K ü h l - G e f r i e r s c h r a n k / r e f r i g e r a t e u r - c o n g e l a t e u r f r i g o r i f e r o - c o n g e l a t o r e
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
MODE D’EMPLOI
LIBRETTO ISTRUZIONI
ERO 2820
D
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
2223 365-41
F
I
WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.
Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
•Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
•Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.
•Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen.
•Eis aus dem Gefrierbzw. Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.
•Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!
•Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
•Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt werden.
•Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
•Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden.
•NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.
•Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.
Störungen - Kundendienst
•Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
•Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden.
•Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
•Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
•Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
•Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.
Aufstellung
•Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig:Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienst erhältlich sind.
•Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmässigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.
•Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.
2 |
Gedruckt auf Umweltschutzpapier |
|
Kundendienst
|
|
|
! |
||
|
|
!' 3 D6 |
|
||
|
|
5 0 D |
, |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
!" #$ |
|
|
|
|
|
% & ! |
|
|
Service-Helpline |
||
|
|
|
|
||
' ( |
|
|
0848 848 111 |
||
%) * ! |
|
|
|||
|
|
service@electrolux.ch |
|||
+! ,-- |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
# * |
|
|
|
|
|
" . |
|
|
|
|
|
.- |
|
|
|
|
|
+ + # |
|
|
|
|
|
,/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
! |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
||
0 ' ' ' |
' !+ |
|
0 ' ' ' ' !+ |
0 ' ' ' ' !+ |
|
|
|
|
|
||
' ' |
|
|
' |
' |
' ' |
# '" |
|
# '" |
# '" |
||
0 ' |
|
0 ' |
0 ' |
||
|
|
|
|
|
|
1 2 3 ( 4 |
@ / C & |
3 & - |
|||
($ 4* 5$ - |
! E & |
* ! & |
|||
, 6 4 6 ! |
6-6 |
- |
|||
7 |
89 |
|
-- 8-D |
$* 8$ |
|
: 1 ( |
|
-/ B $: B 4 |
$: $ * |
||
($4 ; |
|
B 2$ $B ; |
B C ; |
||
< -$ |
@ 6 $ |
@ * -& |
|||
= $ : 9 4 > |
-BF 6 D&-: |
& -& : 6 |
|||
? * |
|
|
C & G |
- |
|
< $ 4 |
5 |
< & |
|||
@ 4 4 > |
& 6 4 B 6 |
- |
|||
# 46$: |
B D: B-& |
: 6 * : |
|||
: |
& G |
** -4 |
|||
4 # |
: B - - |
6 * & * |
|||
,$: ) : ,$$ |
|
B E |
B * * & B |
||
< 6 @ > |
B 4 6-B-& : |
|
|||
A 0 |
|
&--D & |
|
||
|
|
|
$ H D $ |
|
|
|
|
|
-2 |
|
•Während des Transports kann es vorkommen, daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Kompressor zurückströmen
Gebrauch
•Die Haushaltskühlund Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
•Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.
Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.
•Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
•Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
•In allen Kühlund Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.
•Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
•Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzen.
•Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierbzw. Frosterfach eingestellt werden, sie könnten platzen.
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.
3
HINWEISE ZURVERPACKUNGSENTSORGUNG
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGroßgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
Wir empfehlen Ihnen:
•Papier-, Pappeund Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
•Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
02** |
05 |
06 |
PE PP PS
PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien dieses Gerätes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermöglichen.
INHALT
Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gebrauch - Reinigung der Innenteile - Bedienungsblende - Tasten zur Temperatureinstellung . . . . . . . . . . . .
Temperaturanzeige - Schnelkühlen -Taste - Inbetriebnahme und Temperaturregelung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Gebrauch - Höhenverstellbare Abstellregale - Höhenverstellung der Innentürablagen . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hinweise zum richtigen Kühlen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Gebrauch - Luftfilter - Einsetzen des Aktivkohlenfilters - Wechsel des Aktivkohlenfilters. . . . . . . . . . . . . . . .
Natura Fresh O° Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Gebrauch - Feuchte einstellen - Vital & fisch O° Kaltraum Austattung - Schubladen - Tipps . . . . . . . . . . . . . . 8 Gebrauch - Bedienungsblende - Tasten zur Temperatureinstellung - Temperaturanzeige - Super-Frost -. . . .
Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Gebrauch - Taste Alarm Aus - Inbetriebnahme und Temperaturregelung - Einfrieren von frischen . . . . . . . .
Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost - Eiswürfelbereitung - Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Tips - Tips für das Kühlen - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Wartung - Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten - Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Wartung - Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Technische Daten - Installation - Aufstellung - Transportsicherungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Installation - Elektrischer Anschluß - Nischenmaße |
17 |
4
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico.
È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie
-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio.
-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazione
Dimensioni del vano
Altezza |
(1) |
1780 mm |
Profondità |
(2) |
550 mm |
Larghezza |
(3) |
560 mm |
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
IInoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: |
50 mm |
larghezza: |
540 mm |
50 mm |
min. |
|
200 cm2 |
|
|
|
|
min. |
|
|
200 cm2 |
D567 |
|
|
540 |
50 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
2 |
1 |
PR01 |
|
49 |
|
|
DATI TECNICI
|
Capacità netta in litri del frigorifero |
133 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Capacità netta in litri del vano O° |
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Capacità netta in litri del congelatore |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Consumo energetico in kWh/24h |
0,759 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Consumo energetico in kWh/annuo |
277 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Capacità di congelamento in kg/24h |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Tempo di risalita da -18°C a -9°C al h |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dell’apparecchiatura.
INSTALLAZIONE
Posizionamento
Collocare l’apparecchiatura lontana da fonti di calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc.
Vedere per l’installazione le istruzioni allegate .
Fermi-Ripiani
La vostra apparecchiatura é dotata di fermi-ripiani che consentono di bloccare i ripiani durante il trasporto.
Per rimuoverli operare come segue :
muovere i fermi-ripiani nel senso della freccia , rialzare posteriormente il vetro e spingerlo in avanti fino a quando non si libera e togliere i fermi.
Attenzione
L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; é quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
A |
B |
C |
GEBRAUCH
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungsbzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
Bedienungsblende Kühlraum
A B C D E F G
A.Netzkontrollanzeige (grün)
B.EIN/AUS Taste
C.Taste zur Temperatureinstellung (wärmer)
D.Temperaturanzeige
E.Taste zur Temperatureinstellung (kälter)
F.Schnellkühlenanzeige (gelb)
G.Schnellkühlen Taste
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatur im Kühlraum kann zwischen +2 °C und +8°C gewählt werden.
Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatureinstellung (C oder E) wird die Temperaturanzeige vom Anzeigemodus (Temperaturanzeige leuchtet) auf den Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet. Mit jedem weiteren Druck auf eine der Tasten C oder E wird die gewünschte GefrierraumTemperatur um 1°C verstellt.
Möchten Sie die eingestellte Temperatur erhöhen, müssen Sie die Taste (C) drücken. Um die eingestellte Temperatur zu vermindern, müssen Sie die Taste (E) drücken. Nach der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekunden und zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des Gefrierraumes an.
Die eingestellte Temperatur muß innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird im Display die mittlere Temperatur des Kühlraumes angezeigt.
Achtung:
Zu häufiges Öffnen oder zu langes Offenhalten der Türe kann zu Temperaturschwankungen führen. Abweichungen können auch durch eine zu große Menge an neu eingelagerten warmen Lebensmitteln verursacht werden.
Schnellkühlen -Taste
Mit der Schnellkühlen-Funktion schalten Sie das Kühlabteil auf die höchste Kühlleistung. Es empfehlt sich besonders, wenn Sie große Mengen von Lebensmitteln, Getränke oder Speisen schnellstmöglich abkühlen möchten. Durch Drücken der Taste (G) schaltet man die SchnellkühlenFunktion ein. Die gelbe Anzeige (F) leuchtet.
Die Kühltemperatur sinkt auf +2°C ab. Die Schnellgefrier-Funktion schaltet sich nach 6 Stunden automatisch ab.
Inbetriebnahme und
Temperaturregelung
•Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste (B) drücken. Die grüne Lampe (A) leuchtet auf.
•Der Kühlschrank ist auf die eine Kühlraumtemperatur von +5°C eingestellt. Diese Temperatur wird erst nach ein paar Stunden erreicht.
•Beim Einschalten des Kühlschrankes erscheint auf der Temperaturanzeige (D) die momentane Innentemperatur.
48 |
5 |
Hinweise zum richtigen Kühlen von Lebensmitteln und Getränken
Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes:
•Keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
•Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden.
•Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.
Höhenverstellbare Abstellregale
Der Abstand zwischen den verschiedenen Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf das gewünschte Niveau einsetzen.
Zum besseren Raumnutzung können die vorderen
Halbteile auf die rückwärtigen hinaufgelegt werden.
D338
Höhenverstellung der
Innentürablagen
Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen verschiedener Größe, sind die Abstellregale der Innentür höhenverstellbar.
Hierzu wie folgt vorgehen:
das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe wieder anbringen.
Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio, sarà necessario effettuare un completo sbrinamento, procedendo come segue:
1.Premere il pulsante ON/OFF (I);
2.lasciare la porta aperta, lasciare la porta aperta e inserire nell’apposita sede la paletta raschiabrina come grondaia di prolungamento e porre, aldisotto, una bacinella per la raccolta dell’acqua;
3.a sbrinamento avvenuto asciugare accuratamente lo scomparto congelatore;
4.riporre la paletta raschiabrina per utilizzi successivi;
5.Premere il pulsante ON/OFF(I). Dopo due o tre ore di funzionamento l’apparecchio è di nuovo pronto per la conservazione dei cibi surgelati.
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per asportare la brina onde evitare gravi danni all’apparecchio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
D068 |
SE QUALCOSA NON VA
Qualora l’apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
•che la spina sia ben inserita nella presa di corrente;
•che non manchi l’energia elettrica
•che la manopola del termostato si trovi in posizione intermedia.
Inoltre:
•se l’apparecchiatura è eccessivamente rumorosa verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili o schienali che possono causare rumore o vibrazioni;
•se vi sono tracce di acqua sul fondo dello scomparto, verificare che il foro di deflusso dell’acqua derivante dallo sbrinamento non sia ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene chiamare il Centro di Assistenza Tecnica più vicino.
Per un sollecito intervento è importante, all’atto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta all’interno dell’apparecchiatura.
6 |
47 |