Täname Teid selle Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mille loomisel on rakendatud pikaaegset
professionaalset kogemust ja innovatsiooni. Nutika ja stiilse disaini kõrval ei ole unustatud ka Teid. Ükskõik, millal
Te seda ka ei kasuta – suurepärastes tulemustes võite alati alati kindel olla.
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
www.electrolux.com/productregistration
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine info ja nõuanded
Keskkonnainfo
Jäetakse õigus teha muutusi.
OHUTUSINFO
EESTI3
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka‐
sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja
hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma‐
sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida
asjatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik
seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult
selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need
juhised alles ja veenduge, et need oleksid alati
seadmega kaasas, kui selle asukohta muudetak‐
se või seadme müümise korral, nii et kõik kasu‐
tajad oleksid kogu seadme kasutusaja jooksul
selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult infor‐
meeritud.
Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb
kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette‐
vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud
kahjustuste eest tootja ei vastuta.
LASTE JA RISKIRÜHMA
KUULUVATE INIMESTE
TURVALISUS
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks
isikute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sen‐
soorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja
teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul,
kui nende üle teostab järelvalvet või neid ju‐
hendab seadme kasutamisel isik, kes nende
turvalisuse eest vastutab.
Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega
mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus
kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast
välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult
seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängi‐
vad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks
end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen‐
ditega versioon vahetab välja vanema vedru‐
lukustussüsteemiga seadme, siis enne vana
seadme äraviskamist veenduge, et lukustus‐
mehhanismi poleks võimalik enam kasutada.
Vastasel juhul võib seade muutuda lapse
jaoks surmalõksuks.
ÜLDINE OHUTUS
HOIATUS
Hoidke ventilatsiooniavad vabad nii eraldiseisva
kui ka sisseehitatud seadme puhul.
• See seade on ette nähtud üksnes veini säilita‐
miseks.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks
mehhaanilisi seadmeid ega muid kunstlikke
vahendeid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektriseadmeid
(näiteks jäätisevalmistajat), kui tootja ei ole
vastavat sobivust otseselt kinnitanud.
• Vältige külmutusagensi süsteemi kahjusta‐
mist.
• Seadme külmutusagensi süsteemis olev kül‐
mutusagens isobutaan (R600a) on üsna kesk‐
konnaohutu, kuid siiski tuleohtlik maagaas.
Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tuleb
vältida külmutusagensi süsteemi komponenti‐
de kahjustamist.
Kui külmutusagensi süsteem peaks viga saa‐
ma:
– vältige lahtist leeki ja tuleallikate lähedust;
– õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis
tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toite‐
juhtme kahjustamine võib põhjustada lühiü‐
henduse, tulekahju ja/või elektrilöögi.
HOIATUS
Elektriliste komponentide (toitejuhe, pis‐
tik, kompressor) asendustööd tuleb telli‐
da kvalifitseeritud tehnikult või teenuse‐
pakkujalt.
1.
Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2.
Veenduge, et toitepistik ei ole seadme ta‐
gakülje poolt muljutud ega kahjustatud.
Muljutud või kahjustatud toitepistik võib
üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3.
Tagage juurdepääs seadme toitepistiku‐
le.
4.
Ärge eemaldage pistikut juhtmest tõmba‐
mise teel.
5.
Kui toitepesa logiseb, siis ärge toitepisti‐
kut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6.
Seadet ei tohi kasutada ilma sisevalgusti
katteta (kui valgustikate on ette nähtud).
• See seade on raske. Seda liigutades olge et‐
tevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas
olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär‐
jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi
või külmahaavandeid.
www.electrolux.com
4
• Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot‐
• Selles seadmes kasutatavad valgustid (kui
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
• Ärge asetage seadme plastpindadele kuumi
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega ve‐
• Seadme tootja antud säilitussoovitusi tuleks
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
• Enne hooldust lülitage seade välja ja eemal‐
• Ärge puhastage masinat metallist esemetega.
• Ärge kasutage seadmest härmatise eemalda‐
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sulamis‐
sese päikesevalgusega.
valgustid on ette nähtud) on mõeldud kasuta‐
miseks üksnes kodumasinates. Need ei sobi
ruumide valgustamiseks.
vee äravoolu. Vajadusel puhastage äravoo‐
luava. Kui see on ummistunud, koguneb vesi
seadme põhja.
• Ühendage ainult joogiveevarustusega (kui
veeühendus on ette nähtud).
TEENINDUS
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd
peab teostama kvalifitseeritud elektrik või
kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volita‐
tud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib
ainult originaal varuosi.
KESKKONNAKAITSE
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti
kahjustada võivaid gaase ei selle kül‐
mutussüsteemis ega isolatsioonimater‐
jalides. Seadet ei tohi likvideerida koos
muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal‐
dab kergestisüttivaid gaase: seade tu‐
leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate‐
le määrustele, mille saate oma kohali‐
kust omavalitsusest. Vältige jahutus‐
seadme kahjustamist, eriti taga soojus‐
vaheti läheduses. Selles seadmes ka‐
sutatud materjalid, millel on sümbol
, on korduvkasutatavad.
PAIGALDAMINE
Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste
osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga
saanud. Teatage võimalikest kahjustustest ko‐
heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend
alles.
• On soovitatav enne seadme taasühendamist
oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom‐
pressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhu‐
ringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuu‐
menemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon,
järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema
vastu seina, et vältida soojade osade (kom‐
pressor, kondensaator) puudutamist ja võima‐
likke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lä‐
hedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi‐
tepistikule oleks olemas juurdepääs.
JUHTPANEEL
EESTI5
1
234567
Ekraan
1
Seadme ON/OFF-nupp
2
Hoiatuse nupp
Temperatuuri vähendamise nupp
3
Temperatuuri tõstmise nupp
4
Ülemine sektsioon
5
Alumine sektsioon
6
Valgustinupp
7
Nuputoonide eelmääratud helitugevust saab
muuta valjuks, vajutades mõne sekundi jooksul
korraga valgustusnuppu ja temperatuuri vähen‐
damise nuppu. Teistkordne vajutamine taastab
algseade.
EKRAAN
ABC
A)
Ülemise sektsiooni temperatuuriindikaator
B)
Hoiatuse indikaator
C)
Alumise sektsiooni temperatuuriindikaator
3.
Seadme toitevõrgust lahutamiseks eemal‐
dage toitepistik pistikupesast.
TEMPERATUURI REGULEERIMINE
SISSELÜLITAMINE
Seadme sisselülitamiseks tehke järgmist.
1.
Ühendage toitepistik pistikupessa.
2.
Kui ekraan on väljas, vajutage nuppu ON/
OFF.
3.
Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on sea‐
de demorežiimis. Vt jaotist "Mida teha,
kui...".
4.
Temperatuuriindikaatoritel kuvatakse mää‐
ratud vaiketemperatuur.
Teistsuguse temperatuuri määramiseks vt jaotist
"Temperatuuri reguleerimine".
VÄLJALÜLITAMINE
Seadme väljalülitamiseks tehke järgmist.
1.
Vajutage 3 sekundit nuppu ON/OFF.
2.
Ekraan lülitub välja.
Veinikeldri temperatuuri saab muuta temperatuu‐
riregulaatorite abil.
Temperatuuriindikaatorid näitavad määratud
temperatuuri.
Valitud temperatuur saavutatakse 24 tunni jook‐
sul.
Vt "Igapäevane kasutamine - veini paigutamine".
Pärast elektrikatkestust jääb määratud
temperatuur salvestatuks.
VALGUSTINUPP
Kui soovite, et valgus jääks sisselülitatuks ka
siis, kui uks on kinni, siis piisab ukse avamisest
ja sulgemisest – tuli jääb automaatselt põlema 10
minutiks.
Kui soovite valgustuse kustutada enne auto‐
maatset väljalülitusaega, avage uks ja vajutage
valgustusnuppu.
www.electrolux.com
6
Valgustus ei avalda veini kvaliteedile halba mõju.
LAHTISE UKSE SIGNAAL
Kui uks jääb lahti kauemaks kui paariks minutiks,
kõlab hoiatav helisignaal. Lahtise ukse hoiatusin‐
dikaatorid on järgmised:
• vilkuv alarmi indikaator;
• helisignaal.
Kui tavalised tingimused taastatakse (uks sule‐
takse), alarmsignaal vaikib.
Alarmi ajal saab helisignaali välja lülitada mis ta‐
hes nuppu vajutades.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
SISEMUSE PUHASTAMINE
Enne seadme esmakordset kasutamist peske lei‐
ge vee ja neutraalse seebiga üle seadme sise‐
mus ja kõik sisetarvikud, et eemaldada uuele
tootele omane lõhn, seejärel kuivatage täielikult.
Ärge kasutage pesuaineid või abrasiiv‐
pulbreid, mis võivad seadme viimistlus‐
kihti kahjustada.
VEINI PAIGUTAMINE
SÄILITAMISNÕUANDED
Veini säilitusaeg sõltub veini vanusest, viinamar‐
jade sordist, alkoholi sisaldusest ning veinis lei‐
duvast fruktoosist ja tanniinist. Kontrollige ostu‐
hetkel, kas veini on juba laagerdatud või paraneb
tema maitse aja möödudes.
Soovituslikud säilitustemperatuurid:
• Šampanja ja vahuveinide puhul vahemikus 6
kuni 8°C
EESTI7
Kui ekraanile ilmub sümbol DEMO, on seade de‐
morežiimis: vt jaotist "MIDA TEHA, KUI...".
Ülemine sektsioon:
Temperatuuri saab reguleerida vahemikus +6 ku‐
ni + 11°C. See sektsioon sobib kõige paremini
sellistele veinidele, mida kavatsetakse tarvitada
kiiresti (eeskätt noored punased ja valged vei‐
nid). Sektsioonide temperatuuri võib muuta.
Alumine sektsioon:
Temperatuuri saab reguleerida vahemikus + 11
kuni + 18°C. See sektsioon sobib kõige paremini
punaste ja valgete veinide pikaajaliseks säilitami‐
seks.
Selle sektsiooni temperatuurid võimaldavad säili‐
tada vanemaid ja täidlase maitsebuketiga veine.
Paigutage pudelid nii, et korgid ei jääks kuivaks.
Säilitage veini pimedas. Uks on valmistatud UVkiirgust tõrjuvast tumendatud kahekordsest klaa‐
sist, mis aitab veini kaitsta valguse eest ka siis,
kui külmik asub valges kohas.
Ärge lülitage valgustust sisse liiga tihti või liiga
kauaks. Pimedas säilib vein paremini.
Käsitsege pudeleid õrnalt; hoiduge veini raputa‐
misest.
Järgige soovitusi ja nõuandeid, mida teile ostmi‐
se ajal anti või mis on kirjas tehnilistes andmetes
ja mis käsitlevad veini kvaliteeti, säilitamisaegu ja
optimaalset säilitustemperatuuri.
• Valgete veinide puhul vahemikus 10 kuni
12°C
• Roosade ja heledate punaste veinide puhul
vahemikus 12 kuni 16°C
• Laagerdunud punaste veinide puhul 14 - 16°C
Erinevaid pudeleid üksteise peale asetades
veenduge, et nad ei puutuks vastu külmiku jahu‐
tusplaati.
www.electrolux.com
8
VEINIKELDRI RIIULID
VEINIKELDRI PUDELIHOIDJA
Eemaldage riiulid puhastamise ajaks.
Eemaldage riiul ja paigutage see kahe juhiku va‐
hele.
Pudeliriiulite maksimaalne võimalik kaal on 30
kg.
Riiuli saab paigutada juhikute vahele 100 mm va‐
hega, et pudelid oleksid paremini nähtaval.
NIISUTAJA
EESTI9
Alumise sektsiooni juurde kuulub sisselibistatav
sahtel, kuhu pudelid saab paigutada püstiselt.
Sahtlil on kaks jaoturit, mis hõlbustavad eri läbi‐
mõõduga pudelite paigutamist.
Veini õige säilitamise tagamiseks on õige niis‐
kustasakaal väga tähtis.
Teie veinikeldri juurde kuulub spetsiaalne niis‐
kusseadeldis, mis suurendab niiskuse taset
seadmes.
Paigutage kaasasolevad laavakivid väikesele
alusele nii, nagu joonisel näidatud. Seejärel täit‐
ke see veega poole kõrguseni.
Normaalse kasutuse juures niisutatakse laavaki‐
ve veega regulaarselt; kontrollige aeg-ajalt, kas
vett on piisavalt. Vajadusel lisage vett juurde.
Pidage meeles, et kui veinikelder on paigutatud
suure õhuniiskusega kohta, püsib ka seadme si‐
semus tunduvalt niiskemana.
Selle tagajärjel võib pudelite pind ukse avamisel
uduseks tõmbuda ning pudelisildid võivad lahti
tulla. Sel juhul vähendage veenõus oleva vee
hulka.
ÕHURINGLUS
Sektsioonil on olemas spetsiaalne AIRLIGHT
ventilaator, mis lülitub automaatselt sisse vasta‐
valt seadme termostaadi seadele ja ümbritseva‐
tele tingimustele.
www.electrolux.com
10
HOOLDUS JA PUHASTUS
ETTEVAATUST
Enne mistahes hooldustegevust tõm‐
make seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis
on süsivesinikku; seega peab hooldust
ja täitmist korraldama ainult volitatud
tehnik.
PERIOODILINE PUHASTAMINE
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige veega
ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja püh‐
kige neid, et need oleksid puhtad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage
kapis olevaid torusid ja/või juhtmeid.
Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abra‐
siivseid pulbreid, tugevalt lõhnastatud
puhastustooteid või vahapolituure sise‐
muses puhastamiseks, sest see rikub
pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
KÜLMIKU SULATAMINE
SEADME MITTEKASUTAMISE
PERIOODID
Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, siis
rakendage järgmisi ohutusmeetmeid:
• lahutage seade vooluvõrgust;
• sulatage (kui see on ette nähtud) ja puhastage
seade ning kõik tarvikud;
• jätke uks/uksed paokile, et vältida ebameeldi‐
vate lõhnade tekkimist.
Kui seade jääb sisse, siis paluge kellelgi seda
aeg-ajalt kontrollida, et vältida säilitatava toidu
riknemist elektrikatkestuse korral.
Puhastage seadme tagaküljel asuv kondensaa‐
tor (must võrestik) ja kompressor harjaga. See
parandab seadme jõudlust ja vähendab elektri‐
tarbimist.
Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahu‐
tussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid sisalda‐
vad kemikaale, mis võivad kahjustada selles
seadmes kasutatud plastmasse. Seetõttu soovi‐
tatakse puhastada seda seadet väljast ainult
sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesu‐
vahendit.
Pärast puhastamist ühendage seade uuesti voo‐
luvõrku.
Normaalkasutuse ajal eemaldatakse härmatis
külmiku aurusti küljest automaatselt iga kord, kui
kompressor seiskub. Sulamisvesi nõrgub mööda
renni spetsiaalsesse seadme tagaküljel kom‐
pressori kohal asuvasse anumasse, kus see au‐
rustub.
Puhastage regulaarselt külmiku sees keskel ole‐
vat äravooluava auku, et ära hoida vee kogune‐
mist ja külmikus olevatesse toiduainetesse imbu‐
mist. Kasutage spetsiaalset puhastajat, mis on
väljavooluavasse juba asetatud.
MIDA TEHA, KUI...
EESTI11
HOIATUS
Enne tõrkeotsingut eemaldage toitepis‐
tik pistikupesast.
Käesolevas kasutusjuhendis mitte leidu‐
va tõrke kõrvaldamisega võib tegeleda
ainult kvalifitseeritud elektrik või pädev
isik.
Tavakasutusel võib seade tuua kuulda‐
vale mõningaid helisid (kompressor,
külmutusagensi süsteem).
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
Seade teeb liiga valju mü‐raSeade ei ole korralikult toesta‐
tud
Veenduge, et seadme asend on
stabiilne (kõik neli jalga peavad
olema vastu põrandat)
Kostab helisignaal. Ekraan
Uks ei ole korralikult suletud.Vt "Avatud ukse hoiatussignaal".
on punane.
Seade ei tööta. Valgusti ei
Seade on välja lülitatud.Lülitage seade sisse.
põle.
Toitepistik ei ole korralikult pis‐
tikupessa ühendatud.
Seade ei saa toidet. Pistikupe‐
sas ei ole voolu.
Ühendage toitepistik korralikult
pistikupessa.
Ühendage pistikupessa mõni
muu elektriseade.
Võtke ühendust kvalifitseeritud
elektrikuga.
Lamp ei põle.Lamp on ooterežiimis.Sulgege ja avage uks.
Valgusti on rikkis.Vt jaotist "Lambi vahetamine".
Kompressor töötab pide‐
valt.
Temperatuur ei ole õigesti sea‐
distatud.
Valige kõrgem temperatuur.
Uks ei ole korralikult suletud.Vt jaotist "Ukse sulgemine".
Ust on avatud liiga tihti.Ärge hoidke ust lahti kauem kui
vaja.
Toa temperatuur on liiga kõrge. Alandage toa temperatuuri.
Vesi voolab mööda külmi‐
ku tagapaneeli.
Automaatse sulatamisprotsessi
ajal sulab tagapaneelil olev
See on õige.
härmatis.
Vesi voolab külmikusse.Vee väljavooluava on ummistu‐
Puhastage vee väljavooluava.
nud.
Esemed takistavad vee voola‐
mist veekogumisnõusse.
Temperatuur seadmes on
liiga madal/kõrge.
Temperatuuriregulaator ei ole
õigesti seadistatud.
Veenduge, et pudelid ei ole vas‐
tu tagapaneeli.
Valige kõrgem/madalam tempe‐
ratuur.
Uks ei ole korralikult suletud.Vt jaotist "Ukse sulgemine".
Samaaegselt on külmikusse
Eemaldage lambikate, vajutades
seda mõne tööriista (nt kruvikee‐
raja) abil sissepoole, et see
seesmistest klambritest välja tu‐
leks.
Samal ajal vabastage keskmine
klamber ja libistage kate noolega
näidatud suunas lahti.
Vahetage vana lamp uue vastu,
mis on vanaga sarnaste oma‐
dustega ja sama tüüpi ning spet‐
siaalselt kodumasinate jaoks ette
nähtud.
Paigaldage lambi kate.
Lükake toitepistik pistikupessa.
Avage uks. Kontrollige, kas lamp
läheb põlema.
UKSE SULGEMINE
1.
Puhastage ukse tihendid.
2.
Vajadusel reguleerige ust. Vt jaotist "Paigal‐
damine".
3.
Vajadusel asendage katkised uksetihendid
uutega. Pöörduge teeninduskeskusse.
EESTI13
www.electrolux.com
14
PAIGALDAMINE
PAIGUTAMINE
HOIATUS
Kui kõrvaldate kasutuselt vana seadme,
mille uksel on lukk, tuleb see kindlasti
kasutuskõlbmatuks muuta, et väikesed
lapsed end kappi ei lukustaks.
Seadme pistikule peab olema pärast
paigaldamist juurdepääs.
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera‐
tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud klii‐
maklassile:
Kliimak‐
Ümbritsev temperatuur
lass
SN+ 10 °C kuni + 32 °C
N+ 16 °C kuni + 32 °C
ST+ 16 °C kuni + 38 °C
NÕUDED VENTILATSIOONILE
5 cm
min.
200 cm
2
Kliimak‐
Ümbritsev temperatuur
lass
T+ 16 °C kuni + 43 °C
ELEKTRIÜHENDUS
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrolli‐
ge, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja
sagedus vastaksid teie majapidamise omale.
See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel
on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodu‐
ne seinapistik pole maandatud, maandage seade
eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pida‐
des eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga.
Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülal‐
toodud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võe‐
tud.
See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
Seadme taga tuleb tagada piisav õhuringlus.
min.
200 cm
SEADME PAIGALDAMINE
ETTEVAATUST
Veenduge, et toitejuhet saab vabalt lii‐
gutada.
2
Toimige järgmiselt:
EESTI15
Kinnitage iseliimuv kinnitusriba seadme külge,
nagu joonisel näidatud.
Paigutage seade paigaldusnišši.
Kinnitage seade nišši 4 kruvi abil.
www.electrolux.com
16
Kinnitage kruvide katted.
Lõpuks kontrollige kõik üle, veendumaks järgne‐
vas.
• Kõik kruvid on kinni keeratud.
• Tihendriba on tihedalt vastu kappi.
• Uks avaneb ja sulgub õigesti.
JUHISED UKSE ALLOSAS ASUVA KOMPENSAATORI PAIGALDAMISEKS
Hoidke uks avatuna ja lõdvendage veidi ukse
allosas asuva kahe kruvi kinnitust, kuid ärge
keerake neid täiesti lahti.
Asetage terasest kompensaator kohale nii na‐
gu joonisel näidatud, lükates selle ülemise osa
kruvipeade alla.
EESTI17
Seadke kompensaator terasest uksepaneeliga
ühele joonele ja keerake kruvid kinni.
Lükake terasest detail kompensaatori sisse,
nagu näidatud joonisel.
www.electrolux.com
18
HELID
Tavakasutusel võib seade tuua kuuldavale mõ‐
ningaid helisid (kompressor, külmutusagensi
süsteem).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
EESTI19
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
TEHNILISED ANDMED
Niši mõõtmedKõrgus1780 mm
Laius560 mm
Sügavus550 mm
Elektripinge230-240 V
Sagedus50 Hz
Täiendavad tehnilised andmed on kirjas andme‐
sildil, mis asub seadme vasakul siseküljel, ja
energiasildil.
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
20
JÄÄTMEKÄITLUS
Sümboliga
ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja
suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud materjalid võib
ringlusse. Ärge visake sümboliga
seadmeid muude majapidamisjäätmete hulka.
Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge
abi saamiseks kohalikku omavalitsusse.
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes
szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették.
Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
www.electrolux.com
22
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐
sa érdekében a készülék üzembe helyezése és
első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt
a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐
gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és
balesetek elkerülése érdekében fontos annak
biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket
használja, jól ismerje annak működését és biz‐
tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐
lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza
vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá,
hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐
ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐
delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐
tően.
Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága
érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐
ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó
nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐
kező károkért.
GYERMEKEK ÉS FOGYATÉKKAL
ÉLŐ SZEMÉLYEK BIZTONSÁGA
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐
ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐
retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐
mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐
ságukért felelős személy nem biztosít szá‐
mukra felügyeletet és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről
annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐
szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐
ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐
gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati
tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐
nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak
megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐
mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐
kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék
egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel
ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne
felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐
nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐
nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak
bennrekedni a készülékben.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
TUDNIVALÓK
VIGYÁZAT
Ne takarja le a készülékházon vagy a beépített
szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat.
• A készülék használatának célja kizárólag bor
tárolása.
• Ne használjon mechanikus eszközt vagy mes‐
terséges szert a leolvasztási folyamat elősegí‐
tésére.
• Ne működtessen más elektromos készüléket
(például fagylaltkészítő gépet) a hűtőberende‐
zések belsejében, hacsak ezt a gyártó kifeje‐
zetten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐
kör.
• A készülékben lévő hűtőkör izobután (R600a)
hűtőközeget tartalmaz, ez a környezetre cse‐
kély hatást gyakorló földgáz, amely azonban
gyúlékony.
A készülék szállítása után és üzembe helye‐
zése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy a
hűtőkör összetevői nem sérültek meg.
Ha a hűtőkör megsérült:
– kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát;
– alaposan szellőztesse ki a helyiséget, ahol
a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐
változtatni, vagy a terméket bármilyen módon
átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐
rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést
okozhat.
VIGYÁZAT
Az elektromos alkatrészek (hálózati táp‐
kábel, dugasz, kompresszor) cseréjét a
hivatalos szervizképviseletnek vagy
szakképzett szakembernek kell elvé‐
geznie.
1.
A hálózati tápkábelt nem szabad megtol‐
dani.
2.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne
nyomja össze vagy károsítsa a készülék
hátlapja. Az összenyomott vagy sérült
hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet
okozhat.
3.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐
lózati dugasza hozzáférhető legyen.
4.
Soha ne a hálózati kábelt húzza.
5.
Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne
csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ez
áramütést vagy tüzet okozhat.
6.
Nem szabad működtetni a készüléket, ha
a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐
lyén (ha van a készüléken).
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
kintéssel járjon el.
• Ne vegye ki a fagyasztóban tárolt élelmiszere‐
ket, és ne érjen hozzájuk nedves/vizes kézzel,
mivel ez bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti
égési sérüléseket okozhat.
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
napsütésnek a készüléket.
• Az ebben a készülékben működő izzólámpák
(ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag
háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐
ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek
megvilágítására.
NAPI HASZNÁLAT
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
részeire.
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó
ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el
az idevonatkozó utasításokat.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket,
és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐
szülékről történő eltávolításához. Használjon
műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrény‐
ben a leolvadt víz számára kialakított vízelve‐
zetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelve‐
zetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz
összegyűlik a készülék aljában.
ÜZEMBE HELYEZÉS
Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐
tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐
zetek útmutatását.
MAGYAR23
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze,
vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a
készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐
ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐
sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐
lást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék
bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐
folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐
szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez
vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐
ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési
utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja
fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐
ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor)
megérintését vagy megfogását az esetleges
égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐
helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐
férhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvíz-hálózatra csatlakoztatható (Ha fel
van szerelve vízcsatlakozóval).
SZERVIZ
• A készülék szervizeléséhez szükséges min‐
den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐
lanyszerelőnek vagy kompetens személynek
kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott
szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐
alkatrészek használhatók.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐
ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐
teget károsító gázokat. A készüléket
nem szabad a lakossági hulladékkal és
szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐
hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐
szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐
hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐
hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐
gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐
ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és
szimbólummal megjelölt anyagok újra‐
hasznosíthatóak.
www.electrolux.com
24
KEZELŐPANEL
1
234567
Kijelző
1
Készülék ON/OFF gomb
2
Riasztás gomb
Hőmérséklet-csökkentő gomb
3
Hőmérséklet-növelő gomb
4
Felső rekesz
5
Alsó rekesz
6
Világítás gomb
7
Lehetőség van a gyárilag beállított billentyűhang
hangerejének növelésére úgy, hogy egyszerre
lenyomja és néhány másodpercig nyomva tartja
a Világítás és a Hőmérséklet-csökkentő gombot.
Az eredeti hang visszaállítható.
KIJELZŐ
ABC
A)
Felső rekesz hőmérséklet-visszajelző
B)
Figyelmeztető kijelzés
C)
Alsó rekesz hőmérséklet-visszajelző
BEKAPCSOLÁS
A készülék bekapcsolásához tegye a következő‐
ket:
1.
Csatlakoztassa a tápkábel csatlakozóját a
hálózati aljzatba.
2.
Ha a kijelző nincs bekapcsolva, nyomja meg
az ON/OFF gombot.
3.
Ha a DEMO megjelenik a kijelzőn, a készü‐
lék bemutató üzemmódban működik. Lásd a
„Mit tegyek, ha...” c. részt.
4.
A hőmérséklet-visszajelző a beállított alap‐
értelmezett hőmérsékletet mutatja.
Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmér‐
séklet-szabályozás” c. részt.
1.
Nyomja meg három másodpercig az ON/
OFF gombot.
2.
A kijelző kikapcsol.
3.
A készülék áramtalanításához húzza ki a
csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
A HŐMÉRSÉKLET BEÁLLÍTÁSA
A hőmérséklet-szabályozó gombok megnyomá‐
sával a borhűtő beállított hőmérséklete módosít‐
ható.
A hőmérséklet-visszajelzők a beállított hőmér‐
sékletet mutatják.
A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán
belül éri el.
Lásd a „Napi használat - Borok tárolása” című
részt.
A beállított hőmérsékletet a készülék
áramszünet esetén is megjegyzi.
KIKAPCSOLÁS
A készülék kikapcsolásához tegye a következő‐
ket:
VILÁGÍTÁS GOMB
Ha azt szeretné, hogy a világítás égve maradjon,
mialatt az ajtó be van csukva, elegendő, ha kin‐
yitja és becsukja az ajtót, és a világítás 10 per‐
cen át BEKAPCSOLVA marad.
Ha az automatikus kikapcsolási idő előtt szeret‐
né a világítást leoltani, akkor nyissa ki az ajtót,
és nyomja meg a Világítás gombot.
A világítás nem befolyásolja a bor minőségét.
NYITOTT AJTÓ RIASZTÁS
Figyelmeztető hangjelzés hallható, ha az ajtó pár
percig nyitva marad. A nyitott ajtó miatti riasztás
elemei a következők:
• villogó Riasztás jelzés
• hangjelzés
Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtó
zárva), a riasztás kikapcsol.
A riasztás alatt a hangjelzés bármely gomb meg‐
nyomásával kikapcsolható.
MAGYAR25
www.electrolux.com
26
NAPI HASZNÁLAT
A KÉSZÜLÉK BELSEJÉNEK
TISZTÍTÁSA
Az első használat előtt mossa ki a készülék bel‐
sejét és az összes belső tartozékot semleges
kémhatású tisztítószeres, langyos vízzel, hogy
eltávolítsa a teljesen új termékek tipikus szagát,
majd alaposan szárítsa ki a készüléket.
Ne használjon mosószereket vagy súro‐
lóporokat, mert ezek megsérthetik a fel‐
ületet.
BOROK TÁROLÁSA
TÁROLÁSI TANÁCSOK
A borok tárolási időtartama függ az évjárattól, a
szőlő fajtájától, az alkohol tartalomtól és a gyü‐
mölcs-, illetve tannin tartalomtól. Vásárláskor el‐
lenőrizze a bor évjáratát, és azt, hogy idővel job‐
bá válik-e.
Az ajánlott tárolási hőmérsékletek:
• Pezsgők és habzó borok: 6 és 8°C között
Ha a DEMO üzenet megjelenik a kijelzőn, a ké‐
szülék bemutató üzemmódban van: lásd a „MIT
TEGYEK, HA...” c. részt.
Felső rekesz:
A hőmérséklet +6 és +11 °C közötti értékre állít‐
ható be. A rekesz az azonnal fogyasztott fiatal
vörösborok és fehérborok számára ideális. Kü‐
lönböző hőmérsékleten működő rekeszek.
Alsó rekesz:
A hőmérséklet +11 és +18 °C közötti értékre állít‐
ható be. A rekesz vörösborok és fehérborok hos‐
szú időszakon át történő tárolása és nemesítése
számára ideális.
A rekesz hőmérséklete megfelel az érlelt és tes‐
tes borok tárolására.
Úgy helyezze el a palackokat, hogy a dugók ne
száradjanak ki.
A borokat tárolja sötét helyen. Az ajtó UV-véde‐
lemmel rendelkező sötétített üvegből készült,
mely megvédi a borokat a fénytől, ha a hűtőt vi‐
lágos helyen helyezik el.
Kerülje a készülék világításának túl gyakori és
hosszan történő alkalmazását.
A boros palackokat óvatosan kezelje, kerülje a
bor felrázását.
Kövesse a vásárláskor kapott vagy az ismertető‐
ben található ajánlásokat és tanácsokat a borok
a minőségét, a tárolási időtartamot és az optimá‐
lis hőmérsékletet illetően.
• Fehérborok: 10 és 12°C között
• Rosék és világos vörösborok: 12 és 16°C kö‐
zött
• Érett vörösborok: 14 -16°C
Amikor különféle palackokat egymás tetejére he‐
lyez, biztosítsa, hogy ne érjenek hozzá a készü‐
lék hűtőlemezéhez.
BORHŰTŐ POLCOK
BORHŰTŐ PALACKTARTÓ
MAGYAR27
Tisztításhoz távolítsa el a polcokat.
Távolítsa el a polcot, és helyezze be a két veze‐
tősín közé.
A palacktartó polcok maximális terhelhetősége
30 kg.
A polcot a vezetősínek között 100 mm mérték‐
ben lehet állítani, hogy a palackok számára meg‐
felelő legyen.
www.electrolux.com
28
PÁRÁSÍTÓ BERENDEZÉS
Az alsó rekeszt fiókkal láttul el, amely a palackok
álló tárolását teszi lehetővé.
A fiók két elválasztóelemmel rendelkezik, melyek
a különböző átmérőjű palackokhoz illeszkednek.
A megfelelő páratartalom létfontosságú a bor
megfelelő tárolásához.
Az Ön borhűtője speciális párásító berendezés‐
sel rendelkezik, amely a készüléken belül növeli
a páratartalmat.
Terítse szét a mellékelt lávaköveket a kis tálcán,
amint a kép mutatja. Ezután töltse meg félig víz‐
zel a tálcát.
Normál működés során a lávaköveket a víz rend‐
szeresen benedvesíti, időnként ellenőrizze, hogy
van-e benne víz, és szükség esetén töltse újra.
Vegye figyelembe, hogy ha a páratartalom külö‐
nösen magas azon a helyen, ahová a készüléket
elhelyezte, akkor a borhűtő belső páratartalma
ahhoz képest még magasabb lesz.
Ennek eredményeként ajtónyitáskor a palackok
bepárásodhatnak, illetve a címkéjük leázhat.
Ilyen esetben szükség szerinti mértékben csök‐
kentse a tálcában a vízmennyiséget.
LEVEGŐKERINGTETÉS
A rekesz speciális AIRLIGHT ventilátorral rendel‐
kezik, amely a termosztátbeállítástól és a kör‐
nyezeti feltételektől függően automatikusan be‐
kapcsol.
ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
MAGYAR29
FIGYELEM
Bármilyen karbantartási művelet előtt
áramtalanítsa a készüléket a hálózati
csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van
a hűtőegységben; ezért csak megbízott
szerelő végezhet rajta karbantartást, és
töltheti fel újra.
IDŐSZAKOS TISZTÍTÁS
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos
vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐
rel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket,
és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐
ságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐
tse meg a készülékházban lévő csöve‐
ket és/vagy kábeleket.
Soha ne használjon mosószereket, sú‐
rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐
tószereket vagy viaszos polírozószere‐
ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐
rosítják a felületet, és erőteljes illatot
hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd
a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐
vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐
sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a
hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszere‐
ket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/károsít‐
hatják a készülékben használt műanyagokat. Eb‐
ből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső fe‐
lületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez
egy kevés mosogatószert adott.
A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a
táphálózathoz.
A HŰTŐSZEKRÉNY LEOLVASZTÁSA
Rendeltetésszerű használat során a dér minden
alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz
párologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A
jégmentesítéssel keletkezett víz a hűtőtér hátsó
falán levő, vályúszerű hűtőszekrény-csatornán
keresztül a készülék hátulján, a kompresszor fe‐
lett elhelyezett különleges tartályba jut, ahonnan
elpárolog.
Rendszeresen tisztítsa a hűtőszekrény-csatorna
közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmen‐
tesítésből származó vizet befogadja, nehogy a
víz túlfolyjon és rácsepegjen a készülékben lévő
élelmiszerekre. Használja a mellékelt speciális
tisztítóeszközt, amelyet gyárilag a lefolyónyílás‐
ban helyeztünk el.
HA A KÉSZÜLÉK NINCS
HASZNÁLATBAN
Ha a készüléket hosszabb ideig nem tervezi
használni, tegye meg az alábbi óvintézkedése‐
ket:
• válassza le a készüléket a táphálózatról
• olvassza le (évente javasolt) és tisztítsa meg
a készüléket és az összes tartozékot
• hagyja résnyire nyitva az ajtót/ajtókat, hogy ne
képződjenek kellemetlen szagok.
www.electrolux.com
30
Ha a fagyasztót bekapcsolva hagyja, kérjen meg
valakit, hogy alkalmanként ellenőrizze, nehogy
áramkimaradás esetén a benne lévő élelmiszer
tönkremenjen.
MIT TEGYEK, HA...
MAGYAR31
VIGYÁZAT
A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza
ki a hálózati csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
Kizárólag szakképzett villanyszerelő
vagy kompetens személy végezhet
olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézi‐
könyv nem tartalmaz.
Normál használat közben bizonyos
hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfo‐
lyadék áramlása).
JelenségLehetséges okMegoldás
A készülék zajosA készülék alátámasztása nem
megfelelő
Ellenőrizze, hogy a készülék
stabilan áll-e (mind a négy láb‐
nak a padlón kell állnia)
Megszólal a riasztó hang‐
jelzés. A kijelző vörös.
A készülék nem működik.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el a „Nyitott ajtó riasz‐
tás” című szakaszt.
A készülék ki van kapcsolva.Kapcsolja be a készüléket.
A világítás nem működik.
A hálózati dugasz nincs megfe‐
lelően csatlakoztatva a kon‐
Csatlakoztassa megfelelően a
hálózati dugaszt a konnektorba.
nektorba.
A készülék nem kap tápfeszült‐
séget. Nincs feszültség a kon‐
nektorban.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a hálózati
aljzatba.
Forduljon szakképzett villany‐
szerelőhöz.
A világítás nem működik.A világítás készenléti üzem‐
módban van.
A világítás izzója meghibáso‐
dott.
A kompresszor folyamato‐
san működik.
A hőmérséklet nincs helyesen
beállítva.
Csukja be, majd nyissa ki az aj‐
tót.
Olvassa el az „Izzócsere” c.
részt.
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el „Az ajtó becsukása”
című részt.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szük‐
ségesnél hosszabb ideig.
A szobahőmérséklet túl ma‐
gas.
Víz folyik a hűtőszekrény
hátoldalán.
Víz folyik be a hűtőszek‐
Az automatikus leolvasztás so‐
rán a dér megolvad a hátlapon.
A vízkifolyó eltömődött.Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
Csökkentse a szoba hőmérsék‐
letét.
Ez nem hibajelenség.
rénybe.
Az élelmiszerek megakadá‐
lyozzák, hogy a víz a vízgyűjtő‐
Ügyeljen arra, hogy a termékek
ne érjenek a hátsó falhoz.
be folyjon.
www.electrolux.com
32
JelenségLehetséges okMegoldás
A készülékben a hőmér‐
séklet túl alacsony/magas.
Az ajtó nincs jól becsukva.Olvassa el „Az ajtó becsukása”
Egyszerre túl sok terméket he‐
A készülékben a hőmér‐
séklet túl magas.
A hőmérsékletkijelzőn fel‐
ső vagy alsó négyzet jele‐
nik meg.
DEMO jelenik meg a kijel‐
zőn.
AZ IZZÓ CSERÉJE A
BORHŰTŐBEN
Húzza ki a hálózati csatlakozódugót a konnektor‐
ból.
A hőmérséklet-szabályozó
nincs helyesen beállítva.
lyezett be.
Nem kering a hideg levegő a
készülékben.
Hiba lépett fel a hőmérséklet
mérése közben.
A készülék bemutató üzem‐
módban(DEMO). működik
Állítson be magasabb/alacso‐
nyabb hőmérsékletet.
című részt.
Egyszerre kevesebb terméket
tároljon el.
Gondoskodjon arról, hogy kerin‐
geni tudjon a hideg levegő a ké‐
szülékben.
Forduljon a márkaszervizhez (a
hűtőkészülék továbbra is műkö‐
dik, és hidegen tartja az élelmi‐
szereket, de nem lehetséges a
hőmérséklet szabályozása).
Tartsa körülbelül 10 másodper‐
cen át lenyomva a Világítás
gombot, míg egy hosszú hang‐
jelzés hallatszik, és a kijelző rö‐
vid időre lekapcsol: a készülék
normál üzemmódba vált.
A lámpaburkolatot egy szer‐
számmal (pl. csavarhúzóval) be‐
felé nyomva távolítsa el, hogy a
hátsó oldali csatlakozókhoz hoz‐
záférjen.
AZ AJTÓ ZÁRÓDÁSA
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa
el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
3.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐
téseket. Forduljon a márkaszervizhez.
MAGYAR33
Ugyanakkor oldja ki a középső
kampót, és a nyíl irányában
csúsztassa le a burkolatot.
Olyan csereizzót használjon,
amely az eredetivel azonos típu‐
sú, kifejezetten háztartási eszkö‐
zökhöz gyártották, és azonos jel‐
lemzőkkel bír.
Helyezze vissza a lámpaburkola‐
tot.
Csatlakoztassa a dugaszt a háló‐
zati aljzatba.
Nyissa ki az ajtót. Győződjön
meg arról, hogy a világítás be‐
kapcsol-e.
www.electrolux.com
34
ÜZEMBE HELYEZÉS
ELHELYEZÉS
VIGYÁZAT
Ha olyan régi készüléket selejtez ki,
amelynek az ajtaján zár vagy retesz
van, gondoskodnia kell arról, hogy azt
használhatatlanná téve megelőzze azt,
hogy kisgyermekek beszoruljanak a ké‐
szülékben.
A készülék dugaszának az üzembe he‐
lyezés után hozzáférhetőnek kell lennie.
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket,
amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an‐
nak a klímabesorolásnak, amely a készülék
adattábláján fel van tüntetve:
Klímabe‐
Környezeti hőmérséklet
sorolás
SN+10°C és + 32°C között
N+16°C és + 32°C között
ST+16°C és + 38°C között
SZELLŐZÉSI KÖVETELMÉNYEK
5 cm
min.
200 cm
2
Klímabe‐
Környezeti hőmérséklet
sorolás
T+16°C és + 43°C között
ELEKTROMOS CSATLAKOZTATÁS
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön
meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐
ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐
lózati áram értékeivel.
A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐
lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel
van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐
zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐
léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐
lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített
villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha
a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják
be.
Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
A készülék mögött megfelelő légáramlást kell
biztosítani.
min.
2
200 cm
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
FIGYELEM
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel
szabadon mozogjon.
Hajtsa végre a következő lépéseket:
MAGYAR35
Nyomja az öntapadó tömítőcsíkot a készülékhez,
az ábrán látható módon.
Állítsa be a készüléket a fülkébe.
Rögzítse a készüléket a fülkéhez 4 csavarral.
www.electrolux.com
36
Helyezze fel a csavarok takarólemezeit.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐
bizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• A tömítőcsík szorosan hozzátapad-e a készü‐
lékszekrényhez.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
AZ AJTÓ ALJÁRA SZERELENDŐ KIEGYENSÚLYOZÓ ELEM
FELSZERELÉSE
Nyissa ki az ajtót, lazítsa meg az alján találha‐
tó két alsó csavart, de ne csavarozza ki őket
teljesen.
Állítsa be az acél kiegyensúlyozó elemet az
ábrán látható módon, majd nyomja be a felső
részét a csavarok feje alá.
MAGYAR37
Igazítsa meg a kiegyensúlyozó elemet, hogy
egy szintben legyen az acél ajtópanel szélé‐
vel, majd húzza meg a csavarokat.
Tolja be az acél profilt a kiegyensúlyozó elem‐
be az ábrán látható módon.
www.electrolux.com
38
ZAJOK
Normál működés közben bizonyos hangok hall‐
hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
MAGYAR39
HISSS!
MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegyeElectrolux
A készülék kategóriájaHűtőszekrény
A fülke magasságamm1780
A fülke szélességemm560
A fülke mélységemm550
Hűtőtér nettó térfogataliter325
Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐
bé hatékony)
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
A
www.electrolux.com
40
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás
kWh/év170
szabványos vizsgálati eredmények alap‐
ján. A mindenkori energiafogyasztás a
készülék használatától és elhelyezéstől
függ.)
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐
sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐
giatakarékossági címkén.
KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat
hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a
háztartási hulladék közé. Juttassa el a
készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To
pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania
wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje
dotyczące serwisu:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
42
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐
ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐
lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐
czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną
uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy
użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady
jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐
potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐
chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐
wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu
użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży
urządzenia.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób
oraz szkód materialnych należy przestrzegać
środków ostrożności podanych w niniejszej in‐
strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐
dzialny za szkody spowodowane wskutek ich
nieprzestrzegania.
BEZPIECZEŃSTWO DZIECI I OSÓB
UPOŚLEDZONYCH
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do
użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐
czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐
nych czy umysłowych, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego
typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐
wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐
rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐
powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że
nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐
szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐
jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐
lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić
drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed
porażeniem prądem lub przed zamknięciem
się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne
uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z
blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub
w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐
nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐
biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐
ka.
OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub
w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐
szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
przechowywania wina.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie
wolno używać urządzeń mechanicznych ani
żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐
trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz
urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one
dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐
dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje
się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który
jest ekologicznym gazem ziemnym (jest jed‐
nak łatwopalny).
Należy zadbać o to, aby podczas transportu
oraz instalacji urządzenia nie zostały uszko‐
dzone żadne elementy układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodnicze‐
go należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się
dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub
zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐
kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego
mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐
żenie prądem.
OSTRZEŻENIE!
Wyłącznie technik autoryzowanego ser‐
wisu lub osoba o odpowiednich kwalifi‐
kacjach może dokonać wymiany ele‐
mentów elektrycznych (przewód zasila‐
jący, wtyczka, sprężarka).
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐
cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka
urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐
dziła wtyczki przewodu zasilającego.
Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka
może się przegrzewać i spowodować po‐
żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐
wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐
ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki
przewodu zasilającego. Występuje za‐
grożenie pożarem lub porażeniem prą‐
dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza
żarówki oświetlenia wnętrza (jeśli przewi‐
dziano klosz).
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐
koma, ponieważ może to spowodować uszko‐
dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia (jeśli przewidziano
oświetlenie) zastosowano specjalne żarówki
przeznaczone wyłącznie do urządzeń domo‐
wych. Nie nadają się one do oświetlania po‐
mieszczeń domowych.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą
spowodować wybuch.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
tyczących przechowywania podanych przez
producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐
strukcje.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐
du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi
przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do
usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐
wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐
wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐
ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐
POLSKI43
wowy jest zablokowany, woda zacznie się
zbierać na dnie chłodziarki.
INSTALACJA
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐
leży wykonać zgodnie z wskazówkami
podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie
jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno
podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone.
Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast
zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy
zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech
godzin przed podłączeniem urządzenia, aby
olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze
wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia
wentylacja prowadzi do jego przegrzewania.
Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy
postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐
cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia
należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐
nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐
rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu
kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐
nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐
stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐
ciągowej).
SERWIS
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐
sowaniem urządzenia powinny być przepro‐
wadzone przez wykwalifikowanego elektryka
lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐
wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
Należy stosować wyłącznie oryginalne części
zamienne.
www.electrolux.com
44
OCHRONA ŚRODOWISKA
W obiegu czynnika chłodniczego ani w
materiałach izolacyjnych urządzenia nie
ma gazów szkodliwych dla warstwy
ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐
rzucać wraz z odpadami komunalnymi i
śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera
łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐
lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐
pisami, które można uzyskać od władz
lokalnych. Należy unikać uszkodzenia
układu chłodniczego, szczególnie z tyłu
przy wymienniku ciepła. Materiały za‐
stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem
, nadają się do
ponownego przetworzenia.
PANEL STEROWANIA
POLSKI45
1
234567
Wyświetlacz
1
Przycisk ON/OFF urządzenia
2
Przycisk alarmu
Przycisk obniżania temperatury
3
Przycisk podwyższania temperatury
4
Górna komora
5
Dolna komora
6
Przycisk oświetlenia
7
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego
dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐
noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka
sekund przycisku oświetlenia oraz przycisku ob‐
niżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
WYŚWIETLACZ
ABC
A)
Wskaźnik temperatury górnej komory
B)
Wskaźnik alarmu
C)
Wskaźnik temperatury dolnej komory
WŁĄCZANIE
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do
gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć
przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐
zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐
mo. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy
zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐
tury”.
WYŁĄCZANIE
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐
stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać
przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z
gniazdka.
REGULACJA TEMPERATURY
Ustawienia temperatury w chłodziarce do wina
można zmieniać poprzez naciskanie przycisków
regulatora temperatury.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem‐
peratury.
Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w
ciągu 24 godzin.
Patrz „Codzienna eksploatacja – Układanie wi‐
na”.
W przypadku awarii zasilania ustawiona
temperatura pozostaje zapisana w pa‐
mięci.
www.electrolux.com
46
PRZYCISK OŚWIETLENIA
Jeśli oświetlenie ma pozostać włączone przy za‐
mkniętych drzwiach, wystarczy otworzyć i za‐
mknąć drzwi urządzenia, co spowoduje, że oś‐
wietlenie pozostanie włączone przez 10 minut.
Aby wyłączyć oświetlenie przed upływem czasu
automatycznego wyłączenia, należy otworzyć
drzwi i nacisnąć przycisk oświetlenia.
Oświetlenie nie ma negatywnego wpływu na ja‐
kość wina.
ALARM OTWARTYCH DRZWI
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez
kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm
otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• migający wskaźnik alarmu,
• sygnał dźwiękowy.
Po przywróceniu normalnych warunków (za‐
mknięte drzwi), alarm wyłączy się.
Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy
można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
CODZIENNA EKSPLOATACJA
CZYSZCZENIE WNĘTRZA
Aby usunąć zapach nowego urządzenia przed
pierwszym uruchomieniem należy wymyć jego
wnętrze i znajdujące się w nim akcesoria letnią
wodą z łagodnym mydłem, a następnie dokład‐
nie je osuszyć.
Nie należy stosować silnych detergen‐
tów ani materiałów ściernych, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie
powierzchni urządzenia.
UKŁADANIE WINA
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE
PRZECHOWYWANIA
Czas przechowywania wina zależy od jego wie‐
ku, odmiany winogron oraz zawartości alkoholu,
fruktozy i taniny. Przy zakupie wina, należy
POLSKI47
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie
DEMO, urządzenie działa w trybie demo: patrz
rozdział „ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW”.
Górna komora
Temperaturę można regulować w zakresie od +6
do +11°C. Ta komora nadaje się idealnie do
przechowywania młodych czerwonych i białych
win, przeznaczonych do natychmiastowego spo‐
życia. Komory użytkowe o zróżnicowanej tempe‐
raturze.
Dolna komora
Temperaturę można regulować w zakresie od
+11 do +18°C. Ta komora nadaje się idealnie do
przechowywania i leżakowania wina przez dłuż‐
szy czas.
Temperaturę, którą można uzyskać w tej komo‐
rze, jest odpowiednia do przechowywania starzo‐
nych i mocnych win.
Ułożyć butelki w taki sposób, aby nie doszło do
wyschnięcia korków.
Przechowywać wino w zaciemnionym miejscu.
Drzwi urządzenia są wyposażone w podwójną
szybę z przyciemnianego szkła z filtrem UV, aby
chronić wino przed działaniem światła, jeśli chło‐
dziarka zostanie ustawiona w dobrze oświetlo‐
nym miejscu.
Unikać zbyt częstego włączania oświetlania
urządzenia lub jego włączania na zbyt długi
czas. Zaleca się przechowywać wino w zaciem‐
nionym miejscu.
Obchodzić się z butelkami ostrożnie, aby unik‐
nąć wstrząsania winem.
Stosować się do zaleceń i wskazówek otrzyma‐
nych przy zakupie lub zawartych w dokumentacji
technicznej, jeśli chodzi o jakość, długość i opty‐
malną temperaturę przechowywania wina.
sprawdzić, czy było ono już poddane procesowi
starzenia, czy dla poprawienia jakości wymaga
dalszego leżakowania.
Zalecane temperatury przechowywania
• Szampan i wina musujące – od 6 do 8°C
• Białe wina – od 10 do 12°C
www.electrolux.com
48
• Różowe i lekkie czerwone wina – od 12 do
• Starzone czerwone wina – od 14 do 16°C
PÓŁKI CHŁODZIARKI DO WINA
PÓLKA NA BUTELKI W CHŁODZIARCE DO WINA
16°C
Układając butelki jedna na drugiej, należy zwró‐
cić uwagę, aby nie dotykały one płyty chłodzącej
chłodziarki.
Wyjąć półki na czas czyszczenia urządzenia.
Wyjąć półkę i wsunąć ją między dwie prowadni‐
ce.
Maksymalne dopuszczalne obciążenie półek na
butelki wynosi 30 kg.
W celu lepszego wyeksponowania wina półkę
można zamocować pod kątem, między prowad‐
nicami oddalonymi o 100 mm.
NAWILŻACZ
POLSKI49
Dolna komora jest wyposażona w wysuwaną
szufladę do przechowywania butelek w pozycji
pionowej.
Szuflada jest wyposażona w dwie przegrody
umożliwiające dopasowanie do zróżnicowanej
średnicy butelek.
Bardzo duże znaczenie dla prawidłowego prze‐
chowywania wina ma odpowiednia wilgotność.
Chłodziarka do wina jest wyposażona w specjal‐
ne urządzenie nawilżające, które podnosi poziom
wilgotności w jej wnętrzu.
Ułożyć znajdujące się w wyposażeniu kamienie
wulkaniczne w małym pojemniku, jak pokazano
na rysunku. Następnie napełnić pojemnik do po‐
łowy wodą.
Podczas normalnej pracy urządzenia kamienie
wulkaniczne są regularnie zwilżane wodą; należy
okresowo sprawdzać obecność wody w pojemni‐
ku i w razie potrzeby uzupełniać jej poziom.
Należy pamiętać, że jeśli urządzenie jest użytko‐
wane w miejscu, gdzie występuje szczególnie
duża wilgotność, poziom wilgotności wewnątrz
chłodziarki będzie również stosunkowo wysoki.
Może to powodować osadzanie się pary wodnej
na butelkach po otwarciu drzwi lub odklejanie się
etykiet. W takim przypadku należy odpowiednio
zmniejszyć ilość wody w pojemniku.
POWIETRZE OBIEGOWE
W komorze znajduje się specjalny wentylator
AIRLIGHT, który włącza się automatycznie, za‐
leżnie od ustawienia termostatu urządzenia i wa‐
runków otoczenia.
www.electrolux.com
50
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
UWAGA!
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek
prac konserwacyjnych, należy odłączyć
urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera
węglowodory. Prace konserwacyjne i
uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐
nie technicy autoryzowanego serwisu.
OKRESOWE CZYSZCZENIE
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐
cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐
ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐
czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐
szczonych w urządzeniu.
Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie
stosować środków czyszczących,
proszków do szorowania, pachnących
środków czyszczących lub wosku do
polerowania, gdyż mogą one uszkodzić
powierzchnię i pozostawić silny zapach.
ROZMRAŻANIE CHŁODZIARKI
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z
tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to
wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐
gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐
du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają
substancje chemiczne, które mogą uszkodzić
tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego
względu zaleca się mycie zewnętrznych części
urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu
do mycia naczyń.
Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie
do zasilania.
PRZERWY W UŻYTKOWANIU
URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie nie jest używane przez długi
czas, należy wykonać następujące czynności:
• odłączyć urządzenie od zasilania
• rozmrozić (jeśli przewidziano) i wyczyścić
urządzenie oraz wszystkie akcesoria
Podczas normalnego użytkowania za każdym ra‐
zem po wyłączeniu się silnika sprężarki następu‐
je automatyczne usunięcie szronu z parownika
komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego
szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐
ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐
żarką, skąd następnie odparowuje.
Należy co jakiś czas czyścić otwór odpływowy
znajdujący się na środku rynienki w komorze
chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i
kapaniu na żywność. Należy używać specjalnej
przetyczki dostarczonej wraz z urządzeniem i
umieszczonej w otworze odpływowym.
• pozostawić uchylone drzwi, aby uniknąć po‐
wstawania nieprzyjemnych zapachów.
Jeśli urządzenie pozostanie włączone, należy
poprosić kogoś o regularne kontrole, aby uniknąć
zepsucia się żywności w przypadku przerwy w
zasilaniu.
CO ZROBIĆ, GDY…
POLSKI51
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do rozwiązywania
problemów należy wyjąć wtyczkę prze‐
wodu zasilającego z gniazda.
Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐
nionych w tej instrukcji można powierz‐
yć wyłącznie wykwalifikowanemu elek‐
trykowi lub innej kompetentnej osobie.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐
dzenia słychać odgłosy jego pracy
(sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐
go).
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Urządzenie pracuje głośno Urządzenie nie jest prawidłowo
ustawione
Sprawdzić, czy urządzenie stoi
stabilnie (wszystkie cztery nóżki
powinny stać na podłodze)
Rozlega się sygnał dźwię‐
kowy. Wyświetlacz jest
Drzwi nie są prawidłowo za‐
mknięte.
Patrz „Alarm otwartych drzwi”.
podświetlony na czerwo‐
no.
Urządzenie nie działa. Nie
Urządzenie jest wyłączone.Włączyć urządzenie.
działa oświetlenie.
Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
gniazda elektrycznego.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe
elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazda
elektrycznego.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem.
Nie działa oświetlenie.Oświetlenie działa w trybie
Zamknąć i otworzyć drzwi.
czuwania.
Żarówka jest przepalona.Patrz punkt „Wymiana żarówki”.
Sprężarka pracuje w spo‐
sób ciągły.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Temperatura nie jest ustawio‐
na prawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło‐
dziarki spływa woda.
Podczas automatycznego roz‐
mrażania szron topi się na tyl‐
Nie pozostawiać otwartych drzwi
dłużej niż to konieczne.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
szczeniu.
Jest to normalne zjawisko.
nej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany.Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie
stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
www.electrolux.com
52
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska/wysoka.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Włożono jednocześnie zbyt
Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka.
Na wyświetlaczu tempera‐
tury pojawia się górny lub
dolny kwadrat.
DEMO pojawia się na wy‐
świetlaczu.
WYMIANA ŻARÓWKI W
CHŁODZIARCE DO WINA
Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda
elektrycznego.
Regulator temperatury nie jest
ustawiony prawidłowo.
mknięte.
wiele produktów.
Brak obiegu zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Wystąpił błąd podczas pomiaru
temperatury.
Urządzenie działa w trybie de‐
mo (DEMO).
Ustawić wyższą/niższą tempera‐
turę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Ograniczyć ilość jednocześnie
wkładanych produktów.
Zapewnić obieg zimnego powie‐
trza w urządzeniu.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
Nacisnąć przycisk oświetlenia
na około 10 sekund po usłysze‐
niu długiego sygnału dźwięko‐
wego. Wyświetlacz wyłączy się
na chwilę: urządzenie rozpocz‐
nie normalną pracę.
Wymontować klosz żarówki na‐
ciskając go do wewnątrz za po‐
mocą narzędzia (np. śrubokrętu),
aby zwolnić tylne zaczepy.
ZAMYKANIE DRZWI
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz
punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone
uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐
tem serwisowym.
POLSKI53
Jednocześnie zwolnić środkowy
zaczep i przesunąć klosz w kie‐
runku wskazanym strzałkami.
Wymienić przepaloną żarówkę
na nową żarówkę tego samego
typu i o takich samych parame‐
trach, przeznaczoną specjalnie
do urządzeń domowych.
Zamontować klosz żarówki.
Włożyć wtyczkę przewodu zasi‐
lającego do gniazda elektryczne‐
go.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy
oświetlenie włącza się.
www.electrolux.com
54
INSTALACJA
MIEJSCE INSTALACJI
OSTRZEŻENIE!
W przypadku utylizacji starego urządze‐
nia posiadającego zamek lub rygiel na
drzwiach, należy najpierw go uniesz‐
kodliwić, aby dzieci nie mogły zatrzas‐
nąć się wewnątrz.
Należy pozostawić dostęp do wtyczki
przewodu zasilającego po zainstalowa‐
niu urządzenia.
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐
rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐
mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
SN+10°C do +32°C
N+16°C do +32°C
ST+16°C do +38°C
PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐
trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz
częstotliwość podane na tabliczce znamionowej
odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐
silającej.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐
wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐
nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐
nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐
gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
w przypadku nieprzestrzegania powyższych
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw
Unii Europejskiej.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE WENTYLACJI
5 cm
min.
200 cm
2
Przepływ powietrza za urządzeniem musi być
wystarczający.
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia
matycz‐
na
T+16°C do +43°C
INSTALACJA URZĄDZENIA
UWAGA!
Upewnić się, że przewód zasilający nie
jest przyciśnięty.
min.
200 cm
2
Wykonać następujące czynności:
POLSKI55
Przykleić uszczelkę do obudowy urządzenia tak,
jak pokazano na rysunku.
Umieścić urządzenie we wnęce.
Przykręcić urządzenie do wnęki 4 wkrętami.
www.electrolux.com
56
Założyć osłony na wkręty.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty zostały dokręcone.
• Listwa uszczelniająca dobrze przylega do
obudowy urządzenia.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
INSTRUKCJA MONTAŻU LISTWY MASKUJĄCEJ W DOLNEJ CZĘŚCI
DRZWI
Przy otwartych drzwiach poluzować dwie śru‐
by w dolnej części drzwi, ale nie wykręcać ich
całkowicie.
Umieścić stalową listwę maskującą, jak poka‐
zano na rysunku i wsunąć jej górną część pod
łby śrub.
POLSKI57
Wyrównać listwę maskującą ze stalowym pa‐
nelem drzwi i dokręcić śruby.
Włożyć stalowe wypełnienie do środka listwy
maskującej, jak pokazano na rysunku.
www.electrolux.com
58
HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐
chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika
chłodniczego).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
POLSKI59
HISSS!
DANE TECHNICZNE
Wymiary wnękiWysokość1780 mm
Szerokość560 mm
Głębokość550 mm
Napięcie 230-240 V
Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne podane są na tabliczce znamio‐
nowej znajdującej się z lewej strony wewnątrz
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
urządzenia oraz na etykiecie efektywności ener‐
getycznej.
www.electrolux.com
60
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu
przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie
odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Bir Electrolux ürünü aldığınız için teşekkür ederiz. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir
ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi
sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz.
Electrolux'e hoş geldiniz.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.electrolux.com/productregistration
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve ipuçları
Çevresel bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
www.electrolux.com
62
GÜVENLİK BİLGİLERİ
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için
cihazı monte etmeden ve ilk kez kullanmadan
önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuçları ve uyarı
bilgileri de dahil olmak üzere, dikkatle okuyun.
Gereksiz hatalardan ve kazalardan kaçınmak
için, cihazı kullanan tüm kişilerin cihazın kullanı‐
mıyla ve güvenlik özellikleriyle ilgili bilgiye sahip
olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz
başka bir yere taşındığında veya satıldığında be‐
raberinde verin, böylece cihazı kullanacak diğer
kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için ya‐
pılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması
sağlanmış olur.
Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zararlar‐
dan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal gü‐
venliğiniz için bu kullanıcı talimatlarındaki uyarı‐
ları dikkate alın.
ÇOCUKLAR VE SAVUNMASIZ
KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya göze‐
tim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından
sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel
yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya
deneyimi ve bilgisi olmayanlarca kullanılma‐
malıdır.
Küçük çocuklar, cihazla oynamayacaklarından
emin olunması için gözetim altında tutulmalı‐
dır.
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan uzak
tutun. Boğulma riski söz konusudur.
• Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oyna‐
yan çocukları elektrik çarpmaması ve cihazda
kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elek‐
trik kablosunu kesin (mümkün olduğunca ciha‐
za yakın kısmından) ve kapağını çıkartın.
• Eğer mıknatıslı kapı contaları olan bu cihaz,
kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil)
mekanizması olan eski bir cihazın yerine alın‐
mış ise, eski cihazınızı elden çıkarmadan ön‐
ce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin.
Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli ka‐
larak kendilerine zarar vermelerini önlemiş
olursunuz.
GENEL GÜVENLİK
UYARI
Cihazın çevresindeki veya ankastre yapıdaki ha‐
valandırma menfezlerinin tıkanmasını önleyin.
• Bu cihaz yalnızca şarap saklamak üzere kulla‐
nılmak için tasarlanmıştır.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için mekanik
bir aygıt veya başka suni bir yöntem kullanma‐
yın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sürece,
diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma ma‐
kineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullan‐
mayın.
• Soğutucu devresine zarar vermeyin.
• Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle olduk‐
ça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte
yanıcı özelliği olan soğutucu izobütan (R600a)
bulunmaktadır.
Cihazın nakliyesi ve montajı süresince,
soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin hasar
görmediğinden emin olun.
Eğer soğutucu devresi hasar görmüşse:
– Çıplak ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun.
– Cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalandı‐
rın.
• Bu ürünün özelliklerinde değişiklik yapmak ve‐
ya ürünü herhangi bir şekilde değiştirmek teh‐
likelidir. Kablodaki herhangi bir hasar kısa
devreye, yangına ve/veya elektrik çarpmasına
neden olabilir.
UYARI
Herhangi bir elektrikli parça (elektrik
kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir
servis yetkilisi veya kalifiye bir servis
personeli tarafından değiştirilmelidir.
1.
Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2.
Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp
ezilmediğinden veya zarar görmediğin‐
den emin olun. Sıkışıp ezilmiş veya hasar
görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve
yangına neden olabilir.
3.
Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden
emin olun.
4.
Elektrik kablosunu çekmeyin.
5.
Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi takma‐
yın. Elektrik çarpması veya yangın riski
söz konusudur.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunmalıdır.
• Elleriniz nemli / ıslak ise, cildiniz tahriş olabile‐
ceğinden veya donmaya / soğuk yanığına ne‐
den olabileceğinden dondurucu bölmesinden
bir şey çıkarmayın veya içindekilere dokunma‐
yın.
• Cihazı uzun süre doğrudan güneş ışığına ma‐
ruz bırakmayın.
• Bu cihazda kullanılan elektrik ampulleri (eğer
lamba varsa) sadece ev cihazlarında kullanı‐
lan özel ampullerdir. Bunlar evdeki normal ay‐
dınlatma için uygun değildir.
GÜNLÜK KULLANIM
• Sıcak kapları cihazın içindeki plastik parçala‐
rın üzerine koymayınız.
• Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayınız, çün‐
kü bunlar patlayabilir.
• Bakımdan önce, cihazı kapayın ve elektrik fişi‐
ni prizden çekin.
• Cihazı metal cisimlerle temizlemeyin.
• Cihazdaki buzu temizlemek için sivri cisimler
kullanmayın. Plastik bir kazıyıcı kullanın.
• Buzdolabının tahliye kısmında erimiş buza ait
su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin.
Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tah‐
liye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında
toplanacaktır.
MONTAJ
Elektrik bağlantısı için ilgili paragraflar‐
da verilen talimatlara uyun.
• Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup ol‐
madığını kontrol edin. Eğer hasar varsa ciha‐
zın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal
satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda
ambalajı atmayın.
• Yağın geri kompresöre akmasını sağlamak
için, cihazın fişini takmadan önce en az iki sa‐
at beklemeniz önerilir.
• Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı olmalı‐
dır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Yeterli ha‐
valandırma sağlamak için, montajla ilgili tali‐
matlara uyun.
• Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak
parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) doku‐
nulmasını engellemek amacıyla cihazın arka
kısmı mümkünse bir duvara yaslanmalıdır.
TÜRKÇE63
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakı‐
nına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik prizinin
erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir su kaynağına (Su bağlantısı
mevcutsa) bağlayın.
SERVİS
• Cihazın servis işlemi için yapılması gereken
elektrikle ilgili herhangi bir iş, kalifiye bir elek‐
trikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalı‐
dır.
• Bu ürünün servis işlemleri yetkili servis tarafın‐
dan yapılmalı ve sadece orijinal yedek parça‐
lar kullanılmalıdır.
ÇEVRE KORUMASI
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı‐
tım malzemelerinde ozon tabakasına
zarar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz,
kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma‐
malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar
içerir: cihaz, yerel yetkili makamlarınız‐
dan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki
kanunlara uygun olarak elden çıkartıl‐
malıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı
eşanjörü yakınındaki kısma zarar gel‐
mesini önleyin. Bu cihazda kullanılan ve
simgesiyle işaretli olan malzemeler
geri dönüşümlüdür.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX HOME PRODUCTS
CORPORATION NV.
RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE 40
B-1130 BRUSSEL / BRUXELLES
BELGIUM
TEL: +32 2 716 26 00
FAX: +32 2 716 26 01
www.electrolux.com
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer
beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım
ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın
cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım
süresini ifade eder.
www.electrolux.com
64
KONTROL PANELİ
1
234567
Gösterge ekranı
1
Cihaz ON/OFF tuşu
2
Alarm tuşu
Sıcaklık azaltma tuşu
3
Sıcaklık artırma tuşu
4
Üst Bölme
5
Alt Bölme
6
Lamba tuşu
7
Tuşların önceden ayarlı ses seviyelerini artırmak
mümkündür; bunun için birkaç saniye boyunca
Lamba ve Sıcaklık azaltma tuşlarına aynı anda
basın. Değişiklik geri alınabilir.
GÖSTERGE EKRANI
ABC
A)
Üst Bölme sıcaklık göstergesi
B)
Alarm göstergesi
C)
Alt Bölme sıcaklık göstergesi
3.
Cihazın elektrik bağlantısını kesmek için,
elektrik fişini prizden çekin.
sayılan sıcaklığı gösterir.
Farklı bir sıcaklık seçmek için, bkz. "Sıcaklığın
ayarlanması".
CİHAZIN KAPATILMASI
Cihazı kapamak için aşağıdaki adımları izleyin:
1.
ON/OFF tuşuna 3 saniye basın.
2.
Gösterge ekranı kapanacaktır.
Şarap dolabının mevcut sıcaklığı, sıcaklık ayar
tuşlarına basılarak ayarlanabilir.
Sıcaklık göstergeleri, ayarlanmış sıcaklığı göste‐
rir.
Ayarlanmış sıcaklığa 24 saat içinde ulaşılır.
"Günlük kullanım - Şarapların Düzenlenmesi" bö‐
lümüne bakın.
Bir elektrik kesintisi durumunda ayarlan‐
mış sıcaklık korunur.
LAMBA TUŞU
Eğer kapı kapalıyken lambanın açık kalmasını is‐
tiyorsanız, kapıyı açıp kapatmanız yeterli olacak‐
tır; bu durumda lamba otomatik olarak 10 dakika
boyunca AÇIK durumda kalacaktır.
Otomatik kapanma zamanından önce lambayı
kapamak isterseniz, kapıyı açın ve Lamba tuşu‐
na basın.
Lambanın, şarap kalitesi üzerinde herhangi bir
olumsuz etkisi yoktur.
AÇIK KAPI ALARMI
Kapı birkaç dakika boyunca açık bırakılırsa bir
sesli alarm çalar. Açık kapı alarm koşulları
aşağıdaki şekillerde gösterilir:
• Yanıp sönen Alarm göstergesi
• Sesli sinyal
Normal koşullar sağlandığında (kapı kapandığın‐
da), alarm durur.
Alarm sırasında, sesli sinyal herhangi bir tuşa
basılarak kapatılabilir.
TÜRKÇE65
www.electrolux.com
66
GÜNLÜK KULLANIM
İÇ KISMIN TEMİZLİĞİ
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürünün
sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç
kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz
nötr sabun kullanarak yıkayın ve daha sonra iyi‐
ce kurulayın.
Cihazın kaplamasına zarar verdiklerin‐
den dolayı, deterjan veya aşındırıcı toz
temizlik ürünleri kullanmayın.
ŞARAPLARIN DÜZENLENMESİ
SAKLAMA ÖNERİLERİ
Şarabın saklama süresi, yaşına, üzüm tipine, al‐
kol içeriğine ve içindeki fruktoz ve tanen seviyesi‐
ne bağlıdır. Satın alırken şarabın önceden yıllan‐
dırılmış olup olmadığını ve bekletilirse kalitesinin
artıp artmayacağını sorun.
Önerilen saklama sıcaklıkları:
Üst Bölme:
Sıcaklık +6 ila +11°C arasında ayarlanabilir. Bu
bölme özellikle genç kırmızı ve beyaz şaraplar
olmak üzere kısa zamanda tüketilecek şaraplar
için idealdir. Bölmelerin farklı sıcaklıklarda çalıştı‐
rılması.
Alt Bölme:
Sıcaklık +11 ila +18°C arasında ayarlanabilir. Bu
bölme kırmızı ya da beyaz şarapları uzun süre
saklamak ve olgunlaştırmak için idealdir.
Bu bölmenin sıcaklığı, yıllandırılmış ve tam göv‐
deli şaraplar için uygundur.
Şişeleri, mantarlar kurumayacak şekilde yatırın.
Şarapları karanlıkta saklayın. Soğutucunun iyi
aydınlatılmış bir yerde bulunması durumunda şa‐
rapları ışıktan korumak için dolap kapısında antiUV özellikli, koyulaştırılmış çift cam bulunmakta‐
dır.
Cihazın lambasını çok sık açmayın ya da çok
uzun süreler açık bırakmayın. Şaraplar, karanlık‐
ta daha iyi saklanırlar.
Şişeleri, şarabı çalkalamamaya özen göstererek
dikkatlice hareket ettirin.
Şarabın kalitesi, yaşı ve en uygun saklama sı‐
caklığıyla ilgili satış sırasında belirtilen ya da tek‐
nik belgelerde verilen önerilere ve bilgilere uyun.
• Beyaz şaraplar için 10 ve 12°C arası.
• Pembe ve açık kırmızı şaraplar için 12 ve
16°C arası.
• Yıllandırılmış kırmızı şaraplar, 14 - 16°C.
Çeşitli şişeleri birbiri üzerine yerleştirirken,
soğutucunun soğutma plakasına dokunmadıkla‐
rından emin olun.
ŞARAP DOLABI RAFLARI
ŞARAP DOLABI ŞİŞE TUTUCU
TÜRKÇE67
Temizlemek için rafları çıkarın.
Rafı çıkarın ve iki kılavuz arasına yerleştirin.
Şişe raflarının taşıyabileceği azami ağırlık 30
kg'dır.
Raf, şişelerin rahat görünebilmesi için kılavuzlar
arası 100 mm açıklık olacak şekilde yerleştirilebi‐
lir.
www.electrolux.com
68
NEMLENDİRİCİ
Alt bölme, şişelerin dik olarak yerleştirilmesi için
kullanılan bir kızaklı çekmeceye sahiptir.
Çekmecede, farklı çaplarda şişeleri alabilecek iki
bölücü bulunmaktadır.
Doğru nem şarabın düzgün saklanması açısın‐
dan çok önemlidir.
Şarap Dolabınız, cihazın içindeki nemi artıran
özel bir nemlendirme cihazı ile donatılmıştır.
Lav taşlarını, resimde gösterildiği gibi verilen kü‐
çük tepsilerin üzerine yayın. Daha sonra tepsinin
yarısına kadar su doldurun.
Normal çalışma sırasında lav taşları, sürekli ola‐
rak içinde bulundukları suyla nemli kalırlar. Dü‐
zenli olarak tepsinin içinde su olup olmadığını
kontrol edin ve gerekiyorsa su doldurun.
Cihazınızın bulunduğu ortamdaki nem çok yük‐
sekse, Şarap Dolabınızın içinin de daha nemli
olacağını unutmayın.
Bu durum, kapı açıldığında buğuya ya da etiket‐
lerin kabarmasına neden olabilir. Bu durumda,
tepsinin içindeki su miktarını gerektiği gibi azal‐
tın.
HAVA DOLAŞIMI
Bölmede, termostat ayarına ve ortam koşullarına
göre otomatik olarak devreye giren, özel bir AIR‐
LIGHT fan bulunmaktadır.
BAKIM VE TEMİZLİK
TÜRKÇE69
DİKKAT
Herhangi bir bakım işlemi yapmadan
önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro‐
karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba‐
kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek‐
nisyenler tarafından yapılmalıdır.
PERİYODİK TEMİZLİK
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
• Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve
biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağlamak
için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip
silerek temizleyin.
• İyice durulayın ve kurulayın.
Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya
zarar vermeyin.
Cihazın iç kısmını temizlemek için asla
deterjanlar, aşındırıcı toz temizlik ürün‐
leri, yüksek derecede kokulu deterjan
veya cilalar kullanmayın, aksi halde yü‐
zey zarar görebilir ve güçlü kötü bir ko‐
ku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ız‐
gara) ve kompresörü bir fırça ile temizleyin. Bu
işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tü‐
ketimini azaltır.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu ci‐
hazda kullanılan plastik aksamlara zarar verici
kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüzden, ci‐
hazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan
eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tavsiye ederiz.
Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
SOĞUTUCUNUN BUZUNUN ÇÖZÜLMESİ
Soğutma sistemine zarar vermemeye
dikkat edin.
KULLANIM DIŞI OLAN SÜRELER
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa,
aşağıdaki önlemleri alın:
• cihazın elektrik beslemesini kesin
• buz çözme (bu özellik varsa) işlemini yapıp,
cihazı ve tüm aksesuarlarını temizleyin
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için kapı‐
sını / kapılarını hafif aralık bırakın.
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresindeki
buzlar, normal kullanım esnasında motor kom‐
presörü her durduğunda otomatik olarak giderilir.
Eriyen su, bir kanal vasıtasıyla motor kompresö‐
rü üzerinden geçerek buharlaştırıldığı yer olan ci‐
hazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır.
Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üzerine
damlamasını önlemek için, soğutucu bölmesi ka‐
nalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye de‐
liğini periyodik olarak temizleyin. Tahliye deliğine
takılı halde bulunan özel temizleyiciyi kullanın.
Kabin kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi du‐
rumunda içindekilerin bozulmasını önlemek için
birilerinden ara sıra kontrol etmesini isteyin.
www.electrolux.com
70
SERVİSİ ARAMADAN ÖNCE
UYARI
Sorunu gidermeye çalışmadan önce, ci‐
hazın fişini prizden çekin.
Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza
teşhis veya sorun giderme işlemi sade‐
ce kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
Normal kullanım sırasında (kompresör‐
den, soğutucu devresinden) bazı sesler
gelebilir.
SorunOlası nedenÇözüm
Cihaz gürültülü çalışıyor.Cihaz düzgün şekilde destek‐
lenmemiştir.
Cihazın sağlam durup durma‐
dığını kontrol edin (dört ayağın
tamamı zemine temas etmeli‐
dir).
Sesli ikaz veriliyor. Ekran
kırmızı renkte.
Cihaz çalışmıyor. Lamba
Kapı doğru kapatılmamıştır."Açık kapı alarmı" bölümüne ba‐
yın.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakın.
Kapı çok sık açılıyordur.Kapıyı gerektiğinden daha uzun
süre açık bırakmayın.
Oda sıcaklığı çok yüksektir.Oda sıcaklığını düşürün.
Soğutucunun arka pane‐
linden su akıyor.
Otomatik buz çözme işlemi es‐
nasında, buzlar arka panelde
Bu normaldir.
erir.
Soğutucunun içine su akı‐
Su çıkışı tıkalıdır.Su çıkışını temizleyin.
yor.
Cihazın içindeki ürünler suyun
su toplayıcısına akmasını en‐
gelliyordur.
Cihazın içindeki sıcaklık
çok düşük / yüksek.
Sıcaklık ayar düğmesi doğru
ayarlanmamıştır.
Cihazın içindeki ürünlerin arka
panele temas etmediğinden
emin olun.
Daha yüksek / düşük bir sıcaklık
ayarlayın.
Kapı doğru kapatılmamıştır."Kapının kapatılması" bölümüne
bakın.
SorunOlası nedenÇözüm
Aynı anda çok fazla ürün sak‐
Aynı anda daha az ürün koyun.
lanıyordur.
Cihazın içindeki sıcaklık
çok yüksek.
Sıcaklık göstergesinde üst
ya da alt kare gösteriliyor.
Cihazda soğuk hava dolaşımı
yoktur.
Sıcaklık ölçümü sırasında bir
hata meydana gelmiştir.
Cihazda soğuk hava dolaşımı
olduğundan emin olun.
Yetkili servisi arayın (soğutma
sistemi cihazın içindekileri serin
tutmayı sürdürecek fakat sıcak‐
lık ayarı mümkün olmayacaktır).
DEMO gösterge ekranında
beliriyor.
Cihaz demo modundadır (DE‐
MO).
Lamba düğmesine yaklaşık 10
saniye boyunca bastıktan sonra
uzun bir uyarı sesi duyulur ve
ekran cihaz düzgün çalışmaya
başlayana kadar kısa bir süre
için kapanır.
ŞARAP DOLABI İÇİNDEKİ
AMPULÜN DEĞİŞTİRİLMESİ
Elektrik fişini prizden çekin.
Bir aletle (ör. tornavida) içeri
doğru bastırarak arka yan kanca‐
ların serbest kalmasını sağlayın
ve lamba kapağını çıkarın.
TÜRKÇE71
www.electrolux.com
72
KAPININ KAPATILMASI
1.
2.
3.
Aynı anda orta kancayı serbest
duruma getirin ve kapağı oklar
yönünde kaydırarak çıkarın.
Kullanılmış ampulü aynı güç
değerinde ve özelliklerde, ev
aletleri için özel olarak tasarlan‐
mış yeni bir ampulle değiştirin.
Lamba kapağını takın.
Elektrik fişini prize takın.
Kapıyı açın. Lambanın yandığın‐
dan emin olun.
UYARI
Eğer kapısında bir kilit veya kilit dili olan
eski bir cihazı elden çıkarıyorsanız, kü‐
çük çocukların cihazın içinde kilitli kal‐
masını önlemek için bu kilidi kullanıla‐
maz hale getiriniz.
Cihaz monte edildikten sonra fişi erişile‐
bilir konumda olmalıdır.
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi etike‐
tinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir ye‐
re monte ediniz:
İklim sı‐
nıfı
SN+10 °C ile +32 °C arası
N+16 °C ile +32 °C arası
Ortam sıcaklığı
İklim sı‐
nıfı
T+16 °C ile +43 °C arası
ELEKTRİK BAĞLANTISI
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi etiketin‐
de yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin
elektrik beslemesi ile aynı olduğundan emin olun.
Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi
bu amaca yönelik olarak bir kontak ile donatıl‐
mıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yü‐
rürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman
teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattı‐
na bağlayın.
Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik önlemle‐
rine uyulmaması halinde sorumluluk kabul et‐
mez.
Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
ST+16 °C ile +38 °C arası
HAVALANDIRMA GEREKSİNİMLERİ
5 cm
min.
200 cm
2
Cihazın arkasındaki hava akışı yeterli olmalıdır.
Ortam sıcaklığı
CİHAZIN MONTAJI
DİKKAT
Elektrik kablosunun serbestçe hareket
edebildiğinden emin olun.
min.
200 cm
2
Aşağıdaki işlemleri yapın:
www.electrolux.com
74
Yapışkan yalıtım bandını cihaza şekilde gösteril‐
diği gibi yapıştırın.
Cihazı yuvasına yerleştirin.
Cihazı 4 vida ile yuvaya sabitleyin.
Kapakları vidalara takın.
TÜRKÇE75
Aşağıdaki hususlardan emin olmak için son bir
kontrol yapın:
• Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
• Sızdırmazlık şeridi kabine sıkıca takılmalıdır.
• Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve kapanma‐
lıdır.
KAPININ DENGELEYİCİ ALT KISMI İÇİN MONTAJ TALİMATLARI
Kapı açıkken, alt kısımda bulunan iki vidayı ta‐
mamen çıkarmadan gevşetin.
Çelik dengeleyiciyi şekilde gösterildiği gibi yer‐
leştirin ve üst kısmı vida başlarının altına ta‐
kın.
www.electrolux.com
76
Dengeleyiciyi çelik kapı paneli ile hizalayın ve
vidaları sıkın.
Çelik karteri, şekilde gösterildiği gibi dengele‐
yicinin içine takın.
SESLER
Normal çalışma sırasında bazı sesler gelebilir
(kompresör, soğutucu devresi).
SSSRRR!
HISSS!
TÜRKÇE77
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
78
HISSS!
HISSS!
TEKNİK VERİLER
Kabin boyutlarıYükseklik1780 mm
Genişlik560 mm
Derinlik550 mm
Gerilim230-240 V
Frekans50 Hz
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi eti‐
ketinde ve enerji etiketinde bulunmaktadır.
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
TÜRKÇE79
Şu sembole sahip malzemeler geri
dönüştürülebilir
uygun konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri
dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
. Ambalajı geri dönüşüm için
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri
dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile
irtibata geçin.
www.electrolux.com/shop222343458-A-482011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.