek. Naplňte je vodou, a pak je vložte do mraznič-
ky.
Důležité K vyjmutí nádobek z mrazničky
nepoužívejte kovové nástroje.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny
je možné před použitím rozmrazit v chladničce nebo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času.
Malé kousky lze dokonce připravit ještě
zmrazené, přímo z mrazničky: čas přípravy
bude ale v tomto případě
delší.
Page 7
electrolux 7
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do
kterých se podle přání zasunují police.
K lepšímu využití prostoru mohou přední
poloviční police ležet na zadních policích.
Dveře chladničky
Správného otevření a zavření dosáhnete
použitím obou dveří současně (tak, jak vidíte na obrázku).
Oddíl vysoce účinného chlazení
Teplotu v tomto oddíle (od 0 °C do +3 °C)
sleduje speciální snímač. Není třeba provádět žádné seřizování.
Potraviny uložené v tomto oddíle zůstanoučerstvé a v tom nejlepším stavu. Doporučujeme zabalit potraviny do hliníkové nebo
plastové fólie.
V tomto oddíle si můžete rychle vychladit
nápoje bez rizika jejich zmrazení.
Před zavřením dveří zkontrolujte, jestli jsou
zásuvky zcela zasunuté.
Page 8
8 electrolux
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny
nebo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady:
Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénového sáčku a položte na skleněnou polici
nad zásuvku se zeleninou.
Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny.
Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete
zakrýt a položit na jakoukoli polici.
Ovoce a zelenina: musí být důkladně oči-
štěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo
zásuvek), které jsou součástí vybavení.
Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové
fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim
měl vzduch co nejméně přístup.
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem
a uloženy v držáku na láhve ve dveřích.
Banány, brambory, cibule a česnek smí být
v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této
době nepřidávejte žádné další potraviny
ke zmrazení;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
•připravte potraviny v malých porcích, aby
se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo
pak možné rozmrazit pouze požadované
množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky
vzduchotěsné;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí
dotýkat již zmrazených potravin, protože
by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v
lepším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bezpečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci
okamžitě po vyjmutí z mrazicího oddílu
způsobit popáleniny v ústech;
•doporučujeme napsat na každý balíček
viditelně datum uskladnění, abyste mohli
správně dodržet dobu uchování potravin.
Tipy pro skladování zmrazených
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného
spotřebiče dodržujte následující podmínky:
•vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené
zmrazené potraviny byly prodejcem
správně skladované;
•zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z
obchodu přineseny v co nejkratším možném čase;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechá-
vejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a
nesmí se znovu zmrazovat;
•nepřekračujte dobu skladování uvedenou
výrobcem na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte
zástrčku spotřebiče ze zdroje
elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v
chladicí jednotce; údržbu a doplňování
smí proto provádět pouze autorizovaný
pracovník.
Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství
omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot-
írejte je, aby bylo čisté, bez usazených
nečistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Page 9
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami
nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za
ně a nepoškozujte je.
Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku
spotřebiče abrazivní prášky, vysoce parfémované čisticí prostředky nebo vosková le-
štidla, protože mohou poškodit povrch a
zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na
zadní straně spotřebiče čistěte kartáčem
nebo vysavačem. Tím se zlepší výkon
spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili
chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou
poškodit umělou hmotu použitou v tomto
spotřebiči. Doporučujeme proto čistit po-
vrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí.
Po čiště
ní znovu připojte spotřebič k elek-
trické síti.
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza
automaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru
kompresoru. Rozmrazená voda vytéká
žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru,
kde se odpařuje.
Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím
oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda
nemohla přetéct na uložené potraviny. Používejte speciální čisticí nástroj, který najdete
již zasunutý do odtokového otvoru.
electrolux 9
Rozmrazování mrazničky
Mrazicí oddíl tohoto modelu je beznámrazového typu "no frost". To znamená, že se v
zapnutém spotřebiči nevytváří námraza ani
na vnitřních stěnách, ani na potravinách.
Zajišťuje to nepřetržitá cirkulace chladného
vzduchu uvnitř oddílu automaticky řízeným
ventilátorem.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou dobu používat, proveďte následná opatření:
• odpojte spotřebič od sítě
•vyjměte všechny potraviny
•
odmrazte
4)
a vyčistěte spotřebič a vše-
chno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
vzniku nepříjemných pachů.
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádejte někoho, aby ho občas zkontroloval, zda
se potraviny nekazí, např. z důvodu výpadku proudu.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Upozornění Před odstraňováním
závady vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
Odstraňování závady, která není uvedena v tomto návodu, smí provádět
pouze kvalifikovaný elektrikář nebo
osoba s příslušným oprávněním.
4) Pokud je to zapotřebí.
Důležité Během normálního používání
vydává spotřebič různé zvuky (kompresor,
cirkulace chladiva).
Page 10
10 electrolux
ProblémMožná příčinaŘešení
Spotřebič nefunguje.
Spotřebič je vypnutý.Zapněte spotřebič.
Osvětlení nefunguje.
Zástrčka není správně zasunutá
do zásuvky.
Spotřebič je bez proudu. Zásuv-
ka není pod proudem.
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiného elektrického spotřebiče.
Obraťte se na kvalifikovaného
elektrikáře.
Výstražná kontrolka bliká.
Osvětlení nefunguje.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Osvětlení je v pohotovostním re-
Řiďte se pokyny v části "Výstraha
při nadměrné teplotě".
Zavřete a otevřete dveře.
žimu.
Vadná žárovka.Viz „Výměna žárovky“.
Kompresor pracuje
Není správně nastavená teplota.Nastavte vyšší teplotu.
nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Otvírali jste dveře příliš často.Nenechávejte dveře otevřené dé-
le, než je nezbytně nutné.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Teplota v místnosti je příliš vyso-
Snižte teplotu v místnosti.
ká.
Po vnitřní zadní stěně
chladničky stéká voda.
Během automatického odmrazování se na zadní stěně roz-
Nejde o závadu.
mrazuje námraza.
V chladničce teče voda.
Vložené potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Odtokový otvor je ucpaný.Vyčistěte odtokový otvor.
Přemístěte potraviny tak, aby se
vody do odtokového otvoru.
Vývod rozmrazené vody neústí
do odpařovací misky nad kom-
nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody do
odpařovací misky.
presorem.
Teplota ve spotřebiči je
Není správně nastavená teplota.Nastavte vyšší teplotu.
příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je
Není správně nastavená teplota.Nastavte nižší teplotu.
příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Teplota potravin je příliš vysoká.Nechte potraviny vychladnout na
teplotu místnosti a teprve pak je
vložte do spotřebiče.
Vložili jste příliš velké množství
potravin najednou.
Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Ukládejte do spotřebiče menší
množství potravin.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči
může dobře obíhat chladný
vzduch.
Příliš vysoká teplota v
mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl
dobře obíhat chladný vzduch.
Page 11
ProblémMožná příčinaŘešení
Příliš mnoho námrazy.Potraviny nejsou správně zaba-
Dveře nejsou správně zavřené.Viz „Zavření dveří“.
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odstraňte kryt žárovky (viz obrázek).
3. Žárovku vyměňte za novou o stejném
výkonu a určenou pouze pro použití v
domácích spotřebičích. (maximální výkon je zobrazen na krytu žárovky).
leny.
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte
se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří
vyměňte. Obraťte se na servisní středi-
sko.
Zabalte je správně.
4. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
5. Otevřete dveře spotřebiče. Přesvědčte
se, že se osvětlení rozsvítí.
electrolux 11
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenkuVýška1900 mm
Šířka860 mm
Hloubka550 mm
Skladovací čas při poruše14 h
Napětí230—240 V
Frekvence50 Hz
Technické údaje jsou uvedeny na typovém
štítku umístěném na vnitřní levé straně
spotřebiče a na energetickém štítku.
Page 12
12 electrolux
INSTALACE
Umístění
Tento spotřebič můžete umístit v suché,
dobře větrané místnosti (garáži nebo ve
sklepě), chcete-li ale dosahovat optimálního
výkonu, instalujte jej tam, kde teplota
prostředí odpovídá klimatické třídě uvedené
na typovém štítku spotřebiče:
Klima-
tická
třída
SN+10°C až + 32°C
N+16°C až + 32°C
ST+16°C až + 38°C
T+16°C až + 43°C
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po
ověření, že napětí a frekvence uvedené na
typovém štítku odpovídají napětí v domácí
síti.
Spotřebič musí být podle zákona uzemněn.
Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto
účelu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič
k samostatnému uzemnění v souladu s
platnými předpisy .
Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v
případě nedodržení výše uvedených pokynů.
Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi
EHS.
Seřízení výšky
Výšku spotřebiče lze seřídit v rozmezí od
820 do 870 mm tak, aby byl v jedné rovině
s ostatním kuchyňským vybavením.
Okolní teplota
Před zasunutím spotřebiče mezi kuchyňské
skříňky seřiďte výšku nožiček a zadních koleček. Kolečka byla ve výrobě nastavena na
výšku 820 mm. Chcete-li nastavit výšku
spotřebiče na 870 mm, zdvihněte jej seřízením nožiček pomocí klíče, vyjměte kolečka
a nasaďte je do nejnižší polohy.
Nasazení bočních panelů
•Připevněte držáky na panely v místech
označených na obrázku. Rozměr 260*
Page 13
electrolux 13
mm umožňuje nasadit pod panel podstavec o velikosti 100 mm. U podstavců jiných velikostí upravte odpovídajícím způ-
sobem rozměr 260* mm.
1 Zadní hrana
2Přední hrana
3Pravý panel
•Před instalací spotřebiče do skříně na-
saďte na závěsy rozpěrky. Viz obrázek.
•Z důvodu správného seřízení zajistěte,
aby byla vzdálenost mezi spotřebičem a
skříní 45 mm.
•Připevněte panely vpředu.
•Připevněte čtverečky (obsažené v sáčku)
ke spodní části dveří (pokyny na jiném
místě).
•V případě potřeby lze zajistit maximální
úhel otevírání dveří 90° pomocí zvlášť dodávaných čepů. Viz obrázek.
•Opřete panely o spotřebič.
•Připevněte zadní držáky; nezapomeňte
vzít v úvahu tloušťku panelů (maximální
šířka skříně je 900 mm).
Seřízení panelů (v případě potřeby)
•Zavřete dveře a zkontrolujte, jestli jsou
malé dveře ve správné výšce. V případě
potřeby je seřiďte pomocí nastavovacích
šroubů.
• Pomocí stejných šroubů upravte vertikální
zarovnání malých dveří.
Page 14
14 electrolux
•V případě potřeby proveďte horizontální
zarovnání posunutím malých dveří.
•Po zarovnání dveří dotáhněte matice
držáků a šrouby malého držáku.
•Připevněte držák umístěný pod dveřmi k
panelu pomocí dvou plastových podložek
nacházejících se v krabici s příslušen-
stvím.
•Poté nasaďte kryt držáku.
• Pomocí odpovídajícího držáku jej připev-
něte ke stěně.
•Nad spotřebičem musí zůstat volný pro-
stor, aby byla zajištěna lepší cirkulace
vzduchu. Pokud je nad spotřebičem umístěna závěsná skříňka, musí být mezi
touto skříňkou a stěnou mezera 50 mm a
skříňka musí být minimálně 50 mm pod
stropem.
Vestavba spotřebiče
•Zasuňte spotřebič do výklenku.
• Správnou polohu dosáhnete otočením
držáku o 180° (2). V poloze (1) je při dodání.
Nasazení podstavce
Výška zarovnání 820 mm
Page 15
•Potřebujete-li použít podstavec o výšce
140 až 170 mm, proveďte výřez podle
obrázku.
•Pokud potřebujete podstavec vyšší než
100 mm, ale nižší než 140 mm, seřízněte
pruh pro kompenzaci výšky dodávaný
společně se zařízením do požadované
hloubky a nasaďte jej mezi podstavec a
větrací mřížku. Zatlačte jej na své místo
pod touto mřížkou.
•Potřebujete-li podstavec o výšce 100
mm, použijte celý pruh pro kompenzaci
výšky.
electrolux 15
Výška zarovnání 870 mm
•Potřebujete-li použít podstavec o výšce
190 až 220 mm, postupujte podle obrázku.
•Pokud potřebujete podstavec vyšší než
150 mm, ale nižší než 190 mm, seřízněte
pruh pro kompenzaci výšky dodávaný
společně se zařízením do požadované
hloubky a nasaďte jej mezi podstavec a
větrací mřížku.
•Potřebujete-li podstavec o výšce 150
mm, použijte celý pruh pro kompenzaci
výšky.
•Pokud se zařízení nachází na konci řady
skříněk, použijte nožičku E, která bude
podstavec udržovat na svém místě.
Page 16
16 electrolux
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Page 17
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 17
Control panel 19
First use 21
Daily Use 21
Helpful hints and tips 23
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure
the correct use, before installing and first
using the appliance, read this user manual
carefully, including its hints and warnings.
To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features.
Save these instructions and make sure that
they remain with the appliance if it is moved
or sold, so that everyone using it through its
life will be properly informed on appliance
use and safety.
For the safety of life and property keep the
precautions of these user's instructions as
the manufacturer is not responsible for
damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull
the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance
as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric
shock or to close themselves into it.
electrolux 17
Care and cleaning 24
What to do if… 25
Technical data 27
Installation 27
Environmental concerns 31
Subject to change without notice
• If this appliance featuring magnetic door
seals is to replace an older appliance
having a spring lock (latch) on the door or
lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a
death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping
foodstuff and/or beverages in a normal
household as explained in this instruction
booklet.
• Do not use a mechanical device or any
artificial means to speed up the thawing
process.
• Do not use other electrical appliances
(such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the
appliance, a natural gas with a high level
of environmental compatibility, which is
nevertheless flammable.
During transportation and installation of
the appliance, be certain that none of the
components of the refrigerant circuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become
damaged:
– avoid open flames and sources of igni-
tion
Page 18
18 electrolux
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications
or modify this product in any way. Any
damage to the cord may cause a shortcircuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component
(power cord, plug, compressor) must
be replaced by a certified service agent
or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of
the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and
cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a
risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
5)
without the lamp cover
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be
taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the
freezer compartment if your hands are
damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in
the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in
the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly
against the air outlet on the rear wall.
6)
• Frozen food must not be re-frozen once
it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's
instructions.
• Appliance's manufacturers storage recommendations should be strictly adhered
to. Refer to relevant instructions.
5) If the lamp cover is foreseen
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
• Do not place carbonated or fizzy drinks in
the freezer compartment as it creates
pressure on the container, which may
cause it to explode, resulting in damage
to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from
the mains socket. If you cannot come to
the mains socket, interrupt the power
supply.
• Do not clean the appliance with metal
objects.
• Do not use sharp objects to remove frost
from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary,
clean the drain. If the drain is blocked,
water will collect in the bottom of the appliance.
Installation
Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in
specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there
are damages on it. Do not connect the
appliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place
you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours
before connecting the appliance to allow
the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be
around the appliance, lacking this leads
to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to
installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid
touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible
burn.
• The appliance must not be located close
to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
•
Connect to potable water supply only.
7)
Page 19
electrolux 19
Service
• Any electrical work required to do the
servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer,
CONTROL PANEL
Freezer Control panel
1 2345 6 7 89
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Alarm light
7. Alarm reset switch
8. Action Freeze light
9. Action Freeze switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Switching off
The freezer is shut off by pressing the ON/
OFF switch until the Pilot light and the Temperature indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
-15°C and -24°C.
By pressing the Temperature regulators ,
the current temperature setting flashes on
the Temperature indicator. It is possible to
modify the setting temperature only with
flashed indicator. To set a warmer temperature, press warmest Temperature regulator . To set a colder temperature, press
in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not
be discarded together with the urban
refuse and rubbish. The insulation foam
contains flammable gases: the appliance shall be disposed according to
the applicable regulations to obtain
from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the
rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked
by the symbol
coldest Temperature regulator. The Temperature indicator displays the newly selected temperature for a few seconds and
then shows again the inside compartment
temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
Caution! During the stability period by
the first starting the temperature
displayed can not correspond to the
setting temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
freezer.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long
time.
• warm food has been placed in the compartment.
Excessive temperature alarm
In the event of an abnormal temperature
rise inside the freezer (e.g. power cut) Alarm
are recyclable.
Page 20
20 electrolux
light will start to flash and a buzzer will
sound.
After the temperature has returned to normal, the Alarm light will continue to flash, although the buzzer has stopped.
When the Alarm reset switch is pressed,
the warmest temperature reached in the
compartment flashes on the Temperature
indicator .
If the power has been off for a long time,
frozen food should be consumed as quickly
as possible, or cooked and then re-frozen.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function
by pressing the Action Freeze switch.
Fridge Control panel
1. Pilot light
2. ON/OFF switch
3. Temperature regulator (warmest)
4. Temperature indicator
5. Temperature regulator (coldest)
6. Action Cool light
7. Action Cool switch
Switching on
Insert the plug into the wall socket.
Press the ON/OFF switch .
The Pilot Light will light up.
Switching off
The fridge is shut off by pressing the ON/
OFF switch until the Pilot light and the Temperature indicator switched off.
Temperature regulation
The temperature can be adjusted between
+2°C and +8°C.
By pressing the Temperature regulators,
the current temperature setting flashes on
the Temperature indicator. It is possible to
modify the setting temperature only with
flashed indicator. To set a warmer temperature, press warmest Temperature regulator.
To set a colder temperature, press coldest
Temperature regulator. The Temperature indicator displays the newly selected temper-
The Action Freeze light will light up.
When this function is on, SP is shown on
the dispay .
Important! This function stops
automatically after 52 hours.
It is possible to deactivate the function at
any time by pressing Action Freeze switch.
The Action Freeze light will switch off.
1 2345 6 7
ature for a few seconds and then shows
again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be
reached after 24 hours.
Caution! During the stability period by
the first starting the temperature
displayed can not correspond to the
setting temperature. During this time it
is possible that the temperature
displayed is lower than the setting
temperature.
Temperature indicator
During normal functioning the Temperature
indicator shows the temperature inside the
fridge.
Important! Difference between the
temperature displayed and temperature
setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been selected.
• the door has been left open for a long
time.
• warm food has been placed in the compartment.
Action Cool function
The maximum performance is obtained by
setting the Action Coolfunction. It’s recom-
Page 21
electrolux 21
mended when loading large quantities of
food.
You can activate the Action Cool function
by pressing the Action Cool switch.
The Action Cool light will light up.
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time,
wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral
soap so as to remove the typical smell of a
brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for
freezing fresh food and storing frozen and
deep-frozen food for a long time.
Place the fresh food to be frozen in the left
compartments, and, once frozen, moved to
the storage baskets.
The maximum amount of food that can be
frozen in 24 hours is specified on the ratingplate, a label located on the inside of the
appliance.
The freezing process lasts 24 hours: during
this period do not add other food to be frozen.
Important! The internal temperature goes
down to +2°C.
After about 6 hours the Action Cool function switches off automatically.
Important! Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Page 22
22 electrolux
Important! When use the Action Freeze
function:
about 6
hours before
about 24
hours before
not needed Introducing frozen food
not needed Introducing small quantities of
Introducing small quantities of
fresh food (about 5 kg)
Introducing the maximum quantity of food (see rating plate)
fresh food daily 2 kg maximum
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out
of use, before putting the products in the
compartment let the appliance run at least
2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental
defrosting, for example due to a power
failure, if the power has been off for longer
than the value shown in the technical
characteristics chart under "rising time", the
defrosted food must be consumed quickly
or cooked immediately and then re-frozen
(after cooling).
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or
more trays for the production of ice-cubes.
Fill these trays with water, then put them in
the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments
to remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being
used, can be thawed in the refrigerator
compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case,
cooking will take longer.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped
with a series of runners so that the shelves
can be positioned as desired.
For better use of space, the front halfshelves can lie over the rear ones.
Fridge Doors
For proper opening and closing, it is advisable to act on both doors simultaneously (as
shown in the figure).
Superchill compartment
The temperature in this compartment (from
0°C to +3°C) is kept constant by a special
sensor. No adjustment is needed.
Products stored in this compartment will
keep fresh and in peak condition. It is ad-
Page 23
visable to wrap foods in aluminium foil or
plastic film.
Drinks can be cooled quickly in this compartment without any danger of freezing.
Make sure that the drawers are fully closed
before shutting the door.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating
liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
•position food so that air can circulate
freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints:
Meat (all types) : wrap in polythene bags
and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two
days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these
should be covered and may be placed on
any shelf.
Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special
drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed
in special airtight containers or wrapped in
aluminium foil or polythene bags to exclude
as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and
should be stored in the bottle rack on the
door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
packed, must not be kept in the refrigerator.
electrolux 23
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing
process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can
be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No
further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it
to be rapidly and completely frozen and
to make it possible subsequently to thaw
only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages
are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to
touch food which is already frozen, thus
avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than
fatty ones; salt reduces the storage life of
food;
• water ices, if consumed immediately after
removal from the freezer compartment,
can possibly cause the skin to be freeze
burnt;
Page 24
24 electrolux
• it is advisable to show the freezing in date
on each individual pack to enable you to
keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this
appliance, you should:
• make sure that the commercially frozen
foodstuffs were adequately stored by the
retailer;
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before
carrying out any maintenance
operation.
This appliance contains hydrocarbons
in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried
out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with
lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe
clean to ensure they are clean and free
from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage
any pipes and/or cables inside the cabinet.
Never use detergents, abrasive powders,
highly perfumed cleaning products or wax
polishes to clean the interior as this will
damage the surface and leave a strong
odour.
Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance
with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the
appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the
cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners
contain chemicals that can attack/damage
the plastics used in this appliance. For this
reason it is recommended that the outer
casing of this appliance is only cleaned with
warm water with a little washing-up liquid
added.
After cleaning, reconnect the equipment to
the mains supply.
• be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in
the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it
open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly
and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the
evaporator of the refrigerator compartment
every time the motor compressor stops,
during normal use. The defrost water drains
out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the
motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the
refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner
provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on
the other hand, is a "no frost" type. This
means that there is no buildup of frost
when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the com-
Page 25
electrolux 25
partment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long
periods, take the following precautions:
• disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
•
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent
the food inside from spoiling in case of a
power failure.
8)
defrost
and clean the appliance and all
accessories
pleasant smells.
WHAT TO DO IF…
Warning! Before troubleshooting,
disconnect the mains plug from the
mains socket.
Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
ProblemPossible causeSolution
The appliance does not
operate. The lamp does
not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The Alarm light flashes.The temperature in the freezer is
The lamp does not work.The lamp is in stand-by.Close and open the door.
The lamp is defective.Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
Water flows on the rear
plate of the refrigerator.
Water flows into the refrigerator.
Products prevent that water
The appliance is switched off.Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains
socket.
too high.
The temperature is not set correctly.
frequently.
high.
high.
During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the
rear plate.
The water outlet is clogged.Clean the water outlet.
flows into the water collector.
Important! There are some sounds during
normal use (compressor, refrigerant
circulation).
Connect the mains plug to the
mains socket correctly.
Connect a different electrical appliance to the mains socket.
Contact a qualified electrician.
Refer to "Excessive Temperature
Alarm"
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer
than necessary.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not
touch the rear plate.
8) If foreseen.
Page 26
26 electrolux
ProblemPossible causeSolution
Water flows on the
ground.
The temperature in the
appliance is too low.
The temperature in the
appliance is too high.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the
refrigerator is too high.
The temperature in the
freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed correctly.Refer to "Closing the door".
The melting water outlet does
not flow in the evaporative tray
above the compressor.
The temperature regulator is not
set correctly.
The temperature regulator is not
set correctly.
high.
same time.
There is no cold air circulation in
the appliance.
Products are too near to each
other.
Food is not wrapped correctly.Wrap the food correctly.
Attach the melting water outlet to
the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the product temperature decrease to room temperature before storage.
Store less products at the same
time.
Make sure that there is cold air
circulation in the appliance.
Store products so that there is
cold air circulation.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Remove the lamp cover (refer to the illustration).
3. Replace the used lamp with a new lamp
of the same power and specifically designed for household appliances. (the
maximum power is shown on the lamp
cover).
4. Connect the mains plug to the mains
socket.
5. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to
"Installation".
3. If necessary, replace the defective door
gaskets. Contact the Service Center.
Page 27
TECHNICAL DATA
Dimension of the recessHeight1900 mm
Width860 mm
Depth550 mm
Rising Time14 h
Voltage230-240 V
Frequency50 Hz
The technical information are situated in the
rating plate on the internal left side of the
appliance and in the energy label.
INSTALLATION
Positioning
Install this appliance at a location where the
ambient temperature corresponds to the
climate class indicated on the rating plate of
the appliance:
Climate
class
SN+10°C to + 32°C
N+16°C to + 32°C
ST+16°C to + 38°C
T+16°C to + 43°C
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage
and frequency shown on the rating plate
correspond to your domestic power supply.
The appliance must be earthed. The power
supply cable plug is provided with a contact
for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with
current regulations, consulting a qualified
electrician.
The manufacturer declines all responsibility
if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Height adjustment
The height of the appliance is adjustable
from 820 to 870 mm to fine up with existing
kitchen units.
Ambient temperature
Before installing the appliance between
units, adjust the height of the feet and rear
wheels. The wheels are factory set for a
height of 820 mm. To align the appliance to
a height of 870 mm, raise it by adjusting the
feet with a spanner, then remove the
wheels and refit them in the lowest position.
electrolux 27
Page 28
28 electrolux
Fitting the side panels
• Fit the brackets onto the panels in the
positions shown in the diagram. The dimension of 260* mm is allowed for fitting
a 100 mm plinth below the panel. For different plinth sizes, increase the dimension of 260* mm accordingly.
3 Right hand side panel
• Apply spacers to the hinges before installing the appliance into the cabinet . See
picture.
• Rest the panels against the appliance.
• Fit the rear brackets, taking into account
the thickness of the panels (maximum
width of unit 900 mm).
• For a correct alignment make sure that
the distance between the appliance and
the cabinet is of 45 mm.
• Secure the panels at the front.
• Fix the squares (contained in the bag) to
the lower part of the door (references already provided).
1 Rear edge
2Front edge
Page 29
electrolux 29
• If necessary, door opening agle max 90°
can be obtained by introducing the pivots
supplied separately. See picture.
Adjustment panels ( if necessary)
• Close the door and check that the small
door is positioned at the required height,
operating the adjustment screws if necessary.
• Use the same screws for vertical alignment of the small doors.
• If necessary, carry our horizontal alignment by shifting the small doors.
• After aligning the doors, tighten the nuts
of the brackets and the screws of the
small bracket.
• Fix the bracket located under the door to
the panel with the two plastic washers
contained in the box of accessories.
• Then refit the bracket cover.
Building the appliance in
• Fit the appliance into the recess.
• Rotate the bracket of 180° in order to
obtain the right position ( 2). The position
(1) is on the delivery.
• Fix it to the wall with the appropriate
bracket.
• The top of the appliance must be kept
clear to allow better air circulation. If a
Page 30
30 electrolux
wall unit is fitted above the appliance,
there must be a gap of 50 mm between
this unit and the wall and it must be at
least 50 mm below the ceiling.
Fitting the plinth
Alignment height of 820 mm
• If using a 140 to 170 mm plinth, make a
cut-out as shown.
• If using a plinth higher than 100 mm but
less than 140 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation grille,
pressing it into position below this grille.
• If using a 100 mm plinth, fit the complete
height compensation strip.
Alignment height of 870 mm
• If using a 190 to 220 mm plinth, make a
shown.
Page 31
electrolux 31
• If using a plinth higher than 150 mm but
less than 190 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation grille.
• If using a 150 mm plinth, fit the complete
height compensation strip.
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
• If the appliance is installed at the end of a
row of units, insert foot E to hold the
plinth in place.
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Page 32
32 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
SPIS TREŚCI
Informacje dotyczące bezpieczeństwa 32
Panel sterowania 34
Pierwsze użycie 36
Codzienna eksploatacja 36
Przydatne rady i wskazówki 38
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia
Konserwacja i czyszczenie 39
Co zrobić, gdy… 40
Dane techniczne 43
Instalacja 43
Ochrona środowiska 47
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Ze względu na bezpieczeństwo użytkowni-
ka oraz w celu zapewnienia prawidłowej
eksploatacji, przed instalacją i pierwszym
użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi wraz ze
wskazówkami i ostrzeżeniami Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnych pomyłek i wypadków.
Instrukcję obsługi należy zachować i zadbać o przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie przeprowadzki lub sprzedaży
urządzenia, aby każdy użytkownik był należycie poinformowany o prawidłowej i bezpiecznej obsłudze urządzenia.
Wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy przestrzegać ze względu
na bezpieczeństwo użytkownika i urzą
nia. Producent nie ponosi odpowiedzialnoś-
ci za szkody spowodowane ich nieprzestrzeganiem.
Bezpieczeństwo dzieci i osób o
ograniczonych zdolnościach
ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy umysłowych, a
także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
dze-
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje
ryzyko uduszenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasilający (maksymalnie blisko urzą-
dzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prą-
dem lub przed zamknięciem się w środku
urządzenia.
•Jeśli to urządzenie zawierające magne-
tyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić
urządzenie z zamkiem sprężynowym
(ryglem) w drzwiach lub w pokrywie,
przed oddaniem starego urządzenia do
utylizacji należy usunąć z niego zamek.
Zapobiegnie to przypadkowemu uwięzie-
niu dziecka w środku urządzenia.
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Uwaga! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych.
•Urządzenie jest przeznaczone do prze-
chowywania żywności i/lub napojów w
zwykłych warunkach domowych, tak jak
to opisano w niniejszej instrukcji obsługi.
•Do przyśpieszenia procesu rozmrażania
nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń
elektrycznych (np. maszynek do lodów)
wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile
nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
Page 33
electrolux 33
• Nie wolno uszkodzić obwodu czynnika
chłodniczego.
•W układzie chłodniczym urządzenia znaj-
duje się czynnik chłodniczy izobutan
(R600a), który jest ekologicznym gazem
naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy zadbać o to, aby podczas transportu oraz instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu
chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony,
należy:
–unikać otwartego płomienia oraz in-
nych źródeł zapłonu
–dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
w którym znajduje się urządzenie
• Zmiany parametrów technicznych lub inne modyfikacje urządzenia grożą niebezpieczeństwem. Jakiekolwiek uszkodzenia
przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub porażenie prą-
dem.
Ostrzeżenie! Wszelkie elementy elektryczne (przewód zasilający, wtyczka,
sprężarka) mogą zostać wymienione
wyłącznie przez technika autoryzowanego serwisu lub przez wykwalifikowany personel techniczny.
1. Nie wolno przedłużać przewodu zasi-
lającego.
2. Należy upewnić się, że wtyczka prze-
wodu zasilającego nie została przygnieciona ani uszkodzona przez tylnąściankę urządzenia. Przygnieciona lub
uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować pożar.
3. Należy zapewnić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego urządzenia.
4. Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5. Jeżeli gniazdo zasilające jest poluzo-
wane, nie wolno wkładać do niego
wtyczki przewodu zasilającego. Istnieje ryzyko porażenia prądem lub po
ża-
ru.
6. Nie wolno używać urządzenia bez
9)
klosza żarówki.
oświetlenia wew-
nętrznego.
•Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować
ostrożność przy jego przenoszeniu.
9) jeśli żarówka urządzenia posiada klosz
10) jeśli urządzenie jest bezszronowe
• Nie wolno usuwać ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/
mokrymi rękoma, gdyż może to spowodować uszkodzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na
plastikowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych
gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą one spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na
tylnej ściance.
10)
•Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać
po rozmrożeniu.
•Mrożonki dostępne w handlu należy
przechowywać zgodnie z zaleceniami ich
producentów.
•Należy ściśle stosować się do zaleceń
przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie instrukcje.
•W zamrażarce nie należy przechowywać
napojów gazowanych, ponieważ duże
ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
•Lody na patyku mogą być przyczyną od-
mrożeń w przypadku ich spożycia od razu po wyjęciu z zamrażarki.
Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji
należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je
od zasilania. W przypadku braku dostępu
do gniazdka zasilają
cego należy wyłączyć
zasilanie.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów
do usuwania szronu z urządzenia. Korzystać z plastikowego skrobaka.
•Należy regularnie sprawdzać odpływ
skroplin w chłodziarce. W razie konieczności wyczyścić odpływ. Jeżeli odpływ
jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie urządzenia.
Page 34
34 electrolux
Instalacja
Ważne! Należy postępować dokładnie
według instrukcji instalacji elektrycznej
opisanej w poświęconych temu tematowi
akapitach.
•Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy
nie jest uszkodzone. Nie wolno podłą-
czać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urzą-
dzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
•Należy zapewnić odpowiednią wentylację
ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego
przegrzewania. Aby zapewnić odpowiednią wentylację, należy postępować zgodnie z poleceniami dotyczącymi instalacji.
•Jeśli to tylko mo
żliwe, tylna ścianka urządzenia powinna być skierowana do ścia-
ny, aby unikać dotykania lub chwytania
za ciepłe elementy (sprężarka, skraplacz)
i zapobiec ewentualnym oparzeniom.
•Urządzenia nie należy stawiać w pobliżu
kaloryferów ani kuchenek.
•Należy zadbać o to, aby po instalacji
urządzenia możliwy był dostęp do wtyczki przewodu zasilającego.
•Urządzenie można podłączyć wyłącznie
do instalacji doprowadzającej wodę pit-
11)
ną.
Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z
naprawą urządzenia powinny być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt
serwisowy. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy usuwać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty-
lizować zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które można uzyskać od
władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały użyte w tym urządzeniu ozna-
czone symbolem
podlegają recy-
klingowi.
PANEL STEROWANIA
Panel sterowania zamrażarki
1 2345 6 7 89
1. Kontrolka
2. Wyłącznik (WŁ./WYŁ.)
3. Regulator temperatury (najcieplej)
4. Wskaźnik temperatury
5. Regulator temperatury (najzimniej)
6. Kontrolka alarmowa
7. Przycisk kasowania alarmu
8. Kontrolka Action Freeze
9. Wyłącznik Action Freeze
11) jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodociągowej
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka.
Nacisnąć wyłącznik (WŁ./WYŁ.).
Włączy się lampka kontrolna.
Wyłączanie
Zamrażarkę wyłącza się przytrzymując wy-
łącznik (WŁ./WYŁ.), dopóki nie zgaśnie kon-
trolka i wskaźnik temperatury.
Page 35
electrolux 35
Regulacja temperatury
Temperaturę można regulować w zakresie
od -15°C do -24°C
Po naciśnięciu jednego z przycisków regulacji temperatury, na wskaźniku temperatury
miga jej bieżąca wartość. Zmiana temperatury jest możliwa tylko, gdy miga jej wskaź-
nik. Aby ustawić wyższą temperaturę, należy nacisnąć regulator temperatury (najcieplej). Aby ustawić niższą temperaturę, należy
nacisnąć regulator temperatury (najzimniej).
Po dokonaniu zmiany wskaźnik temperatury wyświetla nową wartość przez kilka sekund, a następnie powraca do wyświetlania
temperatury panującej wewnątrz komory
urządzenia.
Nowa temperatura zostanie osiągnięta po
upływie 24 godzin.
Uwaga! W czasie stabilizacji
temperatury przy pierwszym
uruchomieniu podawana na wskaźniku
wartość temperatury może nie być
zgodna z ustawioną.
Wskaźnik temperatury
W normalnych warunkach pracy wskaźnik
temperatury podaje temperaturę wewnątrz
komory zamrażarki.
Ważne! Różnica między temperaturą
podawaną a ustawioną jest zjawiskiem
normalnym. W szczególności, gdy:
• niedawno dokonano zmiany ustawień,
• drzwi urządzenia pozostawały przez dłuż-
szy czas otwarte,
Panel sterowania chłodziarki
• w komorze umieszczono ciepłą żywność.
Alarm wysokiej temperatury
W przypadku wystąpienia niekontrolowanego wzrostu temperatury wewnątrz komory
zamrażarki (na przykład z powodu awarii
zasilania), zacznie migać kontrolka alarmo-
wa i słychać będzie sygnał dźwiękowy.
Gdy temperatura wróci do normy, sygnał
dźwiękowy zostanie wy
łączony, ale nadal
migać będzie kontrolka alarmowa.
Po naciśnięciu przycisku kasowania alarmu
na wskaźniku temperatury będzie pulsowała najwyższa temperatura, jaka panowała w
komorze.
Jeżeli prądu nie było przez dłuższy czas,
należy jak najszybciej spożyć zamrożonążywność lub ugotować i dopiero ponownie
zamrozić.
Funkcja Action Freeze
Funkcję Action Freeze włącza się poprzez
naciśnięcie przycisku Action Freeze.
Zapali się kontrolka Action Freeze.
Gdy funkcja ta jest włączona, na wyświetlaczu pojawia się SP .
Ważne! Funkcja wyłącza się automatycznie
po 52 godzinach.
Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili,
naciskając przycisk Action Freeze. Kontrolka Action Freeze zgaśnie.
1. Kontrolka
2. Wyłącznik (WŁ./WYŁ.)
3. Regulator temperatury (najcieplej)
4. Wskaźnik temperatury
5. Regulator temperatury (najzimniej)
6. Kontrolka Action Cool
7. Wyłącznik Action Cool
1 2345 6 7
Włączanie
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka.
Nacisnąć wyłącznik (WŁ./WYŁ.).
Włączy się lampka kontrolna.
Page 36
36 electrolux
Wyłączanie
Chłodziarkę wyłącza się przytrzymując wy-
łącznik (WŁ./WYŁ.), dopóki nie zgaśnie kon-trolka i wskaźnik temperatury.
Regulacja temperatury
Temperaturę można regulować w zakresie
od +2°C do +8°C.
Po naciśnięciu jednego z przycisków regulacji temperatury, na wskaźniku temperatury
miga jej bieżąca wartość. Zmiana temperatury jest możliwa tylko, gdy miga jej wskaź-
nik. Aby ustawić wyższą temperaturę, należy nacisnąć regulator temperatury (najcieplej). Aby ustawić niższą temperaturę, należy
nacisnąć regulator temperatury (najzimniej).
Po dokonaniu zmiany wskaźnik temperatury wyświetla nową wartość przez kilka sekund, a następnie powraca do wyświetlania
temperatury panującej wewnątrz komory
dzenia.
urzą
Nowa temperatura zostanie osiągnięta po
upływie 24 godzin.
Uwaga! W czasie stabilizacji
temperatury przy pierwszym
uruchomieniu podawana na wskaźniku
wartość temperatury może nie być
zgodna z ustawioną. Możliwe jest
wówczas, że wskazywana temperatura
jest niższa od ustawionej.
Wskaźnik temperatury
W normalnych warunkach pracy wskaźnik
temperatury podaje wartość wewnątrz komory chłodziarki.
Ważne! Różnica między temperaturą
podawaną a ustawioną jest zjawiskiem
normalnym. W szczególności, gdy:
• niedawno dokonano zmiany ustawień,
•drzwi urządzenia pozostawały przez dłuż-
szy czas otwarte,
• w komorze umieszczono ciepłą żywność.
Funkcja Action Cool
Aby uzyskać maksymalną wydajność chło-
dziarki, należy włączyć funkcję Action Cool.
Zaleca się jej włączenie, gdy w chłodziarce
ć przechowywana duża ilośćżyw-
ma by
ności.
Funkcję Action Cool włącza się poprzez naciśnięcie przycisku Action Cool.
Zapali się kontrolka Action Cool.
Ważne! Temperatura wewnętrzna spada
do +2°C.
Po około 6 godzinach funkcja Action Cool
wyłącza się automatycznie.
PIERWSZE UŻYCIE
Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urzą-
dzenia należy wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokładnie je
wysuszyć.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do
długotrwałego przechowywania mrożonek,
żywności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żywności.
Świeżążywność do zamrożenia należy
umieścić w lewej komorze, a po zamarznię-
ciu przełożyć do koszy służących do przechowywania.
Maksymalną ilośćżywności, jaką można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej. Jest to naklejka
znajdująca się wewnątrz urządzenia.
Ważne! Nie należy stosować detergentów
ani proszków do szorowania, ponieważ
mogą one uszkodzić powierzchni urządzenia.
Proces zamraż
czasie do zamrażarki nie należy wkładać
kolejnej partii żywności.
ania trwa 24 godziny. W tym
Page 37
Ważne! Kiedy należy używać funkcji Action
Freeze:
około 6 godzin przed
około 24
godzin
przed
nie ma konieczności
nie ma konieczności
włożenie małych ilości świeżej
żywności (około 5 kg)
włożenie maksymalnej ilości
żywności (patrz tabliczka znamionowa)
włożenie zamrożonej żywności
wkładanie małych ilości świeżej
żywności (maksimum 2 kg
dzienne)
electrolux 37
żywność lub niezwłocznie poddać ją
obróbce termicznej, po czym ponownie
zamrozić (po ostudzeniu).
Wytwarzanie kostek lodu
Urządzenie jest wyposażone w jedną lub
więcej tacek do wytwarzania kostek lodu.
Napełnić
tacki wodą, a następnie umieścić
w komorze zamrażarki.Ważne! Do wyjmowania tacek z zamrażarki
nie należy używać metalowych narzędzi.
Rozmrażanie
Głęboko zamrożonążywność lub mrożonki
należy przed użyciem rozmrozić w komorze
chłodziarki lub w temperaturze pokojowej,
zależnie od czasu przeznaczonego na tę
operację.
Małe kawałki można gotować w stanie zamrożonym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa
jednak dłużej.
Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w
kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
W celu lepszego wykorzystania miejsca
przednie wąskie półki mogą zostać umieszczone na tylnych.
Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia
urządzenia lub po okresie jego nieużywania,
przed włożeniem żywności do komory za-
mrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chłodzenia.
Ważne! Jeżeli dojdzie do przypadkowego
rozmrożenia żywności, spowodowanego na
przykład brakiem zasilania przez okres
czasu dłuższy niż podany w parametrach
technicznych w punkcie "Czas
utrzymywania temperatury bez zasilania",
należy szybko skonsumować rozmrożoną
Drzwi chłodziarki
Dla prawidłowego otwierania i zamykania
drzwi należy posługiwać się jednocześnie
obydwoma skrzydłami drzwi (tak jak to pokazano na rysunku).
Page 38
38 electrolux
Komora superchłodzenia
W komorze superchłodzenia utrzymywana
jest stała temperatura (od 0°C do +3°C)
dzięki specjalnemu czujnikowi. Nie jest wymagana żadna regulacja.
Produkty przechowywane w tej komorze
pozostaną świeże i w idealnym stanie. Zaleca się zawijanie żywności w folię aluminiową lub plastikową.
W komorze tej można szybko schłodzić napoje bez obawy, że zamarzną.
Przed zamknięciem drzwi należy sprawdzić,
czy szuflady są całkowicie wsunięte.
PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
Wskazówki dotyczące przechowywania
świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowywać ciepłej żywności ani parują-
cych płynów.
•Artykuły spożywcze należy przykryć lub
owinąć, szczególnie te, które mają silny
zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza
wokół artykułów spożywczych.
Wskazówki dotyczące przechowywania
żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietylenowych worków i umieścić na szklanej
półce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je
przechowywać w ten sposób najwyżej
przez jeden lub dwa dni.
Żywność
należy je przykryć i umieścić na dowolnej
półce.
Owoce i warzywa: należy je dokładnie
oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla
nich szufladach.
Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć
dostęp powietrza.
Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki
na drzwiach.
Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania,
należy skorzystać z poniższych ważnych
wskazówek:
gotowana, potrawy na zimno itp.:
Page 39
electrolux 39
•Maksymalną ilość żywności, którą można
zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na
tabliczce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W
tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki więcej żywności przeznaczonej do
zamrożenia.
•Należy zamrażać tylko artykuły spoży-
wcze najwyższej jakości, świeże i dokład-
nie oczyszczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje,
aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a
później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w foli
niową lub polietylenową zapewniającą
hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej,
niezamrożonej żywności z zamrożonymi
produktami, aby uniknąć wzrostu temperatury produktów zamrożonych.
•Produkty niskotłuszczowe przechowują
się lepiej i dłużej niż o wysokiej zawartoś-
ci tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywania żywności.
•Spożywanie sorbetu bezpośrednio po
wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować odmrożenia skóry.
ę alumi-
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Uwaga! Przed przeprowadzeniem
jakichkolwiek prac konserwacyjnych,
należy odłączyć urządzenie od
zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącznie technicy autoryzowanego serwisu.
Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
•Wnętrze i akcesoria należy czyścić za po-
mocą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego mydła.
•Należy regularnie sprawdzać i czyścić
uszczelki drzwi.
•Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Ważne! Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie
niszczyć rurek i/lub przewodów
umieszczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia
na każdym opakowaniu w celu kontrolowania długości okresu przechowywania.
Wskazówki dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności
ądzenie funkcjonowało z najlepszą
Aby urz
wydajnością, należy:
• sprawdzać, czy mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• zapewnić jak najszybszy transport zamrożonej żywność ze sklepu do zamrażarki.
•nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki
i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż
jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci
świeżość i nie może być ponownie zamrażana.
• Nie przekraczać daty przydatności do
spożycia podanej przez producenta żywności.
do szorowania, pachnących środków czy-
ących lub wosku do polerowania, gdyż
szcz
mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu
urządzenia należy wyczyścić za pomocą
szczotki lub odkurzacza. Zwiększy to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie
energii elektrycznej.
Ważne! Należy uważać, aby nie uszkodzić
układu chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą
uszkodzić tworzywo zastosowane w urzą-
dzeniu. Z tego względu zaleca się mycie
zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłą
dzenie do zasilania.
czyć urzą-
Page 40
40 electrolux
Rozmrażanie chłodziarki
Przy każdorazowym wyłączeniu silnika
sprężarki w czasie normalnego użytkowania
szron jest usuwany z parownika komory
chłodziarki automatycznie. Woda ze szronu
spływa rynienką do specjalnego pojemnika,
umieszczonego z tyłu urządzenia nad sprę-żarką, gdzie odparowuje.
Należy pamiętać o okresowym czyszczeniu
otworu odpływowego umieszczonego na
środku kanału w chłodziarce w celu zapobieżenia przelewaniu się wody i skapywaniu
jej na żywność. Należy używać specjalnej
przetyczki dostarczonej z urządzeniem,
umieszczonej w otworze odpływowym.
Rozmrażanie chłodziarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu
"no-frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że
podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani
na żywności.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co
zapewnia automatycznie sterowany wentylator.
Okresy przerw w eksploatacji
urządzenia
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
•wyjąć wszystkie artykuły spożywcze
•
rozmrozić
12)
i wyczyścić urządzenie oraz
wszystkie akcesoria
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć
powstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy poprosić kogoś o regularne sprawdzanie, aby uniknąć zepsucia się żywności w
przypadku przerwy w zasilaniu.
CO ZROBIĆ, GDY…
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do
rozwiązywania problemu należy wyjąć
wtyczkę z gniazdka.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględnionych w niniejszej instrukcji moż-
na powierzyć wyłącznie wykwalifikowa-
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie działa.
Nie działa oświetlenie.
Wtyczka przewodu zasilającego
12) Jeśli przewidziano.
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
nie została właściwie podłączo-
na do gniazdka.
nemu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Ważne! Podczas normalnego użytkowania
urządzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazdka.
Page 41
electrolux 41
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elektryczne do tego samego gniazdka.
Skontaktować się z wykwalifikowanym elektrykiem.
Kontrolka alarmu miga.Temperatura w zamrażarce jest
zbyt wysoka.
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie jest w trybie czuwa-
Patrz „Alarm wysokiej temperatury”
Zamknąć i otworzyć drzwi.
nia.
Żarówka jest przepalona.Patrz „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w
sposób ciągły.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Temperatura nie jest prawidłowo
ustawiona.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt często.Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej, niż jest to konieczne.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządze-
nia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło-
dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycznego rozmrażania szron roztapia
Obniżyć temperaturę w pomieszczeniu.
Jest to właściwe.
się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spływa-
nie skroplin do rynienki na tylnej
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
ściance.
Woda wylewa się na
podłogę.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt niska.
Temperatura w urządze-
niu jest zbyt wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Końcówka wężyka odprowadzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostygły
do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządze-
nia.
Włożono jednocześnie zbyt wie-
le produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Temperatura w chło-
dziarce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powietrza w urządzeniu.
Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu.
Page 42
42 electrolux
ProblemMożliwa przyczynaRozwiązanie
Temperatura w zamrażarce jest zbyt wysoka.
Zbyt dużo szronu.
Drzwi nie są prawidłowo za-
Wymiana żarówki
1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Produkty spożywcze nie są
właściwie zapakowane.
mknięte.
Zamykanie drzwi
1. Wyczyścić uszczelki drzwi.
2. W razie konieczności wyregulować
2. Zdjąć klosz (patrz ilustracja).
3. Wymienić przepaloną żarówkę na nową
3. W razie konieczności wymienić uszkożarówkę o takiej samej mocy i przeznaczoną specjalnie do urządzeń domowych. (Moc maksymalna jest podana na
kloszu żarówki.)
4. Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego
do gniazdka.
5. Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie się włącza.
Produkty należy przechowywać w
sposób umożliwiający cyrkulację
zimnego powietrza.
Zapakować prawidłowo produkty
spożywcze.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
drzwi. Patrz punkt "Instalacja".
dzone uszczelki drzwi. Skontaktować
się z autoryzowanym punktem serwisowym.
Page 43
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnękiWysokość1900 mm
Szerokość860 mm
Głębokość550 mm
Czas utrzymywania temperatu-
ry bez zasilania
Napięcie230-240 V
Częstotliwość50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce
znamionowej znajdującej się z lewej strony
14 godz.
wewnątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
INSTALACJA
Ustawianie
To urządzenie należy zainstalować w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu (w garażu lub piwnicy), aby jednak uzyskać optymalną wydajność urządzenia należy je zainstalować w miejscu, w którym
temperatura otoczenia odpowiada klasie
klimatycznej podanej na tabliczce znamionowej urządzenia:
Klasa
klimatyczna
SNod +10°C do +32°C
Nod +16°C do +32°C
STod +16°C do +38°C
Tod +16°C do +43°C
Temperatura otoczenia
Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci
elektrycznej należy sprawdzić, czy napięcie
oraz częstotliwość podane na tabliczce
znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji zasilającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka
przewodu zasilającego dołączonego do
urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli
gniazdko zasilania nie jest uziemione, urzą-
dzenie należy odrębnie uziemić zgodnie z
aktualnymi przepisami, uzgadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania po-
wyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Regulacja wysokości
Wysokość urządzenia można regulować w
zakresie od 820 do 870 milimetrów, aby
dopasować ją do istniejącej zabudowy kuchennej.
Przed zainstalowaniem urządzenia należy
wyregulować wysokość nóżek i tylnych kółek. Kółka uregulowano fabrycznie na wysokość 820 mm. Aby urządzenie miało wysokość 870 mm, należy je podnieść regulując
nóżki kluczem, a następnie odkręcić kółka i
zamocować je w najniższym położeniu.
electrolux 43
Page 44
44 electrolux
2 Przednia krawędź
3Prawy panel
• Przed zainstalowaniem urządzenia w
obudowie, należy zamontować elementy
dystansowe w zawiasach. Patrz rysunek.
Montowanie bocznych paneli
•Zamontować wsporniki na panelach, tak
jak to pokazano na schemacie. Wymiar
260* mm odnosi się do montażu cokołu
o wysokości 100 mm poniżej panelu
urządzenia. Jeśli cokół ma inną wysokość należy odpowiednio zwiększyć ten
wymiar.
1Tylna krawędź
•Oprzeć panele o urządzenie.
•Zamontować tylne wsporniki, biorąc pod
uwagę grubość paneli (maksymalna szerokość jednostki to 900 mm).
•Aby urządzenie było prawidłowo ustawio-
ne, należy zachować odległość 45 mm
między nim a obudową.
•Zamocować panele z przodu.
•Zamocować prostokątne elementy (znaj-
dujące się w torebce) w dolnej części
drzwi.
Page 45
electrolux 45
•Jeżeli jest to konieczne, można zamonto-
wać dostarczane oddzielnie sworznie,
które ograniczą kąt otwarcia drzwi do
90°. Patrz rysunek.
Panele wyrównujące (w razie potrzeby)
•Zamknąć drzwi i sprawdzić, czy mniejsze
drzwi umieszczone są na właściwej wysokości, odpowiednio przekręcając śruby
regulacyjne, jeśli zajdzie taka potrzeba.
•Użyć tych samych śrub do pionowego
ustawienia mniejszych drzwi.
•Jeżeli to konieczne, wykonać poziome
ustawienie przesuwając mniejsze drzwi.
• Po ustawieniu drzwi dokręcić śruby
wsporników oraz śruby małego wspornika.
•Przymocować wspornik do panelu pod
drzwiami przy użyciu dwóch plastikowych podkładek znajdujących się w pudełku z akcesoriami.
•Następnie założyć nakładkę wspornika.
Zabudowania urządzenia
•Umieścić urządzenie we wnęce.
•Obrócić wspornik o 180°, aby uzyskać
odpowiednie położenie (2). Położenie (1)
dotyczy transportu urządzenia.
•Przymocować do ściany za pomocą od-
powiedniego wspornika.
Page 46
46 electrolux
•Górna część urządzenia nie może być
zasłonięta, aby umożliwić lepszą cyrkulację powietrza. Jeżeli nad urządzeniem ma
znajdować się element zabudowy kuchennej, to między nim a ścianą musi być
zachowana odległość co najmniej 50 mm
i taka sama odległość od sufitu.
Zakładanie cokołu
Wyrównanie wysokości do 820 mm
•Przy montażu cokołu o wysokości od
140 do 170 mm, wykonać wycięcie tak,
jak to pokazano na schemacie.
•Przy montażu cokołu o wysokości od
100 mm do 140 mm, dociąć element wyrównujący, dołączony do urządzenia, do
wymaganej głębokości i założyć go po-
między cokołem a kratką wentylacyjną,
wpychając go w miejsce poniżej kratki.
•Przy montażu cokołu o wysokości 100
mm, założyć cały element wyrównujący.
Wyrównanie wysokości do 870 mm
•Przy montażu cokołu o wysokości od
190 do 220 mm, wykonać wycięcie tak,
jak to pokazano na schemacie.
Page 47
electrolux 47
•Przy montażu cokołu o wysokości od
150 mm do 190 mm, dociąć element wyrównujący, dołączony do urządzenia, do
wymaganej głębokości i założyć go pomiędzy cokołem a kratką wentylacyjną.
•Przy montażu cokołu o wysokości 150
mm, założyć cały element wyrównujący.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, że tego produktu nie wolno
traktować tak, jak innych odpadów
domowych. Należy oddać go do
właściwego punktu skupu surowców
wtórnych zajmującego się złomowanym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym.
Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w
eliminacji niekorzystnego wpływu
•Jeżeli urządzenie instalowane jest na
końcu całego rzędu szafek, należy zamontować nóżkę E, tak aby przytrzymywała cokół.
złomowanych produktów na środowisko
naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać
szczegółowe dane dotyczące możliwości
recyklingu niniejszego urządzenia, należy
skontaktować się z lokalnym urzędem
miasta, służbami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt został
zakupiony.
Page 48
48 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Панель управления 51
Первое использование 53
Ежедневное использование 53
Полезные советы 55
Уход и очистка 56
48
Что делать, если ... 58
Технические данные 60
Установка 60
Забота об окружающей среде 64
Сертификат соответствия 65
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ле детьми) с ограниченными физиче‐
скими, сенсорными или умственными
способностями или с недостаточным
опытом или знаниями без присмотра
лица, отвечающего за их безопас‐
ность, или получения от него соответ‐
ствующих инструкций, позволяющих
Для обеспечения собственной безо‐
пасности и правильной эксплуатации
прибора, перед его установкой и пер‐
вым использованием внимательно про‐
читайте данное руководство, не пропу‐
ская рекомендации и предупреждения.
Чтобы избежать нежелательных оши‐
бок и несчастных случаев, важно, что‐
бы все, кто пользуется данным прибо‐
ром, подробно ознакомились с его ра‐
ботой и правилами техники безо‐
пасности. Сохраните настоящее руко‐
водство и в случае продажи прибора
или его передачи в пользование друго‐
му лицу передайте вместе с ним и дан‐
ное руководство, чтобы новый пользо‐
ватель получил соответствующую ин‐
формацию о правильной эксплуатации
и правилах техники безопасности.
В интересах безопасности людей и иму‐
щества соблюдайте меры предосторож‐
ности, указанные в настоящем руковод‐
стве, так как производитель не несет
ответственности за убытки, вызванные
несоблюдением указанных мер.
Безопасность детей и лиц с
ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том чис‐
им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы
дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, вы‐
ньте вилку из розетки, обрежьте шнур
питания (как можно ближе к прибору)
и снимите дверцу, чтобы дети, играя,
не получили удар током или не запер‐
лись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐
начен для замены старого холодиль‐
ника с пружинным замком (защелкой)
дверцы или крышки, перед утилиза‐
цией старого холодильника обяза‐
тельно выведите замок из строя. Это
позволит исключить превращение его
в смертельную ловушку для детей.
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
допускайте перекрытия
вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для
хранения продуктов питания и напит‐
ков в обычном домашнем хозяйстве,
Page 49
electrolux 49
как описано в настоящем руковод‐
стве.
• Не используйте механические прис‐
пособления и другие средства для ус‐
корения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприбо‐
ры (например, мороженицы) внутри
холодильных приборов, если произ‐
водителем не допускается возмож‐
ность такого использования.
• Не допускайте повреждения холо‐
дильного контура.
• Холодильный контур прибора содер‐
жит безвредный для окружающей
среды, но, тем не менее, огнеопас‐
ный хладагент изобутан (R600a).
При транспортировке и установке
прибора следите за тем, чтобы не до‐
пустить повреждения компонентов
холодильного контура.
В случае повреждения холодильного
контура:
– не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐
пламенения;
–тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и
внесение изменений в его конструк‐
цию сопряжено с опасностью. Повре‐
жденный сетевой шнур может явить‐
ся причиной короткого замыкания, по‐
жара и/или поражения электрическим
током.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических
частей изделия (шнура питания,
вилки, компрессора) должен произ‐
водить сертифицированный пред‐
ставитель сервисного центра или
квалифицированный обслуживаю‐
щий персонал.
1. Запрещается удлинять сетевой
шнур.
2. Следите за тем, чтобы вилка сете‐
вого шнура не оказалась разда‐
влена или повреждена задней ча‐
стью прибора. Раздавленная или
поврежденная вилка сетевого
шнура может перегреться и стать
3. Убедитесь в наличии доступа к
вилке сетевого шнура прибора.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка плохо закреплена,
не вставляйте в нее вилку сетево‐
го шнура. Существует опасность
поражения электрическим током
или возникновения пожара.
6. Нельзя пользоваться прибором с
лампочкой без плафона
почки внутреннего освещения.
• Прибор имеет большой вес. Будьте
осторожны при его перемещении.
• Не вынимайте предметы, находящие‐
ся в морозильном отделении, и не
трогайте их мокрыми или влажными
руками – это может привести к по‐
явлению на руках ссадин или ожогов
от обморожения.
• Не допускайте длительного воздей‐
ствия прямых солнечных лучей на
прибор.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части
прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспла‐
меняющиеся газы и жидкости, так как
они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐
мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после раз‐
мораживания не должны подвергать‐
ся повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐
роженных продуктов следуйте реко‐
мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться
рекомендаций по хранению, данных
изготовителем прибора. См. соответ‐
ствующие указания.
• Не помещайте в холодильник газиро‐
ванные напитки, т.к. они создают
внутри емкости давление, которое
может привести к тому, что она лоп‐
нет и повредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать
ожог обморожения, если брать их в
рот прямо из морозильной камеры.
причиной пожара.
13) Если предусмотрен плафон лампы освещения.
14) Если прибор относится к классу Frost Free (без образования инея).
14)
13)
лам‐
Page 50
50 electrolux
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по
чистке и уходу за прибором, выклю‐
чите его и выньте вилку сетевого
шнура из розетки. Если невозможно
достать розетку, отключите электро‐
питание.
• Не следует чистить прибор металли‐
ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами
для удаления льда с прибора. Ис‐
пользуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное от‐
верстие холодильника для талой во‐
ды. При необходимости прочистите
сливное отверстие. Если отверстие
закупорится, вода будет собираться
на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для подключения к
электросети тщательно следуйте
инструкциям, приведенным в
соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет
ли повреждений. Не подключайте к
электросети поврежденный прибор.
Немедленно сообщите о повреждени‐
ях продавцу прибора. В таком случае
сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее
четыре часа перед тем, как включать
холодильник, чтобы масло вернулось
в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐
дильника достаточную циркуляцию
воздуха, в противном случае прибор
может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐
дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐
полагаться обратной стороной к сте‐
не так, чтобы во избежание ожога не‐
льзя было коснуться горячих частей
(компрессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать
вблизи радиаторов отопления или ку‐
хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет до‐
ступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐
вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслужива‐
нию прибора должны выполняться
квалифицированным электриком или
уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора
должно выполняться только специа‐
листами авторизованного сервисного
центра с использованием исключи‐
тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐
ционные материалы настоящего
прибора не содержат газов, кото‐
рые могли бы повредить озоновый
слой. Данный прибор нельзя утили‐
зировать вместе с бытовыми отхо‐
дами и мусором. Изоляционный пе‐
нопласт содержит горючие газы:
прибор подлежит утилизации в со‐
ответствии с действующими норма‐
тивными положениями, с которыми
следует ознакомиться в местных
органах власти. Не допускайте по‐
вреждения холодильного контура,
особенно, вблизи теплообменника.
Материалы, использованные для
изготовления данного прибора, по‐
необходимо нажать переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ и удерживать его, пока не
погаснут индикаторная лампочка и ин‐
дикатор температуры.
Регулирование температуры
Температуру можно задавать в диапа‐
зоне от -15°C до -24°C.
При нажатии кнопок регулирования
температуры на индикаторе температу‐
ры начинает мигать текущая заданная
температура. Изменять заданную тем‐
пературу можно только при мигающем
индикаторе. Для установки более высо‐
кой температуры нажмите кнопку повы‐
шения температуры. Для установки бо‐
лее низкой температуры нажмите кноп‐
ку понижения температуры. Индикатор
температуры в течение нескольких се‐
кунд будет показывать новую заданную
температуру, после чего вернется в ре‐
жим отображения температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна
быть достигнута через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение
периода стабилизации при первом
включении отображаемая
температура не может
соответствовать заданной
температуре.
Индикация температуры
При нормальном функционировании ин‐
ВАЖНО! Разница между отображаемой
и заданной температурой является
нормой. В особенности в следующих
случаях:
• недавно было задано новое значе‐
ние.
• дверь была оставлена открытой на
длительное время.
• в отделение были помещены теплые
продукты.
Сигнализация превышения
температуры
В случае аномального повышения тем‐
пературы внутри морозильной камеры
(напр., сбой электропитания) начинает
мигать сигнальный индикатор и звучит
зуммер.
После возврата температуры к нор‐
мальному значению сигнальный инди‐
катор продолжает мигать, несмотря на
отключение зуммера.
При нажатии кнопки сброса сигнализа‐
ции на дисплее будет мигать самая вы‐
сокая температура, установившаяся в
камере.
Если электропитание было отключено в
течение длительного времени, заморо‐
Page 52
52 electrolux
женные продукты следует употребить в
пищу как можно быстрее либо пригото‐
вить и снова заморозить.
Action Freeze функция
Можно включить функцию Action
необходимо нажать переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ и удерживать его, пока не
погаснут индикаторная лампочка и ин‐
дикатор температуры.
Регулирование температуры
Темпертуру можно задавать в диапазо‐
не от +2°C до +8°C.
При нажатии кнопок регулирования
температуры на индикаторе температу‐
ры начинает мигать текущая заданная
температура. Изменять заданную тем‐
пературу можно только при мигающем
индикаторе. Для установки более высо‐
кой температуры нажмите кнопку повы‐
шения температуры. Для установки бо‐
лее низкой температуры нажмите кноп‐
ку понижения температуры. Индикатор
температуры в течение нескольких се‐
кунд будет показывать новую заданную
Когда эта функция включена, на дис‐
плее отображается SP.
ВАЖНО! Функция автоматически
отключится через 52 часа.
Функцию можно в любой момент отклю‐
чить, нажав выключатель Action Freeze.
Индикатор Action Freeze погаснет.
1 2345 6 7
температуру, после чего вернется в ре‐
жим отображения температуры внутри
отделения.
Вновь заданная температура должна
достигаться через 24 часа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В течение
периода стабилизации при первом
включении отображаемая
температура не может
соответствовать заданной
температуре. В это время
отображаемая температура ниже
заданной.
Индикация температуры
При нормальном функционировании ин‐
Примерно через 6 часов функция Action
Cool автоматически выключается.
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и
все внутренние принадлежности теплой
водой с нейтральным мылом, чтобы
удалить запах, характерный для только
что изготовленного изделия, затем тща‐
тельно протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или
абразивные средства, т.к. они могут по‐
вредить покрытие поверхностей холо‐
дильника.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Замораживание свежих продуктов
Морозильное отделение предназначено
для замораживания свежих продуктов и
продолжительного хранения заморо‐
женных продуктов, а также продуктов
глубокой заморозки.
Поместите подлежащие заморозке про‐
дукты в левое отделение, а после замо‐
розки переложите их в корзины для хра‐
нения.
Максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено за 24
часа, указано на табличке с паспортны‐
ми данными, расположенной внутри
прибора.
Процесс замораживания занимает 24
часа: в течение этого времени не доба‐
вляйте в морозильную камеру другие
продукты.
Page 54
54 electrolux
ВАЖНО! При использовании функции
Action Freeze:
примерно
за 6 часов
примерно
за 24 часа
не тре‐
буется
не тре‐
буется
Укладка небольшого количе‐
ства свежих продуктов (при‐
мерно 5 кг)
Укладка максимального коли‐
чества продуктов (см. пас‐
портную табличку)
Укладка замороженных про‐
дуктов
Укладка небольшого количе‐
ства свежих продуктов (2 кг
максимум) ежедневно
Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продук‐
тов в отделение дайте прибору порабо‐
тать не менее 2 часов в режиме уско‐
ренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном
размораживании продуктов, например,
при сбое электропитания, если
напряжение в сети отсутствовало в
течение времени, превышающего
указанное в таблице технических
данных "время повышения
температуры", размороженные
продукты следует быстро употребить в
пищу или немедленно подвергнуть
тепловой обработке, затем повторно
заморозить (после того, как они
остынут).
Замораживание кубиков льда
Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для заморажива‐
ния кубиков льда. Налейте в эти ван‐
ночки воду и поставьте их в морозиль‐
ную камеру.
ВАЖНО! Не используйте
металлические инструменты для
отделения ванночек от дна
морозильного отделения.
Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐
пользованием можно размораживать в
холодильном отделении или при ком‐
натной температуре, в зависимости от
времени, которым Вы располагаете для
выполнения этой операции.
Маленькие куски можно готовить, даже
не размораживая, в том виде, в каком
они взяты из морозильной камеры: в
этом случае процесс приготовления пи‐
щи займет больше времени.
Съемные полки
На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐
мещать полки по желанию.
Для оптимального использования про‐
странства передние половинки полок
могут лежать на задних.
Дверцы холодильной камеры
Для правильного открывания и закры‐
вания рекомендуется задействовать
обе дверцы одновременно.
Page 55
Отделение для суперохлаждения
Температура в этом отделении (от 0°C
до +3°C) поддерживается постоянной с
помощью специального датчика. Регу‐
лировка не требуется.
electrolux 55
Продукты, хранящиеся в этом отделе‐
нии, будут оставаться свежими и в на‐
илучшем состоянии. Рекомендуется за‐
ворачивать продукты в алюминиевую
фольгу или полиэтиленовую пленку.
Напитки в этом отделении можно охла‐
ждать быстро и без опасности замерза‐
ния.
Прежде чем закрывать дверь, обяза‐
тельно полностью задвиньте ящики.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов:
• не помещайте в холодильник теплые
продукты или испаряющиеся жидко‐
сти
• накрывайте или заворачивайте про‐
дукты, особенно те, которые имеют
сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐
круг них мог свободно циркулировать
воздух
Рекомендации по охлаждению
Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐
этиленовые пакеты и кладите на сте‐
клянную полку, расположенную над
ящиком для овощей.
Храните мясо таким образом один, мак‐
симум два дня, иначе оно может испор‐
титься.
Продукты, подвергшиеся тепловой об‐
работке, холодные блюда и т.д.: дол‐
жны быть накрыты и могут быть разме‐
щены на любой полке.
Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐
но очищенными; их следует помещать в
специально предусмотренные для их
хранения ящики.
Сливочное масло и сыр: должны поме‐
щаться в специальные воздухонепрони‐
цаемые контейнеры или быть обернуты
алюминиевой фольгой или полиэтиле‐
новой пленкой, чтобы максимально ог‐
раничить контакт с воздухом.
Бутылки с молоком: должны быть за‐
крыты крышкой и размещены в полке
для бутылок на дверце.
Page 56
56 electrolux
Бананы, картофель, лук и чеснок не
следует хранить в холодильнике в неу‐
пакованном виде.
Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐
мально эффективным:
• максимальное количество продуктов,
которое может быть заморожено в те‐
чение 24 часов. указано на табличке
технических данных;
• процесс замораживания занимает 24
часа. В этот период не следует
класть в морозильную камеру новые
продукты, подлежащие заморажива‐
нию;
• замораживайте только высококаче‐
ственные, свежие и тщательно вымы‐
тые продукты;
• перед замораживанием разделите
продукты на маленькие порции для
того, чтобы быстро и полностью их
заморазить, а также чтобы иметь воз‐
можность размораживать только нуж‐
ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую
фольгу или в полиэтиленовую пленку
и проверьте, чтобы к ним не было до‐
ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐
роженные продукты касались уже за‐
мороженных продуктов во избежание
повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются луч‐
ше и дольше, чем жирные; соль со‐
кращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐
жи, если брать его в рот прямо из мо‐
розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐
раживания на каждой упаковке; это
позволит контролировать срок хране‐
ния.
Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐
тов следует:
• убедиться, что продукты индустри‐
альной заморозки хранились у про‐
давца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐
ставки замороженных продуктов из
магазина в свою морозильную каме‐
ру;
• не открывать дверцу слишком часто и
не держать ее открытой дольше, чем
необходимо.
• После размораживания продукты
быстро портятся и не подлежат по‐
вторному замораживанию.
• Не превышайте время хранения, ука‐
занное изготовителем продуктов.
УХОД И ОЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед
выполнением каких-либо операций
по чистке или уходу за прибором
выньте вилку сетевого шнура из
розетки.
В холодильном контуре данного
прибора содержатся углеводороды;
поэтому его обслуживание и за‐
правка должны осуществляться
только уполномоченными специа‐
листами.
Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и
принадлежности мойте теплой водой
с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение
дверцы и вытрите его дочиста, чтобы
оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и
старайтесь не повредить трубки и
кабели внутри корпуса.
Никогда не пользуйтесь для чистки
внутренних поверхностей моющими
средствами, абразивными порошками,
чистящими средствами с сильным запа‐
хом или полировальными пастами, так
как они могут повредить поверхность и
оставить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐
ка) и компрессор, расположенные с зад‐
ней стороны прибора, щеткой или пы‐
Page 57
electrolux 57
лесосом. Эта операция повышает эф‐
фективность работы прибора и снижает
потребление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не
повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кух‐
ни содержат химикаты, могущие повре‐
дить пластмассовые детали прибора.
По этой причине рекомендуется мыть
внешний корпус прибора только теплой
водой с небольшим количеством мою‐
щего средства.
После чистки подключите прибор к сети
электропитания.
Размораживание холодильника
При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя хо‐
лодильной камеры при каждом выклю‐
чении мотор-компрессора. Талая вода
сливается в специальный поддон, уста‐
новленный с задней стороны прибора
над мотор-компрессором, и там испар‐
яется.
Необходимо периодически прочищать
сливное отверстие, имеющееся посре‐
дине канала холодильной камеры, во
избежание попадания капель воды на
находящиеся в ней продукты. Исполь‐
зуйте для этого специальное приспосо‐
бление, которое поставляется вста‐
вленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры
Морозильная камера данной модели
относится к типу "no frost" (без инея).
Это означает, что в ней не образуются
иней и лед ни на продуктах, ни на стен‐
ках самой камеры.
Отсутствие инея обеспечивается благо‐
даря постоянной циркуляции холодного
воздуха внутри камеры от автоматиче‐
ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации
Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени,
примите следующие меры предосто‐
рожности:
• отключите устройство от сети элек‐
тропитания
• удалите все продукты
•
разморозьте
16)
вымойте прибор и все
принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐
бы предотвратить образование не‐
приятного запаха.
Если прибор будет продолжать рабо‐
тать, попросите кого-нибудь проверять
его время от времени, чтобы не допу‐
стить порчи находящихся в нем продук‐
тов в случае отключения электроэнер‐
гии.
16) Если предусмотрено.
Page 58
58 electrolux
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением
неисправностей выньте вилку
сетевого шнура из розетки сети
электропитания.
Устранение неисправностей, не
указанных в настоящем руковод‐
стве, должен выполнять только ква‐
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Прибор не работает.
Лампочка не горит.
Сетевая вилка не вставлена
На прибор не подается элек‐
Мигает сигнальный инди‐
катор.
Лампочка не горит.Лампа находится в режиме
Лампа перегорела.См. раздел "Замена лампы".
Компрессор работает не‐
прерывно.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел «Закрытие двер‐
Дверцу открывали слишком
Температура продуктов
Температура воздуха в поме‐
Вода стекает по задней
стенке холодильника.
Вода стекает внутрь хо‐
лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол.Сброс талой воды направлен
Температура внутри ус‐
тройства слишком низ‐
кая.
Прибор выключен.Включите холодильник.
как следует в розетку.
троэнергия. Отсутствует на‐
пряжение в сетевой розетке.
Температура в морозильной
камере слишком высокая.
ожидания.
Неправильно задана
температура.
часто.
слишком высокая.
щении слишком высока.
Во время автоматического
размораживания на задней
панели размораживается на‐
ледь.
Засорилось сливное отвер‐
стие.
кать в водосборник.
мимо поддона испарителя,
расположенного над компрес‐
сором.
Неправильно задана
температура.
лифицированный электрик или дру‐
гое компетентное лицо.
ВАЖНО! Во время нормальной
эксплуатации слышны некоторые шумы
(работающего компрессора, циркуляции
хладагента).
Вставьте сетевую вилку в ро‐
зетку правильно.
Включите в сетевую розетку
другой электроприбор.
Обратитесь к квалифициро‐
ванному электрику.
См. раздел "Сигнализация
превышения температуры"
Закройте и снова откройте
дверцу.
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
цы».
Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необходи‐
мо.
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Обеспечьте понижение темпе‐
ратуры воздуха в помещении.
Это нормально.
Прочистите сливное отвер‐
стие.
Убедитесь, что продукты не ка‐
саются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в
поддон испарителя.
Задайте более высокую темпе‐
ратуру.
Page 59
electrolux 59
НеполадкаВозможная причинаСпособ устранения
Температура внутри ус‐
тройства слишком высо‐
кая.
Неплотно закрыта дверца.См. раздел «Закрытие двер‐
Температура продуктов
Одновременно хранится
Температура в холодиль‐
нике слишком высокая.
Температура в морозиль‐
нике слишком высокая.
Слишком много инея.Продукты упакованы непра‐
Неплотно закрыта дверца.См. раздел «Закрытие двер‐
Неправильно задана
температура.
слишком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри устройства отсут‐
ствует циркуляция холодного
воздуха.
Продукты расположены
слишком близко друг к другу.
вильно.
Задайте меньшее значение
температуры.
цы».
Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им
охладиться до комнатной тем‐
пературы.
Одновременно закладывайте
меньшее количество продук‐
тов.
Убедитесь, что внутри прибора
циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты так,
чтобы обеспечить циркуляцию
холодного воздуха.
Упакуйте продукты правильно.
цы».
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки электропитания.
2. Снимите плафон (см. рисунок).
3. Замените лампочку на новую той же
мощности (максимальная мощность
указана на плафоне).
4. Вставьте сетевую вилку в сетевую
розетку.
5. Откройте дверцу. Убедитесь, что
лампочка включается.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте
дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐
годные уплотнители дверцы. Обрат‐
итесь в сервисный центр.
Page 60
60 electrolux
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐
вания
Высота1900 мм
Ширина860 мм
Глубина550 мм
Время повышения темпера‐
туры
Напряжение230-240 В
Частота50 Гц
Технические данные указаны в таблич‐
ке технических данных на левой стенке
14 ч
внутри прибора и в табличке энергопо‐
требления.
УСТАНОВКА
Размещение
Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐
ответствует климатическому классу,
указанному на табличке с техническими
данными:
Клима‐
тический
класс
SNот +10°C до +32°C
Nот +16°C до +32°C
STот +16°C до +38°C
Tот +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота,
указанные в табличке технических дан‐
ных, соответствуют параметрам вашей
домашней электрической сети.
Прибор должен быть заземлен. С этой
целью вилка сетевого шнура имеет спе‐
циальный контакт заземления. Если ро‐
зетка электрической сети не заземлена,
выполните отдельное заземление при‐
бора в соответствии с действующими
нормами, поручив эту операцию квали‐
фицированному электрику.
Изготовитель снимает с себя всякую от‐
ветственность в случае несоблюдения
вышеуказанных правил техники безо‐
пасности.
Данное изделие соответствует директи‐
вам Европейского Союза.
Выравнивание по высоте
Высота прибора регулируется от 820 до
870 мм, чтобы обеспечить выравнива‐
ние по высоте с существующими кухон‐
ными шкафами.
Прежде чем устанавливать прибор
между шкафами, отрегулируйте высоту
ножек и задних колесиков. На заводе
колесики установлены для высоты 820
мм. Чтобы выровнять прибор по высоте
на 870 мм, поднимите его, увеличивая
высоту ножек с помощью гаечного клю‐
ча, затем снимите колесики и снова ус‐
тановите их в самое низкое положение.
Page 61
Монтаж боковых панелей
• Прикрепите к панелям держатели в
положениях, показанных на диаграм‐
ме. Для монтирования цоколя высо‐
той 100 мм внизу панели предусмо‐
трен отступ 260* мм. Для цоколя дру‐
гих размеров следует соответствую‐
щим образом увеличить отступ.
electrolux 61
1 Задний край
2 Передний край
3 Правосторонняя боковая панель
• Установите прокладки на петли, пре‐
жде чем устанавливать прибор в
шкаф. См. рисунок.
• Для правильной регулировки обес‐
печьте, чтобы расстояние между при‐
бором и шкафом равнялось 45 мм.
• Прикрепите панели спереди.
Page 62
62 electrolux
• Прикрепите угольники (имеющиеся в
пакете) к нижней части двери (точки
крепления уже подготовлены).
• При необходимости угол открытия
двери можно ограничить до 90° с по‐
мощью шарниров, поставляемых от‐
дельно. См. рисунок.
• Если необходимо, выровняйте двер‐
цы в горизонтальном направлении,
смещая их.
• После того, как дверцы будут выров‐
нены, затяните гайки держателей и
винты маленького держателя.
• Прикрепите к панели держатель, рас‐
положенный под дверцей, при помо‐
щи двух пластиковых шайб, имею‐
щихся в коробке с принадлежностя‐
ми.
• Затем установите крышку держателя
на место.
Регулировочные панели (при
необходимости)
• Закройте дверцу и проверьте, чтобы
маленькая дверца была установлена
на требуемой высоте, при необходи‐
мости отрегулировав ее положение с
помощью регулировочных винтов.
• Используйте те же винты и для вер‐
тикального выравнивания маленьких
дверец.
Page 63
Встраивание прибора в нишу
• Установите прибор в нишу.
• Поверните держатель на 180°, чтобы
он занял правильное положение (2).
При поставке он находится в положе‐
нии (1).
• С помощью соответствующего дер‐
жателя прикрепите прибор к стене.
• Верх прибора должен быть свободен,
чтобы обеспечить лучшую циркуля‐
цию воздуха. Если над прибором на‐
ходится навесной шкафчик, между
этим шкафчиком и стеной должен
быть зазор 50 мм, и он должен кре‐
питься на расстоянии от потолка не
менее 50 мм.
electrolux 63
Монтаж цоколя
Выравнивание по высоте 820 мм
• При использовании цоколя высотой
от 140 до 170 мм сделайте вырез, как
показано на рисунке.
Page 64
64 electrolux
• При использовании цоколя высотой
от 100 до 140 мм для компенсации по
высоте вырежьте планку, поставляе‐
мую вместе с прибором, требуемого
размера и приладьте ее между цоко‐
лем и вентиляционной решеткой, при‐
крепив внизу решетки.
• Если высота цоколя 100 мм, умень‐
шать высоту планки не следует.
Выравнивание по высоте 870 мм
• При использовании цоколя высотой
от 190 до 220 мм сделайте, как пока‐
зано на рисунке.
• При использовании цоколя высотой
от 150 до 190 мм, для компенсации
по высоте вырежьте планку, поста‐
вляемую вместе с прибором, требуе‐
мого размера и приладьте ее между
цоколем и вентиляционной решеткой.
• Если высота цоколя 150 мм, умень‐
шать высоту планки не следует.
• Если прибор устанавливается с краю
мебельного ряда, вставьте ножку E,
чтобы зафиксировать цоколь.
ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Page 65
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ
№POCC IT.ME10.B09763
Срок действияс 15 апреля 2009по 15 апреля 2012
ОРГАН ПО СЕРТИ‐
ФИКАЦИИ
СООТВЕТСВУЕТ
ТРЕБОВАНИЯМ
НОРМАТИВНЫХ ДО‐
КУМЕНТОВ
ИЗГОТОВИТЕЛЬElectrolux Italia Spa - Susegana factory, Италия
Безопасности, ЭМС, гигиеническим, пожарной безопасности
ГОСТ Р 52161.2.24-2007, ГОСТ Р 51318.14.1-2006 (P.4),
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (P. 5, 7), ГОСТ Р 51317.3.2-2006 (P. 6, 7),
ГОСТ Р 51317.3.3-99
Via Foresto Est, 31025 S. Lucia di Piave (TV), Italy
ООО «ЭЛЕКТРОЛЮКС РУС», Россия,
129090, г. Москва, Олимпийский проспект, д. 16, ИНН 7804159731
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com/shop
222321499-A-422010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.