HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Fridge - Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTRUCTION BOOK
ERD 3420 X
2223 409-61
GB
CZ
PL
HU
11
Az ajtónyitás megfordítása
A készülék (gyári, eredeti) jobb oldali ajtónyitása megfordítható,
ha a beépítési helyen bal oldali ajtónyitás szükséges.
Figyelem!
Az ajtónyitás irányának megfordítása alatt a
készülék ne legyen csatlakoztatva a hálózathoz. A mıvelet
megkezdése elŒtt húzza ki a csatlakozó dugót a fali dugaljból.
Végezze el az alábbi mıveleteket:
Az alábbi mıveleteket tanácsos egy segítŒvel elvégezni, aki a
szerelés során az ajtót erŒsen tartja.
A mıvelet megkezdése elŒtt vegye ki a csatlakozó dugót a
hálózati dugaljból.
- Nyissa ki az ajtókat, csavarja ki a középsŒ (H) forgópántot,
majd a két ajtót kissé megdöntve, fokozatosan húzza le a
készülékrŒl. Ügyeljen arra, hogy a forgópánt alatti mıanyag
betétet is eltávolítsa.
- Kissé lefelé húzva vegye le a mélyhıtŒ ajtaját.
- Kissé felfelé húzva vegye le a hıtŒszekrény ajtaját.
- Távolítsa el a mélyhıtŒ ajtaján levŒ felsŒ mıanyagdugót, és
dugja be az ellenkezŒ oldalon levŒ nyílásba.
- Távolítsa el a hıtŒszekrény ajtaján levŒ felsŒ mıanyagdugót,
és dugja be az ellenkezŒ oldalon levŒ nyílásba.
- Csavarja le a felsŒ forgópánt csapját (G) a hıtŒszekrényrŒl,
és csavarja fel az ellenkezŒ oldalra.
- Vegye ki egy szerszám segítségével a fedŒelemet (e),
csavarja le az alsó forgópánt csapját (F), és csavarja fel az
ellenkezŒ oldalra.
- Szerelje fel a fedŒelemet (e) az ellenkezŒ oldalra.
- Illessze a középsŒ forgópánt csapját a hıtŒszekrény
ajtajának bal oldalán levŒ furatba.
- Illessze a hıtŒszekrény ajtaját az alsó forgópánt csapjára (f).
- Illessze a mélyhıtŒ ajtaját a felsŒ forgópánt csapjára, majd a
két ajtót kissé megdöntve, illessze a középsŒ forgópánt
csapját a mélyhıtŒ ajtajának bal oldalán levŒ furatba.
- Nyissa ki az ajtókat, és rögzítse két csavarral a középsŒ
forgópántot a bal oldalon. Ne felejtse el beilleszteni a
középsŒ forgópánt (H) alá való mıanyag betétet.
Ügyeljen arra, hogy az ajtók széle párhuzamos legyen a
készülék felsŒ szélével.
- Csavarja le, majd szerelje fel a fogantyúkat az ellenkezŒ
oldalra, miután egy lyukasztóval kilyukasztotta a furatokat.
A mellékelt tasakban található süvegekkel takarja el a
furatokat.
Tolja vissza a helyére, és szintezze a készüléket, majd
csatlakoztassa a hálózathoz.
Ha nem kívánja személyesen elvégezni a fenti mıveleteket,
forduljon a legközelebbi vevŒszolgálathoz, melynek
szakemberei - a Vásárló költségére - készséggel elvégzik az
ajtónyitás megfordítását.
Figyelem:
Az ajtónyitás megfordíítása után ellenŒrizze, hogy minden
csavar megfelelŒen meg van-e szorítva, és hogy a tömítŒ
mágneses profil jól tapad-e a szekrényhez.
Ha a
szobahŒmérséklet alacsony (pl. télen), elŒfordulhat, hogy a
tömítés nem fekszik fel tökéletesen az ajtókeretre. Ez esetben
vagy megvárja, hogy a tömítŒprofil magától hozzáidomul a
szekrényhez, vagy pedig egy hajszárítóval óvatosan felmelegíti
a tömítést, elŒsegítve ily módon annak gyorsabb illeszkedését.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a
series of runners so that the shelves can be
positioned as desired.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash
the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove
the typical smell of a brand-new product, then dry
thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat
knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position.
The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to
position «O»
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can
be increased to achieve a higher temperature
(warmer) by rotating the thermostat knob toward
lower settings or reduced (colder) rotating the knob
towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen
keeping in mind that the temperature inside the
refrigerator depends on:
• room temperature;
• how often the door is opened;
• the quantity of food stored;
• location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the
appliance is fully loaded, and the appliance is
set to the lowest temperatures, it may run
continuously causing frost to form on the rear
wall. In this case the dial must be set to a higher
temperature to allow automatic defrosting and
therefore reduced energy consumption.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liquids in
the refrigerator;
• do cover or wrap the food, particularly if it has a
strong flavour.
• Position food so that air can circulate freely
round it.
USE
D338
12
ZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zosttaç
zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia lub pozostawienia go w domuu w
razie przeprowadzki instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zassadami
bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magneetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem
spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowwaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie
móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
PPrzed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi
zalecceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady
bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby
doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na
manipulowanie elementami sterujàcymi ani
bawienie si´ urzàdzeniem
• Zmiana parametrów technicznych i/lub
modyfikacje urzàdzenia sà niebezpieczne.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i
konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z
zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je
przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z
zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
• Zaleca si´ zachowaç szczególnà ostro˝noÊç
przenoszàc urzàdzenie, aby nie uszkodziç
uk∏adu
u ch∏odniczego i nie spowodowaç wycieku
p∏ynu.
• Urzàdzenie nale˝y umieÊciç z dala od grzejników
lub kkuchenek gazowych.
• Unikaç d∏u˝szego wystawiania urzàdzenia na
bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏oneccznych.
• Nale˝y zapewniç odpowiedni przep∏yw powietrza
z ty∏u urzàdzenia. Chroniç uk∏ad ch∏odniczy przed
wszelkimi uszkodzeniami.
• Dotyczy zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do
zabudowy): idealne miejsce uustawienia to
piwnica lub parter domu.
• Nie u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ elektrycznych (np.
maszynki do loodów) we wn´trzu urzàdzeƒ
ch∏odzàcych.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie naprawy instalacji elektrycznej mogà
byç wykonywane tylko przez uprawnionego
elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane
wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do
napraw u˝ywane tylko oryginalne cz´Êci
zamienne.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie
naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone
przez osob´ nieuprawnionà mogà spowodowaç
jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku
niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y
zwróciç si´ do autoryzowanej placówki
serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory:
konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç
przeprowadzone przez autoryzowane serwisy
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest
wy∏àcznie do przechowywania produktów
˝ywnoÊciowych.
• Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze
otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C –
+38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N);
+10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia
podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci
si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç
nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada
poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura
mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç
zapewniona. Zaleca si´ jak najszybciej
skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
• Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç
ponownie zamra˝ane.
• Przechowywanie i zamra˝anie produktów
˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze
wskazówkami podanymi przez producenta.
33
CONTENTS
Warnings 32
Use 34
Cleaning the interior 34
Operation 34
Temperature regulation 34
Fresh food refrigeration 34
Movable shelves 34
Bottle rack 35
Positioning the door shelves 35
Freezing calendar 35
Freezing fresh food 36
Storage of frozen food 36
Thawing 36
Ice-cube production 36
Hints 36
Hints for refrigeration 36
Hints for freezing 36
Hints for storage of frozen food 37
Maintenance 37
Periodic cleaning 37
Periods of no operation 37
Interior light 37
Defrosting 38
Customer service and spare parts 38
Technical information 39
Installation 39
Location 39
Shelf holders 40
Electrical connection 40
Rear spacers 40
Changing the opening direction of the doors 41
Installation
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
considerably. For safety reasons, minimum
ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of
obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance
does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor
flows in the refrigerant circuit. It is advisable to
wait at least two hours before connecting the
appliance to allow the oil to flow back in the
compressor.
• There are working parts in this product which
heat up. Always ensure that there is adequate
ventilation as a failure to do this will result in
component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed.
Wherever possible the back of the product
should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which
could damage the ozone layer, in either its
refrigerant circuit or insulation materials. The
appliance shall not be discarded together with
the urban refuse and rubbish. Avoid damaging
the cooling unit, especially at the rear near the
heat exchanger. Information on your local
disposal sites may be obtained from municipal
authorities. The materials used on this appliance
marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the
environment and human health, which could
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please
contact your local city office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased
the product.
13
SPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
U˝ytkowanie
– Czyszczenie wn´trza – Uruchomienie – Regulacja temperatury – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce – Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci – . . . . . . . . . .
Przechowywanie mro˝onek – Rozmra˝anie – Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
U˝ytkowanie
/ Pó∏ki przenoÊne – Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Pojemnik na butelki . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie
/ Czas przechowywania mro˝onek -
Zalecenia
/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce – Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Konserwacja /
Czyszczenie wn´trza - Okresowe czyszczenie – Przerwy w u˝ytkowaniu – . . . . . . . . . . . . .
Wymiana ˝arówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konserwaacja
– Rozmra˝anie /
Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parametry techniczne / Instalacja
– Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja –
Pod∏àczenie do zasilania – Blokada PÛłek - Dystansowniki tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalaacja
– Odwrotne montowanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà
kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie
mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie
urzàdzenia i zepsucie si´ produktów
˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå
OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu
lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà plastikowà
∏opatkà. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç
powsta∏ego lodu. Mo˝na go usunàç tylko przez
rozmro˝enie, zgodnie z ni˝ej podanymi
wskazówkami.
• Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi. Wywo∏ujàc
wzrost ciÊnienia we wn´trzu opakowania, mogà
one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie
przyspieszaç procesu rozmra˝ania przy pomocy
urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków
innych ni˝ te zalecane przez producenta. Nie
pos∏ugiwaç si´ metalowymi przedmiotami przy
czyszczeniu urzàdzenia: grozi to jego
uszkodzeniem.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci
urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi
byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja,
zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu
zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym
przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
W razie transportu w pozycji poziomej,
znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´
do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem
urzàdzenia do sieci elektrycznej zaleca si´
poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej
sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
• Niektóre elementy urzàdzenia nagrzewajà si´.
Nale˝y zapewniç w∏aÊciwy przep∏yw powietrza:
zaniedbanie tego mog∏oby spowodowaç
przepalenie si´ elementu i utrat´ przechowywanej
˝ywnoÊci. Zob. rozdz. Instalacja.
• Elementy nagrzewajàce si´ nie powinny
znajdowaç si´ w zasi´gu r´ki. W miar´
mo˝liwoÊci nale˝y tak ustawiç urzàdzenie, aby
jego tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla
warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu
ch∏odzàceego jak materia∏ów izolacyjnych.
Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi
odpadami miejskimi. Nie wwolno niszczyç uk∏adu
ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika
ciep∏a. Informacji na temat punktóww zbiórki udzielajà
w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem nadajà sii´ do ponownego
wykorzystania.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu
oznacza, ˝e tego produktu nie wolno traktowaç tak,
jak innych odpadów domowych. Nale˝y oddaç go do
w∏aÊciwego punktu skupu surowców wtórnych
zajmujàcego si´ z∏omowanym sprz´tem elektrycznym
i elektronicznym. W∏aÊciwa utylizacja i z∏omowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego wp∏ywu
z∏omowanych produktów na Êrodowisko naturalne
oraz zdrowie. Aby uzyskaç szczegó∏owe dane
dotyczàce mo˝liwoÊci recyklingu niniejszego
urzàdzenia, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym
urz´dem miasta, s∏u˝bami oczyszczania miasta lub
sklepem, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
32
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future
reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house
and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the
new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock
(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old
appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or
using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper
with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
• Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to
the cooling unit with consequent possible
fluid leakages.
• The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
• There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the
refrigerant circuit must be avoided.
• For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
• Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating
appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified
electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts
should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out
by inexperienced persons may cause injury or
more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine
spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must
therefore only be carried out by authorized
technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are
designed to be used specifically for the storage
of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient
temperature between +18°C and +43°C (class
T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and
+32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN).
The class of your appliance is shown on its rating
plate.
Warning: when the ambient temperature is not
included within the range indicated for the class
of this appliance, the following instructions must
be observed: when the ambient temperature
drops below the minimum level, the storage
temperature in the freezer compartment cannot
be guaranteed; therefore it is advisable to use
the food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has
been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should
be strictly adhered to. Refer to relevant
instructions.
• The inner lining of the appliance consists of
channels through which the refrigerant passes. If
these should be punctured this would damage the
appliance beyond repair and cause food loss. DO
NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off
frost or ice. Frost may be removed by using the
scraper provided. Under no circumstances should
solid ice be forced off the liner. Solid ice should be
allowed to thaw when defrosting the appliance.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the
freezer as it creates pressure on the container,
which may cause it to explode, resulting in
damage to the appliance.