AEG ERF4111DOX, ERF4111DOW User Manual

ERF4111DOW ERF4111DOX
.......................................................... .......................................................
PL CHŁODZIARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI
www.electrolux.com
2
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE . . . . . 16
9. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 3
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Otwory wentylacyjne w obudowie urzą‐ dzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem ziemnym (jest on jednak łatwopalny).
Należy zadbać o to, aby podczas transportu oraz instalacji urządzenia nie zostały uszko‐ dzone żadne elementy układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodnicze‐ go należy:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
www.electrolux.com
4
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Nie wolno używać suszarki do włosów ani żadnych innych urządzeń grzejnych do przy‐ spieszenia rozmrażania. Nadmiar ciepła może uszkodzić plastikowe wnętrze, w wyniku cze‐ go do układu elektrycznego może wniknąć wil‐ goć i spowodować ryzyko porażenia prądem.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z napra‐ wą urządzenia powinny być przeprowadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Nie klosza oświetlenia LED. W przypadku ko‐ nieczności wymiany płytki oświetlenia LED na‐ leży skontaktować się z najbliższym autoryzo‐ wanym punktem serwisowym.
• Naprawy urządzenia muszą być wykonywane przez autoryzowany punkt serwisowy. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamien‐ ne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
POLSKI 5
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
www.electrolux.com
6
2. OPIS URZĄDZENIA
1 7
12
11
10
9
8
Szklane półki
1
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
2
Półka na butelki
3
Panel sterowania
4
Dozownik wody
5
Pojemnik na produkty nabiałowe
6
32 654
Półki drzwiowe
7
Tabliczka znamionowa
8
Szuflada Crispfresh
9
Szuflada Crispfresh
10
Regulacja wilgotności
11
Szuflada FreshZone
12
3. PANEL STEROWANIA
1 2 3 4 5
Przycisk ON/OFF
1
Przycisk Mode
2
Wyświetlacz
3
Przycisk obniżania temperatury
4
Przycisk podwyższania temperatury
5
Istnieje możliwość zmiany zdefiniowanego dźwięku przycisków na głośniejszy poprzez jed‐
3.1 Wyświetlacz
A B C D E
I GH F
POLSKI 7
noczesne naciśnięcie i przytrzymanie przez kilka sekund przycisku Mode oraz przycisku obniżania temperatury. Zmianę tę można cofnąć.
• A. Wskaźnik temperatury chłodziarki
• B. Tryb HolidayMode
• C. Tryb EcoMode
• D. Tryb ShoppingMode
• E. Wskaźnik alarmu
• F. Wskaźnik filtra powietrza
• G. Wskaźnik filtra wody
• H. Funkcja FreeStore
• I. Funkcja podwyższonej wilgotności
Po dokonaniu wyboru komory chłodziar‐ ki lub zamrażarki włączy się animacja
. Po dokonaniu wyboru temperatury ani‐ macja będzie migać przez kilka minut.
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie DEMO, urządzenie działa w trybie de‐ mo. Patrz rozdział „Rozwiązywanie proble‐ mów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 3 sekundy.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐ ży wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
3.4 Regulacja temperatury
Ustawienia temperatury w chłodziarce można zmieniać za pomocą przycisku regulacji tempe‐ ratury. Domyślne ustawienia temperatury: +4°C w ko‐ morze chłodziarki. Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną tempe‐ raturę. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
W razie awarii zasilania ustawiona tem‐ peratura pozostaje zapisana w pamięci.
3.5 HolidayMode
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu.
Komorę chłodziarki należy opróżnić na czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik funkcji Wakacje będzie migał przez kilka sekund.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę.
www.electrolux.com
8
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik funkcji Wakacje.
2.
Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.6 EcoMode
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐
ka sekund.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną
temperaturę:
– dla chłodziarki: +4°C
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik EcoMode.
2.
Wskaźnik EcoMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
3.7 Tryb podwyższonej wilgotności
Gdy wystąpi potrzeba zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐
gotności. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐
nie.
3.8 ShoppingMode
Jeżeli występuje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu
szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐ wyższenia temperatury żywności już przechowy‐ wanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik ShoppingMode będzie migał
przez kilka sekund. ShoppingMode wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik ShoppingMode.
2.
Wskaźnik ShoppingMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.9 Tryb FreeStore
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FreeStore będzie migał przez kil‐
ka sekund.
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik FreeStore. Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik FreeStore.
2.
Wskaźnik FreeStore wyłączy się.
Jeśli funkcja włącza się automatycznie, wskaźnik FreeStore nie jest wyświetla‐ ny (patrz rozdział „Codzienna eksploa‐ tacja”). Włączenie trybu FreeStore powoduje wzrost zużycia energii.
3.10 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• migający wskaźnik alarmu,
• sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi), alarm wyłączy się. Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 DYNAMICAIR
4.2 Wskaźnik temperatury
POLSKI 9
Komorę chłodziarki wyposażono w urządzenie umożliwiające szybkie schłodzenie żywności i bardziej równomierną temperaturę w komorze. Urządzenie włącza się samoczynnie w razie po‐ trzeby, na przykład w celu przywrócenia tempe‐ ratury po otwarciu drzwi lub gdy temperatura oto‐ czenia jest wysoka. Umożliwia w razie potrzeby ręczne włączenie urządzenia (patrz rozdział „Funkcja DYNAMI‐ CAIR ”).
Urządzenie DYNAMICAIR przestaje działać w chwili otwarcia drzwi i ponownie uruchamia się zaraz po ich zamknięciu.
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
www.electrolux.com
10
4.3 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z bieżącymi potrzebami.
4.4 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐ nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
4.5 Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
4.6 Kontrola wilgotności
POLSKI 11
Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐ turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐ nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐ rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐ ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐ cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐ mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐ nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona, chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐ starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐ rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐ wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐ rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐ czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐ ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu. Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐ które owoce i warzywa, mogący powodować psucie się lub szybszą utratę świeżości innych owoców i warzyw.
4.7 Szuflada CrispFresh
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw. W środku szuflady znajduje się przegródka, którą można umieścić w różnych położeniach, aby po‐ dzielić szufladę odpowiednio do potrzeb. Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli została przewidziana) umożliwiająca odizolowa‐ nie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zbierać na dnie szuflady. Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w ce‐ lu wyczyszczenia.
www.electrolux.com
12
4.8 Szuflada Freshzone
W szufladzie FreshZone panuje temperatura niż‐ sza niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso czy owo‐ ce morza.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.2 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
5.3 Wskazówki dotyczące przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐
leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
POLSKI 13
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń.
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Podczas pracy urządzenia mogą wystąpić pew‐ ne drobne, lecz uporczywe problemy, które nie wymagają wzywania pracownika serwisu. W po‐ niższej tabeli przedstawiono informacje na ich te‐ mat, tak aby można było uniknąć zbędnych opłat za wizytę serwisową.
Praca urządzenia wiąże się z występo‐ waniem pewnych dźwięków (praca sprężarki i odgłos pompowanego czyn‐ nika chłodniczego). Nie są to oznaki us‐ terki, lecz normalne działanie urządze‐ nia.
www.electrolux.com
14
Urządzenie nie pracuje w sposób ciąg‐ ły, więc zatrzymanie się sprężarki nie oznacza braku zasilania. Dlatego przed dotknięciem elektrycznych elementów urządzenia należy upewnić się, że jest ono odłączone od źródła zasilania.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐
nie stoi stabilnie (wszystkie nóż‐ ki i kółka powinny opierać się na podłodze). Patrz punkt „Pozio‐ mowanie”.
Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. Miga ikona alarmu.
na wyświetlaczu tem‐ peratury pojawia się górny lub dolny kwadrat.
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury
Patrz punkt „Alarm otwartych drzwi”.
Skontaktować się z serwisem (układ chłodzący będzie nadal chłodził żywność, ale regulacja temperatury będzie niemożliwa).
“dEMo” pojawia się na wy‐ świetlaczu.
Urządzenie jest w trybie demo. Nacisnąć przycisk OK i przytrzy‐
mać go przez około 10 sekund po usłyszeniu długiego sygnału dźwiękowego. Wyświetlacz wy‐ łączy się na chwilę: urządzenie rozpocznie normalną pracę.
Sprężarka działa bez prze‐ rwy.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne.
Odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ścianie.
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt niska.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Ustawić wyższą temperaturę.
POLSKI 15
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Odczekać, aż żywność ostygnie do temperatury pokojowej przed włożeniem jej do urządzenia.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
W urządzeniu umieszczono
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
jednocześnie dużo żywności do przechowywania.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Należy umieszczać jednorazo‐ wo mniejsze ilości żywności do
schłodzenia. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została prawidłowo wło‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
żona do gniazda elektryczne‐ go.
Urządzenie nie jest zasilane.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniaz‐
da. Sprawdzić bezpiecznik.
Skontaktować się z wykwalifiko‐
wanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Żarówka jest przepalona. Patrz punkt „Wymiana żarówki”. Drzwi są otwarte zbyt długo. Zamknąć drzwi. Drzwi zahaczają o kratkę
wentylacyjną. Drzwi są źle dopasowane. Urządzenie nie jest dobrze wy‐
Urządzenie nie jest dobrze wy‐ poziomowane.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
Patrz punkt „Poziomowanie”.
poziomowane.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem.
2.
7.1 Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
www.electrolux.com
16
8. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE
8.1 Zestaw do filtrowania wody PureAdvantage
Elementy wewnętrzne:
A B
C
D
E
F
Elementy zewnętrzne:
A B
• A. Pokrywa
• B. Wkład filtrujący wodę
• C. Wewnętrzny zbiornik
• D. Zbiornik na wodę
• E. Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu
• F. Zawór + uszczelka
• A. Dozownik
• B. Dźwignia uruchamiająca wypływ wody
• C. Tacka ociekowa
C
8.2 Wstępne czynności przed rozpoczęciem korzystania z dozownika wody
1.
Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpiecze‐ nia z zestawu zbiornika
2.
Wyczyścić elementy zgodnie z opisem za‐ wartym w rozdziale „Procedura czyszczenia dozownika wody”, aby usunąć ewentualne pozostałości z procesu produkcji.
POLSKI 17
8.3 Procedura czyszczenia dozownika wody
• Odblokować dwa elementy blokujące po obu stronach zbiornika jak pokazano na rysunku.
• Wyjąć wkład PUREADVANTAGE z zestawu do filtrowania wody.
• Nacisnąć elementy blokujące w połowie i przesunąć je do góry.
• Przesunąć elementy blokujące w kierunku głównego zbiornika.
• Popchnąć zbiornik w górę, wzdłuż osi zaworu.
• Zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzny zbiornik.
• Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do ru‐ chu wskazówek zegara (szczególnie uważać, aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponieważ jest ona niezbędna do prawidłowego działania zestawu).
• Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz usz‐ czelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym mydłem. Opłukać zawór i włożyć do otworu w drzwiach na czas czyszczenia innych elemen‐ tów (aby uniknąć wydostawania się z chło‐ dziarki zimnego powietrza).
• Umyć zbiornik oraz wewnętrzny zbiornik roz‐ tworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a następnie opłukać je.
• Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamontować ele‐ menty zbiornika w odwrotnej kolejności (czyn‐ ności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu (zwrócić szczególną uwagę na właściwe uło‐ żenie uszczelki zaworu).
• Zamontować złożony zbiornik na drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
• Zablokować zestaw elementami blokującymi, wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
• Umieścić ponownie wkład PUREADVANTA‐ GE w wewnętrznym zbiorniku.
www.electrolux.com
18
8.4 Sposób wymiany wkładu filtrującego PUREADVANTAGE
Krok 1: Przygotowanie wkładu Aby przygotować wkład filtrujący PUREADVAN‐ TAGE, należy zdjąć opakowanie ochronne (uwa‐ ga: wkład oraz wewnętrzna strona opakowania mogą być wilgotne – jest to efekt skraplania się pary wodnej). Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza. Filtr jest gotowy do użycia. Inaczej niż w przypadku niektórych rodzajów wkładów filtrujących nie ma konieczności wstęp‐ nego nasączania nowego wkładu PUREADVAN‐ TAGE.
Krok 2: Umieścić wkład w wewnętrznym zbiorni‐ ku
Zdjąć pokrywę. Przed włożeniem wkładu wyjąć wewnętrzny zbiornik, dokładnie go opłukać i wy‐ trzeć do sucha. Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika na wodę wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik do sucha. Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć tak, aby „zaskoczył” na swoje miejsce. Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli wew‐ nętrzny zbiornik zostanie odwrócony do góry no‐ gami.
Krok 3: Przepłukać wkład
2x
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
3x
Wyjąć wewnętrzny zbiornik z zestawu do filtro‐ wania wody PUREADVANTAGE, napełnić zimną wodą z kranu i pozwolić, aby została przefiltro‐ wana. Wylać dwa pierwsze napełnienia do zlewu. Dwa pierwsze napełnienia służą do przepłukania wkładu filtra. Następnie umieścić wewnętrzny zbiornik z po‐ wrotem w zestawie do filtrowania wody PU‐ READVANTAGE. Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcis‐ nąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze włożona.
POLSKI 19
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchy‐ lić wieczko w górnej pokrywie i nalać dzbankiem wodę z kranu jak pokazano na rysunku (stoso‐ wać tę metodę zawsze, gdy konieczne jest prze‐ filtrowanie wody). Ewentualnie wyjąć zbiornik na wodę (pociągnąć za uchwyt (1) i wyjąć go z miejsca mocowania (2)), a następnie napełnić zimną wodą z kranu.
Aby uniknąć rozlewania się wody przy zamykaniu lub otwieraniu drzwi chło‐ dziarki zaleca się nie napełniać całkowi‐ cie zbiornika na wodę (maks. 4 litry).
2
1
Jeśli przefiltrowana woda ze zbiornika zestawu do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie zostanie zużyta w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić zbiornik i opłu‐ kać go, a następnie napełnić świeżą
wodą. Odczekać, aby woda się przefiltrowała i powtó‐ rzyć „Krok 4” tyle razy, ile to będzie konieczne, aby napełnić zbiornik zestawu do filtrowania wo‐ dy PUREADVANTAGE.
8.5 Wyjmowanie wkładu za uchwyt z pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, na‐ leży pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z wewnętrznego zbiornika. Następnie powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane powyżej.
www.electrolux.com
20
8.6 Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz odpowiedni smak wody, należy regularnie wy‐ mieniać wkład PUREADVANTAGE. Zaleca się wymianę wkładu w zestawie do filtrowania wody PUREADVANTAGE w chłodziarce co cztery ty‐ godnie. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo automa‐ tycznie przypomina, że należy wymienić wkład. Unikalny wskaźnik PUREADVANTAGE Memo odmierza zalecany czas użytkowania wkładu. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo znajduje się z przodu zbiornika na wodę.
Włączanie wskaźnika Memo
Aby włączyć wskaźnik Memo, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Start na pokrywie tak dłu‐ go, aż na wyświetlaczu pojawią się wszystkie cztery paski i zamigają dwukrotnie. Wskaźnik Memo jest włączony.
Kontrola działania
Wskaźnik zużycia filtra
Migające punkty na wyświetlaczu wskaźnika Me‐ mo sygnalizują działania wskaźnika.
8.7 Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki MUSI BYĆ ZAMKNIĘTY za pomocą ZAWORU WO‐ DY podczas normalnej eksploatacji urządze‐ nia.
• Używać wyłącznie wody pitnej. Stosowanie in‐ nych rodzajów napojów może powodować po‐ wstawanie osadów, a także pozostawanie po‐ smaku lub zapachów w zbiorniku i zaworze.
• Podczas wypływu wody ze zbiornika mogą być słyszalne pewne odgłosy spowodowane dostawianiem się do środka powietrza.
• Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, ponownie nacisnąć dźwignię. Trzymać szklankę poniżej zbiornika przez jakiś czas, aby upewnić się, że cała woda spłynęła do szklanki.
• Nie stosować napojów gazowanych. Może dojść do nieszczelności związanych z ciśnie‐ niem gazu.
• Należy pamiętać, że woda jest również artyku‐ łem spożywczym. Należy spożyć wodę w cią‐ gu jednego do dwóch dni.
POLSKI 21
Wskaźnik zużycia filtra jest przeznaczo‐ ny do użycia wyłącznie z wkładami fil‐ trów PUREADVANTAGE.
Wskaźnik zużycia filtra informuje, kiedy należy wymienić wkład filtra PUREADVANTAGE™. Każdy punkt na wyświetlaczu wskaźnika odpo‐ wiada okresowi około jednego tygodnia użytko‐ wania filtra. Zalecany czas użytkowania wkładu filtra PUREADVANTAGE™, wynoszący cztery tygodnie (30 dni), odpowiada czterem punktom na wyświetlaczu wskaźnika (100%). Co tydzień z wyświetlacza wskaźnika znika jeden punkt, co stanowi informację o pozostałym czasie użytko‐ wania wkładu filtra. Sposób działania wskaźnika zużycia filtra jest następujący:
1.
Nacisnąć przycisk STATUS, aby włączyć wyświetlacz.
2.
Aby w dowolnej chwili sprawdzić stan zuży‐ cia filtra PUREADVANTAGE™, należy na‐ cisnąć przycisk na 0,5-2 sekundy. Jeśli np. widoczne są wszystkie cztery kontrolki, ży‐ wotność filtra wynosi 100%, co oznacza, że można go używać jeszcze przez cztery ty‐ godnie.
3.
Aby wyzerować czas, należy nacisnąć przy‐ cisk na co najmniej 3 sekundy.
4.
Wymienić filtr PUREADVANTAGE™, gdy migają wszystkie kontrolki.
• Jeśli zestaw do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie będzie używany przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), zaleca się, aby opróżnić zestaw z wody i pozostawić wkład wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym użyciem zestawu należy usunąć wkład i wykonać kroki od 1 do 4 opisa‐ ne w punkcie „Sposób wymiany wkładu filtru‐ jącego PUREADVANTAGE”.
• Zestaw do filtrowania wody PUREADVANTA‐ GE jest przeznaczony wyłącznie do stosowa‐ nia z oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo‐ dociągowych (uwaga: woda powinna być pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalnymi nor‐ mami, nadawać się do picia) lub z wodą z ujęć prywatnych, która została przetestowana i uznano ją za bezpieczną i nadającą się do spożycia).
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują przegotowywanie wody z kranu przed spoży‐ ciem, woda, która ma być filtrowana przez filtr PUREADVANTAGE, powinna być również przegotowana. Gdy zalecenie przegotowywa‐ nia wody zostanie odwołane, należy oczyścić
www.electrolux.com
22
cały system filtrowania i umieścić w nim nowy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkładów filtrujących PUREADVANTA‐ GE oraz wskaźnika Memo można zna‐ leźć w instrukcji obsługi zestawu PU‐ READVANTAGE.
9. INSTALACJA
Nowe wkłady filtrujące PUREADVAN‐ TAGE oraz wskaźniki Memo można za‐ kupić w punktach oferujących produkty firmy Electrolux.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
9.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
9.4 Tylne elementy dystansowe
POLSKI 23
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
2.
3.
4.
9.5 Poziomowanie
Dokładne wypoziomowanie urządzenia zapobie‐ ga wibracjom i hałasowi podczas jego pracy. Aby ustawić wysokość urządzenia, należy wykręcić lub dokręcić dwie przednie regulowane nóżki.
9.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Poluzować śrubę. Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby. Obrócić element dystansowy do właściwego
położenia. Dokręcić śrubę.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
• Odkręcić górny sworzeń i przykręcić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć drzwi.
www.electrolux.com
24
• Zdjąć cokół.
A
B
C
C
B
• Zdjąć osłonę (A) i umieścić ją po przeciwnej stronie.
• Odkręcić dolny zawias (C) wraz z podkładka‐ mi (B).
• Umieścić sworzeń i podkładki po przeciwnej stronie.
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Ponownie zamontować drzwi.
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty i przykręcić je po przeciwnej stronie (C).
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
stronie.
• Na końcu upewnić się, czy: – Wszystkie wkręty są dokręcone. – Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
POLSKI 25
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
26
SSSRRR!
11. DANE TECHNICZNE
Wymiar Wysokość 2010 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
należy
elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
POLSKI 27
www.electrolux.com/shop
280150680-A-162012
Loading...