AEG ERB3321 User Manual [pl]

HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Refrigerator-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
INSTRUKCJA OBS¸UGI
NÁVOD NA INSTALACI A POUÎITÍ
INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL
ERB 3321
2222 313-22
CZ
GB
HU
15
ZZAALLEECCENIA WST¢PNE
Przed uruchomieniem urzàdzenia nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi, która powinna zostaç zachowana przez ca∏y czas u˝ytkowania. W wypadku sprzeda˝y urzàdzenia instrukcj´ nale˝y przekazaç nowemu u˝ytkownikowi, aby móg∏ zapoznaç si´ z zasadami bezpieczeƒstwa i funkcjonowania zakupionego sprz´tu.
JeÊli urzàdzenie wyposa˝one w zamek magnetyczny ma zastàpiç zu˝yte urzàdzenie z drzwiami lub zamkiem spr´˝ynowym (zatrzask), nale˝y rozmontowaç zatrzask przed wyrzuceniem sprz´tu. W przeciwnym razie móg∏by on stanowiç zagro˝enie dla dzieci.
Przed zainstalowaniem i rozpocz´ciem u˝ytkowania nale˝y dok∏adnie zapoznaç si´ z ni˝ej podanymi zaleceniami, majàcymi na celu zapewnienie bezpieczeƒstwa.
Ogólne zasady bezpieczeƒstwa
• Urzàdzenie mogà obs∏ugiwaç wy∏àcznie osoby doros∏e. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem.
• Zmiana parametrów technicznych i/lub modyfikacje urzàdzenia sa niebezpieczne.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
• Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y je przenosiç/przesuwaç ostro˝nie.
• Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Nale˝y uwa˝aç, aby podczas przemieszczania urzàdzenia nie uszkodziç spr´˝arki i uk∏adu ch∏odniczego i w konsekwencji nie spowodowaç wycieku.
Urzàdzenie nie mo˝e znajdowaç si´ w bezpoÊrednim sàsiedztwie kaloryferów i kuchenki gazowej.
Urzàdzenie nie powinno byç przez d∏u˝szy czas nara˝one na bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Musi byç zapewniony odpowiedni przep∏yw powietrza w tylnej cz´Êci urzàdzenia i nie wolno dopuÊciç do jakiegokolwiek uszkodzenia uk∏adu ch∏odniczego.
Dotyczy wy∏àcznie zamra˝arek (z wyjàtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka.
W zamra˝arce nie wolno u˝ywaç innych urzàdzeƒ elektrycznych (np. maszynki do lodów) bez uprzedniej akceptacji producenta.
Serwis / Naprawy
• Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
• Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywa si´ tylko oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia.
• Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
• Uk∏ad ch∏odniczy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
U˝ytkowanie
• Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ:
JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Nale˝y jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
Wydrukowano na papierze z odzysku
42
CONTENTS
Warnings .................................................................................................................................................41
Use - Cleaning the interior - Control panel - Use of the fridge - Operation - Temperature regulation - .......
Quick-freezing - The temperature alarm light (A) - Freezing fresh food ...................................................43
Use - Storage of frozen food - Ice-cube production - Thawing - Cold accumulators ................................44
Use - Use of the fridge / Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration - ........................
Movable shelves .......................................................................................................................................45
Use - Positioning the door shelves - Humidity control - Drawer ................................................................46
Hints - Hints for refrigeration - Hints for freezing - Hints for storage of frozen food .................................47
Maintenance - Periodic cleaning - Periods of non-operation - Interior light..............................................48
Maintenance - Defrosting .......................................................................................................................49
Noisinnes - Customer service and spare parts ...................................................................................50
Technical information / Installation - Location - Shelf holders ..............................................................51
Installation - Rear spacers - Electrical connection...................................................................................52
Installation - Door reversibility..................................................................................................................53
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
16
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z czynnikiem ch∏odzàcym. Ich przek∏ucie mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà ∏opatkà wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu, który mo˝e zostaç usuni´ty tylko podczas rozmra˝ania, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi, gdy˝ mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie nale˝y u˝ywaç ˝adnych urzàdzeƒ ani sztucznych Êrodków przyspieszajàcych proces rozmra˝ania, oprócz sposobów zalecanych przez producenta. Czyszczàc urzàdzenie nie wolno u˝ywaç przedmiotów metalowych, poniewa˝ mogà one spowodowaç jego uszkodzenie.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nale˝y usunàç elementy utrudniajàce wentylacj´.
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym w autoryzowanym serwisie.
• Poniewa˝ cz´Êci robocze urzàdzenia nagrzewajà si´ podczas jego pracy, nale˝y pami´taç o zapewnieniu swobodnego dop∏ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajàcy przep∏yw powietrza mo˝e spowodowaç uszkodzenie nagrzewajàcych si´ elementów oraz zepsucie produktów ˝ywnoÊciowych.
• Wszystkie elementy nagrzewajàce si´ powinny byç zabezpieczone przed dotykiem. Nale˝y staraç si´ tak ustawiç zamra˝ark´, aby jej tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej nale˝y wi´c poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
Ochrona Êrodowiska
Urzàdzenie to nie zawiera gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zarówno uk∏adu ch∏odzàcego jak materia∏ów izolacyjnych. Urzàdzenia nie mo˝na usuwaç razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczyç uk∏adu ch∏odzàcego, zw∏aszcza w pobli˝u wymiennika ciep∏a. Informacji na temat punktów zbiórki udzielajà w∏adze lokalne. Zastosowane w tym urzàdzeniu
materia∏y ze znakiem nadajà si´ do ponownego wykorzystania.
SSPIS TREÂCI
Zalecenia wst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie /
Panel sterujàcy - Czyszczenie wn´trza - Korzystanie zamra˝arki - . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regulacja temperatury - Szybkie zamra˝anie - Lampka kontrolna temperatury (A) . . . . . . . . . . . . . . . 17
U˝ytkowanie /
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci - Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie - . . . . . . . .
Przygotowanie kostek lodu - Masy kriohydratowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
U˝ytkowanie /
Korzystanie z chlodziarki / Uruchomienie - Regulacja temperatury - . . . . . . . . . . . . . . . .
Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce - Regulacja pó∏ek przenoÊnych . . . . . . . . . 19
U˝ytkowanie /
Rozmieszczenie pó∏ek na drzwiach - Kontrola wilgotności - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Szuflada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zalecenia /
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . 21
Konserwacja /
Przerwy w u˝ytkowaniu - Wymiana ˝arówki - Okresowe czyszczenie - Rozmra˝anie . . . 22
G∏oÊne dzia∏anie/
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Serwis / Naprawy i cz´Êci zamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Parametry techniczne / Instalacja
– Ustawienie - Blokada Półek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Instalacja /
Tylne elementy dystansowe - Pod∏àczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalacja /
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
41
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
17
Czyszczenie wn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nale˝y u˝ywaç detergentów i Êrodków szorujàcych, mogàcych uszkodziç powierzchni´ urzàdzenia.
KORZYSTANIE Z ZAMRA˚ARKI Uruchomienie
W∏o˝yç wtyczk´ przewodu zasilajàcego do gniazdka elektrycznego (zapalenie si´ lampki kontrolnej wskazuje, ˝e zamra˝arka zosta∏a w∏àczona).
Celem uruchomienia urzàdzenia nale˝y przekr´ciç termostat (E) w prawà stron´, ustawiajac go w pozycji Êrodkowej (zapali si´ lampka awaryjna (D) ).
Prawid∏owe przechowywanie zamro˝onej ˝ywnoÊci wymaga temperatury poni˝ej –18°C.
Nale˝y poczekaç a˝ lampka kontrolna zgaÊnie, co nastàpi po osiàgni´ciu optymalnej temperatury.
Temperatur´ wewn´trznà mo˝na ustawiaç w zale˝noÊci od temperatury otoczenia, lokalizacji zamra˝arki, cz´stotliwoÊci otwierania drzwi itp.
W celu wy∏àczenia zamra˝arki termostat nale˝y ustawiç w pozycji "".
U˚YTKOWANIE
Panel sterujàcy
ABC
D
E
ONSUPERALARM
ON
GF
MAX
min
MAX
min
A.
Lampka kontrolna temperatury
B.
Lampka kontrolna szybkiego zamra˝ania
C.
Pokr´t∏o szybkiego zamra˝ania
D.
Lampka kontrolna zasilania
E.
Pokr´t∏o termostatu
F.
Lampka kontrolna zasilania
G.
Pokr´t∏o termostatu
Regulacja temperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia.
Ustawienie temperatury w pozycji poÊredniej jest zalecane przy normalnym u˝ywaniu sprz´tu.
Szybkie zamra˝anie
W∏àczenie szybkiego zamra˝ania wymaga wciÊni´cia wy∏àcznika (C). Zapala si´ lampka kontrolna (B).
Lampka kontrolna temperatury (A)
Lampka kontrolna temperatury zapala si´ automatycznie, gdy temperatura w zamra˝arce wzrasta powy˝ej wartoÊci wymaganej dla przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Jest rzecza normalnà, ˝e lampka pozostanie zapalona przez pewien okres czasu po w∏àczeniu zamra˝arki.
Pozostanie ona zapalona a˝ do momentu, w którym temperatura osiàgnie wartoÊç wymaganà dla przechowywania zamro˝onej ˝ywnoÊci.
40
Obrácení dvefií
Pfied kaÏdym zásahem vytáhnûte zástrãku z elektrické sítû.
Pfii obracení otevírání dvífiek postupujte následujícím zpÛsobem:
1. vytáhnûte vûtrací mfiíÏku (D), která je zacvaknuta;
2. odmontujte dolní pant (E) vy‰roubováním tfiech ‰roubkÛ, které je drÏí;
3. vyndejte dolní dvífika tak, Ïe je vytáhnete ze stfiedového pantu;
4. odmontujte stfiedov˘ pant (H);
5. vyndejte horní dvífika vysunutím z horního ãepu (G);
6. vy‰roubujte horní ãep (G) a na‰roubujte ho na opaãnou stranu;
7. vyjmûte oba kryty na dvefiích (dle potfieby), abyste uvolnili otvory pro ãepy pantÛ, a nasaìte je na opaãnou stranu; namontujte horní dvífika;
8. namontujte stfiedov˘ pant na opaãnou stranu;
9. 10 mm klíãem od‰roubujte ãep pantu (E) e namontujte ho na opaãnou stranu tohoto pantu;
10. namontujte zpût dolní pant (E) na opaãnou stranu s pouÏitím ‰roubkÛ, které jste pfiedtím vyndali. Vytáhnûte kryt na otvor (F) z vûtrací mfiíÏky (D) zatlaãením ve smûru ‰ipky a namontujte na opaãnou stranu;
11. namontujte dolní dvífika;
12. nasadÈe zpût vûtrací mfiíÏku (D) tak, aby zacvakla.
13.Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu. Zbylé otvory zakryjte kryty, které najdete v sáãku s dokumentací.
Pro vyrovnání dvífiek mÛÏete provést regulaci ve vodorovné rovinû na stfiedovém pantu (H) po pfiedchozím uvolnûní obou ‰roubkÛ (viz obrázek).
Pozor
Po obrácení smûru otvírání dvefií zkontrolujte, zda jsou v‰echny ‰rouby dobfie utaÏeny a zda tûsnûní dvefií dobfie pfiiléhá ke skfiíni chladniãky.
Pfii nízké okolní teplotû (napfi. v zimû) se mÛÏe stát, Ïe dvefie zcela netûsní. V takovém pfiípadû vyãkejte, dokud tûsnûní samo nepfiilne, nebo cel˘ proces urychlete nahfiíváním pfiíslu‰né ãásti bûÏn˘m vlasov˘m fénem.
G
F
F
H
E
D
E
F
F
18
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci
Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d∏ugoterminowego przechowywania mro˝onek i do zamra˝ania Êwie˝ej ˝ywnoÊci. Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na oryginalnym opakowaniu.
Aby zamroziç Êwie˝à ˝ywnoÊç, nale˝y ustawiç funkcj´ szybkiego mro˝enia 12 godzin przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci.
˚ywnoÊç przeznaczonà do zamro˝enia nale˝y umieÊciç w górnej cz´Êci komory zamra˝arki.
Przechowywanie mro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o na najni˝szà temperatur´. Po up∏ywie przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej.
Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y: przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych.
- uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego
obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Wa˝ne
W razie przypadkowego rozmro˝enia, spowodowanego np. przerwà w dostawie energii elektrycznej trwajàcà d∏u˝ej ni˝ czas podany w parametrach technicznych (poz.: zdolnoÊç utrzymywania temperatury), rozmro˝ona ˝ywnoÊç musi zostaç szybko spo˝yta lub natychmiast ugotowana i po ostudzeniu ponownie zamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki mo˝na rozmroziç w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Przygotowanie kostek lodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nale˝y wyjmowaç kostek przy pomocy przedmiotów metalowych.
Masy kriohydratowe
Urządzenie wyposażone jest w dwie masy kriohydratowe.
Masy kriohydratowe muszą być umieszczone w zamrażarce w przewidzianej pozycji.
W przypadku przerwy w dopływie energii elektrycznej masy kriohydratowe przedłużą przez kilka godzin konserwację zamrożonych potraw.
39
Zapojení do elektrické sítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã musí b˘t uzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce odmítá jakoukoliv zodpovûdnost v pfiípadû, Ïe nejsou dodrÏovány v˘‰e uvedené bezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 73/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 89/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
PPozor!
Je nutné umoÏnit vypnutí spotfiebiãe z hlavního napájení. Proto i po ukonãení instalace musí b˘t zásuvka dobfie pfiístupná.
D594
DDiissttanãní rozpûrky
V sáãku s dokumentací jsou pfiiloÏeny 2 rozpûrky, slouÏící k upravení vzdálenosti pfiístroje od stûny, které je tfieba pfiipevnit do horních rohÛ na zadní stranû pfiístroje.
Uvolnûte ‰roubek, zasaìte rozpûrky pod hlaviãku ‰roubku a ‰roubek utáhnûte.
Loading...
+ 10 hidden pages