AEG ERB3322 User Manual [hu]

Page 1
HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉÉS HHASZNÁLATI UUTASÍTÁS
INSTRUKCJA OOBS¸UGI
NÁVOD NNA IINSTALACI AA PPOUÎITÍ
INSTALLATION AAND IINSTRUCTION MMANUAL
ERB 3322
2222 185-61
HU
Page 2
FONTOS FFIGYELMEZTETÉSEK ÉÉS TTANÁCSOK
2
Nagyon ffontos, hhogy aa kkészülékkel eegyütt eezt aa kkis kkönyvecskét iis mmegŒrizze hhisz eegy eesetlegesen ffelmerülŒ problémánál ssegítségére llehet! AAmennyiben aa kkészüléket eeladja, vvagy eegy mmásik sszemélyhez sszállítja, gondoskodjék aarról, hhogy ee kkis kkönyvecske iis mmellékelve llegyen, hhogy aaz úúj ttulajdonos iis ttájékozódhasson aa gép mmıködésérŒl éés aaz aazzal kkapcsolatos ffigyelmeztetésekrŒl!
Ezek aa ffigyelmeztetések aaz ÖÖn éés aa ttöbbi sszemély bbiztonsága éérdekében kkészültek, eezért kkérjük ÖÖnt, hhogy iigen figyelmesen oolvassa eel eezeket mmég aa kkészülék üüzembehelyezése éés hhasználatba vvétele eelŒtt!
Általános bbiztonsági sszabályok
• Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt felnŒttek használják. Gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy a szabályozó részekhez nyúljanak vagy, hogy a készülékkel játszanak.
• Veszélyes a készülék jellemzŒin változtatni vagy bármiféle módosítást végezni rajta.
• A készülék freon-gázt tartalmaz, mely a környezetre veszélyt jelenthet, amennyiben azt nem a megfelelŒ módon és helyen dobja el!
• MielŒtt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
• Ez a készülék nehéz. Végezze óvatosan a mozgatását.
Ha aa jjégkrémeket aa kkészülékbŒl vvaló aazonnali kivétel uután ffogyasztja, éégési ssérüléseket okozhatnak.
Legyen iigen óóvatos aa kkészülék mmozgatásakor, nehogy aa ffolyadék kkiszivárgáshoz vvezetŒ sérülést ookozzon aa hhıtŒkörben.
A kkészüléket nnem sszabad rradiátor vvagy gáztızhely kközelében eelhelyezni.
Kerülje, hhogy aa kkészülék hhosszú iidŒn kkeresztül napsugárzásnak llegyen kkitéve.
A kkészülék hhátsó rrészén bbiztosítani kkell aa llevegŒ megfelelŒ kkeringését éés kkerülni kkell aa hhıtŒkör bármilyen ssérülését.
Csak aa ffagyasztónak ((nem aa bbútorba iilleszthetŒ készülékeknek) aa llegideálisabb eelhelyezést aa pincében vvagy aalagsorban llehet bbiztosítani.
Ne hhasználjon mmás eelektromos kkészülékeket (például ffagylaltkészítŒ ggépet) aa hıtŒkészülékben, hhacsak aa ggyártó aazt jjóvá nnem hagyta eerre aa ccélra.
Szervíz // JJavítás
• Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az arra illetékes szakember végezheti el.
• Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti cserealkatrészt!
• Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáértŒ személy végzi, az a berendezés károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólag eredeti alkatrészt igényeljen!
• Ez a készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
Használat
• A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
Az optimális mıködéshez legmegfelelŒbb szobahŒmérséklet + 18°C és +43°C között (T kategória); +18°C és +38°C között (ST kategória); + 16°C és +32°C között (N kategória); + 10°C és +32°C között (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája az adattáblán van feltüntetve.
Figyelmeztetés: ha a szobahŒmérséklet nincs a készülék kategóriájára megjelölt határokon belül, a következŒ útmutatásokat kell betartani: amikor a környezeti hŒmérséklet a minimális szint alá csökken, a fagyasztó rekeszben a tárolási hŒmérséklet nem biztosított; ezért ajánlatos a fagyasztott ételt mielŒbb elfogyasztani.
A háztartási hıtŒszekrények és/vagy fagyasztók kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem fagyasztható újra!
Valamennyi hıtŒ- és fagyasztókészülékben
Újrahasznosított papírra nyomtatva
Page 3
3
2222 185-61
TARTALOMJEGYZÉK
találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A típustól függŒen, e zúzmara képzŒdését ki lehet zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan károsodást okozhat a párologtatóban! E célból csak a készülékhez mellékelt mıanyag vakarókést használja!
Soha ne tegyen az alacsony hŒmérsékletı részbe (fagyasztó) szénsavas üdítŒt, mert az felrobbanhat!
Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához.
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék tisztításához, mert kárt okozhat benne.
Üzembehelyezés
• A normál mıködés alatt a készülék hátsó részén található kondenzátor és kompresszor érezhetŒen felmelegszik. Biztonsági okokból a szellŒzésnek az Ábrán feltüntetettel megegyezŒnek kell lennie.
Figyelem: aa sszellŒzésnek ffenntartott nnyílásokat mindennemı eelzáródástól mmentesen kkell ttartani.
• A készülék vízszintes helyzetben történŒ szállítása esetén elŒfordulhat, hogy a kompresszorban lévŒ olaj a hıtŒkörbe folyik.
Ebben az esetben legalább két órát kell várni a készülék üzembehelyezése elŒtt, hogy az olaj visszafolyhasson a kompresszorba.
Fontos:
ha a tápvezeték megsérül, a gyártótól vagy annak márkaszervizétŒl beszerezhetŒ vezetékkel vagy készlettel kell kicserélni.
• Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során kövesse a gyártó útmutatásait!
• A készülék érezhetŒen felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyezŒ magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a levegŒ szabadon áramolhasson a készülék körül! A nem megfelelŒ szellŒzés helytelen mıködést eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
Környezetvédelem
Ez aa kkészülék ssem aa hhıtŒközegében, ssem aa szigetelésében nnem ttartalmaz aaz óózonréteget károsító ggázokat. AA kkészüléket nnem sszabad aa vvárosi hulladékokkal eegyütt sselejtezni. KKerülje aa hhıtŒkör sérülését, kkülönösen hhátul aa hhŒcserélŒ kközelében. AA helyi sselejtezŒ kközpontokról aa PPolgármesteri Hivatalok aadnak ffelvilágosítást. AA kkészülékhez használt, jjelzéssel rrendelkezŒ aanyagok úújra felhasználhatók.
Fontos ffigyelmeztetések éés ttanácsok .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
2
Használat --
Üzembehelyezés
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
3
Használat --
Kapcsolótábla - Tisztítás - Üzembehelyezés – a hŒmérséklet szabályozása - . . . . . . . . . . . . .
Gyorsfagyasztás - VészjelzŒ lámpa (A) - A hŒmérséklet szabályozása
.. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. .. ..
4
Használat --
Friss élelmiszerek fagyasztása - Mélyhıtött ételek tárolása - Kiolvasztás - . . . . . . . . . . . . . . .
Jégkocka készítés - Jégakku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Használat --
A hıtŒszekrény használata - A hŒmérséklet szabályozása - Friss ételek hıtése - . . . . . . . . .
KivehetŒ rácspolcok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Használat --
Üvegtartó rács - A polcok elhelyezése - Páratartalom szabályozása - Rekesz . . . . . . . . . . . . .7
Tanácsok --
Hıtési tanácsok - Fagyasztási tanácsok - Tanácsok a fagyasztott étel tárolásához . . . . . . . . .8
Karbantartás --
Figyelem - BelsŒ rész tisztítása - KülsŒ tisztítás - Hosszabb használaton kívüli idŒszak - . .
Világító lámpa - A zúzmara eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Zajforrások --
Könnyen elhárítható zajforrások /
Mıködési zzavarok eelhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Mıszaki aadatok // ÜÜzembehelyezés --
Elhelyezés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Üzembehelyezés
- Hátsó távtartók - Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Üzembehelyezés
- Az ajtó átfordítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
54
Page 4
4
HASZNÁLAT
Kapcsolótábla
A.
VészjelzŒ lámpa
B.
SZUPER mıködési jelzŒlámpa
C.
"Gyorsfagyasztás” gomb
D.
Mıködési jelzŒlámpa
E.
HŒfokszabályzó kapcsoló
Gyorsfagyasztás
A gyorsfagyasztást az N/S (C) kapcsoló megnyomásával indíthatja el. Ekkor a gyorsfagyasztás mıködését jelzŒ lámpa felgyullad (B).
VészjelzŒ llámpa ((A)
A vészjelzŒ akkor jelez, amikor a fagyasztó belsŒ hŒmérséklete a biztonsági szintnél magasabb értékre emelkedik. Amikor elsŒ alkalommal üzemelteti a készüléket, vagy amikor épphogy csak behelyezte az ételeket a fagyasztóba, ez a jelzŒlámpa mindaddig égve marad, míg a hŒmérséklet le nem száll egy olyan értékre, mely a tökéletes tartósítást biztosítani tudja.
A hhŒmérséklet sszabályozása
A készülékben egy termosztát szabályozza automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ hŒmérséklet.
A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani:
szobahŒmérséklet értéke
ajtónyitogatás gyakorisága
a tárolt élelmiszer mennyisége
a készülék elhelyezése
Rendszerint aa kközepes éérték aa mmegfelelŒ.
Tisztítás
A felállított készüléket langyos vízzel és semleges mosószerrel gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a tipikus “új” szagot!
Ne hhasználjon ssemmilyen ddörzsölŒszert,
poralakú tterméket, sse aacél ssúrolót!
Üzembehelyezés – aa hhŒmérséklet szabályozása
Kapcsolja be a készüléket az áramkörbe! Az (D) jelzŒlámpa kigyullad, jelezvén ezzel, hogy a készülék be lett kapcsolva.
Fordítsa el a (E) szabályozógombot a «» jelrŒl! Az (A) vészjelzŒ lámpa is világít.
Az ételek tökéletes fagyasztása érdekében a fagyasztó hŒmérsékletének –18°C-nak, vagy annál hidegebbnek kell lennie. Ennek elérésére a hŒfokszabályozót (E) állítsa középértékre! A fagyasztó hŒmérséklete automatikusan szabályozott. Ha a készüléknek nehezített körülmények között kell dolgoznia – mint pl. nem megfelelŒ légcsere, túl magas, illetve túl alacsony környezeti hŒmérséklet, és/vagy a készülék ajtajának gyakori nyitásakor –, a hŒmérsékletet ennek megfelelŒen szabályozni kell! Forgassa a szabályozógombot (E) egy magasabb értékre, csökkentve ezzel a hŒmérsékletet, illetve ellenkezŒ irányba, ha növelni kívánja azt!
Ha ki akarja kapcsolni a készüléket, forgassa el a szabályozógombot (E) a «» jelre!
F.
JelzŒlámpa (hıtŒszekrény)
G.
Termosztát gomb (hıtŒszekrény)
53
Door reversibility
1. Unplug the appliance from the power supply
before carrying out the below-mentioned operations.
2. Remove the ventilation grill (D).
3. Unscrew the bottom hinge (E).
4. Remove the freezer door by releasing it from the
middle hinge (H).
5. Unscrew the middle hinge.
6. Remove the fridge door by releasing it from the
top hinge pin (D).
7. Remove the pin (D) from the top hinge, then
mount these on the opposite side, after having removed the plugs which must be refitted on the other side.
8. Refit the fridge door.
9. Replace the middle hinge to the left hand side.
10.Replace the freezer door.
11.Screw down the bottom hinge (E) on the opposite
side by using the screws previously removed.
12. Remove the plug (F) from the ventilation grill (D)
and replace it on the opposite side.
13.Re-assemble the ventilation grill (D).
14.Unscrew the handles. Refit them on the opposite
side.
The doors can be aligned by adjusting both the middle and top hinges.
The middle hinge can be adjusted horizontally, with the help of a tool, after having slackened the two screws.
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e.
in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
ABC
ONSUPERALARM
D
MAX
E
min
ON
MAX
min
GF
PR18
G
H
E
F
D
F
E
F
F
Page 5
5
Mélyhıtött éételek ttárolása
Mıködésbe helyezéskor vagy ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, mıködtesse azt legalább két órán keresztül a legalacsonyabb hŒmérsékleten, majd pedig állítsa a hıfokszabályozó gombot a normál mıködési állásra.
A legjobb eredményt biztosító tárolás érdekében vegy figyelembe a következŒket:
Ha nagyobb mennyiségı élelmiszert kell elhelyeznie, ki lehet venni a készülékbŒl minden tartódobozt vagy rekeszt (a legalsót nem!) és az ételeket közvetlenül a hıtŒpolcokra lehet helyezni. Ügyeljen arra, hogy ne haladja meg a felsŒ rekesz (ahol van) oldalán lévŒ terhelési határértéket:
Figyelem
Az éétel vvéletlenszerı -- ppéldául ááramkimaradásnak betudható -- ffelengedése eesetén, hha aaz áramkimaradás iidŒtartama aa mmıszaki aadatok táblázatának ""felengedési iidŒ" aalatt ffeltüntetett értékétŒl jjelentŒsen eeltér, aa ffelengedett éételt mminél elŒbb eel kkell ffogyasztani vvagy aazonnal mmegfŒzni éés (miután kkihılt) úújra llefagyasztani.
Kiolvasztás
A fagyasztott- illetve mélyhıtött ételeket felhasználás elŒtt ki kell olvasztani a hıtŒszekrény részben (hús, szárnyasok, hal), illetve szobahŒmérsékleten (valamennyi egyéb élelmiszer), a rendelkezésre álló idŒ függvényében. A kisebb adagokat közvetlenül is elkezdheti fŒzni; természetesen ebben az esetben a fŒzési idŒ hosszabb lesz.
Jégkocka kkészítés
Ez a készülék jégkészítéshez szükséges mıanyag tartályokkal van ellátva, melyek a mindennapos szükséglet kielégítésére elégségesek.
Töltse meg a tartályokat 3/4 részig vízzel és helyezze be a fagyasztóba! Ha az Ön által használt víz sok ásványi sót tartalmazna (fŒképp mészkövet), azt tanácsoljuk, hogy használjon szénsavmentes és alacsony ásványi só tartalmú kristályvizet!
A jégkocka tartók kivételéhez elegendŒ azok enyhe csavarása (mozgatása). Soha ne használjon fémtárgyat a tartók eltávolítására!
Jégakku
A készülékhez két jégakku tartozik. A jégakkukat a fagyasztórekeszben, az erre kialakított helyen kell tárolni. Áramszünet esetén a jégakkuk néhany órával meghosszabbítják a fagyasztott élelmiszerek eltarthatóságát.
Friss éélelmiszerek ffagyasztása
A 4 csillagos rekesz a kereskedelemben kapható mélyhıtött illetve friss élelmiszerek fagyasztására és hosszú távú tárolására alkalmas.
Friss élelmiszerek fagyasztása elŒtt legalább 12 órával kapcsolja be a gyorsfagyasztást.
A fagyasztásra szánt élelmiszereket helyezze a felsŒ rekeszbe .
52
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Rear spacers
In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
Attention
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
100 mm15 mm
A
B
15 mm
NP008
D594
Page 6
6
Friss éételek hhıtése
A hıtŒ részleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen az alábbiakra:
ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gŒzölgŒ folyadékokat
az élelmiszereket (fŒleg, ha fıszerezettek) gondosan csomagolja be
ne tegyen a rácsra papír vagy mıanyaglapot, ami a rácson keresztüli levegŒmozgást akadályozná.
KivehetŒ rrácspolcok
A készülék belsŒ falain sínek találhatók, melyekre tetszés szerint lehet beilleszteni a polcokat.
A hhŒmérséklet sszabályozása
A készülékben egy termosztát szabályozza automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ hŒmérséklet.
A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani:
szobahŒmérséklet értéke
ajtónyitogatás gyakorisága
a tárolt élelmiszer mennyisége
a készülék elhelyezése Rendszerint aa kközepes éérték aa mmegfelelŒ.
A hhıtŒszekrény hhasználata
Mıködés
Dugja a legközelebbi dugaszolóaljzatba a készülék villásdugóját. (az (F) mıködésjelzŒ lámpa felgyullad)
Fordítsa el jobbra a termosztát kapcsolóját (G), állítsa egy középes értékre.
A hıtŒszekrény a kapcsoló «
» állásba való
forgatásával kikapcsolható. A fagyasztórekesz ekkor nem kapcsol ki,
mıködésben marad.
Fontos!
Ha aa ffokszabályzó aa llegalacsonyabb hhŒmérsékletre van áállítva, mmagas sszobahŒmérséklet éés nnagy ételmennyiség hhıtése eesetében aa kkészülék folyamatosan mmıködhet. AA hhıtŒrész ppárolóján képzŒdhet zzúzmara vvagy jjégréteg iis. EEz eesetben aa kapcsolót kkissé mmagasabb ffokra kkell áállítani.
51
TECHNICAL INFORMATION
Modell
ERB 3322
256 257
86 82
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A 13 30 40
SN, ST
Gross Fridge Capacity lt.
Gross Freezer Capacity lt. Net Freezer Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm) Tension (V/Hz)
Net Fridge Capacity lt.
Energy Consumption (kWh/24h)
Energy Class Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h Noise (dB/A) Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
D338
Page 7
7
A ppolcok eelhelyezése
A különbözŒ méretı élelmiszerek tárolásához a ajtón levŒ polcokat eltérŒ magasságokba lehet helyezni.
Ehhez a következŒképpen járjon el: Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba, amíg ki
nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
Üvegtartó rrács
Helyezze az üvegeket a rácsra (nyílásukkal elŒre). Ha a rács vízszintes helyzetben van, csak gondosan
bezárt üvegeket rakjon rá. Az üvegtartó rácsot döntve is el lehet helyezni, így a
már kinyitott üvegek is tárolhatók. Húzza felfelé a polcot, úgy, hogy elforduljon és a
felsŒ sínre támaszkodjon.
Páratartalom sszabályozása
Az üvegpolcon egy állítható nagyságú résekkel ellátott nyílás található, mellyel a zöldségesrekesz hŒmérséklete szabályozható.
Ha a rések zárt állásban vannak, a hŒmérséklet és a páratartalom magasabb lesz.
Ha a rések nyitott állásban vannak, a hŒmérséklet és a páratartalom alacsonyabb lesz.
Rekesz
A rekesz zöldség és gyümölcs tárolására alkalmas. A rekeszhez egy belsŒ elválasztóelem is tartozik,
melynek elhelyezése változtatható, így a dobozban tárolt élelmiszereket igény szerint lehet egymástól elkülöníteni.
50
Noise due to the adjustment of the unit’s structure
Possible noise sources that are easy to eliminate:
The appliance is not well levelled:
Simply adjust the levelling foot.
The appliance touches adjacent units:
Move the units away
Interior accessories are not fixed securely:
Remove the accessories and put them back properly
Bottles and/or receptacles touch each other inside the appliance:
Separate them.
Tic
Tic
Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product.
Compressor motor noise
Noise caused by the gas circulating in the refrigerating circuit pipes
Blubb
Blubb
Noisiness
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
Brrrr
PR187
PR271
Page 8
8
Fagyasztási ttanácsok
Néhány fontos tanács a tökéletes fagyasztáshoz:
a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az “adattábla” tünteti fel
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez idŒ alatt nem ajánlatos egyéb fagyasztani való élelmiszert betenni
csak kiváló minŒségı, friss és tökéletesen megtiszított élelmiszert fagyasszon le
ossza kisebb adagokra a fagyasztandó élelmiszert, így az gyorsabban lefagy és csak a szükséges mennyiséget kell kiolvasztania
csomagolja az élelmiszereket alufóliába vagy polietilénfóliába úgy, hogy az tökéletesen zárjon
ne helyezze a fagyasztandó termékeket a már lefagyasztottakra, mert azok hŒmérsékletét megemeli
vegye figyelembe, hogy a sovány élelmiszerek a zsíros ételeknél jobban és hosszabb ideig tárolhatók és a só csökkenti a tárolhatósági idŒt
ha a fagyasztó rekeszbŒl éppen kivett, vízbŒl készült fagylaltot fogyaszt, az égési sérüléseket okozhat a bŒrön
ajánlatos az egyes csomagokon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, így könnyen ellenŒrizheti a tárolás idŒtartamát
TANÁCSOK
Hıtési ttanácsok
Hús, sszárnyasok, hhal:
csomagolja mıanyag
tasakokba és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé.
Max. eeltarthatóság: 11-2 nnap. FŒtt éételek, hhidegtálak, sstb.:
jól lezárva bármely
rácsra helyezhetŒk.
Gyümölcs éés zzöldségfélék:
megtisztítva kerüljenek a
megfelelŒ rekeszbe.
Vaj éés ssajt:
speciális légzáró dobozokban vagy
alufóliába csomagolva tárolandó.
Tejesüvegek
: lezárva az ajtón levŒ rekeszekben
tárolandók.
Banánt, bburgonyát, hhagymát éés ffokhagymát ccsak becsomagolva llehet aa hhıtŒben ttárolni.
Tanácsok aa ffagyasztott éétel tárolásához
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a mélyhıtött ételeket az üzletben megfelelŒen tárolták-e
csökkentse minimálisra az üzlettŒl a hazaérkezésig és a hıtŒszekrénybe való elhelyezésig tartó idŒt
ne nyissa túl gyakran a rekesz ajtaját és ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
a kiolvasztott étel rövid idŒ alatt megromlik, ezért nem lehet újra fagyasztani
ne lépje túl a gyártó által az élelmiszeren feltüntetett eltarthatósági határidŒt.
A rekeszeken levŒ szimbólumok a különféle fagyasztandó ételtípusokat jelképezik.
A számok azt mutatják, hogy melyik ételtípust hány hónapig szabad a hıtŒben tárolni. Az étel minŒségétŒl és a fagyasztást megelŒzŒ elŒkészítésétŒl függ, hogy a felsŒ vagy az alsó értéket kell figyelembevenni.
soha nne ttegyen aa ffagyasztó rrészbe sszénsavas italokat ((üdítŒket, sstb.), mmert aazok felrobbanhatnak.
49
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.
Important:
Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.
Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
D037
D068
Page 9
9
Világító llámpa
A világító lámpa cseréjét az alábbiak szerint lehet elvégezni:
- távolítsa el a lámpatartó rögzítõ csavarját
- kicsit megnyomva, emelje ki a lámpa mozgatható
részét az ábra szerint.
Amennyiben aaz aajtó kkinyitásakor aa llámpa nnem gyullad ffel, eellenŒrizze, hhogy sszorosan bbe vvan-e csavarva. SSzükség eesetén ccserélje kki aaz iizzót eegy, aa diffuzoron mmegadott eerŒsségı úúj éégŒre.
KARBANTARTÁS
Figyelem
A készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
BelsŒ rrész ttisztítása
Sose használjon fémeszközöket a készülék tisztítására. A falakat és a járulékos részeket langyos, szódabikarbonátos (adagolás: egy evõkanál 4 liter vízhez) vízzel mossa le! Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket! A hıtŒt kb. egyszer egy hónapban le kell mosni. A fagyasztót annak teljes leolvasztásakor tisztítsa ki!
KülsŒ ttisztítás
A külsõ falakat langyos, szappanos vízzel mossa le! Ne használjon por alakú, dörzshatású mosószert. A készülék hátsó részén található kompresszort és a fekete rácsot kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a portól! A por felhalmozódása csökkentheti a készülék gazdaságos mûködését!
A konyhabútorok tisztítására ajánlott szerek nagy része olyan vegyianyagokat is tartalmaz, melyek a berendezés mıanyag részeit károsíthatják. Ezért azt javasoljuk, hogy a berendezés külsı borításának tisztítását csak kis mennyiségı folyékony mosogatószert tartalmazó, meleg vízzel végezze el.
Hosszabb hhasználaton kkívüli iidŒszak
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket,
áramtalanítsa, ürítse ki, olvassza le és tisztítsa meg azt, s az ajtaját hagyja kissé nyitva a használaton kívüli
idŒtartamra!
Áramtalanítsa aa kkészüléket bbármilyen kkarbantartási mıvelet mmegkezdése eelŒtt.
A zzúzmara eeltávolítása
A kompresszor leállásával a hıtŒ zúzmara­mentesítése automatikusan bekövetkezik. A leolvasztáskor keletkezett víz a készülék hátsó részén elhelyezett kis tartályban gyılik össze, majd onnan elpárolog.
A kkészülék vvízlevezetŒ nnyílását rrendszeresen kki kkell tisztítani, eellnkezŒ eesetben aa nnyílás eeldugulhat éés aa víz aa kkészülékben ttalálható éélelmiszerekre ffolyik. Használja ee ccélra aa kkészülék vvásárlásakor aa nyílásban ttalált ttisztítót.
Amennyiben a zúzmara vastagsága meghaladja a 4mm-t, szükségessé válik annak eltávolítása a készülékben található mıanyag lapátkával.
48
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out
any maintenance operation. Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therfore only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. Clean the
condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover.
D037
Page 10
10
(Erre a célra soha ne használjon fémtárgyat, mert azzal a párologtató tönkremenését kockáztatná!)
E célból nem szükséges a készüléket áramtalanítani, vagy kiüríteni.
A teljes leolvasztáshoz - évente egyszer vagy kétszer - a következŒket kell betartania:
1. helyezze a hŒfok szabályozót “"” állásra, vagy áramtalanítsa a készüléket
2. vegye ki a fagyasztott élelmiszereket, csomagolja újságpapírba, vagy még jobb, ha hıtŒtáskába, majd tárolja azokat hıvös helyen
3. hagyja a fagyasztó ajtaját nyitva és helyezzen a fagyasztó lefolyónyílása alá egy edényt a leolvasztáskor keletkezett víz összegyıjtésére, pattintsa fel az ábrán látható nyílászáró dugaszt.
4. a leolvasztás befejeztével törölje gondosan szárazra a készülék belsejét
5. helyezze a hŒszabályozót a kívánt értékre, illetve kapcsolja ismét be a készüléket az áramba!
6. két óra elteltével helyezze vissza a készülékbe az élelmiszereket
Fontos!
Ne hhasználjon ééles ffém eeszközöket aa jjégnek aa párologtatóról vvaló eeltávolításához, mmert ssérüléseket okozhat rrajta.
Ne hhasználjon aa ggyártó ááltal aajánlottakon kkívül mmás fém-, vvagy mmesterséges eeszközt aa zzúzmara eltávolításához.
A ffagyasztott éételek hhŒmérsékletének eemelkedése -- a ffelengedés aalatt -- jjelentŒsen ccsökkentheti aazok biztonságos eeltarthatóságának iidŒtartamát.
47
HINTS
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in
special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
D068
Page 11
11
Az alábbi ábrákon bemutatott zajok a készülék mıködésének természetes velejárói, azaz nem jelentik azt, hogy a készülék rendellenesen mıködne.
A kompresszor motorjának zaja
A hıtŒkör vezetékeiben keringŒ gáz keltette zaj
Blubb
Blubb
A bútor szerkezeti elmozdulása keltette zaj
Könnyen eelhárítható zzajforrások
A kkészülék sszintezése hhelytelen A szintezŒ lábak segítségével állítható A kkészülék éérintkezik aa kkörülötte llevŒ bbútorokkal Helyezze el távolabb a bútorokat A bbelsŒ kkiegészítŒ eelemek eelhelyezése nnem
megfelelŒ Vegye ki és helyezze be újra a belsŒ polcokat és/vagy
rácsokat A kkészülékben eelhelyezett üüvegek, ddobozok
érintkeznek: Helyezze egymástól távolabb az üvegeket és
dobozokat
Tic
Tic
Zajforrások
MÙKÖDÉSI ZZAVAROK EELHÁRÍTÁSA
A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák esetén ellenŒrizze a következŒket:
a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e lekapcsolva
a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet
a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e állítva.
ha a rekeszek alján víz gyılt össze, ellenŒrizze, hogy a lefolyó nyílása nincs-e eldugulva
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenŒrzések után is fennáll, kérje a legközelebbi javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg a jótállási jegyen, illetve a készülék belsŒ, bal oldalának alsó részén elhelyezett adattáblán található modell- és szériaszámot.
46
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Humidity control
The glass shelf incorporates a device with slits (adjustable by means of a sliding lever), which makes it possible to regulate the temperature in the vegetable drawer(s).
Close the slots to obtain a warmer temperature and greater humidity.
Open the slots to obtain a cooler temperature and less humidity.
Drawer
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables. There is a separator inside the drawer that can be placed in different positions to allow for the subdivision best suited to personal needs.
Bottle holder
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles.
To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
Brrrr
PR187
PR271
Page 12
12
Energiafogyasztás (kWh/24h)
MÙSZAKI AADATOK
Modell
ERB 3322
257 256
86 82
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A 13 30 40
SN-ST
HıtŒ bruttó térfogat (l)
Fagyasztó bruttó térfogat (l)
Fagyasztó nettó térfogat (l)
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
Hálózati feszültség (V/HZ)
HıtŒ nettó térfogat (l)
Energiaosztály
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
HŒm. emelkedési idŒ (h)
Zajszint (dB/A)
Klímaosztály
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve.
ÜZEMBEHELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni.
Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül!
Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm legyen (A. ábra).
A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja (függŒ elem nélkül).
Figyelem: ttartsa aa sszellŒzŒnyílásokat eelzáródásoktól mentesen!
A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
45
USE OF THE FRIDGE
Operation
Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (F) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input.)
Turn the thermostat knob (G) to the right to a medium setting.
To turn off the refrigerator, turn the thermostat knob to the «
» position.
The freezer compartment will remain operating.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
A
A
NP008
NP008
100 mm15 mm
100 mm15 mm
B
B
15 mm
15 mm
D338
Page 13
13
Figyelem
A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy lehetséges legyen annak a hálózati kikapcsolása; ezért a villasdugónak a készülék beszerelése után is hozzáférhetŒnek kell lennie.
Hátsó ttávtartók
A ttájyékoztató aanyag ttasakában 22 ddb. ttávtartó iis vvan mellékelve, mmelyeket aa hhátulsó ffelsŒ ssarkokra kkell szerelni.
Lazítsa meg a csavarokat, illessze a távtartókat a csavar alá és húzza meg ismét a csavarokat.
Elektromos ccsatlakoztatás
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal térhet el a megadott értéktŒl.
A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a készüléket.
A kkészüléket fföldelni kkell. A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak
megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról mıködtethetŒ.
A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag szakember segítségével.
A ggyártó ccég eelhárítja aa ffelelŒsséget mminden oolyan esetleges bbalesetért, aamely eezen bbiztonsági elŒírások bbe nnem ttartásából sszármazik.
Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek:
- 887/308/EEC
az Európai Közös Piac (EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról szóló elŒírásai.
- 773/23 EEEC
1973.II.19 (Alacsony
villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
- 889/336 EEEC
1989.V.3 (Elektromágneses
kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
44
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment press the quick-freezing switch at least 12 hours before.
If large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves.
Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Cold accumulators
The freezer contains two cold accumulators which increases storage times in the event of a power cut or breakdown. They are located in the upper compartment.
D594
Page 14
14
Az aajtó áátfordítása
Áramtalanítsa aa kkészüléket mmielŒtt bbármiféle mıveletbe kkezdene.
Az ajtó átfordításához a következŒképpen járjon el: 1 emelje ki a szellŒztetŒ rácsot (D);
2 szerelje le az alsó forgópántot (E); 3 akassza le az ajtót a középsŒ forgópántról (H)
majd szerelje le ezt a pántot is;
4 emelje le a felsŒ ajtót az (G) támcsapról,
csavarja ki a csapot, szerelje át az ellenkezŒ oldalra;
5 vegye ki a két furatdugót, ide lesznek felszerelve
a forgópántok csapjai, helyezze át a furatdugókat az ellenkezŒ oldalra;
6 helyezze vissza a felsŒ ajtót illetve a középsŒ
forgópántot az elllenkezŒ oldalra;
7 helyezze vissza az alsó ajtót valamint az alsó
forgópántot (E) az ellenkezŒ oldalra.
8 Vegye ki a szellŒztetŒ rács (D) dugaszát (F),
tegye azt át a másik oldalra.
9 Helyezze vissza a szellŒztetŒ rácsot (D). 10 Szerelje le a fogantyút. Lyukassza ki az ellenkezŒ
oldalon a furattakaró dugaszokat.
Az ajtók egyvonalba hozásához a középsŒ pánton (H) lehet vízszintesen szabályozni egy szerszám segítségével, miután a két csavart kilazította (lásd az ábrát).
Figyelem:
Miután mmegcserélte aaz aajtó nnyitásirányát, ellenŒrizze, hhogy aa ttömítŒ mmágneses pprofil jjól ttapad- e aa sszekrényhez. HHa aa sszobahŒmérséklet aalacsony (pl. ttélen), eelŒfordulhat, hhogy mmágnesprofil nnem fekszik ffel ttökéletesen aaz aajtókeretre. EEz eesetben vagy mmegvárja, hhogy aa ttömítŒprofil mmagától hozzáidomul aa sszekrényhez, vvagy ppedig eegy hajszárítóval óóvatosan ffelmelegíti aa ttömítést, elŒsegítve iily mmódon aannak ggyorsabb iilleszkedését.
43
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
USE
Control panel
A. Warning light B. SUPER operating control light C. Normal/Super (quick-freezing) switch D. Pilot light (freezer) E. Thermostat knob (freezer)
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
F. Pilot light (refrigerator) G. Thermostat knob (refrigerator)
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the freezer depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
USE OF THE FREEZER
Operation
Insert the power supply plug into the nearest wall socket (the function indicator light (D) will light up indicating that the freezer is receiving electrical input.)
Turn the thermostat knob (E) to the right to a medium setting (the temperature alarm light (A) will light up).
To turn off the freezer, turn the thermostat knob to the «
» position.
The refrigerator compartment will remain operating.
Quick-freezing
For quick-freezing, press the N/S switch (C). The quick-freezing indicator light (B) will then light up.
The temperature alarm light (A)
The temperature alarm light turns on automatically whenever the temperature within the freezer rises above a certain value which might endanger satisfactory long-term conservation.
It is perfectly normal for the temperature alarm light to remain lit up for a short time after the freezer is initially turned on. It will remain lit up until the optimum temperature for the conservation of frozen food is attained.
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods press the quick freezing switch at least 12 hours before introducing the food into the freezer in order to ensure better freezing results.
Place the food to be frozen on the upper compartment.
H
F
PR18
F
E
D
G
E
F
F
ABC
ONSUPERALARM
D
MAX
E
min
ON
MAX
min
GF
Page 15
15
ZALECENIA WWST¢PNE
Przed uuruchomieniem uurzàdzenia nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz iinstrukcjà oobs∏ugi, kktóra ppowinna zzostaç zachowana pprzez cca∏y cczas uu˝ytkowania. WW wwypadku ssprzeda˝y uurzàdzenia iinstrukcj´ nnale˝y pprzekazaç nnowemu u˝ytkownikowi, aaby mmóg∏ zzapoznaç ssi´ zz zzasadami bbezpieczeƒstwa ii ffunkcjonowania zzakupionego ssprz´tu.
JeÊli uurzàdzenie wwyposa˝one ww zzamek mmagnetyczny mma zzastàpiç zzu˝yte uurzàdzenie zz ddrzwiami llub zzamkiem spr´˝ynowym ((zatrzask), nnale˝y rrozmontowaç zzatrzask pprzed wwyrzuceniem ssprz´tu. WW pprzeciwnym rrazie móg∏by oon sstanowiç zzagro˝enie ddla ddzieci.
Przed zzainstalowaniem ii rrozpocz´ciem uu˝ytkowania nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz nni˝ej ppodanymi zaleceniami, mmajàcymi nna ccelu zzapewnienie bbezpieczeƒstwa.
Ogólne zzasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uuwa˝aç, aaby ppodczas pprzemieszczania urzàdzenia nnie uuszkodziç sspr´˝arki ii uuk∏adu ch∏odniczego ii ww kkonsekwencji nnie sspowodowaç wycieku.
Urzàdzenie nnie mmo˝e zznajdowaç ssi´ ww bezpoÊrednim ssàsiedztwie kkaloryferów ii kkuchenki gazowej.
Urzàdzenie nnie ppowinno bbyç pprzez dd∏u˝szy cczas nara˝one nna bbezpoÊrednie ddzia∏anie ppromieni s∏onecznych.
Musi bbyç zzapewniony oodpowiedni pprzep∏yw powietrza ww ttylnej ccz´Êci uurzàdzenia ii nnie wwolno dopuÊciç ddo jjakiegokolwiek uuszkodzenia uuk∏adu ch∏odniczego.
Dotyczy wwy∏àcznie zzamra˝arek ((z wwyjàtkiem modeli ddo zzabudowy): nnajlepsza llokalizacja tto piwnica llub pposadzka.
W zzamra˝arce nnie wwolno uu˝ywaç iinnych urzàdzeƒ eelektrycznych ((np. mmaszynki ddo llodów) bez uuprzedniej aakceptacji pproducenta.
Serwis // NNaprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
42
CONTENTS
Warnings .................................................................................................................................................41
Use - Cleaning the interior - Control panel - Use of the fridge - Operation - Temperature regulation - .......
Quick-freezing - The temperature alarm light (A) - Freezing fresh food ...................................................43
Use - Storage of frozen food - Ice-cube production - Thawing - Cold accumulators ................................44
Use - Use of the fridge / Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - ........................
Movable shelves .......................................................................................................................................45
Use - Bottle holder - Positioning the door shelves - Humidity control - Drawer.........................................46
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food .................................47
Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation - Interior light..............................................48
Maintenance - Defrosting .......................................................................................................................49
Noisinnes - Customer service and spare parts ...................................................................................50
Technical information .............................................................................................................................51
Installation - Location - Rear spacers - Electrical connection..................................................................52
Installation - Door reversibility..................................................................................................................53
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
• If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recicable.
Page 16
16
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nnale˝y uusunàç eelementy uutrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym
dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona ÊÊrodowiska
Urzàdzenie tto nnie zzawiera ggazów sszkodliwych ddla warstwy oozonowej. DDotyczy tto zzarówno uuk∏adu ch∏odzàcego jjak mmateria∏ów iizolacyjnych. Urzàdzenia nnie mmo˝na uusuwaç rrazem zz iinnymi odpadami mmiejskimi. NNie wwolno nniszczyç uuk∏adu ch∏odzàcego, zzw∏aszcza ww ppobli˝u wwymiennika ciep∏a. IInformacji nna ttemat ppunktów zzbiórki uudzielajà w∏adze llokalne. ZZastosowane ww ttym uurzàdzeniu
materia∏y zze zznakiem nnadajà ssi´ ddo pponownego wykorzystania.
SPIS TTREÂCI
Zalecenia wwst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie //
Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie zamra˝arki - . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja temperatury - Szybkie zamra˝anie - Lampka kontrolna temperatury (A) . . . . . . . . . . . . . . . 17
U˝ytkowanie //
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci - Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie - . . . . . . . .
Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U˝ytkowanie /
Korzystanie z chlodziarki / Uruchomienie - Regulacja temperatury - . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce - Regulacja pó∏ek przenoÊnych . . . . . . . . . 19
U˝ytkowanie /
Pojemnik na butelki - Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - . . . . .
Szuflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zalecenia //
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konserwacja //
Przerwy w u˝ytkowaniu - Wymiana ˝arówki - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . . 22
G∏oÊne ddzia∏anie/
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serwis // NNaprawy ii ccz´Êci zzamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parametry ttechniczne // IInstalacja
– Ustawienie - Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacja //
Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instalacja //
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
41
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manufacturer or its service agent.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
Page 17
17
Czyszczenie wwn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nnale˝y uu˝ywaç ddetergentów ii ÊÊrodków szorujàcych, mmogàcych uuszkodziç powierzchni´ uurzàdzenia.
KORZYSTANIE ZZ ZZAMRA˚ARKI Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego (zapalenie si´ lampki kontrolnej wskazuje, ˝e zamra˝arka zosta∏a w∏àczona).
Celem uruchomienia urzàdzenia nale˝y przekr´ciç termostat (E) w prawà stron´, ustawiajac go w pozycji Êrodkowej (zapali si´ lampka awaryjna (D) ).
Prawid∏owe przechowywanie zamro˝onej ˝ywnoÊci wymaga temperatury poni˝ej –18°C.
Nale˝y poczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie, co nastàpi po osiàgni´ciu optymalnej temperatury.
Temperatur´ wewn´trznà mo˝na ustawiaç w zale˝noÊci od temperatury otoczenia, lokalizacji zamra˝arki, cz´stotliwoÊci otwierania drzwi itp.
W celu wy∏àczenia zamra˝arki termostat nale˝y ustawiç w pozycji """.
U˚YTKOWANIE
Panel ssterujàcy
A.
Lampka kontrolna temperatury
B.
Lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania
C.
Pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania
D.
Lampka kontrolna zasilania
E.
Pokr´t∏o termostatu
F.
Lampka kontrolna zasilania
G.
Pokr´t∏o termostatu
Regulacja ttemperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia.
Ustawienie ttemperatury ww ppozycji ppoÊredniej jjest zalecane pprzy nnormalnym uu˝ywaniu ssprz´tu.
Szybkie zzamra˝anie
W∏àczenie szybkiego zamra˝ania wymaga wciÊni´cia wy∏àcznika (C). Zapala si´ lampka kontrolna (B).
Lampka kkontrolna ttemperatury ((A)
Lampka kontrolna temperatury zapala si´ automatycznie, gdy temperatura w zamra˝arce wzrasta powy˝ej wartoÊci wymaganej dla przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Jest rzecza normalnà, ˝e lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po w∏àczeniu zamra˝arki.
Pozostanie ona zapalona a˝ do momentu, w którym temperatura osiàgnie wartoÊç wymaganà dla przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci.
40
Obrácení ootevírání ddvífiek
Pfied kkaÏdym zzásahem vvytáhnûte zzástrãku zz elektrické ssítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním tfiech ‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu (G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby), abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
10. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a namontujte na opaãnou stranu;
11. namontujte dolní dvífika;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby zacvakla.
13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po oobrácení ssmûru ootvírání ddvefií zzkontrolujte, zzda jsou vv‰echny ‰rouby ddobfie uutaÏeny aa zzda ttûsnûní dvefií ddobfie ppfiiléhá kke sskfiíni cchladniãky.
Pfii nnízké ookolní tteplotû ((napfi. vv zzimû) sse mmÛÏe sstát, Ïe ddvefie zzcela nnetûsní. VV ttakovém ppfiípadû vvyãkejte, dokud ttûsnûní ssamo nnepfiilne, nnebo ccel˘ pproces urychlete nnahfiíváním ppfiíslu‰né ããásti bbûÏn˘m vlasov˘m ffénem.
G
H
F
F
PR18
E
D
E
F
F
ABC
ONSUPERALARM
D
MAX
E
min
ON
MAX
min
GF
Page 18
18
Zamra˝anie ÊÊwie˝ej ˝˝ywnoÊci
Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania mro˝onek i do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci. Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na oryginalnym opakowaniu.
Aby zamroziç Êwie˝à ˝ywnoÊç, nale˝y ustawiç funkcj´ szybkiego mro˝enia 12 godzin przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci.
˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki.
Przechowywanie mmro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o na najni˝szà temperatur´. Po up∏ywie przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej.
Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y:
- przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych.
- uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Wa˝ne
W rrazie pprzypadkowego rrozmro˝enia, spowodowanego nnp. pprzerwà ww ddostawie eenergii elektrycznej ttrwajàcà dd∏u˝ej nni˝ cczas ppodany ww parametrach ttechnicznych ((poz.: zzdolnoÊç utrzymywania ttemperatury), rrozmro˝ona ˝˝ywnoÊç musi zzostaç sszybko sspo˝yta llub nnatychmiast ugotowana ii ppo oostudzeniu pponownie zzamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie kkostek llodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nnale˝y wwyjmowaç kkostek pprzy ppomocy przedmiotów mmetalowych.
Masy kriohydratowe
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy kriohydratowe.
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w zamrażarce w przewidzianej pozycji.
W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
39
Zapojení ddo eelektrické ssítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã mmusí bb˘t uuzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce oodmítá jjakoukoliv zzodpovûdnost vv ppfiípadû, Ïe nejsou ddodrÏovány vv˘‰e uuvedené bbezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 773/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 889/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
Pozor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
Page 19
19
Regulacja ppó∏ek pprzenoÊnych
Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
KORZYSTANIE ZZ CCHLODZIARKI Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego. Temperatur´ wewnàtrz zamra˝arki mo˝na zmieniaç pokr´t∏em termostatu (G). W celu wy∏àczenia urzàdzenia, termostat nale˝y ustawiç w pozycji «"».
Regulacja ttemperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia. Ustawienie ttemperatury ww ppozycji ppoÊredniej jjest
zalecane pprzy nnormalnym uu˝ywaniu ssprz´tu.
Wa˝ne:
JeÊli ttemperatura ootoczenia jjest wwysoka llub urzàdzenie jjest mmaksymalnie wwype∏nione ii ustawione nna nnajni˝szà ttemperatur´, uurzàdzenie b´dzie ppracowaç bbez pprzerwy ppowodujàc gromadzenie ssi´ llodu nna ttylnej ÊÊcianie. WW ttym wypadku nnale˝y pprzestawiç ttermostat nna nni˝szà wartoÊç, uumo˝liwiajàc ssamoczynne rrozmra˝anie ii obni˝ajàc zzu˝ycie eenergii.
Przechowywanie pproduktów ˝ywnoÊciowych ww cch∏odziarce
Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga przestrzegania nast´pujàcych zasad:
Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej ˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów
˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana, zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach
Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
38
INSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: uudrÏujte vventilaãní ootvory sstále vvolné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
TECHNICKÉ VVLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Modell ERB 3322
256 257
86 82
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A 13 30 40
SN-ST
Objem mrazáku - brutto (l)
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem chladniãky - netto (l)
Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem mrazáku - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Energetická tfiída
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
Distanãní rrozpûrky
V ssáãku ss ddokumentací jjsou ppfiiloÏeny 22 rrozpûrky, slouÏící kk uupravení vvzdálenosti ppfiístroje ood sstûny, které jje ttfieba ppfiipevnit ddo hhorních rrohÛ nna zzadní stranû ppfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
A
NP008
100 mm15 mm
B
15 mm
D338
D594
Page 20
20
Rozmieszczenie ppó∏ek nna ddrzwiach
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
Kontrola wilgotności
Do szklanej półki zamontowany jest przyrząd zaopatrzony w szpary (regulowane za pomocą przesuwanego lewara), który pozwala na regulowanie temperatury w pomieszczeniu szuflad/y na warzywa.
Przy zamkniętych szparach otrzyma się temperaturę bardziej ciepłozimną i większą wilgotność.
Przy otwartych szparach otrzyma się temperaturę chłodniejszą i mniejszą wilgotność.
Szuflada
Szuflada przystosowana jest do przechowywania warzyw i owoców. Wewnątrz szuflady znajduje się separator, który może być ustawiony w różnych pozycjach pozwalając tym samym na podział dostosowany do osobistych potrzeb.
Pojemnik na butelki
Włożyć butelki (skierowane szyjkami do przodu) na półkę usytuowaną na początku.
Jeśli półka jest położona poziomo włożyć tyko zamknięte butelki.
Półka będąca pojemnikiem na butelki może być przechylana w celu ułatwienia składowania butelek już otwartych.
W celu otrzymania tego położenia pociągnąć półkę do góry tak, aby mogła obrócić się do góry i być ustawiona na górnej półce.
37
SLUÎBA ZZÁKAZNÍKÒM AA NNÁHRADNÍ DDÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda:
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”)
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Blubb
Blubb
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
Snadno oodstranitelné zzdroje mmoÏné hluãnosti
Spotfiebiã nnení ddobfie vvyrovnan˘ ddo vvodorovné ppolohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã sse ddot˘ká ookolního nnábytku: Odstavte nábytek.
·patnû uumístûné vvnitfiní vvybavení:
Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo.
Lahve aa/anebo nnádoby, kkteré sse ddot˘kají nnavzájem: Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Tic
Tic
Hluãnost
Brrrr
PR187
PR271
Page 21
21
ZALECENIA
Zalecenia ddotyczàce pprzechowywania ˝ywnoÊci ww cch∏odziarce
Podstawowe zalecenia: Mi´so ((ka˝dego rrodzaju):
zawinàç w torebki z tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa.
Ze wwzgl´dów bbezpieczeƒstwa pprzechowywaç ww tten sposób nnajwy˝ej 11-2 ddni.
Produkty uugotowane, cciep∏e ppotrawy iitd.:
przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach. Owoce ii wwarzywa:
dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa. Mas∏o ii ssery:
powinny byç umieszczone w specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç dost´p powietrza.
Butelki zz mmlekiem:
powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej. Banany, zziemniaki, ccebula ii cczosnek, jje˝eli ssà
nieopakowane, nnie mmogà bbyç pprzechowywane ww ch∏odziarce.
Zalecenia ddotyczàce zzamra˝ania
Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia.
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç
doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na
ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w odpowiedniej iloÊci;
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´
aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny
dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej;
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu
przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów;
Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po
wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry;
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà
zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Do zzamra˝alnika nnie wwolno wwk∏adaç pp∏ynów zawierajàcych ww´glany ((napoje ggazowane iitp.), gdy˝ mmogà oone eeksplodowaç.
Zalecenia ddotyczàce przechowywania mmro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y:
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu;
zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne.
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci..
36
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu:
1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo nastavte koleãko termostatu na pozici «"»;
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte vaniãku na horní ro‰t chladniãky, pfiímo pod drenáÏní otvor a vyndejte z nûj zátku;
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te a vraÈte zátku na pÛvodní místo;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku spût do zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení.
DÛleÏité:
Nikdy nnepouÏívejte oostré kkovové ppfiedmûty kk o‰krabávání nnámrazy nna vv˘parníku, nneboÈ jjej ttakto mÛÏete ppo‰kodit.
NepouÏívejte mmechanická zzafiízení nnebo jjakékoliv jiné uumûlé ppostupy kk uurychlení pprocesu rozmrazování, nneÏ tty, kkteré bbyly ddoporuãeny v˘robcem.
Zv˘‰ení tteploty zzmrazen˘ch bbalíãkÛ ppotravin bbûhem odmrazování mmÛÏe zzpÛsobit kkrácení jjejich trvanlivosti.
D068
Page 22
22
KONSERWACJA
Nale˝y wwy∏àczyç uurzàdzenie zz ssieci pprzed rozpocz´ciem jjakichkolwiek cczynnoÊci konserwacyjnych.
Uwaga
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Okresowe cczyszczenie
Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody.
Starannie op∏ukaç i osuszyç. Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci
zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej.
Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przerwy ww uu˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty; rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria; pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Wymiana ˝˝arówki
Dost´p do ˝arówki oÊwietlajàcej komor´ ch∏odziarki uzyskaç mo˝na w nast´pujàcy sposób:
- nale˝y odkr´ciç Êrub´ os∏ony ˝arówki.
- wyjàç jej cz´Êç ruchomà przez naciÊni´cie, zob. rysunek.
Je˝eli ppo ootwarciu ddrzwi ˝˝arówka ssi´ nnie zapala, nnale˝y ssprawdziç, cczy jjest oona ddobrze wkr´cona. JJe˝eli nnie zzapala ssi´ ww ddalszym cciàgu, nale˝y zzastàpiç jjà nnowà oo ttej ssamej mmocy. MMoc maksymalna ppodana jjest nna oos∏onie ˝˝arówki.
Rozmra˝anie
Szron usuwany jest automatycznie z parownika ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a nast´pnie wyparowuje.
Nale˝y ppami´taç oo ookresowym cczyszczeniu ootworu odp∏ywowego wwody, zznajdujàcego ssi´ ppoÊrodku kana∏u oodp∏ywowego ww kkomorze cch∏odziarki. Zapobiega ssi´ ww tten ssposób ggromadzeniu wwody, która mmog∏aby ddostaç ssi´ ddo pprzechowywanej ˝ywnoÊci. UU˝yç nnale˝y sspecjalnej pprzetyczki, znajdujàcej ssi´ ww ootworze oodp∏ywowym.
35
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
Je ddÛleÏité ppravidelnû ããistit ootvor ppro oodvod rozpu‰tûné nnámrazy, kkter˘ sse nnachází vve sstfiedu kanálku nna zzadní sstûnû pprostoru cchladniãky, ããímÏ zabráníte, aaby vvoda ppfietekla aa zzaãala kkapat nna uvnitfi uuloÏené ppotraviny. PPouÏívejte kk ttomu sspeciální ãistící nnástroj, kkter˘ vvsunete ddovnitfi oodtokového otvoru.
ÚDRÎBA
Pfied kkaÏdou ooperací jje zzapotfiebí nnejprve odpojit zzástrãku zze zzásuvky.
Upozornûní
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ããi‰tûní
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo odsávaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odstavení ppfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Vnitfiní oosvûtlení
K Ïárovce vnitfiního osvûtlení chladniãky se dostanete následujícím zpÛsobem:
- od‰roubujte upevÀovací ‰roub krytu Ïárovky.
- vytáhnûte zaháknutou, pohyblivou ãást, jak je to vidût na ilustraci.
JestliÏe sse ssvûtlo ppo ootevfiení ddvefií cchladniãky nerozsvítí, zzkontrolujte, zzda jje ddobfie zza‰roubováno na ssvé mmísto. JJestliÏe sse nnadále nneroÏíná, vvymûÀte Ïárovku. VV˘kon ÏÏárovky jje ooznaãen nna jjejím kkrytu.
D037
D037
Page 23
23
Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia od zasilania lub wyj´cie produktów.
Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, ustawiç termostat w
pozycji «"»;
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty,
owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu;
3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç zbiornik na
wod´ na najwy˝szej pó∏ce komory ch∏odziarki, usunàç zatyczk´ zgodnie z rysunkiem;
4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç
komor´; ponownie umocowaç zatyczk´;
5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub
ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem
produkty.
Wa˝ne
Nie uu˝ywaç ppod ˝˝adnym ppozorem oostrych metalowych pprzedmiotów ddo zzeskrobywania sszronu z pparownika. GGrozi tto jjego uuszkodzeniem.
Do rrozmra˝ania nnie uu˝ywaç iinnych uurzàdzeƒ mechanicznych ii ssztucznych ÊÊrodków, nni˝ tte zalecane pprzez pproducenta.
Wzrost ttemperatury zzamro˝onych pproduktów, majàcy mmiejsce ppodczas ooperacji rrozmra˝ania, mo˝e sskróciç iich bbezpieczny ookres przechowywania.
34
RADY
Rady ppro ppouÏití cchladniãky
UÏiteãné rady:
Masa ((v‰ech ddruhÛ):
zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro jjistotu mmaso sskladujte ttímto zzpÛsobem ppouze jeden aaÏ ddva ddny.
Vafiené ppotraviny, sstudená jjídla aatd.:
tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty.
Ovoce aa zzelenina:
tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky.
Máslo aa ss˘ry:
by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû.
Láhve ss mmlékem:
mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích.
Banány, bbrambory, ccibule aa ããesnek: ppokud nnejsou zabaleny, nnelze jje sskladovat vv cchladniãce.
Rady ppro zzmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování.
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení;
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství;
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty;
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin;
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy
potravin urãené ke zmraÏení. âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro
kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
nedávejte ddo mmrazáku nnápoje ssycené kysliãníkem uuhliãit˘m ((‰umivé nnápoje aatd.) nneboÈ mohou eexplodovat.
Rady ppro uuskladnûní zzmraÏen˘ch potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí:
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû;
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
D068
Page 24
24
SERWIS // NNAPRAWY II CCZ¢ÂCI ZZAMIENNE
W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci
zasilajàcej
obwód zasilania elektrycznego jest pod
napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej
pozycji
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà
Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po lewej stronie.
Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
Spowodowane silnikiem sprężarki
Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego
Blubb
Blubb
Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne:
Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane
Zadziałać na nóżkę poziomującą
Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:
Odsunąć meble
Wewnętrzne akcesoria źle położone:
Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć
Butelki lub pojemniki stykają się:
Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz
Tic
Tic
Głośne działanie
33
Rozmístûní ppoliãek vvestavûn˘ch ddo ddvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice.
Kontrola vvlhkosti
Ke sklenûné polici je pfiipojeno zafiízení vybavené prÛduchy (nastaviteln˘mi pomocí pohyblivé páky), které umoÏÀují regulaci teploty v prostoru pro zásuvku na ovoce a zeleninu.
Pfii uzavfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na vy‰‰í teplotu a vy‰‰í stupeÀ vlhkosti.
Pfii otevfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na niωí teplotu a niωí stupeÀ vlhkosti.
Zásuvka
Zásuvka je vhodná pro uchovávání ovoce a zeleníny. Uvnitfi zásuvky se nachází pfiepáÏka, kterou je moÏno umístit do rÛzn˘ch pozic, coÏ umoÏÀuje rozdûlení prostoru podle Va‰ich potfieb.
Pfiihrádka nna llahve
Umístûte lahve (otvorem v hrdle smûrem dopfiedu) do pfiipravené pfiihrádky.
Pokud je pfiihrádka orientována vodorovnû, uloÏte do ni pouze uzavfiené lahve. Tato pfiihrádka má tu v˘hodu, Ïe mÛÏe b˘t v˘chylovaná, coÏ usnadÀuje uskladnûní jiÏ odzátkovan˘ch lahví.
Chcete-li pfiihrádku takto nastavit, zatáhnûte ji smûrem vzhÛru, aby se natoãila do v˘‰ky a opfiela se o horní pfiepáÏku.
Brrrr
PR187
PR271
Page 25
25
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A).
Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B). Uwaga: nnie wwolno zzas∏aniaç ootworów
wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.
PARAMETRY TTECHNICZNE
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po lewej stronie.
Model ERB 3322
257 256
86 82
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A 13 30 40
SN-ST
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)
Napi´cie (V/HZ)
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)
Klasa energii
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
Tylne eelementy ddystansowe
W oopakowaniu zzawierajàcym ddokumentacj´ urzàdzenia, zznajdà PPaƒstwo ddwa eelementy dystansowe, pprzeznaczone ddo zzamontowania ww dwóch ggórnych rrogach jjego ttylnej ÊÊciany.
W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod nie element dystansowy i ponownie Êruby te dokr´ciç.
32
POUÎITæ CCHLADNIâKY Uvedení ddo pprovozu
ZasuÀte zástrãku do zásuvky ve zdi. Teplota uvnitfi oddílu mrazáku je regulována koleãkem termostatu (G). Funkce pfiístroje se pfieru‰uje otoãením koleãka termostatu na pozici oznaãenou symbolem «"».
Regulace tteploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla, anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
teplota místnosti;
frekvence otvírání dvefií;
mnoÏství uchovávan˘ch potravin;
umístûní spotfiebiãe. Vût‰inou nnejlépe vvyhovuje nnastavení vvolby nna
stfiední hhodnoty.
DÛleÏité
Je-li ppokojová tteplota ddosti vvysoká nnebo jje-li spotfiebiã zzcela zzaplnûn aa zzároveÀ jje nnastaven nna nejniωí tteploty, mmÛÏe sse sstát, ÏÏe cchladniãka ppobûÏí nepfietrÏitû aa nna zzadní sstûnû sse vvytvofií nnámraza. VV takovém ppfiípadû bbude ttfieba nnastavit tteplotu nna ponûkud vvy‰‰í hhodnotu, ããímÏ uumoÏníte aautomatické odmraÏení nnámrazy aa ssníÏíte sspotfiebu eenergie.
Chlazení ããerstv˘ch ppotravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo
odpafiující se tekutiny;
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe
mají silné aroma;
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl
kolem volnû proudit.
Nastavitelnû ppoliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûz se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
D338
A
NP008
D594
100 mm15 mm
B
15 mm
Page 26
26
Pod∏àczenie ddo zzasilania
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od normy.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy.
Urzàdzenie mmusi bbyç uuziemione.
Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie).
Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa
W wwypadku nnieprzestrzegania ppowy˝szych przepisów bbezpieczeƒstwa, pproducent nnie pponosi odpowiedzialnoÊci zza ppowsta∏e sszkody.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG:
- 87/308 EEEC
z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
- 773/23 EEEC
19.02.73 (niskie napi´cia) i
póêniejsze nowelizacje.
- 89/336 EEEC
03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
Uwaga
Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.
31
Zmrazování ããerstv˘ch ppotravin
âtyfihvûzdiãkové oddûlení je vhodné pro dlouhodobé uskladnûní prÛmyslovû zmrazen˘ch potravin a na zmrazování ãerstv˘ch potravin. Nepfiekraãujte dobu trvanlivosti pro uskladnûní, uvedenou v˘robcem na obale zmrazen˘ch potravin.
Chcete-li zmrazit ãerstvé potraviny, zapnûte silné mrazení alespoÀ 12 hodin pfied uloÏením potravin do mrazáku.
Potraviny urãené na zmrazení uloÏte do horního oddûlení.
Uskladnûní zzmrazen˘ch ppotravin
V okamÏiku uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík termostatu do normální pracovní pozice.
Chcete-li dosahovat dobr˘ch v˘sledkÛ pfii pouÏívání tohoto spotfiebiãe, postupujte následovnû: JestliÏe chcete uloÏit vût‰í mnoÏství potravin najednou, odstraÀte ze spotfiebiãe v‰echny ko‰e a zásuvky a potraviny poloÏte pfiímo na chladící mfiíÏky. Dejte pozor, aby nedo‰lo k pfiekroãení mezního obsahu, kter˘ je vyznaãen˘ po stranû v horní sekci (jenom tam, kde to bylo pouÏito).
DÛleÏité
V pfiípadû, ÏÏe ddojde kk nnáhodnému rrozmrazení, nnapfi. díky nnáhlému vv˘padku vv ddodávce pproudu, jjehoÏ délka ppfiesáhne hhodnotu vvyznaãenou vv ttabulce technick˘ch úúdajÛ ppod hheslem: “kritick˘ ããas”, bbude tfieba rrozmrazené ppotraviny cco nnejdfiív sspotfiebovat, anebo jje ookamÏitû uuvafiit aa tteprve ppotom ((uvafiené) znovu zzmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava kkostek lledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.
Nikdy nnepouÏívejte kkovové ppfiedmûty ppfii odstraÀování vvaniãky ppfiimrzlé kk mmrazáku.
Teplotní aakumulátory
Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními akumulátory.
Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v mrazícím oddûlení do urãené polohy.
V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch potravin.
Page 27
27
Zmiana kkierunku ootwierania ddrzwi
Przed pprzystàpieniem ddo wwykonywania jakichkolwiek cczynnoÊci nnale˝y wwyjàç wwtyczk´ zz gniazdka zzasilajàcego.
Aby zmieniç kierunek otwierania drzwi, nale˝y postàpiç nast´pujàco:
1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D);
2. wyjàç dolny zawias (E), odkr´cajàc trzy Êruby
s∏u˝àce do jego zamocowania;
3. wyjàç dolne drzwi, wyjmujàc je z zawiasu
Êrodkowego;
4. wyjàç zawias Êrodkowy (H);
5. wyjàç górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia
górnego (G);
6. odkr´ciç górny trzpieƒ (G) i umieÊciç go po
przeciwnej stronie;
7. wyjàç dwie zaÊlepki z drzwi (jeÊli zosta∏y
przewidziane), w celu uzyskania otworów s∏u˝àcych do za∏o˝enia zawiasu, po czym umieÊciç je z przeciwnej strony, a nast´pnie za∏o˝yç drzwi górne;
8. zamocowaç zawias Êrodkowy po przeciwnej
stronie;
9. kluczem 10 mm odkr´ciç trzpieƒ zawiasu (E) i
za∏o˝yç go po przeciwnej stronie tego samego zawiasu;
10. zamocowaç dolny zawias (E) po przeciwnej
stronie przy pomocy poprzednio wyj´tych Êrub. Wyjàç zaÊlepk´ (F) z kratki wentylacyjnej (D) wciskajàc jà zgodnie z kierunkiem strza∏ki, a nast´pnie za∏o˝yç po przeciwnej stronie.
11. za∏o˝yç dolne drzwi;
12. ponownie za∏o˝yç kratk´ wentylacyjnà (D)
poprzez wciÊni´cie.
13.Odkr´ciç uchwyt i zamocowaç go po przeciwnej
stronie.
Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje si´ poprzez poziomà regulacj´ zawiasu Êrodkowego (H) przy pomocy w∏aÊciwego przyrzàdu, po uprzednim poluzowaniu dwóch Êrub (por. rys.).
Uwaga:
Po pprze∏o˝eniu ddrzwi nnale˝y ssprawdziç, cczy wszystkie ÊÊruby ssà ddobrze ddokr´cone ii cczy uszczelka mmagnetyczna ww∏aÊciwie pprzylega ddo obudowy. JJe˝eli ttemperatura ootoczenia jjest nniska (np. zzimà) ii uuszczelka pprzylega nniedok∏adnie, mmo˝na poczekaç nna jjej ppowrót ddo nnaturalnego sstanu llub przyspieszyç tten pproces, oogrzewajàc wwymagajàcy tego oodcinek zzwyk∏à ssuszarkà ddo ww∏osów.
30
OBSLUHA
Kontrolní ppanel
A.
Lampka awaryjna temperatury
B.
Svûtelná kontrolka rychlozmrazení
C.
Tlaãítko rychlomrazení
D.
Funkcní svªtelná kontrolka
E.
Knoflík termostatu
F.
Funkãní svûtelná kontrolka
G.
Knoflík termostatu
âi‰tûní vvnitfiku ppfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rrozpou‰tûdla nnebo bbrusné prá‰ky, nneboÈ mmohou ppo‰kodit nnátûr.
POUÎITæ MMRAZNIâKY Spu‰tûní
Zapojte zástrãku do nejbliωí zásuvky (funkãní kontrolka (D) se rozsvítí, coÏ znamená, Ïe pfiístroj je napájen el. proudem).
Otoãte koleãkem termostatu (E) doprava do stfiední polohy (kontrolka (D) se rozsvítí).
Pro spolehlivou konzervaci uloÏen˘ch potravin musí b˘t teplota uvnitfi mrazáku niωí neÏ –18°C.
Po jisté dobû kontrolka (D) zhasne, coÏ znamená, Ïe bylo dosaÏeno této teploty.
Nastavení termostatu je moÏno regulovat podle okolní teploty, umístûní mrazáku, frekvence otvírání dvefií atd.
Chcete-li mrazák vypnout, otoãte koleãkem na pozici """.
Regulace tteploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena (chladí ménû) otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla a sníÏena (chladí více) otoãením na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice mÛÏe b˘t v kaÏdém pfiípadû zvolena pouze po zváÏení faktorÛ, které ji ovlivÀují:
teplota okoloí
frekvence otvírání dvefií
mnoÏství uchovávan˘ch potravin
umístûní zafiízení Ve vvût‰inû ppfiípadÛ jje nnejv˘hodnûj‰í nnastavení ddo
stfiední ppozice.
Rychlé zzmrazování
Chcete-li provést rychlé zmrazování, stisknûte tlaãítko (C). Rozsvítí se kontrolka (B).
Teplotní kkontrolka ((A)
Teplotní kontrolka se automaticky rozsvítí, kdykoliv se teplota uvnitfi mrazáku zv˘‰í nad urãitou hodnotu, která mÛÏe ovlivnit kvalitu dlouhodobû uloÏen˘ch potravin.
Je zcela normální, jestliÏe kontrolka zÛstane rozsvícená na krat‰í dobu poté, co je mrazák poprve spu‰tûn. ZÛstane rozsvícená, dokud nebude dosaÏeno optimální teploty pro skladování mraÏen˘ch potravin.
ABC
ONSUPERALARM
D
MAX
E
min
ON
MAX
min
GF
PR18
G
H
E
F
D
F
E
F
F
Page 28
28
DÒLEÎITÁ UUPOZORNùNÍ
Je vvelmi ddÛleÏité, aaby ttento nnávod nna ppouÏí sstále ddoprovázel sspotfiebiã aa sslouÏil jjako zzdroj iinformací oo jjeho obsluze. II vv ppfiípadû pprodeje, ppfievodu sspotfiebiãe nna nnového vvlastníka, nnebo ii vv ppfiípadû sstûhování sse uujistûte, ÏÏe návod bbyl ppfiiloÏen kke sspotfiebiãi, aaby sse nnov˘ vvlastník mmohl oobeznámit ss jjeho ffunkcemi aa ddÛleÏit˘mi upozornûními. U ttohoto ttypu sspotfiebiãe nnahradilo mmagnetické uuzavírání ddvefií ppÛvodní, kkteré uu sstar‰ích ttypÛ cchladniãek mmûlo na ddvefiích zzápadku. PPfied vvyskládkováním vva‰í vvyfiazené cchladniãky sse ppostarejte, aaby zzápadka nna jjejím zavírání bbyla nnepouÏitelná. ZZabráníte ttím, aaby sse zze sspotfiebiãe sstala ssmrtelná ppast ppro ddûti. Následující uupozornûní jjsou uuvádûny vv zzájmu bbezpeãnosti. PPeãlivû ssi jje ppfieãtûte ppfied ssamotou iinstalací aa pouÏitím sspotfiebiãe.
V‰eobecná bbezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze
dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat
jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na
síÈovém kabelu.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy
vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho
pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou-
li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V ppfiípadû ppfiemisÈování eelektrospotfiebiãe jje
zapotfiebí ppostupovat oopatrnû, aaby nnedo‰lo kk po‰kození cchladící jjednotky, kkteré bby mmohlo zpÛsobit úúnik cchladící kkapaliny.
Elektrospotfiebiã sse nnesmí nnacházet vv bblízkosti
radiátorÛ nnebo pplynov˘ch ssporákÛ.
Zamezte ttomu, aaby bbyl eelektrospotfiebiã nna ddel‰í
dobu vvystaven ppfiímému ssluneãnímu zzáfiení.
Na zzadní sstranû sspotfiebiãe mmusí bb˘t zzaji‰tûna
odpovídající vventilace aa mmusí bb˘t vvylouãeno kaÏdé mmoÏné ppo‰kození nna cchladícím ookruhu.
Pouze uu mmrazníãky ((kromû zzabudovan˘ch
modelÛ) jje iideálním uumístûním ssuterénní ssklep ããi podsklep.
NepouÏívejte jjiné eelektrospotfiebiãe ((jako
zmrzlinové ppfiístroje) uuvnitfi cchladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k
instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná
opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat
zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování.
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO
2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu,
29
OBSAH
DÛleÏitá uupozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Obsluha //
Kontrolní panel - âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - PouÏití mrazniãky / Spu‰tûní - . . . . . . . . . . . . . . .
Regulace teploty - Rychlé zmrazování - Teplotní kontrolka (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obsluha //
Zmrazování ãerstv˘ch potravin - Uskladnûní zmrazen˘ch potravin - Rozmrazování - . . . . . .
Pfiíprava kostek ledu - Teplotní akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Obsluha //
POUÎITæ CHLADNIâKY - Uvedení do provozu - Regulace teploty - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chlazení ãerstv˘ch potravin - Nastavitelnû poliãky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Obsluha //
Pfiihrádka na lahve - DrÏák na lahve - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií - . . . . . . . . . . . . .
Kontrola vlhkosti - Zásuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rady //
Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . 34
ÚdrÏba //
Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Vnitfiní osvûtlení - Odledování . . . . . . . 35
Hluãnost //
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
- SSluÏba zzákazníkÛm aa nnáhradní ddíly
. . . . . . . 37
Technické vvlastnosti // IInstalace //
Umístûní – Distanãní rozpûrky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instalace //
Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalace //
Obrácení otevírání dvífiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení. NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné
pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.
NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: vventilaãní ootvory jje zzapotfiebí udrÏovat vvolnû pprÛchodné.
• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze,
mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
DÛleÏité:
v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je­li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana pprostfiedí
Tento ppfiístroj nneobsahuje vv ookruhu cchlazení aani vv izolaci pplyny, kkteré jjsou ‰kodlivé ppro oozón.
Elektrospotfiebiã sse nnesmí oodhazovat sspolu ss bûÏn˘m oodpadem. MMusí bb˘t zzaji‰tûno, ÏÏe nnedojde kk po‰kození cchladícího ookruhu, hhlavnû vv jjeho zzadní ãásti vv bblízkosti vv˘mûníku. PPotfiebné iinformace oo sbûrn˘ch sstfiedisích pposkytne oodpovûdn˘ ppracovník obecní zzprávy. MMateriály oopattfiené zznaãkou sse dají rrecyklovat.
Loading...