AEG ERF3110AOX User Manual

Page 1
ERF3110AOW ERF3110AOX
................................................ .............................................
NL KOELKAST GEBRUIKSAANWIJZING 2 EN REFRIGERATOR USER MANUAL 20 DE KÜHLSCHRANK BENUTZERINFORMATION 38
Page 2
www.electrolux.com
2
INHOUD
1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
6. PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.
GELUIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
WE DENKEN AAN U
Bedankt om een Electrolux-apparaat te kopen. U koos voor een product dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.electrolux.com/productregistration
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan. Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt. De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie. Algemene informatie en tips Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
Page 3
NEDERLANDS 3
1.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het appa­raat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzienin­gen. Bewaar deze instructies en zorg er­voor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat ieder­een die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïn­formeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigen­dommen dient u zich aan de voorzorgs­maatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet verantwoor­delijk voor schade die door het niet opvol­gen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor ge­bruik door personen (waaronder begre­pen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun vei­ligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon in­structie hebben ontvangen over het ge­bruik van het apparaat.
Houd kinderen uit de buurt om te voor­komen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het bereik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voe­dingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektri­sche schok krijgen of zichzelf in het ap­paraat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een magnetische deursluiting, een ouder
apparaat vervangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude apparaat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen ra­ken.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING!
Houd de ventilatieopeningen altijd vrij van obstructies; dit geldt zowel voor losstaan­de als ingebouwde modellen.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewa­ren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden en gelijkaar­dig gebruik zoals:
– personeelskeukens in winkels, kanto-
ren of andere werkomgevingen;
– door gasten in hotels, motels en an-
dere residentiële omgevingen; – bed-and-breakfast-accommodatie; – catering en gelijkaardige niet-com-
mercieel gebruik.
• Gebruik geen mechanische hulpmidde­len of kunstgrepen om het ontdooipro­ces te versnellen.
• Gebruik geen andere elektrische appa­raten (bijvoorbeeld ijsmachines) in koel­kasten, tenzij ze voor dit doel goedge­keurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet bescha­digt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) be­vindt zich in het koelcircuit van het ap­paraat, dit is een natuurlijk gas dat wel­iswaar milieuvriendelijk is, maar ook ui­terst ontvlambaar.
Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt.
Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen
vermijden
– de ruimte waar het apparaat zich be-
vindt grondig ventileren
Page 4
www.electrolux.com
4
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en
• Stel het apparaat niet langdurig bloot
• De eventuele gloeilampen in dit appa-
1.3 Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof
• Bewaar geen brandbare gassen of
brengen in de specificaties of dit pro­duct op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortslui­ting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
WAARSCHUWING!
Alle elektrische onderdelen (net­snoer, stekker, compressor) mo­gen om gevaar te voorkomen uit­sluitend worden vervangen door een erkende onderhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsperso­neel.
1.
Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2.
Verzeker u ervan dat de stekker niet platgedrukt of beschadigd wordt door de achterkant van het apparaat. Een platgedrukte of be­schadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3.
Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4.
Trek niet aan het snoer.
5.
Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektri­sche schok of brand.
6.
U mag het apparaat niet gebruiken zonder het afdekkapje (indien van toepassing) van het lampje.
als u het apparaat verplaatst.
raak ze niet aan als uw handen vochtig/ nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorzaken.
aan direct zonlicht.
raat zijn speciaal geselecteerd en uit­sluitend bedoeld voor gebruik in huis­houdelijke apparaten. De lampjes zijn niet geschikt voor de verlichting van ruimtes.
onderdelen in het apparaat.
vloeistoffen in het apparaat, deze kun­nen ontploffen.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat met betrekking tot het bewa­ren van voedsel. Raadpleeg de betref­fende aanwijzingen.
1.4 Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.
• Maak het apparaat niet met metalen voorwerpen schoon.
• Controleer de afvoer in de koelkast re­gelmatig op dooiwater. Reinig de af­voer, indien nodig. Als de afvoer ver­stopt is, zal er zich water onder in het apparaat verzamelen.
1.5 Installatie
Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbe­treffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er beschadigingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat ge­kocht heeft. Gooi in dat geval de ver­pakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terugvloeien in de compres­sor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcirculatie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instructies met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden ver­oorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereik­baar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Aansluiten op de drinkwatervoorziening (indien voorzien van een wateraanslui­ting).
Page 5
1.6 Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onderhoud aan het apparaat, die­nen uitgevoerd te worden door een ge­kwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onder­houden door een erkend onderhouds­centrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van originele reser­veonderdelen.
1.7 Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozonlaag kunnen beschadi-
2. BEDIENINGSPANEEL
1 2 3 4 5
NEDERLANDS 5
gen, niet in het koelcircuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het apparaat mag niet worden weggegooid bij het normale huis­houdelijke afval. Het isolatie­schuim bevat ontvlambare gas­sen: het apparaat moet wegge­gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koeleenheid, vooral aan de achterkant bij de warmtewisse­laar. De materialen die gebruikt zijn voor dit apparaat en die voor-
zien zijn van het symbool recyclebaar.
zijn
ON/OFF-toets
1
Mode-toets
2
Display-
3
Toets om de temperatuur lager te zet-
4
ten Toets om de temperatuur hoger te
5
zetten
2.1 Weergave
A B C
F
A)
Temperatuurweergave
B)
Vakantiemodus
C)
Ecomodus
Het is mogelijk om het vooraf ingestelde geluid van toetsen te wijzigen in een hard geluid door de Mode-toets en de toets om de temperatuur kouder te zetten, te­gelijkertijd gedurende enkele seconden in te drukken. U kunt deze wijziging onge­daan maken.
D E
D)
Boodschappenmodus
E)
Alarmlampje deur open
F)
D.A.C -ventilatorfunctie
Page 6
www.electrolux.com
6
2.2 Inschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat in te schakelen:
1.
2.
3.
4.
Zie 'Temperatuurregeling' om een andere temperatuur in te stellen.
2.3 Uitschakelen
Ga als volgt te werk om het apparaat uit te schakelen:
1.
2.
3.
2.4 Temperatuurregeling
De ingestelde temperatuur van de koel­kast kan worden aangepast door op de thermostaatknoppen te drukken. Standaard ingestelde temperatuur: +4°C voor de koelkast. Het temperatuurlampje toont de ingestel­de temperatuur. De ingestelde temperatuur zal binnen 24 uur worden bereikt.
2.5 Modus Vakantie
Met deze functie kunt u de koelkast ge­sloten en leeg houden tijdens een lange vakantieperiode zonder dat u vieze lucht­jes krijgt.
Om de functie aan te zetten:
1.
Steek de stekker in het stopcontact. Druk op de ON/OFF-knop als het dis-
play uit is. Als DEMO verschijnt op het display,
staat het apparaat in de demonstra­tiestand. Zie 'Problemen oplossen'.
Het temperatuurlampje toont de inge­stelde standaardtemperatuur.
Druk de ON/OFF-toets gedurende 3 seconden in.
Het display wordt uitgeschakeld. Trek de stekker uit het stopcontact
om de stroomtoevoer naar het appa­raat af te sluiten.
Na een stroomonderbreking blijft de ingestelde temperatuur opge­slagen.
Als de vakantiefunctie actief is, moet het koelvak leeg zijn.
Druk op de Mode-toets tot het bijbe­horende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje van de koel­kast toont de ingestelde temperatuur.
Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de knop Mode om een ande­re functie te selecteren of druk op de knop Mode tot u geen speciale picto­grammen ziet.
De functie gaat uit door een ande­re ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
2.6 EcoMode
Kies voor het optimaal bewaren van voed­sel de EcoMode . Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbe­horende pictogram verschijnt.
Het temperatuurlampje toont de inge­stelde temperatuur:
– voor de koelkast: +4°C
Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de knop Mode om een ande­re functie te selecteren of druk op de knop Mode tot u geen speciale picto­grammen ziet.
De functie wordt uitgeschakeld door een andere ingestelde tem­peratuur te selecteren.
2.7 ShoppingMode
Als u een grote hoeveelheid warm voed­sel, bijvoorbeeld na het doen van de boodschappen, in de koelkast wilt plaat­sen, adviseren wij u de ShoppingMode­functie in te schakelen om deze produc­ten sneller te koelen en om te voorkomen dat voedsel dat al in de koelkast ligt warm wordt. Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbe-
horende pictogram verschijnt. De ShoppingMode-functie wordt automa­tisch na ongeveer 6 uur uitgeschakeld. Om de functie uit te schakelen voor deze automatisch afloopt:
1.
Druk op de knop Mode om een ande-
re functie te selecteren of druk op de
knop Mode tot u geen speciale picto-
grammen ziet.
De functie gaat uit door een ande­re ingestelde koelkasttemperatuur te selecteren.
Page 7
2.8 D.A.C -ventilatorfunctie
Om de functie aan te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het bijbe­horende pictogram verschijnt.
Het indicatielampje D.A.C knippert gedurende enkele seconden.
Om de functie uit te zetten:
1.
Druk op de Mode-toets tot het lampje D.A.C knippert.
2.
Het D.A.C-lampje gaat uit.
2.9 Alarm bij open deur
Als de deur enkele minuten heeft openge­staan, klinkt er een geluidsalarm. De
3. DAGELIJKS GEBRUIK
NEDERLANDS 7
alarmtoestand bij geopende deur wordt aangegeven door:
• Knipperende alarmindicator
•Zoemer Als de normale omstandigheden zijn her­steld (deur gesloten), wordt het geluids­alarm uitgeschakeld. Tijdens het alarm kan de zoemer worden uitgeschakeld door op een willekeurige knop te drukken.
3.1 Groentelade
De lade is geschikt voor het opbergen van fruit en groente. Bij sommige modellen zit er een schotje in de lade dat in verschillende standen gezet
3.2 D.A.C -ventilatorfunctie
kan worden om aan persoonlijke behoef­tes te voldoen. Alle onderdelen in de lade kunnen verwij­derd worden om ze schoon te maken.
Het koelkastgedeelte is uitgerust met een D.A.C. (dynamische luchtkoeling) ventila­tor die snelle koeling van voedsel en een gelijkmatigere bewaartemperatuur moge­lijk maakt. Dit apparaat activeert zichzelf indien no­dig, bijvoorbeeld als de omgevingstempe­ratuur hoog is. Stelt u in staat om het apparaat indien no­dig handmatig in te schakelen (zie 'D.A.CVentilatorfunctie').
Het D.A.C-apparaat stopt als de deur open is en start onmiddellijk opnieuw nadat de deur is geslo­ten.
Page 8
www.electrolux.com
8
3.3 Verplaatsbare legrekken
3.4 Flessenrek
De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de legpla­teaus op de gewenste plaats gezet kun­nen worden. Sommige schappen moeten aan de ach­terkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen.
Verwijder de glasplaat boven de groentelade niet om een goede luchtcirculatie te garanderen.
Plaats de flessen (met de openingen naar voren gericht) in het voorgeplaatste schap.
Als het schap horizontaal ge­plaatst is, mogen alleen afgesloten flessen worden neergezet.
Dit schap voor een flessenhouder kan worden gekanteld om vooraf geopende flessen te bewaren. Trek hiervoor de hou­der omhoog zodat deze omhoog draait en op het niveau erboven kan worden ge­plaatst.
3.5 Het plaatsen van de deurplateaus
Om het bewaren van voedselpakketten van verschillende afmetingen mogelijk te maken, kunnen de schappen op verschil­lende hoogtes worden geplaatst. Om deze aanpassingen uit te voeren, gaat u als volgt te werk: trek het schap geleidelijk in de richting van de pijlen totdat het los komt en plaats het schap op een andere gewenste hoogte terug.
1
2
Verwijder het grote onderste deur­schap niet om een goede luchtcir­culatie te garanderen.
Page 9
3.6 De binnenkant schoonmaken
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typi­sche geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
Controleer of het water via de afvoerslang op de achterkant van de kast in de lekbak terecht komt
4. NUTTIGE AANWIJZINGEN EN TIPS
NEDERLANDS 9
Gebruik geen oplosmiddelen of schuurmiddelen. Deze beschadi­gen de lak.
4.1 Tips voor energiebesparing
• De deur niet vaker openen of open la­ten staan dan strikt noodzakelijk.
• Als de omgevingstemperatuur hoog is, de thermostaatknop op een lage tem­peratuur staat en het apparaat volledig gevuld is, kan de compressor continu aan staan waardoor er ijs op de ver­damper ontstaat. Als dit gebeurt, zet u de thermostaatknop naar een warmere instelling om de koelkast automatisch te laten ontdooien en zo elektriciteits­verbruik te besparen.
4.2 Tips voor het koelen van
vers voedsel
Om de beste prestatie te verkrijgen:
• Zet geen warm voedsel of verdampen­de vloeistoffen in de koelkast
• dek het voedsel af of verpak het, in het bijzonder als het een sterke geur heeft
• plaats het voedsel zodanig dat de lucht er vrijelijk omheen kan circuleren
4.3 Nuttige tips voor het koelen
Nuttige tips: Vlees (alle soorten) in plastic zakken ver­pakken en op het glazen schap leggen, boven de groentelade.
Bewaar het, voor de veiligheid, slechts een of maximaal twee dagen op deze ma­nier. Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op willekeurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daarvoor bedoelde lade(n) geplaatst wor­den. Boter en kaas: dit moet in speciale lucht­dichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten. Melkflessen: deze moeten een afdekdop hebben en opgeslagen worden in het fles­senrek in de deur. Bananen, aardappelen, uien en knoflook, indien niet verpakt, mogen niet in de koel­kast bewaard worden.
4.4 Tips voor de temperatuur in de koelkast
• Een temperatuur van ongeveer +4° C is geschikt voor in de koelkast. Als de thermostaatknop op +4° C is ingesteld, geeft dit de gemiddelde temperatuur weer van de koelkast. Het is normaal dat de temperatuur bovenin de koelkast hoger is dan onderin de koelkast. Als de thermostaatknop op een koude temperatuur is ingesteld, is de omge­vingstemperatuur hoog en als de koel-
Page 10
www.electrolux.com
10
kast helemaal vol is, zal de compressor langer werken. Dit zorgt voor een lagere temperatuur onderin de koelkast door­dat de koude lucht daalt. Dit kan ertoe leiden dat levensmiddelen die veel wa­ter bevatten bevriezen. Zet de tempera­tuur hoger als de koelkast te koud is.
Plaats geen voeding tegen of in de buurt van de temperatuursen­sor (A) of enige legplanken in de richting van de waterafvoerope­ning. Dit kan leiden tot een te kou­de temperatuur.
A
5. ONDERHOUD EN REINIGING
•Als u de temperatuur van het voedsel dat bewaard wordt in de koelkast wilt controleren, zet u een glas water in het midden van de koelkast, met daarin een geschikte thermometer met een nauwkeurigheid van +/– 1 °C. Na 6 uur kunt u de temperatuur aflezen. Het me­ten moet worden uitgevoerd onder sta­biele omstandigheden (dus geen pro­ducten in de koelkast bijplaatsen).
LET OP!
Voordat u welke onderhoudshan­deling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onder­houd en herladen mag alleen uit­gevoerd worden door bevoegde technici.
5.1 Periodieke reiniging
Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt:
• maak de binnenkant en de accessoires schoon met lauw water en wat neutrale zeep.
• controleer de deurrubbers regelmatig en wrijf ze schoon om u ervan te verze­keren dat ze schoon en vrij van restjes zijn.
• Spoel ze af en maak ze grondig droog.
Trek niet aan leidingen en/of ka­bels aan de binnenkant van de kast en verplaats of beschadig ze niet. Gebruik nooit schoonmaakmidde­len, schuurpoeders, erg geparfu­meerde reinigingsproducten en waspolijstmiddelen om de binnen­kant schoon te maken, aangezien deze het oppervlak beschadigen en een sterke geur achterlaten.
Maak de condensor (zwart rooster) en de compressor aan de achterkant van het apparaat schoon met een borstel. Deze handeling zal de prestatie van het appa­raat verbeteren en het energieverbruik verminderen.
Zorg ervoor dat u het koelsysteem niet beschadigt.
Til de voorkant van de koelkast op als u hem wilt verplaatsen, om krassen op de vloer te voorko­men.
Veel normaal verkrijgbare keukenreinigers bevatten chemicaliën die de kunststoffen
Page 11
die in dit apparaat gebruikt zijn kunnen aantasten/beschadigen. Gebruik daarom een zachte doek met warm water met neutrale zeep om de buitenkant van de kast schoon te maken.
Gebruik geen reinigings- of schuurmiddelen, deze kunnen de lak, het roestvrij staal en de be­schermlaag tegen vingerafdrukken beschadigen.
Steek, na het schoonmaken van het ap­paraat, de stekker weer in het stopcon­tact.
1.
2.
3.
4.
5.2 Periodes dat het apparaat
niet gebruikt wordt
Als het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt wordt, neem dan de volgende voorzorgsmaatregelen:
5.3 Het ventilatierooster schoonmaken
Het ventilatierooster kan worden verwij­derd om het schoon te maken. Zet de deur helemaal open:
• Maak de bovenkant van het rooster los door het naar beneden/naar buiten te trekken.
• Trek het rooster recht naar buiten om het volledig te verwijderen.
• Maak de ruimte onder de koelkast schoon met een stofzuiger.
NEDERLANDS 11
Trek de stekker uit het stopcontact. Haal al het voedsel eruit. Ontdooi het apparaat en toebehoren
en maak alles schoon. Laat de deur/deuren op een kier
staan om de vorming van onaangena­me luchtjes te voorkomen.
Als uw apparaat aan blijft staan, vraag dan iemand om het zo nu en dan te controleren, om te voor­komen dat het bewaarde voedsel bederft, als de stroom uitvalt.
5.4 Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressor­motor tijdens normale werking stopt, au­tomatisch van de verdamper van het koel­vak verwijderd. Het dooiwater loopt via een afvoergaatje in een speciale opvang­bak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooiwater in het midden van het koel­vak regelmatig schoon te maken om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppe­len.
Page 12
www.electrolux.com
12
6. PROBLEMEN OPLOSSEN
Tijdens de werking van het apparaat kun­nen vaak kleine, maar storende proble­men optreden waarvoor niet meteen een monteur hoeft te worden gebeld. Om on­nodige onderhoudskosten te voorkomen, wordt in de onderstaande tabel informatie gegeven over deze problemen.
De werking van het apparaat gaat gepaard met bepaalde geluiden (geluid van compressor en circula­tie). Dat is geen probleem, maar de normale werking.
Het apparaat werkt niet continu dus als de compressor stopt, be­tekent dit niet dat er geen stroom is. Daarom moet u geen elektri­sche onderdelen van het apparaat aanraken voordat u de stroom hebt uitgeschakeld.
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat maakt lawaai.
Het apparaat is niet stevig en stabiel geplaatst.
Controleer of het apparaat stabiel staat (alle pootjes en wielen moeten op de vloer staan). Zie 'Waterpas zet­ten'.
De zoemer klinkt. Het pictogram Alarm
De deur is niet goed ge­sloten.
Zie 'Alarm deur open'.
knippert.
Er wordt een vier­kantje boven- of on­derin het tempera­tuurdisplay weerge­geven.
Er is een fout in de tempe­ratuurmeting opgetreden.
Neem contact op met de klantenservice (het koelsys­teem blijft werken om uw levensmiddelen koud te houden, maar de tempera­tuur kan niet aangepast worden).
De compressor werkt continu.
De deur is niet goed ge-
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
Stel een hogere tempera­tuur in.
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De deur is te vaak geo-
pend.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat de deur niet langer dan nodig openstaan.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het conserveert.
De omgevingstemperatuur
is te hoog.
Er loopt water over de achterkant van de koelkast.
Er loopt water in de
Tijdens het automatische ontdooiproces ontdooit de rijp tegen de achterwand.
De waterafvoer is verstopt. Reinig de waterafvoer.
Verlaag de omgevingstem­peratuur.
Dit is normaal.
koelkast.
Page 13
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Producten verhinderen dat
het water in de waterop­vangbak loopt.
Er loopt water over de vloer.
De dooiwaterafvoer loopt niet in de verdamperbak
Zorg ervoor dat de produc­ten de achterwand niet ra­ken.
Maak de dooiwaterafvoer vast op de verdamperbak.
boven de compressor.
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
Stel een hogere tempera­tuur in.
koud.
De temperatuur in het apparaat is te
De thermostaatknop staat misschien niet goed.
Impostare una temperatura inferiore.
warm.
De deur is niet goed ge-
Zie 'De deur sluiten'.
sloten.
De temperatuur van het
voedsel is te hoog.
Laat het voedsel afkoelen tot kamertemperatuur voor­dat u het conserveert.
De temperatuur in de koelkast is te hoog.
Er is een grote hoeveel-
Het apparaat werkt niet.
De stekker zit niet goed in
Het apparaat krijgt geen
Er is geen koude luchtcir­culatie in het apparaat aanwezig.
heid voedsel tegelijk in de koelkast geplaatst.
Het apparaat is uitgescha­keld.
het stopcontact.
stroom. Er staat geen spanning op het stopcon­tact.
Zorg ervoor dat er koude luchtcirculatie in het appa­raat aanwezig is.
Leg kleinere hoeveelheden voedsel tegelijk in de koel­kast.
Zet het apparaat aan.
Steek de stekker goed in het stopcontact.
Sluit een ander elektrisch apparaat op het stopcon­tact aan. Controleer de ze­kering. Neem contact op met een gekwalificeerd elektricien.
Het lampje werkt
Het lampje is stuk. Zie 'Het lampje vervangen'.
niet.
De deur heeft te lang
Sluit de vuldeur.
opengestaan.
De deur komt tegen het ventilatierooster
Het apparaat staat niet waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
aan.
De deur is niet goed uitgelijnd.
Het apparaat staat niet waterpas.
Zie 'Waterpas zetten'.
NEDERLANDS 13
Page 14
www.electrolux.com
14
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
DEMO verschijnt op het display.
Bel, wanneer het advies niet tot resultaten leidt, de dichtstbijzijnde klantenservice voor dit merk.
6.1 Het lampje vervangen
Het apparaat is uitgerust met een LED­binnenlampje dat een lange levensduur heeft. Alleen een onderhoudsmonteur mag de verlichting vervangen. Neem contact op met uw servicecentrum.
6.2 De deur sluiten
1.
Maak de afdichtingen van de deur schoon.
7. MONTAGE
Het apparaat staat in de demonstratiestand (DE­MO).
2.
3.
Houd de toets Modus on­geveer 10 seconden inge­drukt tot een lange zoemer te horen is en de display kort uitgaat; het apparaat gaat weer werken.
Stel de deur, indien nodig, af. Raad­pleeg "Montage".
Vervang, indien nodig, de defecte deurafdichtingen. Neem contact op met de klantenservice.
WAARSCHUWING!
Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het ap­paraat te installeren.
7.1 Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Kli-
Omgevingstemperatuur maat­klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Page 15
7.2 Locatie
NEDERLANDS 15
50 mm
7.3 Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typepla­tje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De net­snoerstekker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet ge­aard is, sluit het apparaat dan aan op een
Als het apparaat onder een wandkast wordt geplaatst, moet de minimale af­stand tussen de bovenkant van de koel­kast en de wandkast ten minste 40 mm bedragen om optimale prestaties te ga­randeren. Voor de beste prestatie kunt u het apparaat echter beter niet onder een wandkast zetten. De ventilatieruimte kan zich bevinden:
• Direct boven het apparaat
• Achter en boven de bovenste kast In dat geval moet de ruimte achter de
achterste kast minstens 50 mm diep zijn.
afzonderlijk aardepunt, in overeenstem­ming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoorde­lijkheid op zich als de bovenstaande vei­ligheidsmaatregelen niet worden nage­leefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlij­nen.
7.4 Het verwijderen van de transportsteun
Uw apparaat is voorzien van een trans­portsteun om te ervoor te zorgen dat de deur tijdens transport niet open kan gaan.
3
Ga als volgt te werk om deze te verwijde­ren:
• Open de deur.
• Verwijder de transportsteun van de zij­kanten van de deur.
• Verwijder de transportsteun van het on­derste scharnier (bij sommige model-
2
len).
Sommige modellen zijn voorzien van een geluiddempende mat on­der de kast. Verwijder deze mat niet.
Page 16
www.electrolux.com
16
7.5 Afstandhouders achterkant
7.6 Nivellering
• Plaats de afstandsstukken die in het accessoirezakje zijn bijgeleverd zoals afgebeeld.
• Installeer de afstandhouders op de steunen van de condensator (zwarte grill) aan de achterkant van het appa­raat.
Zorg ervoor dat het apparaat waterpas staat wanneer u het plaatst. Stel de poot­jes, indien nodig, af met de bijgeleverde sleutel.
7.7 Omkeerbaarheid van de deur
1
34
2
Om de draairichting van de deur te veran­deren, gaat u als volgt te werk:
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder het ventilatierooster. Verwijder de bovenste vulling en plaats deze aan de andere kant van het rooster.
• Monteer de pedaalgatafdekking en in­stalleer de afdekking die in het acces­soirezakje is meegeleverd.
• Leg het apparaat op zijn achterkant op een houten steun.
• Schroef het scharnier (1) los en verwij­der de afdekkingsplaat (2) en de steun (3).
• Verwijder de afdekking (4) op de tegen­overliggende kant en installeer de steun (3), de afdekplaat (2) en het scharnier (1). Monteer de afdekking (4) op de an­dere kant.
Page 17
NEDERLANDS 17
• Schroef het onderste scharnier (1) los. Verplaats de pen naar de andere kant
3
1
(2).
• Schroef de pedaal los en verplaats hem naar de andere kant (3).
2
2
1
WAARSCHUWING!
Zet het apparaat op zijn plaats, zet het waterpas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Voer een eindcontrole uit en verzeker u ervan dat:
• Alle schroeven zijn aangedraaid.
• Draai de schroeven (1) los en verplaats (2) de beugel naar de andere zijde van de deur.
• Schroef het onderste scharnier vast op de andere kant.
• Maak de pen weer vast met de meege­leverde afstellingsspanner.
• Zet het apparaat weer verticaal en in­stalleer het ventilatierooster.
• Verwijder de afdekking van de handgre­pen voorzichtig met een kleine schroe­vendraaier.
• Maak het handvat los.
• Verwijder de afdekking van de gaten op de andere kant of boor er gaten van 3-4 mm in.
• Monteer het handvat.
• Plaats de afdekkingen op de hand­greep.
• Dek de gaten af met de dopjes die in het zakje met de accessoires zitten.
• Zet de koelkast op zijn plaats.
• De magnetische afdichtstrip vast zit aan de kast.
• De deur goed open en dicht gaat.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat het deurrub­ber niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de deurrubber zich op een natuurlijke wijze zet.
8. GELUIDEN
Tijdens normaal gebruik hoort u geluiden (compressor, koelmiddelcirculatie).
Page 18
www.electrolux.com
18
SSSRR
HISSS!
R!
CLICK!
BRRR!
OK
SSSRRR!
HISSS!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
CRACK!CRACK!
Page 19
9. TECHNISCHE GEGEVENS
Afmeting Hoogte 1800 mm Breedte 595 mm Diepte 623 mm Voltage 230V Frequentie 50 Hz
De technische gegevens staan op het ty­peplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
10. MILIEUBESCHERMING
NEDERLANDS 19
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool
met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
niet weg
Page 20
www.electrolux.com
20
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. CONTROL PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. DAILY USE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. HELPFUL HINTS AND TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. CARE AND CLEANING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. WHAT TO DO IF… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7. INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
NOISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
9. TECHNICAL DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts. When contacting Service, ensure that you have the following data available. The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.
Page 21
ENGLISH 21
1.
SAFETY INSTRUCTIONS
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety fea­tures. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instruc­tions as the manufacturer is not responsi­ble for damages caused by omission.
1.1 Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental ca­pabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been giv­en supervision or instruction concerning use of the appliance by a person re­sponsible for their safety.
Children should be supervised to en­sure that they do not play with the ap­pliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer elec­tric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appli­ance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
1.2 General safety
WARNING!
Keep ventilation openings, in the appli­ance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household and similar applications such as:
– staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments;
– farm houses and by clients in hotels,
motels and other residential type en­vironments;
– bed and breakfast type environ-
ments;
– catering and similar non-retail appli-
cations.
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manu­facturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable.
During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant cir­cuit become damaged.
If the refrigerant circuit should become damaged:
– avoid open flames and sources of ig-
nition
– thoroughly ventilate the room in
which the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifica­tions or modify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
WARNING!
Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service person­nel to avoid hazard.
Page 22
www.electrolux.com
22
• This appliance is heavy. Care should be
• Do not remove nor touch items from
• Avoid prolonged exposure of the appli-
• Bulb lamps (if foreseen) used in this ap-
1.3 Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts
• Do not store flammable gas and liquid
• Appliance's manufacturers storage rec-
1.4 Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the ap-
• Do not clean the appliance with metal
• Regularly examine the drain in the re-
1.
Power cord must not be length­ened.
2.
Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may over­heat and cause a fire.
3.
Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4.
Do not pull the mains cable.
5.
If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6.
You must not operate the appli­ance without the lamp cover (if foreseen) of interior lighting.
taken when moving it.
the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
ance to direct sunlight.
pliance are special purpose lamps se­lected for household appliances use only. They are not suitable for house­hold room illumination.
in the appliance.
in the appliance, because they may ex­plode.
ommendations should be strictly ad­hered to. Refer to relevant instructions.
pliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
objects.
frigerator for defrosted water. If neces­sary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bottom of the appliance.
1.5 Installation
For electrical connection carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not con­nect the appliance if it is damaged. Re­port possible damages immediately to the place you bought it. In that case re­tain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to al­low the oil to flow back in the compres­sor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions rele­vant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is acces­sible after the installation of the appli­ance.
• Connect to potable water supply only (If a water connection is foreseen).
1.6 Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
1.7 Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appli­ance shall be disposed according to the applicable regulations to
Page 23
obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat
2. CONTROL PANEL
1 2 3 4 5
ENGLISH 23
exchanger. The materials used on this appliance marked by the sym-
are recyclable.
bol
ON/OFF button
1
Mode button
2
Display
3
Temperature colder button
4
Temperature warmer button
5
2.1 Display
A B C
F
A)
Temperature indicator
B)
Holiday Mode
C)
Eco Mode
D)
Shopping Mode
E)
Door open alarm indicator
F)
D.A.C fan function
2.2 Switching on
To switch on the appliance do these steps:
1.
Connect the mains plug to the power socket.
2.
Press the ON/OFF button if the dis­play is off.
3.
If DEMO appears on the display, the appliance is in demonstration mode. Refer to "What to do if..." paragraph.
It is possible to change predefined sound of buttons to a loudly one by pressing to­gether Mode button and Temperature colder button for some seconds. Change is reversible.
D E
4.
The temperature indicators show the
set default temperature. To select a different set temperature refer to "Temperature regulation".
2.3 Switching off
To switch off the appliance do these steps:
1.
Press the ON/OFF button for 3 sec-
onds.
2.
The display switches off.
3.
To disconnect the appliance from the
power disconnect the mains plug
from the power socket.
Page 24
www.electrolux.com
24
2.4 Temperature regulation
The set temperature of the fridge may be adjusted by pressing the temperature but­ton. Set default temperature: +4°C for the fridge. The temperature indicator shows the set temperature. The set temperature will be reached with­in 24 hours.
2.5 HolidayMode
This function allows you to keep the re­frigerator closed and empty during a long holiday period without the formation of a bad smell.
To switch on the function:
1.
To switch off the function:
1.
2.6 EcoMode
For optimal food storage select the Eco­Mode . To switch on the function:
1.
To switch off the function:
1.
After a power failure the set tem­perature remains stored.
The fridge compartment must be empty with holiday function on.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The fridge temperature indicator shows the set temperature.
Press the Mode button in order to se­lect another function or press the Mode button until you can see none of the special icons.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
Press the Mode button until the cor­responding icon appears.
The temperature indicator shows the set temperature:
– for the fridge: +4°C
Press the Mode button in order to se­lect another function or press the Mode button until you can see none of the special icons.
The function switches off by se­lecting a different set temperature.
2.7 ShoppingMode
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the ShoppingMode to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refriger­ator. To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears. The ShoppingMode shuts off automatical­ly after approximately 6 hours. To switch off the function before its auto­matic end:
1.
Press the Mode button in order to se-
lect another function or press the
Mode button until you can see none
of the special icons.
The function switches off by se­lecting a different fridge set tem­perature.
2.8 D.A.C fan function
To switch on the function:
1.
Press the Mode button until the cor-
responding icon appears.
The D.A.C indicator flashes for few
seconds. To switch off the function:
1.
Press the Mode button until the
D.A.C indicator flashes.
2.
The D.A.C indicator goes off.
2.9 Door open alarm
An acoustic alarm will sound if the door is left open for a few minutes. The door open alarm conditions are indicated by:
• flashing Alarm indicator
• acoustic buzzer When normal conditions are restored (door closed), the alarm will stop. During the alarm, the buzzer can be switched off by pressing any button.
Page 25
3. DAILY USE
ENGLISH 25
3.1 Vegetable Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables. Some models have a separator inside the drawer that can be placed in different po-
3.2 D.A.C fan function
3.3 Movable shelves
sitions to allow for the subdivision best suited to personal needs. All parts inside the drawer can be re­moved for cleaning purposes.
The refrigerator compartment is equipped with a D.A.C. (Dynamic Air Cooling) fan which enables rapid cooling of foods and a more uniform storage temperature. This device activates by itself when nee­ded, for example when the ambient tem­perature is high. Allows you to switch on the device man­ually when needed (refer to “D.A.C fan function”).
The D.A.C device stops when the door is open and restarts immedi­ately after the door closing.
The walls of the refrigerator are equipped with a series of shelves support so that the shelves can be positioned as desired. Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be removed.
Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to en­sure correct air circulation.
Page 26
www.electrolux.com
26
3.4 Bottle rack
3.5 Positioning the door shelves
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizon­tally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in or­der to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposi­tion as required.
Do not move the big lower door shelf to ensure correct air circula­tion.
1
2
Page 27
3.6 Cleaning the interior
4. HELPFUL HINTS AND TIPS
ENGLISH 27
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal ac­cessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Check that the drain hose at the rear of the cabinet discharges into the drip tray
4.1 Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loaded, the compressor may run con­tinuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regulator toward warmer settings to allow automatic defrosting and so a saving in electricity consump­tion.
4.2 Hints for fresh food
refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• position food so that air can circulate freely around it
4.3 Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the spe­cial drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the re­frigerator.
4.4 Hints for temperature inside the fridge
• A suitable temperature inside the fridge is approx. +4° C. When the tempera­ture regulator is set to +4° C this repre­sents the mean temperature in the fridge. It is normal with higher tempera­ture in the top of the fridge and lower temperature in the lower part. If the temperature regulator is set to a cold temperature, the ambient temperature is high or if the fridge is fully loaded the compressor will run for a longer time. This results in colder temperature in the lower part of the fridge due to the cold
Page 28
www.electrolux.com
28
air that falls down. It may result in that food with high water content start to freeze. If too cold, change to a higher temperature setting.
Do not place food against or close to the temperature sensor (A) or any shelves towards the water drain hole. This can result in too cold temperatures.
5. CARE AND CLEANING
• If you want to check the temperature of food stored in the refrigerator, place a glass of water centrally in the cabinet, and put a proper thermometer with an accuracy of +/– 1 °C into it. After 6 hours the temperature can be moni­tored. The measuring shall be per­formed under steady-stated conditions (without changing the load).
A
CAUTION!
Unplug the appliance before car­rying out any maintenance opera­tion.
This appliance contains hydrocar­bons in its cooling unit; mainte­nance and recharging must there­fore only be carried out by author­ized technicians.
5.1 Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regular­ly:
• clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed clean­ing products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odor.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush. This operation will improve the performance of the appliance and save energy consumption.
Take care of not to damage the cooling system.
When moving the cabinet, lift it by the front edge to avoid scratching the floor.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/dam­age the plastics used in this appliance. For this reason use a soft cloth rinsed in warm water and neutral soap emulsion for cleaning external surfaces.
Do not use detergents or abrasive paste as these will damage the paint, or stainless steel anti finger print coating.
After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
5.2 Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
Page 29
1.
disconnect the appliance from elec­tricity supply
2.
remove all food
3.
defrost and clean the appliance and all accessories
4.
leave the door/doors open to prevent unpleasant smells.
5.3 Cleaning the ventilation grille
5.4 Defrosting the refrigerator
ENGLISH 29
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
The ventilation grille can be removed for washing. Make sure the door is open and then:
• Loosen the upper edge of the grille by pulling outward/downward.
• Pull the grille straight out to completely remove it.
• Vacuum clean under the cabinet.
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compart­ment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost wa­ter drains out through a drain hole into a special container at the back of the appli­ance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the de­frost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to pre­vent the water overflowing and dripping onto the food inside.
6. WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often oc­cur, which does not require calling a tech­nician out. In the following chart informa­tion is given about them to avoid unnec­essary charges on service.
The operation of the appliance goes with certain sounds (com­pressor and circulating sound). This not means a trouble, but a normal operation.
The appliance operates discontin­uously, so the stopping of com­pressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the cir­cuit.
Page 30
www.electrolux.com
30
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The buzzer sounds. The Alarm icon flashing.
Upper or lower square is shown in the temperature dis­play.
The compressor runs continuously.
The door is not closed
The door has been
The food temperature is
The room temperature is
Water flows on the rear plate of the re­frigerator.
Water flows inside the refrigerator.
Food prevent that water
Water flows on the ground.
The temperature in the appliance is too cold.
The temperature in the appliance is too warm.
The door is not closed
The appliance is not sup­ported properly.
The door is not closed correctly.
An error has occurred in measuring the tempera­ture
The Temperature regulator may be set incorrectly.
correctly.
opened too frequently.
too high.
too high. During the automatic de-
frosting process, frost de­frosts on the rear plate.
The water outlet is clog­ged.
flows into the water collec­tor.
The melting water outlet does not flow in the evap­orative tray above the compressor.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
The Temperature regulator may be set incorrectly.
correctly.
Check if the appliance stands stable (all feet and wheels should be on the floor). Refer to "Levelling".
Refer to "Door open alarm".
Call your service represen­tative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temper­ature adjustment will not be possible)
Set a warmer temperature.
Refer to "Closing the door".
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the food temperature decrease to room tempera­ture before storage.
Decrease the room temper­ature.
This is correct.
Clean the water outlet.
Make sure that food do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a warmer temperature.
Set a lower temperature.
Refer to "Closing the door".
Page 31
ENGLISH 31
Problem Possible cause Solution
The food temperature is
too high.
Let the food temperature decrease to room tempera­ture before storage.
The temperature in the refrigerator is too warm.
Large quantities of food to
The appliance does not operate.
The mains plug is not con-
There is no cold air circu­lation in the appliance.
be cooled were put in at the same time.
The appliance is switched off.
nected to the mains sock-
Make sure that there is cold air circulation in the appli­ance.
Insert smaller quantities of food to be cooled at the same time.
Switch on the appliance.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
et correctly.
The appliance has no
power. There is no voltage in the mains socket.
Connect a another electrical appliance to the mains socket. Check fuse. Con­tact a qualified electrician.
The lamp does not work.
The door has been open
The lamp is defective. Refer to "Replacing the
lamp". Close the door.
to long.
Door interferes with ventilation grill.
Misaligned door. The appliance is not level-
The appliance is not level­led.
Refer to "Levelling".
Refer to "Levelling".
led.
DEMO appears on the Display.
The appliance is in dem­onstration mode (DEMO).
Keep pressed approximate­ly 10 sec the Mode button since a long sound of buz­zer is heard and the Display shut off for a short while: appliance start works regu­larly.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
2.
6.1 Replacing the lamp
The appliance is equipped with a longlife LED interior light. Only service is allowed to replace the lighting device. Contact your Service Cen­ter .
If necessary, adjust the door. Refer to "Installation".
3.
If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
6.2 Closing the door
1.
Clean the door gaskets.
Page 32
www.electrolux.com
32
7. INSTALLATION
WARNING!
Read the "Safety Information" carefully for your safety and cor­rect operation of the appliance before installing the appliance.
7.1 Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
7.2 Location
50 mm
Cli-
Ambient temperature mate class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
To ensure best performance, if the appli­ance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 40 mm. Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. The ventilation space can be:
• directly above the appliance
• behind and above the top cupboard. In this case, the space behind the top
cupboard must be at least 50 mm deep.
7.3 Electrical connection
Before plugging in, ensure that the volt­age and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The pow­er supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic
power supply socket is not earthed, con­nect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, con­sulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibili­ty if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
Page 33
7.4 Removing the transport support
3
2
7.5 Rear spacers
ENGLISH 33
Your appliance is equipped with transport support to secure the door during trans­portation. To remove them do these steps:
• Open the door.
• Remove the transport support from the door sides.
• Remove the transport support from the lower hinge (some models).
Some models are fitted with a si­lencing pad under the cabinet. Do not remove this pad.
• Install the spacers provided within the accessory bag as shown in the figure.
• Install the spacers on the brackets of the condenser (black grill) at the back of the appliance.
7.6 Levelling
When placing the appliance ensure that it stands level. If necessary adjust the feet using the adjustment spanner supplied.
Page 34
www.electrolux.com
34
7.7 Door reversibility
1
2
34
3
1
2
2
1
To change the opening direction of the door, do these steps:
• Remove the plug from the power.
• Remove the ventilation grille. Remove the upper filling and install it on the op­posite side of the grille.
• Remove the pedal hole cover and install the cover provided in the accessory bag on the opposite side.
• Lay down the appliance back side down on a wooden support.
• Unscrew the hinge (1) and remove the cover plate (2) and the support (3).
• Remove the cover (4) on the opposite side and install the support (3) the cover plate (2) and the hinge (1). Install the cover (4) on the opposite side.
• Unscrew the lower hinge (1). Move the pin to the opposite side (2).
• Unscrew and move the pedal to the op­posite side (3).
• Unscrew (1) and move (2) the bracket to the other side on the door.
• Screw on the lower hinge on the oppo­site side.
• Tighten the pin with the adjustment spanner supplied.
• Raise the appliance and install the ven­tilation grill.
Page 35
ENGLISH 35
• Remove the covers on the handles carefully with a small screwdriver.
• Unscrew the handle.
• On the opposite side remove the hole covers by driving a 3–4 mm drift or drill into them.
• Install the handle.
• Install the covers on the handle.
• Install the hole covers provided within the accessory bag.
• Put the cabinet in position.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
8. NOISES
There are some sounds during normal running (compressor, refrigerant circula­tion).
OK
WARNING!
Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
• The magnetic seal adheres to the cabi­net.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the nat­ural fitting of the gasket.
SSSRR
R!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
Page 36
www.electrolux.com
36
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 37
9. TECHNICAL DATA
Dimension Height 1800 mm Width 595 mm Depth 623 mm Voltage 230 V Frequency 50 Hz
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
10. ENVIRONMENT CONCERNS
ENGLISH 37
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 38
www.electrolux.com
38
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
5. REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
6. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
7. MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
8.
GERÄUSCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
9. TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 39
DEUTSCH 39
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für eine optimale Nutzung des Geräts vor der Montage und dem ersten Gebrauch das vorliegende Benutzerhandbuch ein­schließlich der Ratschläge und Warnun­gen aufmerksam durch. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Un­fällen alle Personen, die das Gerät benut­zen, mit der Bedienung und den Sicher­heitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf und über­geben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Geräts dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdau­er des Geräts über Gebrauch und Sicher­heit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Gebrauchsanweisung, da der Hersteller bei Missachtung derselben von jeder Haf­tung freigestellt ist.
1.1 Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät darf von Personen (ein­schließlich Kindern), deren physische, sensorische Fähigkeiten und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnissen einen sicheren Gebrauch des Gerätes ausschließen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine verantwortungsbewusste Person benutzt werden, die sicherstellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt von Kindern fern. Ersti­ckungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Ge­rätes den Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie die Tür, so dass spielende Kinder vor elektrischem Schlag geschützt sind und sich nicht in dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdichtung ein älteres Modell mit Schnappverschluss (Türlasche) an der
Tür oder auf dem Deckel ersetzt, ma­chen Sie den Schnappverschluss vor dem Entsorgen des Altgerätes un­brauchbar. So verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer Todesfalle für Kin­der wird.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Achten Sie darauf, dass die Belüftungsöff­nungen im Gehäuse um das Gerät oder in der Einbaunische nicht blockiert sind.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebensmitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.:
– Personalküchenbereiche in Geschäf-
ten, Büros und anderen Arbeitsumfel­dern
– Bauernhöfe und für Gäste in Hotels,
Motels und anderen wohnungsähnli­chen Räumlichkeiten
– Pensionen und vergleichbaren Unter-
bringungsmöglichkeiten
– Catering und einzelhandelsfremde
Anwendungen
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtaupro­zess zu beschleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektro­geräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlge­räten, wenn solche Geräte nicht aus­drücklich vom Hersteller für diesen Zweck zugelassen sind.
• Beschädigen Sie nicht den Kältekreis­lauf.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreislauf des Gerätes ist ein natürli­ches und sehr umweltfreundliches Gas, das jedoch leicht entflammbar ist.
Achten Sie beim Transport und bei der Montage des Gerätes darauf, nicht die Komponenten des Kältekreislaufs zu beschädigen.
Bei einer eventuellen Beschädigung des Kältekreislaufs:
Page 40
www.electrolux.com
40
• Technische und anderweitige Änderun-
• Dieses Gerät ist schwer. Seien Sie vor-
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit
• Setzen Sie das Gerät nicht über eine
• Die Leuchtmittel (falls vorhanden) in die-
– Offene Flammen und Zündfunken
vermeiden
– Den Raum, in dem das Gerät instal-
liert ist, gut lüften
gen am Gerät sind gefährlich. Ein de­fektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und einen Brand verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
WARNUNG!
Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen zur Vermeidung von Gefahren nur vom Kundendienst oder einer Fachkraft ausgewechselt werden.
1.
Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräte­rückseite eingeklemmt oder be­schädigt wird. Ein eingeklemmter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zu­gänglich ist.
4.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5.
Stecken Sie den Netzstecker nie­mals in eine lockere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlag­gefahr.
6.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Lampenabdeckung (falls vorhan­den) für die Innenbeleuchtung.
sichtig beim Transport.
nassen/feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Hautverletzungen oder Käl­teverbrennungen führen kann.
längere Zeit direkter Sonneneinstrah­lung aus.
sem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsgeräte geeignet sind! Sie eignen sich nicht zur Raumbeleuch­tung.
1.3 Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunststoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Ga­se oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Ex­plosionsgefahr.
• Die Lagerempfehlungen des Geräte­herstellers sind strikt einzuhalten. Hal­ten Sie sich an die betreffenden Anwei­sungen.
1.4 Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten im­mer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metall­gegenständen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühlraum in regelmäßigen Abstän­den. Reinigen Sie den Ablauf, falls nö­tig. Bei verstopftem Wasserabfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
1.5 Montage
Halten Sie sich für den elektri­schen Anschluss strikt an die An­weisungen der betreffenden Ab­schnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigun­gen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Be­trieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händ­ler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpa­ckung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, damit das Öl in den Kom­pressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkula­tion um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhitzungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installati­onsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbrennungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Konden­sator) möglichst mit der Rückseite ge­gen eine Wand aufgestellt werden.
Page 41
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netz­stecker des Gerätes nach der Installati­on frei zugänglich ist.
• Wenn ein Wasseranschluss vorgesehen ist, verbinden Sie das Gerät nur mit dem Trinkwasseranschluss.
1.6 Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektri­sche Arbeiten verlangen, so dürfen die­se nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro-Fachmann durch­geführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autori­sierten Kundendienststellen und verlan­gen Sie stets Original-Ersatzteile.
2. BEDIENFELD
1.7 Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem Isoliermaterial keine ozonschädigenden Gase. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündliche Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ih­rer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteaggregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nähe des Wärmetauschers. Die Materi­alien, die bei der Herstellung die­ses Geräts verwendet wurden und
mit dem Symbol können recycelt werden.
1 2 3 4 5
DEUTSCH 41
markiert sind,
Taste ON/OFF
1
Taste Mode
2
Display
3
Taste zum Senken der Temperatur
4
Taste zum Erhöhen der Temperatur
5
2.1 Display
A B C
A)
Temperaturanzeige
D E
F
Der voreingestellte Tastenton lässt sich auf einen lauten Ton einstellen. Halten Sie dazu die Taste Mode und die Taste zum Senken der Temperatur mehrere Sekun­den gedrückt. Die Änderung lässt sich rückgängig machen.
B)
Urlaubsmodus
Page 42
www.electrolux.com
42
C) D) E) F)
2.2 Einschalten des Geräts
Gehen Sie wie folgt vor, um das Gerät einzuschalten:
1.
2.
3.
4.
Informationen zur Auswahl einer anderen Temperatur finden Sie unter „Temperatur­regelung“.
2.3 Ausschalten des Geräts
Zum Ausschalten des Gerätes:
1.
2.
3.
2.4 Temperaturregelung
Die Temperatur des Kühlschranks lässt sich durch Drücken des Temperaturreg­lers einstellen. Stellen Sie die Standardtemperatur ein: +4°C für den Kühlschrank. Die Temperaturanzeige zeigt die einge­stellte Temperatur an. Die eingestellte Temperatur wird innerhalb von 24 Stunden erreicht.
2.5 Urlaubsmodus
Mit dieser Funktion können Sie den Kühl­schrank über längere Zeit mit geschlosse-
Ökobetrieb Funktion Einkaufen Alarmanzeige „Tür offen“ Funktion D.A.C Ventilator
Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die Taste ON/OFF, wenn das Display ausgeschaltet ist.
Wenn auf dem Display DEMO ange­zeigt wird, befindet sich das Gerät im Demo-Modus. Schlagen Sie dazu bit­te unter „Was tun, wenn ...“ nach.
Die Temperaturanzeigen zeigen die jeweils eingestellte Standardtempera­tur an.
Halten Sie die Taste ON/OFF 3 Se­kunden lang gedrückt.
Das Display wird ausgeschaltet. Ziehen Sie den Gerätestecker aus der
Steckdose, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Nach einem Stromausfall bleibt die eingestellte Temperatur ge­speichert.
ner Tür leer stehen lassen, ohne dass sich ein unangenehmer Geruch entwickelt.
Der Kühlraum muss leer sein, wenn Sie den Urlaubsmodus nut­zen wollen.
Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Kühlraum-Temperaturanzeige zeigt die eingestellte Temperatur an.
Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drü­cken Sie die Mode-Taste, bis kein Symbol angezeigt wird.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.6 EcoMode
Wählen Sie für die optimale Nahrungsmit­tellagerung die Funktion EcoMode. Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt wird.
Die Temperaturanzeige zeigt die ein­gestellte Temperatur an:
– für den Kühlschrank: +4 °C
Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Mode-Taste, um eine andere Funktion zu wählen oder drü­cken Sie die Mode-Taste, bis kein Symbol angezeigt wird.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur ausgeschaltet.
2.7 ShoppingMode
Wenn Sie zum Beispiel nach einem Ein­kauf größere Mengen warmer Lebensmit­tel einlegen möchten, empfehlen wir die Aktivierung der Funktion ShoppingMode, um die Produkte schneller zu kühlen und um zu vermeiden, dass die bereits im Kühlschrank befindlichen Lebensmittel er­wärmt werden. Einschalten der Funktion:
Page 43
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das entsprechende Symbol angezeigt
wird. Die Funktion ShoppingMode wird nach etwa 6 Stunden automatisch abgeschal­tet. Zum Ausschalten der Funktion vor ihrer automatischen Abschaltung:
1.
Drücken Sie die Mode-Taste, um eine
andere Funktion zu wählen oder drü-
cken Sie die Mode-Taste, bis kein
Symbol angezeigt wird.
Die Funktion wird durch die Aus­wahl einer anderen Temperatur für den Kühlraum ausgeschaltet.
2.8 Funktion D.A.C Ventilator
Zum Einschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis das
entsprechende Symbol angezeigt
wird.
3. TÄGLICHER GEBRAUCH
DEUTSCH 43
Die Anzeige D.A.C blinkt einige Se­kunden.
Zum Ausschalten der Funktion:
1.
Drücken Sie die Taste Mode, bis die Anzeige D.A.C blinkt.
2.
Die Anzeige D.A.C erlischt.
2.9 Alarm „Tür offen“
Es ertönt ein Alarmsignal, wenn die Tür ei­nige Minuten lang offen steht. Der Alarm „Tür offen“ wird wie folgt angezeigt:
• blinkende Alarmanzeige
• akustisches Signal Sobald der Normalzustand wiederherge­stellt ist (Tür geschlossen), wird der Alarm deaktiviert. In der Alarmphase kann das akustische Alarmsignal durch Drücken einer beliebi­gen Taste ausgeschaltet werden.
3.1 Obst-/Gemüseschublade
Die Schublade eignet sich zur Aufbewah­rung von Obst und Gemüse. Einige Modelle besitzen eine Schubla­dentrennwand, die sich in verschiedenen
3.2 Funktion D.A.C Ventilator
Positionen so verstellen lässt, dass die entstehenden Fächer den verschiedenen Bedürfnissen angepasst werden können. Alle Teile in der Schublade können zur Reinigung heraus genommen werden.
Der Kühlraum ist mit einem D.A.C Ventila­tor ausgestattet, der für eine rasche Küh­lung der Lebensmittel und eine gleichmä­ßigere Lagertemperatur sorgt. Bei Bedarf schaltet sich diese Funktion selbsttätig ein, z. B. wenn die Umge­bungstemperatur hoch ist. Sie können die Funktion bei Bedarf manu­ell einschalten (siehe „Funktion D.A.C Ventilator“).
Die Funktion D.A.C schaltet sich ab, wenn die Tür geöffnet wird und schaltet sich wieder ein, so­bald die Tür geschlossen wird.
Page 44
www.electrolux.com
44
3.3 Verstellbare Ablagen
3.4 Flaschenhalter
Die Wände des Kühlschranks sind mit ei­ner Anzahl von Führungsschienen ausge­stattet, die verschiedene Möglichkeiten für das Einsetzen der Ablagen bieten. Einige Ablagen müssen zum Herausneh­men an der hinteren Kante angehoben werden.
Die Glasablage über der Gemüse­schublade sollte jedoch nicht ver­stellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewährleisten.
Im voreingestellten Flaschenhalter können Flaschen (mit der Öffnung nach vorn) ge­lagert werden.
Legen Sie nur verschlossene Fla­schen in den Flaschenhalter, wenn er sich in horizontaler Stel­lung befindet.
Sie können den Flaschenhalter nach oben kippen, damit dort auch bereits geöffnete Flaschen gelagert werden können. Ziehen Sie dazu den Flaschenhalter nach oben und lassen Sie ihn in die nächsthöhere Stellung einrasten.
3.5 Positionieren der Türablagen
1
2
Die Türablagen können in unterschiedli­cher Höhe positioniert werden, wodurch das Lagern verschieden großer Lebens­mittelpackungen ermöglicht wird. Gehen Sie dazu wie folgt vor: Ziehen Sie die Ablage langsam in Pfeil­richtung, bis sie sich herausheben lässt, und setzen Sie sie dann nach Wunsch wieder ein.
Die untere große Türablage sollte nicht verstellt werden, um eine korrekte Luftzirkulation zu gewähr­leisten.
Page 45
3.6 Reinigen des Innenraums
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen „Neugeruch“ am besten durch Reinigen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einer neutra­len Seife. Sorgfältig nachtrocknen.
Vergewissern Sie sich, dass die Ablauflei­tung auf der Rückseite des Gerätes in die Tropfschale führt.
4. PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
DEUTSCH 45
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da hierdurch die Oberfläche beschä­digt wird.
4.1 Energiespartipps
• Öffnen Sie die Tür nicht zu häufig, und
lassen Sie diese nicht länger offen als unbedingt notwendig.
• Wenn die Umgebungstemperatur hoch
ist und der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur eingestellt und das Gerät voll beladen ist, kann es zu an­dauerndem Betrieb des Kompressors und damit zu Reif- oder Eisbildung am Verdampfer kommen. Stellen Sie in die­sem Fall den Temperaturregler auf eine höhere Einstellung ein, die ein automati­sches Abtauen und damit auch einen niedrigeren Energieverbrauch ermög­licht.
4.2 Hinweise für die Kühlung frischer Lebensmittel
So erzielen Sie die besten Ergebnisse:
• Legen Sie bitte keine warmen Lebens-
mittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank.
• Decken Sie die Lebensmittel ab oder
verpacken Sie diese entsprechend, be­sonders wenn sie stark riechen.
• Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
dass um sie Luft frei zirkulieren kann.
4.3 Hinweise für die Kühlung
Tipps: Fleisch (alle Sorten): wickeln Sie Fleisch in lebensmittelechte Tüten und legen Sie diese auf die Glasablage über der Gemü­seschublade. Bitte lagern Sie Fleisch aus Sicherheits­gründen nur einen oder maximal zwei Ta­ge auf diese Weise. Gekochte Lebensmittel, kalte Gerichte usw.: diese können abgedeckt auf eine Ablage gelegt werden. Obst und Gemüse: bitte waschen Sie Obst und Gemüse gründlich und legen Sie es in die speziell dafür vorgesehene(n) Schublade(n). Butter und Käse: diese sollten stets in speziellen luftdichten Behältern verpackt sein oder in Aluminiumfolie bzw. in le­bensmittelechte Tüten eingepackt wer­den, um so wenig Luft wie möglich in der Verpackung zu haben. Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milch­flaschen stets mit Deckel im Flaschenre­gal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knob­lauch sollten nicht im Kühlschrank aufbe­wahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt.
Page 46
www.electrolux.com
46
4.4 Hinweise zur Temperatur in
Ihrem Kühlschrank
• Eine geeignete Kühlraumtemperatur
liegt bei ca. +4° C. Wenn der Tempera­turregler auf +4° C eingestellt ist, ist dieses die mittlere Temperatur des Kühlraums. Es ist normal, dass in der oberen Zone des Kühlraums eine höhe­re Temperatur und in der unteren Zone eine niedrigere Temperatur herrscht. Wird der Temperaturregler auf eine niedrige Temperatur gestellt oder ist die Umgebungstemperatur hoch oder der Kühlschrank voll beladen, läuft der Kompressor längere Zeit. Die untere Zone des Kühlschranks weist dann auf­grund der nach unten sinkenden kalten Luft eine niedrigere Temperatur auf. Le­bensmittel mit einem hohen Wasserge­halt können dann gefrieren. Ist die Tem­peratur zu niedrig, stellen Sie eine hö­here ein.
Lagern Sie keine Lebensmittel in Kontakt oder in der Nähe des Temperaturfühlers (A). Die Abla­gen dürfen die Wasserabflussöff­nung nicht berühren. Andernfalls könnte die Temperatur zu stark absinken.
A
• Wenn Sie die Temperatur Ihrer im Kühl­schrank eingelagerten Lebensmittel prüfen möchten, stellen Sie ein Glas Wasser in die Mitte des Kühlraums und stellen Sie ein geeignetes Thermometer mit einer Genauigkeit von +/– 1 °C in das Glas. Nach 6 Stunden kann die Temperatur abgelesen werden. Die Temperatur sollte unter gleich bleiben­den Bedingungen gemessen werden (ohne die Beladung zu ändern).
5. REINIGUNG UND PFLEGE
VORSICHT!
Ziehen Sie bitte vor jeder Reini­gungsarbeit immer den Netzste­cker aus der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsar­beiten und Nachfüllen von Kälte­mittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachperso­nal ausgeführt werden.
5.1 Regelmäßige Reinigung
Das gesamte Gerät muss regelmäßig ge­reinigt werden:
• Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
• Prüfen und säubern Sie die Türdichtun­gen in regelmäßigen Abständen, um zu gewährleisten, dass diese sauber und frei von Fremdkörpern sind.
• Spülen und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Ziehen Sie nicht an Leitungen und/oder Kabeln im Innern des Kühlschranks und achten Sie da­rauf, diese nicht zu verschieben oder zu beschädigen. Benutzen Sie zur Reinigung des Innenraums keinesfalls Putzmittel, Scheuerpulver, stark parfümierte Reinigungsmittel oder Wachspoli­turen, da diese die Oberfläche des Innenraums beschädigen und ei­nen starken Eigengeruch hinter­lassen können.
Reinigen Sie den Kondensator (schwarzes Gitter) und den Kompressor auf der Gerä­terückseite mit einer Bürste. Dieser Vor­gang verbessert die Leistung des Geräts und senkt den Stromverbrauch.
Bitte achten Sie darauf, das Kühl­system nicht zu beschädigen.
Page 47
Wenn Sie das Gerät verschieben möchten, heben Sie es bitte an der Vorderkante an, um den Fuß­boden nicht zu verkratzen.
Viele Haushaltsreiniger für Küchen enthal­ten Chemikalien, die den im Gerät ver­wendeten Kunststoff angreifen können. Aus diesem Grund ist es empfehlenswert, die Außenseiten des Geräts nur mit war­mem Wasser und Neutralseife zu reinigen.
Verwenden Sie keine Reinigungs­mittel oder Scheuerpulver, da dies den Lack oder die Antifinger-Edel­stahl Beschichtung beschädigt.
Schließen Sie das Gerät nach der Reini­gung wieder an die Netzversorgung an.
5.2 Stillstandzeiten
Bei längerem Stillstand des Geräts müs­sen Sie folgendermaßen vorgehen:
5.3 Belüftungsgitter reinigen
DEUTSCH 47
1.
Trennen Sie das Gerät von der Netz­versorgung.
2.
Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
3.
Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innenraum und das gesamte Zu­behör.
4.
Lassen Sie die Türen offen, um das Entstehen unangenehmer Gerüche zu vermeiden.
Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit das Gerät weiter lau­fen lassen, bitten Sie jemanden, gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im Innern des Geräts ver­dirbt.
Das Belüftungsgitter kann zur Reinigung herausgenommen werden. Vergewissern Sie sich, dass die Tür offen ist, und gehen Sie dann wie folgt vor:
• Lösen Sie die Oberkante des Gitters, indem Sie diese nach außen und nach unten wegziehen.
• Ziehen Sie das Gitter gerade heraus, um es ganz herausnehmen zu können.
• Reinigen Sie den Bereich unter dem Gerät mit dem Staubsauger.
5.4 Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Reif bei jedem Anhalten des Kompressors automatisch vom Verdampfer des Kühlschranks ent­fernt. Das Tauwasser läuft durch eine Ab­flussöffnung in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Ab­flussöffnung in der Mitte der Auffangrinne an der Kühlraumrückwand, damit das Tauwasser nicht überfließt und auf die ge­lagerten Lebensmittel tropft.
Page 48
www.electrolux.com
48
6. WAS TUN, WENN …
Während des Gerätebetriebs kann es zu­weilen zu geringfügigen Problemen kom­men, für die kein Techniker gerufen wer­den muss. In der folgenden Tabelle finden Sie Informationen, wie unnötige Repara­turkosten vermieden werden können.
Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen bestimmte Geräusche (Kompressor und Umwälzgeräu­sche). Dies ist normal und kein Grund zur Beunruhigung.
Das Gerät arbeitet nicht kontinu­ierlich; wenn der Kompressor auf­hört zu arbeiten, bedeutet das nicht, dass kein Strom mehr fließt. Aus diesem Grund dürfen Sie erst dann elektrische Teile des Geräts berühren, wenn das Gerät vom Netz getrennt wurde.
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Das Gerät ist zu laut.
Unebenheiten im Boden wurden nicht ausgegli­chen.
Prüfen Sie, ob das Gerät stabil steht (alle Füße und Räder müssen fest auf dem Boden stehen). Siehe hierzu „Ausrichten des Gerätes“.
Es ertönt ein Alarm­signal. Das Alarm-
Die Tür ist nicht richtig ge­schlossen.
Siehe hierzu Alarm „Tür of­fen“.
symbol blinkt.
Die Temperaturan­zeige zeigt oben oder unten ein Quadrat an.
Beim Messen der Tempe­ratur ist ein Fehler aufge­treten.
Bitte wenden Sie sich an Ih­ren Kundendienst (das Kühlsystem hält zwar die eingelagerten Lebensmittel weiterhin kühl, doch eine Temperatureinstellung ist nicht mehr möglich).
Der Kompressor läuft ständig.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Tür wurde zu häufig
Die Temperatur der zu
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
schlossen.
geöffnet.
kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie die Tür nicht länger als erforderlich offen.
Lassen Sie das Kühlgut auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Die Raumtemperatur ist zu
hoch.
Wasser fließt an der Rückwand des Kühl­schranks herunter.
Beim automatischen Ab­tauen fließt das Tauwasser an der Rückwand des Ge-
Senken Sie die Raumtem­peratur.
Das ist richtig.
räts herunter.
Wasser fließt in den Kühlschrank.
Der Wasserablauf ist ver­stopft.
Reinigen Sie den Wasser­ablauf.
Page 49
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Die eingelagerten Lebens-
mittel verhindern, dass das Wasser zum Kollektor
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel nicht die Rückwand berühren.
fließt.
Wasser fließt auf den Boden.
Der Tauwasserablauf läuft nicht in die Verdampfer­schale über dem Kom-
Befestigen Sie den Tauwas­serablauf an der Verdamp­ferschale.
pressor.
Die Temperatur im Gerät ist zu niedrig.
Die Temperatur im Gerät ist zu hoch.
Die Tür ist nicht richtig ge-
Die Temperatur der zu
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
Der Temperaturregler kann falsch eingestellt sein.
schlossen.
kühlenden Lebensmittel ist zu hoch.
Stellen Sie eine höhere Temperatur ein.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur ein.
Siehe hierzu „Schließen der Tür“.
Lassen Sie das Kühlgut auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie es in das Gerät stellen.
Die Temperatur im Kühlschrank ist zu hoch.
Es wurden gleichzeitig zu
Das Gerät funktio­niert nicht.
Der Netzstecker wurde
Das Gerät bekommt kei-
Die Kaltluft kann nicht im Gerät zirkulieren.
große Mengen an Lebens­mitteln zum Kühlen einge­legt.
Das Gerät ist ausgeschal­tet.
nicht richtig in die Steck­dose gesteckt.
nen Strom. Es liegt keine Spannung an der Netz­steckdose an.
Stellen Sie sicher, dass die Kaltluft im Gerät zirkulieren kann.
Legen Sie kleinere Lebens­mittelmengen zum Kühlen gleichzeitig in den Kühl­schrank.
Schalten Sie das Gerät ein.
Stecken Sie den Netzste­cker richtig in die Steckdo­se.
Testen Sie bitte, ob ein an­deres Gerät an dieser Steckdose funktioniert. Prü­fen Sie die Sicherung. Wen­den Sie sich an einen quali­fizierten Elektriker.
Die Lampe funktio­niert nicht.
Die Tür stand zu lange of-
Die Lampe ist defekt. Siehe hierzu „Austauschen
der Lampe“. Schließen Sie die Tür.
fen.
Die Tür kommt mit dem Belüftungsgit-
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des Gerätes“.
ter in Berührung.
Die Tür ist falsch ausgerichtet.
Das Gerät ist nicht eben ausgerichtet.
Siehe hierzu „Ausrichten des Gerätes“.
DEUTSCH 49
Page 50
www.electrolux.com
50
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
DEMO erscheint auf dem Display.
Bitte rufen Sie den nächsten Kundendienst an, wenn alle genannten Abhilfemaßnah­men nicht zum gewünschten Erfolg führen.
6.1 Austauschen der Lampe
Das Gerät ist mit einer langlebigen LED­Innenbeleuchtung ausgestattet. Die Beleuchtung darf nur von einem Fach­mann ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
6.2 Schließen der Tür
1.
Reinigen Sie die Türdichtungen.
7. MONTAGE
Das Gerät befindet sich im Demo-Modus.
2.
Stellen Sie die Tür nach Bedarf ein. Siehe hierzu „Montage“.
3.
Ersetzen Sie die defekten Türdichtun­gen, falls erforderlich. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
Halten Sie die Modus-Taste ca. 10 Sekunden gedrückt, bis ein langer Signalton er­tönt und das Display eine kurze Zeit ausgeschaltet wird. Danach arbeitet das Gerät wieder normal.
WARNUNG!
Lesen Sie bitte die "Sicherheits­hinweise" sorgfältig vor der Auf­stellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermei­den und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
7.1 Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit
der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
Umgebungstemperatur
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Page 51
7.2 Aufstellungsort
DEUTSCH 51
50 mm
7.3 Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und ­frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit ei­nem Schutzkontakt ausgestattet. Falls die
Wenn das Gerät unter einem Hänge­schrank installiert wird, muss der Abstand zwischen der Geräteoberseite und dem Hängeschrank mindestens 40 mm betra­gen, um die bestmögliche Leistung zu ga­rantieren. Es wird jedoch empfohlen, das Gerät nicht unter einem Hängeschrank aufzustellen. Der Belüftungsraum kann sein:
• direkt über dem Gerät,
• hinter und über dem Oberschrank. In diesem Fall muss der Platz hinter
dem Oberschrank mindestens 50 mm tief sein.
Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür einen qualifi­zierten Elektriker. Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben genannten Sicher­heitshinweise entstehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
7.4 Entfernen der Transportsicherungen
Das Gerät ist mit Transportsicherungen ausgestattet, die zum Sichern der Tür während des Transports dienen.
3
Entfernen Sie diese wie folgt:
• Öffnen sie die Tür.
• Entfernen Sie die Transportsicherungen von den Türseiten.
• Entfernen Sie die Transportsicherungen vom unteren Scharnier (damit sind eini­ge Modelle ausgestattet).
2
Einige Modelle sind mit einem Ge­räuschdämmelement unter dem Gerät ausgestattet. Bitte entfernen Sie dieses Element nicht.
Page 52
www.electrolux.com
52
7.5 Hintere Distanzstücke
7.6 Ausrichten
• Bringen Sie die im Zubehörbeutel mit­gelieferten Distanzstücke, wie in der Abbildung gezeigt, an.
• Bringen Sie die Distanzstücke an den Klammern des Kondensators (schwar­zes Gitter) auf der Geräterückseite an.
Bei der Aufstellung des Geräts ist dieses waagerecht auszurichten. Stellen Sie nach Bedarf die Stellfüße mit dem mitge­lieferten Einstellschlüssel ein.
Page 53
7.7 Wechseln des Türanschlags
DEUTSCH 53
1
2
34
3
1
2
Zum Wechseln des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
• Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversorgung.
• Entfernen Sie das Belüftungsgitter. Ent­fernen Sie die obere Füllung und instal­lieren Sie diese auf der gegenüberlie­genden Seite des Gitters.
• Entfernen Sie die Abdeckung der Be­schlagöffnung und setzten Sie die im Beipack enthaltene Abdeckung auf der gegenüberliegenden Seite ein.
• Legen Sie das Gerät mit der Rückseite nach unten auf einen Träger aus Holz.
• Schrauben Sie das Scharnier (1) ab und entfernen Sie die Abdeckung (2) und die Auflage (3).
• Entfernen Sie die Abdeckung (4) auf der gegenüberliegenden Seite und bringen Sie die Auflage (3), die Abdeckung (2) und das Scharnier (1) an. Bringen Sie die Abdeckung (4) auf der gegenüber­liegenden Seite an.
• Schrauben Sie das untere Scharnier ab (1). Setzen Sie den Stift (2) in der ge­genüberliegenden Seite ein.
• Schrauben Sie den Beschlag los und schrauben Sie ihn an der gegenüberlie­genden Seite wieder an (3).
2
1
• Entfernen Sie die Halterung (1) und be­festigen Sie sie auf der gegenüberlie­genden Seite der Tür (2).
• Schrauben Sie das untere Scharnier an der gegenüber liegenden Seite an.
• Ziehen Sie den Stift mit dem mitgeliefer­ten Einstellschlüssel an.
•Stellen Sie das Gerät auf und bringen Sie das Belüftungsgitter an.
Page 54
www.electrolux.com
54
Führen Sie eine Endkontrolle durch, um sicherzustellen, dass:
WARNUNG!
Rücken Sie das Gerät wieder an die richtige Stelle und richten Sie es waagerecht aus. Warten Sie mindestens vier Stunden, bevor Sie es wieder an die Stromversor­gung anschließen.
• Entfernen Sie die Abdeckungen der Griffe vorsichtig mit einem kleinen Schraubendreher.
• Schrauben Sie den Griff los.
• Entfernen Sie auf der gegenüberliegen­den Seite die Abdeckungen der Boh­rungen, indem Sie einen 3-4 mm Dorn oder Bohrer in die Abdeckungen hinein­treiben.
• Bauen Sie den Griff an.
• Bringen Sie die Abdeckungen am Griff an.
• Setzen Sie die im Zubehörbeutel mitge­lieferten Bohrungsabdeckungen ein.
• Stellen Sie das Gerät in die richtige Po­sition.
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Der magnetische Dichtungsstreifen am Gerät anliegt.
• Die Tür ordnungsgemäß öffnet und schließt.
Bei niedrigen Umgebungstemperaturen (z. B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät an­liegt. Warten Sie in diesem Fall ab, bis sich die Dichtung allmählich anpasst.
8. GERÄUSCHE
Während das Gerät in Betrieb ist, entste­hen bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
OK
SSSRR
HISSS!
BLUBB!
R!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
Page 55
DEUTSCH 55
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CLICK!
BRRR!
CRACK!CRACK!
Page 56
www.electrolux.com
56
9. TECHNISCHE DATEN
Abmessungen Höhe 1800 mm Breite 595 mm Tiefe 623 mm Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
Die technischen Daten befinden sich auf dem Typenschild im Innern des Gerätes
10. UMWELTTIPPS
auf der linken Seite sowie auf der Energie­plakette.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 57
DEUTSCH 57
Page 58
www.electrolux.com
58
Page 59
DEUTSCH 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
855833000-A-052013
Loading...