AEG ERF37800WX User Manual [fi]

Page 1
Bruksanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Vin-/frysskåp
Viini-/pakastinkaappi
Vin-/fryseskap Vin-/fryseskab
ENC74800
Page 2
We were thinking of you
8184121-00/5
Page 3
Välkommen till Electrolux värld
Tack för att du har valt en förstklassig produkt från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig mycket nöje i framtiden. Electrolux ambition är att erbjuda ett brett sortiment av produkter som kan göra livet enklare. Du hittar några exempel på omslaget till denna bruksanvisning. Avsätt några minuter till att läsa denna bruksanvisning så att du kan utnyttja fördelarna med din nya produkt. Vi lovar att den kommer att vara överlägset användarvänlig. Lycka till!
3
Page 4
j
ande symboler finns i din bruksanvisning.
Skrotning av gamla skåp
Föl
Viktigt information rörande din personliga säkerhet och information hur man undviker att skada produkten.
Allmän information och tips
Miljö information
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlings­plats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
4
Page 5
SÄKERHETSINFORMATION
Användning
Barn
Varning!
Varning!
Varning!
Varning!
Din nya kyl/frys kan ha andra funktioner jämfört med ditt gamla skåp. Läs noga igenom anvisningarna, så du snabbt lär dig hur ditt nya skåp fungerar och ska skötas. Spara bruksanvisningen, den måste finnas med om skåpet säljs eller överlåts till annan person.
· Skåpet är avsett för förvaring av
matvaror för normalt hushållsbruk enligt denna bruksanvisning.
· Förvara aldrig explosiva gaser eller
vätskor i kyl- eller frysutrymme. De kan sprängas och skada person och egendom.
· Låt inte vassa föremål komma i
kontakt med kylsystemet bakom och inuti skåpet. Punkteras kylsystemet förstörs skåp och matvaror.
· Förvara inte kolsyrade drycker,
flaskor och burkar av glas i frysutrymme, då glasförpackningarna kan gå sönder.
· Skåpet är tungt. Skåpets kanter och
utskjutande metalldelar på skåpets baksida kan vara vassa. Var försiktig då skåpet flyttas. Använd handskar.
· Håll uppsikt över små barn så att de
inte kommer åt skåpets inredning eller reglage.
Använd inga mekaniska eller andra verktyg för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren.
Var noga med att inte skada kylsystemet.
Använd inga elektriska maskiner inne iförvaringsutrymmetsåvidadeinteär av en typ som rekommenderas av tillverkaren.
Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i skåpets inhägnad eller i inbyggnadsutrymmet.
5
Page 6
Innehåll
SÄKERHETSINFORMATION 5. . . . .
ANVÄNDNING 7. . . . . . . . . . . . . . . . .
RÅD och TIPS 13. . . . . . . . . . . . . . . . .
SKÖTSEL 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OM NÅGOT INTE FUNGERAR 15. . .
TEKNISK INFORMATION 18. . . . . . .
INSTALLATION 18. . . . . . . . . . . . . . . .
Garanti/Kundtjänst 21. . . . . . . . . . . . .
EUROPA-GARANTI 22. . . . . . . . . . . .
www.electrolux.com 22. . . . . . . . . . .
Skrotning av gamla skåp 4.........
Innan skåpet startas för första
gången 7....................
Kontrollpanel 7...................
Användning av vinskåpet 8.........
Temperaturen i kylskåpet 8.........
Placering av vinet/Lagringsråd 8....
Att mäta temperaturen 9...........
Avstängning 9...................
Larm och övriga funktioner 9.......
Belysning 10.....................
Användning av frysskåpet 10.......
Starta frysen och ställ in
rätt temperatur 10.............
Temperaturen i frysskåpet 10.......
Avstängning 10..................
Infrysning 12.....................
Lämplig förvaringstid 12...........
Upptining 12.....................
Inredning 12.....................
Såkandusparaenergi 13.........
Skåpet och miljön 13..............
Miljövänlig användning 14..........
Rengöring 14....................
Avfrosta frysdelen 15..............
Avfrosta kyldelen 15...............
Vid längre semester eller bortavaro 15 Om skåpet inte ska an vändas 15...
Anslutningssladd 18..............
Packa upp 18....................
Tag bort transportstöd 18..........
Rengör 19.......................
Ställ skåpet på plats 19............
Omhängning av dörr 20...........
Elanslutning 20...................
6
Page 7
ANVÄNDNING
Viktigt
Kontrollpanel
+
+
A. Strömbrytare för kylskåpet B. Temperaturväljare/termostat
C. Temperaturfönster D. Temperaturväljare/termostat E. Gul indikeringslampa F. Belysning G. Strömbrytare för f rysen H. Temperaturväljare/termostat
I. Temperaturfönster J. Temperaturväljare/termostat
Detta skåp är ett kombinerat kyl- och frysskåp, där både kyl- och frysdelen drivs av samma kompressor. Frysdelen av denna produkt kan köras separat men inte kyldelen.
Innan skåpet startas för första gången
Installera och rengör skåpet enligt anvisningarna i avsnittet "Installation". Kontrollera att avrinningsslangarna är placerade över droppskålen på skåpets baksida.
Skåpet måste stå upprätt i ca 4 timmar, innan stickkontakten sätts i vägguttaget och skåpet startas för första gången. Kompressorn kan annars skadas. Oljan måste få tid att rinna tillbaka till kompressorn.
B
A
(varmare).
(varmare).
7
-
D
C
E
Visar kylens medeltemperatur.
Lyser när belysningen är på.
Används för att starta och stänga av frysen.
Visar frysens temperatur.
-
F
Används för att starta och stänga av kylen.
Används vid inställning av temperaturen
Används vid inställning av temperaturen (kallare).
Används vid inställning av temperaturen
Används vid inställning av temperaturen (kallare).
H
G
-
ACTION FREEZE
N
M
L
I
K
J
Page 8
K. Gul indikeringslampa L. Infrysningskna pp (ACTION FREEZE)
M. Röd varningslampa N. Avstängningsknapp för lj udlarm
Användning av vinskåpet Igångsättning
Igångsättning:
Inställning av temperaturen
Observera!
Temperaturen i skåpet
Placering av vinet Lagringsråd
I skåpets nedre del.
I skåpets övre del.
infrysningen.
Lyser när infrysningen är igång.
Lyser när något av skåpets larm har löst ut.
Används för att stänga av ljudsignalen.
Används för att starta och stänga av
Starta kylen genom att trycka på strömbrytaren.
+
Tryck på knapparna tills önskad temperatur blinkar i temperaturfönstret. (Temperaturen kan ställas in mellan +6°C till +15°C.) "+" ger en varmare temperatur. "-" ger en kallare temperatur.
+
Efter inställningen visar temperaturfönstret skåpets aktuella temperatur. Låt skåpet gå ett dygn mellan varje ändring av temperaturinställningen, så att temperaturen hinner stabilisera sig. När skåpet startas efter att ha varit avstängt behöver temperaturen inte ställas in på nytt. Termostaten minns automatiskt den temperatur som senast varit inställd.
Avvikelser mellan den verkliga och den önskade temperaturen är fullt normalt, speciellt när:
-
-
- inställningen ändrats nyligen.
-dörrenvaritöppenenlängretid.
- varma varor har ställts in i skåpet.
OBS! Bilden visar var det är varmast respektive kallast.
+ +
Hur länge vin kan lagras beror bl.a. på mognadsgrad, druvsort, alkoholstyrka, fruktsocker och garvsyror.Tagredapåvid inköpstillfället om vinet är färdig moget eller om det blir bättre av ytterligare en tids lagring.
mognadstiden fördröjs. Lägg därför gammalt och moget vin och vin som skall lagras längre tid i nedre delen av skåpet. I nedre delen bör också sådana viner läggas som skall serveras kallt.
mogna ytterligare och vin som skall konsumeras relativt snart eller serveras vid något högre temperatur i övre delen.
Kyla gör att
Lägg vin som skall
8
Page 9
Förvara flaskorna liggande
Förvara vinet mörkt.
Undvik att ha belysningen i skåpet tänd
Hantera flaskorna försiktigt,
Följ de råd och rekommendationer
Rekommenderade kyltemperaturer:
Om flera lager flaskor staplas på varandra
Att mäta temperaturen
Avstängning
Observera! Om frysdelen stängs av kommer även kyldelen att stängas av. Observera:
Om produkten inte skall användas under en längre period:
Larm och övriga funktioner Dörröppningslarm
så att inte
korkarna torkar .
Skåpdörrarna är av dubbelt glas med mörk beläggning. Det skyddar vinet att skadas av starkt ljus om skåpet står ljust placerat.
onödigt ofta eller länge. Vinet
skall förvaras mörkt.
så att inte
vinet skakas om.
om vinets kvalitet, hållbarhet och bästa förvaringstemperatur som lämnas vid inköpstillfället och i facklitteratur.
- för vita viner +10 till +12°C
- för roséviner och lätta röda viner +12 till +15°C
- för champagne och mousserande viner +6 till +8°C
undvik att flaskorna inte ta
mot kylplattan inuti skåpet.
Om temperaturen mäts med en lös termometer bör den ställas i ett glas vatten, mitt i skåpet. Då motsvarar den bäst temperaturen i varorna. Placera inte termometern hängande eller liggande direkt på hyllan.
För att stänga av, hålls ON/OFF-knappen intryckt ca 5
sekunder. Detta resulterar i att en nedräkning från "3" till "1" sker på temperaturfönstret. När "1" har nåtts stängs kylen av. Temperaturfönstret slocknar.
Produkten kan inte stängas av på detta sätt om den är strömlös, d.v.s. om anslutningssladden inte är inkopplad eller att det är strömavbrott. När produkten får ström igen återgår den till de inställningar den hade innan den blev strömlös.
1. Stäng av produkten genom att trycka på och håll intryckt ON/OFF-knapparna i ca 5 sekunder.
2. Koppla ur anslutningssladden eller slå av strömmen.
3. Avfrosta frysdelen och rengör den noga (se avsnitt "Skötsel och rengörning").
4.Lämnadörrarnaöppnaefter avfrostningen för att förhindra att dåligt lukt uppstår.
Om dörren är öppen längre än ca 5 minuter börjar den röda varningslampan blinka och en ljudsignal startar. Avstängning: Stäng av ljudsignalen med avstängningsknappen. Den röda varningslampan slocknar när dörren stängs.
9
Page 10
Belysning
Användning av frysskåpet
Frysen är försedd med symbolen
vilket innebär att den är lämplig för infrysning samt långtidsförvaring av frysta och djupfrysta matvaror.
Starta fry
sen och ställ in rätt temperatur Igångsättning:
+
+
Inställning av temperaturen
+
Temperaturen i frysskåpet
Belysning tänds automatiskt när dörren öppnas. Belysning inuti skåpet kan tändas när dörren är stängd. Det gör det lätt att få en överblick över innehållet utan att dörren behöver öppnas. Ljusstyrkan kan ändras genom att trycka på belysnings­knappen. Belysningen i skåpet bör normalt vara släckt så att inte vinet utsätts för ljus i onödan. Belysningen släckts automatiskt efter ca. 40 min.
+
-
Starta frysen genom att trycka på strömbrytaren.
Om det är rumstemperatur i frysen startar lju dlarmet. ljudsignalen på avstängningsknappen.
Tryck på knapparna tills önskad temperatur blinkar på temperaturfönstret. (Temperatur kan
-
-
ACTION FREEZE
Stäng av
-
-
ACTION FREEZE
ställas in mellan -6°C och -14°C. Normal temperaturinställning är mellan -15°C och -24°C.) "+" ger en varmare temperatur. "-" ger en kallare temperatur.
-
-
ACTION FREEZE
Efter inställningen visar temperaturfönstret frysens aktuella temperatur. Låt skåpet gå ett dygn mellan varje ändring av temperaturinställningen, så att temperaturen hinner stabilisera sig. När skåpet startas efter att ha varit avstängt behöver temperaturen inte ställas in på nytt. Termostaten minns automatiskt den temperatur som senast varit inställd.
För att få god hållbarhet på matvarorna bör temperaturen i frysdelen vara - 18°C eller kallare. Observera dock att energiförbrukningen ökar ju kallare det är i frysen. Den inbyggda termometern visar den varmaste varutemperaturen i frysen. Mäts temperaturen med en frystermometer ska den läggas mellan varorna, då motsvaras varornas temperatur bäst. Lägg aldrig termometern direkt på hyllan. Det är normalt att den inbyggda termometern visar en varmare temperatur än den som mäts upp på annat sätt.
10
Page 11
Avstängning
Observera:
Observera! Om frysdelen stängs av kommer även kyldelen att stängas av. Temperaturlarm
+
11
Temperaturminne
+
18
Gäller vid temperaturinställning mellan
-15°C och -24°C
För att stänga av, hålls ON/OFF-knappen intryckt ca 5 sekunder. Detta resulterar i att en nedräkning från "3" till "1" sker på temperaturfönstret. När "1" har nåtts stängs frysen av. Temperaturfönstret slocknar.
Produkten kan inte stängas av på detta sätt om den är strömlös, d.v.s. om anslutningssladden inte är inkopplad eller att det är strömavbrott. När produkten får ström igen återgår den till de inställningar den hade innan den blev strömlös.
Den röda varningslampan blinkar och en ljudsignal startar när det är varmare än -12°C (temperaturinställning mellan -15°C och -24°C) eller varmare än -3°C (temperaturinställning mellan -6°C och -14°C). Samtidigt börjar det att blinka i temperaturfönstret. Avstängning Stäng av ljudsignalen med avstängningsknappen. Det slutar blinka i temperaturfönstret. Den röda varningslampan slocknar när temperaturen i frysen åter blir kallare än -11°C (temperaturinställning mellan -15°C och -24°C) eller kallare än -2°C (temperaturinställning mellan -6°C och -14°C). Ta reda på vad som orsakade larmet. Se avsnittet "Om något inte fungerar tillfredsställande".
:
-
-
ACTION FREEZE
Temperaturminnet indikerar att skåpet har larmat. Så här fungerar temperaturminnet: När temperaturen i frysen åter blir kallare än -11°C (temperaturinställning mellan -15°C och -24°C) eller kallare än -2°C (temperaturinställning mellan -6°C och -14°C) upphör ljudlarmet. Skåpet indikerar att larmet varit utlöst genom att temperaturfönstret och den röda varningslampan blinkar. Då avstängningsknappen trycks in visas skåpets varmaste temperatur under larmet och " blinknin gen" stängs av. Temperaturangivelsen kan vara hjälp för att avgöra om varorna går att använda eller ska kasseras.
-
-
ACTION FREEZE
Vid ca -12°C: kan de flesta varor frysas om direkt. Glass är mycket temperaturkänsligt och bör konsumeras snarast. Vid -9°till -2C°: bör varorna tillagas (upphettas) innan de konsumeras eller fryses om. Skaldjur som tinat bör inte konsumeras. Kontrollera dock alltid själv matens kvalitet för att avgöra om den kan frysas om eller måste kasseras.
11
Page 12
Infrysning
+
Infrysningsråd
Lämplig förvaringstid
Upptining
Inredning
Tryckininfrysningsknappenca24 timmar innan varorna läggs in. Vid infrysning av mindre mängd varor per dygn behöver inte infrysningsknappen användas. Avstängning: Infrysningen avbryts au tomatiskt ca 50 timmar efter det att knappen tryckts in. Infrysningen går också att avbryta manuellt genom att åter trycka på infrysningsknappen.
-
-
ACTION FREEZE
Den gula infrysningslampan lyser så länge infrysningen är påkopplad.
· Undvik att täcka för lufthålen i bakre väggen.
· Lägg varorna friliggande från varandra så att luften kan cirkulera mellan paketen.
· Lägg inte varorna som ska frysas in i direkt kontakt med redan frysta varor. Värmen från varorna kan tina de frysta varorna på ytan.
· Närvarornaärfrystabörde packas ihop så tätt som möjligt. Då håller de sig kalla längre vid ett eventuellt strömavbrott.
finns angiven i tabellen med teknisk information.
Kontrollera att skåpet fun gerar och håller inställd temperatur 24 timmar efter att det startats för första gången. Först därefter bör skåpet tas i bruk för
infrysning av färska varor.
Varor som köps frysta: Följ de råd om hållbarhet som finns på förpackningen. Mat som frysts in hemma: Fet och salt mat bör inte förvaras längre än tre månader. La gad mat och varor med lite fett kan förvaras ca 6 månader. Mager mat och bär kan förvaras ungefär ett år.
Upptining sker bäst i kylskåp. Lägg varan på ett fat med kanter så att inte ev. vätska rinner ut i kylen. Snabbtining kan även ske i rumstemperatur eller i kallt vatten. Vid upptining i mikrovågsugn - följ råden i bruksanvisningen för mikrovågsugnen.
Utdragsbara träbricka.
· Frys inte in för mycket varor på en gång. Frysens infrysningskapacitet
12
Page 13
Fryslådor
Utdragbar hylla
Infrysningsbricka
Iskuber
Så kan du sp a ra energi
Fryslådor gör det snabbt och lätt att hitta rätt vara. För att erhålla maximalt utrymme kan fryslådorna tas ut och varorna placeras direkt på hyllorna. På alla hyllor utom den översta, går det att lasta varor 20 mm utanför hyllfronten. På så sätt utnyttjas frysens volym maximalt.
vattnet utvidgas när det fryser. L ossa isbitarna genom att vrida på islådan. Isbitarnatorkarutochfårsämre smak om de förvaras länge. Kasta därför gamla isbitar och frys nya vid behov.
RÅD och TIPS
Fryshyllorna är utdragbara. Tas en av hyllorna ut kan extra stora matvaror förvaras i frysen.
Använd infrysningsbrickan för att styckfrysa bär och grönsaker. Efter ca 4timmarärdegenomfrystaochkan förpackas på vanligt sätt. Styckfrysta varor fastnar inte i klump, vilket gör detlättareatttautexaktdenmängd som behövs.
Fyll islådan till max 3/4, eftersom
· Följ noggrant informationen om hur
skåpet ska placeras i avsnittet "Installation". Rätt uppställt förbrukar skåpet mindre energi.
· Öppna inte skåpet onödigt ofta eller
länge.
· Kontrollera regelbundet att dörren är
ordentligt stängd.
· Tina frysta varor i kylskåpet, då
kommer kylan till nytta och kvaliten på maten blir bättre.
· Dammsug kompressorn och
kylsystemet på baksidan av skåpet ungefär en gång om året.
· Låt heta varor svalna något innan de
läggs in i kylskåpet.
· Låt varorna svalna till rumstempe-
ratur innan de läggs in i frysen för infrysning.
· Slå in alla varor i täta förpackningar,
så undviks uttorkning av matvaror.
· Följ noggrant råden om infrysningen
iavsnittet"Attanvändafrysen".Då undviks onödig energiförbrukning.
13
Page 14
· Undvik att ha för kall temperatur i
Skåpet och miljön
Miljövänlig användning
Undvik att öppna kyldörr under rengörnin g frys eftersom kylen är då a vslagen. Observera! Om frysdelen stängs av kommer
även kyldelen att stängas av.
Rengöring
Rengör invändigt
Rengör utvändigt
L
frysen. Lämplig temperatur är -18˚C till -20˚C.
· Se till att tätningslisten är hel och
ren.
· Isoleringen och köldmediet i skåpet
är helt oskadliga för ozonlagret.
· Alla delar i emballaget kan återvin-
nas.
· Skåpet är tillverkat så att det lätt kan
demonteras för återvinning.
· Lämna skåpets emballage och
kasserade kyl- och frysskåp till en återvinningsanläggning. Kontakta kommunen eller din återförsäljare för närmare information.
· Förvara varorna i burkar och kärl
som kan användas flera gånger. Använd så lite engångsmaterial som möjligt.
· Använd ett milt och miljövänligt
handdiskmedel och vatten vid rengöring.
· Följ råden under rubriken " Så kan
du spara energi".
SKÖTSEL
Rengör skåpet regelbundet. Stäng av skåpet och dra ur stickkontakten från vägguttaget.
Tag ut lösa delar och handdiska dem. Torka av skåp, in redning och tätnings- list. Använd en mjuk trasa och ett milt handdiskmedel utspätt med ljummet vatten. Stäng in te dörren förrän det är torrt i skåpet. Torka rent träinredningsdetaljerna med fuktig trasa och ett milt handdiskmedel. Blötlägg inte träinredningen. Tag bort ev. smuts som har fastnat i dropprännan i vinkylskåpet. Använd tops eller piprensare. Är det stopp längre ner i avrinningsröret kan en plastklädd gardinspiral användas.
Använd vatten/neutralt tvättmedel för rengöring av dörrens rostfria yta med anti-finger-print beläggning. Använd absolut inte slipmedel. Drag fram skåpet från väggen. Dammsug baksidan av skåpet, kylsystemet och kompressorn.
yft skåpet i framkanten när det ska flyttas, så att golvet inte repas.
14
Page 15
Att avfrosta frysdelen
Avfrosta skåpet
Vid längre semester eller bortavaro
Om skåpet inte ska användas
Problem Möjlig orsak / Åtgärdsförslag
visas i temperaturfönstret
Ljudlarm + röd varningslampa blinkar.
Avfrostning av frysdelen är inte nödvändligt. Avfrostning av varuutrymme och förångare utförs automatiskt med ett intervall (normalt 24 t.) beroende på belastning.
Använd aldrig hårtork eller andra värmeapparater för att påskynda avfrostningen. Värmen kan skada plasten i skåpet. Det kan komma fukt ielapparaten,vilketkangöraden strömförande.
Skåpet avfrostas automatiskt varje gång kompressorn stannar. Undvik onödig frostbildning genom att :
· inte ställa in heta varor i skåpet
· inte öppna skåpet onödigt ofta eller länge
Rengör skåpet enligt anvisningarna i avsnittet "Rengöring". Stäng inte dörren: en unken och instängd lukt kan då uppkomma.
Stäng av skåpet och dra ur stickkontakten från vägguttaget. Om skåpet ska stå på bör någon regelbundet titta till det, så att varorna inte förstörs vid ett ev. strömavbrott.
OM NÅGOT INTE FUNGERAR
Om skåpet inte fungerar på önskat sätt kan det bero på något som enkelt går att rätta till själv. Läs igenom och följ förslagen så behöver inte service beställas i onödan.
””
frysen)
15
(Det är för varmt i
. Det är fel på temperaturmätningen. Tillkalla
service. (Kylsystemet fortsätter att hålla varorna kalla men temperaturinställningen fungerar inte.)
Stäng av ljudsignalen med avstängnings­knappen. Larmet kan bero på: Att skåpet nyss startats och inte är kallt ännu. Se avsnittet "Igångsättning och inställning av temperatur". Att dörren varit öppen så länge att dörröppningslarmet har utlösts.
Page 16
Det är för varmt i kylen.
Det är för kallt i kylen.
Det rinner vatten på köldplattan inuti kylskåpet.
Det rinner vatten i kylen.
Det rinner vatten på golvet.
Det är för varmt i frysen.
Det är för kallt i frysen.
Ställ in en kallare temperatur. Placera varorna på rätt plats i kylen. Se avsnittet " Temperaturen i kylskåpet". Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera mellan dem. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Ställ in en varmare temperatur. Grönsaker och varor som lätt fryser kan ha
blivit placerade på "en för kall hylla". Se avsnittet "Temperaturen i kylen."
Det är fullt normalt. Un der den automatiska avfrostningen tinar frosten på köldplattan.
Rensa dropprännan och avrinningshålet, tex med en tops eller piprensare. Varor kan vara placerade så att de hindrar vatten från att rinna ner i dropprännan.
Placera avrinningsslangarna på skåpets baksida över droppskålen. Se kapitlet "Innan skåpet startas för första gången.
Ställ in en kallare temperatur. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Om varma varor lagts in i frysen. V änta några timmar och kontrollera sedan temperaturen igen.
Fördela varorna så att den kalla luften kan cirkulera mellan dem.
Ställ in en varmare temperatur. Infrysningen kan vara på. Temperaturfönstret visar skåpets varmaste
varutemperatur. En avvikelse mellan fönstrets temperatur och (medel-)temperatur som mätts upp på annat sätt är alltså fullt normal.
16
Page 17
Skåpet går inte alls. Varken kyla eller belysning fungerar. Inga signallampor lyser.
Det bildas mycket frost och is.
Kompressorn går kontinuerligt.
Strömavbrott
Skåpets ljudnivå är störande.
Skåpet är inte påslaget. Det kommer inte fram ström till skåpet. (Prova
genom att ansluta en annan apparat.) Säkringen är sönder. Stickkontakten sitter inte i ordentligt. Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att
tätningslisten är hel och ren. Ställ in en varmare temperatur.
Kontrollera att dörren är riktigt stängd och att tätningslisten är hel och ren.
Öppna inte skåpet i onödan, förutom om avbrottet verkar bli långvarigt då bör varorna om möjligt flyttas till ett fungerande skåp. Är de frysta varorna fortfarande hårda efter strömbrottet kan de frysas om direkt. Har matvarorna tinat men fortfarande är friska och luktar gott kan de an vändas, men de bör tillagas innan de fryses om eller konsumeras.
I kylsystemet bildas det normalt vissa ljud. Ett pulserande ljud hörs n är köldmediet pumpas runt i kylsystemet. När kompressorn startar och stannar kan knäppande ljud höras från termostaten. Om ljudnivån upplevs som störande:
Böj försiktigt rören på skåpets baksida så att de inte vidrör varandra.
Sätt tillbaka distanskuddarna (mellan skåpet och rören) om de fallit bort.
Följ noga instruktionerna i avsnittet "Ställ skåpet på plats".
17
Page 18
TEKNISK INFORMATION
Modell
ENC74800WX
Nettovolym kyl l
272
Nettovolym frys l
83
Infrysningskapacitet 24 timmar
10
Temperaturstegring timmar
11
Dimension mm Höjd
2000
Bredd
595
Djup
600
Monteringsanvisning ligger i tillbehörsatsen.
Anslutningssladd
Tag inte ur stickkontakten genom att dra i sladden, speciellt om skåpet ska dras fram ur en nisch.
Packa upp
L
Tag bort transportstöd
INSTALLATION
· skador på sladden kan orsaka
elektrisk stöt, kortslutning och risk för brand.
· Om anslutningssladden till
produkten skadas får den bytas endast av leverantören legitimerat service- företag eller en behörig person för att undvika fara.
Packa upp skåpet och kontrollera att det är felfritt och utan transport­skador. Eventuella transportskador ska omedelbart anmälas. I Sverige görs anmälan till Distrilux Distribu-
tionskontor, se fraktsedeln, eller till återförsäljaren om skåpet levererats direkt från butik. I Finland görs anmälan till återförsäljaren. Lämna iväg emballaget för återvinning. Kontakta kommunen eller återförsäl­jaren för information.
åt inte barn leka med emballaget. Plastfilmen kan medföra kvävningsrisk.
Tag bort tejpen och transportstöden som sitter
· på dörrsidorna
· på nedre gångleden
· på hyllorna
tag bort transportgångleden.
18
Page 19
Montering av distanser
Rengör
Ställ skåpet på p lats
Kontrollera att anslutningssladd och/eller stickkontakt inte kommer i kläm bakom skåpet
Kontrollera att skåpet eller något annat inte står på sladden.
Anslut inte stickkontakten om vägguttaget sitter löst.
För att skåpet ska fungera på bästa möjliga sätt ska:
Montera de bipackade distanserna på baksidan av panelen enligt bilden.
Tvätta skåpet in vändigt med ljummet vatten och ett milt handdiskmedel. Använd en mjuk trasa.
OBS! Skåpet är tungt, skydda golvet vid behov.
.
· en skadat sladd och/eller kontakt
kan överhettas och orsaka brand.
· det kan orsaka kortslutning och risk
för brand.
· risk för elektrisk stöt eller brand
· skåpet stå på en torr och sval plats
som är fri från direkt solljus.
· skåpet in te placeras i närheten av
någon värmekälla som t.ex. spis eller diskmaskin.
· skåpet stå plant uppställt. Det får
inte luta mot omslutande väggar. Justerafötternavidbehov. Justernyckel till fötterna medföljer.
· luftcirkulationen runt skåpet ska
vara god och luftkanalerna under och bakom skåpet ska vara fria och oblockerade. Ventilationsutrymmet över skåpet och ev. speceri/överskåp skavaraminst4cm. Ventilationsutrymmet kan antingen placeras a direkt över skåpet eller b bakom och ovanför överskåpet. Utrymmet bakom skåpet måste då vara minst 50 mm djupt.
a)
b)
50mm
· skåpet stå på en plats med en
omgivningstemperatur motsvarande den klimatklass* som skåpet är avsett för. * se dataskylt inuti skåpet. Tabell visar omgivningstemperatur för de olika klimatklasserna.
19
Page 20
Klimat­klass
för omgivnings­temperatur
Omhängning av dörr
Elanslutning
SN
+10°C till +32°C
N
ST
T
Kontrollera att avrinningsslangarna är placerade över droppskålen på skåpets baksida.
Om skåpet ska placeras i ett h örn med gångjärns- sidan mot väggen måste avståndet mellan vägg och skåp vara minst 150 mm för att dörren ska kunna öppnas så mycket att hyllorna kan tas ut.
Stickproppen skall vara åtkomlig efter att produkten finns på plats.
+16°C till +32°C +18°C till +38°C
+18°C till +43°C
Omhängning av dörr är in te möjligt.
Skåpet ska anslutas till ett jordat eluttag. Spänning: 230 V. Säkring: 10 A. Se även dataskylten på vänster sida i skåpet.
20
Page 21
Garanti/Kundtjänst
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsument­lagstiftningen. Kom ihåg att spara kvittot för eventuell reklamation.
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76 76 76 eller via e-mail på vår hemsida electroluxservice@electrolux.se
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du på vår hemsida www.electrolux.se eller Gula sidorna under rubrik Hushållsutrustning, vitvaror och service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa
felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en ta­bell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observe­ra, elektriska fel skall alltid åtgärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
21
Modellbeteckning .................................
Produktnummer ....................................
Serienummer ..........................................
Inköpsdatum ..........................................
Hur och när uppträder felet ?
Page 22
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gäl­lande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller
för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en annan an-
vändare.
Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande lagar i re­spektive land.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
22
Page 23
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
23
Page 24
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa. Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita. Joitakin esimerkkejä löydät tämän käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua tutustumaan hetkisen uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin vaivatonta ja helppoa. Onnea ja menestystä!
24
Page 25
Seuraavat symbolit löydät käyttöoh
j
Vanhan kaapin romuttaminen
a
a
Tärkeää informaatiota henkilökohtaisesta turvallisuudesta sekä ohjeita miten vältät vahingoittamasta tuotetta.
Yleisiä neuvoja ja ohjeita
Ympäristö informaatiota
eestasi
Irrota pistotulppa pistorasiasta ja katkaise liitosjohto kaapin puoleisesta päästä. Varmista, että kaikki lukot ja salvat on irrotettu estääksesi pikkulasten joutumisen kaapin sisälle. Varminta on irrottaa koko ovi. Varo, ettet vahingoita kaapin kylmäjärjestelmää. Kaapin eristeet ja kylmäjärjestelmä saattavat sisältää aineita, jotka vahingoittavat otsonikerrosta. Tämän vuoksi kaappi on vietävä asianmukaiseen kierrätyskeskukseen. HUOM! Uudessa kaapissa ei ole otsonikerrosta vahingoittavia ain eita. Lisää tietoa löydät käyttöohjeesta.
Symboli, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettav sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys­pisteeseen. Tämän tuotteen asianmu kaisen hävittämisen varmistamisella au teta estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutuk­set, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämäntuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
25
Page 26
TURVALLISUUS
Käyttö
Lapset
VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!
VAROITUS!
Uudessa jääkaappipakastimessasi saattaa olla toimintoja, joita edellisessä laitteessasi ei ollut.
Tutustu näihin kaapin käyttö- ja huolto-ohjeisiin huolellisesti. Säilytä tämä ohjekirjanen. Sitä tarvitaan, mikäli haluat myöhemmin myydä kaapin tai antaa jollekulle.
· Tämä kaappi on tarkoitettu
kotitalouden tavanomaisten elintarvikkeiden säilytykseen tässä oppaassa kerrotulla tavalla.
· Jääkaappi- tai pakastinosassa ei
tule säilyttää räjähtäviä kaasuja tai nesteitä. Nämä saattavat räjähtää ja aiheuttaa henkilö- ja materiaalivahinkoja.
· Kaapin takana ja sisällä olevat
jäähdytysjärjestelmän osat eivät saa osua teräviin esineisiin. Mikäli jäähdytysjärjestelmään tulee reikä, kaappi vaurioituu ja sisällä olevat elintarvikkeet saattavat pilaantua.
· Älä säilytä pakastinosassa
hiilihapotettuja juomia tai pulloja. Lasipullot saattavat rikkoutua.
· Kaappi on painava. Kaapin reunat
tai ulkonevat osat voivat olla teräviä. Kaappia siirrettäessä on toimittava varoen ja käytettävä ain a hansikkaita.
· Huolehdi siitä, etteivät pikkulapset
pääse käsiksi laitteen säätimiin tai kaapin sisäosiin.
Pidä kalusteen sisään asennetun laitteen syvennyksen tai kalustekaapin ilmanvaihtoaukot vapaina.
Älä yritä nopeuttaa sulatusta mekaanisilla tai muilla sellaisilla välineillä, joita valmistaja ei ole neuvonut käyttämään.
Varo vahingoittamasta jäähdytysputkistoa.
Älä käytä sähkölaitteita laitteen elintarvikkeiden säilytystiloissa, elleivät ne ole valmistajan suosittelemaa tyyppiä.
26
Page 27
Sisällysluettelo
TURVALLISUUS 26. . . . . . . . . . . . . . .
Ennen kaapin käyttöönottoa 28. . . . .
KÄYTÄNNÖN OHJEITA 35. . . . . . . . .
HOITO JA PUHDISTUS 35. . . . . . . . .
JOS KAAPPI EI TOIMI
TYYDYTTÄVÄSTI 37. . . . . . . . . .
TEKNISET TIEDOT 39. . . . . . . . . . . . .
ASENNUS 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Takuu/Huolto 42. . . . . . . . . . . . . . . . .
EUROOPAN TAKUU 43. . . . . . . . . . .
www.electrolux.com 43. . . . . . . . . . .
Vanhan kaapin romuttaminen 25....
KÄYTTÖ 28......................
Toimintopaneeli 28................
Viinikaapin käyttö 29..............
Viinikaapin sisälämpötila 29........
Viinin sijoittaminen
Säilytysvinkkejä 29............
Jääkaapin sisälämpötila 29.........
Lämpötilan mittaaminen 30........
Poiskytkeminen 30................
Hälytykset ja muut ominaisuudet 30.
Valaistus 30.....................
Pakastimen käyttö 31.............
Kytke virta pakastimeen ja säädä
oikea lämpötila 31.............
Pakastimen sisälämpötila 32.......
Poiskytkeminen 32................
Pakastus 33.....................
Pakasteiden säilytysaikoja 34.......
Sulattaminen 34..................
Kaapin sisätilat 34................
Energiansäästövihjeitä 35..........
Ympäristönäkökohtia 35...........
Ympäristön säästämiseksi 35.......
Puhdistus 35....................
Jääkaappiosan sulatus 36.........
Pakastinosan sulatus 36...........
Kun kaappi on pois käytöstä 36.....
Liitäntäjohto 39...................
Pakkauksen purkaminen 40........
Kuljetustuet 40...................
Puhdistus ennen käyttöä 40........
Asennus 40......................
Oven kätisyyden vaihto 41.........
Sähköliitäntä 41..................
27
Page 28
KÄYTTÖ
Ennen kaapin käyttöönottoa
Toimintopaneeli
+
+
A. Jääkaapin virtakytkin
B. Lämpötilanvalitsin/termostaatti
C. Lämpömittarinäyttö D. Lämpötilan valitsin/termostaatti
E. Keltainen merkkivalo F. Val aistus G. Pakastimen virtakytkin
Tämä kaappi on yhdistetty jää- ja pakastinkaappi, jossa niin pakastin- kuin jääkaappiosa käyvät samalla kompressorilla. Pakastinosaa tästä tuotteesta voidaan käyttää yksinään muttei jääkaappiosaa.
Laita kaappi paikalleen ja puhdista se kappaleen "Asennus" mukaisesti. Varmista, että kaapin takana olevat sulavesiletkut johtavat haihdutuskaukaloon.
Ennen pistotulpan kytkemistä pistorasiaan ja kaapin käynnistämistä ensimmäistä kertaa on kaapin annettava seistä paikoillaan noin neljä tuntia. Tässä ajassa jäähdytysjärjestelmän neste eh tii vakaantua. Muussa tapauksessa kaapin kompressori saattaa vaurioitua.
B
A
kytkemiseen.
lämpötilaa.)
lämpötilaa).
kytkemiseen.
-
D
C
E
F
Käytetään jääkaapin toimintaan ja toiminnasta pois
Osoittaa jääkaapin keskilämpötilan.
Palaa, kun kaapin valaistus on päällä.
Käytetään pakastimen toimintaan ja toiminnasta pois
-
H
G
Käytetään lämpötilan säätämiseen ("+" nostaa
Käytetään lämpötilan säätämiseen ("-" laskee
-
ACTION FREEZE
N
M
L
I
K
J
28
Page 29
H. Lämpötilanvalitsin/termostaatti
I. Lämpömittarinäyttö J. Lämpötilanvalitsin/termostaatti
K. Keltainen merkkivalo L. Pikapakastuspainike (ACTION FREEZE)
M. Punainen varoitusvalo N. Akustisen hälytyksen kuittauspainike
Viinikaapin käyttö Virran kytkeminen:
Lämpötilan asetus:
Huomio!
Viinikaapin sisälämpötila
Viinin sijoittaminen Säilytysvinkkejä
lämpötilaa.)
lämpötilaa).
toimintaan ja toiminnasta pois kytkemiseen.
kuittaamiseen.
Kytke virta jääkaappiin virtakytkimestä.
+
Paina painiketta kunnes haluttua lämpötilaa osoittava numero vilkkuu näytöllä (Lämpötila voidaan säätää välillä +6°C - +15°C.) "+" nostaa lämpötilaa. "-" laskee lämpötilaa.
+
Osoittaa pakastimen lämpimimmän lämpötilan.
Palaa, kun pikapakastus on toiminnassa.
Palaa, kun laitteen hälytys on toiminut.
-
-
Käytetään lämpötilan säätämiseen ("+" nostaa
Käytetään lämpötilan säätämiseen ("-" laskee
Käytetään akustisen hälytyksen
Käytetään pikapakastuksen
Ero lämpötilanäytön ja lämpötila­asetuksen välillä on normaalia. Erityisesti silloin, kun:
- uusi lämpötila-asetus on tehty
- ovi on ollut pitkän aikaa auki
- lämpimiä ruokatarvikkeita on asetettu kaappiin.
HUOM: Kaapin kylmimmät ja lämpimimmät paikat näkyvät kuvasta.
+ +
Kun lämpötila-asetus on tehty, näyttää lämpötilanosoitin kaapin sen hetkisen lämpötilan. Lämpötila-asetuksen muutoksen
jälkeen anna kaapin olla käynnissä 24 tuntia. Tässä ajassa kaapin sisäinen lämpötila ehtii vakiintua. Kun kaappi otetaan käyttöön tauon jälkeen ei lämpötilaa tarvitse asettaa uudelleen.Termostaatti asettuu automaattisesti samaan lämpötilaan kuin ennen virran katkaisemista.
29
Viinin säilytysaika on riippuvainen sen kypsyysasteesta, rypälelajista, alkoholipitoisuudesta sekä liuen n een fruktoosin ja tanniinien määrästä. Viiniä ostaessasi kannattaa selvittää, onko se jo kypsynyt tai paraneeko se vielä ajan kuluessa.
Page 30
Kaapin alaosaan.
Kaapin yläosaan.
Aseta pullot vaaka-asentoon,
Säilytä viinit pimeässä.
Vältä kaapin valon liiallista päälle kytkemistä
Käsittele pulloja varoen,
Noudata mahdollisia ostohetkellä saamiasi neuvoja
Suositeltavat säilytyslämpötilat:
Jos pinoat pullot päällekkäin,
Lämpötilan mittaaminen
Poiskytkeminen
Hälytykset ja muut ominaisuude t "Ovi auki" hälytin
Valaistus
Kylmä ilma pidentää kypsenemisaikaa. Siksi vanhat ja kypsyneet viinit sekä viinit, joita haluat säilyttää pitkään, on syytä sijoittaa kaapin alaosaan. Alaosaan on syytä sijoittaa myös ne viinit, jotka on tarkoitus tarjoilla kylmänä.
Yläosaan sijoitetaan ne viinit, joiden haluat vielä kypsyvän pidemmälle, viinit, jotka on tarkoitus tarjoilla lämpimämpänä sekä viinit, jotka aiot nauttia suhteellisen pian.
jotta
niiden korkit eivät pääse kuivumaan.
Kaapin ovet on valmistettu 2-kertaisesta lasista, jossa on tumma pinnoite. Tämä suojaa viinit valovaurioilta, mikäli kaappi sijaitsee valoisassa paikassa.
tai valon jättämistä päälle kovin pitkään. Viinit tulee säilyttää pimeässä.
jotta viini ei
pääse hämmentymään.
tai suosituksia tai alan kirjallisuudesta löytämiäsi tietoja koskien viinin laatua, kestävyyttä ja optimaalista säilytyslämpötilaa.
- valkoviinit +10 - +12°C
- roséviinit ja kevyet punaviinit +12 ­+15°C
- samppanjat ja poreilevat viinit +6 ­+8°C
varmista, etteivät ne kosketa kaapin jäähdytyslevyä.
Jos lämpötila mitataan tavallisella lämpömittarilla, tulee se sijoittaa vesilasiin keskelle kaappia. Silloin se vastaa parhaiten ruokatarvikkeiden lämpötilaa. Älä sijoita irrallista lämpömittaria riippumaan tai pitkälleen hyllylle.
Katkaise virta pitämällä ON/OFF-painikkeita alaspainettuna noin 5 sekuntia. Tällöin lämpötila-ikkunassa lu kemat siirtyvät 3:sta 1:een. Virta kytkeytyy pois kun lukema "1" on saavutettu. Lämpötilaikkuna sammuu.
Jos ovi on auki yli 5 minuuttia alkaa punainen varoitusvalo vilkkua ja äänimerkki kuulua. Hälytyksen sulkeminen: Paina kuittauspainiketta. Punainen varoitusvalo sammuu, kun ovi suljetaan.
Viinikaapin valaistus voidaan kytkeä päälle oven ollessa suljettuna. Tämä helpottaa kaapin sisällön tarkastelua ovea avaamatta. Valon voimakkuutta voidaan säätää painamalla valaistuspainiketta. Kaapin valaistus tulisi olla normaalisti pois päältä, jotta
30
Page 31
viinit eivät saisi liikaa valoa. Valaistus
Jos pakastinosasta kytketään virta pois kytkeytyy myös jääkaappiosa pois päältä. Esim pakastinta sulatettaessa. Hu
omautus:
Ellei laitetta tulla käyttämään pitkään aikaan:
Huomio!
Pakastimen käyttö Pakastimessa on nel
j
än tähden
symboli, joka osoittaa, että pakastinta voi käyttää sekä tuoreiden ruokatarvikkeiden pakastamiseen että p
akasteiden ja
jäätelön säilytykseen.
Kytke virta pakastimeen ja säädä oikea lämpötila
Virran kytkeminen
+
+
Lämpötilan säätö
+
kytkeytyy pois päältä automaattisesti n. 40 minuutin kuluttua.
+
-
Laitetta ei voida kytkeä pois päältä tällä tavoin, ellei siihen tule virtaa, ts. ellei pistotulppa ole kytketty pistorasiaan, tai sähkökatkoksen aikana. Kun laitteeseen jälleen tulee virtaa, se palauttaa käyttöön ennen virran katkeamista voimassa olleet asetukset.
1. Sulje laite pitämällä ON/OFF-painikkeet alaspainettuina noin 5 sekunnin ajan.
2. Irrota pistotulppa pistorasiasta tai katkaise virta virtakytkimestä.
3. Sulata pakastinosa ja puhdista kaappi huolella (katso kappale "Huolto ja puhdistus").
4. Jätä laitteen ovet auki pahan hajun muodostumisen estämiseksi.
Kytke virta pakastimeen virtakytkimestä.
-
-
ACTION FREEZE
Mikäli pakastimen sisälämpötila nousee huoneenlämpöiseksi, hälytysääni
. Kuittaa hälytys
kuuluu
painamalla hälytyksen kuittaus-painiketta.
-
-
ACTION FREEZE
Paina painikkeita kunnes toivottu lämpötila vilkkuu näytöllä. (Lämpötila voidaan säätää välillä -6°C - -14°C normaali säätö on välillä -15°C -
-24°C.) "+" nostaa lämpötilaa. "-" laskee lämpötilaa.
Ensimmäisen käyttöönoton jälkeen lämpötilanäytön lämpötila ei välittömästi vastaa asetettua lämpötilaa.
Kun lämpötila-asetus on tehty, näyttää lämpötilanosoitin pakastimen kulloisenkin lämpötilan.
-
-
ACTION FREEZE
Lämpötila-asetuksen muutoksen jälkeen anna kaapin olla käynnissä 24 tuntia. Tässä ajassa kaapin sisäinen lämpötila ehtii vakiintua.
31
Page 32
Kun kaappi otetaan käyttöön tauon
Pakastimen sisälämpötila
Poiskytkeminen
Huomautus:
Jos pakastinosasta kytketään virta pois kytkeytyy myös jääkaappiosa pois päältä. Esim pakastinta sulatettaessa.
mpötilahälytys
+
11
Lämpötilamuisti
jälkeen ei lämpötilaa tarvitse asettaa uudelleen.Termostaatti asettuu automaattisesti samaan lämpötilaan kuin ennen virran katkaisemista.
Jotta ruokatarvike säilyy pitkään, on pakastimen sisälämpötilan oltava
-18°C tai alhaisempi. Huomaa, että virrankulutus kasvaa lämpötilan laskiessa. Lämpötilanäyttö ilmoittaa pakastettujen tuotteiden lämpimimmän lämpötilan. Mikäli lämpötila halutaan mitata lämpömittaria käyttäen, on tämä sijoitettava pakastettujen tuotteiden väliin, jolloin se osoittaa niiden todellisen lämpötilan. Lämpötilanäyttö ilmoittaa muulla tavalla mitattua lämpötilaa hieman korkeamman arvon.
Katkaise virta pitämällä ON/OFF-painikkeita alaspainettuna noin 5 sekuntia. Tällöin lämpötila-ikkunassa lu kemat siirtyvät 3:sta 1:een. Virta kytkeytyy pois kun lukema "1" on saavutettu. Lämpötilaikkuna sammuu.
Laitetta ei voida kytkeä pois päältä tällä tavoin, ellei siihen tule virtaa, ts. ellei pistotulppa ole kytketty pistorasiaan, tai sähkökatkoksen aikana. Kun laitteeseen jälleen tulee virtaa, se palauttaa käyttöön ennen virran katkeamista voimassa olleet asetukset.
Punainen varoitusvalo vilkkuu ja äänimerkki kuuluu , kun kaapissa on lämpimämpi kuin -12°C (lämpötilasäätö välillä -15°C ja -24°C) tai lämpimämpi kuin -3°C (lämpötilasäätö välillä -6°C ja -14°C). Samanaikaisesti alkaa lämpömittarinäyttö vilkkua. Lämpötilahälytyksen sulkeminen: Paina kuittauspainikkeesta kuitataksesi hälytyksen. Lämpömittarinäyttö lakkaa vilkkumasta. Punainen varoitusvalo sammuu kun lämpötila pakastimessa on jälleen kylmempi kuin -11°C (lämpötilasäätö välillä -15°C ja -24°C) tai kylmempi kuin -2°C (lämpötilasäätö välillä -6°C ja -14°C). Yritä saada selville hälytyksen aiheuttaja. Katso kohdasta "Jos kaappi ei toimi tyydyttävästi" .
-
-
ACTION FREEZE
Lämpötilamuisti osoittaa, että kaappi on hälyttänyt. Lämpötilamuisti toimii seuraavasti: Kun lämpötila kaapissa on lämpötilan kohoamisen jälkeen jälleen alle -11°C (lämpötilasäätö välillä -15°C ja -24°C) tai alle -2°C (lämpötilasäätö välillä
-6°C ja -14°C) lakkaa äänimerkki kuulumasta. Lämpötilamuisti osoittaa, että hälytin on toiminut, lämpömittarinäyttö ja pun ain en varoitusvalo vilkkuvat. Kun painat kuittauspainikkeesta näet kaapin lämpimimmän lämpötilan hälytyksen aikana ja lämpötilanäytön
32
Page 33
vilkkuminen lakkaa. Lämpötilannäyttö
+
18
Lämpötilasäätö välillä -15°C ja -24°C
Pakastus
+
Pakastamiseen liittyviä käytännön ohjeita
voi olla avuksi kun arvioit voidaanko elintarvikkeita käyttää vai täytyykö ne hävittää.
-
-
ACTION FREEZE
Noin -12°C: useimmat elintarvikkeet voidaan pakastaa uudelleen. Jäätelö on erittäin herkkää lämpötilan vaihteluille ja tulee käyttää heti.
-9°C - -2 °C: puolivalmiit tai raakapakasteet tulee valmistaa ruuaksi ennenkuin ne käytetään tai pakastetaan uudelleen. Sulaneita äyriäisiä ei tule pakastaa uudelleen. Tarkista kuitenkin aina itse elintarvikkeiden laatu nähdäksesi voidaanko ne pakastaa uudelleen vai hävittää.
Keltainen pikapakastuksen merkkivalo palaa niin kauan kuin pakastusvaihe on päällä.
· Tuotteiden pakastaminen tapahtuu ylähyllyillä.
· Älä peitä takaseinän ilma-aukkoja.
· Asettele ruokatarvikkeet siten, että kylmä ilma pääsee kiertämään vapaasti niiden välissä.
· Älä laita pakastettavaa ruokatarviketta suoraan kiin n i jo pakastuneeseen tuotteeseen. Pakastettavan ruokatarvikkeen lämpö saattaa sulattaa jo pakastunutta ruokatarviketta.
· Kun ruokatarvikkeet ovat pakastuneet, laita ne mahdollisimman tiiviisti toisiaan vasten. Näin ne säilyvät mahdollisimman pitkään kylminä esim. sähkökatkoksen sattuessa.
Paina pikapakastuspainiketta noin 24 tuntia ennen pakastettavan ruokatarvikkeen laittamista pakastimeen. Pikapakastuspainiketta ei tarvitse painaa, mikäli pakastettavana on ainoastaan pieniä ruokatarvikemääriä. Sulkeminen: Pikapakastusvaihe päättyy automaattisesti noin 50 tuntia painikkeen painamisen jälkeen. Pikapakastusvaihe voidaan lopettaa painamalla pikapakastuspainiketta uudelleen.
-
-
ACTION FREEZE
33
· Älä pakasta liian suuria määriä kerrallaan. Laitteen pakastusteho on ilmoitettu teknisissä tiedoissa.
Varmista, että kaappi toimii ja että lämpötila pysyy asetetun mukaisena vuorokauden ensikäynnistyksestä. Käytä pakastinta tuoreiden ruokatarvik­keiden pakastukseen vasta tämän jälkeen.
Page 34
Pakasteiden säilytysaikoja
Sulattaminen
Kaapin sisätilat
Pakastimen laatikot
Ulosvedettävä hylly
Jääpalarasiat
Pakastuslevy
Kaupasta ostetut valmiit pakasteet: Noudata pakkauksessa annettuja ohjeita. Kotona pakastetut ruokatarvikkeet: Rasvaisia ja suolaisia ruokatarvikkeita ei tule säilyttää pakastettuna kauempaa kuin kolme kuukautta. Keitetty ja vähärasvainen ruoka säilyy pakastettuna noin kuusi kuukautta. Rasvaton ruoka ja marjat säilyvät pakastimessa noin vuoden.
Ruokatarvikkeet on parasta sulattaa jääkaapissa. Aseta ruokatarvike syvälle lautaselle, jotta sulavasta tuotteesta irtoava neste ei pääse valumaan kaapin sisätiloihin. Ruoan nopea sulattaminen tapahtuu asettamalla se huoneenlämpöön tai kylmään veteen. Mikäli ruoan sulattaminen tapahtuu mikroaaltouunissa, noudata laitteen valmistajan ohjeita.
Ulosvedettävä puuhylly
pakastimen suurin mahdollinen tila käyttöön.
Pakastehyllyt voidaan vetää ulos. Jos jokin niistä otetaan pois, pakastimessa voidaan säilyttää suurempikokoisia ruokatavaroita..
Täytä jääastiat korkeintaan ¾, koska vesi jäätyessään laajenee. Irrota jääpalat vääntämällä rasiaa varovasti. Mikäli jääpaloja säilytetään pitkään, ne kuivahtavat ja niiden maku kärsii. Poista vanhat jääkuutiot ja valmista uusia tarpeen mukaan .
Pakastimen laatikoiden ansiosta on halutun tuotteen löytäminen nopeaa ja helppoa. Tilan lisäämiseksi voidaan laatikot poistaa ja tuotteet sijoittaa suoraan hyllyille. Ylähyllyä lukuun ottamatta voidaan kaikille hyllyille sijoittaa tuotteita, jotka tulevat 20 mm hyllyn etureunan yli. Näin saadaan
Käytä pakastuslevyä marjojen ja vihannesten pakastamiseen. Tuotteet pakastuvat täysin noin neljässä tunnissa, jonka jälkeen ne voidaan pakata tavalliseen tapaan. Näin pakastettu ruoka ei tartu yhteen, jolloin pakkauksen sisällöstä on helpompi käyttää vain tarvittava määrä.
34
Page 35
KÄYTÄNNÖN OHJEITA
Energiansäästövihjeitä
Ympäristönäkökohtia
Ympäristön säästämiseksi
Huomautus! Jos pakastinosasta kytketään virta pois kytkeytyy myös jääkaappiosa pois päältä.
Puhdistus
Puhdista sisäpu oli
· Kaapin sijoituspaikka on valittava huolella. Katso kappale "Asennus". Oikein sijoitettuna laite kuluttaa vähemmän energiaa.
· Vältä kaapin oven tarpeetonta avaamista, älä myöskään pidä sitä auki pitkiä aikoja.
· Tarkista, että kaapin ovi on kunnolla kiinni.
· Sulata pakastetut ruokatarvikkeet jääkaapissa; näiden kylmyys vähentää jääkaapin virrankulutusta.
· Imuroi kaapin takana sijaitsevat kompressori ja jäähdytysjärjestelmä noin kerran vuodessa.
· Anna lämpimien elintarvikkeiden jäähtyä ennen kuin laitat ne jääkaappiin.
· Jäähdytä ruokatarvikkeet jääkaapissa ennen kuin laitat ne pakastimeen.
· Vältä tarpeetonta huurtumista pakkaamalla kaikki ruokatarvikkeet tiiviisti.
· Pakastuksen yhteydessä noudata tarkasti kappaleessa "Pakastimen käyttö" annettuja ohjeita. Näin säästyt turhalta energiankulutukselta.
· Älä käytä pakastinta tarpeettoman kylmänä. Sopiva pakastinlämpötila on
-18°C - -20°C .
· Sulata pakastin, kun huurrekerroksen paksuus on 3-5 mm.
· Varmista, että oven tiiviste on ehjä ja pidä se aina puhtaana.
· Kaapin eriste ja laitteen kylmäaine eivät vahingoita otsonikerrosta.
· Pakkauksen kaikki osat ovat kierrätettäviä.
· Kaappi on suunniteltu siten, että se on helppo purkaa kierrätystä varten.
· Vie pakkaus sekä käytetyt jääkaapit ja pakastimet kierrätyslaitokseen. Kysy lisätietoja paikkakuntasi viranomaisilta tai laitteen jälleenmyyjältä.
· Säilytä elintarvikkeet purkeissa, astioissa ja pakkauksissa, joita voidaan käyttää monta kertaa.
· Käytä kaapin puhdistukseen mietoa astianpesuainetta.
· Noudata "Energiansäästövihjeitä".
HOITO JA PUHDISTUS
Vältä aukaisemasta jääkaapin ovea pakastimen sulatuksen yhteydessä, koska jääkaappi ei ole silloin toiminnassa.
Puhdista kaappi säännöllisesti. Kytke virta pois kaapista ja irrota pistotulppa pistorasiasta.
Poista irtonaiset osat ja pese n e käsin. Pyyhi kaappi ulkoa ja sisältä sekä oven tiiviste. Käytä pehmeää liinaa ja haaleaan veteen lisättyä mietoa astianpesuainetta. Älä sulje ovea ennen kuin kaappi on sisältä kokonaan kuiva.
35
Page 36
Puhdista puuosat kostealla
Puhdista ulkopinta
Jääkaappiosan sulatus
Pakastinosan sulatus
Kun kaappi on pois kä ytöstä
pyyhkeellä ja haaleaan veteen lisätyllä miedolla astianpesuaineella. Älä liota puisia sisustusosia. Puhdista jääkaapin sisällä oleva sulavesikanava pumpulipuikkoa tai piipunpuhdistinta käyttäen. Mikäli kanava on tukossa, voidaan käyttää muovista verhosilmukkaa ilman terävää päätä.
· laittamalla kaappiin ainoastaan jäähtyneitä elintarvikkeita
· välttämällä oven tarpeetonta avaamista ja sen pitämistä auki liian pitkiä aikoja.
Pakastinosaa ei tarvitse välttämättä sulattaa. Tavaratila ja höyrystin sulatetaan automaattisesti säännöllisin (tavallisesti 24 h:n) väliajoin niiden kuormituksesta riippuen.
Käytä vettä ja käsitiskiainetta ruostumattoman teräksen ja anti-finger-print-päällystettyjen pintojen puhdistukseen. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Siirrä kaappi etäämmälle seinästä ja imuroi sen takana oleva alu e, jäähdytysjärjestelmä sekä kompressori.
Kaappia siirrettäessä on lattian naarmuttamisen välttämiseksi suositeltavaa nostaa kaappia etureunasta.
Viinikaapin sulatus toimii automaattisesti ain a, kun kompressori pysähtyy. Huurteen muodostumista voidaan ehkäistä:
Sulatuksen nopeuttamiseen ei saa käyttää hiustenkuivaajaa tai muuta lämmityslaitetta. Liika kuumuus saattaa vahingoittaa kaapin sisätilojen muoviosia ja laitteen sähköosiin voi päästä kosteutta, jolloin on olemassa sähköiskun vaara.
Kytke virta pois kaapista ja irrota pistotulppa pistorasiasta. Puhdista kaappi kappaleen "Puhdistus" mukaisesti. Jätä ovi raolleen, sillä muuten kaappiin saattaa muodostua ummehtunut haju. Mikäli kaappi pidetään toiminnassa, pyydä jotakuta tarkistamaan tilanne, jotta elintarvikkeet eivät pääse pilaantumaan esim. sähkökatkoksen sattuessa.
36
Page 37
JOS KAAPPI EI TOIMI TYYDYTTÄVÄSTI
Ongelma
Mahdollinen syy/Toimenpide ehdotus
näkyy
lämpömittarinäytössä.
Akustinen hälytys + punainen varoitusvalo vilkkuu.
Jääkaapissa on liian lämmintä.
Jääkaapissa on liian kylmä.
Jääkaapin sisällä olevaa jäähdytyslevyä pitkin valuu vettä.
Jääkaappiin valuu vettä.
Jos kaappi ei toimi n iinku in pitäisi, voi syynä olla asia, jonka itse voit korjata. Lue tarkoin ja noudata seuraavaa taulukkoa, niin vältyt turhilta huoltokäynneiltä.
””
(Pakastimessa on liian lämmintä)
Vika lämpötilamittauksessa. Ota yhteys huoltoliikkeeseen. (Jäähdytysjärjestelmä pitää ruokatarvikkeet kylmänä, mutta lämpötilan asetus ei toimi.)
Katkaise hälytys painamalla kuittauspainikkeesta. Hälytyksen mahdollinen syy: Kaappi on juuri käynnistetty eikä se ole vielä ehtinyt jäähtyä. Katso kohdasta "Käynnistys ja lämpötilansäätö". Ovi on saattanut olla auki riittävän kauan niin, että 'ovi auki' hälytys on käynnistynyt.
Aseta kylmempi lämpötila. Sijoita elintarvikkeet oikein jääkaapissa. Katso kohdasta "Jääkaapin sisälämpötila". Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Vihannekset ja ruokatarvikkeet, jotka jäätyvät helposti on ehkä sijoitettu "liian kylmälle hyllylle". Katso kohdasta "Jääkaapin sisälämpötila".
Se on täysin normaalia. Automaattisen sulatuksen aikana jääh dytyslevyn pinnalla oleva huurre sulaa.
Puhdista jääkaapin sulavesikouru ja tyhjennysreikä vanupuikolla tai piipunpuhdistajalla. Tarkista, ettei ruokatarvikkeita ole sijoitettu siten, että ne estävät veden valumisen sulavesikouruun.
37
Page 38
Lattialle valuu vettä.
Pakastimessa on liian lämmintä.
Pakastimessa on liian kylmää.
Muodostuu paljon huurretta ja jäätä.
Kompressori käy jatkuvasti.
Kaappi ei toimi lainkaan. Jäähdytys ja valo eivät toimi. Merkkivalot eivät toimi.
Virtakatkos
Tarkista, että kaapin takana olevat sulavesiletkut johtavat haihdutuskaukaloon. Katso kohdasta "Ennen kaapin käyttöönottoa".
Aseta kylmempi lämpötila. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas. Lämpöisiä ruokatarvikkeita on laitettu pakastimeen. Odota muutama tunti ja tarkista lämpötila uudelleen. Laita ruokatarvikkeet niin, että kylmä ilma pääsee kiertämään niiden välissä.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Pakastus voi olla toiminnassa. Lämpömittarinäyttö näyttää kaapin lämpöisimmän lämpötilan. Poikkeama lämpötilassa lämpömittarinäytön ja muutoin mitatun lämpötilan välillä on normaalia.
Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Aseta lämpöisempi lämpötila. Tarkista, että ovi on kunnolla kiinni ja että tiiviste on ehjä ja puhdas.
Kaappiin ei ole kytketty virtaa. Kaappiin ei tule virtaa (kokeile liittämällä pistorasiaan jokin muu sähkölaite). Pistotulppa ei ole kunnolla pistorasiassa. Sulake on rikki.
Äläavaakaappiaturhaan.Joskatkoksen oletetaan kestävän kauan, tulee ruokatarvikkeet mahdollisuuksien mukaan siirtää toimivaan kaappiin. Jos ruokatarvikkeet ovat kovia sähkökatkoksen jälkeen, voidaan ne pakastaa heti uudelleen. Jos elintarvikkeet ovat sulaneet ja näyttävät edelleen hyvälaatuisilta ja tuoksuvat niin kuin pitäisi, ne on kypsennettävä ennen käyttöä tai uudelleen pakastamista.
38
Page 39
Kaapin äänitaso on liian korkea.
Malli
ENC74800WX
Nettotilavuus jääkaappi l
272
Nettotilavuus pakastin l
83
Pakastusteho kg/24tuntia
10
Lämpötilan kohoamisaika tuntia
11
Mitta mm Korkeus
2000
Leveys
595
Syvyys
600
Liitäntäjohto
Asennusohje on tarvikepakkauksessa
Älä poista pistoketta pistorasiasta liitäntä- j oh dosta vetämällä, erityisest
i silloin, kun laitetta vedetään pois kalusteesta.
Jos vika ei johdu edellämainituista syistä, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Jäähdytysjärjestelmässä muodostuu jonkunverran ääntä. Sykkivä ääni syntyy, kun kaappi on käynnissä ja kylmäaine kiertää jäähdytysjärjestelmässä. Kun kompressori käynnistyy ja pysähtyy saattaa termostaatista kuulua napsahduksia. Jos äänitaso koetaan häiritseväksi: Taivuta varovasti putkisilmukoita kaapin takana niin että ne eivät kosketa toisiaan. Aseta mahdollisesti pudonneet vaimentimet (kaapin ja putkiston välissä) takaisin paikoilleen. Noudata tarkoin kappaleen "Asennus" ohjeita.
TEKNISET TIEDOT
ASENNUS
· Vahingoittunut johto voi aiheuttaa oikosulun, tulipalon ja/tai sähköiskun
· Jos tuotteen liitäntäjohto vahingoittuu, johdon saa vaihtaa vain asennusoikeudet omaava huoltoliike tai henkilö, henkilövahingon välttämiseksi.
39
Page 40
Pakkauksen purkaminen
Tärkeää
Etäisyystukien kiinnitys
Kuljetustuet
Puhdistus ennen käyttöä
Asennus
Varmista, että laitteen takaosassa oleva pistoke ja/tai liitäntäjohto eivät ole puristuksissa tai vahingoittuneet
.
Älä aseta painavia tavaroita tai itse laitetta liitäntäjohdon päälle.
Jos pistorasia on viallinen, älä työnnä pistoketta pistorasiaan.
Jotta laite toimisi kunnolla, varmista että:
Tarkista, että kaappi on virheetön ja vahingoittumaton. Kuljetusvaurioista on välittömästi ilmoitettava kaapin jälleenmyyjälle. Vie pakkaus kierrätyspisteeseen. Pyydä lisätietoja paikkakuntasi vastaavalta viranomaiselta tai laitteen jälleenmyyjältä.
Älä anna lasten leikkiä pakkauksella. Muovikelmu saattaa aiheuttaa tukehtumisvaaran.
Aseta mukana toimitetut etäisyystuet yläsäleikköön kuvan mukaisesti.
Irrota teipit ja kuljetustuet:
· oven sivuilta
· oven saranoiden sisältä
· hyllyistä Poista kuljetustukena ollut alasarana.
astianpesuainetta ja pehmeää pyyhettä.
HUOM! Kaappia paikalleen asennet­taessa, suojaa lattia naarmuttamisen välttämiseksi.
· vahingoittunut pistoke ja/tai liitäntäjohto voivat ylikuumeta ja aiheuttaa palovaaran
· oikosulun tai tulipalon vaara.
· sähköiskun tai tulipalon vaara.
· kaappi sijoitetaan kuivaan ja viileään paikkaan ja ettei siihen pääse kohdistumaan suoraa auringonvaloa.
· kaappi tulee etäälle lämmönlähteistä, kuten esim. liesi tai astianpesukone.
· kaappi on sijoitettu suoraan ja kaikkien neljän kulmansa varassa. Kaappi ei saa nojata seinään. Säädä jalkojen korkeus tarpeen mukaan toimitukseen kuuluvalla säätöavaimella.
Puhdista kaapin sisäosat käyttäen haaleaa vettä, mietoa
40
Page 41
· ilma pääsee kiertämään vapaasti
Ilmasto luokka
ympäristön lämpötiloille
Oven kätisyyden vaihto
Sähköliitäntä
kaapin ympärillä
· kaapin alla ja takana olevat ilmakanavat eivät peity. Kaapin yläpuolella olevan ilmatilan tulee olla vähintään 4 cm. Tämä ilmatilan tulee sijaita joko a) suoraan kaapin yläpuolella, tai b) kaapin yläosan takana ja yläpuolella. Tässä tapauksessa kaapin takana tulee olla vapaata ilmatilaa vähintään 50 mm.
a)
· kaappi sijoitetaan paikkaan jonka ympäristön lämpötila vastaa ilmastoluokkaa*, jota varten laite on suunniteltu * katso arvokilvestä kaapin sisällä. Taulukosta ilmenee mikä ympäristön lämpötila kuuluu mihinkin ilmastoluokkaan.
SN
b)
50mm
+10°C - +32°C
seinään päin, tulee seinän ja kaapin väliin jäädä vähintään 150 mm rako. Näin ovi aukeaa riittävästi, jotta hyllyt saadaan vedettyä ulos.
Varmista, että kaapin takana olevat sulavesiletkut johtavat haihdutuskaukaloon.
Oven kätisyyttä ei voi vaihtaa.
Kytke kaappi maadoitettuun pistorasiaan. Jännite: 230 V. Sulake: 10 A. Katso tiedot laitteen arvokilvestä. Kilpi sijaitsee kaapin sisällä vasemmalla puolella.
N
ST
T
Pistotulppa tulee olla saavutettavissa sen jälkeen kun kaappi on paikallaan.
Mikäli kaappi sijoitetaan nurkkaan siten, että oven saranapuoli on
41
+16°C - +32°C
+18°C - +38°C +18°C - +43°C
Page 42
Takuu/Huolto
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtu­utetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm), tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa".
Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käy­tettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty, noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudattavat vallitsevan lainsäädännön mukai­sia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määri­tetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuuaikana:
aiheettomasta huoltokäynnistä
ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia
ohjeita ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mukainen takuu.
Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydessä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoitettava myyjäliikkeelle.
42
Page 43
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle oppaan takakannessa luetelluissa maissa tuotetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä luetellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena tuot­teen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden asu­inmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi­selle käyttäjälle.
Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tar­koitusperiä varten.
Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
43
Page 44
p t b
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi www.electrolux.fi
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
44
Page 45
Velkommen til Electrolux verden.
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
45
Page 46
Noen avsnitt i bruksanvisningen er merket med spesielle symboler. Disse
Ved skroting av ska pet
symbolene har følgende betydning:
Her finner du viktige opplysninger om sikkerhet og skapets funksjon.
Her finner du opplysninger om skapets betjening og praktiske bruk
Her finner du opplysninger som er av betydning for miljøet.
Hjelp til å unngå skader også da skapet skal skrotes. Ta ut pluggen og kapp deretter kabelen der den kommer ut fra skapet.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke
må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
46
Page 47
SIKKERHET
Slik brukes skapet
Barn
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
Ditt nye kjøle/fryseskap kan ha andre funksjoner enn det forrige. Les nøye gjennom disse instruksjonene for å lære hvordan skapet virker og hvordan man skal ta vare på det. Ta vare på bruksanvisningen. Den vil være nyttig dersom skapet selges eller det blir gitt bort senere.
· Skapet er beregnet for
oppbevaring av matvarer i en normal husholdning. Bruken er beskrevet i denne bruksanvisningen.
· Ikke oppbevar eksplosive gasser
eller væsker i kjøleskapet eller frysedelen. De kan eksplodere og forårsake person- og materielle skader.
· Ikke la skarpe gjenstander komme
i kontakt med kjølesystemet på baksiden av skapet. Dersom kjølesys­temet blir punktert, vil skapet skades ogmateninnikanbliødelagt.
· Ikke oppbevar kullsyreholdige
drikker eller flasker i frysedelen. Glassflasker kan sprekke.
· Skapet er tungt. Kantene og
utstående deler kan være skarpe. Værforsiktignårskapetflyttes,og bruk alltid hansker.
· Pass på slik at ikke små barn kan
komme til skapets betjeningsorganer eller innsiden av skapet.
innebygde strukturen fri for blokkeringer.
Ikke bruk andre mekaniske redskaper for å få fortgang i tineprosessen enn de som er anbefalt av produsenten.
Ikke ødelegg kjølekretsen.
Ikke bruk elektriske apparater in ni rommet der matvarene oppbevares, dersom apparatene ikke er uttrykkelig anbefalt av produsenten
Hold ventilasjonsåpningene i apparatets kabinett eller i den
47
Page 48
Innhold
SIKKERHET 47. . . . . . . . . . .
Plassering av vinen
Lagringsråd
NYTTIG RÅD 55. . . . . . . . . . . . . . .
VEDLIKEHOLD 56. . . . . . . . . . . . .
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER
TILFREDSSTILLENDE 57. . . . . . .
TEKNISKE DATA 59. . . . . . . . . . . .
INSTALLASJON 59. . . . . . . . . . . .
Garanti/Kundeservice 62. . . . . . . .
EUROPEISK GARANTI 63. . . . . .
www.electrolux.com 64. . . . . . . . .
Ved skroting av skapet 46.......
BRUKE 49...................
Før skapet brukes for første
gang 49..................
Betjeningsorganer 49..........
Bruke vinseksjonen 50.........
Temperatur inne i vinskapet 50..
Måling av temperaturen 51......
Avstengning 51...............
Alarmer og annet utstyr 51......
Lyset 51......................
Bruke fryseseksjonen 51........
Skru på fryseren og velg
ønsket temperatur 51.......
Temperaturer inne i fryseskapet 52
Frysing 53....................
Egnet oppbevaringstid 54.......
Tining 54.....................
Innsiden av skapet 54..........
Energisparetips 55.............
50............
Skapet og miljøet 55...........
For å verne miljøet 55..........
Rengjøring 56.................
Avising av frysedelen 56........
Avising av kjøledelen 56........
Når skapet ikke skal brukes 56...
Tilslutningsledning 59...........
Oppakking 60.................
Fjerning av transportstøttene 60..
Rengjøring 60.................
Installasjon av skapet 60........
Omhengsling av dør 61.........
Nettilkobling 61...............
48
Page 49
BRUKE
Før skapet brukes for første gang
e
n
p
Betjeningsorganer
+
+
A. Kjøleskapets strømbryter B. Temperaturvelgere/termostat
C. Temperaturdisplay D. Temperaturvelgere/termostat
E. Gul varsellampe F. Lyset G. Strømbryter til fryseren H. Temperaturvelgere/termostat
I. Temperaturdisplay J. Temperaturvelgere/termostat
Dette skapet er et kombinert kjøle -og fryseskap som drives av samme kompressor. Produktets frysedel kan kjøres separat, men kjøledelen må kjøres sammen med frysedelen.
Plassér og vask skapet som beskrevet i kapittelet "Installasjon". Sjekk at avrenningsslangarna på baksiden av skapet munner ut i dryppeskålen.
Før pluggen settes i stikkontakten og skapet skrus på for første gang, la d stå oppreist i ca. 4 timer . Ellers kan kompressoren bli skadet. Denne tide vil gi oljen n ok tid til å synke tilbake til
ressoren.
kom
B
A
skapet.
skapet.
skapet.
skapet.
49
-
D
C
Tennes når belysning er på.
E
F
Slår kjøleskapet på og av.
Brukes til å stille in n varmere temperaturen i
Viser gjennomsnittstemperaturen inne i kjøleskapet.
Brukes til å stille inn kaldere temperaturen i
Slår fryserene på og av.
Brukes til å stille in n varmere temperaturen i
Viser den høyeste temperaturen inne i fryseren.
Brukes til å stille inn kaldere temperaturen i
-
H
G
-
ACTION FREEZE
N
M
L
I
K
J
Page 50
K. Gul varsellampe L. Knappen hurtiginnfrysing
M. Rød varsellampe N. Avbruddsknapp for alarmen
Bruke vinseksjonen
Første gangs start Igangsetting:
Innstilling av temperaturen
OBS!
Temperatur inne i vinkjølet
Plassering av vinen Lagringsråd
I den nedre delen av kjøleren.
I den øvre delen av kjøleren.
Lagre flaskene liggende,
funksjonen på eller av og til å slå av lydalarmen.
Tennes når hurtiginnfrysingen benyttes.
(ACTION FREEZE) Brukes til å slå hurtiginnfrysings-
Lyser når en av alarmene i skapet har slått ut.
Brukes til å slå av lydalarmen.
Skru på kjøleskapet ved å trykke på strømbryteren.
+
Trykk på knappene til den ønskede temperaturen blinker i temperaturdisplayet (Temperaturen kan stilles mellom +6°C og +15°C). "+" øker temperaturen. "-" senker temperaturen.
+
La skapet stå på i et døgn hver gang temperaturen forandres. Dette vil la temperaturen stabilisere seg inni skapet. Det er ikke nødvendig å stille inn
temperaturen på nytt når skapet slås på etter en periode hvor det ikke har vært i bruk. Termostaten husker den forrige temperaturen som ble stilt inn.
Det er normalt at det er en forskjell mellom den temperaturen som vises og temperaturinnstillingen. Særlig dersom:
- du nettopp har valgt en ny innstilling
- døren har stått åpen en stund
- du har lagt romtemperert mat inn i seksjonen.
-
-
MERK: Bildet viser de kaldeste og varmeste stedene i skapet. (- kalde; +varme)
+ +
Den tiden vin må lagres avhenger av modenhet, druetype, alkoholinnhold, og oppløst fruktose og garvesyre. Når du kjøper vin, finn ut om den er moden, eller om den vil bli bedre ved lagring.
luft forlenger modningstiden. Derfor bør du lagre gammel og moden vin, så vel som vinen du vil lagre over tid, i den nedre delen av kjøleren. Den nedre delen bør også brukes til å lagre vin som skal serveres kald.
øvredelenlagrerduvinsomduvil skal modnes mer, viner som skal serveres ved høyere temperaturer, og de vinene du har til hensikt å nyte relativt snart.
korkene ikke tørker u t.
Kald
Iden
slik at
50
Page 51
Måling av temperaturen
Avstengning
Observer! Om frysedelen stenges av, stenges også kjøledelen f. eks ved avriming av frysedel. Observer:
Om produktet ikke skal anvendes under en lengre periode:
Alarmer og annet utstyr Alarm for åpen dør
Bruke fryseseksjonen
Fryseseksjonen er utstyrt med et symbol som betyr at den er egnet for innfrysing av fersk mat og for å oppbevare frosne matvarer over l
engre tid.
Skru på fryseren og velg ønsket temperatur Skru på:
Dersom temperaturen måles med et enkelt, vanlig termometer, bør det settes i et vannglass som plasseres sentralt inne i skapet. Dette vil gjenspeile temperaturen inne i matvarene. Ikke plasser termometer hengende eller liggende direkte på en hylle inne i skapet.
3. Avrim frysedelen og rengjør den tilstrekelig(se avsnitt "Vedlikehold").
4. La dørene stå åpne for å forhindre at det oppstår dårlig lukt.
Står døren åpen i mer enn fem minutter begynner den røde varsellampen å blinke samtidig som du hører et lydsignal. For å slå av alarmen: Trykk inn avbruddsknappen for alarmen. Det røde varsellyset slukkes når døren lukkes.
For å stenge av holdes ON/OFF-knappene nede ca. 5 sekunder. Dette resulterer i at en nedtelling fra "3" til "1" skjer på temperaturvinduet. Når en kommer til "1" stenges den respektive kjøledelen av. Temperaturvinduet slokner.
Produktet kan ikke stenges av på denne måten dersom den er uten strøm, dvs. om strømledningen ikke er tilkoplet strøm eller det er strømbrudd. Når produktet får strøm igjen går den tilbake til de innstillingene det hadde før strømbruddet.
1. Steng produktet av gjennom å trykke og holde ON/OFF-knappene i ca 5 sekunder.
2. Kople ut strømledningen fra tilslutningen eller slå av strømmen.
Lyset
Lyset i kjøleren kan slås på selv om døren er lukket. Dette gjør det enklere å se over innholdet i kjøleren uten å åpne døren. Lydstyrken kan ændres ved at trykke på belysnings­knappen. Lyset i kjøleren bør normalt være avslått, slik at vinen ikke blir utsatt for unødig eksponering for lys. Lyser slår seg au tomatisk av etter ca. 40 minutter.
+
Skru på fryseren ved å trykke på strømbryteren.
-
51
Page 52
+
+
Valg av temperatur
+
Temperaturer inne i fryseskapet
Slå av
Observer:
Om frysedelen stenges av, stenges også kjøledelen f. eks ved avriming av frysedel. Temperaturalarm
-
-
ACTION FREEZE
Alarmen går dersom temperaturen inni fryseren når romtemperatur. Skru av alarmen ved å trykke på bryteren.
-
-
ACTION FREEZE
Trykk på knappene til den ønskede temperaturen blinker på temperaturdisplayet. (Temperaturen kan velges mellom -6°C og -24 °C normal innstilling er mellom -15°C og
-24 °C). "+" øker temperaturen. "-" senker temperaturen.
-
-
ACTION FREEZE
Når den er valgt, viser temperaturdisplayet den nåværende temperaturen inni fryseren. La skapet stå på i et døgn hver gang temperaturen forandres. Dette vil la temperaturen stabilisere seg inni skapet. Det er ikke nødvendig å stille inn temperaturen på nytt når skapet slås på etter en periode hvor det ikke har vært i bruk. Termostaten husker den forrige temperaturen som ble stilt inn.
For å sikre at matvarene holder seg i lang tid: Pass på at temperaturen inne i fryseskapet er -18°C eller lavere. Vær oppmerksom på at
energiforbruket øker ettersom temperaturen synker. Det innebygde temperaturdisplayet viser den varmeste temperaturen i fryseren. Dersom temperaturen måles ved hjelp av et termometer, legg dette mellom produktene, da dette vil vise den temperaturen de frosne varene har. Det er normalt at det innebygde temperaturdisplayet viser en temperatur noe høyere enn det som måles på andre måter.
For å stenge av holdes ON/OFF-knappene nede ca. 5 sekunder. Dette resulterer i at en nedtelling fra "3" til "1" skjer på temperaturvinduet. Når en kommer til "1" stenges frysen av. Temperaturvinduet slokner.
Produktet kan ikke stenges av på denne måten dersom den er uten strøm, dvs. om strømledningen ikke er tilkoplet strøm eller det er strømbrudd. Når produktet får strøm igjen går den tilbake til de innstillingene det hadde før strømbruddet.
Stiger temperaturen over -12°C (innstilling mellom -15°C og - 24 °C), eller over -3°C (innstilling mellom
-6°C og -14 °C) , vil den røde varsellampen blinke og du vil høre en lydalarm. For å slå av alarmen: Trykk inn avbruddsknappen for alarmen for å slå av lydalarmen. Den
52
Page 53
røde varsellampen slukkes når
+
11
Temperaturminne
+
18
Gjelder vid innstilling er mel lem -15°C og -24°C
Frysing
+
Praktiske råd ved frysing
temperaturen inne i fryseren igjen synker under -11°C (innstilling mellom
-15°C og -24 °C), eller under -2°C (innstilling mellom -6°C og -14 °C). Finn ut hva som var årsak til alarmen. Se kapittel "Hvis skapet ikke fungerer tilfredsstillende".
-
-
ACTION FREEZE
Temperaturminnet viser når en alarm slo til i skapet. Temperaturminnet fungerer slik: Når temperaturen inne i fryseren igjen synker under -11°C (innstilling mellom
-15°C og -24 °C), eller under -2°C (innstilling mellom -6°C og -14 °C) stanser lydalarmen. Temperaturdisplayet og den røde varsellampen vil blinke for å vise at en alarm har slått inn. Når avbruddsknappen for alarmen trykkes inn vil displayet vise varmeste temperatur inne i skapet i alarmfasen, deretter stanser displayet å blinke. Ved å kontrollere temperaturvisningen er det mulig å bestemme om produktene inne i skapet bør kasseres.
-
-
ACTION FREEZE
Ved ca -12°C: De fleste matvarer kan umiddelbart fryses på nytt. Iskrem er spesiel følsom på temperaturendringer og bør fortæres så snart som mulig
Ved -9°C - -2 °C: Matvarene bør prepareras (oppvarmes) før de spises eller fryses på nytt. Kontroller likevel alltid selv matens kvalitet for å un dersøke om den skal fryses eller kasseres.
Ved store mengder aktiveres innfrysingsknappen omtrent 24 timer før mat plasseres i fryseren. Man behøver ikke trykke på innfrysingsknappen når man fryser ned mindre volum av mat. Innfrysing stoppes automatisk ca 50 timeretteratknappenertrykketpå. Hurtig innfrysing kan avbrytes ved å trykke innfrysingsknappen en gang til.
-
-
ACTION FREEZE
Den gule innfrysingslampen forblir lysende så lenge innfrysingsknappen er på.
· Når produkter fryses ned, bruk
den øverste hyller.
· Dekk ikke til luftehullet i
bakveggen.
· Spre produktene mest mulig for å
få luftsirkulasjon mellom dem.
· Ikke plasser mat som skal fryses
direkte mot annen frossen mat. Varmen fra den varme maten kan få den frosne maten til å tine på overflaten.
· Når denne er frossen, bytt om på
produktene og legg de så nær hverandre som mulig. Maten vil da holde seg kald lenger dersom det oppstår et strømbrudd.
53
Page 54
· Ikke frys for mye mat på en gang.
Egnet oppbevaringstid
Tining
Innsiden av skapet
Fryseskuffer
Innfrysningsbrett
Frysekapasiteten er oppgitt i Tekniske data.
Sjekk at skapet er i bruk og beholder den valgte temperaturen et døgn etter at det er skrudd på for første gang. Først da bør fryseren brukes til å fryse ferske matvarer.
Ferdigkjøpte frossenvarer: Følg rådene om holdbarhet på pakken. Mat som fryses inn hjemme: Fet og salt mat bør ikke holdes frossen len gre enn tre måneder. Kokt eller stekt og lavkalori mat kan fryses i opptil seks måneder. Mager mat og bær kan fryses i omtrent ett år.
Tilbaketrekkelig trebrett
Fryseskapets skuffer gjør det raskt og enkelt å finn e den matvaren som ønskes. For å få mer plass, kan skuffene tas ut og produktene legges direkte på hyllen. På alle h yllene, unntatt topphyllen, er det mulig å plassere produkter som stikker 20mm frem fra forkanten. Dette gir maksimum utnyttelse av plassen.
Det er best å bruke kjøleskapet for å tine mat. Plasser matvaren på en tallerken med høy kant for å unngå at væske renner ut. For å tine mat hurtig stilles den i romtemperatur eller i kaldt vann. Når en mikrobølgeovn brukes til åtinematvarer,-følg bruksanvisningen for denne.
Bruk innfrysningsbrettet til å fryse bær og grønnsaker. Etter omtrent 4 timer er maten gjennomfrossen og kan pakkes som normalt. Mat som er nedfrosset på denne måten vil ikke klumpe seg, og lar Dem bruke bare den nødvendige delen av en nedfrosset pakke.
54
Page 55
Tilbaketrekkelig hylle
Isterninger
Energisparetips
Skapet og miljøet
For å verne miljøet
Frysehyllene er uttrekkbare. Tas en av hyllene ut kan ekstra store matvarer oppbevares i fryseren.
Fyll isbrettet maksimalt ¾ siden vannet utvider seg når det fryser. Ta ut isterningene ved å vri på brettet. Dersom isterninger oppbevares i lang tid vil de tørke ut og få dårlig smak. Derfor bør gamle isterninger kastes og nye lages når det trengs.
NYTTIG RÅD
· Pass på hvor skapet plasseres. Se kapittelet "Installasjon". Når skapet er installert riktig vil det bruke mindre strøm.
· Unngåååpneskapetofteoglenge om gangen.
· Sjekk nå og da at døren er ordentlig lukket.
· Støvsug kompressoren og kjølesystemet på baksiden av skapet omtrent en gang i året.
· La varme produkter kjøles ned før de legges i kjøleskapet.
· Kjøl ned matvarer i kjøleskapet før de legges i fryseren.
· Legg alle matvarer i tett emballasje for å unngå unødvendig isdannelse.
· Frossen mat kan tines i kjøleskapet. Kuldenfradefrosneproduktenevilbli godt brukt inne i kjøleskapet.
· Følg rådene om frysing av produkter i kapittelet "Slik brukes fryseskapet". Dette vil gi lavere strømforbruk.
· Ikke velg for lav temperatur i fryseren. En passende temperatur er mellom -18°C og -20°C.
· Avis fryseren n år islaget blir omtrent 3-5mm.
· Pass på at dørlisten er hel og alltid ren. Vask med mildt såpevann.
· Dørlisten og kjølevæsken som er brukt i dette skapet skader ikke ozonlaget.
· Alle delene i emballasjen kan gjenvinnes.
· Skapet er laget for lett å kunne tas fra hverandre og gjenvinnes.
· Gi emballasjen og vrakede kjøleskap og frysere til en gjenvinningsstasjon. Kontakt din kommune eller den nærmeste forhandleren for mer informasjon.
· Ha matvarer i emballasje som kan brukes flere ganger. Kutt ned på engangsemballasje så mye som mulig.
· Når skapet vaskes - bruk et mildt oppvaskmiddel.
· Følg rådene i kapitelet "Energisparetips".
55
Page 56
VEDLIKEHOLD
Rengjøring Observer! Om frysedelen stenges av,
stenges også kjøledelen f. eks ved avriming av frysedel. Unngå å åpne kj
øledør under rengjøring av f ryser ettersom k jølen da er avslått. Rengjøring innsiden
Rengjøring utsiden
e
Avising av frysedelen
Avising av vinskapet
Når skapet ikke skal brukes
Rengjør skapet regelmessig. Skru av skapet og dra ut pluggen fra kontakten. Ta ut eventuelle løse deler og vask de for hånd. Vask skapet, innsiden og dørlisten. Bruk en myk klut og et mildt vaskemiddel og i lunkent vann. Ikke lukk døren før innsiden av skapet er helt tørt. Vask inn siden av skapet med lunkent vann, et mildt vaskemiddel og en myk klut. Rengjør treinteriørdetaljene med en fuktig fille og mild kjøkkensåpe. Ikke bløtlegg treverket. Gjør drypperennen i vinkjøler ren med bomullspinner eller en piperenser. Dersom avrenningsrøret er tettet, kan en plastkledd gardinspiral brukes.
Bruk vann og et nøytralt rengjøringsmiddel for rengjøring av utsiden av døren som er gjort i rustfritt stål, og som er blitt belagt med et spesielt anti-fingeravtrykkbelegg. Ikke bruk skuremidler.
Drautskapetfraveggenogstøvsug baksiden av skapet, kjølesystemet og kompressoren.
Når skapet flyttes, løft det i frontkant forikkeåskrapegulvet.
Avriming av frysdelen er ikke nødvendig. Avriming av varerommet og fordampere skjer automatisk med et intervall (normalt 24 t.) avhengig av belastning.
Bruk aldri en hårtørker eller annet elektrisk utstyr for å påskynde avisingen. Varmen kan skade plasten i skapet, og fuktigheten kan få det elektriske utstyret til å kortslutte.
Vinskapet avises automatisk hver gang kompressoren stopper. Man kan unngå unødig isdannelse ved:
·Ikkeåputtevarmematvareri skapet.
· Unngå å åpne døren ofte eller holde den åpen for lenge.
Skru av skapet og dra ut pluggen fra kontakten. Gjør skapet rent som beskrevet i kapittelet "Rengjøring". Ikke lukk døren: det vil føre til en innestengt lukt.
56
Page 57
Dersom skapet beholdes på, spør noen om å sjekke det nå og da, for å unngå
Problem Mulig årsak / Løsning
vises i temperaturdisplayet.
Lydalarm + blinkende rød varsellampe.
Det er for varmt inne i kjøleskapet.
Det er for kaldt inne i kjøleskapet.
Det er vann på kjøleplaten inne i kjøleskapet.
Vannet ren ner inne i kjøleskapet.
at maten ødelegges dersom det er et strømbrudd.
HVIS SKAPET IKKE FUNGERER TILFREDSSTILLENDE
Fungerer ikke skapet som forventet, er det ofte mulig å rette på dette selv. For å unngå unødvendige servicebesøk bør du lese gjennom og følge veiledningen nedenfor.
””
inne i fryseren.)
(Det er for varmt
Det har skjedd en feil under målin gen av temperaturen. Ring din servicerepresentant. (Kjølesystemet vil fortsatt holde matvarene kalde, men temperaturinnstillingen vil ikke fungere.)
Slå av lydalarmen ved å trykke inn avbruddsknappen for alarmen. Skapet nylig er slått på og temperaturen enda er for høy. Se kapitlet "Slå på og stille inn temperaturen". Døren kan ha vært åpen så lenge at "åpen dør" alarmen gikk av.
Still inn en lavere temperatur. Sørg for god tett innpakning av matvarene. Legg matvarene på riktig plass inne i kjøleskapet. Se kapitlet "Temperaturen inne i kjøleskapet". Fordel matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere rundt dem. Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Still inn en høyere temperatur. Grønnsaker og andre produkter som lett kan fryseerplassertpåenhyllesomer"forkald". Se kapitlet "Temperaturen in n e i kjøleskapet".
Dette er normalt. Under automatisk avising vil rimet smelte på kjøleplaten.
Rens vanndreneringen og drenshullet inne i kjøleskapet, for eksempel med bomullspinner eller en liten flaskekost. Noen matvarer kan være plassert slik at de hindrer vannet i å renne ut drensløpet.
57
Page 58
Vannet kommer ut på gulvet.
Det er for varmt inne i fryseren.
Det er for kaldt inne i fryseren.
Det produseres for mye rim og is.
Kompressoren går kontinuerlig.
Skapdøren fungerer ikke i det hele tatt. Kjøling eller innvendige lys fungerer ikke. Ingen varsellamper lyser.
Strømbrudd
Plasser drensslangerna på baksiden av skapet over drensbollen. Se kapitlet "Før skapet brukes for første gang".
Still inn en lavere temperatur. Sørg for god tett innpakning av matvarene. Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren. Dersom det er lagt varme matvarer ned i fryseren må du vente noen timer før du kontrollerer temperaturen på nytt. Fordel matvarene slik at den kalde luften kan sirkulere rundt dem.
Still inn en høyere temperatur. Hurtiginnfrysing kan være slått på. Temperaturvisningen viser den h øyeste temperaturen inne i skapet. Dermed er det naturlig med en forskjell mellom vist temperatur og (gjennomsnittlig) temperatur som er målt på en annen måte.
Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Still inn en høyere temperatur. Kontroller at døren er skikkelig lukket og at dørlisten er hel og ren.
Skapet er ikke slått på. Detkommerikkestrømfremtilskapet.(Prøv å kople noe annet elektrisk utstyr til strømuttaket.) Pluggen er ikke satt skikkelig på plass. Sikringen har gått.
Skapet må ikke åpnes unødig, med unntak av når strømavbruddet ser ut til å bli langvarig, slik at matvarene bør flyttes til et annet skap som fu n gerer. Dersom de nedfryste varene fortsatt er harde etter strømbruddet, kan de fryses ned igjen med det samme. Har de begynt å tine, men fortsatt er friske og lukter greit, kan de brukes. De bør imidlertid bearbeides før de fryses på nytt eller spises.
58
Page 59
Skapets lydnivå er for høyt.
Modell
ENC74800WX
Nettovolum Kjøleskap
272
Nettovolum Fryseren
83
Frysekapasitet kg/24 timer
10
Temperaturstige timer
11
Dimension mm Høyde
2000
Bredde
595
Dybde
600
Tilslutningsledning Ikke trekk ut støpselet ved å dra i
ledningen - vær spesiellt forsiktig hvis skapet/boksen trekke
s ut av en nisje
Skyldes feilen en av årsakene ovenfor bør du ta kontakt med ditt Electrolux servicesenter. Service og reparasjoner må utføres av et autorisert servicesenter. Bruk kun reservedeler som leveres fra slike sentra.
Kjølesystemet vil alltid produsere noe lyd. Det høres en pulserende lyd når kjølemiddelet pumpes inne i kjølerørene. Du vil høre en tikkende lyd fra termostaten når kompressoren slås av og på. Lydnivået varierer med hvordan skapet brukes. Bøy forsiktig rørene på baksiden av skapet og pass på at de ikke berører hver andre. Dersom støtputene (mellom skapveggene og rørene) løsner, må du sette dem tilbake på plass igjen. Følg nøye veiledningen i kapittel "Installasjon av skapet".
TEKNISKE DATA
INSTALLASJON
Monteringsinstruksjon er med separat
· Skadet støpsel kan gi elektrisk
59
støt eller skape kortslutning og brann.
· Om produktets tilslutningsledning skades får den kun byttes av serviceforetak som er godkjent av leverandøren eller av fagpersonell for å unngå fare.
Page 60
Oppakking
Fjerning av transportstøttene
Montering av distanser
Rengjøring
Installasjon av skapet
Kontroller at støpselet og/eller tilslutningsledning bak på skabet ikke er flatklemt eller skadet
Plasser ikke tunge ting eller selve skapet oppø ledningen.
Hvis veggkontakten er løs eller skadet må ikke støpselet plugges inn.
For å sikre at skapet fu ngerer som ønsket, sjekk at:
Pakk opp skapet og sjekk at det er feilfritt og uten transportskader. Eventuelle transportskader må umiddelbart rapporteres til forhandleren, eller den som er ansvarlig for transporten. Emballasjen kan resirkuleres. For mer informasjon kontaktes Deres kommune eller forhandleren.
Ikke la barn leke med emballasjen. Plastfilmen kan medføre kvelningsfare.
Fjern tapen og transportsikringen fra
· Siden av dørene
· Innsiden av dørhengslene
· Hyllene Fjern transporthengslet av.
Monter distanser som fulgte med på baksiden av panelet som på bildet.
OBS! Skapet er tungt, beskytt gulvet ved behov.
·etskadetstøpselog tilslutningsledning kan forårsake overoppheting og branntilløp.
· dette kan forørsake kortslutning eller brann.
· feil her kan gi elektrisk støt eller brann.
· Skapet er plassert på et tørt, kjølig sted og ikke er i direkte sollys.
· Skapet ikke er plassert nær en varmekilde, for eksempel en komfyr eller oppvaskmaskin.
·Skapetstårrettogpåallefire hjørner. Skapet bør ikke lenes mot vegger. Dersom det er nødvendig justeres føttene med den medfølgende fastnøkkelen.
.
Vask inn siden av skapet med lunkent vann, et mildt vaskemiddel og en myk klut.
60
Page 61
· Det er god sirkulering av luften rundt
Klima­klassen
for en omgivelse­temperatur på
Omhengsling av dør
Nettilkobling
skapet og at luftkanalene under og bak skapet ikke er blokkert. Ventilasjonsrommet over skapet og eventuelt overskap må være minst 4 cm. Ventilasjonsrommet kan enten være a) direkte over skapet eller b) bak og over overskapet. I dette tilfellet må plassen bak skapet være minst 50 mm dyp.
a)
b)
50mm
· Skapetstårpåetstedmeden omgivelses- temperatur som tilsvarer den klimatklassen* som skapet er konstruert for. * Se dataskiltet i skapet Tabellen viser hvilken omgivelsestemperatur som er tilordnet til de forskjellige klimatklassene
SN
+10°C til +32°C
Dersom skapet er plassert i et hjørne og siden med hengslene er mot veggen, må rommet mellom veggen og skapet være minst 150 mm for å kunne åpne døren nok slik at hyllene kan taes ut.
Støpselet må være tilgjengelig etter installasjon av kabinettet.
Det er ikke mulig å hengsle om døren.
Skapet skal kobles til en jordet stikkontakt. Spenning: 230 V. Sikring: 10 A. Se dataskiltet på venstre side i skapet.
N
ST
T
+16°C til +32°C +18°C til +38°C +18°C til +43°C
Sjekk at avrenningsslangarna på baksiden av skapet munner ut i dryppeskålen.
61
Page 62
Garanti/Kundeservice
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skri-
ve opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modell betegnelse
Produktnummer ..................................................
Serienummer: ..................................................
Kjøpsdato ..................................................
Reservedeler
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 22 72 58 80 Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp. Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger uten­for leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjo­ner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leverings­betingelser og Lov om kjøp.
..................................................
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: eha@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
62
Page 63
63
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksi­den av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleg­gelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg apparatet.
Apparatets garanti gjelder for samme periode og i samme utstrekning for arbeid og deler for
denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i.
Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke
overdras til annen bruker.
Apparatet installeres og brukes i overensstemmelse med instruksjonene som er utstedt av
Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal.
Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye
landet du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
Page 64
p t b
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
64
Page 65
Velkommen i Electrolux´ verden
Tak fordi du valgte et førsteklasses produkt, som du forhåbentlig får stor glæde af fremover. Vores ambition er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler dit liv. D u kan se nogle eksempler på forsiden af denne brugsanvisning. Vi håber, du vil bruge nogle minutter på at læse denne vejledning igennem, så du kan udnytte de fordele, som din nyerhvervelse byder på. Til gengæld kan vi love dig et produkt, der er særdeles brugervenligt og giver tryghed i hverdagen. God fornøjelse!
65
Page 66
Følgende symboler bruges i denne vejledning
Destruktion af gamle skabe
Vigtige oplysninger vedrørende personlig sikkerhed og oplysninger om, hvordan det undgås at beskadige apparatet
Generelle oplysninger og gode råd
Miljøoplysninger
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
66
Page 67
INFORMATION OM SIKKERHED
Anvendelse
Børn
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
ADVARSEL!
Deres nye køle-/fryseskab kan have andre funktioner end den tidligere model. Gennemlæs omhyggeligt denne brugsanvisning for at lære, hvordan skabet virker og om plejen af det. Gem denne brugsanvisning. Den vil være uundværlig, hvis skabet senere sælges, eller foræres til andre.
· Formålet med skabet er at
opbevare almindelige madvarer til husholdningen, som omtalt i denne vejledning.
· Opbevar ikke eksplosive gasser
eller væsker i køleskabet eller i fryseskabet. De kan eksplodere og medføre skader på personer eller ejendom.
· Anvend ikke skarpe genstande på
kølesystemet på bagsiden og indvendigt i skabet. Hvis kølesystemet punkteres, bliver skabet beskadiget, og madvarerne i skabet ødelagt.
· Anbring ikke kulsyreholdige
drikkevarer eller flasker i fryseren. Glasflaskerne kan gå i stykker.
· Skabet er meget tungt. Kanter og
dele, man normalt ikke kommer til, kan være meget skarpe. Vær forsigtig ved flytning at skabet. Anvend altid handsker.
· Vær opmærksom på at små børn
ikke leger med skabet og kontrolknapperne eller det invendige iskabet.
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement.
Brug íkke mekanisk udstyr eller andre midler til at fremskynde afrimningen, bortset fra de midler, der anbefales af producenten.
Kølekredsløbet må ikke beskadiges.
Brug ikke el-udstyr i apparatets rum tilmadvarer,medmindredeerafden type, som producenten anbefaler.
67
Page 68
Indhold
INFORMATION OM SIKKERHED 67.
BRUK 69. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inden skabet tages i
anvendelse 69. . . . . . . . . . . . . . . .
RÅD OG VEJLEDNING 75. . . . . . . . .
VEDLIGEHOLDELSE 76. . . . . . . . . . .
HVIS SKABET IKKE FUNGERER
TILFRESSTILLENDE 77. . . . . . . .
TEKNISKE DATA 80. . . . . . . . . . . . . .
INSTALLATION 80. . . . . . . . . . .
. . . . .
Garanti/Kundeservice 83. . . . . . . . . .
Service og reservedele 84. . . . . . . . .
www.electrolux.com 85. . . . . . . . . . .
Destruktion af gamle skabe 66.....
Betjeningspanel 69...............
Brug af vinskabet 70..............
Drift 70..........................
Temperaturen inde i vinskabet 70... Placering af vinen
Gode råd om lagring 70........
Måling af temperaturen 71.........
Slukning 71......................
Alarmer og andre funktioner 71.....
Lyset 72.........................
Brug af fryseskabet 72............
Tænd for strømmen til fryseren og
indstil den korrekte temperatur 72
Temperaturen i fryseren 72.........
Slukning 72......................
Indfrysning 73...................
Egnede opbevaringsperioder 74....
Optøning 74.....................
Skabets indvendige dele 74........
Energibesparelse 75..............
Skabet og miljøet 76..............
Beskyt miljøet 76.................
Rengøring 76....................
Afrimning af frysedelen 77.........
Afrimning af vinskabet 77..........
Når skabet ikke skal anvendes 77...
Tilslutningsledningen 80...........
Udpakning 80....................
Fjern transportsikringerne 80.......
Rengøring 81....................
Placering af skabet 81.............
Omhængsling af dør 82...........
Elektrisk tilslutning 82.............
68
Page 69
BRUK
Inden skabet tages i anvendelse
Betjeningspanel
+
+
A. Afbryder til køleskab B. Temperaturvælgere/termostat C. Temperaturdisplay D. Temperaturvælgere/termostat E. Gul indikatorlampe F. Lyset G. Afbryder til fryser H. Temperaturvælgere/termostat I. Temperaturdisplay J. Temperaturvælgere/termostat K. Gul indikatorlampe
Dette skab er et kombineret køle- og fryseskab, hvor både køle- og frysedelen drives af den samme kompressor. Frysedelen i dette produkt kan køre separat. Køledelen kan ikke køre separat.
Anbring skabet, som omtalt i afsnittet "Placering af skabet". Kontrollér at drænslangarna på bagsiden af skabet er nede i drypbakken.
Inden stikket sættes i stikkontakten for første gang, skal man lade skabet stå oprejst i ca. 4 timer, da kompressoren ellers kan beskadiges. Dette giver olien mulighed for at returnere til kompressore
n.
B
A
69
-
D
C
E
F
Tænder og slukker for køleskabet.
Viser gennemsnitstemperaturen i køleskabet.
Lyser når lyset er tænd.
Tænder og slukker for fryseren.
Viser den højeste temperatur i fryseren.
Lyser ved indfrysning.
-
H
G
Anvendes til at indstille temperaturen (varmere).
Anvendes til at indstille temperaturen (kaldere).
Anvendes til at indstille temperaturen (varmere).
Anvendes til at indstille temperaturen (kaldere).
-
ACTION FREEZE
N
M
L
I
K
J
Page 70
L. Knap til indfrysning
M. Rød advarselslampe N. Alarmknap
Brug af vinskabet Drift
Tænd for strømmen
Indstilling af temperaturen
Vigtigt
Temperaturen inde i vinkøleskabet
Placering af vinen Gode råd om lagring
Skabets nedre del.
Skabets øvre del.
Opbevar flaskerne liggende,
Undgå at tænde lyset i skabet
indfrysningsfunktionen.
Anvendes til at afbryde lydalarmen.
(ACTION FREEZE) Anvendes til at tænde og slukke for
Lyser,nårenafalarmerneerblevetudløst.
Tænd for strømmen til køleskabet ved at trykke på afbryderknappen.
:
BEMÆRK: Billedet viser de koldeste og varmeste steder i skabet.
+ +
+
Tryk på knapperne indtil den ønskede temperatur blinker på temperaturdisplayet. (Temperaturen kan indstilles mellem +6°C og +15°C). "+" hæver temperaturen. "-" sænker temperaturen.
+
Lad skabet køre i 24 timer, når temperaturindstillingen ændres. Dette giver temperaturen mulighed for at stabilisere sig inde i skabet. Det er ikke nødvendigt at indstille temperaturen igen, når der tændes for skabet efter at have været slukket. Termostaten husker den tidligere indstillede temperatur.
Der kan forekomme uoverens­stemmelser mellem vist og indstillet temperatur. Det kan f.eks. være h vis:
- Der for nylig er valgt en ny indstilling
- Døren har stået åben i længere tid
- Der er sat varm mad ind i skabet.
-
-
Hvor længe vinen kan lagres afhænger bl.a. af dens modningsgrad, druesorten, indholdet af alkohol, frugtsukker og garvesyre. Vedindkøbafvinenskalmanvære opmærksom på, om den er færdigmodnet eller om den bliver bedre ved længere tids lagring.
at modningstiden forlænges. Læg derfor gammel og moden vin, og vin der skal lagres i længere tid, i skabets nedre del. Den nedre del bør også bruges til vin, der skal serveres koldt.
til lagring af vin der skal modnes yderligere eller serveres ved en højere temperatur, eller til vin der skal nydes relativt snart.
korken ikke tørrer ud.
end nødvendigt eller i læ ngere tid ad gangen.
Kold luft bevirker,
Brug den øvre del
mere
70
Page 71
Opbevar vinen mørkt
Håndter flaskerne forsigtigt,
Følg de råd og anbefalinger
Anbefalede lagringstemperaturer:
Hvis flere lag flasker anbringes oven på hinanden,
Måling af temperaturen
Slukning
Bemærk! Hvis frysedelen slukkes vil også køledelen slukkes. Bemærk:
Hvis produktet ikke skal bruges i en længere periode:
Alarmer og andre funktioner Alarm for åben dør
er lavet af dobbelt glas med en mørk belægning. Dette beskytter vinen mod lysskader, hvis skabet placeres i et veloplyst lokale.
ikke bliver rystet.
vinens kvalitet, holdbarhed og bedste opbevaringstemperatur, der gives ved indkøb af vinen og i faglitteraturen.
- for hvidvin +10 til +12°C
- for rosévin og let rødvin +12 til +15°C
- for champagne og mousserende vin +6 til +8°C
flaskerne ikke er i berøring med skabets køleplader.
Hvis temperaturen måles med et standardtermometer, bør det anbringes i et glas vand centralt placeret i skabet. Dette vil give et billede af temperaturen inde i madvarerne. Anbring ikke termometret hængende eller liggende direktepåhylden.
kontrolleres det, at
. Skabets døre
så vinen
om
For at slukke, holdes ON/OFF-knapperne nede ca. 5 sekunder. Dette medfører at en nedtælling fra "3" til "1" sker på
temperaturvinduet. Når "1" er nået slukkes køledelen. Temperaturvinduet slukker.
Produktet kan ikke slukkes på denne måde hvis det er uden strøm, d.v.s. hvis tilslutningsledningen ikke er tilkoblet eller hvis der er strømafbrydelse. Når produktet får strøm igen vender det tilbage til de indstillinger det havde inden det blev uden strøm.
1. Sluk for produktet ved at trykke på ON/OFF-knapperne og holde dem inde i cam 5 sekunder.
2. Træk tilslutningsledningen ud eller sluk for strømmen.
3. Afrim frysedelen og rengør den nøje (se afsnit "vedligeholdelse").
4. Lad døren stå åbne for at forhindre at dårlig lugt opstår.
Hvis døren er åben i mere end 5 minutter, begynder den røde advarselslampe at lyse og der vil lyde en alarm. Afbryd lydalarmen ved at trykke på alarmknappen. Den røde advarselslampe slukker, når døren lukkes.
71
Page 72
Lyset
Brug af fr y seskabet
Det 4-stjernede fryseskab er beregnet til nedfrysning af ferske madvarer og til opbevaring af is og dybfrosne varer.
Tænd for strømmen t
il fryseren og indstil den korrekte temperatur Tænd for strømmen:
+
+
Indstilling af temperaturen
+
Temperaturen i fryseren
Slukning
Lyset i kjøleren kan slås på selv om døren er lukket. Dette gjør det enklere å se over innholdet i kjøleren uten å åpne døren. Lydstyrken kan ændres ved at trykke på belysnings­knappen. Lyset i kjøleren bør normalt være avslått, slik at vinen ikke blir utsatt for unødig eksponering for lys. Lyser slår seg au tomatisk av etter ca. 40 minutter.
+
-
-
-
-
ACTION FREEZE
.
-
ACTION FREEZE
Tænd for strømmen ved at trykke på afbryderknappen.
Der høres en alarm, hvis temperaturen er højere end +11°C Sluk for alarmen ved at trykke på alarmknappen.
Tryk på knapperne indtil den ønskede temperatur blinker på temperaturdisplayet. (Temperaturen kan indstilles mellem -6°C og -24°C, normal indstilling er mellem -15°C og
-24°C).
"+" forøger temperaturen. "-" formindsker temperaturen.
-
-
ACTION FREEZE
Når den er indstillet, viser temperaturdisplayet temperaturen i fryseren. Lad skabet køre i 24 timer, når temperaturindstillingen ændres. Dette giver temperaturen mulighed for at stabilisere sig inde i skabet. Det er ikke nødvendigt at indstille temperaturen igen, når der tændes for skabet efter at have været slukket. Termostaten husker den tidligere indstillede temperatur.
For at sikre at madvarerne kan holde sig i lang tid, skal man kontrollere, at temperaturen i fryseren er under
-18°C eller derunder. Bemærk at energiforbruget stiger , når temperaturen sænkes. Det indbyggede temperaturdisplay viser den varmeste temperatur i fryseren. Hvis temperaturen måles med et termometer, skal det anbringes mellem varerne, da dette vil give en nøjagtig temperatur for de frosne produkter. Det er normalt, at et indbygget temperaturdisplay vil vise en temperatur, der ligger lidt over, hvad der kan måles på anden måde.
For at slukke, holdes ON/OFF-knapperne nede ca. 5 sekunder. Dette medfører at en nedtælling fra "3" til "1" sker på temperaturvinduet. Når "1" er nået slukkes frysedelen. Temperaturvinduet slukker.
72
Page 73
Bemærk:
Hvis frysedelen slukkes vil også køledelen slukkes. F.eks. ved afrimning a f frysedel. Temperaturalarm
+
11
Temperaturhukommelse
Gjelder vid innstilling er mel lem -15°C og -24°C
Indfrysning
Produktet kan ikke slukkes på denne måde hvis det er uden strøm, d.v.s. hvis tilslutningsledningen ikke er tilkoblet eller hvis der er strømafbrydelse. Når produktet får strøm igen vender det tilbage til de indstillinger det havde inden det blev uden strøm.
Hvis temperaturen stiger til over
-12°C (indstilling er mellem -15°C og
-24°C), eller over -3°C (indstilling mellem -6°C og -14°C) vil den røde advarselslampe begynde at blinke, og der vil lyde en alarm. Temperaturdisplayet begynder at blinke. Afbryd alarmen: Tryk på alarmknappen for at afbryde alarmen. Temperaturdisplayet holder op med at blinke. Den røde advarselslampe slukker, når temperaturen i fryseren igen falder til under -11°C (indstilling er mellem
-15°C og -24°C), eller under -2°C (indstilling mellem -6°C og -14°C). Find årsagen til alarmen. Se afsnit "Hvis skabet ikke fungerer tilfredsstillende".
-
-
ACTION FREEZE
Temperaturhukommelsen viser, når der har været udløst en alarm i skabet. Temperaturhukommelsen virker på følgende måde:
Når temperaturen i fryseren igen falder til under - 11°C (indstilling er mellem -15°C og -24°C), eller under
-2°C (indstilling mellem -6°C og
-14°C) stopper alarmen. Temperaturdisplayet og den røde advarselslampe vil blinke, for at indikere at en alarm har været udløst. Når der trykkes på alarmknappen vil displayet vise den varmeste temperatur i skabet under alarmfasen, og displayet holder op med at blinke. Med henvisning til indikationen på temperaturdisplayet, erdetmuligtatafgøreomvarernei fryseren skal tages ud.
Ved ca. -12°C: De fleste madvarer kan straks fryses ned igen. Is er speciel følsom over for temperaturændringer, og bør anvendes snarest mulig. Ved -9°- -2°C: Madvarer bør klargøres (opvarmes) forud for indtagelse eller nedfrysning. Kontroller dog altid selv madens kvalitet for at afgøre, om den kan fryses om eller skal kasseres.
Indfrysningsknappen trykkes på ca. 24 timer forud for placering af madvarer i fryseren. Det er ikke nødvendigt at trykke på indfrysningsknappen, når mindre pakker med madvarer skal indfryses. Indfrysningsfunktionen annulleres automatisk ca 50 timer efter at den er blevet trykket ind.
73
Page 74
Indfrysningen kan forlænges ved at
+
Praktiske råd ved indfrysning
Egnede opbevaringsperioder
Optøning
Skabets indvendige dele
trykke på indfrysningsknappen igen.
Først herefter bør fryser en anvendes
til indfrysning af fers ke madva rer.
-
-
ACTION FREEZE
Den gule indfrysningslampe forbliver tændt så længe, at indfrysningsknappen er trykket ud.
· Ved indfrysning af varer skal man anvende den øverste hylde, og om nødvendigt, hylden under denne.
· Anbring madvarerne direkte på frysehylderne.
· Spred produkterne ud på hylderne så meget som muligt, for at lade luften cirkulere mellem dem.
· Anbring ikke madvarer, der skal indfryses direkte op ad andre frosne varer.Varmenfradeufrosne madvarer kan medføre, at de frosne varer tør op på overfladen.
· Når de er frosne, kan varerne om-arrangeres og anbringes så tæt op ad hinanden som muligt. Madvarerne vil så forblive frosne længere i tilfælde af strømsvigt.
Madvarer indkøbt i frossen tilstand: Følg anvisningerne for opbevaringsperioder på pakningen. Madvarer frossen i hjemmet: Fede og saltholdige madvarer bør ikke holdes nedfrosset i mere end tre måneder. Kogte madvarer og madvarer med lavt fedtindhold kan holde sig i op til seks måneder. Væsker og bær kan holde sig i ca. et år.
Det er bedst at lade madvarerne tø op i køleskabet. Anbring madvarerne på en tallerken for at forhindre væsken i at løbe ud. Ved hurtigoptøning af madvarer skal disse anbringes i stuetemperatur eller i koldt vand. Ved optøning af madvarer i mikrobølgeovn, skal man følge producentens an visninger.
Udtagelig træbakke
· Indfrys ikke for mange madvarer samtidig. Enhedens indfrysnings­kapaciteteranførtidetpågældende afsnit.
Kontr ollér at skabet kører og holder den indstillede temperat ur, dagen efter der blev tændt for skabet første gang.
74
Page 75
Frostskufferne
Isterninger
Frostbakke
Udtagelig hylde
RÅD OG VEJLEDNING
Energibesparelse
Frostskufferne gør det lettere og hurtigere at finde de ønskede madvarer. For at få mere plads kan skufferne tages ud, og varerne anbringes direkte på hylderne. På alle hylder, undtagen den øverste kan man anbringe varer, der stikker 20 mm ud fra forkanten. Dette giver en maksimal udnyttelse af den tilgængelige plads.
Fyld isbakkerne til maks. ¾, da vandet udvider sig, når det fryser. Frigør isterningerne ved at vride isbakken. Hvis isterningerne gemmes for længe, vil de tørre ud, og smagen vil blive forringet. Smid derfor de gamle isterninger bort og lav nogle nye, når deropstårbehovfordet.
Anvend frostbakken til nedfrysning af bær og grøntsager. Efter ca. 4 timer er varerne gennemfrosset og kan indpakkes som normalt. Madvarer, der er indfrosset på denne måde, vil ikke hænge sammen, hvilket gør det lettere kun at anvende den nødvendige del af en frossen pakke.
Frysehylderne kan trækkes ud. T ages en af hylderne ud kan ekstra store madvarer opbevares i fryseren.
· Vær omhyggelig med placering af
skabet. Se afsnittet "Placering". Hvis det placeres korrekt vil skabet forbruge mindst energi.
· Undgå at åbne skabet unødvendigt
og i for lang tid af gangen.
· Kontrollér jævnligt om døren er
lukket.
· Optø frosne madvarer i køleskabet.
Kulden fra de frosne varer "anvendes" ikøleskabet.
· Støvsug kompressoren og
kølesystemet bag på skabet ca. en gang om året.
· Lad varme madvarer køle ned inden
de anbringes i køleskabet.
· Lad madvarer køle ned i køleskab,
forud for indfrysning i fryseren.
· Anbring madvarer i tætte beholdere
for at undgå unødig frostdannelse.
75
Page 76
· Følg an visningerne om frysevarer i
Skabet og miljøet
Beskyt miljøet
Undgå at åbne køleskabsdøren under rengøring af fryser, idet køleskabet da er slukket.
Bemærk! Hvis frysedelen slukke
s vil også køledelen slukkes. F.eks. ved afrimning a f frysedel.
Rengøring
Rengøring indvendigt
Rengøring udvendigt
afsnittet "Sådan anvendes fryseskabet". Dette vil forhindre spild af energi.
· Sæt i kke temperaturen for lavt i
fryseren. En passende temperatur ligger mellem -18°C og -20°C.
· Afrim fryseren, når frostlaget når en
tykkelsepå3-5mm.
· Kontroller at dørpakningen altid er
hel og ren.
· Isolationen i skabet og kølemidlet i
skabet vil ikke beskadige ozonlaget.
· Al indpakningsmateriale kan
genbruges.
· Skabet er designet til let at kunne
demonteres og efterfølgende genanvendes.
· Aflever indpakningsmateriale,
kasserede køleskabe og frysere på en genbrugsstation. Kontakt evt. kommunen for yderligere information.
· Opbevar madvarer i beholdere, der
kan genanvendes. Begræns brugen af engangsmaterialer så meget som muligt.
· Ved rengøring af skabet anvendes
en mild opløsning af håndopvaskemiddel.
· Følg an visningerne i afsnittet
"Energibesparelse".
VEDLIGEHOLDELSE
Rengør skabet med jævne mellemrum. Sluk for strømmen til skabet . Eller alternativt tag sikringen ud.
Rengør skabet indvendigt med lunkent vand og lidt mildt håndopvaskemiddel på en blød klud. Rengør de indvendige dele af træ med en blød klud opvredet i mildt sæbevand. Lad ikke træet trække vand. Rens tøvandsafløbet inde i vinkøleskabet med en vatpind eller en piberenser. Hvis tøvandsslangen er tilstoppet kan en plastikbelagt gardinfjeder anvendes.
Brug vand og et neutralt rengøringsmiddel til rengøring af dørens rustfri ydre, da døren er belagt med en speciel overflade­behandling, der forebygger fingeraftryk. Brug ikke stærke rengøringsmidler. Træk skabet ud fra væggen og støvsug bag skabet, kølesystemet og kompressoren.
76
Page 77
Afrimning af frysedelen
Afrimning af vinskabet
Når skabet ikke skal anvendes
Problem Mulig årsag / Lø sning
ses på
temperaturdisplayet.
Alarm + rød blinkende advarselslampe.
Vinskabet afrimer automatisk, hver
Ved flytning af skabet, bør man løfte det i forkanten for at undgå at beskadige gulvet.
Afrimning af frysedelen er ikke nødvendig. Afrimning af varerummet og fordampere sker automatisk med et interval (normalt 24 t. afhængig af belastning.
Anvend aldrig en hårtørrer eller en varmeovn til at fremme afrimningen. For megen varme kan ødelægge plastikken indvendigt, og den fugtige luft kan give elektrisk overgang.
gang kompressoren stopper. Frostdannelsen kan begrænses ved:
· ikke at anbringe varme madvarer i
skabet.
· ikke at åbne døren unødvendigt
eller holde den åben i for lang tid
Sluk for strømmen til skabet . Eller alternativt tag sikringen ud. Rengør skabet som omtalt i afsnittet "Rengøring" . Luk ikke døren, da dette vil medføre, at der dannes en muggen lugt inde i skabet. Hvis skabet skal stå tændt, så spørg en nabo eller en bekendt om at se efter det en gang i mellem, for at forhindre madvarerne i skabet i at blive ødelagt i tilfælde af strømsvigt.
HVIS SKABET IKKE FUNGERER TILFRESSTILLENDE
Hvis skabet ikke fungerer tilfredsstillende, er det ofte muligt at rette dette selv. For at undgå unødvendigt servicebesøg, bør nedenstående vejledning gennemlæses og følges.
varmt i fryseren).
77
(Der er for
Der er opstået en fejl i måling af temperaturen. Tilkald en servicetekniker. (Kølesystemet vil fortsat holde varerne kolde, men temperaturindstillingen virker ikke).
Sluk for alarmen ved at trykke på alarmknappen. Alarmen kan være blevet udløst da skabet lige er blevet tændt og temperaturen stadig er for høj. Se afsnittet “Tilslutning og in dstilling af temperaturen”. Lågen kan have været åben så længe, at alarmen for 'dør åben' er gået i gang.
Page 78
Der er for koldt i køleskabet.
Der er for varmt i køleskabet.
Der er vand på kølepladen i køleskabet.
Vandet løber indvendigt i køleskabet.
Der løber vand ud på gulvet.
Der er for varmt i fryseren.
Der er for koldt i fryseren.
Indstil en højere temperatur. Grøntsager og an dre varer der let fryser kan
have været på en hylde, der er "for kold". Se afsnittet "Temperaturen i køleskabet".
Indstil til en lavere temperatur. Anbringmadvarernepådenrigtigepladsi
køleskabet. Se afsnittet om "Temperaturen inde i køleskabet".
Fordel madvarerne således at den kolde luft frit kan cirkulere omkring dem.
Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren.
Dette er normalt. Under automatisk afrimning, vilisensmeltepåkølepladen.
Rengør tøvandsrenden og h ullet i skabet fx med en vatpind eller en piberrenser.
Nogle madvarer kan være anbragt op af bagpladen og forhindrer at vandet løber ned i tøvandsrenden.
Anbring tøvandsslangerna på bagsiden af skabet, over drypbakken. Se afsnittet "Inden skabet tages i anvendelse".
Indstil til en lavere temperatur. Kontrollér at døren er helt lukket og at
dørpakningen er hel og ren. Der er blevet anbragt varme madvarer i
fryseren, vent et par timer og kontrollér temperaturen igen.
Fordel madvarerne således at den kolde luft frit kan cirkulere omkring dem.
Indstil en højere temperatur. Indfrysningen kan være tændt. Temperaturdisplayet viser den højeste
temperatur i skabet. Der vil derfor være en forskel i temperaturen som vises på displayet og den målte (gennemsnits-)temperatur, hvilket er normalt.
78
Page 79
Der produceres for meget rim.
Kompressoren kører uafbrudt.
Skabet virker ikke. Kølingen eller interiørlampen virker ikke. Ingen af indikatorlamperne lyser.
Lydniveauet i skabet er for højt.
Strømsvigt
Kontrollér at døren er helt lukket og at dørpakningen er hel og ren.
Indstil en højere temperatur. Kontrollér at døren er helt lukket og at
dørpakningen er hel og ren. Dererikketændtforskabet.
Der kommer ikke strøm til skabet. (Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til stikkontakten).
Stikket er ikke sat ordentlig i stikkontakten Der er gået en sikring.
Kølesystemet vil altid give nogle lyde fra sig. En pulserende lyd høres, når kølemidlet pumpes rundt i kølerørene. En tikkende lyd kan høres fra termostaten, når kompressoren tænder og slukker. Lydniveauet afhænger af betjeningen af skabet. Hvis du mener, at lydniveauet ikke er korrekt: Ret forsigtigt rørene på bagsiden af skabet.
Kontrollér at de ikke rører hin an den. Hvis et mellemstykke (mellem skabets væg og rørerne) har løsnet sig, sættes det på plads igen. Følg nøje vejledningerne i afsnittet “ Placering af skabet”.
Åben ikke skabet unødvendigt, undtagen, i tilfælde, hvor en strømafbrydelse varer for længe. Flyt madvarerne til et andet skab. I tilfælde, hvor de frosne varer stadig er hårde efter en strømafbrydelse, kan de straks nedfryses igen. Hvis madvarerne har været optøet men stadig er friske kan de stadig anvendes, men skal tilberedes inden de spises eller nedfryses.
79
Page 80
TEKNISKE DATA
Model
ENC74800WX
Nettovolume Køleskab
272
Nettovolume Fryseskab
83
Indfrysningskapacitet 24 timer
10
Temperaturstegring timer
11
Dimension mm Højde
2000
Bredde
595
Dybde
600
Monteringsanvisning er med separat Tilslutningsledningen
Træk ikke stikket ud ved at hive i ledningen, vær akstra opm
ærksom
når skabet trækkes ud af skabet.
Udpakning
Montering af distancer
Fjern transportsikringerne
INSTALLATION
· En ødelagt ledning kan forårsag kortslutning og brand.
· Hvis tilslutningsledningen til produktet beskadiges, må det kun byttes af leverandøren, autoriseret servicevirksomhed eller en behørig person for at undgå fare.
Kontroller at produktet er ubeskadiget, og at alle dele er medleveret. Eventuelle transportskader, fra en transport som De ikke selv har foretaget, skal anmeldes til forhandleren inden 7 dage fra modtagelsen
børn ikke kan komme til skade med det under leg.
Montér de vedlagte distancer på bagsiden af panelet som på billedet.
Fjern tapen og transportsikringerne fra
· dørenes indersider
· hængslernes indersider
·hylderne Fjern transportshængslet af.
Placer indpakningsmaterialet så små
80
Page 81
Rengøring
Placering af skabet
Kontrollér at tilslutningsledning og/eller stikkontakten ikke er ødelagt eller i klemme bak skabets bagvæg.
Stil ikke produktet eller andre tunge ting ovenpå ledningen.
Sæt ikke stikkontakten i stikket, hvis stik- kontaken er ødelagt.
For at sikre at skabet fungerer som det skal, bør man sikre at:
Klima­klasse
med omgivelses­temperaturer på
Rengør skabet indvendigt med lunkent vand og lidt mildt håndopvaskemiddel på en blød klud.
OBS! Skabet er tungt, beskyt gulvet efter behov.
· en øbelagt tilslutningsledning og stikkontakten kan overophede og forårsake brand.
· der er risiko for kortslutning og brand.
· der er risiko for kortslutning og brand.
· skabet placeres på et tørt, koldt
sted, der ikke er udsat for direkte sollys.
· skabet ikke er anbragt i nærheden
af en varmekilde, fx et komfur eller opvaskemaskine.
· skabet står oprejst og hviler på
alle fire fødder/hjul. Skabet bør ikke læne op ad en væg. Om nødvendigt indstilles fødderne med den medfølgende indstillingsnøgle.
· Luftcirkulationen omkring skabet
skal være god, luftkanalerne un der og bag skabet skal være frie og ikke blokerede. Ventilationsåbningen over skabet skal være mindst 4 cm. Ventilationsåbningen kan enten placeres a) direkte over skabet eller b) oven for overskabet. Pladsen bagved overskabet skal da være mindst 50 mm dyb. Hvis luften hindres af f.eks. gitter, kan pladsen øges nogle cm.
a)
· skabet placeres på et sted, hvor omgivelses- temperatur svarer til den klimaklasse*, som skabet er konstrueret til. * Se typeskiltet, som findes inde i skabet. Tabel viser, hvilke omgivelses­temperaturer der gælder for de forskellige klimaklasser.
SN
N
b)
50mm
+10°C til +32°C +16°C til +32°C
81
ST
T
+18°C til +38°C +18°C til +43°C
Page 82
Kontrollér at drænslangarna på
Omhængsling af dør
Elektrisk tilslutning
bagsiden af skabet er nede i drypbakken.
Hvis skabet er anbragt i et hjørne, og den hængslede side vender ind mod væggen, skal der være en afstand på mindst 150 mm mellem væggen og skabet for at døren skal kunne åbnes tilstrækkeligt til at frostskufferne kan tages ud.
El-stikket skal være tilgængeligt efter produktets installation.
Deterikkemuligtatomhænge døren.
Tilslut skabet til en jordet stikkontakt. Spænding: 230 V. Sikring: 10 A. Der henvises til mærkepladen på venstre inderside i skabet.
82
Page 83
Garanti/Kundeservice
Reklamationsret / Fejl og mangler / Afhjælpningsret
Omfang og bestemmelser
Reklamationsretten omfatter ikke :
Produktansvar
Forbehold
·
·
·
·
·
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udføres af vort serviceselskab Electro­lux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Når produktet er købt som fabriksnyt i Danmark afhjælpes fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. SåfremtElectroluxServiceA/S skønner det nødvendigt, at produktet i ndsendes til værksted, sker indsen­delse og returnering for vor regning og risiko.
Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigtsmæssig behand­ling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstil-ling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer.
Reklamationsretten dækker ikke uberettiget tilkald af service eller tilkald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt.
reklamationsretten, vil der blive udstedt fak-tura for et servicebesøg - også under reklamationsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et service­besøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses h os Electrolux Service A/S.
Nærværende bestemmelser fratager Dem ikkeadgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gældende overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Deres reklamation til os virker samtidig som reklamation overfor den forhand­ler, hvor produktet er købt.
Dette produkt er omfattet af "Lov om produktansvar". Denne lov gælder for skader på andre ting og for person­skader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Produktansvaret gælder ikke, hvis den pågældende skade skyldes et eller flere af følgende forhold:
At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installationsanvisning.
At produktet er anvendt til andet
formål end beskrevet.
At de i denne brugs- og installations­anvisning n æ vnte sikkerhedsregler ikke er blevet fu lgt.
At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorgani­sation.
At der er brugt uoriginalereservedele.
Hvis et servicebesøg ikke er dækket af
83
Page 84
·
·
Service og reservedele
Service
Reservedele
EUROPÆISK GARANTI
At skaden er en transportskade, som måtte være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
At skaden skyldes en form for anven­delse, somstrider modalmindeligsund fornuft.
bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon70117400eller Fax87403601
Private bestiller hos nærmeste for­handler eller på telefon 86 25 02 11 og forhandlere bestiller på telefon 45 88 77 55
Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vejledning, og i den periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav.Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:-
· Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye opholdsland.
· Garantien er personlig og dækker kun apparatets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en anden bruger .
· Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til erhvervsmæssige formål.
· Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Garanti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
· Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvittering for købet, udstedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
84
Page 85
www.electrolux.com
p t b
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/ Belgien
Èeská republika +420 2 61 12 61 12 Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland +49 180 32 26 622 Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti +37 2 66 50 030 Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España +34 902 11 63 88
France www.electrolux.fr
Great Britain +44 8705 929 929
Hellas +30 23 10 56 19 70 4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12
Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080 Porcia (PN)
Latvija +37 17 84 59 34 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012, Riga
Lietuva +370 5 2780609 Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg +35 2 42 43 13 01 Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország +36 1 252 1773
Nederland +31 17 24 68 300
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal +351 21 440 39 00
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/ Svizzera
+32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Carretera M-300, Km. 29,900 Alcalá de Henares Madrid
Addington Way, Luton, Bedfordshire LU4 9QQ
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet királyné útja 87
Vennootsweg 1, 2404 CG ­Alphen aan den Rijn
Quinta da Fonte - Edificio Gonçalves Zarco - Q 35 2774 - 518 Paço de Arcos
+41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506 Mägenwil
85
Page 86
p t b
Slovenija +38 61 24 25 731
Slovensko +421 2 43 33 43 22
Suomi +35 8 26 22 33 00 Konepajanranta 4, 28100 Pori
Sverige +46 (0)771 76 76 76
Türkiye +90 21 22 93 10 25
Россия +7 495 9377837
Electrolux Ljubljana, d.o.o. Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143, S-105 45 Stockholm
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim Istanbul
129090 Москва, Олимпийский проспект, 16, БЦ „Олимпик“
86
Page 87
87
Page 88
www.electrolux.com
www.electrolux.se www.electrolux.fi www.electrolux.no www.electrolux.dk
8184121-00/5 062007
Loading...