AEG ERE39350W User Manual

Page 1
upute za uporabu
návod k použití
user manual
kasutusjuhend
Hladnjak
Chladnička
Fridge
Külmik
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Podijelite s nama i druge misli na www.electrolux.com
SADRŽAJ
Informacije o sigurnosti 2 Upravljačka ploča 4 Prva uporaba 6 Svakodnevna uporaba 6 Korisni savjeti i preporuke 8
INFORMACIJE O SIGURNOSTI
U interesu vaše sigurnosti i radi osigura­vanja ispravne uporabe, prije postavljanja i prve uporabe uređaja, pročitajte pozorno upute sadržane u ovom priručniku, uključujući savjete i upozorenja. Kako bi se izbjegle nepotrebne greške i nezgode, važ­no je osigurati da su sve osobe koje koriste uređaj dobro upoznate s njegovim načinom rada i sigurnosnim pitanjima. Spremite ove upute i osigurajte se da prate uređaj u slučaju njegovog prenošenja ili prodaje, tako da su sve osobe koje koriste ovaj ure­đaj tijekom njegova radna vijeka prikladno in­formirane o načinu uporabe uređaja i o njegovim sigurnosnim pitanjima. Radi sigurnosti osoba i imovine, pridržavajte se mjera opreznosti iz ovih korisničkih uputa jer proizvođač nije odgovoran za štete na­stale zbog propusta.
Sigurnost djece i slabijih osoba
•Ovaj uređaj nije pogodan za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, odnosno bez potrebnog iskustva i znanja, osim ako ih ne nadgleda ili uputi u uporabu uređaja oso­ba odgovorna za njihovu sigurnost. Treba paziti na djecu kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem.
• Držite svu ambalažu izvan dohvata djece. Postoji opasnost od gušenja.
• Prilikom zbrinjavanja uređaja, izvucite utikač iz utičnice, odsijecite priključni kabel (što bliže uređaju) i demontirajte vra­ta kako biste spriječili da djeca za vrijeme igre zadobiju električni udar ili da se zatvo­re u uređaju.
•Ako će ovaj uređaj s magnetskim brtvama na vratima zamijeniti stariji uređ
Održavanje i čišćenje 9 Rješavanje problema 10 Tehnički podaci 12 Postavljanje 12 Briga za okoliš 15
Zadržava se pravo na izmjene
s bravom na vratima ili poklopcu, svakako onesposobite bravu prije zbrinjavanja starog uređaja. To će spriječi- ti da uređaj postane smrtonosna klopka za djecu.
Opća sigurnost
Pozor Održavajte otvore za ventilaciju
čistima od zapreka.
•Uređaj je namijenjen za čuvanje namirnica i/ili pića u kućanstvu kao što je opisano u ovoj knjižici uputa
• Nemojte koristiti mehanička pomagala ni bilo kakva druga sredstva za ubrzavanje procesa otapanja
• Nemojte koristiti električne uređaje (npr. aparati za pravljenje sladoleda) u ure-
đajima za hlađenje, osim ako ih je proizvo- đač odobrio za tu namjenu
• Pazite da ne oštetite rashladni krug.
• Rashladni krug uređaja sadrži izobutan (R600a), prirodni plin s visokim stupnjem ekološke kompatibilnosti, koji je usprkos tomu zapaljiv. Tijekom prijevoza i postavljanja uređaja osigurajte se da se ne ošteti nijedna komponenta rashladnog kruga. Ako se rashladni krug ošteti: – izbjegavajte otvorenu vatru i izvore vatre – dobro prozračite prostoriju u kojoj se
nalazi uređaj
• Opasan je bilo kakav pokušaj izmjene spe­cifikacija ili samog proizvoda. Bilo kakvo oštećenje kabela moglo bi prouzročiti kratki spoj, požar i/ili električni udar.
aj
Page 3
electrolux 3
Upozorenje Sve električne komponen- te (električni kabel, utikač, kompresor) mora zamijeniti ovlašteni serviser ili kvalificirani tehničar.
1. Električni kabel ne smije se produžava­ti.
2. Provjerite da li je stražnji dio uređaja prignječio ili oštetio utikač. Prignječen ili oštećen utikač se može pregrijati i prouzročiti požar.
3. Provjerite da li imate pristup do električ- nog utikača uređaja.
4. Nemojte povlačiti električni kabel.
5. Ako utičnica nije dobro pričvršćena za zid, nemojte utaknuti utikač. Postoji opasnost od električnog udara ili po­žara.
6. Ne smijete uključivati uređaj bez poklopca žarulje
1)
unutarnje rasvjete.
•Ovaj uređaj je vrlo težak. Pažljivo ga pomičite.
• Nemojte vaditi niti dirati dijelove iz odjeljka zamrzivača ako su vam ruke vlažne/ mokre, jer bi to moglo prouzročiti ogrebo­tine na koži ili smrzotine.
• Izbjegavajte produljeno izlaganje uređaja izravnom sunčevom svjetlu.
Žaruljice
2)
žaruljice korištene u ovom ure­đaju su posebne žaruljice odabrane za korištenje samo s kućanskim aparatima. Nisu prikladne za osvjetljenje stambenih prostorija.
Svakodnevna uporaba
• Nemojte stavljati vruće posude na plastič- ne dijelove uređaja.
• Nemojte pohranjivati zapaljive plinove i tekućine u uređaju jer mogu eksplodirati.
• Strogo se pridržavajte preporuka proizvo­đača što se tiče čuvanja hrane. Pogledajte odgovarajuće upute.
Održavanje i čišćenje
• Prije održavanja, isključite uređaj i izvadite električni utikač iz utičnice mrežnog na­pajanja.
•Nemojte čistiti uređaj metalnim predmetima.
• Redovito provjeravajte ispust hladnjaka ima li otopljene vode. Ako je potrebno, oči-
1) Ako je poklopac žarulje predviđen.
2) Ako je žarulja predviđena.
3) Ako je predviđeno spajanje na vodu.
stite ispust. Ako je ispust začepljen, voda će se skupljati na dnu uređaja.
Postavljanje Važno Izvedite električno spajanje pozorno
slijedeći upute u odgovarajućim odlomcima.
• Izvadite uređaj iz ambalaže i provjerite je li oštećen. Nemojte spajati uređaj ukoliko je oštećen. Odmah javite eventualne štete tr­govini u kojoj ste ga kupili. U tom slučaju nemojte baciti ambalažu.
• Preporučujemo vam da prič
ekate najmanje četiri sata prije spajanja uređaja kako biste omogućili povrat ulja u kompre­sor.
• Zrak se mora slobodno kretati oko ure­đaja, u suprotnome se uređaj pregrijava. Slijedite upute vezane uz postavljanje kako biste postigli dostatan stupanj ven­tilacije.
• Kad god je to moguće, stražnji dio proiz­voda bi se trebao nalaziti uza zid kako bi­ste izbjegli dodirivanje toplih dijelova (kompresor, kondenzator) i spriječili mogućnost opeklina.
•Uređaj se ne smije postavljati pored ra- dijatora ili štednjaka.
• Uvjerite se da je nakon postavljanja ure­đaja električni utikač dostupan.
Spojite isključivo na pitku vodu.
3)
Servisiranje
• Sve električarske radove potrebne za ser­visiranje ovog uređaja mora izvršiti kvalifi­cirani električar ili kompetentna osoba.
• Ovaj proizvod mora servisirati ovlašteni Servis, a smiju se koristiti samo originalni dijelovi.
Page 4
4 electrolux
Zaštita okoliša
Uređaj ne sadrži plinove koji bi mogli oštetiti ozonski sloj, ni u rashladnom kru­gu niti u materijalu koji služi za izolaciju. Uređaj se ne smije zbrinjavati zajedno s urbanim otpadom. Izolacijska pjena sa­drži zapaljive plinove: uređaj mora biti
zbrinut u skladu s važećim propisima koje možete dobiti od lokalnih vlasti. Pa­zite da ne oštetite rashladnu jedinicu, naročito stražnji dio pored izmjenjivača topline. Materijali korišteni na ovom ure-
đaju koji su označeni simbolom mogu se reciklirati.
UPRAVLJAČKA PLOČA
AC
BDE
A - Tipka za uključivanje/isključivanje uređaja D - Funkcijska tipka B - Tipka za podešavanje temperature E - Tipka za potvrđivanje C - Pokazivač temperature i rada
Zaslon
Indikator pozitivne temperature Ako je uključen Shopping, navedena
Indikator temperature Ako je uključen Eco Mode, navedena
Ako je uključen Child Lock , navede­na funkcija je uključena.
Uključivanje
Utaknite utikač u utičnicu. Ako zaslon nije osvijetljen, pritisnite tipku (A) kako biste pokrenuli uređaj. Za optimalno čuvanje hrane odaberite Eco Mode i temperatura u hladnjaku se podeša­va na +5°C. Za odabir neke druge temperature pogledajte poglavlje "Regulacija temperatu­re".
Važno Ako vrata ostanu otvorena nekoliko minuta, unutarnja rasvjeta se automatski isključuje; Svjetlo se ponovo uključuje i isključuje otvaranjem i zatvaranjem vrata.
funkcija je uključena.
funkcija je uključena. Ako je uključen Quick Chill, navedena
funkcija je uključena.
Isključivanje
Uređaj se isključuje pritiskom na tipku (A) du­že od 1 sekunde. Tijekom tog vremena prikazuje se od­brojavanje temperature -3 -2 -1.
Podešavanje temperature
Temperatura se može promijeniti pritiskom tipke (B). Trenutna postavka temperature treperi, a po­novnim pritiskom tipke (B) podešena tempe­ratura može se promijeniti u koracima po jedan stupanj. Nakon nekoliko sekundi ponovo se prikazuje temperatura čuvanja. Odabrana temperatura postiže se unutar 24 sata.
Page 5
electrolux 5
Važno Pri pokretanju uređaja prikazana temperatura ne odgovara postavljenoj temperaturi dok se ne stabilizira (unutar 24 sata).
Izbornik funkcija
Pritiskom tipke (D) aktivira se izbornik funkcija. Svaka se funkcija treba potvrditi pritiskom tipke (E). Ako nema potvrde nakon nekoliko sekundi, zaslon će izaći iz izbornika i vratiti se u normalno stanje. Prikazane su sljedeće funkcije:
Funkcija Child Lock Funkcija Shopping Funkcija Eco Mode Funkcija Quick Chill
Funkcija roditeljske zaštite
Funkcija roditeljske zaštite aktivira se pri­tiskom tipke (D) (ako je potrebno, nekoliko puta) dok se ne pojavi odgovarajuća ikona
. Morate potvrditi odabir pritiskom tipke (E) u roku od nekoliko sekundi. Začut ćete zvučni signal i ikona će ostati uključena. U ovom stanju nijedna radnja putem tipki ne uz­rokuje nikakvu promjenu sve dok je funkcija aktivirana. Moguće je deaktivirati funkciju u bilo kojem trenutku pritiskom tipke (D) dok ne zatreperi odgovarajuća ikona, a zatim tipke (E).
Funkcija kupnje
Ako morate staviti veliku količinu toplih namirnica, na primjer nakon kupnje u trgovi­ni mješovite robe, preporučujemo da aktivi­rate funkciju kupnje za brže rashlađivanje proizvoda i sprječavanje zagrijavanja ostalih namirnica koje se već nalaze u hladnjaku. Funkcija kupnje aktivira se pritiskom tipke (D) (ako je potrebno, nekoliko puta) dok se
ne pojavi odgovarajuća ikona
. Morate potvrditi odabir pritiskom tipke (E) u roku od nekoliko sekundi. Začut ćete zvučni signal i ikona će ostati uključena. Funkcija kupnje automatski se isključuje nakon približno 6 sati. Moguće je deaktivira­ti funkciju u bilo kojem trenutku pritiskom tipke (D) dok ne zatreperi odgovarajuća ikona, a zatim tipke (E).
Funkcija Eko načina rada
Funkcija Eko načina rada aktivira se pri­tiskom tipke D (ako je potrebno, nekoliko pu-
ta) dok se ne pojavi odgovarajuća ikona (ili postavka temperature na +5°C). Morate potvrditi odabir pritiskom tipke E u roku od nekoliko sekundi. Začut ćete zvučni signal i ikona će ostati uključena. U ovom stanju odabrane se temperature au­tomatski postavljaju (+ 5°C) za optimalno spremanje namirnica. Moguće je deaktiviranje funkcije u bilo kojem trenutku promjenom odabrane temperature u jednom od odjeljaka.
Funkcija Quick Chill
Funkcija rashlađivanja pića omogućuje brzo hlađenje limenki i boca prisilnim upuhi­vanjem hladnog zraka. Stavite pića na policu za rashlađivanje i ot­vorite polugu za zrak do maksimuma. Funkcija rashlađivanja pića aktivira se pri­tiskom tipke (D) (ako je potrebno, nekoliko puta) dok se ne pojavi odgovarajuća ikona
. Morate potvrditi odabir pritiskom tipke (E) u roku od nekoliko sekundi. Začut ćete zvučni signal i ikona će ostati uključena. Funkcija rashlađivanja pića automatski se isključuje nakon približno 6 sati. Nakon dovršetka rashlađivanja, deaktivirajte funkciju pritiskom tipke (D) dok ne zatreperi odgovarajuća ikona, a zatim pritisnite tipku (E) i vratite polugu za zrak na minimum.
Funkcija godišnjeg odmora H
Funkcija godišnjeg odmora postavlja tempe­raturu na oko +15°C. Ta vam funkcija omogućuje držanje hladnjaka zatvorenim i praznim tijekom dužeg godišnjeg odmora (npr. tijekom ljetnih praznika) bez stvaranja neugodnih mirisa.
Page 6
6 electrolux
Funkcija godišnjeg odmora H može se re­gulirati pritiskom tipke B. Nakon pritiska tipke B treperi trenutna postavka temperatu­re na indikatoru. Ponovo pritisnite tipku B. Kada se na zaslonu pojavi slovo H, potvrdi­te odabir temperature pritiskom tipke E, (za­čut ćete zujalicu) ili tako da pričekate nekoliko sekundi (nećete čuti zujalicu). Sada je u hladnjaku aktivirana funkcija go­dišnjeg odmora i način uštede energije, a
PRVA UPORABA
Čćenje unutrašnjosti
Prije prvog korištenja uređaja, operite unu­trašnjost i sav vanjski pribor toplom vodom i neutralnim sapunom kako biste uklonili tipi­čan miris novog proizvoda, zatim dobro osu­šite.
SVAKODNEVNA UPORABA
Uporaba odjeljka hladnjaka
Temperatura tog odjeljka može se namjesti­ti između +2°C i +8°C. Za vrijeme normalnog rada indikator pokazuje temperaturu u hladnjaku.
Središnje su postavke općenito najprikladnije.
Međutim, treba odabrati točnu postavku, imajući u vidu da temperatura u uređaju ovi­si o sljedećem:
• temperaturi u prostoriji
• koliko se često vrata otvaraju
•količini čuvane hrane
• mjestu gdje je postavljen uređaj. Važno Ako je temperatura prostorije visoka
ili je uređaj potpuno pun te postavljen na najnižu temperaturu, on može neprekidno raditi pa se na stražnjoj stjenci može stvarati inje. U tom slučaju regulator temperature mora se podesiti na višu temperaturu kako bi se omogućilo automatsko odmrzavanje te manja potrošnja električne energije.
Filter za očuvanje ukusa
Vaš uređaj ima ugljični filter koji se nalazi iza krilca poluge za zrak. Filter pročišćava zrak od neželjenih mirisa u odjeljku hladnjaka te tako čuva kvalitetu hra­ne.
na indikatoru se pojavljuje slovo H. Moguće je deaktiviranje funkcije u bilo kojem tre­nutku promjenom odabrane temperature u jednom od odjeljaka.
Upozorenje Odjeljak hladnjaka mora biti prazan kada je uključena funkcija go­dišnjeg odmora.
Važno Nemojte koristiti deterdžente ili abra­zivna sredstva jer bi oni mogli oštetiti uređaj.
Pri isporuci filter se nalazi u plastičnoj vreći- ci. Upute potražite u dijelu "Postavljanje filte­ra za očuvanje ukusa".
Važno Pazite da krilce poluge za zrak bude zatvoreno da bi se postigao ispravan rad.
Važno Ovaj uređaj se prodaje u Francuskoj. U skladu s propisima na snazi u ovoj zemlji, u donjem dijelu odjeljka hladnjaka mora imati specijalnu oznaku (vidi sliku), kojom se označava njegovo najhladnije područje.
Pomične police
Stjenke zamrzivača opremljene su nizom vo­dilica tako da se police mogu postaviti prema želji. Neke police moraju se podignuti sa stražnje strane kako bi se mogle ukloniti.
Važno Nemojte pomicati staklenu policu iznad ladice za povrće kako biste osigurali ispravno kruženje zraka.
Page 7
Ladica za povrće
Ladica je prikladna za spremanje voća i po­vrća. U ladici postoji pregrada koju možete staviti u različite položaje, a koja omogućuje raz­diobu najprikladniju vlastitim potrebama. Sve dijelove u ladici možete izvaditi radi čiš- ćenja.
Držač boca
Stavite boce (s otvorom prema naprijed) na prethodno namještenu policu.
Važno Ako je polica namještena vodoravno, stavite samo zatvorene boce.
electrolux 7
Stavljanje polica vrata
Za pohranjivanje pakovanja hrane različitih veličina, police vrata se mogu postaviti na različitim visinama. Za takvo postavljanje postupite na sljedeći način: postepeno povlačite policu u smjeru strelica dok se ne oslobodi, zatim je postavite u željeni položaj.
Ovu policu za držanje boca se može nagnu­ti radi smještanja prethodno otvorenih boca. Da bi postigli taj rezultat, povucite policu go­re tako da je možete okrenuti prema gore i staviti na idući, viši položaj.
Polica za rashlađivanje pića
Polica za rashlađivanje pića može se posta­viti u jedan od gornjih utora. Da bi se po­stigli najbolji rezultati, policu treba staviti u drugi utor odozgo.
Page 8
8 electrolux
Držač boca i limenki
Stranica držača boca i limenki može se pomaknuti kako bi se omogućilo fleksibilnije postavljanje limenki i boca ispred rešetke. Da bi se omogućilo bočno pomicanje drža­ča, pritisnite policu prema natrag. Nosač za boce može se izvaditi ako rashlađujete veće boce.
KORISNI SAVJETI I PREPORUKE
Savjeti za uštedu energije
•Nemojte često otvarati vrata ili ih ostavljati otvorena duže no što je potrebno.
• Ako je temperatura okoline visoka, re­gulator temperature na višim postavkama i uređaj pun, kompresor može neprekid­no raditi, što stvara inje ili led na ispariva­ču. Ukoliko se to dogodi, okrenite re­gulator temperature prema nižim po­stavkama kako biste omogućili au­tomatsko odmrzavanje i uštedu električne energije.
Savjeti za zamrzavanje svježe hrane
Za postizanje najboljih izvedbi:
Uklanjanje držača za boce i limenke
1. Izvadite policu za rashlađivanje pića iz hladnjaka.
2. Da biste oslobodili držač iz police, sa­vijte kuke/nosače koji se nalaze sa stražnje strane police.
• nemojte pohranjivati toplu hranu ili ispari-
ve tekućine u hladnjaku;
• nemojte pokrivati ili zamatati hranu, naro-
čito ako ima jak miris;
• stavite hranu tamo gdje zrak može oko
nje slobodno kružiti.
Savjeti za zamrzavanje
Korisni savjeti: Meso (svih vrsta) : umotajte u polietilenske vrećice i stavite na staklenu policu iznad ladi­ce za povrće. Radi sigurnosti, čuvajte hranu na taj način najdulje dan-dva. Skuhana hrana, hladna jela i sl.: potrebno ih je pokriti i mogu se staviti na bilo koju policu.
Page 9
electrolux 9
Voće i povrće: potrebno ih je dobro očistiti i staviti u specijalnu ladicu/ladice. Maslac i sir: potrebno ih je staviti u spe­cijalne nepropusne spremnike ili umotati u aluminijsku foliju ili plastične vrećice kako bi­ste ih odvojili od zraka što je više moguće.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE
Pozor Uređaj isključite iz električne mreže prije bilo kakvih radova na održavanju.
Ovaj uređaj sadrži ugljikovodike u rashladnoj jedinici; održavanje i ponovo punjenje mora izvršiti isključivo ovlašte­ni tehničar.
Redovito čćenje
Potrebno je redovito čistiti uređaj:
•očistite unutrašnjost i pribor mlakom vo- dom i neutralnim sapunom;
• redovito provjeravajte brtve na vratima te čistite kako biste bili sigurni da su čiste i bez naslaga;
• dobro isperite i osušite.
Važno Nemojte povlačiti, pomicati ili oštetiti cijevi i/ili kablove unutar elementa. Nikada nemojte koristiti deterdžente, abra­zivna sredstva, sredstva za čišćenje vrlo in­tenzivnih mirisa ili polituru s voskom jer bi mogli oštetiti površinu i ostaviti jak miris.
Očistite kondenzator (crna rešetka) i kompre­sor u stražnjem dijelu uređaja četkom ili usi­savačem. Ovaj će postupak poboljšati rad uređaja i uštedjeti električnu energiju.
Važno Pazite da ne oštetite rashladni sustav. Mnoga komercijalna sredstva za čišćenje
kuhinjskih površina sadrže kemikalije koje mogu napasti/oštetiti plastične dijelove ovo­ga uređaja. Zbog toga preporučujemo da či- stite vanjski dio kućišta uređaja samo toplom vodom s malo tekućeg deterdženta za pranje suđa. Po završetku čišćenja, ponovno priključite uređaj na električnu mrežu.
Zamjena filtera za očuvanje ukusa
Da biste postigli najbolje rezultate, mijenjajte filter za očuvanje ukusa jednom godišnje. Novi aktivni filteri mogu se nabaviti kod lokalnog distributera.
Boce s mlijekom: moraju imati čep i potreb­no ih je čuvati u držaču boca na vratima. Banane, krumpir, luk i češnjak, ukoliko se ne nalaze u ambalaži, ne smiju se čuvati u hladnjaku.
Upute potražite u dijelu "Postavljanje filtera za očuvanje ukusa".
Odmrzavanje zamrzivača
Inje se automatski uklanja s isparivača odjeljka zamrzivača svaki put kada se zau­stavi motor kompresora tijekom normalne uporabe. Otopljena voda se ispušta u pose­ban spremnik u stražnjem dijelu uređaja, preko motora kompresora, gdje isparava. Važno je povremeno očistiti otvor za ispu­štanje otopljene vode u sredini kanala odjeljka hladnjaka kako bi se spriječilo da ga voda preplavi te iscuri na hranu u unu­trašnjosti. Koristite isporučeno posebno sredstvo za čišćenje koje ćete naći već umet­nuto u otvor za ispuštanje.
Razdoblje nekorištenja
Ako uređaj nećete koristiti duže vrijeme, po­duzmite slijedeće mjere opreza:
iskopčajte uređaj iz električnog na-
pajanja;
• izvadite svu hranu;
odmrznite
• ostavite vrata pritvorena kako biste spriječili stvaranje neugodnih mirisa.
4)
I očistite uređaj te sav pribor;
Page 10
10 electrolux
Ako ćete uređaj ostaviti uključenim, zamolite nekog da ga svako toliko provjeri
kako biste spriječili da se hrana u njemu pokvari u slučaju prekida napajanja.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Tijekom rada uređaja mogu se često pojavi­ti manje ali neugodne neispravnosti u radu, koje ne zahtijevaju pozivanje tehničara. U sljedećoj tablici nalaze se informacije o njima kako biste spriječili nepotrebne troškove za servisiranje.
Važno Rad uređaja prate izvjesni zvukovi (zvuk kompresora i kruženja). To ne znači neispravnost, nego normalan rad.
Problem Mogući uzrok Rješenje
Uređaj je bučan.
Olabavili su se odstojnici koji se
se prikazuje na zaslonu za prikaz tempe­rature.
Kompresor neprekidno radi.
Vrata nisu dobro zatvorena. Pročitajte poglavlje "Zatvaranje
Vrata su prečesto bila otvarana. Nemojte ostavljati vrata otvorena
Temperatura namirnica je previ-
Sobna temperatura je previsoka. Snizite temperaturu u prostoriji.
Voda teče niz stražnju ploču hladnjaka.
Voda teče u hladnjak.
Namirnice sprječavaju protok vo-
Voda teče na pod. Voda koja se topi ne teče kroz ot-
Stvara se previše inja i leda.
Vrata nisu dobro zatvorena. Pročitajte poglavlje "Zatvaranje
Uređaj ne stoji kako treba. Provjerite stoji li uređaj stabilno
nalaze između stražnje stijene hladnjaka i cijevi.
Došlo je do pogreške u mjerenju temperature.
Regulator temperature možda nije ispravno postavljen.
soka.
Za vrijeme automatskog procesa odmrzavanja inje se odmrzava na stražnjoj ploči.
Otvor za vodu je začepljen. istite otvor za vodu.
de u kolektor vode.
vor u pliticu za isparavanje iznad kompresora.
Namirnice nisu ispravno umota­ne.
Važno Uređaj radi s prekidima, tako da zaustavljanje kompresora ne znači da nema napajanja. Zato ne smijete dirati električne dijelove uređaja prije prekidanja dovoda električne energije.
(sve četiri nožice trebaju biti na po­du). Pogledajte poglavlje "Porav­navanje uređaja".
Ponovo ih učvrstite.
Nazovite servis (sustav hlađenja i dalje će hladiti namirnice, ali neće biti moguće podešavanje tempe- rature).
Podesite na višu temperaturu.
vrata".
duže no što je potrebno. Prije pohranjivanja ostavite namir-
nice da se ohlade na sobnu tempe­raturu.
To je normalno.
Namirnice ne smiju dodirivati stražnju ploču.
Postavite otvor za otopljenu vodu uz pliticu za isparavanje.
Pažljivije ih umotajte.
vrata".
4) Ako je predviđeno.
Page 11
electrolux 11
Problem Mogući uzrok Rješenje
Regulator temperature možda
Temperatura u uređaju je preniska.
Temperatura u uređaju je previsoka.
Vrata nisu dobro zatvorena. Pročitajte poglavlje "Zatvaranje
Temperatura namirnica je previ-
Temperatura u hladnjaku je previsoka.
Velike količine hrane stavljene su
Uređaj ne radi. Uređaj je isključen. Uključite uređaj. Električni utikač nije dobro
Uređaj nema napajanja. Nema
Žarulja ne radi.
Vrata su prečesto bila otvarana. Zatvorite vrata. Žarulja je neispravna. Pročitajte poglavlje "Zamjena ža-
nije ispravno postavljen. Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen. Regulator temperature možda
nije ispravno postavljen.
soka.
Nema kruženja hladnog zraka u uređaju.
istovremeno na hlađenje.
utaknut u utičnicu mrežnog na- pajanja.
napona u utičnici mrežnog na­pajanja.
Lampica je postavljena u način mirovanja.
Podesite na višu temperaturu.
Podesite na višu temperaturu.
Podesite na nižu temperaturu.
vrata". Prije pohranjivanja ostavite namir-
nice da se ohlade na sobnu tempe­raturu.
Provjerite kruži li hladni zrak po ure­đaju.
Istovremeno stavljajte manje količi- ne namirnica na hlađenje.
Ispravno utaknite električni utikač u utičnicu mrežnog napajanja.
Spojite neki drugi električni uređaj na utičnicu mrežnog napajanja. Provjerite osigurač. Pozovite kvalificiranog električara.
Zatvorite i otvorite vrata.
rulje".
Ako ovi savjeti ne daju željene rezultate, nazovite najbliži ovlašteni servis.
Zamjena žarulje
1. Izvucite utikač iz mrežne utičnice.
2. Pritisnite stražnju kvačicu i istovremeno povucite poklopac žarulje kliznim pokre­tom u smjeru strelice.
3. Zamijenite žaruljicu žaruljicom jednake snage i posebno namijenjenom kućanskim uređajima. (maksimalna do­zvoljena snaga prikazana je na poklopcu žaruljice)
4. Vratite poklopac žarulje potiskivanjem u prvobitni položaj.
5. Utaknite električni utikač u utičnicu mrež­nog napajanja.
6. Otvorite vrata. Provjerite je li se žarulja uključila.
Zatvaranje vrata
1. Očistite brtve na vratima.
Page 12
12 electrolux
2. Ako je potrebno, namjestite vrata. Vidi "Postavljanje".
3. Ako je potrebno, zamijenite neispravnu brtvu na vratima. Nazovite ovlašteni ser­vis.
TEHNIČKI PODACI
Dimenzije prostora Visina 1800 mm Širina 600 mm Dubina 650 mm
Tehničke informacije nalaze se na nazivnoj pločici na unutrašnjoj lijevoj strani uređaja i na energetskom natpisu.
POSTAVLJANJE
Pozorno pročitajte "Informacije o sigurnosti" za siguran i ispravan rad uređaja prije postavljanja uređaja.
Smještaj
Uređaj treba biti postavljen daleko od izvora topline kao što su radijatori, bojleri, izravna sunčeva svjetlost itd. Osigurajte slobodno kruženje zraka oko stražnjeg dijela ormarića uređaja. Za osiguranje najbolje djelotvorno­sti, ako se uređaj nalazi ispod visećeg zid­nog elementa, minimalna udaljenost između vrha ormarića uređaja i visećeg elementa tre­ba biti najmanje 100 mm . Idealno se uređaj ne bi smio nalaziti ispod visećih zidnih elemenata. Točno niveliranje osigurava se pomoću jedne ili više podesivih nožica u pod­nožju ormarića uređaja. Ako ormarić uređaja stavite u kut, a stranu s okovima do zida, udaljenost između zida i ormarića uređaja mora biti najmanje 10 mm, kako bi se omogućilo otvaranje vrata koliko je dovoljno za vađenje polica.
Upozorenje Mora biti omogućeno iskopčavanje uređaja iz električne mreže; stoga nakon postavljanja utikač mora biti lako dostupan.
10mm 100mm
Električno spajanje
Prije električnog spajanja uvjerite se da volta­ža i frekvencija na nazivnoj pločici odgova­raju električnom napajanju u vašem domu. Uređaj mora biti uzemljen. Utikač na kabelu električne energije isporučen je s kontaktom za tu svrhu. Ako vaša kućna električna utič- nica nije uzemljena, spojite uređaj na od­vojeno uzemljenje u skladu s važećim propi­sima, pritom se obraćajući kvalificiranom električaru. Proizvođač odbija svaku odgovornost ukoliko gornje sigurnosne mjere opreza nisu poduzete. Ovaj je uređaj u skladu sa slijedećim EU. di­rektivama.
10mm
Page 13
Stražnji odstojnici Unutar uređaja pronaći ćete dva od-
stojnika koja treba postaviti kao što je prikazano na slici.
Olabavite vijke i stavite odstojnik ispod glave vijka, zatim ponovno zategnite vijke.
electrolux 13
2. Izvadite filter iz plastične vrećice.
3. Stavite filter u prorez koji se nalazi u stražnjem dijelu krilca.
Postavljanje filtera za očuvanje ukusa
Filter za očuvanje ukusa je filter s aktivnim ugljenom koji apsorbira loše mirise i održava najbolji okus i aromu hrane bez međusob- nog miješanja mirisa. Pri isporuci ugljični filter se nalazi u plastič- noj vrećici.
1. Otvorite krilce poluge za zrak.
4. Zatvorite krilce poluge za zrak.
Važno S filterom treba postupati pažljivo kako se djelići ne bi odvojili od površine. Pazite da krilce poluge za zrak bude zatvo­reno da bi se postigao ispravan rad.
Okretanje vrata
Prije obavljanja bilo koje radnje iskopčajte utikač iz električne utičnice. Za promjenu smjera otvaranja vrata izvršite sljedeće korake:
• Predlažemo vam da radnje koje slijede
obavite u prisustvu druge osobe, koja će
čvrsto držati vrata uređaja tijekom izvo- đenja postupka.
Page 14
14 electrolux
• otvorite vrata s uređajem u okomitom položaju. Odvijte vijke i izvadite plastičnu spojnicu gornjih vrata.
• Skinite mali plastični pokrov s plastične spojnice vrata i namjestite ga na suprot­noj strani (d).
•Položite uređaj sa stražnjom stranom prema dolje.
d
d
• Izvadite vijak iz čepa poklopca okova (a).
• Odvijte gornji okov i skinite ga (b).
• Odvijte vijak i skinite graničnik vrata (c).
• Namjestite i pričvrstite gornji okov (može­te ih naći u vrećici s uputama za uporabu) na suprotnu stranu.
• Privijte vijak novog okova (može se naći u vrećici s uputama za upotrebu).
e
2
1
5
f
4
3
• Podignite uređaj u okomit položaj.
• Otvorite vrata i pomoću vijaka pričvrstite gornju plastičnu spojnicu.
b
c
a
• Skinite vrata.
•pomoću alata skinite poklopac (e), odvijte donju osovinicu okova (f) i stavite je na su­protnu stranu.
• Vratite pokrov (e) sa suprotne strane.
• Vratite vrata.
• Pazite da prednja ploča vrata bude pa­ralelna sa prednjom pločom gornjeg elementa.
•Stavite graničnik vrata sa suprotne strane.
•Postavite ručicu sa suprotne strane, umet- nite plastične čepove u otvore koji su ostali otvoreni. Možete ih naći u vrećici s uputama za upotrebu.
Upozorenje Ponovno namjestite i poravnajte uređaj, pričekajte najmanje četiri sata i zatim ga spojite na električnu utičnicu.
Ako ne želite izvršiti gore navedene po­stupke, obratite se najbližoj servisnoj službi. Stručnjak servisne službe na vaš će trošak promijeniti smjer otvaranja vrata.
Page 15
electrolux 15
Upozorenje Nakon što ste promijenili smjer otvaranja vrata, provjerite jesu li svi vijci ispravno učvršćeni i je li magnetna brtva dobro pričvršćena na hladnjak. Pri niskim temperaturama (tj. zimi) može se dogoditi da brtva ne pristaje
BRIGA ZA OKOLIŠ
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domaćinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit ćete potencijalne
savršeno na ormarić uređaja. U tom slučaju pričekajte da se brtva prirodno prilagodi vratima. Položite uređaj sa stražnjom stranom prema dolje.
negativne posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajućim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokalni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domaćinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili proizvod.
Page 16
16 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 16 Ovládací panel 18 Při prvním použití 20 Denní používání 20 Užitečné rady a tipy 22
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného cho­du spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před ne­žádoucími omyly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou použí­vat tento spotřebič, seznámily s jeho provo­zem a bezpečnostními funkcemi. Tyto poky­ny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informo­vat o jeho používání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a ma­jetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a poškození způsobené jejich nedo­držením.
Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (vč
etně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáh­něte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napá­jecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a od­straňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým proudem, nebo se děti nemo­hly zavřít uvnitř.
Čištění a údržba 23 Co dělat, když... 24 Technické údaje 26 Instalace 26 Poznámky k životnímu prostředí 29
Zmĕny vyhrazeny
• Jestliže je tento spotřebič vybaven mag­netickým těsněním dveří a nahrazuje star­ší spotřebič s pružinovým zámkem (zá­padkou) na dveřích nebo víku, nezapo­meňte před likvidací pružinový zámek zne­hodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebez­pečné pasti.
Všeobecné bezpečnostní informace
Pozor Udržujte větrací otvory volně
průchodné.
•Tento spotřebič je určen k uchovávání po- travin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me­chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepouží­vejte jiné elektrické přístroje (např. zmrzli­nové strojky) než typy schválené k tomu­to účelu výrobcem.
• Nepoškozujte okruh chladicí kapaliny.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsa­ženo v chladicím okruhu spotřebiče, je přírodní plyn, který je dobře snášen život­ním prostředím, ale je hořlavý. Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žá­dné části chladicího okruhu. Pokud dojde k poškození chladicího okru­hu, – nepoužívejte v blízkosti spotřebiče
otevřený oheň a jiné zápalné zdroje;
–důkladně vyvětrejte místnost, ve které
je spotřebič umístěný.
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebi ná. Jakékoli poškození kabelu může způ-
če je nebezpeč-
Page 17
electrolux 17
sobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
Upozorně Elektrické díly (napájecí ka­bel, zástrčka, kompresor) smí vyměnit pouze autorizovaný zástupce nebo kva­lifikovaný pracovník servisu.
1. Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2. Zkontrolujte, zda není zástrčka stlače- ná nebo poškozená zadní stranou spotřebiče. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3. Dbejte na to, aby byla zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4. Netahejte za napájecí kabel.
5. Pokud je síťová zásuvka uvolněná, ne­zasunujte do ní zástrčku. Hrozí nebez­pečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6. Spotřebič nesmí být spuštěn bez kry­tu žárovky
5)
vnitřního osvětlení.
•Tento spotřebič je těžký. Při přemísťování spotřebiče buďte proto opatrní.
• Nevytahujte věci z mrazničky, ani se jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru­ce, protože byste si mohli způsobit odřeni- ny nebo omrzliny.
•Spotřebič nesmí být dlouhodobě vysta- ven přímému slunečnímu záření.
Žárovky
6)
použité v tomto spotřebiči jsou určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žárovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
Denní používání
•Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na plastové části spotřebiče.
•Neskladujte ve spotřebiči hořlavé plyny anebo kapaliny, protože by mohly vybu­chnout.
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchování potravin je nutné přísně dodržo­vat. Řiďte se příslušnými pokyny.
Čištění a údržba
•Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič vypněte a vytáhněte síťovou zá­strčku ze sítě.
•Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
•Pravidelně kontrolujte a čist
ěte odtokový otvor na rozmrazenou vodu. Je-li zanese­ný, uvolněte ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
Instalace Důležité U elektrického připojení se pečlivě
řiďte pokyny uvedenými v příslušných odstavcích.
•Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není poškozený. Je-li spotřebič poškozený, ne­zapojujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
•Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
•Okolo spotřebiče musí být dostatečná cir- kulace vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k instalaci.
•Pokud je to možné, měl by spotřebič
stát zadní stranou ke stěně, aby byly jeho hor­ké části nepřístupné (kompresor, konden­zátor), a nemohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
•Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti ra- diátorů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
•Spotřebič připojte výhradně k přívodu pit- né vody.
7)
Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
•Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, kte­ré smí použít výhradně originální náhradní díly.
5) Pokud je spotřebič vybaven krytem žárovky.
6) Pokud je spotřebič vybaven osvětlením.
7) Pokud je spotřebič vybaven vodovodní přípojkou.
Page 18
18 electrolux
Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate­riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolač- ní pěna obsahuje hořlavé plyny:
spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jednotky, hlavně vzadu v blíz­kosti výměníku tepla. Materiály použité u tohoto spotřebiče označené symbo-
lem
jsou recyklovatelné.
OVLÁDACÍ PANEL
AC
BDE
A - Tlačítko chladničky ZAP/VYP D - Tlačítko funkce B - Tlačítko regulace teploty E - Tlačítko potvrzení C - Ukazatel funkce a teploty
Displej
Ukazatel teploty nad nulou Jestliže svítí, funkce Shopping je za-
Ukazatel teploty Jestliže svítí, funkce Eco Mode je za-
Jestliže svítí, funkce Child Lock je za­pnutá.
Zapnutí
Zástrčku zasuňte do síťové zásuvky. Pokud displej nesvítí, zapněte spotřebič stisknutím tlačítka (A). K optimálnímu uložení potravin stiskněte Eco Mode a teplota v chladničce se nastaví na +5°C. Chcete-li zvolit jinou teplotu, postupujte pod­le části "Regulace teploty".
Důležité Pokud dveře zůstanou na několik minut otevřené, osvětlení se automaticky vy­pne. Osvětlení se opět zapne zavřením a otevřením dveří.
pnutá.
pnutá. Jestliže svítí, funkce Quick Chill je za-
pnutá.
Vypnutí
Spotřebič se vypíná stisknutím tlačítka (A) na více než 1 sekundu. Přitom se zobrazí odpočítávání teploty -3 -2
-1.
Regulace teploty
Teplotu lze regulovat stiskem tlačítka (B). Současné nastavení teploty bliká a nastave­nou teplotu můžete měnit v krocích o jeden stupeň opakovaným stisknutím tlačítka (B). Po několika sekundách se opět zobrazí na­stavená teplota. Zvolená teplota bude dosažena do 24 hodin.
Page 19
electrolux 19
Důležité Při uvedení do provozu zobrazená teplota neodpovídá nastavené hodnotě, do­kud se nestabilizuje (během 24 hodin).
Nabídka funkcí
Stisknutím tlačítka (D) se nabídka funkcí ak­tivuje. Každou funkci je možné potvrdit stisknutím tlačítka (E). Jestliže neprovedete potvrzení, po několika sekundách zmizí z displeje na­bídka a obnoví se normální zobrazení. Jsou signalizovány tyto funkce:
Funkce Child Lock Funkce Shopping Funkce Eco Mode Funkce Quick Chill
Funkce dětské pojistky
Funkce dětské pojistky se aktivuje stisknu­tím tlačítka D (pokud je třeba i několikrát),
až se objeví příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní jsou všechny funkce po stisknutí tlačítek zablokovány tak dlouho, dokud je funkce dětské pojistky za­pnutá. Funkci je možné kdykoli vypnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná ikona začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce nakupování
Potřebujete-li uložit velké množství teplých potravin, například po nákupu, doporučuje- me zapnout funkci nakupování, aby se po­traviny rychleji zchladily a nezahřály další po­traviny, které jsou už v chladničce. Funkce nakupování se aktivuje stisknutím tla­čítka (D)(popřípadě několikrát), až se objeví
příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Funkce nakupování se automaticky vypne asi za 6 hodin. Funkci je možné kdykoli vy­pnout stisknutím tlačítka (D), až příslušná iko­na začne blikat, a pak stisknout tlačítko (E).
Funkce režimu Eco
Funkce režimu Eco se aktivuje stisknutím tla­čítka D (v případě potřeby několikrát), až se
objeví příslušná ikona
(nebo nastavení te­ploty na +5°C). K potvrzení volby teploty stiskněte tlačítko E během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Nyní se automaticky nastaví zvolené teploty (+ 5°C) k vytvoření nejlepších podmínek pro uložení potravin. Funkci je možné kdykoli vypnout změnou zvolené teploty v oddílu.
Funkce Quick Chill
Funkce rychlého chlazení umožňuje rychlé ochlazení plechovek a lahví pomocí nucené­ho proudu studeného vzduchu. Nápoje dejte na polici Quick Chill (rychlé chla­zení) a vzduchovou páčku otevřete na maxi­mum. Funkce rychlého chlazení se aktivuje stisknu­tím tlačítka D (v případě potřeby i několi­krát), až se objeví příslušná ikona
. Volbu musíte potvrdit stisknutím tlačítka (E) během několika vteřin. Zazní zvukový signál a ikona zůstane svítit. Funkce rychlého chlazení se automaticky vy­pne asi za 6 hodin. Pokud je chlazení ukončeno, funkci vypněte stisknutím tlačítka (D), dokud nebude blikat odpovídající ikona, pak tlačítka (E) a vzdu­chovou páčku nastavte na minimum.
Funkce Dovolená "H"
Při funkci Dovolená se nastaví teplota na cca +15 °C. Tato funkce umožňuje pone­chat prázdnou chladničku zavřenou v obdo- bí dlouhé dovolené (např. v létě), aniž vzni­knou nepříjemné pachy. Tato funkce se může regulovat stisknutím tlačítka B. Stisknete-li tlačítko B, na ukazate­li teploty bude blikat současná teplota. Stis­kněte znovu tlačítko B. Když se na displeji objeví písmeno H, potvrďte volbu teploty
Page 20
20 electrolux
stisknutím tlačítka E (zazní zvukový signál) nebo několik sekund počkejte (zvukový sig­nál nezazní). Nyní je chladnička ve funkci Dovolená v ener­geticky úsporném režimu a ukazatel zobra-
PŘI PRVNÍM POUŽITÍ
Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vla­žnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Použití chladicího oddílu
Teplotu v tomto oddílu lze regulovat v rozsa­hu +2°C až +8°C. Při normálním provozu se na displeji zobra­zuje teplota uvnitř chladničky.
Nejvhodnější je obvykle střední nastave­ní.
Při hledání přesného nastavení mějte na pa­měti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
•teplotě místnosti
četnosti otevírání dveří
• množství vložených potravin
•umístění spotřebiče. Důležité Jestliže je okolní teplota vysoká,
nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stěně se pak tvoří námraza. V tomto případě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil a tím snížil spotřebu energie.
Filtr pohlcovače pachů
Váš spotřebič je vybaven uhlíkovým filtrem za klapkou vzduchové páčky. Tento filtr ze vzduchu odstraňuje nežádoucí pachy v oddílu chladnič kvalitu potravin. Při dodávce je filtr uložen v plastovém sáč­ku. Řiďte se pokyny v části "Instalace filtru pohlcovače pachů".
Důležité K zajištění řádné funkce, musí být klapka vzduchové páčky uzavřená.
ky a uchovává tak
zuje písmeno H. Funkci je možné kdykoli vy­pnout změnou zvolené teploty v oddílu.
Upozorně Chladicí oddíl musí být při zapnutí funkce Dovolená prázdný.
Důležité Nepoužívejte čisticí prostředky ne- bo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
Důležité Tento spotřebič se prodává ve Francii. V souladu s předpisy platnými v této zemi musí být vybaven speciálním označením (viz obrázek) umístěným v dolním oddílu chlad­ničky, které udává nejchladnější zónu chlad­ničky.
Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou kolejničky, do kterých se podle přání zasunují police. Některé police lze odstranit jen tak, že nad­zdvihnete jejich zadní okraj.
Důležité Skleněná police nad zásuvkou na zeleninu musí vždy zůstat na svém místě, aby byl zajištěn správný oběh vzduchu.
Page 21
Zásuvka na zeleninu
Zásuvka je určena pro uložení ovoce a zele­niny. Některé modely mají v zásuvce přepážku, kterou můžete nastavit do různých poloh a rozdělit tak prostor podle vlastních požadav­ků. Všechny součásti zásuvky můžete vyjmout a vyčistit.
Police na láhve
Láhve položte (hrdly dopředu) do police umí­stěné v chladničce.
Důležité Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze zavřené láhve.
electrolux 21
Umístění dveřních poliček
Dveřní poličky můžete umístit do různé vý­šky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Postupujte následovně: pomalu posunujte polici ve směru šipek, až se uvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Držák na láhve můžete vpředu nadzdvih­nout, abyste do něj mohli uložit také již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úro­veň.
Police rychlého chlazení
Polici rychlého chlazení můžete umístit do jedné z horních drážek. Abyste dosáhli nej­lepšího výkonu, je třeba polici uložit do dru­hé drážky shora.
Page 22
22 electrolux
Držák na láhve a plechovky
Boččást držáku na láhve a plechovky je pohyblivá, což umožňuje pružnější uložení plechovek a lahví před mřížku. Aby bylo možné držák přesunovat do stra­ny snadněji, zatlačte polici dozadu. Při chlazení větších lahví můžete opěrku lah­ví vytáhnout směrem ven.
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Tipy pro úsporu energie
•Neotvírejte často dveře, ani je nenechávej- te otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor teploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří ná­mraza nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastave­ní, aby se spotřebič automaticky odmra­zil, a tím snížil spotřebu energie.
Tipy pro chlazení čerstvých potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
•do chladničky nevkládejte teplé potraviny nebo tekutiny, které se odpařují;
Vyjmutí držáku lahví a plechovek
1. Polici rychlého chlazení vytáhněte i s držákem ven ze skříně spotřebiče.
2. Chcete-li z police odstranit držák, ohně- te háčky/držáčky umístěné na zadní stra- ně police.
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, ze-
jména mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mo-
hl proudit volně vzduch.
Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylé­nového sáčku a položte na skleněnou polici nad zásuvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skla­dujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete za­krýt a položit na jakoukoli polici.
Page 23
electrolux 23
Ovoce a zelenina: musí být důkladně očiště- né, vložte je do speciální zásuvky (nebo zá­suvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzducho­těsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fó­lie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Pozor Před každou údržbou vytáhněte zástrčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
Pravidelné čiště
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
•vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrální­ho mycího prostředku;
•pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a ot- írejte je, aby bylo čisté, bez usazených ne­čistot;
•důkladně vše opláchněte a osušte.
Důležité Nehýbejte s žádnými trubkami nebo kabely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebi- če abrazivní prášky, vysoce parfémované či­sticí prostředky nebo vosková leštidla, pro­tože mohou poškodit povrch a zanechat sil­ný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na zadní straně spotřebi bo vysavačem. Tím se zlepší výkon spotřebi- če a sníží spotřeba energie.
Důležité Dbejte na to, abyste nepoškodili chladicí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchy­ni obsahuje chemikálie, které mohou poško­dit umělou hmotu použitou v tomto spotřebi- či. Doporučujeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou te­kutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektric­ké síti.
če čistěte kartáčem ne-
Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
Výměna filtru pohlcovače pachů
Abyste získali nejlepší výkon, vyměňujte filtr pohlcovače pachů jednou ročně. Nové aktivní filtry lze koupit v příslušných pro­dejnách v místě bydliště. Řiďte se pokyny v části "Instalace filtru po­hlcovače pach
Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza au­tomaticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém zastavení motoru kompre­soru. Rozmrazená voda vytéká žlábkem do speciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmrazenou vodu, kte­rý se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct na uložené potraviny. Pou­žívejte speciální čisticí nástroj, který najdete již zasunutý do odtokového otvoru.
Vyřazení spotřebiče z provozu
Jestliže spotřebič nebudete po dlouhou do­bu používat, proveďte následná opatření:
odpojte spotřebič od sítě
ů".
Page 24
24 electrolux
•vyjměte všechny potraviny
odmrazte
8)
a vyčistěte spotřebič a vše-
chno příslušenství
• nechte dveře pootevřené, abyste zabránili
Pokud necháte spotřebič zapnutý, požádej­te někoho, aby ho občas zkontroloval, zda se potraviny nekazí, např. z důvodu výpad­ku proudu.
vzniku nepříjemných pachů.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Během provozu spotřebiče může často do­jít k některým menším potížím, které však ne­vyžadují zásah technika. V následující tabul­ce jsou uvedeny rady k jejich odstranění, jež vám ušetří zbytečné výdaje za návštěvu se­rvisního technika.
Důležité Zapnutý spotřebič vydává různé zvuky (kompresor a zvuk cirkulace). Tyto
Problém Možná příčina Řešení
Spotřebič je hlučný..
Rozpěrky umístěné mezi zadní
se zobrazí na displeji te-
ploty
Kompresor funguje nepřetržitě.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené dé-
Teplota vkládaných potravin je
Teplota místnosti je příliš vysoká. Snižte teplotu místnosti.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor.
Vložené potraviny brání odtoku
Na podlahu teče voda.
Příliš mnoho námrazy a ledu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří".
Spotřebič není správně posta­ven na podkladu.
částí skříně spotřebiče a trubka­mi se uvolnily.
Nastala chyba při měření teploty. Zavolejte vašeho servisního tech-
Regulátor teploty může být ne­správně nastavený.
příliš vysoká.
Během automatického odmrazo­vání se na zadní stěně rozmrazu­je námraza.
vody do odtokového otvoru. Vývod rozmrazené vody neústí
do odpařovací misky nad kom­presorem.
Potraviny nejsou řádně zabalené. Zabalte je správně.
zvuky neznamenají poruchu, ale normální provoz.
Důležité Spotřebič nefunguje nepřetržitě, zastavení kompresoru tedy neznamená výpadek proudu. Nedotýkejte se proto elektrických dílů spotřebiče, pokud jste nevypnuli přívod proudu.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny nožičky a koleč- ka musejí být na podlaze). Řiďte se pokyny v části "Instalace"
Dejte je zpět na místo.
nika (chladící systém bude nadále udržovat potraviny studené, ale změna nastavení teploty nebude možná).
Nastavte vyšší teplotu.
le, než je nezbytně nutné. Nechte jídlo vychladnout na poko-
jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Nejde o závadu.
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Vložte vývod rozmrazené vody do odpařovací misky.
8) Pokud je to zapotřebí.
Page 25
Problém Možná příčina Řešení
Regulátor teploty může být ne-
Teplota ve spotřebiči je příliš nízká.
Teplota ve spotřebiči je příliš vysoká.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz "Zavření dveří". Teplota vkládaných potravin je
Teplota v chladničce je příliš vysoká.
Příčinou může být vložení velké-
Spotřebič nefunguje.
Zástrčka není zasunutá správně
Spotřebič je bez proudu. Síťová
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním re-
Dveře byly otevřené příliš dlouho. Zavřete dveře. Vadná žárovka. Viz "Výměna žárovky".
správně nastavený. Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený. Regulátor teploty může být ne-
správně nastavený.
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný vzduch.
ho množství potravin najednou. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
do síťové zásuvky.
zásuvka není pod proudem.
žimu.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Nechte jídlo vychladnout na poko­jovou teplotu, teprve pak ho ulož­te do spotřebiče.
Dbejte na to, aby ve spotřebiči mo­hl dobře obíhat chladný vzduch.
Vkládejte raději menší množství potravin
Zástrčku zasuňte správně do síťo­vé zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku jiné­ho elektrického spotřebiče. Zkon­trolujte pojistku. Obraťte se na kva­lifikovaného elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
Pokud tyto rady nevedou k žádnému výsledku, zavolejte nejbližší značkový servis.
Výměna žárovky
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Stiskněte zadní háček a současně po-
suňte kryt osvětlení ve směru označe­ném šipkou.
3. Vyměňte žárovku za novou o stejném vý-
konu a určenou pouze pro použití v do­mácích spotřebičích. (maximální výkon je zobrazen na krytu žárovky)
4. Nasaďte kryt žárovky zasunutím zpět do
původní polohy.
5. Zástrčku zasuňte opět do zásuvky.
6. Otevřete dveře. Přesvědčte se, že se
osvětlení rozsvítí.
electrolux 25
Zavření dveří
1. Vyčistěte těsnění dveří.
2. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se pokyny v části "Instalace".
3. V případě potřeby vadné těsnění dveří vy­měňte. Obraťte se na servisní středisko.
Page 26
26 electrolux
TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry výklenku Výška 1800 mm Šířka 600 mm Hloubka 650 mm
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
INSTALACE
Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní informace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
Umístě
Spotřebič musí být instalovaný v dostateč- né vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou ra­diátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Uji­stěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňka­mi kuchyňské linky, je pro zajištění správné­ho výkonu nutná minimální vzdálenost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňka­mi alespoň 100 mm. Pokud je to však mo­žné, nestavte spotřebič pod záv ky. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodní části skříně spotřebiče. Pokud je spotřebič umístěn v rohu stranou se závěsy ke stěně, musí být vzdálenost mezi stěnou a spotřebičem alespoň 10 mm, aby se dveře mohly dostatečně otevřít k vytažení polic.
Upozorně Spotřebič musí být odpojitelný od elektrické sítě, proto musí být zástrčka i po instalaci dobře přístupná.
ěsné skříň-
10mm 100mm
Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zástrčka napájecího kabelu je k tomuto úče­lu vybavena příslušným kontaktem. Pokud není domácí zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k sa­mostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
Zadní rozpěrky Uvnitř spotřebiče jsou uloženy dvě roz-
pěrky, které musí být namontovány pod­le obrázku.
Povolte šrouby a vložte rozpěrky pod hlavy šroubů, pak šrouby opět dotáhněte.
10mm
Page 27
Instalace filtru pohlcovače pachů
Filtr pohlcovače pachů je filtr z aktivního uhlí­ku, který pohlcuje nepříjemné pachy a umo­žňuje zachování té nejlepší chuti a vůně všech potravin bez nebezpečí mísení vůní. Při dodávce je filtr uložen v plastovém sáčku.
1. Otevřete klapku vzduchové páčky.
electrolux 27
4. Uzavřete klapku vzduchové páčky.
Důležité S filtrem zacházejte opatrně, aby se z jeho povrchu nemohlo nic uvolnit. K zajištění řádné funkce, musí být klapka vzduchové páčky uzavřená.
Změna směru otvírání dveří
Před každou činností vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky. Chcete-li změnit směr otví­rání dveří, postupujte takto:
• K provedení následujícího postupu dopo-
ručujeme přizvat další osobu, která bude v průběhu práce držet dveře spotřebiče.
•Otevřete dveře u spotřebiče ve svislé po-
loze. Vyšroubujte šrouby a odstraňte hor­ní plastový okraj dvířek.
•Odstraňte malý plastový kryt z plastové-
ho okraje dvířek a nainstalujte ho na opač- nou stranu (d).
• Položte spotřebič zadní stěnou dolů.
2. Filtr vyndejte z plastového sáčku.
3. Vložte filtr do štěrbiny na zadní straně klapky vzduchové páčky.
Page 28
28 electrolux
d
d
•Odstraňte šroub krycí záslepky závěsu (a).
• Odšroubujte horní závěs a odstraňte ho
(b).
• Vyšroubujte šroub a odstraňte zarážku
dvířek (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Postavte spotřebič do svislé polohy.
•Otevřete dvířka a přišroubujte zpět jejich horní plastový okraj.
•Odstraňte dveře.
• Pomocí nástroje odstraňte kryt (e), od­šroubujte spodní čep (f) závěsu a namon­tujte jej na opačnou stranu.
• Krytku (e) nasaďte na opačné straně.
•Opět nasaďte dvířka.
• Dbejte na to, aby byla přední deska dvířek rovnoběžná s přední deskou v hor­ní části.
•Připevněte zarážku dvířek na protější stra- ně.
•Umístěte horní závěs (naleznete jej v obál- ce s návodem k použití) na protější stranu a připevněte ho.
•Upevněte šroub nového krytu závěsu (na- leznete jej v obálce s návodem k použití).
•Připevněte držadlo na opačnou stranu a do prázdných otvorů vložte plastové zá­slepky, které naleznete v obálce s návo­dem k použití.
Upozorně Postavte spotřebič na místo, vyrovnejte ho, počkejte alespoň čtyři hodiny a pak ho zapojte do elektrické zásuvky.
Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří provádět sami, obraťte se na nejbližší středi­sko poprodejního servisu. Odborník z popro­dejního servisu provede změnu směru oteví­rání dveří na vaše náklady.
Page 29
electrolux 29
Upozorně Po provedení změny směru otevírání dveří zkontrolujte, zda jsou všechny šrouby důkladně dotaženy a zda magnetické těsnění všude doléhá ke skříni spotřebiče.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V tomto případě počkejte, až těsnění dolehne přirozenou cestou. Po­ložte spotřebič zadní stěnou dolů.
POZNÁMKY K ŽIVOTNÍMU PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Page 30
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 30 Control Panel 32 First use 34 Daily use 34 Helpful hints and tips 36
SAFETY INFORMATION
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and acci­dents, it is important to ensure that all peo­ple using the appliance are thoroughly famil­iar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the con­nection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to pre­vent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav­ing a spring lock (latch) on the door or lid,
Care and Cleaning 37 What to do if… 38 Technical data 40 Installation 40 Environmental concerns 43
Subject to change without notice
be sure to make that spring lock unusa­ble before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any
Page 31
electrolux 31
damage to the cord may cause a short­circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the lamp cover
9)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Bulb lamps
10)
used in this appliance are special purpose lamps selected for house­hold appliances use only. They are not suitable for household room illumination.
Daily use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Regularly examine the drain in the refriger­ator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, wa­ter will collect in the bottom of the appli­ance.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ven­tilation follow the instructions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the prod­uct should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (com­pressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
11)
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or compe­tent person.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genu­ine spare parts must be used.
9) If the lamp cover is foreseen.
10) If the lamp is foreseen.
11) If a water connection is foreseen.
Page 32
32 electrolux
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insula­tion materials. The appliance shall not be discarded together with the urban re­fuse and rubbish. The insulation foam contains flammable gases: the appli-
ance shall be disposed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid dam­aging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The ma­terials used on this appliance marked
by the symbol
CONTROL PANEL
AC
BDE
A - Appliance button ON/OFF D - Function button B - Temperature regulation button E - Confirmation button C - Temperature and function indicator
Display
are recyclable.
Positive Temperature indicator If on the Shoppingfunction is on Temperature indicator If on the Eco Modefunction is on If on the Child Lock function is on If on theQuick Chillfunction is on
Switching on
Insert the plug into the power outlet. If the display is not illuminated, press button (A), to start the appliance. For optimal food storage select the Eco Mode and the temperature is set to +5°C in the fridge. To select a different temperature refer to "Temperature regulation".
Important! If the door remains open for some minutes, the light will turn off automat­ically. The light is reset by closing and open­ing the door itself.
Switching off
The appliance is shut off by pressing key (A) for more than 1 second.
During this, a countdown of the tempera­ture from -3 -2 -1 will be shown.
Temperature regulation
The temperature may be changed by press­ing the button (B). The current temperature setting flashes and by pressing button (B) again the set temper­ature is possible to change in steps of one degree. After some seconds the storage tempera­ture is shown again. The selected-temperature will be reached within 24 hours.
Important! At start up the displayed tem­perature don’t correspond with the set tem­perature until stabilized (within 24 hours).
Page 33
electrolux 33
Functions Menu
By activating the key (D) the functions menu is operating. Each function could be confirmed by press­ing button (E). If there is no confirmation af­ter some seconds the display will go out from the menu and return in normal condi­tion. The following functions are indicated:
Child Lock function Shopping function Eco Mode function Quick Chill function
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing key (D) (several times if necessary)
until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash and then key (E).
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the gro­cery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the oth­er food which is already in the refrigerator. The Shopping function is activated by press­ing key (D) (several times if necessary) until the corresponding icon appears
. You must confirm the choise by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buz­zer and the icon remains lighted. The Shopping function shuts off automati­cally after approximately 6 hours. It is possi­ble to de-activate the function at any time by pressing key (D) until the corresponding icon will flash and then key (E).
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by press­ing key D (several times if necessary) until
the corresponding icon appears
(or set­ting the temperature at +5°C). You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition the chosen temperatures are automatically set (+ 5°C), in the best con­ditions for storing food. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected tempera­ture in the compartment.
Quick Chill function
The Quick Chill function permits the rapid cooling of cans and bottles taking forced cold air into them. Put the drinks on the Quick Chill shelf and open the air lever till the maximum. The Quick Chill function is activated by press­ing key (D) (several times if necessary) until the corresponding icon appears
. You must confirm the choice by pressing key (E) within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. The Quick Chill function shuts off automati­cally after approximately 6 hours. When the cooling is finished deactivate the function by pressing key (D) until the corre­sponding icon will flash, then key (E) and dis­pose the air lever to the minimum.
Holiday Function H
The Holiday function sets the temperature at approx +15°C. This function allows you to keep the refrigerator shut and empty dur­ing a long holiday period ( e. g. the summer holidays) without the formation of a bad smell. The Holiday Function H may be regulated by pressing the key B. By pressing the key B the current temperature setting flashes on the indicator. Press the key B again.
Page 34
34 electrolux
When on the display appears the letter H confirm the choice of the temperature or by pressing the key E, (you will hear the buz­zer) or by waiting for some seconds (you will not hear the buzzer). Now the refrigerator is in the Holiday func­tion in the energy- saving mode and the in-
FIRST USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accesso­ries with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
DAILY USE
Use of the fridge compartment
The temperature of this compartment may be regulated between +2°C and +8°C. During normal functioning the indicator shows the temperature inside the fridge.
A medium setting is generally the most suitable.
The exact setting should be chosen keep­ing in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. Important! If the ambient temperature is
high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the Temperature regulator must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Taste Guard Filter
Your appliance is equipped with a carbon fil­ter behind the air lever flap. The filter purifies the air from unwanted odours in the fridge compartment preserv­ing food quality. On delivery the filter is in a plastic bag. Re­fer to "Installation of the Taste Guard filter" for instructions.
dicator shows the letter H. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temperature in the compartment.
Warning! The fridge compartment must be empty with Holiday function on.
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
Important! Make sure that the air lever flap is closed to obtain proper function.
Important! this appliance is sold in France. In accordance with regulations valid in this country it must be provided with a special device (see figure) placed in the lower com­partment of the fridge to indicate the cold­est zone of it.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired. Some shelves must be lifted up by the rear edge to enable them to be removed.
Important! Do not move the glass shelf above the vegetable drawer to ensure correct air circulation.
Page 35
Vegetable Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables. Some models have a separator inside the drawer that can be placed in different posi­tions to allow for the subdivision best suited to personal needs. All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.
electrolux 35
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari­ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol­lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To ob­tain this result, pull the shelf up so it can ro­tate upwards and be placed on the next higher level.
Quick Chill shelf
The Quick Chill shelf can be placed in one of the upper grooves. To maintain the best performance the shelf should be placed in the second groove from the top.
Page 36
36 electrolux
Bottle and can holder
The side of the bottle and can holder is move­able to enable a more flexible placement of cans and bottles in front of the grid. To allow the holder to be moved easier when moving sideways, press the shelf backwards. The bottle support can be pulled out when chilling larger bottles.
HELPFUL HINTS AND TIPS
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low temperature and the appliance is fully loa­ded, the compressor may run continuous­ly, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Reg­ulator toward warmer settings to allow au­tomatic defrosting and so a saving in elec­tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
Removing the bottle and can holder
1. Take out the Quick Chill Shelf with hold­er from the cabinet
2. to loosen the holder from the shelf, bend the hooks/brackets that surround the backside of the shelf.
• do not store warm food or evaporating liq-
uids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it
has a strong flavour
• position food so that air can circulate free-
ly around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the veg­etable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most.
Page 37
electrolux 37
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in
CARE AND CLEANING
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do not pull, move or damage any pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This op­eration will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Replacing the Taste Guard filter
To get the best performance the Taste Guard filter once every year. New active filters can be purchased from your local dealer. Refer to "Installation of the Taste Guard fil­ter" for instructions.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, dur­ing normal use. The defrost water drains out through a trough into a special contain­er at the back of the appliance, over the mo­tor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the de­frost water drain hole in the middle of the re­frigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provi­ded, which you will find already inserted in­to the drain hole.
Page 38
38 electrolux
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food defrost
12)
and clean the appliance and all
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
If the cabinet will be kept on, ask some­body to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
accessories
WHAT TO DO IF…
During operation of the appliance some smaller but annoying trouble can often oc­cur, which does not require calling a techni­cian out. In the following chart information is given about them to avoid unnecessary charges on service.
Important! The operation of the appliance goes with certain sounds (compressor and
Problem Possible cause Solution
The appliance is noisy.
The spacers located between
is displayed in the tem-
perature display
The compressor oper­ates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The room temperature is too
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the re­frigerator.
Food prevent that water flows in-
The appliance is not supported properly.
the back of the cabinet and the pipes come loose.
An error has occurred in measur­ing the temperature
The Temperature regulator may be set incorrectly.
frequently.
high. During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
to the water collector.
circulating sound). This not means a trouble, but a normal operation.
Important! The appliance operates discontinuously, so the stopping of compressor does not mean being no current. That is why you must not touch the electrical parts of the appliance before breaking the circuit.
Check if the appliance stands sta­ble (all feet and wheels should be on the floor). Refer to "Levelling".
Put them back in place again.
Call your service representative (the cooling system will continue to keep food products cold, but temperature adjustment will not be possible)
Set a warmer temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
crease to room temperature be­fore storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that food do not touch the rear plate.
12) If foreseen.
Page 39
electrolux 39
Problem Possible cause Solution
Water flows on the ground.
There is too much frost and ice.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The Temperature regulator may
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The food temperature is too high. Let the food temperature de-
The temperature in the re­frigeration is too high.
Large quantities of food to be
The appliance does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work.
The door has been open to long. Close the door. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The melting water outlet does not flow in the evaporative tray above the compressor.
Food are not wrapped properly. Wrap the food better.
be set incorrectly. The Temperature regulator may
be set incorrectly. The Temperature regulator may
be set incorrectly.
There is no cold air circulation in the appliance.
cooled were put in at the same time.
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
crease to room temperature be­fore storage.
Make sure that there is cold air cir­culation in the appliance.
Insert smaller quantities of food to be cooled at the same time.
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a another electrical appli­ance to the mains socket. Check fuse. Contact a qualified electri­cian.
As much as the advice does not lead to result, call the nearest brand-mark service.
Replacing the lamp
1. Disconnect the mains plug from the
6. Open the door. Make sure that the lamp
comes on.
mains socket.
2. Press on the rear hook and at the same time slide the lamp cover in the direction of the arrow.
3. Replace the lamp with one of the same power and specifically designed for household appliances. (the maximum power is shown on the light lamp cover)
4. Install the lamp cover by sliding it into its original position.
5. Connect the mains plug to the mains socket.
Page 40
40 electrolux
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In­stallation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
TECHNICAL DATA
Dimension of the recess Height 1800 mm Width 600 mm Depth 650 mm
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
INSTALLATION
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net. To ensure best performance, if the ap­pliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned be­low overhanging wall units. Accurate level­ling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the dis­tance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to
open enough so that the shelves can be re­moved.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
10mm 100mm
10mm
Page 41
electrolux 41
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Rear spacers Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
best flavour and aroma for all foodstuffs with­out risk of odour cross contamination. On delivery the carbon filter is in a plastic bag to preserve performance.
1. Open the air lever flap.
2. Take the filter out of the plastic bag.
3. Insert the filter in the slot found in the back of the air lever flap.
Installation of the Taste Guard filter
The Taste Guard filter is an active carbon fil­ter which absorbs bad odours maintain the
4. Close the air lever flap.
Important! The filter should be handled carefully so fragments do not loosen from the surface. Make sure that the air lever flap is closed to obtain proper function.
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket. To change
Page 42
42 electrolux
the opening direction of the door, proceed as follows:
• To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the opera­tions.
• Open the door with the appliance in the upright position. Unscrew the screws and remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the door plastic trim and refit on the opposite side (d).
• Lay down the appliance back side down.
d
d
• Remove using a tool the cover (e), un­screw the lower hinge pivot (f) and place it on the opposite side.
• Re-insert the cover (e) on the opposite side.
• Re-insert the door .
• Pay attention that the front board of the doors are parallel to the front board of the top.
• Fix the door stopper on the opposite side.
• Position and fix the upper hinge (that can be found in the instruction for use bag) on the opposite side .
• Fix the screw of the new cover hinge (that can be found in the instruction for use bag).
e
2
1
5
f
• Remove the screw of the hinge cover plug (a) .
• Unscrew the upper hinge and remove it (b).
• Unscrew the screw and remove the door stopper (c).
b
c
a
• Remove the door.
4
3
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side, in­sert the plastic plugs into the holes left open that can be found in the instruction for use bag.
Page 43
electrolux 43
Warning! Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
Warning! After having reversed the opening direction of the doors check
ENVIRONMENTAL CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit per­fectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. Lay down the appliance back side down.
consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 44
44 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Tulge jagama meie mõtteid aadressil www.electrolux.com
SISUKORD
Ohutusinfo 44 Juhtpaneel 46 Esimene kasutamine 48 Igapäevane kasutamine 48 Vihjeid ja näpunäiteid 50
OHUTUSINFO
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õi­get kasutamist lugege kasutusjuhend, sh nä­punäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate masina ja kasutate seda esi­mest korda. Et vältida asjatuid vigu ja õnne­tusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasuta­vad inimesed tunneksid põhjalikult selle käi­tamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need juhi­sed alles ja veenduge, et need oleksid alati seadmega kaasas, kui selle asukohta muu­detakse või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad oleksid kogu seadme kasutu­saja jooksul selle kasutamisest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ettevaatusabinõudest, sest mittejär­gimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutami­seks isikute (sh laste) poolt, kelle füüsili­sed, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teos­tab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vastutab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadme­ga mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaama­tus kohas. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pe­sast välja, lõigake toitekaabel läbi (võima­likult seadme lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lapsed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
Hooldus ja puhastamine 51 Mida teha, kui... 52 Tehnilised andmed 54 Paigaldamine 54 Keskkonnainfo 57
Jäetakse õigus teha muutusi
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud ukse­tihenditega versioon vahetab välja vane­ma vedrulukustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äraviskamist veen­duge, et lukustusmehhanismi poleks või­malik enam kasutada. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
Üldine ohutus
Ettevaatust Hoidke ventilatsiooniavad
ummistustest vabad.
• Seade on mõeldud toiduainete ja/või joo­kide selles juhises kirjeldatud viisil kodu­seks säilitamiseks.
• Ärge kasutage sulatamise kiirendamiseks mehaanilisi seadmeid või muid kunstlikke vahendeid.
• Ärge kasutage külmikus muid elektrisead­meid (näiteks jäätisevalmistajaid), kui toot­ja ei ole vastavat sobivust otseselt kinnita­nud.
• Vältige jahutusaine süsteemi kahjustamist.
• Külmiku jahutussüsteemis olev jahutusai­ne isobutaan (R600a) on üsna keskkon­naohutu, kuid siiski tuleohtlik looduslik gaas. Seadme transpordi ja paigaldamise ajal tu­leb vältida jahutusaine süsteemi kompo­nentide kahjustamist. Kui jahutusaine süsteem peaks viga saa­ma: – vältige tuleallikate lähedust, – õhutage põhjalikult ruumi, milles seade
paikneb.
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis tahes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjusta­da lühiühenduse, tulekahju ja/või elektri­löögi.
Page 45
electrolux 45
Hoiatus Elektriliste komponentide (toi­tejuhe, pistik, kompressor) asendus­tööd tuleb tellida kvalifitseeritud tehni­kult või teenusepakkujalt.
1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme tagakülje poolt muljutud ega kahjusta­tud. Muljutud või kahjustatud toitepis­tik võib üle kuumeneda ja põhjustada tulekahju.
3. Tagage kiire juurdepääs pistikupesale.
4. Ärge eemaldage pistikut toitepesast juhtmest tõmbamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge pistikut sisestage. Elektrilöögi- või tuleoht!
6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambi kat-
13)
teta,
sisevalgustuse jaoks.
• See seade on raske. Seda teisaldades ol­ge ettevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügav­külmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/märjad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külmahaavandeid.
• Vältige seadme pikemaajalist kokkupuu­det otsese päikesevalgusega.
Lambid
14)
, mida selles seadmes kasuta-
• takse, on ette nähtud kasutamiseks üks-
nes kodumasinates. Need ei sobi ruumi­de valgustamiseks.
Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage seadme plastpindadele kuu­mi nõusid.
• Ärge hoidke seadmes süttivaid gaase ega vedelikke, sest need võivad plahvata­da.
• Seadme tootja antud säilitussoovitusi tu­leks täpselt järgida. Tutvuge vastavate ju­histega.
Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ee­maldage toitepistik seinakontaktist.
• Ärge kasutage seadme puhastamiseks metallesemeid.
• Kontrollige regulaarselt külmutuskapi sula­misvee äravoolu. Vajadusel puhastage äravooluava. Kui see on ummistunud, ko­guneb vesi seadme põhja.
Paigaldamine Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige
hoolikalt vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjus­tuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustustest koheselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend alles.
• On soovitatav enne seadme taasühenda­mist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kompressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuringlus, selle puudumine toob kaasa ülekuumenemise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg ole­ma vastu seina, et vältida soojade osade (kompressor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliiti­de lähedal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toitepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogivee varustusega.
15)
Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektri­tööd peab teostama kvalifitseeritud elek­trik või kompetentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia vo­litatud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjustada võivaid gaase ei selle külmu­tussüsteemis ega isolatsioonimaterjali­des. Seadet ei tohi likvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisal­dab kergestisüttivaid gaase: seade tu­leb utiliseerida vastavalt kohaldatavate­le määrustele, mille saate oma kohali­kust omavalitsusest. Vältige jahutus­seadme kahjustamist, eriti taga soojus­vaheti läheduses. Selles seadmes kasu-
tatud materjalid, millel on sümbol
,
on korduvkasutatavad.
13) Kui lambi kate on ette nähtud.
14) Kui selle seadme jaoks on lamp ette nähtud.
15) Kui veeühendus on ette nähtud.
Page 46
46 electrolux
JUHTPANEEL
AC
BDE
A - Seadme SISSE/VÄLJA nupp D - funktsiooninupp B - temperatuuri reguleerimisnupp E - kinnitusnupp C - temperatuuri ja funktsiooni näidik
Ekraan
Positiivse temperatuuri indikaator Kui ekraanile kuvatakse Shopping, on
Temperatuuri indikaator Kui ekraanile kuvatakse Eco Mode,
Kui ekraanile kuvatakse Child Lock , on funktsioon sisse lülitatud
Sisselülitamine
Ühendage toitekaabel korralikult pistikusse. Kui ekraan ei ole valgustatud, vajutage nu­pule (A) seadme käivitamiseks. toidu optimaalseks säilitamiseks valige Eco Mode ja temperatuuriks külmikus seatakse +5°C. Erineva temperatuuri valimiseks vt alajaotist "Temperatuuri reguleerimine".
Tähtis Kui uks jääb mõneks minutiks lahti, kustub tuli automaatselt. Tuli lähtestatakse, kui sulgeda ja avada uks ise.
Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks hoidke nuppu (A) all üle 1 sekundi. Sel ajal kuvatakse temperatuuri mahaluge­mine -3 -2 -1.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri saab muuta, vajutades nupule (B). Hetke temperatuuriseadistus vilgub ning va­jutades uuesti nupule (B), saab valitud tem­peratuuri muuta ühe kraadi kaupa.
see funktsioon sisse lülitatud
on funktsioon sisse lülitatud Kui ekraanile kuvatakse Quick Chill,
on funktsioon sisse lülitatud
Mõne sekundi pärast kuvatakse uuesti säili­tustemperatuuri. Valitud temperatuur saavutatakse 24 jook­sul.
Tähtis Käivitamisel ei vasta kuvatud tempe­ratuur valitud temperatuuriga, kuni tempera­tuuri stabiliseerumiseni (24 tunni jooksul).
Funktsioonide menüü
Vajutades klahvile (D) aktiveerite funktsiooni­de menüü. Iga funktsiooni võib kinnitada, vajutades klahvile (E). Kui mõne sekundi jooksul kinni­tust ei toimu, väljub ekraaninäit menüüst ja pöördub tagasi normaalolekusse. Ära on toodud järgmised funktsioonid:
Child Lock funktsioon Shopping funktsioon Eco Mode funktsioon Quick Chill funktsioon
Page 47
electrolux 47
Lapseluku funktsioon
Lapseluku funktsiooni aktiveerimiseks vaju­tage nuppu (D) (vajadusel korduvalt), kuni ku-
vatakse vastav ikoon
. Valiku kinnitamiseks vajutage mõne sekundi vältel nuppu (E). Kuulete sumistit ja ikoon jääb põlema. Selle funktsiooni ajal ei põhjus­ta ükski võimalik nupuvajutus mingit muu­tust. Funktsiooni saab igal ajal deaktiveerida, kui hoiate all nuppu (D), kuni vastav ikoon hak­kab vilkuma ning seejärel vajutate nuppu (E).
Ostufunktsioon
Kui külmikusse tuleb panna suur hulk sooja toitu, näiteks pärast poeskäiku, soovitame aktiveerida ostufunktsiooni, et jahutada too­ted kiiremini maha ja vältida külmikus oleva ülejäänud toidu soojenemist. Ostufunktsiooni aktiveerimiseks vajutage nuppu(D) (vajadusel korduvalt), kuni kuvatak-
se vastav ikoon
. Valiku kinnitamiseks va­jutage mõne sekundi vältel nuppu (E). Kuu­lete sumistit ja ikoon jääb põlema. Ostufunktsioon lülitub umbes 6 tunni pärast automaatselt välja. Funktsiooni saab igal ajal deaktiveerida, kui hoiate all nuppu (D), kuni vastav ikoon hakkab vilkuma ning see­järel vajutate nuppu (E).
Ökorežiimi funktsioon
Ökorežiimi funktsioon aktiveeritakse vajutu­sega klahvile D (vajadusel korduvalt), kuni ekraanile kuvatakse vastav ikoon (või va­lides temperatuuriks +5°C). Valik tuleb kinnitada, vajutades mõne sekun­di vältel klahvile E. Kuulete sumistit ja ikoon jääb põlema. Sellises olukorras määratakse valitud tempe­ratuurid automaatselt (+ 5°C), mis on parim toidu säilitamiseks. Funktsiooni saab igal ajal uuesti sisse lülita­da, kui muuta valitud temperatuuri vahes.
Quick Chill funktsioon
Kiirjahutuse funktsioon lubab purke ja pude­leid kiiresti jahutada, viies nendeni jaheda õhu. Pange joogid kiirjahutuse riiulile ja tehke õhu­klapp täiesti lahti.
Kiirjahutuse funktsioon lülitatakse sisse, va­jutades klahvile (D) (vajadusel korduvalt), ku-
ni ekraanile kuvatakse vastav ikoon
. Valik tuleb kinnitada, vajutades mõne sekun­di vältel klahvile (E). Kuulete sumistit ja ikoon jääb põlema. Kiirjahutuse funktsioon lülitub u. 6 tunni pä­rast automaatselt välja. Kui jahutus on lõppenud, deaktiveerige funktsioon, vajutades klahvile (D), kuni vas­tav ikoon hakkab vilkuma, seejärel vajutage klahvile (E) ja seadke õhuklapp miinimuma­sendisse.
Puhkusefunktsioon "H"
Puhkusefunktsioon määrab temperatuuriks u. +15°C. See funktsioon võimaldab hoida külmiku kinni ja tühjana pika puhkuseperioo­di ajal (nt suvepuhkuse ajal) ilma et tekiks ebameeldivat lõhna. Puhkuse funktsiooni H saab reguleerida, va­jutades klahvile B. Kui vajutada klahvile B, vil­gub indikaatoril hetke temperatuuriseade. Vajutage uuesti klahvile B. Kui ekraanile ku­vatakse täht H, kinnitage temperatuuri vali­kut või vajutage klahvile E (kuulete sumistit) või oodake mõni sekund (sumistit ei kosta). Nüüd on külmik aktiveeritud puhkusefunkt­siooniga energiasäästurežiimis ning indikaa­tor näitab tähte H. Funktsiooni saab igal ajal uuesti sisse lülitada, kui muuta valitud tem­peratuuri vahes.
Hoiatus Kui puhkusefunktsioon on sis­se lülitatud, peab külmiku sektsioon ole­ma tühi.
Page 48
48 electrolux
ESIMENE KASUTAMINE
Sisemuse puhastamine
Enne seadme esmakordset kasutamist, pes­ke seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja neutraalse seebiga eemaldamaks uu­tele toodetele omast lõhna ja kuivatage sea­de hoolikalt.
IGAPÄEVANE KASUTAMINE
Külmikuvahe kasutamine
Temperatuuri selles vahes võib reguleerida vahemikus +2°C ja +8°C. Normaalse töö ajal näitab indikaator tempe­ratuuri külmikus.
Reeglina on sobivaim keskmine asend.
Täpse seadistuse valimisel tuleb pidada meeles, et temperatuur seadmes sõltub:
• toa temperatuur
• kui sageli ust avatakse
• säilitatava toidu kogus
• seadme asukoht Tähtis Kui ümbritsev temperatuur on kõrge
või kui kõige madalamale temperatuurile reguleeritud seade on täis, võib see pidevalt töötada, mis põhjustab härmatise tekkimist tagaseinale. Sel juhul tuleb valida kõrgem temperatuur, et oleks võimalik automaatsulatus ja seega madalam energiakulu.
Maitsefilter
Seade on varustatud söefiltriga, mis asub õhuklapi taga. Filter puhastab õhku külmikuvahes ebameel­divatest lõhnadest, säilitades toidu kvaliteedi. Kui seade tarnitakse, on filter kilekotis. Vt ju­hiseid alajaotisest "Maitsefiltri paigaldamine".
Tähtis Veenduge, et õhuklapp oleks suletud. See tagab parimad tulemused.
Tähtis seda seadet müüakse Prantsusmaal. Vastavalt selles riigis kehtivatele määrustele peab see olema varustatud spetsiaalses sea­disega (vt joonist), mis asub külmiku alumi­ses vahes ja osutab selle kõige külmemale tsoonile.
Tähtis Ärge kasutage pesuvahendeid ja ab­rasiivseid pulbreid, kuna need kahjustavad sisepindu.
Liigutavad riiulid
Külmiku seinad on varustatud mitmete juhi­kutega, nii et riiuleid võib soovikohaselt pai­gutada. Mõnede riiulite eemaldamiseks tuleb kõige­pealt tõsta nende tagumist serva.
Tähtis Korrektse ventilatsiooni tagamiseks ärge liigutage köögiviljade sahtli kohal olevat klaasriiulit.
Köögiviljasahtel
Sahtel sobib puu- ja köögivilja säilitamiseks. Mõnedel mudelitel on sahtlis separaator, mi­da võib seada erinevatesse asenditesse, et
Page 49
sahtli jaotus vastaks paremini individuaalse­tele vajadustele. Kõiki sahtli osi on võimalik puhastamiseks välja võtta.
Pudelirest
Asetage pudelid (pudelisuu ettepoole suuna­tud) eelnevalt paigaldatud riiulile.
Tähtis Kui riiul on asetatud horisontaalselt, võib sellele asetada ainult suletud pudeleid.
Eelnevalt avatud pudelite paigutamiseks võib pudeliriiulit kallutada. Selleks tõmmake riiulit üles, nii et seda saab ülespoole keera­ta ja asetada järgmisele tasandile.
electrolux 49
Kiire jahutamise riiul
Kiire jahutamise riiuli võib asetada ühele üle­mistest siinidest. Parimaid tulemusi annab riiuli asetamine ülevalt teisele siinile.
Ukse riiulite paigutamine
Et võimaldada erineva suurusega toidupak­kide säilitamist, saab ukse riiuleid asetada erinevatele kõrgustele. Kõrguste reguleerimiseks toimige järgmiselt: tõmmake riiulit pikkamööda noolte suunas, kuni riiul vabaneb, seejärel paigutage uuesti soovikohaselt.
Pudeli- ja purgihoidja
Pudeli- ja purgihoidja külge saab liigutada, mis võimaldab purke ja pudeleid resti esikül­jele paremini paigutada. Suruge riiulit tagasi, et hoidikut saaks kõrva­le liikudes kergemini liigutada. Suuremaid pudeleid jahutades saab pudeli­toe välja tõmmata.
Page 50
50 electrolux
Pudeli- ja purgihoidja äravõtmine
1. Võtke kapist välja kiire jahutuse riiul koos
hoidikuga
2. hoidiku vabastamiseks riiulilt painutage
konkse/klambreid, mis ümbritsevad riiuli tagakülge.
VIHJEID JA NÄPUNÄITEID
Näpunäiteid energia säästmiseks
• Ärge avage ust sageli ega jätke seda lahti kauemaks kui vältimatult vajalik.
• Kui ümbritsev temperatuur on kõrge, tem­peratuuri regulaatori seade kõrgem ja sea­de on täis laetud, võib kompressor pide­valt töötada, mis põhjustab härmatise või jää tekkimist aurustil. Sel juhul tuleb tem­peratuuri regulaator keerata madalamale seadele, et võimaldada automaatset sula­tust ja säästa nii energiakulu.
Märkusi värske toidu säilitamiseks külmikus
Parima tulemuse saamiseks:
• ärge säilitage sooja toitu ega auravaid ve­delikke külmikus;
• katke toit kinni või pakkige sisse, eriti kui sellel on tugev lõhn;
• asetage toit nii, et õhk võiks selle ümber vabalt ringelda.
Näpunäiteid külmiku kasutamiseks
Kasulikke näpunäiteid:
Liha (iga tüüpi): mähkige polüteenkottidesse ja asetage klaasist riiulile köögiviljasahtli ko­hal. Turvalisuse huvides säilitage sel viisil ainult üks või kaks päeva. Keedetud toiduained, külmad road jne: tu­leks knni katta ja võib asetada mistahes riiu­lile. Puu- ja köögivili: need tuleb korralikult pu­hastada ja asetada kaasasoleva(te)sse spet­siaalse(te)sse sahtli(te)sse. Või ja juust: need tuleb panna spetsiaalse­tesse õhukindlalt sulguvatesse karpidesse või mähkida fooliumi või polüteenkottidesse, et suruda välja võimalikult palju õhku. Piimapudelid: neil peab olema kork ning neid tuleks hoida uksel olevas pudeliraamis. Pakendamata banaane, kartuleid, sibulaid ja küüslauku ei tohi hoida külmikus.
Page 51
HOOLDUS JA PUHASTAMINE
Ettevaatust Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on süsivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist korraldama ainult volitatud tehnik.
Perioodiline puhastamine
Seadet tuleb regulaarselt puhastada:
• puhastage sisemus ja tarvikud leige vee­ga ning neutraalse seebiga;
• kontrollige regulaarselt ukse tihendeid ja pühkige neid, et need oleksid puhtad;
• loputage ja kuivatage korralikult.
Tähtis Ärge tõmmake, liigutage ega vigastage kapis olevaid torusid ja/või juhtmeid. Ärge kunagi kasutage pesuaineid, abrasiiv­seid pulbreid, tugevalt lõhnastatud puhas­tustooteid või vahapolituure sisemuses pu­hastamiseks, sest see rikub pindu ja jätab kappi tugeva lõhna.
Puhastage kondensaatorit (must võre) ja kompressorit seadme tagaosas harja ja tol­muimejaga. See parandab seadme tööd ja aitab vähendada energiakulu.
Tähtis Olge ettevaatlik, et mitte vigastada jahutussüsteemi.
Mitmed köögipindade puhastusvahendid si­saldavad kemikaale, mis võivad kahjustada selles seadmes kasutatud plastmasse. See­tõttu soovitatakse puhastada seda seadet väljast ainult sooja veega, millele on lisatud pisut nõudepesuvahendit. Pärast puhastamist ühendage seade uuesti vooluvõrku.
Pange maitsefilter tagasi
Parimate tulemuste saavutamiseks tuleb maitsefiltrit kord aastas vahetada. Uued aktiivfiltrid saate osta kohalikult edasi­müüjalt. Vt juhiseid alajaotisest "Maitsefiltri paigalda­mine".
electrolux 51
Külmiku sulatamine
Jääkirme eemaldatakse külmiku aurustilt au­tomaatselt normaalse töö käigus iga kord, kui mootori kompressor seiskub. Sulatami­sest tekkinud vesi voolab seadme taga moo­tori kompressori kohal olevasse spetsiaal­sesse anumasse, kust see aurustub. On tähtis puhastada regulaarselt sulamis­vee väljavooluava, mis asub külmikukanali keskel; nii väldite vee ülevoolamist ja külmi­kus olevale toidule tilkumist. Kasutage kaa­sasolevat spetsiaalset puhastit, mis on juba sisestatud äravooluavasse.
Töö vahepealsed ajad
Kui seade ei ole pikemat aega kasutusel, ra­kendage järgmisi abinõusid:
ühendage seade vooluvõrgust lahti;
• võtke kogu toit välja;
sulatage
16)
ja puhastage seade ja kõik tar-
vikud;
• jätke uks/uksed irvakile, et hoida ära eba­meeldiva lõhna tekkimist.
Kui kapp jäetakse sisse, tuleb paluda kellel­gi seda aeg-ajalt kontrollida, et sees olev toit voolukatkestuse korral ei rikneks.
16) Kui nii on ette nähtud.
Page 52
52 electrolux
MIDA TEHA, KUI...
Seadme töö ajal võivad ilmneda väiksemad, kuid häirivad probleemid, mis ei nõua tehni­ku väljakutset. Järgmises tabelis on esitatud info nende kohta, et vältida raha kulutamist tarbetule teenindusele.
Tähtis Seadme tööga kaasneb teatav müra (kompressor ja ringlev õhk). See ei ole märk rikkest, vaid normaalne töö.
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade tekitab müra.
Kapi tagakülje ja torude vahel ole-
kuvatakse temperatuu-
rinäidikule
Kompressor töötab pide­valt.
Uks ei ole korralikult kinni. Vt alajaotist "Ukse sulgemine". Ust on liiga tihti lahti tehtud. Ärge jätke ust lahti kauemaks kui
Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul enne külmkappi pa-
Ruumi temperatuur on liiga kõr-
Vesi voolab külmiku tagu­misel plaadil.
Vesi voolab külmikusse. Vee väljavool on ummistunud. Puhastage väljavoolu.
Toit takistab vee voolamist vee-
Vesi voolab põrandale.
Seadmes on liiga palju härmatist.
Uks ei ole korralikult kinni. Vt alajaotist "Ukse sulgemine". Temperatuuri regulaator võib olla
Temperatuur on sead­mes liiga madal.
Temperatuur on sead­mes liiga kõrge.
Uks ei ole korralikult kinni. Vt alajaotist "Ukse sulgemine".
Seadmel puudub korralik tugi. Kontrollige, kas seade püsib sta-
vad vahedetailid on lahti. Esines temperatuuri mõõtmise vi-gaKutsuge hooldustehnik (jahutus-
Temperatuuri regulaator võib olla valesti seadistatud.
ge. Automaatse sulatusprotsessi ajal
sulab härmatis tagumisel plaadil.
kogujasse. Sulamisvesi ei voola aurustusalu-
sele, mis asub kompressori ko­hal.
Toit ei ole korralikult pakendatud. Pakendage toit korralikult.
valesti seadistatud. Temperatuuri regulaator võib olla
valesti seadistatud. Temperatuuri regulaator võib olla
valesti seadistatud.
Tähtis Seade töötab katkendlikult, nii et kompressori peatumine ei tähenda, et voolu ei ole. Seetõttu ei tohi seadme elektrilisi osi puudutada enne, kui olete vooluahela katkestanud.
biilselt (kõik jalad ja rattad peavad olema põrandal). Vt alajaotist "Loo­dimine".
pange see kohale tagasi.
süsteem hoiab toiduained jätku­valt külmad, kuid temperatuuri ei sa reguleerida)
Määrake kõrgem temperatuur.
vaja.
nemist toatemperatuurini maha jahtuda.
Vähendage ruumi temperatuuri.
See on normaalne.
Veenduge, et toit ei puutuks vastu tagumist plaati.
Asetage sulamisvee väljavoolutoru aurustusalusele.
Määrake kõrgem temperatuur.
Määrake kõrgem temperatuur.
Määrake madalam temperatuur.
Page 53
electrolux 53
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Toidu temperatuur on liiga kõrge. Laske toidul enne külmkappi pa-
Temperatuur külmikus on liiga kõrge.
Samaaegselt pandi külmikusse
Seade ei tööta. Seade on välja lülitatud. Lülitage seade sisse. Toitekaabel ei ole korralikult pisti-
Seadmes puudub vool. Seina-
Lamp ei tööta.
Uks on olnud liiga kaua lahti. Sulgege uks. Lamp on katki. Vaadake osa "Lambi vahetamine".
Seadmes puudub külma õhu ringlus.
suur hulk jahutamist vajavat toitu.
kusse ühendatud.
kontaktis ei ole voolu.
Lamp on ooterežiimil. Pange uks kinni ja tehke uuesti lah-
nemist toatemperatuurini maha jahtuda.
Veenduge, et seadmes oleks kül­ma õhu ringlus.
Pange kappi korraga jahutami­seks väiksemad toidukogused.
Ühendage toitekaabel korralikult pistikusse.
Ühendage seinakontakti mõni tei­ne elektriseade. Kontrollige kait­set. Võtke ühendust kvalifitseeri­tud elektrikuga.
ti.
Kui soovitus ei anna tulemusi, pöörduge lähimasse esindusse.
Lambi vahetamine
1. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
2. Vajutage tagumisele konksule ja libista­ge samal ajal lambikate noolega näida­tud suunas.
3. Vahetage vana lamp uue vastu, mis on vanaga sarnase võimsusega ja spetsiaal­selt kodumasinate jaoks ette nähtud. (maksimumvõimsus on märgitud lambi kattele)
4. Paigaldage lambikate ja libistage see alg­asendisse.
5. Ühendage toitejuhe pistikusse.
6. Avage uks. Veenduge, et lamp süttib põ­lema.
Ukse sulgemine
1. Puhastage ukse tihendid.
2. Vajadusel reguleerige ust. Vaadake "Pai­galdamine".
3. Vajadusel asendage vigased uksetihen­did. Pöörduge teeninduskeskusse.
Page 54
54 electrolux
TEHNILISED ANDMED
Süvendi mõõtmed Kõrgus 1800 mm Laius 600 mm Sügavus 650 mm
Tehniline informatsioon asub seadme and­meplaadil, mis on seadme sees vasakut kät­te ja energiaetiketil.
PAIGALDAMINE
Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt enne seadme paigaldamist, et tagada turvalisus ja seadme õige töö.
Asukoht
Seade tuleb paigaldada ohutusse kaugusse sellistest soojusallikatest nagu radiaatorid, boilerid, otsene päikesevalgus jne. Veendu­ge, et õhk saaks kapi taga vabalt liikuda. Pa­rimate töötulemuste saavutamiseks peab külmiku puhul, mis asub seinale paigutatud kapi all, olema minimaalne kaugus külmiku ülaserva ja kapi vahel vähemalt 100 mm . Ideaalne oleks, kui seadet ei paigutataks sei­nale kinnitatud kapi alla. Täpse loodimise ta­gavad külmiku all olevad üks või mitu regu­leeritavat jalga. Kui külmik paigutatakse nurka ja hingedega külg on seina poole, peab kaugus seina ja külmiku vahel olema vähemalt 10 mm, et uks avaneks riiulite väljavõtmiseks küllalt kau­gele.
Hoiatus Seadet peab olema võimalik lahutada elektrivõrgust; seetõttu peab toitepistik olema pärast paigaldamist kergesti ligipääsetav.
10mm 100mm
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kont­rollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sagedus vastaksid teie majapidami­se omale. See seade peab olema maandatud. Toite­juhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialas­tele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kva­lifitseeritud elektrikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoodud ettevaatusabinõusid pole tarvitu­sele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiivide­ga.
Tagumised vahedetailid Seadmest leiate kaks vahedetaili, mis
tuleb paigaldada joonisel kujutatud vii­sil.
Lõdvendage kruvisid ja pange vahedetail kruvipea alla, seejärel keerake kruvid kinni.
10mm
Page 55
Maitsefiltri paigaldamine
Maitsefilter kujutab endast söefiltrit, mis ab­sorbeerib ebameeldiva lõhna, säilitades kõi­gi toiduainete parima lõhna ja maitse. Lõh­nade segunemise ohtu ei ole. Tarnimisel on söefilter kilekotis, et säilitada selle toime.
1. Avage õhuhoova klapp.
electrolux 55
4. Pange õhuklapp kinni.
Tähtis Filtrit tuleks käsitseda ettevaatlikult, et selle pinnalt ei eralduks tükke. Veenduge, et õhuklapp oleks suletud. See tagab parimad tulemused.
Ukse avanemissuuna muutmine
Enne mistahes toimingute teostamist tõm­make pistik pistikupesast välja. Ukse avane­missuuna muutmiseks toimige järgmiselt:
• Järgnevate toimingute juures soovitame
kasutada teise inimese abi, kes aitaks uk­se avanemissuuna muutmisel ust kinni hoi­da.
• Avage uks, kui seade on püstisasendis.
Keerake lahti kruvid ja võtke ära ülemise ukse liist.
• Võtke ära väike plastkate ukseliistult ja
pange saa vastasküljele (d).
• Asetage seade tagaküljele.
2. Võtke filter kilekotist välja.
3. Pange filter õhuklapi tagaküljel olevasse pilusse.
Page 56
56 electrolux
d
d
• Eemaldage hinge katte kruvi (a) .
• Keerake lahti ülemine hing ja võtke ära (b).
• Kruvige kruvi lahti ja eemaldage ukse stop-
per (c).
b
c
a
e
2
1
5
f
4
3
• Tõstke seade püsti.
• Avage uks ja pange ülemise ukse liist kru­videga kohale.
•Eemaldage uks.
• Eemaldage tööriista abil kate (e), kruvige lahti alumise hinge pöördepolt (f) ja pange see vastasküljele.
• Pange kate (e) vastasküljele.
• Pange uks kohale tagasi.
• Jälgige, et uste servad oleksid paralleel­sed tööpinna servaga.
• Kinnitage ukse stopper vastasküljele.
• Kinnitage ülemine hing (leiate selle kasu­tusjuhendi kotist) vastasküljele.
• Kinnitage uue katte hinge kruvi (leiate sel­le kasutusjuhise kotist).
• Kinnitage käepide vastasküljele, pange plastkorgid aukudessel. Leiate korgid ka­sutusjuhendi kotist.
Hoiatus Paigutage ümber, loodige seadet, oodake vähemalt neli tundi ja ühendage siis vooluvõrku.
Juhul, kui te ei soovi ise ülalmainitud töid et­te võtta, pöörduge lähimasse müügijärgses­se teenindusse. Müügijärgse teeninduse spetsialist muudab teie kulul ukse avanemi­se suunda.
Page 57
electrolux 57
Hoiatus Pärast uste avanemissuuna muutmist kontrollige, kas kõik kruvid on korralikult kinni ja magnettihend kinnitub kapile.
KESKKONNAINFO
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja
Kui välistemperatuur on madal (näiteks talvel), ei pruugi tihend korralikult korpu­sega kokku sobida. Sel juhul oodake, kuni tihend iseenesest kohale sobitub. Asetage seade tagaküljele.
inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Page 58
58 electrolux
Page 59
electrolux 59
Page 60
www.electrolux.com/shop
222342128-A-312010
Loading...