AEG ERD3420X User Manual [pl]

HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Fridge - Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTRUCTION BOOK
ERD 3420 X
2223 409-61
CZ
PL
HU
11
Az ajtónyitás megfordítása
A készülék (gyári, eredeti) jobb oldali ajtónyitása megfordítható, ha a beépítési helyen bal oldali ajtónyitás szükséges.
Figyelem!
Az ajtónyitás irányának megfordítása alatt a készülék ne legyen csatlakoztatva a hálózathoz. A mıvelet megkezdése elŒtt húzza ki a csatlakozó dugót a fali dugaljból. Végezze el az alábbi mıveleteket: Az alábbi mıveleteket tanácsos egy segítŒvel elvégezni, aki a szerelés során az ajtót erŒsen tartja. A mıvelet megkezdése elŒtt vegye ki a csatlakozó dugót a hálózati dugaljból.
- Nyissa ki az ajtókat, csavarja ki a középsŒ (H) forgópántot,
majd a két ajtót kissé megdöntve, fokozatosan húzza le a készülékrŒl. Ügyeljen arra, hogy a forgópánt alatti mıanyag betétet is eltávolítsa.
- Kissé lefelé húzva vegye le a mélyhıtŒ ajtaját.
- Kissé felfelé húzva vegye le a hıtŒszekrény ajtaját.
- Távolítsa el a mélyhıtŒ ajtaján levŒ felsŒ mıanyagdugót, és
dugja be az ellenkezŒ oldalon levŒ nyílásba.
- Távolítsa el a hıtŒszekrény ajtaján levŒ felsŒ mıanyagdugót,
és dugja be az ellenkezŒ oldalon levŒ nyílásba.
- Csavarja le a felsŒ forgópánt csapját (G) a hıtŒszekrényrŒl,
és csavarja fel az ellenkezŒ oldalra.
- Vegye ki egy szerszám segítségével a fedŒelemet (e),
csavarja le az alsó forgópánt csapját (F), és csavarja fel az ellenkezŒ oldalra.
- Szerelje fel a fedŒelemet (e) az ellenkezŒ oldalra.
- Illessze a középsŒ forgópánt csapját a hıtŒszekrény
ajtajának bal oldalán levŒ furatba.
- Illessze a hıtŒszekrény ajtaját az alsó forgópánt csapjára (f).
- Illessze a mélyhıtŒ ajtaját a felsŒ forgópánt csapjára, majd a
két ajtót kissé megdöntve, illessze a középsŒ forgópánt csapját a mélyhıtŒ ajtajának bal oldalán levŒ furatba.
- Nyissa ki az ajtókat, és rögzítse két csavarral a középsŒ
forgópántot a bal oldalon. Ne felejtse el beilleszteni a középsŒ forgópánt (H) alá való mıanyag betétet. Ügyeljen arra, hogy az ajtók széle párhuzamos legyen a készülék felsŒ szélével.
- Csavarja le, majd szerelje fel a fogantyúkat az ellenkezŒ
oldalra, miután egy lyukasztóval kilyukasztotta a furatokat. A mellékelt tasakban található süvegekkel takarja el a
furatokat. Tolja vissza a helyére, és szintezze a készüléket, majd csatlakoztassa a hálózathoz. Ha nem kívánja személyesen elvégezni a fenti mıveleteket, forduljon a legközelebbi vevŒszolgálathoz, melynek szakemberei - a Vásárló költségére - készséggel elvégzik az ajtónyitás megfordítását.
Figyelem: Az ajtónyitás megfordíítása után ellenŒrizze, hogy minden csavar megfelelŒen meg van-e szorítva, és hogy a tömítŒ mágneses profil jól tapad-e a szekrényhez.
Ha a szobahŒmérséklet alacsony (pl. télen), elŒfordulhat, hogy a tömítés nem fekszik fel tökéletesen az ajtókeretre. Ez esetben vagy megvárja, hogy a tömítŒprofil magától hozzáidomul a szekrényhez, vagy pedig egy hajszárítóval óvatosan felmelegíti a tömítést, elŒsegítve ily módon annak gyorsabb illeszkedését.
H
G
34
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket.
Open the refrigerator door and turn the thermostat knob, clockwise, beyond the «O» (STOP) position. The appliance will start to operate.
To stop operation, simply turn the thermostat knob to position «O»
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
USE
D338
12
ZALECENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostt zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia lub pozostawienia go w domuu w razie przeprowadzki instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zassadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magneetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowwaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
PPrzed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zalecceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa
Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem
Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sà niebezpieczne.
Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Zaleca si´ zachowaç szczególnà ostro˝noÊç przenoszàc urzàdzenie, aby nie uszkodziç uk∏adu
u ch∏odniczego i nie spowodowaç wycieku
p∏ynu.
Urzàdzenie nale˝y umieÊciç z dala od grzejników lub kkuchenek gazowych.
Unikaç d∏u˝szego wystawiania urzàdzenia na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏oneccznych.
Nale˝y zapewniç odpowiedni przep∏yw powietrza z ty∏u urzàdzenia. Chroniç uk∏ad ch∏odniczy przed wszelkimi uszkodzeniami.
Dotyczy zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): idealne miejsce uustawienia to piwnica lub parter domu.
Nie u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do loodów) we wn´trzu urzàdzeƒ ch∏odzàcych.
Serwis / Naprawy
Wszelkie naprawy instalacji elektrycznej mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywane tylko oryginalne cz´Êci zamienne.
Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone przez osob´ nieuprawnionà mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez autoryzowane serwisy
U˝ytkowanie
Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Zaleca si´ jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
33
CONTENTS
Warnings 32
Use 34
Cleaning the interior 34 Operation 34 Temperature regulation 34 Fresh food refrigeration 34 Movable shelves 34 Bottle rack 35 Positioning the door shelves 35 Freezing calendar 35 Freezing fresh food 36 Storage of frozen food 36 Thawing 36 Ice-cube production 36 Hints 36
Hints for refrigeration 36
Hints for freezing 36 Hints for storage of frozen food 37
Maintenance 37
Periodic cleaning 37 Periods of no operation 37 Interior light 37 Defrosting 38
Customer service and spare parts 38
Technical information 39
Installation 39
Location 39
Shelf holders 40 Electrical connection 40 Rear spacers 40 Changing the opening direction of the doors 41
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
13
SPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
U˝ytkowanie
– Czyszczenie wn´trza – Uruchomienie – Regulacja temperatury – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce – Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci – . . . . . . . . . .
Przechowywanie mro˝onek – Rozmra˝anie – Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
U˝ytkowanie
/ Pó∏ki przenoÊne – Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Pojemnik na butelki . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie
/ Czas przechowywania mro˝onek -
Zalecenia
/ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce – Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - . . . . .
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Konserwacja /
Czyszczenie wn´trza - Okresowe czyszczenie – Przerwy w u˝ytkowaniu – . . . . . . . . . . . . .
Wymiana ˝arówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konserwaacja
– Rozmra˝anie /
Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parametry techniczne / Instalacja
– Ustawienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja –
Pod∏àczenie do zasilania – Blokada PÛłek - Dystansowniki tylne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instalaacja
– Odwrotne montowanie drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà
kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà plastikowà ∏opatkà. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu. Mo˝na go usunàç tylko przez rozmro˝enie, zgodnie z ni˝ej podanymi wskazówkami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z
napojami gazowanymi i musujàcymi. Wywo∏ujàc wzrost ciÊnienia we wn´trzu opakowania, mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie przyspieszaç procesu rozmra˝ania przy pomocy urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków innych ni˝ te zalecane przez producenta. Nie pos∏ugiwaç si´ metalowymi przedmiotami przy czyszczeniu urzàdzenia: grozi to jego uszkodzeniem.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i
spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nie zas∏aniaç otworów wentylacyjnych
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na
przewodzie zasilajàcym. Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem
urzàdzenia do sieci elektrycznej zaleca si´ poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
• Niektóre elementy urzàdzenia nagrzewajà si´. Nale˝y zapewniç w∏aÊciwy przep∏yw powietrza: zaniedbanie tego mog∏oby spowodowaç przepalenie si´ elementu i utrat´ przechowywanej ˝ywnoÊci. Zob. rozdz. Instalacja.
• Elementy nagrzewajàce si´ nie powinny znajdowaç si´ w zasi´gu r´ki. W miar´ mo˝liwoÊci nale˝y tak ustawiç urzàdzenie, aby jego tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàceego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wwolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktóww zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu materia∏y ze znakiem nadajà sii´ do ponownego wykorzystania.
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ˝e tego produktu nie wolno traktowaç tak, jak innych odpadów domowych. Nale˝y oddaç go do w∏aÊciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmujàcego si´ z∏omowanym sprz´tem elektrycznym i elektronicznym. W∏aÊciwa utylizacja i z∏omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp∏ywu z∏omowanych produktów na Êrodowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskaç szczegó∏owe dane dotyczàce mo˝liwoÊci recyklingu niniejszego urzàdzenia, nale˝y skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem miasta, s∏u˝bami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta∏ zakupiony.
32
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Loading...
+ 9 hidden pages