AEG ERO2521-DX, ERO2521-SX User Manual [de]

AEG ERO2521-DX, ERO2521-SX User Manual

k ü h l - g e f r i e r s c h r a n k / r e f r i g e r a t e u r - c o n g e l a t e u r f r i g o r i f e r o - c o n g e l a t o r e

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

MODE D’EMPLOI

LIBRETTO ISTRUZIONI

ERO 2521

D

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

2222 164-24

F

I

Für den Benutzer

Warnungen

Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des Gerätes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.

Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des Gerätes dem neuen Besitzer auszuhändigen.

Benutzung im Haushalt

Die Kühlund/oder Gefrierschränke sind zur Einlagerung und/oder zum Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt.

Dieses Gerät wurde für die Benutzung von erwachsenen Personen im Privathaushalt gemäß den Anleitungen der vorliegenden Gebrauchsanweisung geplant.

Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.

Das Gerät niemals selbst reparieren, da durch unsachgemäße Reparaturen Schäden am Gerät entstehen können. Im Falle von Störungen die nächste Kundendienststelle verständigen und ausschließlich Originalersatzteile verwenden.

Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.

Nach Installation des Gerätes kontrollieren, dass dieses nicht auf dem Anschlusskabel aufliegt.

Sicherheit für Kinder

Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B. Kunststoffhüllen, Polystyrol) können für Kinder gefährlich werden. Erstickungsgefahr!

Im Falle der Entsorgung des Gerätes ist das Anschlusskabel durchzutrennen und der Türverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich spielende Kinder nicht im Gerät einschließen können.

Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung

Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:

Sicherheitshinweise bezüglich der Benutzung des Gerätes

Ratschläge für den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des Gerätes.

Informationen zum Umweltschutz

Entsorgung

Verpackungsmaterialien

die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind recyclingfähig.

>PE<=Polyäthylen

>PS<=Polystyrol

>PP<=Polypropylen

Sämtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfähig. Informationen bezüglich der Sammelstellen erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.

In Deutschland können Sie die Verpackung an den Händler zurückgeben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.

2

Umweltschutz

Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an.

Auf Altpapier gedruckt

Kundendienst

Servicestellen

Points de service

Servizio dopo vendita

Zürich/Mägenwil

1028 Préverenges

6916 Grancia

5506

Mägenwil

Le Trési 6

Zona Industriale E

Industriestr. 10

 

 

9000

St. Gallen

1950 Sion

 

Rue de la Piscine

 

Vonwilstrasse 15

 

 

4127

Birsfelden

 

 

Hauptstrasse 52

 

 

8604 Volketswil

Hözliwiesentrasse 12

6032 Emmen

Buholzstrasse 1

7000 Chur

Ringstrasse 37

3063 Ittigen/Bern

Ey 5

Ersatzteilverkauf

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 848 023

Kochberatung/Verkauf

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garantie

Wir gewähren auf allen Produkten,die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Vollgarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechender Verkaufsbeleg.

Vente de pièces de rechange

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 848 023

Demonstration/Vente

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garantie

L’utilisateur final de tout product acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificat d’achat correspondant fait foi en la matière.

Vendita pezzi di ricambio

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 848 023

Consulente (cucina) /

Vendita

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garanzia

Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di

vendita. La garanzia é valida dietro

pre-

sentazione della fattura o dello

scon-

trino d’acquisto.

 

Consigli pratici

Consigli per la refrigerazione

Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura. In questa posizione si potrà conservare per uno o due giorni al massimo.

Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono confezionati, non vanno messi in frigorifero.

Consigli per la congelazione e per la conservazione dei surgelati

dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapidità della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria;

avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.

evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di quelli già congelati; ciò eviterà l’innalzamento della temperatura di questi ultimi;

non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo;

è consigliabile indicare sulla confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione;

i simboli sui cassetti indicano diversi tipi di prodotti da congelare.

Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se é valido il valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualità dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento ;

non mettere nello scomparto congelatore bevande gassate: possono esplodere

Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati.

Consigli per il risparmio energetico

Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore. Il compressore entra in funzione più spesso con temperature ambientali elevate.

Garantire una sufficiente aereazione. Non coprire mai le aperture d’aereazione.

Non collocare dei cibi caldi nell’apparecchio, lasciarli prima raffreddare.

Aprire la porta lo stretto necessario.

Non regolare una temperatura più fredda di quanto sia necessario.

Mettere i cibi da scongelare nel comparto refrigerante. Il freddo derivante dal scongelamento aiuta il raffreddamento del comparto refrigerante.

Mantenere costantemente pulito il condensatore posto sul lato posteriore dell’apparecchio.

Inhalt

Für den Benutzer

2

Für den Installateur

8

 

 

Warnungen

2

Warnungen

9

Entsorgung

2

Transportsicherungen

8

Umweltschutz

2

Installation

9

Vor Gebrauch

4

Elektrischer Anschluß

9

Reiniung der Innenteile

4

Aufstellung

9

Gebrauch

4

Nischenmaße

9

 

 

Bedienungsblende

4

Tips

10

Inbetriebnahme

4

Tips für das Kühlen

10

Temperaturregelung

4

Tips für Einfrieren und Lagerung der

 

Richtig Kühlen

4

 

Tiefkühlkost

10

Aufbewahrung der Tiefkühlkost

5

Tips zur Energie-Einsparung

10

Einfrieren von frischen Lebensmitteln

5

 

 

Auftauen

5

 

 

Ablagen

5

 

 

Eiswürfelbereitung

5

 

 

Wartung

6

 

 

Abtauen

6

 

 

Reiniung

6

 

 

Innenlampe

6

 

 

Geräuschniveau

7

 

 

Wenn etwas nicht funkioniert

7

 

 

Technische Daten

8

 

 

30

3

Vor Gebrauch

Mindestens 2 Std. abwarten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Kompressor zurückströmt.

Gebrauch

Bedienungsblende

A B C

A. Beleuchtungsschalter

B.Schnellgefrierkontrollampe

C.Schnellgefrierschalter

D.Thermostatknopf

Kühlabteil

Inbetriebnahme

Netzstecker in die Steckdose einstecken und den Thermostatknopf (D) im Uhrzeigesinn drehen.

Um das Gerät auszuschalten, den Thermostatknopf gegen den Uhrziegesinn drehen.

Reinigung der Innenteile

Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, die Innenteilen mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.

Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.

MAX min

D

Wichtig

Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reifoder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewährleistet werden kann.

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf das Minimum oder verringert (kälter) durch das Drehen auf das Maximum. Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:

Raumtemperatur,

Häufigkeit des Türöffnens,

Menge der eingelagerten Lebensmittel,

Aufstellung des Gerätes.

Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.

Richtig Kühlen

Um die besten Leistungen zu erreichen, folgendes beachten:

Keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.

Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden.

Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Luft frei zirkulieren kann.

Collegamento elettrico

Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico.

È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.

Importante

E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente presa di terra.

A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.

La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie

-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio.

-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;

-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazione

Attenzione

L’apparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; é quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.

4

Loading...
+ 8 hidden pages