AEG ERB3321 User Manual [pl]

Page 1
HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ERB 3321
2222 313-22
CZ
GB
HU
Page 2
15
ZZAALLEECCENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç wycieku.
Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej.
Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego.
Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka.
W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
42
CONTENTS
Warnings .................................................................................................................................................41
Use - Cleaning the interior - Control panel - Use of the fridge - Operation - Temperature regulation - .......
Quick-freezing - The temperature alarm light (A) - Freezing fresh food ...................................................43
Use - Storage of frozen food - Ice-cube production - Thawing - Cold accumulators ................................44
Use - Use of the fridge / Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - ........................
Movable shelves .......................................................................................................................................45
Use - Positioning the door shelves - Humidity control - Drawer ................................................................46
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food .................................47
Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation - Interior light..............................................48
Maintenance - Defrosting .......................................................................................................................49
Noisinnes - Customer service and spare parts ...................................................................................50
Technical information / Installation - Location - Shelf holders ..............................................................51
Installation - Rear spacers - Electrical connection...................................................................................52
Installation - Door reversibility..................................................................................................................53
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Page 3
16
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktów zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
SSPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie /
Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie zamra˝arki - . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja temperatury - Szybkie zamra˝anie - Lampka kontrolna temperatury (A) . . . . . . . . . . . . . . . 17
U˝ytkowanie /
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci - Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie - . . . . . . . .
Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U˝ytkowanie /
Korzystanie z chlodziarki / Uruchomienie - Regulacja temperatury - . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce - Regulacja pó∏ek przenoÊnych . . . . . . . . . 19
U˝ytkowanie /
Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szuflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zalecenia /
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konserwacja /
Przerwy w u˝ytkowaniu - Wymiana ˝arówki - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . . 22
G∏oÊne dzia∏anie/
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parametry techniczne / Instalacja
– Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacja /
Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalacja /
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
41
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Page 4
17
Czyszczenie wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków szorujàcych, mogàcych uszkodziç powierzchni´ urzàdzenia.
KORZYSTANIE Z ZAMRA˚ARKI Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego (zapalenie si´ lampki kontrolnej wskazuje, ˝e zamra˝arka zosta∏a w∏àczona).
Celem uruchomienia urzàdzenia nale˝y przekr´ciç termostat (E) w prawà stron´, ustawiajac go w pozycji Êrodkowej (zapali si´ lampka awaryjna (D) ).
Prawid∏owe przechowywanie zamro˝onej ˝ywnoÊci wymaga temperatury poni˝ej –18°C.
Nale˝y poczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie, co nastàpi po osiàgni´ciu optymalnej temperatury.
Temperatur´ wewn´trznà mo˝na ustawiaç w zale˝noÊci od temperatury otoczenia, lokalizacji zamra˝arki, cz´stotliwoÊci otwierania drzwi itp.
W celu wy∏àczenia zamra˝arki termostat nale˝y ustawiç w pozycji "".
U˚YTKOWANIE
Panel sterujàcy
ABC
D
E
ONSUPERALARM
ON
GF
MAX
min
MAX
min
A.
Lampka kontrolna temperatury
B.
Lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania
C.
Pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania
D.
Lampka kontrolna zasilania
E.
Pokr´t∏o termostatu
F.
Lampka kontrolna zasilania
G.
Pokr´t∏o termostatu
Regulacja temperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia.
Ustawienie temperatury w pozycji poÊredniej jest zalecane przy normalnym u˝ywaniu sprz´tu.
Szybkie zamra˝anie
W∏àczenie szybkiego zamra˝ania wymaga wciÊni´cia wy∏àcznika (C). Zapala si´ lampka kontrolna (B).
Lampka kontrolna temperatury (A)
Lampka kontrolna temperatury zapala si´ automatycznie, gdy temperatura w zamra˝arce wzrasta powy˝ej wartoÊci wymaganej dla przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Jest rzecza normalnà, ˝e lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po w∏àczeniu zamra˝arki.
Pozostanie ona zapalona a˝ do momentu, w którym temperatura osiàgnie wartoÊç wymaganà dla przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci.
40
Obrácení dvefií
Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z elektrické sítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním tfiech ‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu (G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby), abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
10. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a namontujte na opaãnou stranu;
11. namontujte dolní dvífika;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby zacvakla.
13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s dokumentací.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
G
F
F
H
E
D
E
F
F
Page 5
18
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci
Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania mro˝onek i do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci. Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na oryginalnym opakowaniu.
Aby zamroziç Êwie˝à ˝ywnoÊç, nale˝y ustawiç funkcj´ szybkiego mro˝enia 12 godzin przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci.
˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki.
Przechowywanie mro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o na najni˝szà temperatur´. Po up∏ywie przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej.
Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y: przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych.
- uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego
obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Wa˝ne
W razie przypadkowego rozmro˝enia, spowodowanego np. przerwà w dostawie energii elektrycznej trwajàcà d∏u˝ej ni˝ czas podany w parametrach technicznych (poz.: zdolnoÊç utrzymywania temperatury), rozmro˝ona ˝ywnoÊç musi zostaç szybko spo˝yta lub natychmiast ugotowana i po ostudzeniu ponownie zamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie kostek lodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nale˝y wyjmowaç kostek przy pomocy przedmiotów metalowych.
Masy kriohydratowe
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy kriohydratowe.
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w zamrażarce w przewidzianej pozycji.
W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
39
Zapojení do elektrické sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 73/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 89/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
PPozor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
D594
DDiissttanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
Page 6
19
D338
Regulacja pó∏ek przenoÊnych
Ukszta∏towanie wewn´trznych Êcianek ch∏odziarki umo˝liwia dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
KORZYSTANIE Z CHLODZIARKI Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego. Temperatur´ wewnàtrz zamra˝arki mo˝na zmieniaç pokr´t∏em termostatu (G). W celu wy∏àczenia urzàdzenia, termostat nale˝y ustawiç w pozycji «».
Regulacja temperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia. Ustawienie temperatury w pozycji poÊredniej jest
zalecane przy normalnym u˝ywaniu sprz´tu.
Wa˝ne:
JeÊli temperatura otoczenia jest wysoka lub urzàdzenie jest maksymalnie wype∏nione i ustawione na najni˝szà temperatur´, urzàdzenie b´dzie pracowaç bez przerwy powodujàc gromadzenie si´ lodu na tylnej Êcianie. W tym wypadku nale˝y przestawiç termostat na ni˝szà wartoÊç, umo˝liwiajàc samoczynne rozmra˝anie i obni˝ajàc zu˝ycie energii.
PPrzechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce
Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga przestrzegania nast´pujàcych zasad:
Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej ˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów
˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana, zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach
Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
38
IINSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: udrÏujte ventilaãní otvory stále volné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
TECHNICKÉ VLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Model
ERB 3321
222
221
112
97
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A
13
30
40
SN-ST
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem mrazniãky - brutto (l)
Objem mrazniãky - netto (l)
Rozmûry (v˘‰ka x ‰ífika x hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem chladniãky - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Energetická tfiída
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
ZaráÏky pfiepáÏek
Vበspotfiebiã je vybaven˘ zaráÏkami pfiepáÏek, které umoÏÀují zajistit pfiepáÏky v prÛbûhu dopravy. Pfii jejich odstranûní postupujte následovnû: posuÀte zaráÏky ve smûru ‰ipek, zvednûte zezadu sklenûnou polici a tlaãte kupfiedu, dokud se neuvolní; pak odeberte zaráÏky.
A
NP008
100 mm15 mm
B
15 mm
A
B
C
Page 7
20
Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: pociàgnàç pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
Kontrola wilgotności
Do szklanej półki zamontowany jest przyrząd zaopatrzony w szpary (regulowane za pomocą przesuwanego lewara), który pozwala na regulowanie temperatury w pomieszczeniu szuflad/y na warzywa.
Przy zamkniętych szparach otrzyma się temperaturę bardziej ciepłozimną i większą wilgotność.
Przy otwartych szparach otrzyma się temperaturę chłodniejszą i mniejszą wilgotność.
Szuflada
Szuflada przystosowana jest do przechowywania warzyw i owoców. Wewnątrz szuflady znajduje się separator, który może być ustawiony w różnych pozycjach pozwalając tym samym na podział dostosowany do osobistych potrzeb.
37
SLUÎBA ZÁKAZNÍKÒM A NÁHRADNÍ DÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda:
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû a hlavní spínaã je zapnut˘;
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného spotfiebiãe do zásuvky);
koleãko termostatu je nastaveno do správné polohy;
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”).
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Blubb
Blubb
Brrrr
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
Spotfiebiã není dobfie vyrovnan˘ do vodorovné polohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã se dot˘ká okolního nábytku: Odstavte nábytek.
·patnû umístûné vnitfiní vybavení:
Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je pfiimontujte na místo.
Lahve a/anebo nádoby, které se dot˘kají navzájem: Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Tic
Tic
HHluãnost
PR189
PR271
Page 8
21
ZALECENIA
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce
Podstawowe zalecenia: Mi´so (ka˝dego rodzaju):
zawinàç w torebki z tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa przechowywaç w ten sposób najwy˝ej 1-2 dni.
Produkty ugotowane, ciep∏e potrawy itd.:
przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach. Owoce i warzywa:
dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa. Mas∏o i sery:
powinny byç umieszczone w specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç dost´p powietrza.
Butelki z mlekiem:
powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej. Banany, ziemniaki, cebula i czosnek, je˝eli sà
nieopakowane, nie mogà byç przechowywane w ch∏odziarce.
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania
Prawid∏owe zamra˝anie wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych,
którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym
czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia.
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç
doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na
ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w odpowiedniej iloÊci;
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´
aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny
dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej;
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu
przechowuje si´ d∏u˝ej i lepiej ni˝ o wysokiej zawartoÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów;
Nie nale˝y spo˝ywaç lodów bezpoÊrednio po
wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry;
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà
zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Do zamra˝alnika nie wolno wk∏adaç p∏ynów zawierajàcych w´glany (napoje gazowane itp.), gdy˝ mogà one eksplodowaç.
Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y:
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu;
zadbaç, by czas od momentu zakupu do chwili w∏o˝enia do zamra˝arki by∏ jak najkrótszy.
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne.
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu ˝ywnoÊci..
36
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu:
1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo nastavte koleãko termostatu na pozici «»;
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte plastovou ‰krabku mezi Ïlábek umístûn˘ dole uprostfied a nádobu na odtátou vodu;
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku zpût do zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení.
DÛleÏité:
Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit.
NepouÏívejte mechanická zafiízení nebo jakékoliv jiné umûlé postupy k urychlení procesu rozmrazování, neÏ ty, které byly doporuãeny v˘robcem.
Zv˘‰ení teploty zmrazen˘ch balíãkÛ potravin bûhem odmrazování mÛÏe zpÛsobit krácení jejich trvanlivosti.
D068
Page 9
22
KONSERWACJA
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci przed rozpocz´ciem jakichkolwiek czynnoÊci konserwacyjnych.
Uwaga
Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
Okresowe czyszczenie
Komor´ ch∏odziarki nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody.
Starannie op∏ukaç i osuszyç. Skraplacz (czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci
zamra˝arki odkurzyç przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Regularne usuwanie kurzu zapewnia bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i oszcz´dne zu˝ycie energii elektrycznej.
Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przerwy w u˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y:
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty; rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria; pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Wymiana ˝arówki
Dost´p do ˝arówki oÊwietlajàcej komor´ ch∏odziarki uzyskaç mo˝na w nast´pujàcy sposób:
- nale˝y odkr´ciç Êrub´ os∏ony ˝arówki.
- wyjàç jej cz´Êç ruchomà przez naciÊni´cie, zob. rysunek.
Je˝eli po otwarciu drzwi ˝arówka si´ nie zapala, nale˝y sprawdziç, czy jest ona dobrze wkr´cona. Je˝eli nie zapala si´ w dalszym ciàgu, nale˝y zastàpiç jà nowà o tej samej mocy. Moc maksymalna podana jest na os∏onie ˝arówki.
Rozmra˝anie
Szron usuwany jest automatycznie z parownika ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a nast´pnie wyparowuje.
Nale˝y pami´taç o okresowym czyszczeniu otworu odp∏ywowego wody, znajdujàcego si´ poÊrodku kana∏u odp∏ywowego w komorze ch∏odziarki. Zapobiega si´ w ten sposób gromadzeniu wody, która mog∏aby dostaç si´ do przechowywanej ˝ywnoÊci. U˝yç nale˝y specjalnej przetyczki, znajdujàcej si´ w otworze odp∏ywowym.
35
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prÛbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
Je dÛleÏité pravidelnû ãistit otvor pro odvod rozpu‰tûné námrazy, kter˘ se nachází ve stfiedu kanálku na zadní stûnû prostoru chladniãky, ãímÏ zabráníte, aby voda pfietekla a zaãala kapat na uvnitfi uloÏené potraviny. PouÏívejte k tomu speciální ãistící nástroj, kter˘ vsunete dovnitfi odtokového otvoru.
ÚDRÎBA
Pfied kaÏdou operací je zapotfiebí nejprve odpojit zástrãku ze zásuvky.
Upozornûní
Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Pravidelné ãi‰tûní
Vyãistûte vnitfiek chladniãky teplou vodou a bikarbonátem sodn˘m.
Pfiístroj otfiete a peãlivû osu‰te. Oãistûte v˘parník (ãerná mfiíÏ), kompresor a celou
zadní stranu spotfiebiãe kartáãem nebo vysavaãem. Zlep‰íte tak ãinnost chladniãky a u‰etfiíte spotfiebu elektrické energie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odstavení pfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Vnitfiní osvûtlení
K Ïárovce vnitfiního osvûtlení chladniãky se dostanete následujícím zpÛsobem:
- od‰roubujte upevÀovací ‰roub krytu Ïárovky.
- vytáhnûte zaháknutou, pohyblivou ãást, jak je to vidût na ilustraci.
JestliÏe se svûtlo po otevfiení dvefií chladniãky nerozsvítí, zkontrolujte, zda je dobfie za‰roubováno na své místo. JestliÏe se nadále neroÏíná, vymûÀte Ïárovku. V˘kon Ïárovky je oznaãen na jejím krytu.
D037
D037
Page 10
23
Komora zamra˝arki pokrywa si´ stopniowo szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie jest konieczne od∏àczenie urzàdzenia od zasilania lub wyj´cie produktów.
Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, ustawiç termostat w
pozycji «»;
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty,
owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu;
3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç zbiornik na
wod´ na najwy˝szej pó∏ce komory ch∏odziarki, usunàç zatyczk´ zgodnie z rysunkiem;
4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç
komor´; ponownie umocowaç zatyczk´;
5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub
ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem
produkty.
Wa˝ne
Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych metalowych przedmiotów do zeskrobywania szronu z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem.
Do rozmra˝ania nie u˝ywaç innych urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków, ni˝ te zalecane przez producenta.
Wzrost temperatury zamro˝onych produktów, majàcy miejsce podczas operacji rozmra˝ania, mo˝e skróciç ich bezpieczny okres przechowywania.
D068
34
RADY
RRady pro pouÏití chladniãky
UÏiteãné rady: Masa (v‰ech druhÛ):
zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro jistotu maso skladujte tímto zpÛsobem pouze jeden aÏ dva dny.
Vafiené potraviny, studená jídla atd.:
tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty. Ovoce a zelenina:
tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky. Máslo a s˘ry:
by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû.
Láhve s mlékem:
mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích. Banány, brambory, cibule a ãesnek: pokud nejsou
zabaleny, nelze je skladovat v chladniãce.
Rady pro zmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏ˘it˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování.
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení;
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství;
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty;
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin;
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
Symboly na pfiihrádkách oznaãují jednotlivé druhy
potravin urãené ke zmraÏení. âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro
kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
nedávejte do mrazáku nápoje sycené
kysliãníkem uhliãit˘m (‰umivé nápoje atd.) neboÈ mohou explodovat.
Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí:
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû;
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
Page 11
24
SERWIS / NAPRAWY I CZ¢ÂCI ZAMIENNE
W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci zasilajàcej
obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer produktu urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci komory ch∏odziarki, po lewej stronie.
Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
Spowodowane silnikiem sprężarki
Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego
Blubb
Blubb
Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne:
Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane
Zadziałać na nóżkę poziomującą
Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:
Odsunąć meble
Wewnętrzne akcesoria źle położone:
Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć
Butelki lub pojemniki stykają się:
Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz
Tic
Tic
Głośne działanie
33
Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice.
PR189
PR271
Kontrola vlhkosti
Ke sklenûné polici je pfiipojeno zafiízení vybavené prÛduchy (nastaviteln˘mi pomocí pohyblivé páky), které umoÏÀují regulaci teploty v prostoru pro zásuvku na ovoce a zeleninu.
Pfii uzavfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na vy‰‰í teplotu a vy‰‰í stupeÀ vlhkosti.
Pfii otevfiení prÛduchÛ dosáhnete nastavení na niωí teplotu a niωí stupeÀ vlhkosti.
Zásuvka
Zásuvka je vhodná pro uchovávání ovoce a zeleniny. Uvnitfi zásuvky se nachází pfiepáÏka, kterou je moÏno umístit do rÛzn˘ch pozic, coÏ umoÏÀuje rozdûlení prostoru podle Va‰ich potfieb.
Brrrr
Page 12
25
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç ustawione z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A).
Urzàdzenie wolnostojàce (rys. B). Uwaga: nie wolno zas∏aniaç otworów
wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.
PARAMETRY TECHNICZNE
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej cz´Êci ch∏odziarki, po lewej stronie.
Model
ERB 3321
222
221
112
97
200x60x62,5
220-240/50
0,94
A
13
30
40
SN-ST
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
Wymiary (*wys. *szer.*g∏´b., cm.)
Napi´cie (V/HZ)
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
Zu˝ycie efektywnoÊci energetycznej (kWh/24h)
Klasa energii
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
NP008
100 mm15 mm
15 mm
A
B
Blokada Półek
Wasze urządzenie zostało wyposażone w blokadę półek, które pozwala na unieruchomienie półek podczas transportu. W celu jej usunięcia postępować w następujący sposób: poruszać blokadę półek w kierunku oznaczonym strzałką, podnieść od spodu szkło i popchnąć go do przodu aż do jego uwolnienia i zdjąć blokadę.
A
C
B
32
POUÎITæ CHLADNIâKY Uvedení do provozu
ZasuÀte zástrãku do zásuvky ve zdi. Teplota uvnitfi oddílu mrazáku je regulována koleãkem termostatu (G). Funkce pfiístroje se pfieru‰uje otoãením koleãka termostatu na pozici oznaãenou symbolem «».
Regulace teploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla, anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
teplota místnosti;
frekvence otvírání dvefií;
mnoÏství uchovávan˘ch potravin;
umístûní spotfiebiãe. Vût‰inou nejlépe vyhovuje nastavení volby na
stfiední hodnoty.
DÛleÏité
Je-li pokojová teplota dosti vysoká nebo je-li spotfiebiã zcela zaplnûn a zároveÀ je nastaven na nejniωí teploty, mÛÏe se stát, Ïe chladniãka pobûÏí nepfietrÏitû a na zadní stûnû se vytvofií námraza. V takovém pfiípadû bude tfieba nastavit teplotu na ponûkud vy‰‰í hodnotu, ãímÏ umoÏníte automatické odmraÏení námrazy a sníÏíte spotfiebu energie.
Chlazení ãerstv˘ch potravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo odpafiující se tekutiny;
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe mají silné aroma;
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl kolem volnû proudit.
NNastavitelné poliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûÏ se umistují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
D338
Page 13
26
Pod∏àczenie do zasilania
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ +-6% odchylenia od normy.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy.
Urzàdzenie musi byç uziemione. Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu
zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie).
Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa
W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒstwa, producent nie ponosi odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG:
- 87/308 EEC
z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
- 73/23 EEC
19.02.73 (niskie napi´cia) i
póêniejsze nowelizacje.
- 89/336 EEC
03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
UUwwaaga
Konieczna jest mo˝liwoÊç od∏àczenia urzàdzenia od g∏ównej sieci zasilania; stàd wtyczka musi byç ∏atwo dost´pna po przeprowadzeniu operacji instalowania.
TTyylne elementy dystansowe
W opakowaniu zawierajàcym dokumentacj´ urzàdzenia, znajdà Paƒstwo dwa elementy dystansowe, przeznaczone do zamontowania w dwóch górnych rogach jego tylnej Êciany.
W tym celu nale˝y odkr´ciç Êruby, wprowadziç pod nie element dystansowy i ponownie Êruby te dokr´ciç.
31
Zmrazování ãerstv˘ch potravin
âtyfihvûzdiãkové oddûlení je vhodné pro dlouhodobé uskladnûní prÛmyslovû zmrazen˘ch potravin a na zmrazování ãerstv˘ch potravin. Nepfiekraãujte dobu trvanlivosti pro uskladnûní, uvedenou v˘robcem na obale zmrazen˘ch potravin.
Chcete-li zmrazit ãerstvé potraviny, zapnûte silné mrazení alespoÀ 12 hodin pfied uloÏením potravin do mrazáku.
Potraviny urãené na zmrazení uloÏte do horního oddûlení.
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin
V okamÏiku uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík termostatu do normální pracovní pozice.
Chcete-li dosahovat dobr˘ch v˘sledkÛ pfii pouÏívání tohoto spotfiebiãe, postupujte následovnû: JestliÏe chcete uloÏit vût‰í mnoÏství potravin najednou, odstraÀte ze spotfiebiãe v‰echny ko‰e a zásuvky a potraviny poloÏte pfiímo na chladící mfiíÏky. Dejte pozor, aby nedo‰lo k pfiekroãení mezního obsahu, kter˘ je vyznaãen˘ po stranû v horní sekci (jenom tam, kde to bylo pouÏito).
DÛleÏité
V pfiípadû, Ïe dojde k náhodnému rozmrazení, napfi. díky náhlému v˘padku v dodávce proudu, jehoÏ délka pfiesáhne hodnotu vyznaãenou v tabulce technick˘ch údajÛ pod heslem: “kritick˘ ãas”, bude tfieba rozmrazené potraviny co nejdfiív spotfiebovat, anebo je okamÏitû uvafiit a teprve potom (uvafiené) znovu zmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
Pfiíprava kostek ledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.
Nikdy nepouÏívejte kovové pfiedmûty pfii odstraÀování vaniãky pfiimrzlé k mrazáku.
TTeplotní akumulátory
Spotfiebiã je vybaven˘ dvûma teplotními akumulátory.
Teplotní akumulátory by mûly b˘t umístûny v mrazícím oddûlení do urãené polohy.
V pfiípadû pfieru‰ení dodávky proudu prodlouÏí tyto teplotní akumulátory dobu uchování zmrazen˘ch potravin.
D594
Page 14
27
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Przed przystàpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynnoÊci nale˝y wyjàç wtyczk´ z gniazdka zasilajàcego.
Aby zmieniç kierunek otwierania drzwi, nale˝y postàpiç nast´pujàco:
1. wyciàgnàç kratk´ wentylacyjnà (D);
2. wyjàç dolny zawias (E), odkr´cajàc trzy Êruby s∏u˝àce do jego zamocowania;
3. wyjàç dolne drzwi, wyjmujàc je z zawiasu Êrodkowego;
4. wyjàç zawias Êrodkowy (H);
5. wyjàç górne drzwi, wyjmujac je z trzpienia górnego (G);
6. odkr´ciç górny trzpieƒ (G) i umieÊciç go po przeciwnej stronie;
7. wyjàç dwie zaÊlepki z drzwi (jeÊli zosta∏y przewidziane), w celu uzyskania otworów s∏u˝àcych do za∏o˝enia zawiasu, po czym umieÊciç je z przeciwnej strony, a nast´pnie za∏o˝yç drzwi górne;
8. zamocowaç zawias Êrodkowy po przeciwnej stronie;
9. kluczem 10 mm odkr´ciç trzpieƒ zawiasu (E) i za∏o˝yç go po przeciwnej stronie tego samego zawiasu;
10. zamocowaç dolny zawias (E) po przeciwnej stronie przy pomocy poprzednio wyj´tych Êrub. Wyjàç zaÊlepk´ (F) z kratki wentylacyjnej (D) wciskajàc jà zgodnie z kierunkiem strza∏ki, a nast´pnie za∏o˝yç po przeciwnej stronie.
11. za∏o˝yç dolne drzwi;
12. ponownie za∏o˝yç kratk´ wentylacyjnà (D) poprzez wciÊni´cie.
13.Odkr´ciç uchwyty. Przek∏uç zaÊlepki przy pomocy ostrego narz´dzia, zamocowaç uchwyty po przeciwnej stronie. Zakryç pozosta∏e po uchwytach otwory zaÊlepkami znajdujàcymi si´ w opakowaniu z dokumentacjà.
Wzajemne ustawienie osiowe drzwi uzyskuje si´ poprzez poziomà regulacj´ zawiasu Êrodkowego (H) przy pomocy w∏aÊciwego przyrzàdu, po uprzednim poluzowaniu dwóch Êrub (por. rys.).
Uwaga:
Po prze∏o˝eniu drzwi nale˝y sprawdziç, czy wszystkie Êruby sà dobrze dokr´cone i czy uszczelka magnetyczna w∏aÊciwie przylega do obudowy. Je˝eli temperatura otoczenia jest niska (np. zimà) i uszczelka przylega niedok∏adnie, mo˝na poczekaç na jej powrót do naturalnego stanu lub przyspieszyç ten proces, ogrzewajàc wymagajàcy tego odcinek zwyk∏à suszarkà do w∏osów.
G
H
F
F
D
F
F
E
E
30
OBSLUHA
Kontrolní panel
AA..
V˘straÏná kontrolka teploty
B.
Kontrolka rychlomrazení
C.
Tlaãítko rychlomrazení
D.
Funkãní svûtelná kontrolka
E.
Knoflík termostatu
F.
Funkãní svûtelná kontrolka
G.
Knoflík termostatu
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rozpou‰tûdla nebo brusné prá‰ky, neboÈ mohou po‰kodit nátûr.
POUÎITæ MRAZNIâKY Spu‰tûní
Zapojte zástrãku do nejbliωí zásuvky (funkãní kontrolka (D) se rozsvítí, coÏ znamená, Ïe pfiístroj je napájen el. proudem).
Otoãte koleãkem termostatu (E) doprava do stfiední polohy (kontrolka (A) se rozsvítí).
Pro spolehlivou konzervaci uloÏen˘ch potravin musí b˘t teplota uvnitfi mrazáku niωí neÏ –18°C.
Po jisté dobû kontrolka (A) zhasne, coÏ znamená, Ïe bylo dosaÏeno této teploty.
Nastavení termostatu je moÏno regulovat podle okolní teploty, umístûní mrazáku, frekvence otvírání dvefií atd.
Chcete-li mrazák vypnout, otoãte koleãkem na pozici "".
RRegulace teploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena (chladí ménû) otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla a sníÏena (chladí více) otoãením na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice mÛÏe b˘t v kaÏdém pfiípadû zvolena pouze po zváÏení faktorÛ, které ji ovlivÀují:
teplota okolí
frekvence otvírání dvefií
mnoÏství uchovávan˘ch potravin
umístûní zafiízení Ve vût‰inû pfiípadÛ je nejv˘hodnûj‰í nastavení do
stfiední pozice.
Rychlé zmrazování
Chcete-li provést rychlé zmrazování, stisknûte tlaãítko (C). Rozsvítí se kontrolka (B).
Teplotní kontrolka (A)
Teplotní kontrolka se automaticky rozsvítí, kdykoliv se teplota uvnitfi mrazáku zv˘‰í nad urãitou hodnotu, která mÛÏe ovlivnit kvalitu dlouhodobû uloÏen˘ch potravin.
Je zcela normální, jestliÏe kontrolka zÛstane rozsvícená na krat‰í dobu poté, co je mrazák poprve spu‰tûn. ZÛstane rozsvícená, dokud nebude dosaÏeno optimální teploty pro skladování mraÏen˘ch potravin.
ABC
ONSUPERALARM
D
MAX
E
min
ON
MAX
min
GF
Page 15
28
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
Je velmi dÛleÏité, aby tento návod na pouÏití stále doprovázel spotfiebiã a slouÏil jako zdroj informací o jeho obsluze. I v pfiípadû prodeje, pfievodu spotfiebiãe na nového vlastníka, nebo i v pfiípadû stûhování se ujistûte, Ïe návod byl pfiiloÏen ke spotfiebiãi, aby se nov˘ vlastník mohl obeznámit s jeho funkcemi a dÛleÏit˘mi upozornûními. U tohoto typu spotfiebiãe nahradilo magnetické uzavírání dvefií pÛvodní, které u star‰ích typÛ chladniãek mûlo na dvefiích západku. Pfied vyskládkováním va‰í vyfiazené chladniãky se postarejte, aby západka na jejím zavírání byla nepouÏitelná. Zabráníte tím, aby se ze spotfiebiãe stala smrtelná past pro dûti. Následující upozornûní jsou uvádûny v zájmu bezpeãnosti. Peãlivû si je pfieãtûte pfied samotou instalací a pouÏitím spotfiebiãe.
V‰eobecná bezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Vûnujte pozornost tomu, aby pfiístroj nestál na síÈovém kabelu.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit popáleniny, jsou­li poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V pfiípadû pfiemisÈování elektrospotfiebiãe je zapotfiebí postupovat opatrnû, aby nedo‰lo k po‰kození chladící jednotky, které by mohlo zpÛsobit únik chladící kapaliny.
Elektrospotfiebiã se nesmí nacházet v blízkosti radiátorÛ nebo plynov˘ch sporákÛ.
Zamezte tomu, aby byl elektrospotfiebiã na del‰í dobu vystaven pfiímému sluneãnímu záfiení.
Na zadní stranû spotfiebiãe musí b˘t zaji‰tûna odpovídající ventilace a musí b˘t vylouãeno kaÏdé moÏné po‰kození na chladícím okruhu.
Pouze u mrazníãky (kromû zabudovan˘ch modelÛ) je ideálním umístûním suterénní sklep ãi podsklep.
NepouÏívejte jiné elektrospotfiebiãe (jako zmrzlinové pfiístroje) uvnitfi chladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát. Seznamte se s instrukcemi t˘kajícími se rozmrazování.
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje s obsahem CO
2, neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu,
která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení.
29
OBSAH
DÛleÏitá upozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Obsluha /
Kontrolní panel - âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - PouÏití mrazniãky / Spu‰tûní - . . . . . . . . . . . . . . .
Regulace teploty - Rychlé zmrazování - Teplotní kontrolka (A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Obsluha /
Zmrazování ãerstv˘ch potravin - Uskladnûní zmrazen˘ch potravin - Rozmrazování - . . . . . .
Pfiíprava kostek ledu - Teplotní akumulátory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Obsluha /
POUÎITæ CHLADNIâKY - Uvedení do provozu - Regulace teploty - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chlazení ãerstv˘ch potravin - Nastavitelnû poliãky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Obsluha /
DrÏák na lahve - Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kontrola vlhkosti - Zásuvka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Rady /
Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . . 34
ÚdrÏba /
Upozornûní - Odstavení pfiístroje - Pravidelné ãi‰tûní - Vnitfiní osvûtlení - Odledování . . . . . . . 35
Hluãnost /
Snadno odstranitelné zdroje moÏné hluãnosti
- SluÏba zákazníkÛm a náhradní díly
. . . . . . . 37
Technické vlastnosti / Instalace /
Umístûní – ZaráÏky pfiepáÏek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Instalace /
Distanãní rozpûrky - Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Instalace /
Obrácení dvífiek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem.
NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: ventilaãní otvory je zapotfiebí udrÏovat volnû prÛchodné.
• Je-li zafiízení pfiepravováno ve vodorovné poloze,
mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied nov˘m zapojením zafiízení je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
DÛleÏité:
v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je­li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
JestliÏe se elektrospotfiebiã pfiepravuje ve vodorovné poloze, mÛÏe se stát, Ïe olej obsaÏen˘ v kompresoru vyteãe do mrazícího okruhu. Pfied uvedením elektrospotfiebiãe do chodu je nutno poãkat alespoÀ dvû hodiny, neÏ olej pfieteãe zpût do kompresoru.
Ochrana prostfiedí
Tento pfiístroj neobsahuje v okruhu chlazení ani v izolaci plyny, které jsou ‰kodlivé pro ozón.
Elektrospotfiebiã se nesmí odhazovat spolu s bûÏn˘m odpadem. Musí b˘t zaji‰tûno, Ïe nedojde k po‰kození chladícího okruhu, hlavnû v jeho zadní ãásti v blízkosti v˘mûníku. Potfiebné informace o sbûrn˘ch stfiedisích poskytne odpovûdn˘ pracovník obecní zprávy. Materiály opatfiené znaãkou se dají recyklovat.
Loading...