AEG ERC3700X User Manual [it]

Page 1
INSTRUCTION BOOKLET
NOTICE D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
818 18 63--07/0
ERC3700X
GB
FR
DE
IT
NL
Page 2
Misure di sicurezza IT
Il nuovo frigorifero può avere delle funzioni diverse da quelle del vostro frigorifero precedente. Leggete attentamente tutte le istruzioni d’uso per imparare come funziona l’apparecchio e come eseguire la manutenzione dello stesso. Conservate il libretto delle istruzioni. Servirà se si vende o dà via l’apparecchio ad un’altra persona.
Utilizzo
· Questo apparecchio è concepito esclusivamente
per la conservazione di prodotti alimentari adibiti a normale uso casalingo, attenendosi alle direttive di
questo manuale.
· Non conservate dei gas o liquidi esplosivi nel comparto di refrigerazione o nel congelatore, poichè possono scoppiare e causare lesioni personali e danni materiali.
· Non lasciate che oggetti appuntiti vengano in contatto con il sistema di refrigerazione posto sul retro e all’interno dell’apparecchio. Se il sistema di refrigerazione venisse perforato, l’apparecchio sarà danneggiato e i prodotti alimentari conservati
Indice
all’interno si guasteranno.
· Non conservate bevande gassose o bottiglie nel comparto congelatore. Le bottiglie si possono rompere.
· L’apparecchio è molto pesante. Gli spigoli e le parti sporgenti dello stesso possono essere taglienti. Quando occorre spostarlo è bene indossare dei
guanti e fare molta attenzione.
Bambini
· Accertatevi che i bambini piccoli non possano
raggiungere i controlli operativi o la parte interna dell’apparecchio.
Quando si desidera disfarsi di un vecchio apparecchio
Per disfarsi del vecchio apparecchio, consegnate lo stesso in un centro di recupero. Per ulteriori informazioni, rivolgetevi all’ufficio comunale locale oppure al vostro rivenditore.
Misure di sicurezza IT 30....
Quando si desidera disfarsi di un
vecchio apparecchio 30.......................
Indice 30.............................
Descrizione dell’app arecchio
frigorifero 31.........................
Controlli 31..................................
Prima di u sare l’apparecchio per la
prima volta 31........................
Uso del frigo 32.......................
Accendete il frigorifero ed impostate la
temperatura giusta 32........................
Temperatura all’interno del frigorifero 32.........
Misurazione della temperatura 32..............
Spegnimento 32.............................
Parte interna dell’apparecchio 33...............
Consiglio utile 33.....................
Risparmio energia 33.........................
L’apparecchio e l’ambiente 33..................
Protezione dell’ambiente 33...................
Manutenzione 34......................
Rimozione della griglia di ventilazione 34........
Pulizia 34...................................
Sostituzione della lampadina 34................
Sbrinamento del frigorifero 34..................
In caso di assenza prolungata da casa 34.......
Se l’apparecchio non funziona bene 35. Servizio di Assistenza e pezzi
di ricambio 36........................
Caratteristiche techniche 37...........
Installazione 38.......................
Cavo 38....................................
Disimballaggio 38............................
Pulizia 38...................................
Rimozione dei supporti per il trasporto 38........
Installazione dell’apparecchio 39...............
Portelli reversibili 40..........................
Collegamento elettrico 40.....................
30
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 3
Descrizione dell’apparecchio frigorifero
5
1
Controlli
1
2
1
1
1
5
1
1
5
6
7
8
9
10
4
10
3
Modello ERC3700X
1. mensola a griglia
2. mensola per bottiglie
3. mensola per bottiglie
4. porta uova
5. cestini per verdure
6. griglia di ventilazione
7. comparto per burro
8. mensola del portello + scatola
9. piccola mensola da appendere
10. mensola del portello
AB
B. Manopola termostato
A. Spia luminosa verde
Si accende quando l’apparecchio è attivato.
Usate questa manopola per accendere ed impostare la temperatura desiderata.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta
Installate e pulite l’apparecchio seguendo le istruzioni fornite nella sezione “Installazione“. Controllate che il tubo flessibile per il drenaggio posto sul retro dell’apparecchio abbia lo sbocco sul vassoio di spurgo.
Prima di collegare il cavo alla presa e di attivare l’apparecchio per la prima volta, occorre che lo stesso stia circa 4 ore. Altrimenti il compressore rischia di guastarsi. Il liquido del sistema di refrigerazione deve infatti avere il tempo di stabilizzarsi.
31
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 4
Uso del frigo
Accendete il frigorifero ed impostate la temperatura giusta
Girate il controllo del termostato nella posizione desiderata.
Min : La posizione più bassa della manopola
termostato corrisponde alla temperatura più alta all’interno dell’apparecchio.
Max : La posizione più alta della manopola
termostato corrisponde alla temperatura più bassa all’interno dell’apparecchio.
HHHH : Spento.
Lasciate che l’apparecchio giri per un periodo di 24 ore dopo aver cambiato l’impostazione della temperatura. Questo serve per lasciare che l’interno dell’apparecchio si stabilizzi.
Temperatura all’interno del frigorifero
Nel frigorifero la temperatura ideale è di +5°C. Se la manopola termostato è stato impostato per una temperatura molto bassa, i generi alimentari contenenti molta acqua si congeleranno se sono stati messi nei posti più freddi del frigorifero. L’immagine mostra i luoghi più freddi e più caldi all’interno del frigorifero. Carni freschi, pesci freschi e latte vanno conservati nella zona più fredda dell’apparecchio.
Misurazione della temperatura
Se la temperatura viene misurata usando un semplice termometro standard, quest’ultimo va messo in un bicchiere di acqua messo al centro dell’unità. In questo modo, la temperatura all’interno dei prodotti alimentari sarà indicata. Non appendete o mettete il termometro direttamente sulla mensola.
Suggerimenti:
· Sistemate i generi alimentari sufficientemente distanziati, in modo che l’aria possa circolare liberamente tra gli stessi.
· Non mettete gli alimenti a contatto con la piastra di refrigerazione posta sul retro, poichè possono gelare.
· Non mettete mai nell’apparecchio alimenti caldi. Aspettate che abbiano raggiunto la temperatura ambiente.
· Tenete tutti gli alimenti ben coperti e chiusi nei loro pacchetti in modo da evitare che si prosciughino e che diffondano odori.
+
+
--
--
--
--
--
+
+
+ +
+
Spegnimento
Girate il controllo in senso antiorario, oltre la posizione di scatto, su “
Scollegate la spina del cavo di alimentazione dalla presa murale.
HHHH “.
32
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 5
Parte interna dell’apparecchio
Le mensole ed i comparti del portello si possono estrarre e sono intercambiabili. Certe mensole devono essere sollevate per il bordo posteriore per poterle rimuovere. Il comparto del portello inferiore e la mensola di vetro sopra il cestello per verdure non devono essere spostati. Servono per la circolazione dell’aria all’interno dell’apparecchio. Le mensole dal bordo sollevate devono essere posizionate con il bordo alto rivolto verso la parete posteriore dell’apparecchio, prevenendo così il contatto tra i generi alimentari e la piastra di raffreddamento.
Piccola mensola da appendere
Questa piccola mensola può essere spostata lateralmente. Può essere appesa sotto tutte le mensole del portello, eccetto quella più bassa.
Il cassetto per le verdure é provvisto di un bordo di ventilazione per aumentare la circolazione dell’aria e diminuire il rischio di condensa
Il cassetto per le verdure dispone di due divisori mobili con cinque diverse posizioni per separare le verdure.
Consiglio utile
Risparmio energia
· Fate attenzione al luogo di installazione dell’apparecchio. Vedi la sezione “Installazione“. Se installate l’apparecchio correttamente, il consumo corrente sarà inferiore.
· Non aprite il portello troppo spesso e tenetelo aperto il meno possibile.
· Controllate regolarmente che il portello sia ben chiuso.
· I generi surgelati si possono scongelare in frigorifero, recuperando così buona parte del freddo che emettono.
· Una volta all’anno, passate l’aspirapolvere sul retro dell’apparecchio, pulendo il compressore e il sistema di refrigerazione.
· Prima di metterli nel frigorifero, gli alimenti caldi devono raffreddarsi.
· Assicuratevi che la guarnizione del portello sia sana e pulita.
L’apparecchio e l’ambiente
· La guarnizione del portello e il liquido refrigerante usati in questo apparecchio sono assolutamente innocui per l’ozono atmosferico.
· Tutti i materiali usati per l’imballaggio sono riciclabili.
· Gli elettrodomestici sono costruiti in modo da poterli smontare facilmente per il riciclaggio.
Protezione dell’ambiente
· Confezioni di imballaggio e vecchi frigoriferi e congelatori vanno portati in un centro di smantellamento e riciclaggio. Rivolgetevi all’ufficio comunale locale o al più vicino rivenditore per ulteriori informazioni.
· Conservate i generi alimentari in contenitori che si possono utilizzare più volte. Evitate se possibile di usare materiale “usa e getta“.
· Usate un detergente neutro per pulire l’apparecchio.
· Seguite le istruzioni fornite nella sezione “Risparmio energia“.
33
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 6
Manutenzione
Rimozione della griglia di ventilazione
La griglia di ventilazione può essere rimossa, ad esempio per pulire la stessa. Assicuratevi che il portello sia aperto quando rimovete la griglia di ventilazione. Staccate il bordo superiore della griglia tirandolo verso fuori o verso il basso. Poi, estraete la griglia dritto per rimuoverla completamente.
Pulizia
Pulite l’apparecchio regolarmente.
Pulizia esteriore
Utilizzare acqua e un detergente neutro per pulire la superficie esterna della porta in acciaio inossidabile rivestito di uno speciale strato anti--impronte digitali. Non utilizzare sostanze abrasive.
Pulizia interno
Spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa. Pulite il canale di scolo all’interno del frigorifero con un bastoncino di cotone o un pulitore per tubi. Se il tubo di drenaggio fosse otturato, si può usare un gancio per tende avvolto in plastica. Estraete tutti i componenti mobili e lavateli. Strofinate l’apparecchio, la parte interna e la guarnizione del portello. Usate un panno soffice ed un detergente neutro diluito in acqua tiepida. Non chiudete il portello fino a quando la parte interna dell’apparecchio sia perfettamente asciutta. Rimovete la griglia di ventilazione (vedi “Rimozione della griglia di ventilazione“) e passate l’aspirapolvere sotto l’apparecchio. Spostate l’apparecchio dal muro e passate l’aspirapolvere sul retro dello stesso, sul sistema di refrigerazione e sul compressore.
Per spostare l’involucro, sollevate lo stesso per il bordo anteriore per evitare di graffiare il pavimento.
G4
UV-blocked
Sostituzione della lampadina
L’illuminazione si accende automaticamente quando si apre il portello. Prima di sostituire la lampadina, bisogna scollegare il cavo dalla presa. Non toccate la lampadina con le mani. Le lampadine alogene sono sensibili al grasso della pelle. Tagliate l’imballaggio intorno allo zoccolo della lampadina. Tenete l’imballaggio sulla lampadina mentre la inserite nello zoccolo. Usate una lampadina alogena chiara.
Sbrinamento del frigorifero
Lo sbrinamento del frigorifero avviene automaticamente ogni volta che il compressore si ferma. Evitate un’eccessiva formazione di ghiaccio come segue :
· non mettere alimenti caldi nell’apparecchio.
· evitate di aprire il portello frequentemente o di
tenerlo aperto troppo a lungo.
· non mettere i generi alimentari direttamente sulla piastra di refrigerazione.
Low pressure20W/12V
In caso di assenza prolungata da casa
Spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa. Pulite l’apparecchio seguendo le istruzioni fornite nella sezione “Pulizia“. Non chiudete l’apparecchio, altrimenti si possono creare cattivi odori all’interno. Se l’apparecchio deve rimanere acceso, chiedete a qualcuno di controllarlo ogni tanto affinchè i generi alimentari conservati all’interno non si guastino per una eventuale caduta della corrente.
Electrolux 818 18 63-07/0
34
Page 7
Se l’apparecchio non funziona bene
Se l’involucro non funziona nel modo desiderato, si può spesso effettuare la correzione da solo. Per evitare inutili chiamate di assistenza tecnica, leggete e seguite le istruzioni fornite qui sotto.
Problema Possibile causa / Rimedio
La temperatura all’interno del frigorifero è troppo alta.
La temperatura all’interno del frigorifero è troppo bassa.
C’è dell’acqua sulla piastra di raffreddamento all’interno del frigorifero.
C’è dell’acqua che scorre all’interno del frigorifero.
Fuoriesce dell’acqua sul pavimento. Posizionate il tubo flessibile di scolo sul retro dell’involucro al di
L’unità non funziona proprio. Il raffreddamento o la luce interna non funzionano. Nessuna spia si illumina.
Il compressore è in funzione continuamente.
Il livello sonoro dell’unità è troppo alto. Il sistema refrigerante produce sempre dei suoni. Un suono
Impostate una temperatura inferiore. Sistemate i prodotti alimentari nel luogo giusto all’interno del frigorifero. Fate riferimento al capitolo “Temperatura all’interno del frigorifero“. Distribuite i prodotti alimentari in modo tale che l’aria fredda possa circolare intorno agli stessi. Assicuratevi che lo sportello sia completamente chiuso e che la striscia isolante sia integra e pulita. La temperatura ambientale nel locale dove si trova l’elettrodomestico è al di sopra del livello normale.
Impostate una temperatura superiore. Le verdure e gli altri prodotti che si congelano con facilità sono stati posizionati su una mensola “troppo fredda“. Fate riferimento al capitolo “Temperatura all’interno del frigorifero“.
Questo è normale. Durante lo sbrinamento automatico, la brina si scioglie sulla piastra di raffreddamento.
Pulite il canale di scolo dell’acqua e il foro di canale di scolo all’interno del frigorifero usando dei bastoncini di cotone o spazzole per la pulizia delle bottiglie. Alcuni prodotti alimentari sono stati posizionati in modo tale da impedire lo scorrimento dell’acqua nel canale di scolo.
sopra della bacinella di scolo. Fate riferimento al capitolo “Prima di accendere l’unità per la prima volta“.
L’unità non è accesa. La tensione non raggiunge l’unità. (Provate a collegare un altro componente elettrico alla presa murale.) Il fusibile è saltato. La spina del cavo di alimentazione non è stata collegata correttamente.
Impostate una temperatura superiore. Assicuratevi che lo sportello sia completamente chiuso e che la striscia isolante sia integra e pulita. La temperatura ambientale nel locale dove si trova l’elettrodomestico è al di sopra del livello normale.
pulsante viene riprodotto mentre il liquido raffreddante viene pompato nei tubi di raffreddamento. Un ticchettio viene emesso dal termostato quando si accende e si spegne il compressore. Il livello sonoro varia secondo il funzionamento dell’unità. Qualora il livello sonoro vi sembrasse anormale : Piegate delicatamente i tubi sul retro dell’unità ed assicuratevi che non siano in contatto l’uno con l’altro. Se i distanziatori a cuscinetto (tra la parete dell’unità e i tubi) si dovessero allentare, reinstallate gli stessi nuovamente. Seguite attentamente le istruzioni fornite nel capitolo “Installazione“.
35
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 8
Servizio di Assistenza e pezzi di ricambio
Prima di rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica
Leggere attentamente e rispettare le istruzioni per l’uso. In molti casi servono all’utente a risolvere alcuni problemi evitando inutili chiamate al Servizio di Assistenza Tecnica. Il capitolo precedente, titolato “Se l’appreccio non funziona bene” presenta alcuni suggerimenti riguardo a come bisogna agire prima di rivolgersi ad un tecnico. Se dopo aver agito come indicato, l’apparecchio non funziona, rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnico più vicino. In caso di reclamo ingiustificato o di mancata osservanza delle istruzioni per l’uso, l’utente dovrà pagare le spese della riparazione anche se l’apparecchio è in garanzia.
Indicare sempre al Servizio di Assistenza Tecnica il modello e il numero di serie dell’apparecchio. Tali informazioni sono riportate sulla targhetta delle caratteristiche, situata sul lato sinistro in basso all’interno dello scomparto frigorifero.
Servicio di Assistenza e pezzi di ricambio
Sono forniti dal Servizio di Assistenza Tecnica, a cui occorre comunicare:
Modello: ..............................................................
Numero dell’apparecchio: .................................
Numero di seri: ..................................................
Queste informazioni sono riportate sulla targhetta delle caratteristiche e sulla garanzia.
Certificato di garanzia convenzionale del produttore verso il consumatore. Durata2anni*
Le seguenti condizioni, relative alla Garanzia Convenzionale, si attivano automaticamente a partire dalla data di consegna dell’apparecchiatura ed hanno una durata di 24 mesi (tale certificato è valido per gli acquisti effettuati dal 1° Gennaio 2002).
Questo certificato di garanzia si riferisce esclusivamente alle condizioni di Garanzia Convenzionale del Produttore nei confronti del Consumatore ed è emesso da:
ELECTROLUX Electrolux Zanussi Italia S.p.A. Corso Lino Zanussi, 26 33080 PORCIA -- PN
Esso non pregiudica i diritti previsti dalla direttiva Europea 99/44/CE e dalla legislazione italiana di recepimento di cui il Consumatore è, e rimane titolare (D. lgs. n°24 dello 02.02.2002).
e comunque non nell’ambito di attività imprenditoriali o professionali;
-- tutte le operazioni di installazione e collegamento
dell’Apparecchiatura alle reti energetiche (elettriche, idriche, gas) siano effettuate seguendo scrupolosamente le indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d’Uso e nella eventuale Documentazione
di Istruzioni per l’installazione inseriti all’interno dell’apparecchiatura;
-- tutte le operazioni di utilizzo dell’Apparecchiatura,
così come la manutenzione periodica avvengano secondo le prescrizioni e indicazioni riportate nel Libretto di Istruzioni d’Uso;
-- qualunque intervento di riparazione sia eseguito da
personale dei Centri di Assistenza autorizzati dal Produttore e che i ricambi utilizzati siano esclusivamente quelli originali.
2. Impegno per il rimedio al difetto
Qualora, nel periodo di durata della garanzia, sia accertato e riconosciuto un difetto imputabile a vizi di fabbricazione, ELECTROLUX si impegna a eliminare il difetto attraverso la riparazione o la sostituzione dei componenti difettosi, senza alcuna
spesa per il Consumatore.
1. Durata e condizioni di validità della garanzia
La presente Apparecchiatura è garantita da ELECTROLUX per i difetti derivanti dal processo di fabbricazione che potrebbero manifestarsi nel corso di 24 mesi a partire dalla data di consegna dell’Apparecchiatura.
Tale data deve essere comprovata da un documento di consegna rilasciato dal venditore o da altro documento probante (es. scontrino fiscale) che riporti il nominativo del venditore, la data di consegna dell’Apparecchiatura, gli estremi identificativi della stessa (tipologia, modello).
Affinché la presente Garanzia Convenzionale del produttore abbia piena validità nel corso del periodo precedentemente indicato, è necessario che:
-- l’Apparecchiatura sia utilizzata per scopi domestici
Per ogni richiesta di intervento il Consumatore può comporre il numero unico 199 100 100 valido per le chiamate da tutta Italia. In ogni caso i numeri dei Centri di Assistenza Tecnica autorizzati sono reperibili anche sugli Elenchi Telefonici (Comune Capoluogo di provincia) o sulle Pagine Gialle alla voce ”Elettrodomestici riparazione”.
Se lo stesso difetto si ripete più volte o le spese di riparazione sono ritenute sproporzionate, il Produttore, a suo insindacabile giudizio, potrà disporre la sostituzione dell’Apparecchiatura difettosa con un’altra dello stesso valore.
L’eventuale riparazione o sostituzione di componenti o della stessa apparecchiatura non estendono la
Electrolux 818 18 63-07/0
36
Page 9
durata della presente garanzia che continuerà, in ogni caso, fino alla scadenza dei 24 mesi come previsto alla precedente clausola 1.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tecnici inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimentazione.
3. Estensione territoriale della garanzia
Questa Apparecchiatura è stata costruita per essere venduta e utilizzata sul territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) e, di conseguenza, la presente Garanzia Convenzionale del Produttore viene assicurata da ELECTROLUX su tutto il territorio italiano (inclusi Città del Vaticano e Repubblica di S. Marino) attraverso la propria rete di Assistenza Tecnica.
La presente Garanzia Convenzionale del Produttore non si estende quindi alle Apparecchiature vendute o utilizzate in un Paese estero.
In questo ultimo caso il Consumatore potrà avvalersi delle condizioni stabilite dalla Garanzia Convenzionale del Produttore offerta da società del Gruppo Electrolux presenti nel Paese interessato.
4. Clausole di esclusione
Non sono coperte dalla presente Garanzia Convenzionale del Produttore gli interventi e/o le riparazioni e/o le eventuali parti di ricambio che dovessero risultare difettose a causa di:
-- mancata osservanza delle istruzioni per l’uso e la manutenzione riportate nel libretto in dotazione all’Apparecchiatura;
-- negligenza e trascuratezza d’uso;
-- errata installazione;
-- manutenzione o riparazioni operate da personale non autorizzato e/o utilizzo di ricambi non originali;
-- danni da trasporto, ovvero danni da circostanze e/o eventi causati da forza maggiore che comunque non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’elettrodomestico.
I particolari asportabili, le manopole, le lampade, le parti in vetro e smaltate, le tubazioni esterne e gli eventuali accessori e materiali di consumo non sono coperti da garanzia se non quando si dimostri che si tratta di vizio di fabbricazione.
Pertanto nel caso in cui, in relazione a quanto precedentemente indicato, venga effettuato su richiesta del consumatore un intervento tecnico da parte del personale dei Centri di Assistenza Tecnica non autorizzati, i costi dell’intervento e delle eventuali parti di ricambio saranno a totale carico del Consumatore.
5. Limitazioni della responsabilità del
Produttore ELECTROLUX declina
ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a persone, cose o animali, in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito Libretto di Istruzioni d’Uso e concernenti specialmente quelle in tema di installazione, uso e manutenzione dell’Apparecchiatura.
6. Scadenza della garanzia
Trascorso il periodo di 24 mesi di durata della presente Garanzia Convenzionale del Produttore, ogni intervento di riparazione e/o sostituzione di componenti sarà a carico del Consumatore secondo le tariffe vigenti presso la rete di Assistenza Tecnica autorizzata dal Produttore.
Ad integrazione della garanzia convenzionale di due anni, Electrolux offre ”Formula 5” , un trattamento esclusivo offerto a chi acquista un elettrodomestico Electrolux e che garantisce , per cinque anni dalla data di consegna, vantaggiosi servizi come la manodopera gratuita dei Tecnici Electrolux e la completa copertura sui pezzi di ricambio (Il diritto fisso di chiamata non dovrà essere corrisposto nei primi due anni, mentre nei rimanenti tre verrà applicata la tariffa in vigore al momento dell’intervento). Per ulteriori informazioni La preghiamo rivolgersi al Rivenditore di fiducia.
Caratteristiche techniche
Modello ERC3700X Volume frigo 361 l Larghezza 595 mm Altezza 1800 mm Profondità 600 mm Consumo corrente 179 kWh/anno Classe energia A Tensione nominale 110W
37
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 10
Installazione
Cavo
Non rimuovere il cavo elettrico premendo sulla sua sommità, specialmente quando il apparecchio é stato tolto dalla sua sede.
· Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
· Se il cavo di connessione dell’apparecchio è danneggiato, per evitare eventuali pericoli, soltanto una ditta di assistenza tecnica autorizzata e raccomandata dal fornitore o una persona qualificata potrà cambiarlo.
Disimballaggio
Disimballate l’apparecchio e verificate che sia in buone condizioni e che non abbia subito danni durante il trasporto, che in tal caso vanno immediatamente comunicati al fornitore. Portate l’imballaggio in un centro di riciclaggio. Per ulteriori informazioni, rivolgersi all’ufficio comunale locale o al vostro rivenditore.
Non lasciate che i bambini giochino con l’imballaggio ; la plastica può comportare il rischio di soffocamento.
Pulizia
Lavate l’interno dell’apparecchio con acqua tiepida, un detergente neutro ed un panno soffice.
Rimozione dei supporti per il trasporto
Togliete il nastro ed i supporti di trasporto dai seguenti luoghi :
· i lati del portello
· le mensole
Rimovete il supporto per il trasporto posto sulla mensola di vetro premendo il supporto in avanti lungo il bordo della mensola fino a quando non si ferma dalla sporgenza della mensola. Prendete il bordo posteriore della mensola di vetro e spingete la mensola e il supporto per il trasporto in avanti in modo da inclinare la mensola, dopodiché i supporti si possono sfilare. Sotto alcuni modelli c’è un cuscinetto ammortizzante. Non rimovete questo cuscinetto.
38
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 11
Installazione dell’apparecchio
Nel caso in cui due apparecchi siano affiancati, le distanze che si trovano nella busta di plastica dovranno essere apposte tra i due elettrodomestici, come è illustrato nella figura.
Assicurarsi che la spina e/o cavo non venga schiacciata o danneggiata dal fianco posteriore del apparecchio.
· una spina e/o cavo danneggiata potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
Non collocare oggetti pesanti o il apparecchio stesso sopra il cavo elettrico.
· esiste il rischio di corto circuito e incendio.
Se la presa della spina non é sicura, non inserire la spina.
· esiste il rischio di shock elettrico o incendio. Perché l’apparecchio possa funzionare bene è importante seguire i seguenti punti :
· sistemare l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto dove non verrà esposto alla luce diretta del sole.
· non installate l’apparecchio vicino a fonti di calore, ad esempio cucine o lavastoviglie.
· l’apparecchio deve essere eretto appoggiando su tutti i quattro angoli. Non appoggiate l’apparecchio contro il muro. Se necessario, regolate i piedi usando la chiave di regolazione in dotazione.
· ci deve essere una buona circolazione d’aria intorno all’apparecchio e i fori di ventilazione posti sotto e dietro all’apparecchio non devono essere bloccati mai. Lo spazio di ventilazione in alto e eventuali pensili sopra l’apparecchio devono essere di almeno 4 cm. Lo spazio di ventilazione può essere
a) direttamente sopra l’apparecchio, oppure b) dietro e sopra l’apparecchio. In questo caso, lo
spazio libero dietro l’apparecchio deve essere profondo almeno 50 mm.
· sistemare l’apparecchio in un luogo la cui
temperatura ambientale corrisponda alla classificazione* climatica per la quale è stato concepito l’apparecchio. * Vedi la targhetta posta al lato sinistro all’interno dell’apparecchio. La tabella successiva mostra quali temperature ambientali sono state assegnate alla classificazione climatica.
Classificatione climatica
SN
N
ST
T
per temperature ambientali di
+10°C fino +32°C
+16°C fino +32°C
+18°C fino +38°C
+18°C fino +43°C
a)
Se l’apparecchio viene installato in un angolo con il lato delle cerniere contro la parete, la distanza tra la parete e l’apparecchio deve essere di almeno 230 mm per consentire l’apertura del portello quando si devono rimuovere le mensole. La spina dovrà essere accessibile dopo l’installazione del prodotto.
b)
50mm
Controllate che il tubo flessibile per il drenaggio posto sul retro dell’apparecchio abbia lo sbocco sul vassoio di spurgo.
39
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 12
Portelli reversibili
1. Chiudete l’apparecchio e scollegate la spina dalla
presa murale.
2. Rimovete la griglia di ventilazione. C’è una parte
sulla griglia che può essere rimossa. Rimovete questa parte e mettetela sull’altro lato.
3. Per mettere l’apparecchio per terra, posizionatelo
su una tavola di legno. Dopo sarà più facile afferrare l’apparecchio e rialzarlo.
4. Nella parte superiore dell’apparecchio. Installate il
cardine della cerniera sull’altro lato.
5. Nella parte inferiore dell’apparecchio.
a Svitate la cerniera. b Rimovete i dispositivi di chiusura portello dalla cerniera e spostate il cardine della cerniera all’altro lato. Poi reinstallate i dispositivi di chiusura portello in dotazione.
6. a Rimovete i dispositivi di chiusura portello dalla
parte inferiore del portello. b Poi fissate i dispositivi di chiusura portello in dotazione sull’altro lato. c Fissate la cerniera inferiore.
7. Sollevate l’apparecchio e sostituite la griglia di
ventilazione.
8. Come spostare la miniglia.
Svitare le viti. Montare la maniglia dal lato opposto, girandola di un mezzo giro. Prendere i perni di plastica (nella confezione) e spingerli nei fori dove la maniglia era fissata in precedenza.
9. Rimettete l’apparecchio nella posizione originale.
Controllate che sia dritto. Vedi la sezione “Posizionamento dell’apparecchio“.
1
2
3
4
5b
5a
6
a
b
c
Collegamento elettrico
L’apparecchio va collegato ad una presa dotata di messa a terra. Tensione: 230 V. Fusibile: 10 A. Vedi la targhetta posta al lato sinistro all’interno dell’apparecchio.
8
40
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 13
Beschrijving van de koelkast
1
2
1
1
1
5
1
5
1
1
5
6
Bedieningsorganen
10
10
7
Model ERC3700X
1. glasplaat
8
9
2. flessenrek
3. flessenrek
4. eiervak
4
5. groentebak
6. ventilatierooster
7. botervak
8. deurvak + bak
9. ophangen van het halve rek
10. de urvak
3
AB
A. Groene indicator
Deze indicator brandt als de kast ingeschakeld is.
B. Thermostaatknop
Gebruik deze knop om de kast in te schakelen en de gewenste temperatuur in te stellen.
Alvorens de kast in gebruik te nemen
Plaats en reinig de kast volgens de aanwijzingen van “Installeren“. Controleer of de afvoerslang aan de achterkant van de kast in de opvangbak uitmondt.
Voordat u de stekker voor het eerst in het stopcontact steekt, dient u de kast ongeveer 4 uur te laten staan. De compressor kan beschadigd worden als deze wachttijd niet in acht wordt genomen. De olie heeft hiermee voldoende tijd om naar de compressor te kunnen terugstromen.
42
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 14
Zo gebruikt u de koelkast
Schakel de koelkast in en stel de juiste temperatuur in
Zet de thermostaatknop in de gewenste stand.
Min: De laagste stand van de thermostaatknop
zorgt voor de hoogste temperatuur in de kast.
Max: De hoogste stand van de thermostaatknop
zorgt voor de laagste temperatuur in de kast.
HHHH : Uitgeschakeld.
Laat de kast gedurende een periode van 24 uur aanstaan als de temperatuurinstelling veranderd wordt. Hierdoor kan de temperatuur in de kast stabiliseren.
De temperatuur in de koelkast
Een goede temperatuur in de koelkast is ongeveer 5_C. Als de thermostaatknop op een te koude temperatuur wordt ingesteld, kunnen levensmiddelen met een hoog watergehalte gaan bevriezen als ze in het koudste gedeelte van de koelkast worden gelegd. De afbeelding toont de koudste en de warmste gedeelten van de koelkast. Vlees--, vis-- en melkproducten dienen in het koudste gedeelte van de kast bewaard te worden.
De temperatuur meten
Als de temperatuur gemeten wordt met een standaard thermometer, moet de thermometer in een glas water in het midden van de koelkast worden gezet. Dit zorgt voor een goede weergave van de temperatuur in de levensmiddelen. Leg of hang de thermometer niet op of aan een plank.
Tips:
· Verdeel de levensmiddelen over de koelkast, zodat luchtcirculatie tussen de producten mogelijk is.
· Plaats geen levensmiddelen tegen de koelplaat in de achterwand omdat ze anders kunnen bevriezen.
· Plaats nooit warme levensmiddelen in de kast. Wacht totdat ze helemaal afgekoeld zijn.
· Dek alle levensmiddelen goed af om te voorkomen dat geur of smaak op andere producten worden overgebracht.
+
+
--
--
--
--
--
+
+
+ +
+
Uitschakelen
Draai de knop naar links voorbij de klik en zet hem op “H“. De kast is pas stroomloos als de steker uit de wandcontactdoos gehaald is.
43
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 15
Het interieur van de kast
De rekken en de deurvakken zijn uitneembaar en kunnen eenvoudig van plaats worden veranderd. Sommige rekken moeten aan de achterkant worden opgetild om ze te kunnen verwijderen. Het onderste compartiment en de glasplaat boven de groentebak mogen niet worden verplaatst. Zij zorgen mede voor goede luchtcirculatie in de kast. Rekken met verhoogde rand moeten met de verhoogde rand naar achteren in de kast worden gelegd, zodat levensmiddelen niet in aanraking kunnen komen met de koelplaat.
Ophangen van het halve rek
Het halve rek kan zijdelings worden verplaatst. Het kan worden opgehangen onder alle deurvakken, behalve het onderste.
De groentelade heeft een ventilatiestrip om de circulatie van lucht te laten toenemen en het risico van condens te verminderen.
De groentelade heeft twee verplaatsbare afdelingswanden met vijf verschillende keuzemogelijkheden om verschillende groente van elkaar te scheiden.
Handige tips
Energiespaaradviezen
· Kies de plaats van de kast met zorg. Zie “Installatie“. Het stroomverbruik van de kast kan aanzienlijk afnemen als een goede plaats is gekozen.
· Voorkom dat de kast te vaak wordt geopend en de deur te lang open blijft staan.
· Controleer regelmatig of de kast goed sluit.
· Dooi ingevroren levensmiddelen in de
koelkast af; de afgegeven koude komt in de koelkast goed van pas.
· Reinig de compressor en het koelsysteem aan de achterkant van de koelkast ongeveer eenmaal per jaar met een stofzuiger.
· Laat warme levensmiddelen volledig afkoelen voordat u ze in de koelkast zet.
· Controleer en reinig de afdichtring regelmatig.
De kast en het milieu
· De in deze kast gebruikte afdichting en het koelmiddel tasten de ozonlaag niet aan.
· De verpakking kan volledig hergebruikt worden.
· De kast is speciaal ontworpen om gemakkelijk
gedemonteerd en hergebruikt te kunnen worden.
Denk aan het milieu
· Uit het oogpunt van milieubescherming moeten afgedankte koel-- en vriestoestellen volgens de plaatselijke regelingen op deskundige wijze verwerkt worden. Informeer bij de gemeente naar de mogeliijkheden in uw woonplaats.
· Bewaar levensmiddelen bij voorkeur in verpakkingsmateriaal dat opnieuw gebruikt kan worden. Vermijd het gebruik van wegwerpverpakking zo veel mogelijk.
· Gebruik een neutraal reinigingsmiddel om de kast te reinigen.
· Volg de adviezen van “Energiespaaradviezen“ nauwgezet.
44
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 16
Onderhoud
Het ventilatierooster verwijderen
Het ventilatierooster kan voor het reinigen worden verwijderd. Zet de deur open voordat u het ventilatierooster verwijdert. Open het rooster door de bovenste rand naar beneden en naar voren te trekken. Trek het rooster daarna recht naar voren.
Reinigen
Reinig de kast regelmatig.
Reinigen buitenkant
Gebruik water en een neutraal reinigingsmiddel voor het reinigen van de roestvrij stalen buitenkant van de deur, die is afgewerkt met een speciaal anti--vingerprint laagje. Gebruik geen bijtende middelen.
Reinigen binnenkant
Schakel de kast uit en trek de stekker uit het stopcontact. U kunt eventueel ook de zekering verwijderen. Maak de druppelgoot schoon met behulp van een wattenstaafje of een pijpreiniger. Gebruik een met plastic omgeven gordijnspiraal om eventuele verstoppingen in de afvoerslang te verhelpen. Verwijder alle loszittende onderdelen en was ze met de hand af. Reinig de kast, het interieur en de afdichting. Gebruik een zachte doek, bevochtigd in een sopje van handwarm water en een mild afwasmiddel. Sluit de deur niet voordat de kast van binnen helemaal droog is. Verwijder het ventilatierooster (zie “Het ventilatierooster verwijderen“) en stofzuig onder de kast. Trek de kast van de wand af en stofzuig de achterkant van de kast, het koelsysteem en de compressor.
Til bij het verplaatsen van de kast de kast aan de voorkant op om te voor­komen dat de vloer beschadigd wordt.
De lamp vervangen
De verlichting in de kast gaat automatisch branden wanneer de deur geopend wordt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de lamp verwisselt. Raak het glas van de lamp niet met blote vingers aan. Halogeenlampen zijn gevoelig voor vingervlekken. Knip de verpakking van de lamp langs de fitting open. Houd de lamp met de verpakking vast terwijl u de lamp in de fitting drukt. Gebruik een halogeenlamp met helder glas.
De koelkast ontdooien
De koelkast wordt elke keer dat de compressor afslaat automatisch ontdooid. IJsvorming kan worden voorkomen door:
· geen warme levensmiddelen in de kast te zetten.
· te voorkomen dat de deur te vaak wordt geopend of te lang open blijft staan.
· zet geen levensmiddelen tegen de koude koelplaat.
G4
UV-blocked
Low pressure20W/12V
Als de kast niet gebruikt wordt
Schakel de kast uit en trek de stekker uit het stopcontact. U kunt eventueel ook de zekering verwijderen. Reinig de kast zoals wordt uitgelegd in “Reiniging“. Sluit de deur van de kast niet: hierdoor zou er een muffe geur in de kast kunnen ontstaan. Als de kast aan moet blijven staan, verdient het aanbeveling om iemand de kast regelmatig te laten controleren om te voorkomen dat levensmiddelen door een stroomstoring bederven.
45
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 17
Als de kast niet naar behoren functioneert
Als de kast niet naar behoren functioneert, is het vaak mogelijk om dit zelf te verhelpen. Lees onderstaande aanwijzingen aandachtig door om onnodige onderhoudsbeurten te voorkomen.
Probleem Mogelijke oorzaak / Oplossing
Het is te warm in de koelkast. Stel een lagere temperatuur in.
Leg de voedingsmiddelen op de juiste plaats in de koelkast. Zie het hoofdstuk “Temperaturen in de koelkast“. Verdeel de voedingsmiddelen gelijkmatig, zodat de koude lucht om de producten kan circuleren. Controleer of de deur goed gesloten is en of de isolatiestrip schoon en heel is. De temperatuur in de ruimte waarin de kast is geplaatst is hoger dan de normale kamertemperatuur.
Het is te koud in de koelkast. Stel een hogere temperatuur in.
Groenten en andere levensmiddelen die gemakkelijk invriezen, zijn op een “te koude“ plek gelegd. Zie het hoofdstuk “Temperaturen in de koelkast“.
Er ligt water op de koelplaat in de koelkast.
Er loopt water in de koelkast. Reinig de waterafvoer en het afvoergat in de koelkast met
Er ligt water op de vloer. Hang de afvoerslang aan de achterkant van de koelkast boven
De compressor is continu in bedrijf. Stel een hogere temperatuur in.
De kast werkt niet. Er wordt niet gekoeld of de kastlamp brandt niet. Ook de indicators branden niet.
De kast produceert te veel geluid. Het koelsysteem produceert altijd wat bijgeluiden. Er is een
Dit is normaal. Het ijs ontdooit tijdens het automatisch ontdooien op de koelplaat.
behulp van wattenstaafjes of een flessenborstel. Er kunnen levensmiddelen zodanig zijn neergelegd, dat er water in de afvoer loopt.
de opvangbak. Zie het hoofdstuk “Alvorens de koelkast in gebruik te nemen“.
Verdeel de voedingsmiddelen gelijkmatig, zodat de koude lucht om de producten kan circuleren. Controleer of de deur goed gesloten is en of de isolatiestrip schoon en heel is. De temperatuur in de ruimte waarin de kast is geplaatst is hoger dan de normale kamertemperatuur.
De kast is niet ingeschakeld. Er is geen stroomtoevoer naar de kast. (Sluit als test een ander elektrisch apparaat op het stopcontact aan.) De zekering is doorgebrand. De stekker zit niet goed in het stopcontact.
stromend geluid hoorbaar wanneer de koelvloeistof door het koelsysteem wordt gepompt. Er is een klikgeluid van de thermostaat hoorbaar wanneer de compressor wordt in-- of uitgeschakeld. De geluidssterkte hangt af van de bedrijfsstatus vandekast. Als u denkt dat de geluidssterkte niet goed is: Verbuig de leidingen aan de achterzijde van de kast voorzichtig, zodat ze niet met elkaar in aanraking komen. Als de afstandskussens (tussen de kastwand en de leidingen) losraken, zet u ze weer vast. Voer de aanwijzingen van hoofdstuk “De kast Installeren“ zorgvuldig uit.
46
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 18
GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE
Onze producten worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze servicedienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de garantietermijn. De levensduur van het product wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande garantievoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek. De daaruit voortvloeiende rechten blijven onverlet. Ook de garantieverplichtingen van de verkoper naar de eindgebruiker blijven onaangetast. Voor dit product verlenen wij garantie volgens onderstaande voorwaarden:
1. Wij verhelpen kosteloos met inachtneming van de
voorwaarden 2 tot en met 15 gebreken aan het product die zich openbaren binnen 24 maanden vanaf de datum van levering aan de eindgebruiker. In geval van professioneel of daarmee gelijk te stellen gebruik is de garantie beperkt tot 12 maanden. Voor tweedehands producten geldt eveneens een termijn van 12 maanden.
2. De garantieprestatie houdt in dat het product
kosteloos wordt teruggebracht in de toestand die het had voor het defect optrad. Gebrekkige onderdelen worden hersteld of vervangen. Kosteloos vervangen onderdelen worden ons eigendom.
3. Het gebrek moet terstond gemeld worden om
mogelijke verdere schade te voorkomen. De garantieaanspraak vervalt indien het gebrek niet binnen twee maanden na vaststelling is gemeld.
4. Voor een beroep op garantie dient het
aankoopbewijs met aankoop-- en/of leveringsdatum te worden overlegd. Bij ontbreken daarvan dient ander overtuigend bewijs te worden overlegd.
5. De garantie heeft geen betrekking op schade aan
kwetsbare onderdelen, zoals (vitrokeramisch) glas, kunststof, rubber, die ontstaan is door onzorgvuldig gebruik
6. De garantie heeft geen betrekking op kleine
afwijkingen van de gestelde kwaliteit die voor de waarde en deugdelijkheid van het product onbeduidend zijn.
7. De garantie geldt evenmin voor schade
veroorzaakt door: a. chemische en elektrochemische inwerking van water, b. abnormale milieuomstandigheden in het algemeen c. voor het product oneigenlijke bedrijfsomstandigheden d. contact met agressieve stoffen.
8. De garantie heeft geen betrekking op gebreken
door transportschade die buiten onze verantwoordelijkheid is ontstaan, niet--vakkundige installatie of montage, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, of het niet in acht nemen van de gebruiks-- of montageaanwijzingen.
9. Het recht op garantie vervalt wanneer het defect
werd veroorzaakt door herstelling of ingrepen door
derden die niet bevoegd of niet deskundig zijn, of wanneer het product voorzien werd van toebehoren of onderdelen die niet origineel zijn en daardoor een defect veroorzaken.
10. Producten die gemakkelijk kunnen worden vervoerd dienen te worden overhandigd aan of gezonden naar onze servicedienst. Herstelling ter plaatse kan slechts worden gevraagd voor grote of ingebouwde producten. 1 1. Indien het product zodanig is ingebouwd, ondergebouwd, opgehangen of geplaatst dat de benodigde tijd voor het in-- en uitbouwen samen meer dan 30 minuten bedraagt, worden de hierdoor ontstane extra kosten aan de gebruiker in rekening gebracht. Schade die ontstaat door abnormale in-- of uitbouw komt ten laste van de gebruiker.
12. Indien binnen de garantieperiode de herstelling van hetzelfde defect herhaaldelijk mislukt of de herstellingkosten disproportioneel zijn wordt in overleg met de gebruiker een gelijkwaardige vervanging geleverd. In geval van vervanging behouden we ons het recht voor om een vergoeding te rekenen naar rato van de verstreken gebruiksperiode.
13. Herstelling onder garantie heeft geen verlenging van de garantietermijn noch aanvang van een nieuwe garantietermijn tot gevolg.
14. Op herstellingen geven wij een garantie van 12 maanden, uitsluitend op hetzelfde gebrek.
15. Verdere of andere aanspraken, in het bijzonder vergoeding van schade ontstaan buiten het product, zijn uitgesloten voor zover een aansprakelijkheid niet wettelijk is vastgelegd.
16. In geval van aansprakelijkheid zal een vergoeding de aankoopwaarde van het product niet overtreffen, tenzij wettelijk anders is bepaald.
Deze garantievoorwaarden gelden voor in Nederland gekochte en/of in gebruik zijnde producten. Indien een product naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het product voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land. Voor in het buitenland aangeschafte producten dient de gebruiker zich te vergewissen van de bepalingen in Nederland. Noodzakelijke of gewenste aanpassingen vallen niet onder de garantie, en kunnen niet altijd worden aangebracht.
Ook na afloop van de garantietermijn staat onze servicedienst u ter beschikking.
Adres Servicedienst: Electrolux Service Vennootsweg 1 2404 CG ALPHEN AAN DEN RIJN
47
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 19
Technische gegevens
Model ERC3700X Netto inhoud koel 361 l Breedte 595 mm Hoogte 1800 mm Diepte 600 mm Stroomverbruik 179 kWh/J Energieklasse A Nominaal vermogen 1 10W
Installeren
Aansluitsnoer
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, vooral niet als het apparaat uit de nis wordt getrokken.
· Schala aan het snoer kan kortsluiting, brand en/of
een elektrische schok veroorzaken.
· Als het aansluitsnoer van het product beschadigd
is, mag het alleen vervangen worden door een door de leverancier geautoriseerd servicebedrijf of een deskundig persoon om gevaar te voorkomen.
Uitpakken
Pak de kast uit en controleer of de kast in goede staat is en tijdens het transport niet beschadigd is. Licht onmiddellijk uw leverancier in als de kast tijdens transport beschadigd is. Lever de verpakking in voor recycling. Voor vragen hierover kunt u terecht bij het gemeentehuis van uw gemeente of bij uw leverancier.
Laat kinderen niet met de verpakking spelen. Het plastic kan gevaar voor verstikking opleveren.
De transportsteunen verwijderen
Verwijder het plakband en de transportsteunen van
· de deurscharnieren
· de rekken
Verwijder de transportsteun van de glasplaat door de steun langs de rand van de plaat zo ver mogelijk naar voren te drukken. Neem vervolgens de glasplaat bij de achterste rand vast en trek de glasplaat en de transportsteun naar voren, zodat de glasplaat kantelt en de transportsteun verwijderd kan worden. Bij sommige modellen zit aan de onderkant van de kast een geluiddempend kussen. Verwijder dit kussen niet.
Reinigen
Reinig de binnenkant van de kast met behulp van een zachte doek, bevochtigd in een sopje van handwarm water en een mild afwasmiddel.
48
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 20
De kast installeren
Wanneer twee kasten naast elkaar opgesteld worden moeten de twee afstandhouders die in de plastic zak zijn meegeleverd tussen de kasten vastgeplakt worden, zoals op de afbeelding te zien is.
Zorg ervoor dat de aansluitsnoer en/of stekker niet wordt platgedrukt of beschadigd door de achterkant van het apparaat.
· een beschadigde aansluitsnoer en/of stekker kan
oververhit raken en brand veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen of het apparaat zelf op het aansluitsnoer.
· daardoor bestaat kans op kortsluiting en brand.
Als het stopcontact los zit, steek de stekker er dan niet in.
· daardoor bestaat kans op een elektrische schok
of brand. Voor een goede werking van de kast is het van belang, dat:
· de kast op een droge, koele plaats wordt neergezet en niet aan direct zonlicht wordt blootgesteld.
· de kast niet in de buurt wordt geplaatst van een warmtebron, zoals een fornuis of een vaatwasmachine.
· de kast waterpas staat en op alle vier de hoeken rust. De kast mag niet tegen een muur leunen. Stel zonodig de voetjes af m.b.v. de bijgeleverde stelsleutel.
· er een goede luchtcirculatie rondom de kast mogelijk is en de luchtkanalen onder en achter de kast niet geblokkeerd worden. De ventilatieruimte boven de koelkast en de eventueel erboven geplaatste bovenkast / keukenkast dient tenminste 4 cm te zijn. De ventilatieruimte kan zijn aangebracht
a) direct boven de kast, of b) achter en boven de bovenkast die boven de
kast is geplaatst. In dit geval dient de open ruimte tenminste 50 mm diep te zijn.
· de kast alleen op een plaats neerzetten waarvan
de omgevingstemperatuur overrnkomt met de klimaatcategorie* waarvoor het apparaat is ontworpen. * Zie typeplaatje het apparaat bevindt. De volgende tabel geeft aan welke omgevingstemperatuur bij welke klimaatcatergorie behoort.
Klimaat­categorie
SN
voor een omgevingstemperatuure van
+10°C tot +32°C
a)
b)
50mm
Als de kast in een hoek wordt geplaatst en de scharnieren zich aan de muurzijde bevinden, dient er tussen de kast en de muur een afstand van tenminste 230 mm bewaard te worden, zodat de deur ver genoeg geopend kan worden om de rekken uit de kast te kunnen nemen.
De stekker moet ook na de installatie van de kast bereikbaar zijn.
N
ST
T
+16°C tot +32°C
+18°C tot +38°C
+18°C tot +43°C
Controleer of de afvoerslang aan de achterkant van de kast in de opvangbak uitmondt.
49
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 21
De deur opnieuw afhangen
1. Sluit de kast en trek de stekker uit het
stopcontact.
2. Verwijder het ventilatierooster. Op het rooster zit
een afneembaar onderdeel. Plaats dit aan de andere kant van het rooster.
3. Leg een plank onder de kast wanneer u de kast
plat neer moet leggen. Als de kast later weer rechtop moet worden gezet, dan is het gemakkelijker om de kast vast te pakken als er een plank onder ligt.
4. Op het bovenste deel van de kast. Plaats de
scharnierpen aan de andere kant.
5. Op het onderste deel van de kast.
a Schroef het scharnier los. b. Neem de deurvergrendelingen van het scharnier en plaats het scharnier aan de andere kant. Monteer vervolgens de bijgeleverde deurvergrendeling.
6. a Verwijder de deurvergrendeling van de
onderkant van de deur. b Monteer vervolgens de bijgeleverde deurvergrendeling de andere kant. c Zet het onderste scharnier vast.
1
2
3
4
5b
5a
7. Zet de kast rechtop en plaats het ventilatierooster
terug.
8. Het handvat verplaatsen.
Haal de schroeven eruit. Monteer het handvat aan de tegenovergestelde kant door het een halve slag te draaien. Druk de bijgeleverde plastic pluggen in de openingen waarin de handgreep voordien vastzat.
9. Zet de kast op zijn plaats. Controleer of de kast
waterpas staat. Zie “Installeren “.
Elektrische aansluiting
Sluit de kast aan op een geaard stopcontact. Voltage: 230 V. Zekering: 10 A. Zie de kenplaat aan de linkerzijde in de kast.
6
a
b
c
8
50
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 22
51
Electrolux 818 18 63-07/0
Page 23
qЬЙ=bдЙЕнкздмс=dкзмй=бл=нЬЙ=пзкдЗDл=д~кЦЙлн=йкзЗмЕЙк=зС=йзпЙкЙЗ=~ййдб~еЕЙл=Сзк=вбнЕЬЙеI=ЕдЙ~ебеЦ=~еЗ=змнЗззк=млЙK jзкЙ=нЬ~е=RR=гбддбзе=bдЙЕнкздмс=dкзмй=йкзЗмЕнл=EлмЕЬ=~л=кЙСкбЦЙк~нзклI=ЕззвЙклI=п~лЬбеЦ=г~ЕЬбеЙлI=о~Еммг=ЕдЙ~еЙклI ЕЬ~бе=л~пл=~еЗ=д~пе=гзпЙклF=~кЙ=лздЗ=Й~ЕЬ=уЙ~к=нз=~=о~дмЙ=зС=~ййкзсK=rpa=NQ=Дбддбзе=бе=гзкЙ=нЬ~е=NRM=ЕзменкбЙл ~кзмеЗ=нЬЙ=пзкдЗK
iЙ=dкзмйЙ=bдЙЕнкздмс=Йлн=дЙ=йкЙгбЙк=С~ДкбЕ~ен=гзеЗб~д=ЗD~йй~кЙбдл=ЗзгЙлнбимЙлI=ЗDЙенкЙнбЙе=Йн=йзмк=дDЙсн¨кбЙмкK mдмл=ЗЙ=RR=гбддбзел=ЗЙ=йкзЗмбнл=Зм=dкзмйЙ=bдЙЕнкздмс=EнЙдл=имЙ=к¨СкбЦ¨к~нЙмклI=ЕмблбебкЙлI=д~оЙJдбеЦЙI=~лйбк~нЙмклI нкзе´зееЙмлЙлI=нзеЗЙмлЙл=¶=Ц~тзеF=лзен=оЙеЗмл=ЕЬ~имЙ=~ее¨Й=йзмк=ме=гзен~ен=ЗDЙеобкзе=NQ=гбддб~кЗл=ЗDbмкзл З~ел=йдмл=ЗЙ=NRM=й~ул=¶=нк~оЙкл=дЙ=гзеЗЙK
aбЙ=bдЙЕнкздмсJdкмййЙ=блн=ЗЙк=пЙднпЙбн=Цк∏≈нЙ=eЙклнЙддЙк=озе=Ц~лJ=меЗ=лнкзгÄЙнкбЙÄÉåÉå=dÉê®íÉå=Ñê=ÇáÉ=hЕЬЙI=тмг oЙбебЦЙе=меЗ=Ск=cзклн=меЗ=d~кнЙеK=gЙЗЙл=g~Ьк=оЙкв~мСн=ЗбЙ=bдЙЕнкздмсJdкмййЙ=бе=ΩÄЙк=NRM=i®еЗЙке=ЗЙк=bкЗЙ=ΩÄЙк=RR jбддбзеЙе=mкзЗмвнЙ=EhЬдлЕЬк®евЙI=eЙкЗЙI=t~лЕЬг~лЕЬбеЙеI=pн~мÄл~мЦЙкI=jзнзкл®ЦЙе=меЗ=o~лЙег®ЬЙкF=гбн=ЙбеЙг tЙкн=озе=кмеЗ=NQ=jкЗK=rpaK
fд=dкмййз=bдЙЕнкздмс==ЙD=бд=йбмD=Цк~еЗЙ=йкзЗмннзкЙ=гзеЗб~дЙ=Зб=~йй~кЙЕЕЬб~нмкЙ=йЙк=д~=ЕмЕбе~I=йЙк=д~=ймдбтб~=Й=Зб ~ннкЙтт~нмкЙ==йЙк=бд=Цб~кЗбе~ЦЦбз=Й=йЙк= млз=СзкЙлн~дЙK=lднкЙ=RR=гбдбзеб=Зб=йкзЗзннб=ЗЙд=dкмййз=bдЙЕнкздмс==E=им~дб=СкбЦзкбСЙкбI ЕмЕбеЙI=д~о~Дб~еЕЬЙкб~I=д~о~лнзобЦдбЙI=~лйбк~йздоЙкЙI=гзнзлЙЦЬЙ=Й=к~л~ЙкД~=F=оЙеЦзез=оЙеЗмнЙ=зЦеб=~еез=бе=йбмD=Зб=NRM m~Йлб=ЗЙд=гзеЗз=йЙк=ме=о~дзкЙ=Зб=ЕбкЕ~=NQ=гбдб~кЗб=Зб=Зздд~кбK
aЙ=bдЙЕнкздмс=dкзЙй=бл=ЗЙ=ЦкззнлнЙ=йкзЗмЕЙен=нЙк=пЙкЙдЗ=о~е=~~еЦЙЗкЙоЙе=~йй~к~нЙе=оззк=ЦЙДкмбв=бе=ЗЙ=вЙмвЙеI кЙбебЦбеЦлпЙквт~~гЬЙЗЙе=Йе=оззк=ЦЙДкмбв=ДмбнЙелЬмблK=fе=гЙЙк=З~е=NRM=д~еЗЙе=зоЙк=ЗЙ=ЬЙдЙ=пЙкЙдЗ=пзкЗЙе=бЙЗЙк=а~~к гЙЙк=З~е=RR=гбдазЙе=bдЙЕнкздмс=йкзЗмЕнЙе=Eтз~дл=взЙдв~лнЙеI=СзкембтЙеI=п~л~мнзг~нЙеI=лнзСтмбЦЙклI=вЙннбеЦт~ЦЙе=Йе Цк~лг~~бЙклF=оЙквзЕЬн=нЙк=п~~кЗЙ=о~е=ЕбкЕ~=rpa=NQ=гбда~кЗK
MARIESTAD DT--AV
Loading...