AEG ERD28310W, ERD24310X User Manual [de]

Page 1
gebruiksaanwijzing
user manual
kasutusjuhend
notice d'utilisation
benutzerinformation
lietošanas instrukcija
naudojimo instrukcija
Koel-vriescombinatie
Külmik-sügavkülmuti
Réfrigérateur-congélateur
Kühl-/Gefrierkombination
Ledusskapis ar saldētavu
Šaldytuvas-šaldiklis
ERD28310W
ERD28310X
ERD24310W
ERD24310X
Page 2
2 electrolux
Deze Beknopte handleiding bevat alle basisfeiten over uw nieuwe product en is makkelijk in het gebruik.
Electrolux wil het papierverbruik voor wat betreft onze gebruiksaanwijzingen met ongeveer 30%
beperken, daarmee sparen we elk jaar 12.000 bomen. De Beknopte handleiding is een van de vele
maatregelen die Electrolux neemt ten behoeve van het milieu. Het lijkt misschien weinig, maar door iets
Een complete handleiding kunt u vinden op www.electrolux.com
te doen, doen we uiteindelijk veel.
Veiligheidsinformatie
In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in ge­bruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voor­komen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig be­kend zijn met de werking ervan en de veiligheids­voorzieningen. Bewaar deze instructies en zorg er­voor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het ap­paraat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. Voor de veiligheid van mensen en eigendommen dient u zich aan de voorzorgsmaatregelen uit dit instructieboekje te houden, de fabrikant is niet ver­antwoordelijk voor schade die door het niet opvol­gen van de aanwijzingen veroorzaakt is.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder begrepen kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit on­der toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmateriaal buiten het be­reik van kinderen. Gevaar voor verstikking.
• Als u het apparaat afdankt trek dan de stekker uit het stopcontact, snij de voedingskabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijder de deur om te voorkomen dat kinderen een elektrische schok krijgen of zichzelf in het appa­raat opsluiten.
• Als dit apparaat, dat voorzien is van een mag­netische deursluiting, een ouder apparaat ver­vangt, dat voorzien is van een veerslot (slot) op de deur of het deksel, zorg er dan voor dat u het slot onbruikbaar maakt voordat u het oude ap­paraat weggooit. Dit voorkomt dat kinderen er in opgesloten kunnen raken.
Algemene veiligheid
Let op! Houd de ventilatie-openingen altijd
vrij van obstructies.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huis­houdelijk gebruik.
• Dit apparaat is bedoeld voor het bewaren van levensmiddelen en/of dranken in een gewoon huishouden, zoals uitgelegd in dit instructie­boekje.
• Gebruik geen mechanische hulpmiddelen of kunstgrepen om het ontdooiproces te versnel­len.
• Gebruik geen andere elektrische apparaten (bij­voorbeeld ijsmachines) in koelkasten, tenzij ze voor dit doel goedgekeurd zijn door de fabrikant.
• Let op dat u het koelcircuit niet beschadigt.
• Het koelmiddel isobutaan (R600a) bevindt zich in het koelcircuit van het apparaat, dit is een na­tuurlijk gas dat weliswaar milieuvriendelijk is, maar ook uiterst ontvlambaar. Controleer of de onderdelen van het koelcircuit tijdens transport en installatie van het apparaat niet beschadigd zijn geraakt. Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt
grondig ventileren
• Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wij­ze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
Waarschuwing! Alle elektrische onderdelen
(netsnoer, stekker, compressor) mogen uit­sluitend vervangen worden door een erkende on­derhoudsdienst of gekwalificeerd onderhoudsper­soneel.
1. Het netsnoer mag niet verlengd worden.
2. Verzeker u ervan dat de stekker niet platge­drukt of beschadigd wordt door de achter­kant van het apparaat. Een platgedrukte of beschadigde stekker kan oververhit raken en brand veroorzaken.
3. Verzeker u ervan dat u de stekker van het apparaat kunt bereiken.
4. Trek niet aan het snoer.
Page 3
electrolux 3
5. Als de stekker los zit, steek hem dan niet in het stopcontact. Dan bestaat er een risico op een elektrische schok of brand.
6. U mag het apparaat niet gebruiken zonder de afdekking van het lampje.
1)
voor de bin-
nenverlichting.
• Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig als u het apparaat verplaatst.
• Haal geen artikelen uit het vriesvak en raak ze niet aan als uw handen vochtig/nat zijn, dit kan uw huid beschadigen of vrieswonden veroorza­ken.
• Stel het apparaat niet langdurig bloot aan direct zonlicht.
Dagelijks gebruik
• Zet geen hete potten op de kunststof onderde­len in het apparaat.
• Bewaar geen brandbare gassen of vloeistoffen in het apparaat, deze kunnen ontploffen.
• Zet geen levensmiddelen direct tegen de lucht­opening in de achterwand.
2)
• Diepgevroren voedsel mag niet opnieuw wor­den ingevroren als het eenmaal ontdooid is.
• Bewaar voorverpakte diepvriesproducten vol­gens de aanwijzingen van de fabrikant.
• U dient zich strikt te houden aan de aanbevelin­gen van de fabrikant van het apparaat met be­trekking tot het bewaren van voedsel.
• Leg geen koolzuurhoudende of mousserende dranken in de vriezer, deze veroorzaken druk op de fles die daardoor kan ontploffen, dit kan schade toebrengen aan het apparaat.
• IJslollies kunnen vrieswonden veroorzaken als ze rechtstreeks vanuit het apparaat geconsu­meerd worden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshande­lingen verricht.
• Voordat u het apparaat voor de eerste keer ge­bruikt, wast u de binnenkant en de interne ac­cessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen. Droog daarna grondig af.
• Maak het apparaat niet schoon met metalen voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen om ijs van het apparaat te krabben. Gebruik een kunststof schraper.
• Gebruik nooit een haardroger of ander verwar­mingsapparaat om het ontdooien te versnellen. Oververhitting kan de kunststof binnenkant be­schadigen, en door binnendringend vocht kan het apparaat onder stroom komen te staan.
1) Als er een afdekking voor het lampje is voorzien
2) Als het apparaat vorstvrij is
3) Indien er een wateraansluiting voorzien is
• Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen.
Installatie Belangrijk! Voor de aansluiting van elektriciteit
dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
• Pak het apparaat uit en controleer of er bescha­digingen zijn. Sluit het apparaat niet aan als het beschadigd is. Meld mogelijke beschadigingen onmiddellijk bij de winkel waar u het apparaat gekocht heeft. Gooi in dat geval de verpakking niet weg.
• Wij adviseren u om 4 uur te wachten voordat u het apparaat aansluit, dan kan de olie terug­vloeien in de compressor.
• Rond het apparaat dient adequate luchtcircula­tie te zijn, anders kan dit tot oververhitting leiden. Om voldoende ventilatie te verkrijgen de instruc­ties met betrekking tot de installatie opvolgen.
• De achterkant dient zo mogelijk tegen een muur geplaatst te worden, teneinde te voorkomen dat hete onderdelen (compressor, condensator) aangeraakt kunnen worden en brandwonden veroorzaken.
• Het apparaat mag niet vlakbij radiatoren of kooktoestellen geplaatst worden.
• Verzeker u ervan dat de stekker bereikbaar is nadat het apparaat geïnstalleerd is.
• Sluit het apparaat alleen aan op een drinkwater­leiding.
3)
Onderhoud
• Alle elektrotechnische werkzaamheden die noodzakelijk zijn voor het uitvoeren van onder­houd aan het apparaat, dienen uitgevoerd te worden door een gekwalificeerd elektricien of competent persoon.
• Dit product mag alleen worden onderhouden door een erkend onderhoudscentrum en er dient alleen gebruik te worden gemaakt van ori­ginele reserveonderdelen.
Page 4
4 electrolux
Bescherming van het milieu
Dit apparaat bevat geen gassen die de ozon-
laag kunnen beschadigen, niet in het koelcir­cuit en evenmin in de isolatiematerialen. Het ap­paraat mag niet worden weggegooid bij het nor­male huishoudelijke afval. Het isolatieschuim bevat ontvlambare gassen: het apparaat moet wegge-
Bediening
Inschakelen
Steek de stekker in het stopcontact. Draai de thermostaatknop op een gemiddelde stand.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop op de stand "O" om het apparaat uit te schakelen.
Temperatuurregeling
De temperatuur wordt automatisch geregeld.
Dagelijks gebruik
Vers voedsel invriezen
Het vriesvak is geschikt voor het invriezen van vers voedsel en voor het voor een lange periode bewa­ren van ingevroren en diepgevroren voedsel. Om vers voedsel in te vriezen moet de gemiddelde instelling veranderd worden. Om het invriezen sneller te laten verlopen moet u de thermostaatknop echter op een hogere stand instellen om de maximale koude te kunnen verkrij­gen.
Belangrijk! In deze omstandigheden kan de temperatuur in de koelkast tot onder de 0°C dalen. Als dat gebeurt de thermostaatknop op een warmere stand instellen.
Het bewaren van ingevroren voedsel
Als u het apparaat voor het eerst of na een periode dat het niet gebruikt is inschakelt, het apparaat minstens 2 uur op een hoge instelling laten werken voordat u er producten in plaatst.
Belangrijk! In het geval van onbedoelde ontdooiing, bijvoorbeeld als de stroom langer is uitgevallen dan de duur die op de kaart met technische kenmerken onder "tijdsduur" is vermeld, moet het ontdooide voedsel snel geconsumeerd worden of onmiddellijk bereid worden en dan weer worden ingevroren (nadat het afgekoeld is).
Ontdooien
Diepgevroren of ingevroren voedsel kunt, voordat het gebruikt wordt, in het koelvak of op kamer­temperatuur laten ontdooien, afhankelijk van de hoeveelheid tijd die hiervoor nodig is.
gooid worden conform de van toepassing zijnde regels die u bij de lokale overheidsinstanties kunt verkrijgen. Voorkom beschadiging aan de koe­leenheid, vooral aan de achterkant bij de warmte­wisselaar. De materialen die gebruikt zijn voor dit
apparaat en die voorzien zijn van het symbool zijn recyclebaar.
Ga als volgt te werk om het apparaat in werking te stellen:
• draai de thermostaatknop op een lagere stand om de minimale koude te verkrijgen.
• draai de thermostaatknop op een hogere stand om de maximale koude te verkrijgen.
Een gemiddelde instelling is over het alge­meen het meest geschikt.
Kleine stukken kunnen zelfs rechtstreeks vanuit de vriezer gekookt worden als ze nog bevroren zijn: in dat geval zal de bereiding iets langer duren.
Vochtigheidsregeling
De glasplaat omvat een constructie met inkepin­gen (afstelbaar door middel van een schuifhendel), waarmee u de temperatuur in de groentelade(s) kunt regelen. Wanneer de ventilatieopeningen gesloten zijn: het natuurlijke vochtgehalte van het voedsel in de fruit- en groentelades wordt langer behouden. Wanneer de ventilatieopeningen geopend zijn: meer luchtcirculatie heeft een lagere luchtvochtig­heidsgehalte tot gevolg in de fruit- en groentela­des.
Page 5
Onderhoud en reiniging
Let op! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de
stekker uit het stopcontact trekken.
Het koelcircuit van dit apparaat bevat kool­waterstoffen; onderhoud en herladen mag al-
leen uitgevoerd worden door bevoegde technici.
Het ontdooien van de koelkast
Rijp wordt elke keer als de compressormotor tij­dens normale werking stopt, automatisch van de verdamper van het koelvak verwijderd. Het dooi­water loopt via een gootje in een speciale opvang­bak aan de achterkant van het apparaat, boven de compressormotor, waar het verdampt. Het is belangrijk om het afvoergaatje van het dooi­water in het midden van het koelvak regelmatig schoon te maken, om te voorkomen dat het water overloopt en op het voedsel in de koelkast gaat druppelen. Gebruik daarvoor de speciale reiniger, die al in het afvoergaatje zit.
electrolux 5
De vriezer ontdooien
Een zekere hoeveelheid rijp zal zich altijd vor­men op de schappen van de vriezer en rond
het bovenste vak. Belangrijk! Ontdooi de vriezer wanneer de
rijplaag een dikte van ongeveer 3-5 mm bereikt heeft.
Volg onderstaande aanwijzingen om de rijp te ver­wijderen:
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder al het ingevroren voedsel, wikkel het
in een paar lagen krantenpapier en leg het op een koele plaats.
3. Laat de deur open staan.
4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant
grondig droog maken en de dop terugzetten.
5. Schakel het apparaat in.
6. Zet de thermostaatknop op de maximale kou-
de en laat het apparaat twee tot drie uur in deze instelling werken.
7. Zet het eerder verwijderde voedsel terug in het
vriesvak.
Belangrijk! Gebruik nooit scherpe metalen om de rijp van de verdamper te krabben, deze zou beschadigd kunnen raken. Gebruik geen mechanische of kunstmatige middelen om het ontdooiproces te versnellen, behalve die middelen die door de fabrikant zijn aanbevolen. Een temperatuurstijging tijdens het ontdooien van de ingevroren levensmiddelen, kan de veilige bewaartijd verkorten.
Problemen oplossen
Normale bedrijfsgeluiden
• U kunt een zwak gorgelend en borrelend geluid horen wanneer het koelmiddel door leidingen wordt gepompt. Dat is normaal.
• Als de compressor aan staat, wordt het koel­middel rondgepompt en dan zult u een zoe­mend en kloppend geluid van de compressor horen. Dat is normaal.
• De thermische uitzetting kan een plotseling kra­kend geluid veroorzaken. Dit is een natuurlijk, niet gevaarlijk fysisch verschijnsel. Dat is nor­maal.
• Als de compressor in- of uitgeschakeld wordt, zult u een zacht "klikje" van de thermostaat ho­ren. Dat is normaal.
Page 6
6 electrolux
Technische gegevens
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Afmeting Hoogte 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Breedte 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Diepte 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Tijdsduur 20 u 20 u 19 u 19 u
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Let op! Lees voor uw eigen veiligheid en
correcte werking van het apparaat eerst de "veiligheidsinformatie" aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
Opstelling
Installeer dit apparaat op een plaats waar de om­gevingstemperatuur overeenkomt met de klimaat­klasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat:
Klimaat-
klasse
SN +10°C tot + 32°C N +16°C tot + 32°C ST +16°C tot + 38°C T +16°C tot + 43°C
Afstandsstukken achterkant
In het zakje met de handleiding zitten twee af­standhouders die gemonteerd moeten worden zoals te zien is in de afbeelding.
1. Plaats de afstandhouders in de openingen.
Zorg er voor dat de pijl (A) is gepositioneerd, zoals in de afbeelding te zien is.
Omgevingstemperatuur
2. Draai de houders 45° linksom totdat ze ver­grendelen op de juiste plaats.
Waterpas zetten
Zorg er voor dat, wanneer u het apparaat plaatst, het waterpas staat. Deze stand kan bereikt worden met de twee afstelbare voetjes die aan de voorkant en onderkant van het apparaat bevestigd zijn.
Page 7
electrolux 7
Plaats
Het apparaat moet ver van hittebronnen, zoals ra­diatoren, boilers, direct zonlicht enz., vandaan worden geïnstalleerd. Zorg er voor dat lucht vrij kan circuleren aan de achterkant van het keukenkastje. Als het apparaat onder een muur met een afdakje wordt geplaatst, moet de minimale afstand tussen de bovenkant van het keukenkastje en de muur ten minste 100 mm bedragen om de beste prestatie te garanderen. Voor de beste prestatie dient u het apparaat echter niet onder een afdakje te zetten. De afstelbare voetjes aan de onderkant van het apparaat garanderen een nauwkeurig horizontale uitlijning. Als het keukenkastje in een hoek is geplaatst en de zijkant bevat scharnieren die naar de muur wijzen, moet de afstand tussen de muur en het keuken­kastje ten minste 10 mm zijn om de deur ver ge­noeg open te krijgen zodat de planken verwijderd kunnen worden.
Waarschuwing! Het moet mogelijk zijn het
apparaat van de hoofdstroomtoevoer af te halen; de stekker moet daarom na installatie gemakkelijk toegankelijk zijn.
15mm 100mm
Omkeerbaarheid van de deur Belangrijk! Om de volgende handelingen uit te
voeren, raden we aan dat dit wordt gedaan met de hulp van een tweede persoon die de deuren van het apparaat stevig vasthoudt tijdens de werkzaamheden.
Om de draairichting van de deur te veranderen, gaat u als volgt te werk:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Open de deur van de vriezer. Maak de schar­nier los.
15mm
3. Verwijder de deuren door ze licht omhoog te trekken en verwijder daarna het scharnier.
Page 8
8 electrolux
2
1
3
4. Verwijder aan de tegenovergestelde zijde de openingbedekking.
6. Schroef de onderste, achterste schroef los en monteer deze op de tegenoverliggende zijde.
5. Schroef beide afstelbare voetjes en de schroe­ven van het onderste deurscharnier los. Ver­wijder het onderste deurscharnier en monteer deze op de tegenoverliggende zijde.
7. Draai de borgpen van de bovenste deur los.
8. Schroef de pen aan de andere zijde weer aan.
Page 9
9. Plaats de deuren in de pennen en monteer de deuren. Monteer het scharnier.
2
3
1
10. Monteer aan de tegenoverliggende zijde de openingbedekking die in het accessoirezakje zijn meegeleverd.
electrolux 9
11. Draai het scharnier vast. Zorg ervoor dat de deuren zijn uitgelijnd.
12.
Verwijder en monteer het handvat genoverliggende zijde.
13. Zet het apparaat op zijn plaats, zet het water­pas, wacht minstens vier uur en steek dan de stekker in het stopcontact.
Controleer goed en verzeker u ervan dat:
• alle schroeven zijn aangehaald.
• De deur gaat goed open en dicht.
Als de omgevingstemperatuur laag is (bijv. in de winter), kan het zijn dat de pakking niet precies op de kast past. Wacht in dat geval tot de pakking op natuurlijke wijze passend wordt. Als u bovenstaande handelingen liever niet zelf uit­voert, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde Klantenservice. De deskundige van de Klantenser­vice zal de draairichting van de deuren op uw kos­ten veranderen.
Elektrische aansluiting
Zorg er vóór het aansluiten voor dat het voltage en de frequentie op het typeplaatje overeenkomen met de stroomtoevoer in uw huis. Het apparaat moet geaard zijn. De netsnoerstek­ker is voorzien van een contact voor dit doel. Als het stopcontact niet geaard is, sluit het apparaat dan aan op een afzonderlijk aardepunt, in over­eenstemming met de geldende regels, raadpleeg hiervoor een gekwalificeerd elektricien. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich als de bovenstaande veiligheidsmaatregelen niet worden nageleefd. Dit apparaat voldoet aan de EU. richtlijnen.
4)
op de te-
4) indien nodig
Page 10
10 electrolux
Het milieu
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u
mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Page 11
electrolux 11
This Quick user manual contains all the basic facts of your new product and is easy to use. Electrolux
wants to lower our paper consumption related to user manuals by some 30%, which will help spare
12,000 trees every year. The Quick user manual is one of many steps taken by Electrolux for the
environment. It may be a small step, but just by doing a little you do a lot.
A complete user manual can be found at www.electrolux.com
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the cor­rect use, before installing and first using the appli­ance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mis­takes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly fa­miliar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly in­formed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the pre­cautions of these user's instructions as the man­ufacturer is not responsible for damages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by per­sons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of expe­rience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from children. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent playing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings clear of
obstruction.
• The appliance is designed exclusively for do­mestic use.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as ex­plained in this instruction booklet.
5) If the lamp cover is foreseen
• Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appli­ances, unless they are approved for this pur­pose by the manufacturer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nevertheless flammable. During transportation and installation of the ap­pliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. If the refrigerant circuit should become dam­aged: – avoid open flames and sources of ignition – thoroughly ventilate the room in which the ap-
pliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or mod­ify this product in any way. Any damage to the cord may cause a short-circuit, fire and/or elec­tric shock.
Warning! Any electrical component (power
cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service per­sonnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not squash­ed or damaged by the back of the appliance. A squashed or damaged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do not in­sert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance without the lamp cover
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abrasions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
5)
of interior lighting.
Page 12
12 electrolux
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the ap­pliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
6)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accordance with the frozen food manufacturer's instruc­tions.
• Appliance's manufacturers storage recommen­dations should be strictly adhered to.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appliance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new prod­uct, then dry thoroughly.
• Do not clean the appliance with metal objects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Never use a hair drier or other heating applian­ces to speed up defrosting. Excessive heat may damage the plastic interior, and humidity could enter the electric system making it live.
• Regularly examine the drain in the refrigerator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, water will collect in the bot­tom of the appliance.
Installation Important! For electrical connection carefully
follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the appliance if it is damaged. Report possible damages imme­diately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to overheating. To achieve sufficient ventilation follow the instruc­tions relevant to installation.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, condenser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to ra­diators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessible after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
7)
Service
• Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a quali­fied electrician or competent person.
• This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses
which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appliance shall be dis­posed according to the applicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance
marked by the symbol
are recyclable.
Operation
Switching on
Insert the plug into the wall socket. Turn the Temperature regulator clockwise to a me­dium setting.
Switching off
To turn off the appliance, turn the Temperature regulator to the "O" position.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated.
6) If the appliance is Frost Free
7) If a water connection is foreseen
To operate the appliance, proceed as follows:
• turn the Temperature regulator toward lower
settings to obtain the minimum coldness.
• turn the Temperature regulator toward higher
settings to obtain the maximum coldness.
A medium setting is generally the most suit-
able.
Page 13
Daily use
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh foods it is not necessary to change the medium setting. However, for a faster freezing operation, turn the temperature regulator toward higher settings to obtain the maximum coldness.
Important! In this condition, the refrigerator compartment temperature might drop below 0°C. If this occurs reset the temperature regulator to a warmer setting.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time avail­able for this operation.
electrolux 13
Small pieces may even be cooked still frozen, di­rectly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Humidity control
The glass shelf incorporates a device with slits (ad­justable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate the temperature in the veg­etable drawer(s). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for lon­ger. When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air moisture content in the fruit and vegetable compartments.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its
cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evapo­rator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost wa­ter drain hole in the middle of the refrigerator com­partment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inser­ted into the drain hole.
Page 14
14 electrolux
Defrosting the freezer
A certain amount of frost will always form on
the freezer shelves and around the top com­partment.
Important! Defrost the freezer when the frost layer reaches a thickness of about 3-5 mm.
To remove the frost, do these steps:
1. Switch off the appliance.
2. Remove any stored food, wrap it in several lay-
ers of newspaper and put it in a cool place.
3. Leave the door open.
4. When defrosting is completed, dry the interior
thoroughly and refit the plug.
5. Switch on the appliance.
6. Set the temperature regulator to obtain the maximum coldness and run the appliance for two or three hours using this setting.
7. Reload the previously removed food into the compartment.
Important! Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
What to do if…
Normal Operating Sounds
• You may hear a faint gurgling and a bubbling sound when the refrigerant is pumped through the coils or tubing. This is correct.
• When the compressor is on, the refrigerant is being pumped around and you will hear a whir­ring sound and a pulsating noise from the com­pressor. This is correct.
• The thermic dilatation might cause a sudden cracking noise. It is natural, not dangerous phys­ical phenomenon. This is correct.
• When the compressor switches on or switches off, you will hear a faint "click" of the temperature regulator. This is correct.
Technical data
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Dimension Height 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Width 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Depth 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Rising Time 20 h 20 h 19 h 19 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance and in the energy label.
Installation
Caution! Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation
of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambi­ent temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted as shown in the fig­ure.
1. Fit the spacers into the holes. Make sure that
the arrow (A) is positioned as shown in the pic­ture.
Page 15
2. Turn counter-clockwise the spacers through 45° until they lock into place.
Levelling
When placing the appliance ensure that it stands level. This can be achieved by two adjustable feet at the bottom in front.
electrolux 15
one or more adjustable feet at the base of the cab­inet. If the cabinet is placed in a corner and the side with the hinges facing the wall, the distance between the wall and the cabinet must be at least 10 mm to allow the door to open enough so that the shelves can be removed.
Warning! It must be possible to disconnect
the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is ensured by
15mm 100mm
Door reversibility Important! To carry out the following operations,
we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the plug from the power socket.
2. Open the door of the freezer. Loosen the
hinge.
15mm
Page 16
16 electrolux
3. Remove the doors by pulling them slightly and remove the hinge.
5. Unscrew both adjustable feet and the screws of the bottom door hinge. Remove the bottom door hinge and install it on the opposite side.
2
1
3
4. On the opposite side, remove the hole covers.
6. Unscrew the bottom far side screw and install on the opposite side.
Page 17
electrolux 17
2
7. Unscrew the top door holding pin.
8. Screw the pin back on the other side.
3
1
10. On the opposite site, install the hole covers provided within the accessory bag.
9. Fit the doors into the pins and install the doors. Install the hinge.
8) If foreseen
11. Tighten the hinge. Make sure that the doors are aligned.
12.
Remove and install the handle site side.
8)
on the oppo-
Page 18
18 electrolux
13. Reposition, level the appliance, wait for at least four hours and then connect it to the power socket.
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket. In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service spe­cialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate correspond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this pur­pose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed. This appliance complies with the E.E.C. Directives.
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 19
electrolux 19
See lühike kasutusjuhend sisaldab kõiki põhilisi fakte teie uue toote kohta ning seda on lihtne kasutada. Electrolux püüab vähendada kasutusjuhendite trükkimiseks kuluvat paberikogust umbes 30% võrra, mis aitab päästa aastas 12 000 puud. Lühike kasutusjuhend on üheks paljudest sammudest, mida Electrolux
astub keskkonna säästmise nimel. See võib olla väike samm, kuid ka väikesed teod avaldavad suurt
Täieliku kasutusjuhendi leiate aadressilt www.electrolux.com
mõju.
Ohutusinfo
Teie turvalisuse huvides ning tagamaks õiget ka­sutamist lugege kasutusjuhend, sh näpunäited ja hoiatused, hoolikalt läbi, enne kui paigaldate ma­sina ja kasutate seda esimest korda. Et vältida as­jatuid vigu ja õnnetusi, on tähtis tagada, et kõik seadet kasutavad inimesed tunneksid põhjalikult selle käitamist ja ohutusseadiseid. Hoidke need ju­hised alles ja veenduge, et need oleksid alati sead­mega kaasas, kui selle asukohta muudetakse või seadme müümise korral, nii et kõik kasutajad olek­sid kogu seadme kasutusaja jooksul selle kasuta­misest ja ohutusest põhjalikult informeeritud. Elu ja materiaalse vara turvalisuse huvides tuleb kinni pidada selles kasutusjuhendis toodud ette­vaatusabinõudest, sest mittejärgimisest tingitud kahjustuste eest tootja ei vastuta.
Laste ja riskirühma kuuluvate inimeste turvalisus
• See seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isi-
kute (sh laste) poolt, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kogemuse ja teadmiste puudus seda ei võimalda, v.a. juhul, kui nende üle teostab järelvalvet või neid juhendab seadme kasutamisel isik, kes nende turvalisuse eest vas­tutab. Laste puhul tuleb jälgida, et nad seadmega mängima ei hakkaks.
• Hoidke kogu pakend lastele kättesaamatus ko-
has. Lämbumisoht.
• Seadme utiliseerimisel tõmmake pistik pesast
välja, lõigake toitekaabel läbi (võimalikult sead­me lähedalt) ja võtke ära uks, et mängivad lap­sed ei saaks elektrilööki ega sulgeks end kappi.
• Juhul kui käesolev magnetiseeritud uksetihen-
ditega versioon vahetab välja vanema vedrulu­kustussüsteemiga seadme, siis enne vana seadme äraviskamist veenduge, et lukustus­mehhanismi poleks võimalik enam kasutada. Vastasel juhul võib seade muutuda lapse jaoks surmalõksuks.
Üldine ohutus
Ettevaatust Hoidke ventilatsiooniavad
vabadena.
• See masin on ettenähtud ainult koduseks kasu-
tamiseks.
• Nagu kasutusjuhendis selgitatud, on seade ette nähtud toiduainete ja/või jookide säilitamiseks tavalises kodumajapidamises.
• Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi vahendeid või kunstlikke abivahen­deid.
• Ärge kasutage muid elektrilisi seadmeid (jäätise tegijad) jahutusseadme sees.
• Ärge vigastage külmutusaine ringlust.
• Seadme jahutusvedeliku ahel sisaldab jahutus­vedelikku isobutaan (R600a). Tegemist on kesk­konnasõbraliku maagaasiga, mis on aga ker­gestisüttiv. Seadme transportimisel ja paigaldamisel tuleb veenduda, et ükski jahutusvedeliku ahela kom­ponent viga ei saaks. Kui jahutusvedeliku ahel on viga saanud: – vältige lahtist leeki ja sädemeid – õhutage põhjalikult ruumi, kus seade asub
• Seadme parameetrite muutmine või selle mis ta­hes viisil modifitseerimine on ohtlik. Toitejuhtme kahjustamine võib põhjustada lühiühenduse, tu­lekahju ja/või elektrilöögi.
Hoiatus Elektriliste komponentide (toitejuhe, pistik, kompressor) asendustööd tuleb tellida
kvalifitseeritud tehnikult või teenusepakkujalt.
1. Toitejuhtme pikendamine on keelatud.
2. Veenduge, et toitepistik ei ole seadme taga-
külje poolt muljutud ega kahjustatud. Mulju­tud või kahjustatud toitepistik võib üle kuu­meneda ja põhjustada tulekahju.
3. Tagage kiire juurdepääs pistikupesale.
4. Ärge eemaldage pistikut toitepesast juht-
mest tõmbamise teel.
5. Kui toitepesa logiseb, siis ärge pistikut sise-
stage. Elektrilöögi - või tuleoht
6. Seadet ei tohi kasutada ilma lambi katteta,
9)
sisevalgustuse jaoks.
• See seade on raske. Seda teisaldades olge et­tevaatlik.
• Ärge eemaldage ega puudutage sügavkülmas olevaid esemeid, kui teie käed on niisked/mär­jad, kuna see võib põhjustada nahamarrastusi või külmahaavandeid.
• Vältige seadme pikemaajalist kokkupuudet ot­sese päikesevalgusega.
9) kui lambi kate on ette nähtud
Page 20
20 electrolux
Igapäevane kasutamine
• Ärge asetage tuliseid nõusid seadme plastmas­sist osadele.
• Ärge hoidke seadmes kergestisüttivat gaasi või vedelikku, sest need võivad plahvatada.
• Ärge asetage toiduaineid otse vastu tagaseinas olevat õhuava.
10)
• Külmutatud toituaineid ei tohi pärast sulatamist uuesti külmutada.
• Säilitage eelpakendatud sügavkülmutatud toitu vastavalt toidu tootja juhistele.
• Rangelt tuleb järgida seadme tootja poolseid hoiustamisnõuandeid.
• Ärge paigaldage külmikusse gaseeritud jooke, kuna see tekitab anumas rõhju, mis võib põh­justada plahvatuse, mis omakorda kahjustab seadet.
• Seadmega tehtud jää võib otse seadmest söö­misel külmapõletust tekitada.
Hooldus ja puhastamine
• Enne hooldust lülitage seade välja ja ühendage toitejuhe pistikust lahti. Kui te ei pääse pistikule ligi, katkestage toide.
• Enne seadme esmakordset kasutamist, peske seadme sisemus ja kõik lisatarvikud leige vee ja neutraalse seebiga eemaldamaks uutele toode­tele omast lõhna ja kuivatage seade hoolikalt.
• Ärge puhastage seadet metallesemetega.
• Ärge kasutage jää eemaldamisel teravaid ese­meid. Kasutage plastikust kaabitsat.
• Ärge kunagi kasutage sulatusprotsessi kiirenda­miseks fööni või muid küttekehi. Liigne kuumus võib plastikust sisu kahjustada ja elektrisüsteemi tungiv niiskus võib lühise põhjustada.
• Kontrollige külmkapi sulavee äravoolu regulaar­selt. Vajadusel puhastage äravoolu. Kui äravool on blokeeritud, hakkab vesi kogunema seadme põhja.
Paigaldamine Tähtis Elektriühenduse puhul jälgige hoolikalt
vastavas alalõigus toodud juhiseid.
• Pakkige seade lahti ja kontrollige kahjustuste osas. Ärge ühendage seadet, kui see on viga saanud. Teatage võimalikest kahjustustest ko­heselt toote müüjale. Sel juhul jätke pakend al­les.
• On soovitatav enne seadme taasühendamist oodata vähemalt kolm tundi, et õli saaks kom­pressorisse tagasi voolata.
• Seadme ümber peab olema küllaldane õhuring­lus, selle puudumine toob kaasa ülekuumene­mise. Et tagada küllaldane ventilatsioon, järgige paigaldamisjuhiseid.
• Kus võimalik, peaks seadme tagakülg olema vastu seina, et vältida soojade osade (kompres­sor, kondensaator) puudutamist ja võimalikke põletusi.
• Seade ei tohi asuda radiaatorite või pliitide lähe­dal.
• Pärast seadme paigaldamist veenduge, et toi­tepistikule oleks olemas juurdepääs.
Ühendage ainult joogiveevõrku.
11)
Teenindus
• Kõik masina hoolduseks vajalikud elektritööd peab teostama kvalifitseeritud elektrik või kom­petentne isik.
• Käesolev toode tuleb teenindusse viia volitatud teeninduskeskussesse ja kasutada tohib ainult originaal varuosi.
Keskkonnakaitse
Käesolev seade ei sisalda osoonikihti kahjus-
tada võivaid gaase ei selle külmutussüstee­mis ega isolatsioonimaterjalides. Seadet ei tohi li­kvideerida koos muu olmeprügiga. Isolatsioonivaht sisaldab kergestisüttivaid gaase: seade tuleb utili­seerida vastavalt kohaldatavatele määrustele, mille saate oma kohalikust omavalitsusest. Vältige jahu­tusseadme kahjustamist, eriti taga soojusvaheti lä­heduses. Selles seadmes kasutatud materjalid,
millel on sümbol
, on korduvkasutatavad.
Käitus
Sisselülitamine
Ühendage pistik pistikupessa. Keerake temperatuuri regulaatorit päripäeva kesk­misele seadele.
Väljalülitamine
Seadme väljalülitamiseks keerake temperatuuri re­gulaator "O" asendisse.
Temperatuuri reguleerimine
Temperatuuri reguleeritakse automaatselt.
10) Kui seadme temperatuur on ülalpool nulli
11) Kui on ette nähtud veeühendus
Seadme kasutamiseks toimige järgmiselt:
• minimaalse külmuse saavutamiseks, keerake
temperatuurinupp madalama seade suunas.
• maksimaalse külmuse saavutamiseks keerake
temperatuurinupp kõrgemale seadele.
Reeglina on sobivaim keskmine asend.
Page 21
Igapäevane kasutamine
Värske toidu sügavkülmutamine
Sügavkülmuti vahe sobib värske toidu sügavkül­mutamiseks ja külmutatud ning sügavkülmutatud toidu pikaajaliseks säilitamiseks. Värskete toiduainete külmutamiseks ei ole vajalik muuta seadeid. Ükskõik, millist külmutust soovite, keerake regu­laator maksimaalse külmutuse asendisse.
Tähtis Selles asendis langeb jahuti temperatuur alla 0°C. Kui juhtute termoregulaatorit seadma soojemale temperatuurile.
Sügavkülmutatud toidu säilitamine
Esmakordsel käivitamisel või pärast pikemaaegset mittekasutamist tuleb lasta seadmel vähemalt 2 tundi kõrgemate seadetega töötada, enne kui ase­tate toiduained seadmesse.
Tähtis Juhuslikul ülessulatamisel, näiteks voolukatkestuse tõttu, kui vool on olnud ära pikemalt väärtusest, mis on äratoodud tehnilise iseloomustuse peatükis "temperatuuri tõusu aeg", peab ülessulanud toiduained koheselt ära tarbima või valmistama ning seejärel uuesti külmutama (peale mahajahtumist).
Sulatamine
Sügavkülmutatud või külmutatud toidu võib enne kasutamist külmikuvahes või toatemperatuuril üles sulatada, olenevalt sellest, kui palju selleks aega on.
electrolux 21
Väikesi tükke võib valmistada ka külmutatult, otse sügavkülmikust: sel juhul kulub toiduvalmistami­seks rohkem aega.
Niiskuskontroll
Klaasriiulil on piludega seadis (reguleeritav liughoo­va abil), mis muudab võimalikuks temperatuuri re­guleerimise aedviljasahtli(te)s. Kui ventilatsioonipilud on suletud: puu- ja aedviljasahtlis oleva toidu loomulik niiskus­sisaldus säilib kauem. Kui ventilatsioonipilud on lahti: lisandunud õhuringlus toob kaasa madalama niis­kussisalduse puu- ja aedvilja sahtli(te)s.
Puhastus ja hooldus
Ettevaatust Enne mistahes hooldustegevust tõmmake seadme toitejuhe
seinast.
Käesoleva seadme jahutussüsteemis on sü­sivesinikku; seega peab hooldust ja täitmist
korraldama ainult volitatud tehnik.
Külmiku sulatamine
Jääkirme eemaldatakse külmiku aurustilt auto­maatselt normaalse töö käigus iga kord, kui moo­tori kompressor seiskub. Sulatamisest tekkinud vesi voolab seadme taga mootori kompressori ko­hal olevasse spetsiaalsesse anumasse, kust see aurustub. On tähtis puhastada regulaarselt sulamisvee välja­vooluava, mis asub külmikukanali keskel; nii väldite vee ülevoolamist ja külmikus olevale toidule tilku­mist. Kasutage kaasasolevat spetsiaalset puhastit, mis on juba sisestatud äravooluavasse.
Page 22
22 electrolux
Sügavkülmuti sulatamine
Sügavkülmiku riiulitele ja aurusti ümber ko­guneb alati kindel kogus härmatist.
Tähtis Sulatage sügavkülmik, kui jääkihi paksus on 3-5 mm.
Jää eemaldamiseks:
1. Lülitage seade vooluvõrgust välja.
2. Võtke külmikust välja toiduained, keerake need ajalehepaberisse ja ladustage jahedasse koh­ta.
3. Jätke uks lahti.
4. Kui sulatamine on lõppenud, kuivatage kõik pinnad.
5. Lülitage seade sisse.
6. Seadke termoregulaator maksimaalse külmu­tuse asendisse ja hoidke teda nii kaks kuni kolm tundi.
7. Paigutage tagasi kõik külmutatavad toiduai­ned.
Tähtis Ärge kunagi kasutage teravaid esemeid jää kraapimiseks aurusti ümber kuna niiviisi võite seda vigastada. Ärge kasutage sulatusprotsessi kiirendamiseks mehhaanilisi vahendeid või muid mooduseid, mida pole tootja poolt ette nähtud. Temperatuuri tõus külmutatud toiduainetes võib vähendada nende kasutusiga.
Mida teha, kui...
Normaalse tööga kaasnevad helid
• Kui külmutusagensit pumbatakse läbi spiraalide ja torude, võib kuulda nõrka kurisevat ja mulise­vat heli. See on normaalne.
• Kui kompressor töötab, toimub jahutusagensi pumpamine ja kuullete komressorist vihisevat pulseerivat heli. See on normaalne.
• Termiline laienemine võib põhjustada äkilist pra­gisevat heli. See on loomulik ohutu füüsikaline nähtus. See on normaalne.
• Kui kompressor lülitub sisse või välja, kuulete termostaadi nõrka klõpsatust. See on normaal­ne.
Tehnilised andmed
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Mõõtmed Kõrgus 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Laius 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Sügavus 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Tõusuaeg 20 h 20 h 19 h 19 h
Tehniline informatsioon asub seadme andmeplaa­dil, mis on vasakut kätt seadme siseküljel ja ener­giaetiketil.
Paigaldamine
Ettevaatust Lugege "Ohutusjuhendeid" hoolikalt enne seadme paigaldamist, et
tagada turvalisus ja seadme õige töö.
Paigutamine
Paigaldage seade kohta, kus ümbritsev tempera­tuur vastaks seadme andmeplaadil osutatud kllii­maklassile:
Kliimak-
lass
SN +10°C kuni + 32°C N +16°C kuni + 32°C ST +16°C kuni + 38°C T +16°C kuni + 43°C
Ümbritsev temperatuur
Tagumised seibid
Dokumentide kotis on kaks seibi, mis tuleb kohale panna joonisel kujutatud viisil.
1. Pange seibid aukudesse. Veenduge, at nool (A)
asend vastaks joonisel kujutatule.
Page 23
2. Keerake seibe 45° vastupäeva, kuni need fik­seeruvad asendisse.
Loodimine
Seadet kohale pannes veenduge, et see oleks loo­dis. Selle saavutamiseks kasutage kahte seadme esiküljel olevat reguleeritavat jalga.
electrolux 23
Kui kümik paigutatakse nurka ja hingedega külg on seina poole, peab kaugus seina ja külmiku vahel olema vähemalt 10 mm, et uks avaneks riiulite väl­javõtmiseks küllalt kaugele.
Hoiatus Peab olema võimalik lahutada
seade elektrivõrgust; seetõttu peab toitepistikule olema pärast paigaldamist kerge ligi pääseda.
15mm 100mm
Ukse avanemissuuna muutmine Tähtis Järgneva tegemisel võiksite abi paluda
kelleltki teiselt, kes ukse avanemissuuna muutmise ajal ust aitaks hoida.
Ukse avanemissuuna muutmiseks järgige neid samme:
1. Tõmmake toitepistik vooluvõrgust välja.
2. Avage külmiku uks. Vabastage hing.
15mm
Asukoht
Seade tuleb paigaldada eemale sellistest soojus­allikatests nagu radiaatorid, boilerid, otsene päike­sevalgus jne. Veenduge, et õhk saaks ümber kapi tagakülje vabalt liikuda. Parimate töötulemuste saavutamiseks peab külmiku puhul, mis asub sei­nale paigutatud kapi all, olema minimaalne kaugus külmiku ülaserva ja kapi vahel vähemalt 100 mm . Kuid oleks ideaalne, kui seadet ei paigutataks sei­nale kinnitatud kapi alla. Täpse loodimise tagavad külmiku all olevad üks või mitu reguleeritavat jalga.
3. Eemaldage uksed, tõmmates neid kergelt ja
eemaldage hing.
Page 24
24 electrolux
2
3
4. Eemaldage vastasküljelt augukatted.
1
6. Kruvige lahti teise külje kruvi ja paigaldage vas-
tasküljele.
5. Kruvige lahti mõlemad reguleeritavad jalad ja alusmise uksehinge kruvid. Eemaldagealumi­ne uksehing ja paigaldage see vastasküljele.
7. Kruvige lahti ülemine ukse kinnituspolt.
8. Kruvige polt teisele küljele tagasi.
Page 25
9. Asetage uksed poltidele ja paigaldage uksed. Paigaldage hing.
2
3
1
10. Pange teisel küljel kohale tarvikute kotis olevad augukatted.
electrolux 25
11. Keerake hing kinni. Veenduge, et uksed olek­sid ühel joonel.
12.
Eemaldage ja paigaldage käepide küljele.
13. Paigutage ümber, loodige seadet, oodake vä­hemalt neli tundi ja ühendage siis vooluvõrku.
Kontrollige veelkord, veendumaks et:
• kõik kruvid on kinni keeratud.
• uks avaneb ja sulgub korralikult.
Kui välistemperatuur on madal (näiteks talvel), ei pruugi tihend korralikult vastu külmiku korpust lii­buda. Sel juhul oodake, kuni tihend iseenesest vastu korpust liibub või kiirendage protsessi soo­jendades kõnealust detaili fööniga. Juhul, kui te ei soovi ise ülalmainitud töid ette võtta, pöörduge lähimasse müügijärgsesse teenindusse. Müügijärgse teeninduse spetsialist muudab teie kulul ukse avanemise suunda.
Elektriühendus
Enne seadme vooluvõrku ühendamist kontrollige, et seadme andmeplaadil märgitud pinge ja sage­dus vastaksid teie majapidamise omale. See seade peab olema maandatud. Toitejuhtmel on olemas ka vastav kontakt. Juhul kui teie kodune seinapistik pole maandatud, maandage seade eraldi vastavalt elektrialastele nõudmistele pidades eelnevalt nõu kvalifitseeritud elektrikuga. Tootja loobub igasugusest vastutusest kui ülaltoo­dud ettevaatusabinõusid pole tarvitusele võetud. See seade on vastavuses EMÜ direktiividega.
12)
vastas-
12) Kui ette nähtud
Page 26
26 electrolux
Keskkonnainfo
Tootel või selle pakendil asuv sümbol näitab, et seda toodet ei tohi kohelda majapidamisjäätmetena. Selle asemel tuleb toode anda taastöötlemiseks vastavasse elektri- ja elektroonikaseadmete kogumise punkti. Toote õige utiliseerimise kindlustamisega aitate ära hoida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimtervisele, mida võiks vastasel juhul põhjustada selle toote ebaõige käitlemine. Lisainfo saamiseks selle toote taastöötlemise kohta võtke ühendust kohaliku omavalitsuse, oma majapidamisjäätmete käitlejaga või kauplusega, kust te toote ostsite.
Page 27
electrolux 27
Ce Guide d'utilisation, simple à utiliser, vous procure des informations, nécessaires à l'utilisation de votre nouvel appareil. Electrolux souhaite réduire de 30 % sa consommation de papier concernant ses notices
d'utilisation, ce qui permettra de sauvegarder 12 000 arbres par an. Ce Guide d'utilisation n'est autre
qu'une des nombreuses mesures adoptées par Electrolux en faveur de l'environnement. Une petite
Pour vous procurer la notice d'utilisation originale, rendez-vous sur www.electrolux.com
mesure qui permettra d'obtenir de grands résultats.
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation cor­recte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil con­naisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice avec l'appa­reil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une au­tre personne, veillez à remettre cette notice au nouveau propriétaire, afin qu'il puisse se familiari­ser avec son fonctionnement et sa sécurité. Pour la sécurité des personnes et des biens, con­servez et respectez les consignes de sécurité fi­gurant dans cette notice. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non­respect de ces instructions.
Sécurité des enfants et des personnes vulnérables
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capaci­tés physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lors­qu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. Empêchez les enfants de jouer avec l'appareil.
• Ne laissez pas les différents emballages à portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
• Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à cou­per le câble d'alimentation électrique au ras de l'appareil pour éviter les risques d'électrocution. Démontez la porte pour éviter que des enfants ne restent enfermés à l'intérieur.
• Cet appareil est muni de fermetures magnéti­ques. S'il remplace un appareil équipé d'une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en dé­barrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de s'en­fermer dans l'appareil et de mettre ainsi leur vie en danger.
Sécurité générale
Attention Veillez à ce que les orifices de
ventilation ne soient pas obstrués.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usa­ge domestique.
• Cet appareil est destiné uniquement à la con­servation d'aliments et/ou de boissons dans le cadre d'un usage domestique normal, tel que celui décrit dans la présente notice.
• N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou au­tres moyens artificiels pour accélérer le dégivra­ge de l'appareil.
• N'utilisez pas d'autres appareils électriques (par exemple, sorbetières) à l'intérieur d'appareils ré­frigérants sauf s'ils sont homologués pour cet usage par leur fabricant.
• N'endommagez pas le circuit de refroidisse­ment.
• Le circuit de refroidissement de l'appareil con­tient de l'isobutane (R600a), un gaz naturel of­frant un haut niveau de compatibilité avec l'en­vironnement mais qui est néanmoins inflamma­ble. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez-vous qu'aucune pièce du circuit de re­froidissement n'est endommagée. Si tel est le cas : – évitez les flammes vives et les sources d'igni-
tion
– aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
• Il est dangereux de modifier de quelque manière que ce soit les caractéristiques de l’appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
Avertissement Les composants électri-
ques (cordon d'alimentation, prise, compres­seur) doivent être remplacés par un technicien d’entretien agréé ou par un électricien spécialisé.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimentation à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas écrasée ou endommagée par l'arrière de l'appareil. Une prise de courant endommagée peut s'échauffer et provoquer un incendie.
3. Assurez-vous de pouvoir accéder à la prise secteur de l'appareil.
4. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Page 28
28 electrolux
5. Si la fiche du cordon d'alimentation est des­serrée, ne la branchez pas dans la prise mu­rale. Risque d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil si le diffuseur de l'ampoule d'éclairage n'est pas présent.
13)
pour l'éclairage intérieur.
• Cet appareil est lourd. Faites attention en le dé­plaçant.
• Ne touchez pas les produits congelés sortant du congélateur avec les mains humides car ceci peut provoquer des abrasions ou des brûlures cutanées.
• Évitez les expositions prolongées de l'appareil aux rayons solaires.
Utilisation quotidienne
• Ne posez pas d'éléments chauds sur les parties en plastique de l'appareil.
• Ne stockez pas de gaz et de liquides inflamma­bles dans l'appareil (risque d'explosion).
• Ne placez pas d'aliments directement contre la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
14)
• Un produit décongelé ne doit jamais être recon­gelé.
• Conservez les aliments préemballés conformé­ment aux instructions de leur fabricant.
• Respectez scrupuleusement les conseils de conservation donnés par le fabricant de l'appa­reil.
• Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de boissons gazeuses dans le compartiment con­gélateur, car la pression se formant à l'intérieur du contenant pourrait le faire éclater et endom­mager ainsi l'appareil.
• Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l'appareil car ils peuvent provoquer des brûlures.
Entretien et nettoyage
• Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap­pareil à l'arrêt et débranchez-le.
• Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter­nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup­primer l'odeur caractéristique du " ;neuf ;", puis séchez soigneusement.
• N'utilisez pas d'objets métalliques pour nettoyer l'appareil.
• N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la couche de givre. Utilisez une spatule en plasti­que.
• N'utilisez pas d'appareils électriques ou agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La chaleur excessive pourrait endommager le revêtement plastique interne et l'humidité pourrait s'intro­duire dans le système électrique.
• Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le compartiment ré-
13) Si le diffuseur est prévu
14) Si l'appareil est sans givre
15) Si un branchement sur le réseau d'eau est prévu
frigérateur. Nettoyez-le, le cas échéant. Si l'ori­fice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'ap­pareil.
Installation Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
• Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas en­dommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il est endommagé. Signalez immédiatement au re­vendeur de l'appareil les dommages constatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
• Il est conseillé d'attendre au moins quatre heu­res avant de brancher l'appareil pour que le cir­cuit frigorifique soit stabilisé.
• Veillez à ce que l'air circule librement autour de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe. Pour assurer une ventilation suffisante, respectez les instructions de la notice (chapitre Installation).
• Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout contact avec le compresseur et le condenseur (risque de brûlure).
• Placez de préférence votre appareil loin d'une source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
• Assurez-vous que la prise murale reste acces­sible après l'installation de l'appareil.
• Branchez à l'alimentation en eau potable uni­quement.
15)
Maintenance
• Les branchements électriques nécessaires à l'entretien de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié ou une personne compé­tente.
• Cet appareil ne doit être entretenu et réparé que par un Service après-vente autorisé, exclusive­ment avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de votre
appareil ne contiennent pas de C.F.C. con­tribuant ainsi à préserver l'environnement. L'appa­reil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères et les déchets urbains. La mousse d'isolation contient des gaz inflammables : l'appa­reil sera mis au rebut conformément aux règle­ments applicables disponibles auprès des autori­tés locales. Veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques, notamment au niveau du conden­seur. Les matériaux utilisés dans cet appareil iden-
tifiés par le symbole
sont recyclables.
Page 29
Fonctionnement
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil sur une prise murale. Tournez le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d'une montre sur une position moyenne.
Mise à l'arrêt
Pour mettre à l'arrêt l'appareil, tournez le bouton du thermostat sur la position "O".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour con­geler des denrées fraîches et conserver les ali­ments surgelés ou congelés pendant longtemps. Pour congeler des aliments frais, il n'est pas né­cessaire de modifier le réglage moyen. Toutefois, pour une congélation plus rapide, tour­nez le thermostat vers le haut pour obtenir plus de froid.
Important Dans ce cas, la température du compartiment réfrigérateur peut chuter au­dessous de 0°C. Si cela se produit, repositionnez le thermostat sur un réglage plus chaud.
Conservation des aliments congelés
À la mise en service ou après un arrêt prolongé, placez le thermostat sur la position Max pendant 2 heures environ, avant d'introduire les produits dans le compartiment.
Important En cas de dégivrage accidentel, dû par exemple à une panne de courant, si la panne doit se prolonger plus longtemps qu'il n'est indiqué à la rubrique "temps d'augmentation" dans la section Caractéristiques techniques, consommez les aliments décongelés le plus rapidement possible ou recongelez-les après les avoir cuits (une fois refroidis).
La décongélation
Les aliments surgelés ou congelés peuvent être décongelés dans le compartiment réfrigérateur ou à température ambiante, avant d'être utilisés, en fonction du temps disponible pour cette opération.
electrolux 29
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez comme suit :
• tournez le bouton du thermostat vers le bas pour
obtenir un réglage de froid minimum.
• tournez le bouton du thermostat vers le haut
pour obtenir un réglage de froid maximum.
Une position moyenne est la plus indiquée.
Les petites pièces peuvent même être cuites sans décongélation préalable : dans ce cas, la cuisson est plus longue.
Contrôle de l'humidité
La clayette inférieure en verre est équipée d'un dispositif muni de fentes dont les ouvertures sont réglables à l'aide d'un levier coulissant. Le rôle de ce filtre est de retarder la déshydratation des fruits et légumes dans le bac à légumes, ce qui permet d'augmenter considérablement leur conservation. Lorsque les fentes sont fermées : le taux d'humidité est plus élevé. Lorsque les fentes sont ouvertes : le taux d'humidité est plus bas.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé.
Dégivrage du réfrigérateur
Le givre est automatiquement éliminé de l'évapo­rateur du compartiment réfrigérateur à chaque ar­rêt du compresseur, en cours d'utilisation normale. L'eau de dégivrage est collectée dans un récipient
Page 30
30 electrolux
spécial situé à l'arrière de l'appareil, au-dessus du compresseur, d'où elle s'évapore. Il est important de nettoyer régulièrement l'orifice d'écoulement de la gouttière d'évacuation de l'eau de dégivrage située au milieu du compartiment ré­frigérateur pour empêcher l'eau de déborder et de couler sur les aliments qui se trouvent à l'intérieur. Nettoyez l'orifice d'écoulement de l'eau de dégi­vrage avec le bâtonnet spécial se trouvant déjà dans l'orifice.
Dégivrage du congélateur
Une certaine quantité de givre se forme tou-
jours sur les clayettes du congélateur et au­tour du compartiment supérieur.
Important Dégivrez le congélateur lorsque l'épaisseur de la couche de givre est d'environ 3-5 mm.
Pour enlever le givre, suivez les instructions ci­dessous :
1. Mettez l'appareil à l'arrêt.
2. Sortez les denrées congelées, enveloppez cel­les-ci dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais.
3. Laissez la porte ouverte.
4. Le dégivrage terminé, épongez et séchez bien l'intérieur, et remettez le bouchon.
5. Mettez l'appareil en fonctionnement.
6. Réglez le thermostat pour obtenir plus de froid et faites fonctionner l'appareil pendant deux ou trois heures en utilisant ce réglage.
7. Replacez les produits surgelés ou congelés dans le compartiment.
Important N'utilisez en aucun cas de couteau ou tout autre objet tranchant, d'objet métallique pour gratter la couche de givre, vous risquez de détériorer irrémédiablement l'évaporateur. N'utilisez aucun autre dispositif mécanique ou moyen artificiel que ceux qui sont recommandés par le fabricant pour accélérer le dégivrage de votre appareil. Une élévation de la température des denrées congelées, pendant la décongélation, peut réduire leur durée de conservation.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Bruits de fonctionnement normaux
• Le liquide de refroidissement qui passe dans le circuit d'évaporation peut produire un bruit de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phénomè­ne est normal.
• Le compresseur peut produire un ronronnement aigu ou un bruit de pulsation. Ce phénomène est normal.
• La dilatation thermique peut provoquer un sou-
• Un léger claquement se produit lors de la mise
dain, léger bruit de craquement. C'est un phé­nomène normal et sans gravité. Ce phénomène est normal.
en fonctionnement/à l'arrêt du compresseur. Ce phénomène est normal.
Page 31
electrolux 31
Caractéristiques techniques
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Dimensions Hauteur 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Largeur 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Profon-
Temps de montée en température
Les caractéristiques techniques figurent sur la pla­que signalétique située sur le côté gauche à l'inté­rieur de l'appareil et sur l'étiquette d'énergie.
deur 20 h 20 h 19 h 19 h
604 mm 604 mm 604 mm 604 mm
Installation
Attention Pour votre sécurité et le bon
fonctionnement de l'appareil, veuillez lire attentivement les "Consignes de sécurité" avant d'installer l'appareil.
Emplacement
Installez cet appareil à un endroit où la température ambiante correspond à la classe climatique indi­quée sur la plaque signalétique de l'appareil :
Classe
climati-
que
SN +10 à + 32 °C N +16 à + 32 °C ST +16 à + 38 °C T +16 à + 43 °C
Entretoises arrière
Le sachet avec la documentation contient deux entretoises, qui doivent être mises en place com­me le montre l'illustration.
1. Introduisez les entretoises dans les orifices.
Veillez à ce que la flèche (A) se trouve dans la position illustrée sur la photo.
Température ambiante
2. Tournez les entretoises de 45° dans le sens in­verse d'une aiguille d'une montre jusqu'à ce qu'elles se bloquent.
Mise à niveau
Lors de la mise en place de l'appareil, assurez­vous qu'il soit positionné de façon plane. Servez­vous des deux pieds réglables se trouvant à l'avant de l'appareil.
Page 32
32 electrolux
Emplacement
L'appareil doit être installé à bonne distance de toute source de chaleur telle que les radiateurs, chauffe-eau, lumière directe du soleil etc. Assurez­vous que l'air circule librement à l'arrière de l'ap­pareil. Pour garantir un rendement optimum si l'ap­pareil est installé sous un élément suspendu, la distance entre le haut de l'armoire et l'élément suspendu doit être de 100 mm minimum. Si pos­sible, évitez de placer l'appareil sous des éléments suspendus. La mise à niveau se fait à l'aide d'un ou de plusieurs pieds réglables à la base de l'ar­moire. Si l'armoire est placée dans un angle et le côté avec les charnières est face au mur, la distance entre le mur et l'armoire doit être de 10 mm mini­mum afin de permettre à la porte de s'ouvrir suffi­samment pour pouvoir sortir les clayettes.
Avertissement L'appareil doit pouvoir être
débranché à tout moment ; Il est donc nécessaire que la prise murale reste accessible après l'installation.
15mm 100mm
Réversibilité de la porte Important Pour effectuer les opérations
suivantes, il est suggéré de se faire aider par une autre personne pour maintenir fermement les portes de l'appareil pendant les opérations.
Pour changer le sens d'ouverture de la porte, sui­vez les étapes suivantes :
1. Retirez la fiche de la prise de courant.
2. Ouvrez la porte du congélateur. Desserrez la charnière.
15mm
3. Déposez les portes en les tirant légèrement et retirez la charnière.
Page 33
2
1
3
4. Retirez les caches des orifices de l'autre côté.
electrolux 33
6. Dévissez la vis latérale inférieure et montez-la de l'autre côté.
5. Dévissez les deux pieds réglables et les vis de la charnière de la porte inférieure. Déposez la charnière de la porte inférieure et montez-la de l'autre côté.
7. Dévissez le pivot d'arrêt supérieur de la porte.
8. Vissez le pivot de l'autre côté.
Page 34
34 electrolux
9. Enfilez les portes dans les pivots et installez­les. Installez la charnière.
2
3
1
10. De l'autre côté, installez les caches d'orifice fournis dans le sachet d'accessoires.
16) si cela est prévu
11. Serrez la charnière. Veillez à ce que les portes soient alignées.
12.
Déposez et installez la poignée côté.
13. Remettez l'appareil en place, mettez-le d'aplomb, attendez quatre heures au moins et branchez-le ensuite à la prise de courant.
Vérifiez une dernière fois que :
• Toutes les vis sont serrées.
• La porte ouvre et ferme correctement.
Si la température ambiante est basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n'adhère pas par­faitement. Dans ce cas, attendez que le joint re­prenne sa dimension naturelle ou accélérez ce processus en chauffant la partie concernée à l'aide d'un sèche-cheveux. Si vous ne voulez pas effectuer personnellement les opérations décrites ci-dessus, contactez le S.A.V. le plus proche. Un technicien du S.A.V. in­versera le sens d'ouverture de la porte à vos frais.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si la ten­sion et la fréquence indiquées sur la plaque signa­létique correspondent à celles de votre réseau. L'appareil doit être relié à la terre. La fiche du câble d'alimentation comporte un logement pour mise à la terre. Si la prise de courant murale n'est pas mi­se à la terre, branchez l'appareil sur une prise de terre conformément aux normes en vigueur, en demandant conseil à un électricien qualifié. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'incident suite au non-respect des consignes de sécurité sus-mentionnées. Cet appareil est conforme aux directives commu­nautaires.
16)
de l'autre
Page 35
En matière de sauvegarde de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons
l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
electrolux 35
Page 36
36 electrolux
Diese Kurz-Benutzerinformation enthält alles Wissenswerte über das neue Produkt und ist einfach anzuwenden. Electrolux hat es sich zum Ziel gesetzt, zum Schutz der Umwelt den Papierverbrauch für Benutzerinformationen um 30 % zu senken; diese Maßnahme schont 12.000 Bäume pro Jahr. Die Kurz­Benutzerinformation ist einer von vielen Schritten, die Elextrolux zum Schutz der Umwelt unternimmt. Es
mag vielleicht ein kleiner Schritt sein, aber jeder Schritt zählt auf diesem Weg!
Eine komplette Benutzerinformation finden Sie unter www.electrolux.com
Sicherheitshinweise
Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit und für die optimale Geräteanwendung vor der Installation und dem Gebrauch des Gerätes die vorliegende Benutzer­information aufmerksam durch, einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Per­sonen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. He­ben Sie die Benutzerinformation gut auf und über­geben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Ge­brauch und Sicherheit informiert ist. Halten Sie sich zu Ihrer Sicherheit und zum Schutz Ihres Eigentums strikt an die Vorsichtsmaßnahmen der vorliegenden Benutzerinformation, da der Her­steller bei Missachtung derselben von jeder Haf­tung freigestellt ist.
Sicherheitshinweis
• Das Gerät darf von Personen (einschließlich Kin-
dern), deren physische, sensorische Fähigkeiten
und deren Mangel an Erfahrung und Kenntnis-
sen einen sicheren Gebrauch des Gerätes aus-
schließen nur unter Aufsicht oder nach ausreich-
ender Einweisung durch eine verantwortungs-
bewusste Person benutzt werden, die sicher-
stellt, dass sie sich der Gefahren des Gebrauchs
bewusst sind.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht am Gerät herumspielen können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial unbedingt
von Kindern fern. Erstickungsgefahr!
• Ziehen Sie vor der Entsorgung des Gerätes den
Netzstecker, schneiden Sie das Netzkabel (so
nah wie möglich am Gerät) ab und entfernen Sie
die Tür, so dass spielende Kinder vor elektri-
schem Schlag geschützt sind und sich nicht in
dem Gerät einschließen können.
• Wenn dieses Gerät mit magnetischer Türdich-
tung ein älteres Modell mit Schnappverschluss
(Türlasche) an der Tür oder auf dem Deckel er-
setzt, machen Sie den Schnappverschluss vor
dem Entsorgen des Altgerätes unbrauchbar. So
verhindern Sie, dass das Gerät nicht zu einer
Todesfalle für Kinder wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Vorsicht! Die Belüftungsöffnungen müssen
immer frei von Hindernissen sein.
• Das Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
• Das Gerät ist für die Aufbewahrung von Lebens­mitteln und/oder Getränken in einem normalen Haushalt bestimmt, wie in den vorliegenden Ge­brauchsanweisungen beschrieben wird.
• Benutzen Sie keine mechanischen oder sonsti­gen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu be­schleunigen.
• Verwenden Sie keine anderen Elektrogeräte (wie Speiseeisbereiter) in Kühlgeräten, wenn solche Geräte nicht ausdrücklich vom Hersteller für die­sen Zweck zugelassen sind.
• Achten Sie darauf, den Kühlkreislauf nicht zu beschädigen.
• Das Kältemittel Isobutan (R600a) im Kältekreis­lauf des Gerätes ist ein natürliches und sehr um­weltfreundliches Gas, das jedoch leicht ent­flammbar ist. Achten Sie beim Transport und bei der Aufstel­lung des Gerätes darauf, nicht die Komponen­ten des Kältekreislaufs zu beschädigen. Bei einer eventuellen Beschädigung des Kälte­kreislaufs: – offene Flammen und Zündfunken vermeiden; – den Raum, in dem das Gerät installiert ist, gut
lüften.
• Änderungen der Spezifikationen und am Gerät sind gefährlich. Ein defektes Netzkabel kann Kurzschlüsse und Feuer verursachen und/oder zu Stromschlägen führen.
Warnung! Elektrische Bauteile (Netzkabel,
Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kun­dendienst oder einer kompetenten Fachkraft aus­gewechselt werden.
1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes frei zugänglich ist.
4. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
5. Stecken Sie den Netzstecker nie in eine lo­ckere Steckdose. Es besteht Brand- und Stromschlaggefahr.
Page 37
electrolux 37
6. Das Gerät darf nicht ohne Lampenabde­ckung betrieben werden,
17)
Innenbeleuch-
tung vorgesehen ist.
• Dieses Gerät ist schwer. Vorsicht beim Trans­port.
• Entnehmen oder berühren Sie nie mit nassen/ feuchten Händen Tiefkühlgut, da dies zu Haut­verletzungen oder Kälteverbrennungen führen kann.
• Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Täglicher Gebrauch
• Stellen Sie keine heißen Töpfe auf die Kunst­stoffteile des Gerätes.
• Lagern Sie keine feuergefährlichen Gase oder Flüssigkeiten in dem Gerät. Explosionsgefahr.
• Legen Sie Lebensmittel nicht direkt vor den Luft­auslass auf der Rückwand.
18)
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder ein­gefroren werden.
• Abgepackte Tiefkühlkost immer entsprechend den Herstellerangaben aufbewahren.
• Die Lagerempfehlungen des Geräteherstellers sollten strikt eingehalten werden.
• Keine kohlensäurehaltigen Getränke oder Spru­del in das Gefriergerät stellen, da der Druckan­stieg in den Behältern zur Explosion führen und das Gerät beschädigen kann.
• Eis am Stiel kann Kälteverbrennungen verursa­chen, wenn es direkt nach der Entnahme aus dem Gerät gegessen wird.
Reinigung und Pflege
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten immer das Gerät ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, besei­tigen Sie den typischen "Neugeruch" am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwar­mem Wasser und einem neutralen Reinigungs­mittel. Sorgfältig nachtrocknen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Metallgegen­ständen.
• Keine scharfen Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis im Gerät verwenden. Verwen­den Sie einen Kunststoffschaber.
• Verwenden Sie niemals einen Haartrockner oder andere Heizgeräte, um das Abtauen zu be­schleunigen. Starke Hitze kann die Plastikteile im Innenraum beschädigen und Feuchtigkeit kann in das elektrische System eindringen, so dass die Teile unter Spannung stehen.
• Kontrollieren Sie den Tauwasserabfluss im Kühl­raum in regelmäßigen Abständen. Reinigen Sie den Ablauf, falls nötig. Bei verstopftem Wasser-
17) wenn eine Abdeckung der
18) No-Frost-Geräte
19) Falls ein Wasseranschluss erforderlich ist
abfluss sammelt sich das Wasser auf dem Bo­den des Geräts an.
Inbetriebnahme Wichtig! Halten Sie sich für den elektrischen
Anschluss strikt an die Anweisungen der betreffenden Abschnitte.
• Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Ge­rät auf eventuelle Beschädigungen. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Be­wahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
• Lassen Sie das Gerät mindestens vier Stunden stehen, bevor Sie es elektrisch anschließen, da­mit das Öl in den Kompressor zurückfließen kann.
• Ausreichenden Freiraum zur Luftzirkulation um das Gerät lassen; anderenfalls besteht Überhit­zungsgefahr. Halten Sie sich für die Belüftung an die Installationsanweisungen.
• Das Gerät sollte zur Vermeidung von Verbren­nungen durch Berührung von heißen Bauteilen (Kompressor, Kondensator) möglichst mit der Rückseite gegen eine Wand aufgestellt werden.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von Heizkör­pern oder Kochern installiert werden.
• Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker des Gerätes nach der Installation frei zugänglich ist.
• Verbinden Sie das Gerät ausschließlich mit einer Trinkwasserzuleitung.
19)
Kundendienst
• Sollte die Wartung des Gerätes elektrische Ar­beiten verlangen, so dürfen diese nur von einem qualifizierten Elektriker oder einem Elektro­Fachmann durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich für Reparaturen und Wartung nur an Fachkräfte der autorisierten Kunden­dienststellen und verlangen Sie stets Original­Ersatzteile.
Umweltschutz
Das Gerät enthält im Kältekreis oder in dem
Isoliermaterial keine ozonschädigenden Ga­se. Das Gerät darf nicht wie normaler Hausmüll entsorgt werden. Die Isolierung enthält entzündli­che Gase: das Gerät muss gemäß den geltenden Vorschriften entsorgt werden; sie erhalten diese bei Ihrer Gemeindeverwaltung. Nicht das Kälteag­gregat beschädigen, insbesondere nicht in der Nä­he des Wärmetauschers. Die Materialien, die bei der Herstellung dieses Geräts verwendet wurden
und mit dem Symbol
markiert sind, können re-
cycelt werden.
Page 38
38 electrolux
Betrieb
Einschalten des Geräts
Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf eine mittlere Einstellung.
Ausschalten des Geräts
Drehen Sie den Temperaturregler zum Ausschal­ten des Geräts in die Position "O".
Temperaturregelung
Die Temperatur wird automatisch geregelt.
Täglicher Gebrauch
Einfrieren frischer Lebensmittel
Das Gefrierfach eignet sich zum Einfrieren von fri­schen Lebensmitteln und zum Lagern von gefro­renen und tiefgefrorenen Lebensmitteln für einen längeren Zeitraum. Für das Einfrieren frischer Lebensmittel ist eine Än­derung der mittleren Einstellung nicht erforderlich. Möchten Sie den Gefriervorgang beschleunigen, drehen Sie bitte den Temperaturregler auf eine hö­here Einstellung, um die maximal mögliche Küh­lung zu erreichen.
Wichtig! In diesem Fall kann die Temperatur im Kühlschrank unter 0°C fallen. Ist dies der Fall, drehen Sie den Temperaturregler auf eine wärmere Einstellung.
Lagerung gefrorener Produkte
Lassen Sie das Gerät vor der ersten Inbetrieb­nahme oder nach einer Zeit, in der das Gerät nicht benutzt wurde, mindestens zwei Stunden lang auf den höheren Einstellungen laufen, bevor Sie Le­bensmittel in das Gefrierfach hinein legen.
Wichtig! Kam es zum Beispiel durch einen Stromausfall, der länger dauerte als der in der Tabelle mit den technischen Daten angegebene Wert (siehe "Ausfalldauer") zu einem ungewollten Abtauen, dann müssen die aufgetauten Lebensmittel sehr rasch verbraucht oder sofort gekocht und (nach dem Abkühlen) erneut eingefroren werden.
Auftauen
Tiefgefrorene oder gefrorene Lebensmittel können vor der Verwendung je nach der zur Verfügung stehenden Zeit im Kühlschrank oder bei Raum­temperatur aufgetaut werden.
Bedienen Sie das Gerät wie folgt:
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine nied-
rigere Einstellung, um die minimal mögliche Kühlung zu erreichen.
• Drehen Sie den Temperaturregler auf eine hö-
here Einstellung, um die maximal mögliche Küh­lung zu erreichen.
Eine mittlere Einstellung ist im Allgemeinen
am besten geeignet.
Kleinere Gefriergutteile können unter Umständen sogar direkt aus dem Gefrierschrank entnommen und anschließend sofort gekocht oder gegart wer­den: in diesem Fall dauert der Garvorgang aller­dings etwas länger.
Feuchtigkeitsregulierung
In die Glasablage ist eine Vorrichtung mit (über ei­nen Schieber verstellbaren) Schlitzen integriert, die die Temperaturregelung in den Gemüsefächern ermöglicht. Bei geschlossenen Lüftungsschlitzen: bleibt der natürliche Feuchtegehalt der Lebensmit­tel in den Obst- und Gemüsefächern für längere Zeit erhalten. Bei geöffneten Lüftungsschlitzen: führt die höhere Luftzirkulation zu einem niedrig­eren Feuchtegehalt der Luft in den Obst- und Ge­müsefächer.
Reinigung und Pflege
Vorsicht! Ziehen Sie bitte vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus
der Steckdose.
Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlen-
wasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nach­füllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausgeführt werden.
Page 39
electrolux 39
Abtauen des Kühlschranks
Bei normalem Betrieb wird Frost bei jedem Anhal­ten des Motorkompressors automatisch aus dem Verdampfer des Kühlschranks entfernt. Das Tau­wasser läuft durch eine Rinne in einen speziellen Behälter an der Rückseite des Geräts über dem Motorkompressor, wo es verdampft. Reinigen Sie deshalb regelmäßig die Abflussöff­nung des Tauwassers in der Mitte des Kühl­schrankkanals, damit das Wasser nicht überfließt und auf die gelagerten Lebensmittel tropft. Benut­zen Sie dazu bitte das mitgelieferte Reinigungs­werkzeug, das sich bereits in der Ablauföffnung befindet.
Wichtig! Tauen Sie den Gefrierschrank ab, wenn die Reifschicht eine Stärke von etwa 3 bis 5 mm erreicht hat.
Entfernen Sie den Reif wie nachstehend erläutert:
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Nehmen Sie das gesamte Gefriergut heraus,
verpacken Sie es in mehrere Schichten Zei­tungspapier und lagern Sie es an einem kühlen Ort.
3. Lassen Sie die Tür offen.
4. Ist das Geräteinnere vollständig abgetaut, tro-
cken Sie die nassen Oberflächen gründlich ab und setzen Sie den Stopfen wieder ein.
5. Schalten Sie das Gerät ein.
6. Drehen Sie den Temperaturregler auf eine hö-
here Einstellung, um die maximal mögliche Kühlung zu erreichen, und lassen Sie das Gerät zwei bis drei Stunden mit dieser Einstellung laufen.
7. Legen Sie die ausgelagerten Lebensmittel wie-
der in das Fach hinein.
Wichtig! Verwenden Sie bitte niemals scharfe Gegenstände zum Entfernen von Reif und Eis vom Verdampfer, da dieser dadurch beschädigt werden könnte. Benutzen Sie keine mechanischen oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an die Angaben des Geräteherstellers. Ein Temperaturanstieg des Gefrierguts während des Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser Lebensmittel verkürzen.
Abtauen des Gefrierschranks
Auf den Ablagen des Gefrierschranks und im Innern des oberen Fachs wird sich stets et-
was Reif bilden.
Was tun, wenn …
Normale Betriebsgeräusche
• Unter Umständen ist ein leichtes Gurgeln und Blubbern zu hören, wenn das Kältemittel durch die Leitungen gepumpt wird. Das ist normal.
• Bei eingeschaltetem Kompressor wird das Käl­temittel umgewälzt und Sie hören ein Surren und ein pulsierendes Geräusch vom Kompressor. Das ist normal.
• Die thermische Ausdehnung kann ein plötzli­ches Krachen verursachen. Das ist eine natürli­che und nicht gefährliche physikalische Erschei­nung. Das ist normal.
• Beim Ein- oder Ausschalten des Kompressors ist ein leises "Klicken" des Temperaturreglers zu hören. Das ist normal.
Page 40
40 electrolux
Technische Daten
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Afmeting Hoogte 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Breedte 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Diepte 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Tijdsduur 20 u 20 u 19 u 19 u
De technische gegevens staan op het typeplaatje aan de linker binnenkant in het apparaat en op het energielabel.
Montage
Vorsicht! Lesen Sie bitte die
"Sicherheitshinweise" sorgfältig vor der Aufstellung des Geräts durch, um Gefahren für Sie selbst zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
Aufstellung
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, an dem die Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typschild des Geräts angegeben ist:
Klima-
klasse
SN +10°C bis + 32°C N +16°C bis + 32°C ST +16°C bis + 38°C T +16°C bis + 43°C
Distanzstücke hinten
In der Dokumententasche befinden sich zwei Dis­tanzstücke, die wie in der Abbildung gezeigt an­gebracht werden müssen.
1. Setzen Sie die Distanzstücke in die Öffnungen
ein. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil (A) wie in der Abbildung gezeigt ausgerichtet ist.
Umgebungstemperatur
2. Drehen Sie die Distanzstücke um 45°, bis sie einrasten.
Ausrichten
Bei der Aufstellung des Gerätes muss dieses waa­gerecht ausgerichtet werden. Dies lässt sich mit zwei Schraubfüßen am vorderen Sockel des Ge­rätes erreichen.
Page 41
electrolux 41
Standort
Das Gerät sollte möglichst weit entfernt von Wär­mequellen wie Heizungen, Boilern oder direktem Sonnenlicht usw. aufgestellt werden. Sicherstel­len, dass die Luft frei auf der Rückseite des Gerä­tes zirkulieren kann. Damit das Gerät die optimale Leistung bringen kann, wenn es unter einer über­hängenden Wand installliert wird, sollte der Min­destabstand zwischen der Geräteoberseite und der Wand mindestens 100 mm betragen. Aller­dings sollte die Aufstellung des Gerätes unter einer überhängenden Wand nach Möglichkeit vermie­den werden. Die korrekte waagerechte Ausrich­tung des Gerätes kann mit Hilfe eines oder meh­rerer Schraubfüße am Sockel des Gerätes erfol­gen. Wird das Gerät in einer Ecke aufgestellt, und zeigt die Scharnierseite dabei zur Wand, so muss der Abstand zwischen Wand und Gerät mindestens 10 mm betragen, damit die Tür zum Herausneh­men der Ablagen geöffnet werden kann.
Warnung! Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation
muss die Steckdose daher zugänglich bleiben.
15mm 100mm
Wechsel des Türanschlags Wichtig! Die nachfolgend beschriebenen
Tätigkeiten sollten mit Hilfe einer zweiten Person durchgeführt werden, um ein Herunterfallen der Türen zu vermeiden.
Beim Wechsel des Türanschlags muss wie folgt vorgegangen werden:
1. Den Stecker aus der Steckdose ziehen.
2. Öffnen Sie die Tür des Gerätes. Lösen Sie das
Scharnier.
15mm
3. Bauen Sie die Türen ab, indem Sie vorsichtig
daran ziehen und das Scharnier entfernen.
Page 42
42 electrolux
2
3
4. Entfernen Sie auf der gegenüber liegenden Seite die Abdeckungen der Bohrungen.
1
6. Lösen Sie die untere seitliche äußere Schrau­be, setzen Sie diese auf der gegenüber lie­genden Seite ein und ziehen Sie sie fest.
5. Lösen Sie beide Schraubfüße und die Schrau­ben am unteren Türscharnier. Bauen Sie das untere Türscharnier ab und bauen Sie dieses auf der gegenüber liegenden Seite ein.
7. Schrauben Sie den oberen Haltebolzen der Tür los.
Page 43
8. Schrauben Sie den Bolzen auf der anderen Seite ein.
9. Setzen Sie die Türen auf die Bolzen und si­chern Sie diese. Installieren Sie das Scharnier.
2
3
1
10. Setzen Sie die im Zubehörbeutel mitgelieferten Bohrungsabdeckungen auf der gegenüber lie­genden Seite ein.
electrolux 43
11. Ziehen Sie das Scharnier fest. Vergewissern Sie sich, dass alle Türen korrekt ausgerichtet sind.
12.
Bauen Sie den Griff aus und wieder ein der gegenüber liegenden Seite.
13. Das Gerät wieder an seinen Standort schie­ben, eben ausrichten und mindestens vier Stunden lang nicht laufen lassen. Dann das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Prüfen Sie alles erneut, um sicherzustellen, dass:
• Alle Schrauben fest angezogen sind.
• Die Tür korrekt öffnet und schließt.
Falls die Umgebungstemperatur niedrig ist (z.B. im Winter), ist es möglich, dass die Türdichtung nicht richtig am Gerät anliegt. In diesem Fall kann auf die natürliche Anpassung der Dichtung gewartet oder dieser Vorgang beschleunigt werden, indem sie mit einem Haartrockner erwärmt wird. Falls Sie die oben beschriebenen Tätigkeiten nicht selber durchführen möchten, wenden Sie sich bit­te an Ihren Kundenbetreuer. Der Kundenbetreuer wird den Umbau der Türen dann zu Ihren Lasten durchführen.
Elektrischer Anschluss
Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes, ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausanschlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen Anschlusswerten übereinstimmen. Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkon­takt ausgestattet. Falls die Steckdose Ihres Haus­anschlusses nicht geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß den geltenden Vorschriften
20)
auf
20) falls dies vorgesehen ist
Page 44
44 electrolux
erden und fragen Sie dafür einen qualifizierten Elektriker.
Hinweise zum Umweltschutz
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch Missach­tung der oben genannten Sicherheitshinweise ent­stehen. Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 45
electrolux 45
Šī īsā lietotāja rokasgrāmata satur visus galvenos datus par jaunu pierīci, un to ir ērti lietot. Electrolux
vēlas par 30% samazināt lietotāja rokasgrāmatām paredzēto papīra patēriņu, tādējādi ik gadu pasargājot
12000 koku no izciršanas. Īsā lietotāja rokasgrāmata ir viena no daudzajām uzņēmuma Electrolux
darbībām, kas būs vērsta uz apkārtējās vides saglabāšanu. Iespējams, ka tas ir neliels solis, taču tas
Pilnu lietotāja rokasgrāmatu var atrast vietnē www.electrolux.com
sniegs būtisku ieguldījumu.
Drošības informācija
Jūsu drošības un ierīces pareizas lietošanas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pirmās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un iepazīs- tieties ar visiem tajā ietvertajiem padomiem un brī- dinājumiem. Lai nepieļautu nelaimes gadījumu ie­spējamību un nepareizu ierīces darbību, ir svarīgi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos ar lietoša­nas un drošības norādījumiem. Saglabājiet šos lie­tošanas norādījumus un sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ierīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Tādējādi jū visi tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pareizu un drošu ierīces lietošanu. Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet šajā rok­asgrāmatā minētos piesardzības pasākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražotājs neuzņemsies at­bildību.
Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
•Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas perso- nas, kuru fiziskās, garīgās spējas vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši izmantot ierīci bez at­bilstošas uzraudzības vai atbildīgās personas
ādījumiem.
nor Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ierīci.
•Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem nepie- ejamās vietās. Pastāv nosmakšanas risks.
• Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kontakt­spraudni no sienas kontaktligzdas, nogrieziet strāvas kabeli (pēc iespējas tuvāk ierīcei) un no­ņemiet durvis, lai nepieļautu, ka bērni, spēlējo­ties iekļūst ierīcē un tiek pakļauti elektrošokam vai nosmakšanai.
•Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm vai vāka ir atsperslēdzene (aizkritņa slēdzene), pret šo ie­rīci, kas aprīkota ar magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet, vai, atbrī ces, tās slēdzene tiek sabojāta. Tas nepieļaus bērnu iekļūšanu ierīcē un ieslēgšanos.
Vispārīgi drošības norādījumi
Uzmanību Nenobloķējiet ventilācijas
atveres.
•Šī ierīce ir paredzēta lietošanai tikai mājsaimnie- cības apstākļos.
•Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērienu uz- glabāšanai.
s nodrošināsiet iespēju, ka
vojoties no nolietotās ierī-
• Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus mākslī- gus paņēmienus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu.
• Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektroierīces, piemēram, putukrējuma pagatavošanas ierīces, ja vien to izmantošanu neparedz ražotājs.
• Nesabojājiet dzesētājaģenta kontūru.
•Ierīces dzesētājaģenta kontūrā ir izobutāns (R600a) - viegli uzliesmojoša, videi nekaitīga da­biskā gāze. Transportējot un uzstādot ierīci, nesabojājiet dzesētājaģenta kontūra sastāvdaļas. Ja tas tomēr tiek sabojāts: –nepieļaujiet atklātu liesmu vai iespē
degšanās iespējas
–rūpīgi izvēdinot telpu, kurā ir uzstādīta ierīce
•Mainīt ierīces specifikācijas vai modificēt to ir bīstami. Bojāts strāvas kabelis var izraisīt īssa­vienojumu, ugunsgrēku un/vai elektrošoku.
Brīdinājums Elektriskās sastāvdaļas, pie-
mēram, strāvas kabeli, kontaktpsraudni vai kompresoru drīkst nomainīt tikai kvalificēts apko­pes vai klientu apkalpošanas centra speciālists.
1. Nepagariniet strāvas kabeli.
2. Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā daļa ne­var saspiest vai sabojāt strāvas kabeļa kon­taktspraudni. Saspiests vai bojāts kontakt­spraudnis var pārkarst un izraisī ku.
3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces strāvas kabeļa kontaktspraudnim.
4. Nevelciet strāvas kabeli.
5. Ja strāvas kabeļa kontaktspraudnis nav sta­bils, neievietojiet to sienas kontaktligzdā. Tas var izraisīt elektrošoku vai ugunsgrēku.
6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismojuma spuldzei
•Šī ierīce ir smaga. Tās pārvietošana jāveic uz- manīgi.
•Neizņemiet vai nepieskarieties saldētavā ievie- totajiem produktiem ar mitrām rokām, jo tas var izraisīt ādas nobrāzumus vai apsaldējumus.
•Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā ir pakļauta ilgsto- šai saules staru iedarbībai.
21)
nav pārsega.
jamās aiz-
t ugunsgrē-
21) Ja pārsegs ir paredzēts
Page 46
46 electrolux
Ikdienas lietošana
• Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas daļām karstus virtuves traukus.
•Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas gāzes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
• Nenovietojiet produktus tieši pretim aizmugurē- jās sienas pusē esošai gaisa cirkulācijas atverei.
22)
•Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sasaldēt.
•Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasaldētus produktus atbilstoši produktu ražotāja norādīju- miem.
•Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas ieteiku- mus.
• Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirkstošus dzērienus, jo tie var uzsprāgt un tādējādi sabojāt ierīci.
• Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja lietošana var izraisīt apdegumus.
Apkope un tīrīšana
• Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla. Ja nevarat piekļūt strāvas kabeļa kontaktspraudnim, pārtrauciet elektrības piegā- di.
•Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aromātu, pirms ierīces pirmās lietošanas reizes, mazgājiet iekšpusi un iekšējos piederumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam rūpīgi nosusiniet tos.
•Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekšmetus.
• Nelietojiet asus priekšmetus, lai nokasītu sarmu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
•Lai paātrinātu atkausēšanu, neizmantojiet matu žāvēšanas ierīci vai citas siltumierīces. Pārmē­rīgs siltums var sabojāt plastmasas iekšpusi, tā­dējādi mitrums var iekļūt elektrosistēmā un izrai­sīt elektrošoku.
•Regulāri pārbaudiet ledusskapī esošo ūdens iz- plūdes atveri, vai tajā nav sakr
ājies ūdens, kas radies atkausēšanas laikā. Ja nepieciešams, iz­tīriet atveri. Ja aizplūdes sistēma būs bloķēta, ūdens sakrāsies ledusskapja apakšējā daļā.
Uzstādīšana Svarīgi Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam, rūpīgi
ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās sadaļās esošos norādījumus.
•Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja konstatējat bojā- jumus, nekavējoties ziņojiet par to ierīces tirgo­tājam. Saglabājiet iesaiņojuma materi
ālus.
•Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pagaidīt četras stundas, lai eļļa varētu ieplūst atpakaļ kompresorā.
•Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pārkarst. Lai ierīkotu pa­reizu ventilāciju, izpildiet attiecīgos uzstādīšanas norādījumus.
•Lai nepieļautu saskaršanās iespēju ar siltajām ierīces daļām, piemēram, kompresoru un kon­densatoru, uzstādiet ledusskapi ar tā aizmugu­rējo daļu virzienā pret sienu.
•Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem vai plī- tīm.
rliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīšanas var
•Pā piekļūt kontaktligzdai.
• Pievienojiet ierīci tikai dzeramā ūdens piegādes avotam.
23)
Apkope
•Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai cita zinoša persona.
•Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu drīkst veikt tikai pilnvarota klientu apkalpošanas centra darbinieki. Remontam jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas.
Apkārtējās vides aizsardzība
Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai izolāci-
jas materiālos nav vielu, kas var negatīvi ie­tekmēt ozona slāni. Šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar citiem mājsaimniecības atkritumiem. Izolācijas slānis satur viegli uzliesmojošas gāzes: atbrīvojie­ties no ierīces atbilstoši spēkā esošiem noteiku­miem. Nepieļaujiet dzesētājagregā
ta bojājumus, it īpaši aizmugurē esošā siltummaiņa tuvumā. Ierīces izgatavošanā izmantotie materiāli ir apzīmēti ar
simbolu
- tātad tie ir otrreizēji pārstrādājami.
Lietošana
Ieslēgšana
Iespraudiet kontaktdakšu sienas kontaktligzdā. Pagrieziet temperatūras regulatoru pulksteņrādītā- ju kustības virzienā līdz vidējam iestatījumam.
Izslēgšana
Izslēdziet ierīci, pagriežot temperatūras regulatoru stāvoklī"O".
22) Ja ierīce ir aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free
23) Ja ierīcei tiek paredzēts veikt ūdens pieslēgumu
Temperatūras regulēšana
Temperatūra tiek regulēta automātiski. Lai lietotu ierīci, rīkojieties šādi:
•lai iegūtu minimālu aukstumu, pagrieziet tempe-
ratūras regulatoru līdz zemākajam iestatījumam.
•lai iegūtu maksimālu aukstumu, pagrieziet tem-
peratūras regulatoru līdz augstākajam iestatīju­mam.
Page 47
Vidējais iestatījums parasti ir vispiemērotā- kais.
Izmantošana ikdienā
Svaigas pārtikas sasaldēšana
Saldētava ir piemērota svaigu produktu sasaldē- šanai un sasaldētu produktu ilgstošai uzglabāša- nai. Lai sasaldētu svaigu pārtiku, nav nepieciešams mainīt vidējos iestatījumus. Tomēr, lai sasalšana notiktu ātrāk, pagrieziet tem­peratūras regulatoru tuvāk aukstākam iestatīju­mam, lai iegūtu maksimālu aukstumu.
Svarīgi Šādos gadījumos temperatūra ledusskapja nodalījumā var nokristies zem 0°C. Ja tā notiek, atiestatiet temperatūras regulatoru siltākā iestatījumā.
Saldētas pārtikas uzglabāšana
Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgstošas le­dusskapja neizmantošanas, pirms ievietot nodalī-
produktus, ļaujiet ierīcei darboties vismaz 2
jumā stundas, iestatot visaugstāko temperatūras iesta­tījumu.
Svarīgi Ja sākas nejaušs atkausēšanas process, piemēram, elektroenerģijas piegādes pārtraukuma dēļ (ektrības piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par tehnisko datu plāksnītē minēto uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas piegādes pārtraukuma gadījumā), atkausētos produktus nekavējoties jāizmanto vai jāpagatavo un pēc to atdzišanas ­atkārtoti jāsasaldē.
Atlaidināšana
Īpaši stipri sasaldēti vai saldētai produkti pirms to lietošanas jāatlaidina ledusskapja nodalījumā vai
electrolux 47
istabas temperatūr paredzētā laika). Nelielus produktus, kas tikko izņemti no saldēta- vas, var pagatavot arī saldētā veidā: šajā gadījumā palielināsies produktu pagatavošans laiks.
Mitruma regulēšana
Stikla plauktam ir ietaise, kas veido nepieciešamo atveri (tā ir regulējama, izmantojot bīdāmu sviru) dārzeņu atvilktnes temperatūras regulēšanai. Ja ventilācijas atveres ir aizvērtas: augļos un dārzeņos tiek saglabāts dabiskais mi­trums. Ja ventilācijas atveres ir atvērtas: papildu gaisa cirkulācija augļu un dārzeņu nodalī- jumā nodrošina mazāku mitruma līmeni.
ā (atkarībā no šim procesam
Kopšana un tīrīšana
Uzmanību Pirms apkopes veikšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
Šīs ierīces dzsētājagregātā ir ogļūdeņradis; tādēļ tās apkopi un uzlādēšanu drīkst veikt ti-
kai kvalificēti speciālisti.
Ledusskapja atkausēšana
Parastā darbības režīma laikā, ik reizi apstājoties kompresora motora darbībai, tiek automātiski li­kvidēts apsarmojums, kas veidojas uz ledusskapja nodalījumā esošā iztvaikotāja. Ūdens, kas rodas atkausēšanas laikā, tiek novadīts īpašā tvertnē, kas atrodas ledusskapja aizmigurē virs kompreso­ra motora un tur iztvaiko. Tādēļ, lai nepieļautu ū šanu uz produktiem, ir svarīgi periodiski iztīrīt arī ledusskapja nodalījumā vidusdaļā esošo atkausētā ūdens aizplūdes atveri. Lietojiet šim nolūkam pa-
dens pārplūšanu un nokļū-
redzēto tīrītāju, kas jau ir ievietots ūdens aizplūdes atverē.
Page 48
48 electrolux
Saldētavas atkausēšana
Uz saldētas plauktiem un ap augšējo nodalī- jumu vienmēr izveidosies kāds daudzums le-
dus.
Ko darīt, ja ...
Skaņas normālas darbības laikā
•Iespējams, ka dzesētājaģenta cirkulācijas laikā dzirdēsit nelielu burbuļošanu vai guldzēšanu. Tā ir parasta parādība.
•Kamēr kompresors darbojas, aukstumaģents tiek cirkulēts sistēmā, un jūs dzirdēsiet dūkšanu un pulsējošo skaņu. Tā ir parasta parādība.
Svarīgi Kad ledus slāņa biezums sasniedz 3-5 mm, atkausējiet saldētavu.
Lai likvidētu ledu, rīkojieties šādi:
1. Izslēdziet ierīci.
2. Izņemiet uzglabāto pārtiku, ietiniet to vairākos avīžu slāņos un novietojiet vēsā vietā.
3. Atstājiet durtiņas atvērtas.
4. Kad atkausēšana ir pilnībā pabeigta, izžāvējiet nodalījumu un pieslēdziet ierīci elektrotīklam.
5. Ieslēdziet ierīci.
6. Iestatiet temperatūras regulatoru tā, lai iegūtu maksimālu aukstumu un ar šo iestatījumu dar­biniet ierīci divas vai trīs stundas.
7. Ielieciet atpakaļ izņemto pārtiku.
gi Nekad neizmantojiet cietus skrāpjus ledus
Svarī
notīrīšanai, jo tā var sabojāt iztvaikotāju. Neizmantojiet ražotāja neieteiktas mehāniskas ierīces vai kādus mākslīgus līdzekļus, lai paātrinātu atkušanas procesu. Atkausēšanas laikā temperatūra sasaldētajās paketēs paaugstinās, tas var saīsināt to derīguma laiku.
•Termiskā izplešanās var radīt pēkšņu troksni. Tā
ir dabiska, nekaitīga parādība. Tā ir parasta pa­rādība.
• Kompresora ieslēgšanās vai izslēgšanās laikā
dzirdēsit klusu temperat Tā ir parasta parādība.
ūras regulatora klikšķi.
Tehniskie dati
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Izmēri Aug-
Platums 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Dziļums 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Atkausēšanas
laiks
Tehniskā informācija atrodas ierīces iekšpusē, kreisajā pusē izvietotajā elektroenerģijas datu plāksnītē.
stums
20 h 20 h 19 h 19 h
1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm
Uzstādīšana
Uzmanību Pirms ierīces uzstādīšanas rūpīgi
iepazīstieties ar sadaļā "Drošības informācija" minēto drošības un ierīces pareizas uzstādīšanas informāciju.
Novietojums
Uzstādiet šo ierīci vietā, kuras temperatūra atbilst ledusskapja klimatiskajai klasei:
Page 49
electrolux 49
Klimati­skā kla-
se
SN no +10 °C līdz +32 °C N no +16 °C līdz +32 °C ST no +16 °C līdz +38 °C T no +16 °C līdz +43 °C
Aizmugures starplikas
Maisiņā, kurā atrodas dokumentācija, atrodas arī divas starplikas, kas jāuzstāda attēlā parādītajā veidā.
1. Ievietojiet starplikas atverēs. Pārliecinieties, ka
bultiņa (A) ir vērsta tā, kā parādīts attēlā.
2. Grieziet starplikas pretēji pulksteņrādītāju ku-
stības virzienam par 45°, līdz tās fiksējas.
Līmeņošana
Uzstādot ierīci, raugieties, lai tā būtu pareizi izlīme- ņota. To var izdarīt ar divām regulējamām kājiņām, kas atrodas zem tās priekšpusē.
Apkārtējās vides temperatūra
Izvietojums
Ierīce jāuzstāda pietiekamā attālumā no siltuma avotiem, piemēram, radiatoriem, boileriem, tiešiem saules stariem u.t.t. Nodrošiniet, lai skapja aizmu­gurē būtu brīva gaisa cirkulācija. Ja ierīce uzstādīta zem plaukta, kas piestiprināts pie sienas, tad, lai nodrošinātu vislabāko sniegumu, minimālajam at­tālumam starp ierīces augšpusi un plauktu jābūt vismaz 100 mm. Tomēr vislabāk būtu ierīci neuz­stādīt zem pie sienas piestiprinātiem plauktiem. Precīzu līmeņojumu var nodrošināt ar vienu vai vai­rākām kājiņām skapja apakšpusē. Ja ierīce uzstādīta stūrī tā, ka e sienu, attālumam starp sienu un ierīci jābūt vismaz 10 mm, lai durtiņas varētu atvērt pietiekami plaši un izņemt plauktus.
Brīdinājums Jābūt nodrošinātai iespējai atvienot ierīci no elektrotīkla; tādēļ pēc ierīces
uzstādīšanas jābūt iespējai piekļūt kontaktligzdai.
ņģes vērstas pret
Page 50
50 electrolux
2
15mm 100mm
Durtiņu vēršanās virziena maiņa Svarīgi Lai veiktu tālāk minētās darbības,
ieteicams izmantot otra cilvēka palīdzību, jo durtiņas cieši jāsatver un jānotur.
Lai mainītu durtiņu vēršanās virzienu, rīkojieties šā- di:
1. Izņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
2. Atveriet saldētavas durtiņas. Atskrūvējiet eņ-
ģes.
3. Noņemiet durtiņas, viegli tās velkot un noņe-
mot eņģes.
15mm
1
3
4. Pretējā pusē noņemiet atveru pārsegus.
5. Atskrūvējiet abas regulējamās kājiņas un skrū- ves durtiņu apakšējās eņģēs. Noņemiet apakšējās durtiņu eņģes un uzstādiet pretējā pusē.
Page 51
6. Atskrūvējiet apakšējās tālākās puses skrūves un uzstādiet pretējā pusē.
electrolux 51
9. Salāgojiet durtiņas ar tapām un uzstādiet dur­tiņas. Uzstādiet eņģes.
2
7. Atskrūvējiet durtiņu augšējās atdures tapu.
8. Ieskrūvējiet tapu otrā pusē.
3
1
10. Pretējā pusē, uzstādiet atveru pārsegus, kas atrodas piederumu maisiņā.
Page 52
52 electrolux
11. Pievelciet eņģes. Pārliecinieties, ka durtiņas ir līmenī.
12.
Noņemiet un uzstādiet rokturi
13. Veiciet pārvietošanu, izlīmeņojiet ierīci, pagai­diet vismaz četras stundas, tad pievienojiet to elektrotīklam.
24)
pretējā pusē.
Veiciet galīgo pārbaudi, lai pārliecinātos, ka:
•visas skrūves ir pievilktas.
•durtiņas atveras un aizveras pareizi. Ja apkārtējās vides temperatūra ir zema (piemē- ram, ziemā), iespējams, ka blīvējums cieši nesa­skarsies ar skapi. Šādā gadījumā pagaidiet, lai blī- vējums pilnībā saskaras ar skapi, vai arī paātriniet šo procesu, izmantojot parasto matu žāvēšanas ierīci. Ja nevēlaties veikt iepriekš minētās darbības, sa­zinieties ar tuvāko klientu apkalpošanas centru. Centra lietpratē ņu vēršanās virziena maiņu.
Elektriskais savienojums
Pirms ierīces pieslēgšanas elektrotīklam, pārbau- diet, vai tehnisko datu plāksnītē minētie sprieguma un frekvences parametri atbilst mājas elektrotīkla parametriem. Ierīce jābūt sazemētai. Lai nodrošinātu zemējumu, strāvas kabeļa kontaktspraudnis ir aprīkots ar pa­pildu kontaktu. Ja mājas elektrotīkla kontaktligzda nav iezemēta, iepriekš sazinoties ar kvalificētu spe­ciālistu, pievienojiet ierīcei atsevišķu, spēkā eso­šiem noteikumiem atbilstošu zemējumu. Ražotājs neuzņemsies atbildību par sekām, kas būs radušās, neievērojot iepriekš minētos norādī­jumus. Ierīce atbilst šādām Eiropas Savienības direktīvām.
ji par papildu samaksu veiks durti-
Informācija par ierīces izmantošanas ekoloģiskajiem aspektiem
Simbols uz produkta vai tā iepakojuma norāda, ka šo produktu nedrīkst izmest saimniecības atkritumos. Tas jānodod attiecīgos elektrisko un elektronisko iekārtu savākšanas punktos pārstrādāšanai. Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, jūs palīdzēsiet izvairīties no potenciālām negatīvām sekām
24) Ja tas paredzēts
apkārtējai videi un cilvēka veselībai, kuras iespējams izraisīt, nepareizi izmetot atkritumos šo produktu. Lai iegūtu detalizētāku informāciju par atbrīvošanos no šī produkta, lūdzu sazinieties ar jūsu pašvaldību, saimniecības atkritumu savākšanas dienestu vai veikalu, kurā jūs
ties šo produktu.
iegādājā
Page 53
electrolux 53
Šioje naudojimo vadovo santraukoje yra pagrindinė informacija apie Jūsų naująjį gaminį ir jo naudojimą. „Electrolux“ siekia sumažinti popieriaus sąnaudas, susijusias su naudojimo vadovais, maždaug 30%: tai
padės išsaugoti 12 000 medžių kasmet. Naudojimo vadovo santrauka yra vienas iš daugelio veiksmų,
kurių „Electrolux“ ėmėsi aplinkosaugos labui. Gal tai ir mažas žingsnis, tačiau iš mažų darbų susidaro ir
Išsamų naudojimo vadovą rasite interneto svetainėje www.electrolux.com
didieji.
Saugos informacija
Norėdami užtikrinti savo saugumą ir tai, kad prie­taisas būtų naudojamas pagal paskirtį, prieš jį įrengdami ir įjungdami pirmą kartą, atidžiai per­skaitykite šį vadovą, jame esančius patarimus ir įspėjimus. Siekiant išvengti apmaudžių klaidų ir ne­laimingų atsitikimų itin svarbu, kad visi šio prietaiso naudotojai atidžiai susipažintų su prietaiso veikimo ir saugos funkcijomis. Išsaugokite šį vadovą ir pa­sirūpinkite, kad prietaisą perkėlus į kitą vietą arba pardavus būtų pridedama ir jo naudojimo instruk- ciją; taip užtikrinsite, kad naujieji jo savininkai galėtų tinkamai susipažinti su prietaiso naudojimu ir sau­ga. Norėdami išvengti pavojaus gyvybei ir apsaugoti turtą, privalote imtis šiame vadove nurodytų atsar­gumo priemonių, nes gamintojas nėra atsakingas už žalą, atsiradusią dėl neatsargumo.
Vaikų ir neįgalių žmoni
• Vaikams ir asmenims, nesugebantiems saugiai
naudotis prietaisu dėl savo psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba patirties bei žinių trūkumo, negalima naudotis šiuo prietaisu be už šių asmenų saugumą atsakingų asmenų prie­žiūros ir nurodymų. Pasirūpinkite vaikų priežiūrą ir neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
•Visas pakuotės dalis laikykite vaikams nepasie-
kiamoje vietoje. Yra pavojus uždusti.
•Jei prietaisą ruošiatės išmesti, iš lizdo ištraukite
kištuką, nupjaukite elektros laidą (kuo arčiau prietaiso), kad vaikai žaisdami nenukentėtų nuo elektros smūgio, ir nuimkite dureles, kad vaikai negalėtų užsidaryti šaldytuve.
• Jei šiuo prietaisu, kuriame įrengti magnetiniai
durelių tarpikliai, pakeičiate seną prietaisą, kurio durelėse arba dangtyje įrengtas spyruoklinis už­raktas (skląstis), prieš išmesdami seną prietaisą būtinai sugadinkite jo spyruoklinį užraktą. Tada jis netaps pavojingais sp
Bendrosios saugos nuorodos
Atsargiai Pasirūpinkite, kad nebūtų
užkimštos ventiliacinės angos.
• Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
• Prietaisas skirtas buityje laikyti maisto produktus
ir (arba) gėrimus vadovaujanti šios instrukcijų knygelės nurodymais.
25) Tai taikoma tuo atveju, jei vidinio apšvietimo
ų apsaugos priemonės
ąstais vaikams.
• Nenaudokite mechaninių įtaisų ar kitų nenatūra- lių būdų atitirpdymo procesui pagreitinti.
•Šaldomųjų prietaisų viduje nenaudokite jokių kitų elektros prietaisų (pavyzdžiui, ledų gamini­mo prietaisų), nebent gamintojas tokius prietai­sus aprobavo šiam tikslui.
• Nepažeiskite aušinamosios medžiagos kontūro.
• Prietaiso aušinamosios medžiagos kontūre nau­dojama aušinamoji medžiaga izobutanas (R600a) - gamtinės dujos, pasižyminčios aukštu suderinamumo su aplinka lygiu, tačiau jos yra degios. Prietaiso gabenimo ir įrengimo metu pasirūpin- kite, kad nebūtų pažeistas joks aušinamosios medžiagos kontūro komponentas. Jei pažeidžiamas aušinamosios medžiagos kontūras: – venkite atviros liepsnos ir ugnies šaltinių – gerai išvėdinkite patalpą, kurioje stovi prietai-
sas
• Keisti techninius duomenis arba bet kokiu būdu bandyti modifikuoti šį prietaisą yra pavojinga. Dėl pažeisto elektros laido gali susidaryti trumpasis jungimas, kilti gaisras ir (arba) galite patirti elek­tros smūgį.
Įspėjimas Visus elektros komponentus
(elektros laid ma keisti tik įgaliotam techninės priežiūros įmonei arba kvalifikuotam techninės priežiūros darbuoto­jui.
1. Draudžiama ilginti elektros maitinimo laidą.
2. Pasirūpinkite, kad prietaiso galinė dalis ne­sulaužytų ar kitaip nepažeistų elektros kištu- ko. Sulaužytas arba kitaip pažeistas elektros kištukas gali perkaisti ir sukelti gaisrą.
3. Pasirūpinkite, kad bet kada galėtumėte pa­siekti prietaiso maitinimo laido kištuką.
4. Netraukite suėmę už maitinimo laido.
5. Jei elektros kištuko lizdas blogai priveržtas, į jį maitinimo laido kištuko nekiškite. Kyla pa­vojus patirti elektros smūgį arba sukelti gais­rą.
6. Prietaisą draudžiama eksploatuoti, jei jo lem­putė neuždengta gaubteliu.
matytas gaubtelis.
• Šis prietaisas yra sunkus. Jį perstatant, reikia būti atsargiems.
ą, kištuką, kompresorių) leidžia-
25)
lemputei nu-
Page 54
54 electrolux
•Jei jūsų rankos drėgnos, neimkite ir nelieskite jokių produktų šaldiklio skyriuje, kitaip galite nu­sitrinti odą arba ji gali nušalti nuo šerkšno / šal­diklio.
•Pasirūpinkite, kad į prietaisą ilgą laiką nešviestų tiesioginiai saulės spinduliai.
Kasdienis naudojimas
• Ant plastikinių prietaiso dalių nestatykite karštų puodų.
• Prietaise nelaikykite degių dujų ir skysčių - tokios medžiagos gali sprogti.
• Maisto produktų nedėkite tiesiai priešais oro iš­leidimo angą, esančią galinėje sienelėje.
26)
• Atitirpdžius užšaldytą maistą, jo pakartotinai už­šaldyti negalima.
•Iš anksto supakuotą užšaldytą maistą laikykite vadovaudamiesi užšaldyto maisto gamintojo in­strukcijomis.
• Privaloma tiksliai vadovautis prietaiso gamintojo rekomendacijomis dėl produktų laikymo.
Į šaldiklio skyrių nedėkite angliarūgštės prisotintų arba putojančių gėrimų - dėl tokių gėrimų inde susidaro slėgis, todėl indas gali sprogti ir suga­dinti prietaisą.
• Jei valgysite ką tik iš prietaiso išimtus ledus ant pagaliuko, galite nušalti.
Priežiūra ir valymas
• Prieš atlikdami priežiūros ar valymo darbus, iš­junkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kiš­tuką iš tinklo lizdo. Jei negalite pasiekti maitinimo lizdo, nutraukite elektros tiekimą.
• Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, drungnu vandeniu ir nedideliu kiekiu neutralaus muilo nu­plaukite prietaiso vidų ir visas vidines dalis - taip pašalinsite naujam prietaisui būdingą kvapą; pa­skui gerai nusausinkite.
• Nevalykite prietaiso su metaliniais daiktais.
• Šerkšno pašalinimui nenaudokite aštrių
daiktų.
Naudokite plastikinį grandiklį.
• Džiovinimui paspartinti niekada nenaudokite plaukų džiovintuvo ar kitokių šildymo prietaisų. Dėl per didelio karščio gali būti pažeistos prie­taiso vidaus plastikinės dalys, o drėgmė gali pa­tekti į elektros sistemą ir sukelti trumpąjį jungimą.
• Reguliariai tikrinkite šaldytuve esantį atitirpusio vandens nuleidimo vamzdelį. Jei reikia, išvalykite vamzdelį. Jei nuleidimo vamzdelis užsikimšęs, vanduo kaupsis prietaiso apačioje.
Įrengimas Svarbu Prietaisą prie elektros tinklo prijunkite
tiksliai vadovaudamiesi atitinkame paragrafe pateiktomis instrukcijomis.
• Prietaisą išpakuokite ir patikrinkite, ar jis nepa­žeistas. Jei jis pa˛eistos, jo nejunkite prie elektros tinklo. Apie galimus pažeidimus nedelsdami pra­neškite pardavėjui. Jei prietaisas pažeistas, ne­išmeskite pakuotės.
• Prieš prietaisą prijungiant rekomenduojama pa­laukti mažiausiai keturias valandas , kad alyva galėtų sutekėti į kompresorių.
• Aplink prietaisą turi būti pakankamai gera oro cirkuliacija, kitaip prietaisas gali perkaisti. Pa­kankamai gera ventiliacija bus tuo atveju, jei pa­isysite įrengimo instrukcijų
.
•Jei tik įmanoma, gaminio galinė sienelė turi būti nukreipta į sieną, kad niekas negalėtų paliesti arba užkabinti šiltų dalių (kompresoriaus, kon­densatoriaus) ir nusideginti.
• Prietaisą draudžiama statyti arti radiatorių ir vi­ryklių.
• Patikrinkite, ar po įrengimo elektros laido kištu­kas yra pasiekiamas.
• Prietaisą junkite tik prie geriamojo vandens van­dentiekio.
27)
Techninė priežiūra
• Visus elektros prijungimo darbus turi atlikti kva­lifikuotas elektrikas arba kompetentingas spe­cialistas.
• Šio gaminio techninę priežiūrą leidžiama atlikti tik įgaliotam techninės priežiūros centrui; galima naudoti tik originalias atsargines dalis.
Aplinkos apsauga
Šiame prietaise - nei jo aušinamosios me-
džiagos grandinėje, nei izoliacinėse medžia­gose - nėra dujų, galinčių pažeisti ozono sluoksnį. Prietaisą draudžiama išmesti kartu su buitinėmis šiukšlėmis ir atliekomis. Izoliacinėje putoje yra de­gių dujų: prietaisą reikia išmesti paisant galiojančių reglamentų - juos sužinosite vietos valdžios insti­tucijose. Nepažeiskite aušinamojo įtaiso, ypač ga­linėje dalyje greta šilumokaičio. Šiame prietaise
naudojamas medžiagas, pažymėtas simboliu galima perdirbti.
,
Veikimas
Įjungimas
Kištuką įkiškite į lizdą. Temperatūros reguliatorių sukite pagal laikrodžio rodyklę iki vidutinės nuostatos
26) Jei prietaisas pasižymi funkcija "be šerkšno
27) Jei prietaise numatyta vandens prijungimo jungtis
Išjungimas
Prietaisą išjungsite temperatūros reguliatorių pa­sukę į "O" padėtį
Temperatūros reguliavimas
Temperatūra reguliuojama automatiškai.
Page 55
electrolux 55
Prietaisą eksploatuokite tokiu būdu:
•temperatūros reguliatorių nustatykite ties ma- žiausia nuostata, kad šaldoma būtų minimaliai.
•temperatūros reguliatorių nustatykite ties di- džiausia nuostata, kad šaldoma būtų maksima­liai.
Kasdienis naudojimas
Šviežių maisto produktų užšaldymas
Šaldiklio skyriuje galima užšaldyti šviežius maisto produktus ir juos užšaldytus arba visiškai užšaldy­tus laikyti ilgą laiką. Norint užšaldyti šviežius maisto produktus visai ne­būtina keisti vidutinį parametrą. Tačiau norėdami paspartinti užšaldymą tempera­tūros reguliatoriumi nustatykite žemesnę tempera­tūrą.
Svarbu Esant tokioms sąlygoms šaldytuvo skyriuje temperatūra gali nukristi žemiau 0°C. Jei taip atsitiktų, temperatūros reguliatoriumi nustatykite aukštesnę temperatūrą.
Užšaldytų produktų laikymas
Kai prietaisą įjungiate pirmą kartą arba jei jo ilgai nenaudojote, prieš dėdami produktus į šį skyrių leiskite prietaisui veikti mažiausiai 2 valandas esant didžiausiai nuostatai.
Svarbu Atsitiktinio atitirpimo atveju, pavyzdžiui, atsijungus elektros maitinimui, jei maitinimo nebuvo ilgiau, negu duomenų lentelės eilutėje "Produktų išsilaikymo trukmė" nurodyta trukmė, atitirpusius produktus reikia nedelsiant suvartoti arba iš karto išvirti / iškepti ir užšaldyti pakartotinai (ataušinus).
Atitirpinimas
Visiškai užšaldytus arba užšaldytus maisto pro­duktus prieš juos naudojant galima atitirpinti šal­dytuvo skyriuje arba kambario temperatūroje - tai priklauso nuo to, kiek laiko galite skirti šiam darbui.
Dauguma atvejų geriausia nustatyti ties vidu­tine nuostata.
Mažus užšaldytus maisto produkto gabalėlius ga­lima gaminti iškart juos išėmus iš šaldyklės: tačiau jų gaminimas užtruks ilgiau.
Drėgmės kontrolė
Stiklinėse lentynose yra įpjovos (reguliuojama pa­stumiant svirtį), kad leidžia reguliuoti temperatūrą daržovių stalčiuose. Kai ventiliacinės angos yra uždarytos: Natūrali maisto (vaisių ir daržovių) skyreliuose esanti drėgmė išsilaiko ilgiau. Kai ventiliacinės angos yra atidarytos: vyksta didesnė oro cirkuliacija ir mažėja drėgmės kiekis vaisių ir daržovių skyreliuose.
Valymas ir priežiūra
Atsargiai Prieš atlikdami techninę priežiūrą, ištraukite prietaiso kištuką.
Šio prietaiso aušinamajame įtaise yra anglia- vandenilio; todėl šį įtaisą techniškai prižiūrėti
ir užpildyti leidžiama tik įgaliotiems technikams.
Šaldytuvo atitirpdymas
Normalaus prietaiso naudojimo metu, kai nustoja veikti variklio kompresorius, nuo šaldytuvo sky­riaus garintuvo automatiškai pašalinamas šerkš­nas. Atitirpęs vanduo lataku nuteka į specialų indą, esantį prietaiso galinėje dalyje virš variklio kompre­soriaus; ten vanduo išgaruoja.
Labai svarbu periodiškai išvalyti atitirpusio vandens nutekėjimo angą, kuri yra šaldytuvo skyriaus ka­nalo viduryje - tada vanduo neišsilies ir nelašės ant viduje esančių maisto produktų. Naudokite patei­kiamą specialų valiklį - jis įkištas į nutekėjimo angą.
Page 56
56 electrolux
Šaldiklio atitirpinimas
Nedidelis kiekis šerkšno visada susiformuos ant šaldiklio lentynų ir apie viršutinį skyrių.
Svarbu Atitirpinkite šaldiklį, kai šerkšno sluoksnio storis yra 3-5 mm.
Ką daryti, jeigu...
Normalaus veikimo garsai
• Šaltalui tekant ritėmis arba vamzdžiais, gali gir­dėtis prislopintas gurgėjimas arba burbuliavi­mas. Tai normalu.
• Veikiant kompresoriui vyksta šaltalo apykaita, tada girdisi kompresoriaus skleidžiamas suki­mosi garsas arba pulsuojantis triukšmas. Tai normalu.
Norėdami pašalinti šerkšną, atlikite tokius veiks­mus:
1. Išjunkite prietaisą.
2. Išimkite laikomus produktus, suvyniokite juos keliais sluoksniais į laikraštinį popierių ir padė- kite vėsioje vietoje.
3. Duris palikite atviras.
4. Pasibaigus atitirpinimui, kruopščiai nusausinki­te vidinius paviršius ir įjunkite į elektros lizdą.
5. Įjunkite prietaisą.
6. Temperatūros reguliatorių nustatykite į padėtį, kad būtų šaldoma maksimaliai, ir leiskite prie­taisui veikti šiuo nustatymu dvi arba tris valan­das.
7. Į kamerą sudėkite prieš tai išimtą maistą.
Svarbu Nenaudokite metalinių įrankių šerkšnui grandyti nuo garintuvo, nes galite jį pažeisti. Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų nenatūralių būdų atitirpinimo procesui pagreitinti, išskyrus rekomenduotinus gamintojo. Dėl pakilusios užšaldytų maisto produkt temperatūros įrenginio atitirpinimo metu gali sutrumpėti jų saugojimo laikas.
•Nuo šiluminio plėtimsoi gali pasigirsti staigus
trakštelėjimas. Tai natūralus ir nepavojingas fizi­kinis reiškinys. Tai normalu.
• Kompresoriui įsijungiant ir išsijungiant girdisi silp-
nas temperatūros reguliatoriaus spragtelėjimas. Tai normalu.
ų
Techniniai duomenys
ERD28310W ERD28310X ERD24310W ERD24310X
Matmenys Aukštis 1590 mm 1590 mm 1404 mm 1404 mm Plotis 545 mm 545 mm 545 mm 545 mm Gylis 604 mm 604 mm 604 mm 604 mm Produktų išsi-
laikymo truk­mė
Techninė informacija pateikta duomenų lentelėje, kuri yra prietaiso viduje, kairėje pusėje, ir energijos plokštelėje.
20 h 20 h 19 h 19 h
Įrengimas
Atsargiai Norėdami užtikrinti savo saugumą ir prietaiso naudojimą pagal paskirtį prieš
įrengdami prietaisą atidžiai perskaitykite skyrių Informaciją apie saugą.
Page 57
Padėties parinkimas
Prietaisą įrenkite tokioje vietoje, kurioje aplinkos temperatūra atitiktų klimato klasę, nurodytą prie­taiso duomenų lentelėje:
Klimato
klasė
SN nuo +10°C iki + 32°C N nuo +16°C iki + 32°C ST nuo +16°C iki + 38°C T nuo +16°C iki + 43°C
Galiniai kaiščiai
Dokumentų krepšyje rasite du kaiščius, kuriuos reikia užkišti taip, kaip parodyta paveikslėlyje.
1. Į angas įstatykite tarpiklius. Patikrinkite, ar ro­dyklė (A) yra nukreipta kaip parodyta paveiks­lėlyje.
2. Tarpiklius pasukite 45° prieš laikrodžio rodyklę, kad jie užsifiksuotų savo vietoje.
Išlyginimas
Prietaisas turi stovėti lygiai. Tai padaryti galima pa­reguliavus dvi priekinėje dugno dalyje esančias re­guliuojamo aukščio kojeles.
Aplinkos temperatūra
electrolux 57
Vieta
Prietaisas turi būti įrengtas toliau nuo šildymo įren- ginių, pvz., radiatorių, boilerių bei vietos, apšvies­tos tiesioginių saulės spindulių. Turite palikti pa­kankamai vietos orui laisvai cirkuliuoti apie prietai­są. Norėdami, kad prietaisas gerai veiktų tada, kai jis yra po kabančia spintele, atstumas tarp prietai­so ir spintelės turi būti ne mažesnis negu 100 mm. Tačiau geriausia būtų, jei prietaisas nebūtų stato­mas po kabančiomis ant sienos tvirtinamomis spintelėmis. Prietaisas išlyginamas naudojant re­guliuojamas kojeles, esančias ant jo pagrindo. Jei korpusas pastatytas į kampą, o šoniniai vyriai yra nukreipti į sieną, atstumas tarp sienos ir kor­puso turi būti mažiausiai 10 mm, kad būtų galima pakankamai atidaryti dureles ir išimti lentynas.
Įspėjimas Jis turi būti statomas taip, kad laidu galima būtų pasiekti maitinimo šaltinį;
todėl prietaisą reikia statyti netoli elektros lizdo.
Page 58
58 electrolux
2
15mm 100mm
Durelių atidarymo pusės pakeitimas Svarbu Toliau aprašytiems veiksmams atlikti,
patariame pasitelkti dar vieną asmenį, kuris galėtų prilaikyti prietaiso dureles.
Jei norite pakeisti durelių atidarymo kryptį, atlikite šiuos veiksmus:
1. Ištraukite kištuką iš elektros tinklo.
2. Atidarykite šaldiklio dureles. Atlaisvinkite vyrį.
3. Šiek tiek patraukite ir iškelkite dureles iš vyrio.
15mm
1
3
4. Kitoje pusėje išimkite angų dangtelius.
5. Atsukite reguliuojamą kojelę ir apatinio durų vyrio varžtus. Nuimkite apatinį vyrį ir priveržkite jį kitoje pusėje.
Page 59
6. Atsukite apatinį tolimesnį varžtą ir prisukite jį priešingoje pusėje.
electrolux 59
9. Dureles įstatykite į kaiščius ir pritvirtinkite. Pri­tvirtinkite vyrį.
2
7. Atsukite viršutines dureles laikantį varžtą.
8. Varžtą įsukite kitoje pusėje.
3
1
10. Priešingoje pusėje esančias angas uždenkite priedų maišelyje esančiais dangteliais.
Page 60
60 electrolux
11. Priveržkite vyrį. Patikrinkite, ar durelės išlygiuo­tos.
12.
Nuimkite ir pritvirtinkite rankeną pusėje.
13. Pakoreguokite prietaiso padėtį taip, kad jis stovėtų lygiai, tuomet palaukite keturias valan­das ir įjunkite kištuką į elektros lizdą.
28)
priešingoje
Atlikite paskutinę patikrą ir patikrinkite, ar:
• Visi varžtai priveržti.
•Durelės gerai atsidaro ir užsidaro. Jei aplinkos temperatūra žema (pavyzdžiui, žiemą), tarpiklis gali nevisiškai tikti korpusui. Tokiu atveju palaukite, kol tarpiklis prisitaikys savaime arba ga­lite paspartinti procesą, pašildę šią dalį plaukų džiovintuvu. Jeigu nenorite atlikti nurodytų veiksmų savarankiš- kai, kreipkitės į artimiausią klientų aptarnavimo skyrių. Klientų aptarnavimo skyriaus specialistas už mokestį pakeis durelių atidarymo kryptį.
Jungimas prie elektros
Prieš prijungdami prietaisą prie elektros tinklo, pa­tikrinkite, ar duomenų lentelėje nurodyta įtampa ir dažnis atitinka maitinimo tinkle esančią įtampą ir dažnį.
būtina įžeminti. Šiam tikslui elektros mai-
Prietaisą tinimo kabelio kištuke įrengtas kontaktas. Jei namų elektros tinklo lizdas neįžemintas, prietaisą prijun­kite prie atskiro įžeminimo - paisykite galiojančių reglamentų ir pasitarkite su kvalifikuotu elektriku. Jei nesilaikoma pirmiau pateiktų saugos nuro­dymų, gamintojas neprisiima jokios atsakomybės. Šis prietaisas atitinka EEB direktyvų reikalavimus.
Aplinkos apsauga
Šis ant produkto arba jo pakuotės esantis simbolis
negalima elgtis kaip su buitinėmis šiukšlėmis. Jį reikia perduoti atitinkam surinkimo punktui, kad elektros ir elektronikos įranga būtų perdirbta. Tinkamai išmesdami šį produktą, jūs prisidėsite prie apsaugos nuo galimo neigiamo poveikio
28) jei tokia funkcija numatyta
nurodo, kad su šiuo produktu
aplinkai ir žmonių sveikatai, kurį gali sukelti netinkamas šio produkto išmetimas. Dėl išsamesnės informacijos apie šio produkto išmetimą, prašom kreiptis į savo miesto valdžios įstaigą, buitinių šiukšlių išmetimo tarnybą arba parduotuvę, kurioje pirkote šį produktą.
Page 61
electrolux 61
Page 62
62 electrolux
Page 63
electrolux 63
Page 64
www.electrolux.com
U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.electrolux.be
Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.electrolux.be
www.electrolux.ee
www.electrolux.lv
www.electrolux.lt
www.electrolux.lu
200383365-00-012010
Loading...