AEG ERB2522 User Manual [pl]

Page 1
HıtŒ-Fagyasztó szekrény / Ch∏odziarko - zamra˝arka / Chladniãka s mrazákem / Fridge-Freezer
MÙKÖDÉSI ÉÉS HHASZNÁLATI UUTASÍTÁS
INSTRUKCJA OOBS¸UGI
NÁVOD NNA IINSTALACI AA PPOUÎITÍ
INSTRUCTION BBOOKLET
ERB 2522
2222 217-31
PL
CZ
GB
Page 2
2
FONTOS FFIGYELMEZTETÉSEK ÉÉS TTANÁCSOK
Nagyon ffontos, hhogy aa kkészülékkel eegyütt eezt aa kkis kkönyvecskét iis mmegŒrizze hhisz eegy eesetlegesen felmerülŒ pproblémánál ssegítségére llehet! AAmennyiben aa kkészüléket eeladja, vvagy eegy mmásik sszemélyhez szállítja, ggondoskodjék aarról, hhogy ee kkis kkönyvecske iis mmellékelve llegyen, hhogy aaz úúj ttulajdonos iis tájékozódhasson aa ggép mmıködésérŒl éés aaz aazzal kkapcsolatos ffigyelmeztetésekrŒl!
Ezek aa ffigyelmeztetések aaz ÖÖn éés aa ttöbbi sszemély bbiztonsága éérdekében kkészültek, eezért kkérjük ÖÖnt, hhogy igen ffigyelmesen oolvassa eel eezeket mmég aa kkészülék üüzembehelyezése éés hhasználatba vvétele eelŒtt!
Általános bbiztonsági sszabályok
• Ez a készülék oly módon lett megtervezve, hogy azt felnŒttek használják. Gyerekeknek nem szabad megengedni, hogy a szabályozó részekhez nyúljanak vagy, hogy a készülékkel játszanak.
• Veszélyes a készülék jellemzŒin változtatni vagy bármiféle módosítást végezni rajta.
• MielŒtt bármilyen tisztításba, vagy karbantartásba kezdene (pl. izzólámpa - mellyel a készülék el van látva - cseréje), húzza ki a konnektorból a dugót!
• Ez a készülék nehéz. Végezze óvatosan a moz­gatását.
Ha aa jjégkrémeket aa kkészülékbŒl vvaló aazonnali kivétel uután ffogyasztja, éégési ssérüléseket okozhatnak.
Legyen iigen óóvatos aa kkészülék mmozgatásakor, nehogy aa ffolyadék kkiszivárgáshoz vvezetŒ sérülést ookozzon aa hhıtŒkörben.
A kkészüléket nnem sszabad rradiátor vvagy gáztızhely kközelében eelhelyezni.
Kerülje, hhogy aa kkészülék hhosszú iidŒn kkeresztül napsugárzásnak llegyen kkitéve.
A kkészülék hhátsó rrészén bbiztosítani kkell aa llevegŒ megfelelŒ kkeringését éés kkerülni kkell aa hhıtŒkör bármilyen ssérülését.
Csak aa ffagyasztónak ((nem aa bbútorba iilleszthetŒ készülékeknek) aa llegideálisabb eelhelyezést aa pincében vvagy aalagsorban llehet bbiztosítani.
Ne hhasználjon mmás eelektromos kkészülékeket (például ffagylaltkészítŒ ggépet) aa hıtŒkészülékben, hhacsak aa ggyártó aazt jjóvá nnem hagyta eerre aa ccélra.
Szervíz // JJavítás
• Az elektromos háztartási készülék üzembe helyezéséhez szükséges valamennyi módosítást csak az arra illetékes szakember végezheti el.
• Amennyiben beavatkozás válik szükségessé, forduljon valamelyik javítószervízhez és kérjen eredeti cserealkatrészt!
• Amennyiben szükségessé válik a készülék javítása, azt ne kísérelje meg Ön! Ha a javítást nem hozzáértŒ személy végzi, az a berendezés károsodását okozhatja. Forduljon az Önhöz legközelebb található javítószervizhez és kizárólag eredeti alkatrészt igényeljen!
• Ez a készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
Használat
• A készülék üzembe helyezésekor bizonyosodjék meg arról, hogy az nem a tápvezetéken áll!
Az optimális mıködéshez legmegfelelŒbb szobahŒmérséklet + 18°C és +43°C között (T kategória); +18°C és +38°C között (ST kategória); + 16°C és +32°C között (N kategória); + 10°C és +32°C között (SN kategória). Az Ön készülékének kategóriája az adattáblán van feltüntetve.
Figyelmeztetés: ha a szobahŒmérséklet nincs a készülék kategóriájára megjelölt határokon belül, a következŒ útmutatásokat kell betartani: amikor a környezeti hŒmérséklet a minimális szint alá csökken, a fagyasztó rekeszben a tárolási hŒmérséklet nem biztosított; ezért ajánlatos a fagyasztott ételt mielŒbb elfogyasztani.
A háztartási hıtŒszekrények és/vagy fagyasztók kizárólag élelmiszerek tárolására és/vagy fagyasztására szolgálnak.
A már egyszer kiolvasztott termék soha nem fagyasztható újra!
Page 3
3
2222 217-31
Valamennyi hıtŒ- és fagyasztókészülékben találhatóak olyan felületek, amelyeket zúzmara von be. A típustól függŒen, e zúzmara képzŒdését ki lehet zárni automatikusan (automatikus leolvasztás), vagy kézileg. Soha ne kísérelje meg a zúzmarát hegyes tárggyal eltávolítani, mert ezzel visszafordíthatatlan károsodást okozhat a párologtatóban! E célból csak a készülékhez mellékelt mıanyag vakarókést használja!
Soha ne tegyen az alacsony hŒmérsékletı részbe (fagyasztó) szénsavas üdítŒt, mert az felrobbanhat!
Ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül más fém-, vagy mesterséges eszközt a zúzmara eltávolításához.
Soha ne használjon fémeszközöket a készülék tisztításához, mert kárt okozhat benne.
Üzembehelyezés
• A normál mıködés alatt a készülék hátsó részén található kondenzátor és kompresszor érezhetŒen felmelegszik. Biztonsági okokból a szellŒzésnek az Ábrán feltüntetettel megegyezŒnek kell lennie.
Figyelem: aa sszellŒzésnek ffenntartott nnyílásokat mindennemı eelzáródástól mmentesen kkell ttartani.
• A készülék vízszintes helyzetben történŒ szállítása esetén elŒfordulhat, hogy a kompresszorban lévŒ olaj a hıtŒkörbe folyik. Ebben az esetben legalább két órát kell várni a készülék üzembehelyezése elŒtt, hogy az olaj
visszafolyhasson a kompresszorba.
Fontos:
ha a tápvezeték megsérül, a gyártótól vagy annak márkaszervizétŒl beszerezhetŒ vezetékkel vagy készlettel kell kicserélni.
• Az élelmiszerek tárolása és/vagy fagyasztása során kövesse a gyártó útmutatásait!
• A készülék érezhetŒen felmelegszik a kondenzátorral és kompresszorral megegyezŒ magasságban. Biztosítania kell tehát, hogy a levegŒ szabadon áramolhasson a készülék körül! A nem megfelelŒ szellŒzés helytelen mıködést eredményez és károsítja a készüléket. Tartsa be az üzembehelyezéshez adott tanácsokat!
Környezetvédelem
Ez aa kkészülék ssem aa hhıtŒközegében, ssem aa szigetelésében nnem ttartalmaz aaz óózonréteget károsító ggázokat. AA kkészüléket nnem sszabad aa vvárosi hulladékokkal eegyütt sselejtezni. KKerülje aa hhıtŒkör sérülését, kkülönösen hhátul aa hhŒcserélŒ kközelében. AA helyi sselejtezŒ kközpontokról aa PPolgármesteri Hivatalok aadnak ffelvilágosítást. AA kkészülékhez használt, jjelzéssel rrendelkezŒ aanyagok úújra felhasználhatók.
TARTALOMJEGYZÉK
Figyelmeztetés
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Használat //
Tisztítás - Üzembehelyezés - A hŒmérséklet szabályozása - Friss ételek fagyasztása - . . .
Mélyhûtött ételek tárolása - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Használat/
Kiolvasztás - Jégkocka készítés - Friss ételek hıtése - Környezeti hŒmérséklet gomb - . . . . . .
KivehetŒ rácspolcok - A polcok elhelyezése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Tanácsok //
Hıtési tanácsok - Fagyasztási tanácsok - Tanácsok a fagyasztott étel tárolásához . . . . . . 6
Karbantartás //
Figyelem - BelsŒ rész tisztítása - KülsŒ tisztítás - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hosszabb használaton kívüli idŒszak - Világító lámpa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Karbantartás //
A zúzmara eltávolítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zajforrások -- MMıködési zzavarok eelhárítása
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mıszaki aadatok -- ÜÜzembehelyezés //
Elhelyezés - Hátsó távtartók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Üzembehelyezés //
Elektromos csatlakoztatás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Üzembehelyezés //
Ajtónyitás irányának megcserélése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
46
Page 4
4
Tisztítás
A felállított készüléket langyos vízzel és semleges mosószerrel gondosan tisztítsa meg, hogy ezzel megszüntesse a tipikus “új” szagot!
Ne hhasználjon ssemmilyen ddörzsölŒszert,
poralakú tterméket, sse aacél ssúrolót!
Üzembehelyezés
Kapcsolja be a készüléket az áramkörbe! Fordítsa el a szabályozógombot a “O” (stop) jelrŒl az
óra járásával egyezŒ irányba. Ha a gombot a “O” állásra állítja, a készülék
kikapcsol.
A hhŒmérséklet sszabályozása
A készülékben egy termosztát szabályozza automatikusan a hıtŒ és a fagyasztó részleg belsŒ hŒfokát. A termosztát kapcsolóján feltüntetett magasabb számértéknek alacsonyabb hŒfok felel meg. Vagyis minél magasabb számra állítja a kapcsolót, annál alacsonyabb lesz a belsŒ hŒmérséklet.
A megfelelŒ hŒmérsékletet az alábbi körülményeknek megfelelŒen kell megválasztani:
szobahŒmérséklet értéke
ajtónyitogatás gyakorisága
a tárolt élelmiszer mennyisége
a készülék elhelyezése Rendszerint aa kközepes éérték aa mmegfelelŒ.
Fontos!
Ha aa ffokszabályzó aa llegalacsonyabb hhŒmérsékletre van áállítva, mmagas sszobahŒmérséklet éés nnagy ételmennyiség hhıtése eesetében aa kkészülék folyamatosan mmıködhet. AA hhıtŒrész ppárolóján képzŒdhet zzúzmara vvagy jjégréteg iis. EEz eesetben aa kapcsolót kkissé mmagasabb ffokra kkell áállítani.
HASZNÁLAT
Friss éételek ffagyasztása
A 3 csillagos fagyasztórekesz alkalmas friss ételek fagyasztására illetve fagyasztott, valamint mélyhıtött ételek hosszú idŒn keresztüli tárolására. Fagyasztáshoz az élelmiszerek behelyezése elŒtt 24 órával kapcsolja be a gyorsfagyasztó gombot. Helyezze a fagyasztandó élelmiszereket az alsó polcra.
Mélyhıtött éételek ttárolása
Mıködésbe helyezéskor vagy ha hosszabb ideig nem használta a készüléket, mıködtesse azt legalább két órán keresztül a legalacsonyabb hŒmérsékleten, majd pedig állítsa a hŒfokszabályozó gombot a normál mıködési állásra.
A legjobb eredényt biztosító tároláshoz azt javasoljuk, hogy:
- ha nagy mennyiségı ételt vagy italt kell tárolnia, vegye ki a fiókokat és a kosarakat a készülékbŒl és az ételt helyezze a hıtŒpolcokra. Ügyeljen arra, hogy ne lépje túl a felsŒ rész oldalán feltüntetett terhelési súlyt (ahol lehetséges).
Fontos!
Az éétel vvéletlenszerı -- ppéldául áramkimaradásnak bbetudható -- ffelengedése esetén, hha aaz ááramkimaradás iidŒtartama aa mıszaki aadatok ttáblázatának “felengedési iidŒ” aalatt feltüntetett éértékétŒl jjelentŒsen eeltér, aa ffelengedett ételt mminél eelŒbb eel kkell ffogyasztani vvagy aazonnal megfŒzni éés ((miután kkihılt) úújra llefagyasztani.
45
Door reversibility
Unplug the appliance from the power supply before carrying out the below-mentioned operations.
1. Remove the lower hinge (1) and the support foot
(2);
2. Unsrew the front left support foot (3) and screw it
into the corresponding position on the opposite side;
3. Unscrew the two screws which hide the fixing
holes of the hinge on the left-hand side;
4. Detach the lower door from the middle hinge (H);
5. Remove the middle hinge and detach the upper
door from the pin (G) Unscrew the pin (G) and screw it into the corresponding position on the opposite side.
6. After having removed the plugs which must be
refitted on the other side, re-assemble the upper door, the middle hinge and the lower door.
7. Re-assemble the lower hinge (1) and the support
foot (2) on the opposite side.
8. Dismantle the handles and reassemble them on
the opposite side. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.
To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a tool, after slackening the two screws (see figure).
Warning:
After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
Rear spacers
The plastic bag containing all relevant documentation also contains two spacers to be fitted into special holes in the back of the appliance.
Fit the spacers into the holes, taking care to ensure that the arrow (A) is positioned as shown in Fig.
Then turn them through 45° (arrow (A) vertical) until they lock into place.
A
45°
PR60
G
H
3
1
2
D715 PIED/M
Page 5
5
Friss éételek hhıtése
A hıtŒ részleg jobb kihasználása érdekében ügyeljen az alábbiakra:
ne tegyen a gépbe meleg ételeket vagy gŒzölgŒ folyadékokat
az élelmiszereket (fŒleg, ha fıszerezettek) gondosan csomagolja be
ne tegyen a rácsra papír vagy mıanyaglapot, ami a rácson keresztüli levegŒmozgást akadályozná.
Jégkocka kkészítés
Ez a készülék jégkészítéshez szükséges mıanyag tartályokkal van ellátva. Töltse meg a tartályokat vízzel és helyezze be a fagyasztóba!
Soha nne hhasználjon ffémtárgyat aa jjégkockatartók eltávolítására!
Kiolvasztás
A fagyasztott- illetve mélyhıtött ételeket felhasználás elŒtt ki kell olvasztani a hıtŒszekrény részben, illetve szobahŒmérsékleten, a rendelkezésre álló idŒ függvényében.
A kisebb adagokat közvetlenül is elkezdheti fŒzni; természetesen ebben az esetben a fŒzési idŒ hosszabb lesz.
A ppolcok eelhelyezése
A különbözŒ méretı élelmiszerek tárolásához a ajtón levŒ polcokat eltérŒ magasságokba lehet helyezni.
Ehhez a következŒképpen járjon el: Nyomja a polcot a nyilak által jelzett irányba, amíg ki
nem mozdul, majd helyezze a kívánt magasságra.
KivehetŒ rrácspolcok
A készülék belsŒ falain sínek találhatók, melyekre tetszés szerint lehet beilleszteni a polcokat.
Környezeti hhŒmérséklet ggomb
Ha a helyiség hŒmérséklete +16 °C-nál alacsonyabb,a környezeti hŒmérséklet gombot be kell kapcsolni. A jelzŒlápma kigyullad. (A)
44
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
INSTALLATION
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.
For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).
Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference
suppression.
- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications;
- 89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
ATTENTION!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
A
NP002
100 mm10 mm
A
D710
B
10 mm
D338
PR187
Page 6
6
Fagyasztási ttanácsok
Néhány fontos tanács a tökéletes fagyasztáshoz:
a 24 óra alatt lefagyasztható élelmiszerek maximális mennyiségét az “adattábla” tünteti fel
a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez idŒ alatt nem ajánlatos egyéb fagyasztani való élelmiszert betenni
csak kiváló minŒségı, friss és tökéletesen megtiszított élelmiszert fagyasszon le
ossza kisebb adagokra a fagyasztandó élelmiszert, így az gyorsabban lefagy és csak a szükséges mennyiséget kell kiolvasztania
csomagolja az élelmiszereket alufóliába vagy polietilénfóliába úgy, hogy az tökéletesen zárjon
ne helyezze a fagyasztandó termékeket a már lefagyasztottakra, mert azok hŒmérsékletét megemeli
vegye figyelembe, hogy a sovány élelmiszerek a zsíros ételeknél jobban és hosszabb ideig tárolhatók és a só csökkenti a tárolhatósági idŒt
ha a fagyasztó rekeszbŒl éppen kivett, vízbŒl készült fagylaltot fogyaszt, az égési sérüléseket okozhat a bŒrön
ajánlatos az egyes csomagokon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, így könnyen ellenŒrizheti a tárolás idŒtartamát
TANÁCSOK
Hıtési ttanácsok
Hús, sszárnyasok, hhal:
csomagolja mıanyag tasakokba és helyezze a zöldségfélék rekesze fölé. Max. eeltarthatóság: 11-2 nnap.
FŒtt éételek, hhidegtálak, sstb.:
jól lezárva bármely
rácsra helyezhetŒk. Gyümölcs éés zzöldségfélék:
megtisztítva kerüljenek a
megfelelŒ rekeszbe. Vaj éés ssajt:
speciális légzáró dobozokban vagy
alufóliába csomagolva tárolandó. Tejesüvegek
: lezárva az ajtón levŒ rekeszekben
tárolandók. Banánt, bburgonyát, hhagymát éés ffokhagymát ccsak
becsomagolva llehet aa hhıtŒben ttárolni.
Tanácsok aa ffagyasztott éétel tárolásához
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a mélyhıtött ételeket az üzletben megfelelŒen tárolták-e
csökkentse minimálisra az üzlettŒl a hazaérkezésig és a hıtŒszekrénybe való elhelyezésig tartó idŒt
ne nyissa túl gyakran a rekesz ajtaját és ne hagyja a szükségesnél tovább nyitva.
a kiolvasztott étel rövid idŒ alatt megromlik, ezért nem lehet újra fagyasztani
ne lépje túl a gyártó által az élelmiszeren feltüntetett eltarthatósági határidŒt.
A rekeszeken levŒ szimbólumok a különféle fagyasztandó ételtípusokat jelképezik.
A számok azt mutatják, hogy melyik ételtípust hány hónapig szabad a hıtŒben tárolni. Az étel minŒségétŒl és a fagyasztást megelŒzŒ elŒkészítésétŒl függ, hogy a felsŒ vagy az alsó értéket kell figyelembevenni.
soha nne ttegyen aa ffagyasztó rrészbe sszénsavas italokat ((üdítŒket, sstb.), mmert aazok felrobbanhatnak.
43
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
the thermostat knob is in the correct position.
If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain
opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
TECHNICAL INFORMATION
Modell ERB 2522
174 173
61 57
140x55x60
220-240/50
0,79
A
6 21 39
SN, ST
Gross Fridge Capacity lt.
Gross Freezer Capacity lt. Net Freezer Capacity lt.
Dimensions (width*height*depth, cm) Tension (V/Hz)
Net Fridge Capacity lt.
Energy Consumption (kWh/24h)
Energy Class Freezing Capacity (kg/24h)
Temperature increase time h Noise (dB/A) Climatic Class
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .
Page 7
7
Világító llámpa
A világító lámpa cseréjét az alábbiak szerint lehet elvégezni:
- távolítsa el a lámpatartó rögzítõ csavarját
- kicsit megnyomva, emelje ki a lámpa mozgatható részét az ábra szerint.
Amennyiben aaz aajtó kkinyitásakor aa llámpa nnem gyullad ffel, eellenŒrizze, hhogy sszorosan bbe vvan-e csavarva. SSzükség eesetén ccserélje kki aaz iizzót eegy, aa diffuzoron mmegadott eerŒsségı úúj éégŒre.
KARBANTARTÁS
Figyelem
A készülék hıtŒegységében szénhidrogént tartalmaz; ezért a karbantartást és az újratöltést csakis engedéllyel rendelkezŒ szakember végezheti.
BelsŒ rrész ttisztítása
Sose használjon fémeszközöket a készülék tisztítására. A falakat és a járulékos részeket langyos, szódabikarbonátos (adagolás: egy evõkanál 4 liter vízhez) vízzel mossa le! Gondosan öblítse le és jól szárítsa ki a készüléket! A hıtŒt kb. egyszer egy hónapban le kell mosni. A fagyasztót annak teljes leolvasztásakor tisztítsa ki!
KülsŒ ttisztítás
A külsõ falakat langyos, szappanos vízzel mossa le! Ne használjon por alakú, dörzshatású mosószert. A készülék hátsó részén található kompresszort és a fekete rácsot kefével vagy porszívóval tisztítsa meg a portól! A por felhalmozódása csökkentheti a készülék gazdaságos mûködését!
A konyhabútorok tisztítására ajánlott szerek nagy része olyan vegyianyagokat is tartalmaz, melyek a berendezés mıanyag részeit károsíthatják. Ezért azt javasoljuk, hogy a berendezés külsı borításának tisztítását csak kis mennyiségı folyékony mosogatószert tartalmazó, meleg vízzel végezze el.
Hosszabb hhasználaton kkívüli iidŒszak
Amennyiben hosszabb ideig nem használná a készüléket,
áramtalanítsa, ürítse ki, olvassza le és tisztítsa meg azt, s az ajtaját hagyja kissé nyitva a használaton kívüli
idŒtartamra!
Áramtalanítsa aa kkészüléket bbármilyen kkarbantartási mıvelet mmegkezdése eelŒtt.
42
Noise due to the adjustment of the unit’s structure
Possible noise sources that are easy to eliminate:
The appliance is not well levelled:
Simply adjust the levelling foot.
The appliance touches adjacent units:
Move the units away
Interior accessories are not fixed securely:
Remove the accessories and put them back properly
Bottles and/or receptacles touch each other inside the appliance:
Separate them.
Tic
Tic
Hereunder you will find some normal causes of noise that do not jeopardise normal functioning of the product.
Compressor motor noise
Noise caused by the gas circulating in the refrigerating circuit pipes
Blubb
Blubb
Noise level
Brrrr
D411
Page 8
8
A zzúzmara eeltávolítása
A kompresszor leállásával a hıtŒ zúzmara­mentesítése automatikusan bekövetkezik. A leolvasztáskor keletkezett víz a készülék hátsó részén elhelyezett kis tartályban gyılik össze, majd onnan elpárolog.
A kkészülék vvízlevezetŒ nnyílását rrendszeresen kki kkell tisztítani, eellnkezŒ eesetben aa nnyílás eeldugulhat éés aa víz aa kkészülékben ttalálható éélelmiszerekre ffolyik. Használja ee ccélra aa kkészülék vvásárlásakor aa nyílásban ttalált ttisztítót.
Amennyiben a zúzmara vastagsága meghaladja a 4mm-t, szükségessé válik annak eltávolítása a készülékben található mıanyag lapátkával.
(Erre a célra soha ne használjon fémtárgyat, mert azzal a párologtató tönkremenését kockáztatná!)
E célból nem szükséges a készüléket áramtalanítani, vagy kiüríteni.
A teljes leolvasztáshoz - évente egyszer vagy kétszer - a következŒket kell betartania:
1. helyezze a hŒfok szabályozót “O” állásra, vagy
áramtalanítsa a készüléket
2. vegye ki a fagyasztott élelmiszereket, csomagolja
újságpapírba, vagy még jobb, ha hıtŒtáskába, majd tárolja azokat hıvös helyen
3. hagyja a fagyasztó ajtaját nyitva és helyezzen a
fagyasztó lefolyónyílása alá egy edényt a leolvasztáskor keletkezett víz összegyıjtésére, pattintsa fel az ábrán látható nyílászáró dugaszt.
4. a leolvasztás befejeztével törölje gondosan
szárazra a készülék belsejét
5. helyezze a hŒszabályozót a kívánt értékre, illetve
kapcsolja ismét be a készüléket az áramba!
6. két óra elteltével helyezze vissza a készülékbe
az élelmiszereket
Fontos! Ne hhasználjon ééles ffém eeszközöket aa jjégnek aa
párologtatóról vvaló eeltávolításához, mmert ssérüléseket okozhat rrajta.
Ne hhasználjon aa ggyártó ááltal aajánlottakon kkívül mmás fém-, vvagy mmesterséges eeszközt aa zzúzmara eltávolításához.
A ffagyasztott éételek hhŒmérsékletének eemelkedése -- a ffelengedés aalatt -- jjelentŒsen ccsökkentheti aazok biztonságos eeltarthatóságának iidŒtartamát.
41
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refrigerator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
The freezer compartment, however, will become progressively covered with frost. This should be removed with the special plastic scraper provided, whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm. During this operation it is not necessary to switch off the power supply or to remove the foodstuffs.
However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:
1. pull out the plug from the wall socket or turn the
thermostat knob to the «O» setting;
2. remove any stored food, wrap it in several layers
of newspaper and put it in a cool place;
3. leave the door open, and insert the plastic
scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.
4. when defrosting is completed, dry the interior
thoroughly; keep the scraper for future use;
5. turn the thermostat knob back to the required
setting or replace the plug in the power socket.
6. After two or three hours, reload the previously
removed food into the compartment.
Important: Never use sharp metal tools to scrape off frost
from the evaporator as you could damage it. Do not use a maechanical device or any artificial
means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.
D037
D037
D068
D068
Page 9
9
MÙKÖDÉSI ZZAVAROK EELHÁRÍTÁSA
A készülék muködésében bekövetkezŒ problémák esetén ellenŒrizze a következŒket:
a készülék be van-e kapcsolva az áramba, az
elektromos hálózat fŒkapcsolója nincs-e lekapcsolva
a problémát megelŒzŒen nem volt-e áramszünet
a hŒfokszabályozó a megfelelŒ helyzetre van-e
állítva.
ha a rekeszek alján víz gyılt össze, ellenŒrizze,
hogy a lefolyó nyílása nincs-e eldugulva
Amennyiben a probléma az elvégzett ellenŒrzések után is fennáll, kérje a legközelebbi javítószervíz segítségét!
A minél gyorsabb hibaelhárítás érdekében adja meg a jótállási jegyen, illetve a készülék belsŒ, bal oldalának alsó részén elhelyezett adattáblán található modell- és szériaszámot.
Az alábbi ábrákon bemutatott zajok a készülék mıködésének természetes velejárói, azaz nem jelentik azt, hogy a készülék rendellenesen mıködne.
A kompresszor motorjának zaja
A hıtŒkör vezetékeiben keringŒ gáz keltette zaj
Blubb
Blubb
A bútor szerkezeti elmozdulása keltette zaj
Könnyen eelhárítható zzajforrások
A kkészülék sszintezése hhelytelen A szintezŒ lábak segítségével állítható A kkészülék éérintkezik aa kkörülötte llevŒ bbútorokkal Helyezze el távolabb a bútorokat A bbelsŒ kkiegészítŒ eelemek eelhelyezése nnem
megfelelŒ Vegye ki és helyezze be újra a belsŒ polcokat és/vagy
rácsokat A kkészülékben eelhelyezett üüvegek, ddobozok
érintkeznek: Helyezze egymástól távolabb az üvegeket és
dobozokat
Tic
Tic
Zajforrások
40
The symbols on the drawers show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and pre-treating before freezing.
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in the freezer compartment as they may burst.
MAINTENANCE
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
unpleasant smells.
Interior light
The light bulb inside the refrigerator compartment can be reached as follows:
- unscrew the light cover securing screw.
- unhook the moving part as shown in the figure.
If the light does not come on when the door is open, check that it is screwed into place properly. If it still does not light up, change the bulb. The rating is shown on the light bulb cover.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda.
Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the
compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer casing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added.
Brrrr
D411
Page 10
10
ÜZEMBEHELYEZÉS
Elhelyezés
A készüléket hŒforrásoktól (radiátorok, bojlerek, közvetlen napfény, stb.) távol kell elhelyezni.
Biztosítsa, hogy a levegŒ szabadon, akadálytalanul áramolhasson a készülék körül!
Az optimális hatásfok fenntartása érdekében a minimális távolság a készülék legmagasabb pontja és egy függŒ konyhaelem között legalább 100 mm legyen (A. ábra).
A legjobb elhelyezési módot a B. ábra illusztrálja (függŒ elem nélkül).
Figyelem: ttartsa aa sszellŒzŒnyílásokat eelzáródásoktól mentesen!
A két szabályozható láb segítségével állítsa vízszintes helyzetbe a készüléket.
Hátsó ttávtartók
A tájékoztató anyag tasakjában két darab távtartó is van mellékelve. A távtartókat a készülék hátsó oldalán levŒ furatokba kell szerelni. Illessze a távtartókat a furatokba. Ügyeljen arra, hogy az (A) nyíl az ábrán megfelelŒ helyzetbe kerüljön, majd 45 fokkal elforgatva (a nyíl függŒleges legyen) rögzítse a távtartót.
Energiafogyasztás (kWh/24h)
MÙSZAKI AADATOK
Modell
ERB 2522
174 173
61 57
140x55x60
220-240/50
0.79 A
6 21 39
SN, ST
HıtŒ bruttó térfogat (l)
Fagyasztó bruttó térfogat (l)
Fagyasztó nettó térfogat (l)
Méretek (Szél* Mag* Mély*, cm)
Hálózati feszültség (V/HZ)
HıtŒ nettó térfogat (l)
Energiaosztály
Fagyasztókapacitás (kg/24h)
HŒm. emelkedési idŒ (h)
Zajszint (dB/A)
Klímaosztály
A mıszaki információk a készülék belsŒ bal oldalán található adattáblán vannak feltüntetve.
39
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights.
To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types): wrap in polythene bags and place
on the glass shelf above the vegetable drawer.
For safety, store in this way only one or two days at the most.
Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be
covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly
cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time;
D338
PR187
100 mm10 mm
A
NP002
45°
PR60
B
10 mm
A
Page 11
11
Elektromos ccsatlakoztatás
MielŒtt a készülék csatlakozó dugóját csatlakoztatná a fali dugaszoló aljzathoz, ellenŒrizze, hogy a helyi hálózati feszültség megfelel-e a mıszaki adatokban megadott feszülségértéknek. A feszülség +-6% kal térhet el a megadott értéktŒl.
A megadottól eltérı feszültségı hálózatra csak megfelelŒ adapter beiktatásával szabad rákötni a készüléket.
A kkészüléket fföldelni kkell. A készülék elsŒ érintésvédelmi osztályú, csak
megfelelŒ védŒföldeléssel ellátott fali dugaszoló aljzatról mıködtethetŒ.
A csatlakozó vezeték nem hosszabbítható meg. Ha rövid, ki kell cserélni egy hosszabb kábelre vagy a dugaszoló aljzatot kell áthelyezni, kizárólag szakember segítségével.
A ggyártó ccég eelhárítja aa ffelelŒsséget mminden oolyan esetleges bbalesetért, aamely eezen bbiztonsági elŒírások bbe nnem ttartásából sszármazik.
Ez a készülék megfelel az alábbi Közös Piaci rendeleteknek:
- 887/308/EEC
az Európai Közös Piac (EEC)1987.VI..2. -án kelt, a rádióinterferenciákról szóló elŒírásai.
- 773/23 EEEC
1973.II.19 (Alacsony
villamosfeszültség) és kiegészitŒ elŒirások
- 889/336 EEEC
1989.V.3 (Elektromágneses
kompatibilitás) és kiegészitŒ elŒirások.
38
Freezing fresh food
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food, and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods press the ambient switch at least 24 hours before introducing the food into the freezer.
Place the food to be frozen on the bottom compartment.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run at least two hours on the coldest setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
To obtain the best performance from this appliance, you should:
if large quantities of food are to be stored, remove all drawers and baskets from appliance and place food on cooling shelves. Pay careful attention not to exceed load limit stated on the side of the upper section (where applicable).
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Ambient switch
With room temperature lower than +16°C switch (A) should be depressed (the built-in light will come on).
A
D710
Page 12
12
Ajtónyitás iirányának mmegcserélése
MielŒtt a szereléshez hozzákezdene, áramtalanítsa a készüléket.
Az ajtónyitás irányát az alábbi módon lehet megcserélni:
1. Szerelje le az alsó (1) csapot és a (2) lábat.
2. Csavarja le a baloldali (3) támasztó lábat és tegye át az ellenkezŒ oldalra.
3. Emelje le az alsó ajtót a (H) középsŒ ajtótartó pántról, szerelje le a középsŒ pántot.
4. Emelje le a felsŒ ajtót a (G) csapról, csavarja ki ezt a csapot és szerelje át az ellenkezŒ oldalra.
5. Vegye ki a furatdugókat, és tegye át a az ellenkezŒ oldalra.
6. Szerelje vissza a felsŒ ajtót és a középsŒ pántot az ellenkezŒ oldalra.
7. Szerelje vissza az alsó ajtót és az alsó (1) pántot és a (2) támasztó lábat az ellenkezŒ oldalra.
8. Szerelje le a fogantyút. Lyukassza ki az ellenkezŒ oldalon a furattakaró dugaszokat, és szerelje át a fogantyút.
Az ajtók illeszkedését a középsŒ pánt (H) vízszintes irányú szabályozásával lehet beállítani, miután meglazította a csavarokat. (lásd az ábrát).
Figyelem:
Miután mmegcserélte aaz aajtó nnyitásirányát, ellenŒrizze, hhogy aa ttömítŒ mmágneses pprofil jjól ttapad- e aa sszekrényhez. HHa aa sszobahŒmérséklet aalacsony (pl. ttélen), eelŒfordulhat, hhogy mmágnesprofil nnem fekszik ffel ttökéletesen aaz aajtókeretre. EEz eesetben vagy mmegvárja, hhogy aa ttömítŒprofil mmagától hozzáidomul aa sszekrényhez, vvagy ppedig eegy hajszárítóval óóvatosan ffelmelegíti aa ttömítést, elŒsegítve iily mmódon aannak ggyorsabb iilleszkedését.
37
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke­warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive
powders, as these will damage the finish.
Operation
Insert the plug into the wall socket. Turn the thermostat knob,clockwise, beyond the “O” (STOP) position. To stop operation, simply turn the thermostat knob to position “O”.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated and can be increased to achieve a higher temperature (warmer) by rotating the thermostat knob toward lower settings or reduced (colder) rotating the knob towards higher settings.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the refrigerator depends on:
room temperature;
how often the door is opened;
the quantity of food stored;
location of appliance.
A medium setting is generally the most suitable.
Important
If the ambient temperature is high or the appliance is fully loaded, and the appliance is set to the lowest temperatures, it may run continuously causing frost to form on the rear wall. In this case the dial must be set to a higher temperature to allow automatic defrosting and therefore reduced energy consumption.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
do not store warm food or evaporating liquids in the refrigerator;
do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour.
Position food so that air can circulate freely round it.
G
H
3
1
2
D715 PIED/M
Page 13
13
ZALECENIA WWST¢PNE
Przed uuruchomieniem uurzàdzenia nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz iinstrukcjà oobs∏ugi, kktóra ppowinna zzostaç zachowana pprzez cca∏y cczas uu˝ytkowania. WW wwypadku ssprzeda˝y uurzàdzenia llub ppozostawienia ggo ww ddomu ww razie pprzeprowadzki iinstrukcj´ nnale˝y pprzekazaç nnowemu uu˝ytkownikowi, aaby mmóg∏ zzapoznaç ssi´ zz zzasadami bezpieczeƒstwa ii ffunkcjonowania zzakupionego ssprz´tu. JeÊli uurzàdzenie wwyposa˝one ww ddrzwi mmagnetyczne mma zzastàpiç sstary ssprz´t zz ddrzwiami llub wwiekiem spr´˝ynowym ((zatrzask), nnale˝y rrozmontowaç zzatrzask pprzed wwyrzuceniem ssprz´tu. WW pprzeciwnym rrazie móg∏by oon sstanowiç zzagro˝enie ddla ddzieci. Przed zzainstalowaniem ii rrozpocz´ciem uu˝ytkowania nnale˝y ddok∏adnie zzapoznaç ssi´ zz nni˝ej ppodanymi zaleceniami, mmajàcymi nna ccelu zzapewnienie bbezpieczeƒstwa.
Ogólne zzasady bezpieczeƒstwa
Urzàdzenie przeznaczone jest wy∏àcznie do u˝ytku osób doros∏ych. Nie wolno pozwalaç dzieciom na manipulowanie elementami sterujàcymi ani bawienie si´ urzàdzeniem
Niebezpieczna jest zmiana parametrów technicznych lub jakiekolwiek modyfikacje urzàdzenia.
Przed przystàpieniem do czyszczenia i konserwacji urzàdzenia nale˝y je wy∏àczyç z zasilania.
Urzàdzenie jest ci´˝kie i nale˝y przemieszczaç je ostro˝nie.
Nie nale˝y jeÊç lodów wyj´tych bezpoÊrednio z zamra˝arki, gdy˝ grozi to odmro˝eniami.
Zaleca ssi´ zzachowaç sszczególnà oostro˝noÊç przenoszàc uurzàdzenie, aaby nnie uuszkodziç obwodu cch∏odzàcego ii nnie sspowodowaç wwycieku p∏ynu.
Urzàdzenie nnale˝y uumieÊciç zz ddala ood ggrzejników lub kkuchenek ggazowych.
Unikaç dd∏u˝szego wwystawiania uurzàdzenia nna bezpoÊrednie ddzia∏anie ppromieni ss∏onecznych.
Nale˝y zzapewniç oodpowiedni pprzep∏yw ppowietrza z tty∏u uurzàdzenia. CChroniç oobwód cch∏odzàcy przed wwszelkimi uuszkodzeniami.
Dotyczy zzamra˝arek ((z wwyjàtkiem mmodeli wbudowanych): iidealne mmiejsce uustawienia tto piwnica llub pparter ddomu.
Nie uu˝ywaç ˝˝adnych uurzàdzeƒ eelektrycznych ((np. maszynki ddo llodów) wwe wwn´trzu uurzàdzeƒ ch∏odzàcych.
Serwis // NNaprawy
Wszelkie interwencje elektryczne mogà byç wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.
Naprawy serwisowe mogà byç dokonywane wy∏àcznie przez autoryzowane placówki, a do napraw u˝ywane tylko oryginalne cz´Êci zamienne.
Pod ˝adnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawiaç urzàdzenia. Naprawy przeprowadzone przez niefachowca mogà spowodowaç jeszcze powa˝niejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia∏ania urzàdzenia nale˝y zwróciç si´ do autoryzowanej placówki serwisowej i zawsze ˝àdaç oryginalnych cz´Êci zamiennych.
Agregat zamra˝ajàcy zawiera w´glowodory: konserwacja i uzupe∏nianie muszà byç przeprowadzone przez autoryzowanych fachowców.
U˝ytkowanie
Domowy sprz´t ch∏odniczy przeznaczony jest wy∏àcznie do przechowywania produktów ˝ywnoÊciowych.
Urzàdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18°C – +43°C (klasa T); +18°C – +38°C (klasa ST); +16°C – +32°C (klasa N); +10°C – +32°C (klasa SN). Klasa urzàdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.
Uwaga: je˝eli temperatura otoczenia nie mieÊci si´ w podanych zakresach, nale˝y przestrzegaç nast´pujàcych zaleceƒ: JeÊli temperatura spada poni˝ej poziomu minimalnego, temperatura mro˝enia w zamra˝arce nie mo˝e byç zapewniona. Zaleca si´ jak najszybciej skonsumowaç przechowywanà ˝ywnoÊç.
Raz rozmro˝one produkty nie powinny byç ponownie zamra˝ane.
Przechowywanie i zamra˝anie produktów ˝ywnoÊciowych powinno odbywaç si´ zgodnie ze wskazówkami podanymi przez producenta.
We wn´trzu urzàdzenia ch∏odniczego przebiegajà kana∏y z p∏ynem ch∏odzàcym. Przek∏ucie ich mo˝e spowodowaç nieodwracalne uszkodzenie urzàdzenia i zepsucie si´ produktów ˝ywnoÊciowych. NIE NALE˚Y U˚YWAå OSTRYCH PRZYRZÑDÓW do usuwania szronu lub lodu. Szron mo˝na usunàç specjalnà plastikowà ∏opatkà. Pod ˝adnym pozorem nie wolno odrywaç powsta∏ego lodu. Mo˝na go usunàç tylko przez rozmro˝enie, zgodnie z ni˝ej podanymi instrukcjami.
Wydrukowano na papierze z odzysku
CONTENTS
Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Use / Cleaning the interior - Operation - Temperature regulation - Fresh food refrigeration . . . . . . . . . .37
Use / Freezing fresh food - Storage of frozen food - Thawing - Ice-cube production - Ambient switch . .38
Use / Movable shelves - Positioning the door shelves / Hints for refrigeration - Hints for freezing . . . . .39
Hints / Hints for storage of frozen food - Maintenance / Periodic cleaning - Periods of no operation . .
Interior light . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Maintenance / Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
Noise level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Customer service and spare parts / Technical information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Installation - Location - Electrical connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Installation / Rear spacers - Door reversibility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
36
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance. Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa­ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Page 14
14
Do zamra˝arki nie nale˝y wk∏adaç butelek z napojami gazowanymi i musujàcymi. Wywo∏ujàc wzrost ciÊnienia we wn´trzu opakowania, mogà one eksplodowaç uszkadzajàc urzàdzenie. Nie przyspieszaç procesu rozmra˝ania przy pomocy urzàdzeƒ mechanicznych i sztucznych Êrodków innych ni˝ te zalecane przez producenta. Nie pos∏ugiwaç si´ metalowymi przedmiotami przy czyszczeniu urzàdzenia: grozi to jego uszkodzeniem.
Instalacja
• Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr´˝arka, znajdujàce si´ w tylnej cz´Êci urzàdzenia, ulegajà znacznemu rozgrzaniu. Musi byç wi´c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoÊnym rysunkiem.
Uwaga: nnie zzas∏aniaç ootworów wwentylacyjnych
• Nale˝y uwa˝aç, aby urzàdzenie nie sta∏o na przewodzie zasilajàcym.
Wa˝ne:
W razie uszkodzenia przewodu zasilajàcego nale˝y zastàpiç go specjalnym przewodem lub zespo∏em przy∏àczeniowym dost´pnym u producenta lub w punkcie serwisowym.
W wyniku ewentualnego transportu w pozycji poziomej, znajdujàcy si´ w spr´˝arce olej mo˝e dostaç si´ do uk∏adu ch∏odzàcego. Przed pod∏àczeniem urzàdzenia do sieci elektrycznej zaleca si´ poczekaç przynajmniej dwie godziny, aby olej sp∏ynà∏ ponownie do spr´˝arki.
• Niektóre elementy urzàdzenia nagrzewajà si´. Nale˝y zapewniç w∏aÊciwy przep∏yw powietrza: zaniedbanie tego mog∏oby spowodowaç przepalenie si´ elementu i utrat´ przechowywanej ˝ywnoÊci. Zob. rozdz. Instalacja.
• Elementy nagrzewajàce si´ nie powinny znajdowaç si´ w zasi´gu r´ki. W miar´ mo˝liwoÊci nale˝y tak ustawiç urzàdzenie, aby jego tylna cz´Êç by∏a zwrócona do Êciany.
Ochrona ÊÊrodowiska
Urzàdzenie tto nnie zzawiera ggazów sszkodliwych ddla warstwy oozonowej. DDotyczy tto zzarówno uuk∏adu ch∏odzàcego jjak mmateria∏ów iizolacyjnych. Urzàdzenia nnie mmo˝na uusuwaç rrazem zz iinnymi odpadami mmiejskimi. NNie wwolno nniszczyç uuk∏adu ch∏odzàcego, zzw∏aszcza ww ppobli˝u wwymiennika ciep∏a. IInformacji nna ttemat ww∏aÊciwych ssk∏adowisk udzielajà ww∏adze llokalne.
Zastosowane ww ttym uurzàdzeniu mmateria∏y zze znakiem nnadajà ssi´ ddo pponownego wykorzystania.
SPIS TTREÂCI
Zalecenia wwst´pne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
U˝ytkowanie //
Czyszczenie wn´trza – Uruchomienie – Regulacja temperatury - . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zamra˝anie Êwie˝ej ˝ywnoÊci - Przechowywanie mro˝onek - Rozmra˝anie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
U˝ytkowanie //
Przygotowanie kostek lodu - Przechowywanie produktów ˝ywnoÊciowych w ch∏odziarce -
Przycisk temperatury otoczenia - Pó∏ki przenoÊne - Rozmieszczenie pó∏ek drzwiowych . . . . . . . . . . . . . 16
Zalecenia //
Zalecenia dotyczàce przechowywania ˝ywnoÊci w ch∏odziarce – . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zalecenia dotyczàce zamra˝ania - Zalecenia dotyczàce przechowywania mro˝onek . . . . . . . . . . . . . . . 17
Konserwacja //
Uwaga - Czyszczenie wn´trza - Czyszczenie obudowy - Przerwy w u˝ytkowaniu - . . . .
Wymiana ˝arówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Konserwacja //
Rozmra˝anie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Głośne działanie -
Serwis // NNaprawy ii ccz´Êci zzamienne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Parametry ttechniczne // IInstalacja //
Ustawienie - Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instalacja //
Pod∏àczenie do sieci elektrycznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instalacja //
Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
35
WARNINGS
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
These warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
• This appliance is designed to be operated by
adults. Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
• It is dangerous to alter the specifications or
modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried
out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken
when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed
straight from the appliance.
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to
radiators or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to
direct sunlight.
There must be adequate ventilation round the
back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an
ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such
as ice cream makers) inside of refrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this
appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized
Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
• Under no circumstances should you attempt to
repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local
Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARPINSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using a plastic scraper. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner . Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
Page 15
15
U˚YTKOWANIE
Uruchomienie
Pod∏àczyç wtyczk´ do gniazda sieci zasilajàcej Przekr´ciç pokr´t∏o termostatu w prawo, ustawiajàc go w pozycji innej ni˝ “0” (STOP) ˚eby wy∏àczyç urzàdzenie, wystarczy ustawiç pokr´t∏o termostatu w pozycji “0”.
Regulacja ttemperatury
Regulacja temperatury odbywa si´ automatycznie. Przestawienie pokr´t∏a termostatu na ni˝szà wartoÊç powoduje wzrost temperatury wewn´trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr´t∏a na wy˝szà wartoÊç.
W∏aÊciwy wybór temperatury uzale˝niony jest od nast´pujàcych czynników:
temperatury otoczenia
cz´stotliwoÊci otwierania drzwi
iloÊci przechowywanej ˝ywnoÊci
lokalizacji urzàdzenia. Zalecamy uustawienie ppokr´t∏a ttermostatu ww ppozycji
Êrodkowej.
Wa˝ne:
JeÊli ttemperatura ootoczenia jjest wwysoka llub urzàdzenie jjest mmaksymalnie wwype∏nione ii ustawione nna nnajni˝szà ttemperatur´, uurzàdzenie b´dzie ppracowaç bbez pprzerwy ppowodujàc gromadzenie ssi´ llodu nna ttylnej ÊÊcianie. WW ttym wypadku nnale˝y pprzestawiç ttermostat nna nni˝szà wartoÊç, uumo˝liwiajàc ssamoczynne rrozmra˝anie ii obni˝ajàc zzu˝ycie eenergii.
Zamra˝anie ÊÊwie˝ej ˝˝ywnoÊci
Komora jest dostosowana do zamra˝ania Êwie˝ych produktów oraz do przechowywania przez d∏u˝szy czas potraw zamro˝onych oraz mro˝onek. W celu zamro˝enia nale˝y wcisnàç wy∏àcznik klimatyczny 24 godziny wczeÊniej przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci. W∏o˝yç potrawy przeznaczone do zamro˝enia do dolnej szuflady.
Przechowywanie mmro˝onek
Przed w∏o˝eniem ˝ywnoÊci do zamra˝arki w nowym urzàdzeniu, lub po d∏u˝szej przerwie w jego pracy, nale˝y uruchomiç urzàdzenie ustawiajàc pokr´t∏o na najni˝szà temperatur´. Po up∏ywie przynajmniej 2 godz. wróciç do pozycji normalnej.
Aby zapewniç optymalne dzia∏ania urzàdzenia, nale˝y:
- przechowujàc wi´ksze iloÊci mro˝onek usunàç wszystkie szuflady i pojemniki i umieÊciç produkty bezpoÊrednio na pó∏kach ch∏odzàcych.
- uwa˝aç, ˝eby nie przekroczyç maksymalnego obcià˝enia wskazanego na bocznej tabliczce w górnej cz´Êci urzàdzenia (jeÊli wyst´puje).
Wa˝ne
W rrazie pprzypadkowego rrozmro˝enia, spowodowanego nnp. bbrakiem eenergii eelektrycznej, trwajàcego dd∏u˝ej nni˝ cczas ppodany ww parametrach ttechnicznych ((poz.: zzdolnoÊç utrzymywania ttemperatury), rrozmro˝ona ˝˝ywnoÊç musi zzostaç sszybko sspo˝yta llub nnatychmiast ugotowana ii ppo oostudzeniu pponownie zzamro˝ona.
Rozmra˝anie
Mro˝onki lub zamro˝one produkty ˝ywnoÊciowe przed spo˝yciem muszà zostaç rozmro˝one w ch∏odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zale˝noÊci od czasu, jakim dysponujemy.
Niewielkie porcje ˝ywnoÊci mo˝na gotowaç równie˝ bezpoÊrednio po wyj´ciu ich z zamra˝arki, tj. bez uprzedniego rozmra˝ania. W tym wypadku czas gotowania b´dzie d∏u˝szy.
Czyszczenie wwn´trza
Przed rozpocz´ciem u˝ytkowania nowego urzàdzenia nale˝y umyç starannie jego wn´trze i wszystkie akcesoria letnià wodà z ∏agodnym detergentem, w celu usuni´cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast´pnie dok∏adnie osuszyç mi´kkà szmatkà.
Nie nnale˝y uu˝ywaç ddetergentów ii ÊÊrodków szorujàcych, mmogàcych uuszkodziç ppowierzchni´ urzàdzenia.
34
Obrácení ddvefií
Pfied zaãátkem následující ãinnosti nejprve odpojte spotfiebiã od pfiívodu elektrické energie.
1. odmontujte spodní závûs (1) a noÏku (2);
2. od‰roubujte levou noÏku a pfii‰roubujte ji na
druhou stranu;
3. VysuÀte spodní dvefie ze stfiedního závûsu (H) a
odmontujte jej.
4. VysuÀte horní dvefie z ãepu (G), od‰roubujte jej a
na‰roubujte na závûs na druhé stranû.
5. OdstraÀte dva kryty, které chrání otvory pro
závûsové kolíky a namontujte je na druhou stranu.
6. Na opaãnou stranu nasaìte horní dvefie a stfiední
závûs.
7. Pfiimontujte spodní závûs (1) a noÏku (2) na
opaãnou stranu.
8. Od‰roubujte drÏadlo. Hrotem propíchnûte kryty a
namontujte drÏadlo na protûj‰i stranu.
Pro vyrovnání dvefií je moÏné vodorovnû nastavit stfiední závûs (H) po uvolnûní ‰roubÛ (viz nákres).
Pozor Po oobrácení ssmûru ootvírání ddvefií zzkontrolujte, zzda
jsou vv‰echny ‰rouby ddobfie uutaÏeny aa zzda ttûsnûní dvefií ddobfie ppfiiléhá kke sskfiíni cchladniãky.
Pfii nnízké ookolní tteplotû ((napfi. vv zzimû) sse mmÛÏe sstát, Ïe ddvefie zzcela nnetûsní. VV ttakovém ppfiípadû vvyãkejte, dokud ttûsnûní ssamo nnepfiilne, nnebo ccel˘ pproces urychlete nnahfiíváním ppfiíslu‰né ããásti bbûÏn˘m vlasov˘m ffénem.
G
3
D715 PIED/M
H
1
2
Page 16
16
Przechowywanie pproduktów ˝ywnoÊciowych ww cch∏odziarce
Optymalne wykorzystanie urzàdzenia wymaga przestrzegania nast´pujàcych zasad:
Nie wolno przechowywaç w ch∏odziarce ciep∏ej
˝ywnoÊci i parujàcych p∏ynów
˚ywnoÊç powinna byç przykryta lub opakowana,
zw∏aszcza jeÊli wydziela silny zapach
Nale˝y rozmieÊciç produkty w sposób
umo˝liwiajàcy swobodny przep∏yw powietrza
Przygotowanie kkostek llodu
W sk∏ad wyposa˝enia zamra˝arki wchodzi pojemnik na lód w kostkach. Nale˝y wype∏niç go wodà i umieÊciç w zamra˝arce.
Nie nnale˝y wwyjmowaç kkostek pprzy ppomocy przedmiotów mmetalowych.
Rozmieszczenie ppó∏ek ddrzwiowych
Aby umo˝liwiç przechowywanie artyku∏ów spo˝ywczych ró˝nej wielkoÊci, pó∏ki mo˝na umieszczaç na ró˝nych wysokoÊciach.
KolejnoÊç post´powania: popchnàç delikatnie pó∏k´ zgodnie z kierunkiem strza∏ki a˝ do obluzowania, umieÊciç na ˝àdanej wysokoÊci.
Pó∏ki pprzenoÊne
Wewn´trzne Êcianki ch∏odziarki wyposa˝one sà w szereg prowadnic umo˝liwiajàcych dowolne rozmieszczenie pó∏ek.
Przycisk ttemperatury ootoczenia
Przy temperaturze otoczenia ni˝szej ni˝ +16°C nale˝y wcisnàç przycisk temperatury otoczenia. Zapali si´ wówczas lampka kontrolna (A).
33
Zapojení ddo eelektrické ssítû
Pfied zapojením do sítû se pfiesvûdãte, zda hodnoty napûtí a frekvence uvedené na v˘robním ‰títku pfiístroje odpovídají vlastnostem va‰í elektrické sítû. Napûtí se mÛÏe od stanovené hodnoty odchylovat o +/- 6%.
Pfii provozu s jin˘mi hodnotami napûtí je tfieba pouÏívat transformátor.
Spotfiebiã mmusí bb˘t uuzemûn˘. Pro tento úãel je zástrãka spotfiebiãe vybavena
pfiíslu‰n˘m kontaktním kolíkem. JestliÏe va‰e elektrická zásuvka není uzemûna,
zapojte pfiístroj do oddûleného uzemûní v souladu s platn˘mi pfiedpisy a za tímto úãelem se poraìte s odborníkem.
V˘robce oodmítá jjakoukoliv zzodpovûdnost vv ppfiípadû, Ïe nejsou ddodrÏovány vv˘‰e uuvedené bbezpeãnostní zásady,
Tento pfiístroj odpovídá následujícím pfiedpisÛm Evropského spoleãenství:
- 87/308 EEEC
z 2.6. 1987 vztahující se k
radiovému odru‰ení.
- 773/23/CEE
z 19.2.1973 (Pfiedpis pro nízké
napûtí) a následující úpravy.
- 889/336/CEE
z 3.5. 1989 (Pfiedpis o elektromagnetické shodnosti) a následující úpravy.
A
D710
D338
PR187
Page 17
17
ZALECENIA
Zalecenia ddotyczàce pprzechowywania ˝ywnoÊci ww cch∏odziarce
Podstawowe zalecenia: Mi´so ((ka˝dego rrodzaju):
zawinàç w torebki z tworzywa i umieÊciç na szklanej pó∏ce nad pojemnikiem na warzywa.
Ze wwzgl´dów bbezpieczeƒstwa pprzechowywaç ww tten sposób nnajwy˝ej 11-2 ddni.
Produkty uugotowane, cciep∏e ppotrawy iitd.:
przykryç i
umieÊciç na dowolnych pó∏kach. Owoce ii wwarzywa:
dok∏adnie umyç i umieÊciç na
dole, w szufladzie na warzywa. Mas∏o ii ssery:
powinny byç umieszczone w specjalnych szczelnych pojemnikach lub w opakowaniach aluminiowych bàdê foliowych, aby utrudniç w miar´ mo˝liwoÊci dost´p powietrza.
Butelki zz mmlekiem:
powinny byç zamkni´te i
ustawione na specjalnej pó∏ce drzwiowej. Banany, zziemniaki, ccebula ii cczosnek, jje˝eli
nieopakowane, nnie mmogà bbyç pprzechowywane ww ch∏odziarce.
Zalecenia ddotyczàce zzamra˝ania.
Optymalna realizacja procesu zamra˝ania wymaga przestrzegania kilku poni˝szych zasad:
Maksymalna iloÊç artyku∏ów ˝ywnoÊciowych, którà mo˝na zamroziç w ciàgu 24 godz., podana jest na tabliczce znamionowej;
Proces zamra˝ania trwa 24 godziny. W tym czasie nie wolno dok∏adaç kolejnych produktów do zamro˝enia.
Podlegajàce zamro˝eniu produkty muszà byç doskona∏ej jakoÊci, Êwie˝e i czyste;
Przed zamro˝eniem nale˝y podzieliç ˝ywnoÊç na ma∏e porcje, co przyspiesza proces zamra˝ania oraz umo˝liwia rozmra˝anie produktów w ˝àdanej iloÊci;
Produkty spo˝ywcze nale˝y zawijaç w foli´ aluminiowà lub polietylenowà, dbajàc, by opakowanie by∏o przylegajàce i szczelne;
Âwie˝e produkty ˝ywnoÊciowe nie powinny dotykaç zamro˝onych, aby nie powodowaç zmian temperatury ˝ywnoÊci wczeÊniej zamro˝onej;
˚ywnoÊç o niskiej zawartoÊci t∏uszczu przechowuje si´ lepiej i d∏u˝ej i lepiej ni˝ zawierajàcà du˝e iloÊci t∏uszczu; sól skraca okres przechowywania produktów;
Nie nale˝y spo˝ywaç lodu bezpoÊrednio po wyj´ciu z zamra˝alnika, gdy˝ mo˝e to spowodowaç odmro˝enia skóry;
Zaleca si´ opatrzyç ka˝dy produkt datà zamro˝enia. U∏atwi to kontrol´ okresu przechowywania;
Symbole na pojemnikach oznaczajà rodzaje ˝ywnoÊci do zamro˝enia. Cyfry oznaczajà okres przechowywania ka˝dego z produktów (w miesiàcach). Od jakoÊci produktów ˝ywnoÊciowych i od rodzaju ich wst´pnej obróbki przed zamro˝eniem zale˝y wybór górnej lub dolnej wartoÊci.
Do zzamra˝alnika nnie wwolno wwk∏adaç pp∏ynów zawierajàcych ww´glany ((napoje ggazowane iitp.), gdy˝ mmogà oone eeksplodowaç.
Zalecenia ddotyczàce przechowywania mmro˝onek
Aby w optymalny sposób wykorzystaç mo˝liwoÊci urzàdzenia, nale˝y:
upewniç si´, ˝e mro˝onki by∏y odpowiednio przechowywane w miejscu zakupu;
zadbaç, by trasa od miejsca zakupu do miejsca przeznaczenia by∏a mo˝liwie najkrótsza;
nie otwieraç zbyt cz´sto drzwiczek zamra˝alnika i nie pozostawiaç ich otwartych d∏u˝ej ni˝ to konieczne.
Po rozmro˝eniu ˝ywnoÊç bardzo szybko si´ psuje i nie mo˝e ponownie zostaç zamro˝ona.
Nie nale˝y przekraczaç daty wa˝noÊci podanej przez producenta na opakowaniu.
32
TECHNICKÉ VVLASTNOSTI
Technické informace se nacházejí na v˘robním ‰títku, kter˘ je umístûn˘ nalevo uvnitfi spotfiebiãe.
Model ERB 2522
174 173
61 57
140x55x60
220-240/50
0,79
A
6 21 39
SN, ST
Objem chladniãky - brutto (l)
Objem mrazáku - brutto (l)
Objem mrazáku - netto (l)
Rozmûry (‰ífika-v˘‰ka-hloubka, cm)
Napûtí (V/HZ)
Objem chladniãky - netto (l)
Spotfieba energie (kW/24 h)
Energetická tfiída
Kapacita zmrazování (kg/24 h)
âas zv˘‰ení teploty (h)
Hluãnost (dB/A)
Klimatická tfiída
INSTALACE
Umístûní
Spotfiebiã musí b˘t nainstalován daleko od zdrojÛ tepla jako jsou radiátory, bojlery, pfiímé sluneãní paprsky atd.
Z bezpeãnostních dÛvodÛ musí b˘t zaji‰tûno minimální proudûní vzduchu, jak je to zobrazeno na ilustraci.
Umístûní spotfiebiãe pod zavû‰ené skfiíÀky kuchyÀské linky (viz obr. A).
Umístûní spotfiebiãe bez zhora zavû‰en˘ch skfiínûk kuchyÀské linky (viz obr. B).
Pozor: uudrÏujte vventilaãní ootvory sstále vvolné. Dvû nastavitelné noÏky na základnû spotfiebiãe
umoÏÀují jeho pfiesné nastavení do vodorovné polohy.
Zadní vv˘stupky
V sáãku obsahujicím návod k obsluze jsou také dva prvky – v˘stupky, které se zasadí do zvlá‰tních otvorÛ na zadní stranû pfiístroje. ZasuÀte v˘stupky do otvorÛ tak, aby ‰ipka (A) byla v poloze jako na obrázku 2 a pak jimi otáãejte o 45°, aÏ se pevnû uzamknou (‰ipka A bude ve vodorovné pozici).
100 mm10 mm
A
NP002
45°
PR60
B
10 mm
A
Page 18
18
Nale˝y wwy∏àczyç uurzàdzenie zz ssieci pprzed rozpocz´ciem jjakichkolwiek cczynnoÊci konserwacyjnych.
Uwaga Urzàdzenie to zawiera weglowodory w uk∏adzie
ch∏odniczym; konserwacja i uzupe∏nianie musi byç przeprowadzane wy∏àcznie przez personel autoryzowanych zak∏adów serwisowych.
KONSERWACJA
Czyszczenie wwn´trza
Pod ˝adnym pozorem nie u˝ywaç metalowych przedmiotów przy czyszczeniu urzàdzenia: grozi∏oby to jego uszkodzeniem.
Komor´ ch∏odziarki i akcesoria nale˝y myç ciep∏à wodà z dodatkiem oczyszczonej sody (jedna tabletka na 4 litry wody).
Starannie op∏ukaç i osuszyç.
Czyszczenie oobudowy
Myç obudow´ urzàdzenia ciep∏à wodà z myd∏em. Nie u˝ywaç Êrodków szorujàcych. Raz lub dwa razy do roku odkurzyç skraplacz
(czarny ruszt) i spr´˝ark´ w tylnej cz´Êci zamra˝arki przy pomocy szczotki lub odkurzacza. Nagromadzenie kurzu mo˝e zak∏óciç bezawaryjnà prac´ urzàdzenia i spowodowaç nadmierne zu˝ycie energii elektrycznej.
Wiele specyficznych środków czyszczących stosowanych do mycia powierzchni kuchennej zawiera czynniki chemiczne, które mogą porysować/uszkodzić plastikowe części znajdujące się w tym urządzeniu. Stąd zaleca się mycie zewnętrznego pokrycia tego urządzenia jedynie ciepłą wodą z niewielkim dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Przerwy ww uu˝ytkowaniu
Je˝eli urzàdzenie nie b´dzie u˝ytkowane przez d∏u˝szy okres czasu, nale˝y podjàç nast´pujàce kroki:
wy∏àczyç urzàdzenie z sieci; wyjàç wszystkie produkty; rozmroziç, wyczyÊciç wn´trze i akcesoria; pozostawiç otwarte drzwi, aby umo˝liwiç swobodny
przep∏yw powietrza i zapobiec powstawaniu nieprzyjemnych zapachów.
Wymiana ˝˝arówki
Dost´p do ˝arówki oÊwietlajàcej komor´ ch∏odziarki uzyskaç mo˝na w nast´pujàcy sposób: nale˝y odkr´ciç Êrub´ os∏ony lampy; wyjàç jej cz´Êç ruchomà przez naciÊni´cie, zob. rysunek.
Je˝eli ppo ootwarciu ddrzwi llampa ssi´ nnie zzapala, nale˝y ssprawdziç, cczy jjest oona ddobrze wwkr´cona. Je˝eli nnie zzapala ssi´ ww ddalszym cciàgu, nnale˝y zastàpiç jjà nnowà oo ttej ssamej mmocy. MMoc maksymalna ppodana jjest nna oos∏onie llampy.
31
SLUÎBA ZZÁKAZNÍKÒM AA NNÁHRADNÍ DDÍLY
JesliÏe spotfiebiã správnû nefunguje, zkontrolujte, zda:
zástrãka je pevnû zasunuta do zásuvky ve stûnû
a hlavní spínaã je zapnut˘;
síÈ je pod napûtím (vyzkou‰ejte zapojením jiného
spotfiebiãe do zásuvky);
koleãko termostatu je nastaveno do správné
polohy;
pokud se na dnû chladniãky nachází voda,
zkontrolujte, zda nedo‰lo k ucpání odtokového otvoru rozmrazené vody (viz. ãást “Odmrazování”)
jestliÏe po vykonání v‰ech pfiede‰l˘ch kontrol spotfiebiã stále správnû nefunguje, spojte se s nejbliωím servisním stfiediskem.
Chcete-li obdrÏet co nejrychlej‰í servisní sluÏbu, je tfieba pfii Ïádosti uvést model a sériové ãíslo spotfiebiãe, které jsou uvedeny na záruãním listû nebo na v˘robním ‰títku uvnitfi spotfiebiãe, na levé spodní stranû.
Na následujících fiádcích jsou uvedeny nûkteré pfiirozené zdroje hluku, které v‰ak nenaru‰ují normální provoz spotfiebiãe.
ZpÛsobeno motorem kompresoru.
ZpÛsobeno plynem proudícím v chladícím systému.
Blubb
Blubb
ZpÛsobeno usazováním struktury v nábytkové skfiíni.
Snadno oodstranitelné zzdroje mmoÏné hluãnosti
Spotfiebiã nnení ddobfie vvyrovnan˘ ddo vvodorovné ppolohy. Nastavte pomocí pohyblivé noÏiãky. Spotfiebiã sse ddot˘ká ookolního nnábytku: Odstavte nábytek.
·patnû uumístûné vvnitfiní vvybavení: Vyndejte pfiihrádky a/anebo poliãky a znovu je
pfiimontujte na místo. Lahve aa/anebo nnádoby, kkteré sse ddot˘kají nnavzájem: Oddûlte uvnitfi spotfiebiãe nádoby jednu od druhé.
Tic
Tic
Hluãnost
Brrrr
D411
Page 19
19
Rozmra˝anie
Szron usuwany jest automatycznie z parownika ch∏odziarki podczas ka˝dego cyklu wy∏àczania si´ spr´˝arki w trakcie pracy urzàdzenia. Powsta∏a w wyniku tego woda sp∏ywa do specjalnego pojemnika znajdujàcego si´ z ty∏u urzàdzenia nad spr´˝arkà, a nast´pnie wyparowuje.
Wa˝ne jjest, bby ppami´taç oo ookresowym cczyszczeniu otworu oodp∏ywowego wwody, zznajdujàcego ss poÊrodku kkana∏u oodp∏ywowego ww kkomorze ch∏odziarki.
Zapobiega ssi´ ww tten ssposób ggromadzeniu wwody, która mmog∏aby ddostaç ssi´ ddo pprzechowywanej ˝ywnoÊci. U˝yç nnale˝y sspecjalnej pprzetyczki, zznajdujàcej ssi´ ww otworze oodp∏ywowym. Komora zamra˝alnika natomiast stopniowo pokrywa si´ szronem. Dopóki warstwa szronu nie przekracza 4 mm. gruboÊci, nale˝y usuwaç jà specjalnà plastikowà ∏opatkà, wchodzàcà w sk∏ad wyposa˝enia urzàdzenia. Podczas wykonywania tej czynnoÊci nie ma potrzeby wy∏àczaç dop∏ywu pràdu ani wyjmowaç przechowywanych produktów. Nie u˝ywaç pod ˝adnym pozorem ostrych metalowych przedmiotów do zeskrobywania szronu z parownika. Grozi to jego uszkodzeniem. Ca∏kowite rozmro˝enie zamra˝alnika, w razie gdy lód w komorze osiàga znacznà gruboÊç, wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wy∏àczyç urzàdzenie z sieci, lub ustawiç termostat w pozycji “O”;
2. Wyjàç wszystkie przechowywane produkty, owinàç w kilka gazet i umieÊciç w ch∏odnym miejscu;
3. Pozostawiç otwarte drzwi, umieÊciç plastikowà ∏opatk´ w specjalnym otworze w dolnej Êrodkowej cz´Êci ch∏odziarki. Zbiornik na wod´ umieÊciç pod spodem, ˝eby umo˝liwiç Êciekanie wody.
4. Po ca∏kowitym rozmro˝eniu dok∏adnie osuszyç komor´; zachowaç ∏opatk´;
5. Ustawiç termostat na ˝àdanej wartoÊci lub ponownie pod∏àczyç urzàdzenie do sieci.
6. Po 2-3 godzinach w∏o˝yç wyj´te przedtem produkty.
Wa˝ne
Nie uu˝ywaç ppod ˝˝adnym ppozorem oostrych metalowych pprzedmiotów ddo zzeskrobywania sszronu z pparnika. GGrozi tto jjego uuszkodzeniem.
Nie uu˝ywaç ww ccelu pprzyspieszenia pprocesu rozmra˝ania iinnych uurzàdzeƒ mmechanicznych ii sztucznych ÊÊrodków, nni˝ tte zzalecane pprzez producenta.
Wzrost ttemperatury zzamro˝onych pproduktów, majàcy mmiejsce ppodczas ooperacji rrozmra˝ania, mo˝e sskróciç iich bbezpieczny ookres przechowywania.
30
Odledování
Námraza je odstraÀována automaticky z v˘parníku chladniãky pokaÏdé, kdyÏ se motor kompresoru zastaví v prúbûhu normálního provozu. Rozmrazená voda vytéká do speciální nádrÏky na zadní stranû spotfiebiãe nad motorem kompresoru a odtud se volnû vypafiuje.
Je ddÛleÏité ppravidelnû ããistit ootvor ppro oodvod rozpu‰tûné nnámrazy, kkter˘ sse nnachází vve sstfiedu kanálku nna zzadní sstûnû pprostoru cchladniãky, ããímÏ zabráníte, aaby vvoda ppfietekla aa zzaãala kkapat nna uuvnitfi uloÏené ppotraviny.
PouÏívejte kk ttomu sspeciální ããistící nnástroj, kkter˘ vsunete ddovnitfi oodtokového ootvoru.
Mrazák se v‰ak ãasem pfiesto pokryje vrstvou námrazy. Tuto námrazu je moÏno odstranit pfiiloÏenou plastikovou ‰krabkou, jakmile její v˘‰ka pfiekroãí 4 mm. Bûhem této operace není nutno odpojovat spotfiebiã z elektircké sítû nebo vyjímat potraviny.
Nikdy nepouÏívejte ostré kovové pfiedmûty k o‰krabávání námrazy na v˘parníku, neboÈ jej takto mÛÏete po‰kodit.
Nahromadí-li se ale velmi siln˘ ledov˘ pfiíkrov, je tfieba pfiístroj kompletnû odledovat pomocí následujícího postupu:
1. vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi nebo nastavte koleãko termostatu na pozici “O”;
2. vyjmûte v‰echny potraviny, zabalte je do nûkolika vrstev novinového papíru a umístûte je na chladném místû;
3. nechejte dvefie otevfiené, umístûte vaniãku na horní ro‰t chladniãky, pfiímo pod drenáÏní otvor a vyndejte z nûj zátku;
4. po ukonãení odledování, pozornû cel˘ vnitfiek vysu‰te a vraÈte zátku na pÛvodní místo;
5. znovu otoãte koleãkem termostatu do potfiebné provozní polohy nebo zasuÀte zástrãku zpût do zásuvky.
6. Po dvou aÏ tfiech hodinách vraÈte dfiíve vyjmuté potraviny zpût do oddûlení.
DÛleÏité:
Nikdy nnepouÏívejte oostré kkovové ppfiedmûty kk o‰krabávání nnámrazy nna vv˘parníku, nneboÈ jjej ttakto mÛÏete ppo‰kodit.
NepouÏívejte mmechanická zzafiízení nnebo jjakékoliv jiné uumûlé ppostupy kk uurychlení pprocesu rozmrazování, nneÏ tty, kkteré bbyly ddoporuãeny v˘robcem.
Zv˘‰ení tteploty zzmrazen˘ch bbalíãkÛ ppotravin bbûhem odmrazování mmÛÏe zzpÛsobit kkrácení jjejich trvanlivosti.
D037
D068
D037
D068
Page 20
20
SERWIS // NNAPRAWY II CCZ¢ÂCI ZZAMIENNE
W wypadku stwierdzenia nieprawid∏owej pracy urzàdzenia nale˝y sprawdziç, czy:
urzàdzenie jest w∏aÊciwie pod∏àczone do sieci zasilajàcej
obwód zasilania elektrycznego jest pod napi´ciem (np. przez pod∏àczenie innego urzàdzenia)
pokr´t∏o termostatu znajduje si´ we w∏aÊciwej pozycji
Je˝eli na dnie komory ch∏odziarki wyst´pujà Êlady wody, nale˝y sprawdziç, czy otwór odp∏ywowy jest dro˝ny (zob. rozdz. “Rozmra˝anie”).
Je˝eli – po przeprowadzeniu powy˝szych czynnoÊci sprawdzajàcych – urzàdzenie w dalszym ciàgu nie pracuje prawid∏owo, nale˝y zwróciç si´ do najbli˝szego autoryzowanego punktu napraw.
˚eby przyspieszyç wykonanie us∏ugi, przy zg∏oszeniu nale˝y koniecznie podaç model i numer seryjny urzàdzenia, znajdujàcy si´ w karcie gwarancyjnej i na tabliczce znamionowej umieszczonej w dolnej lewej cz´Êci komory ch∏odziarki.
Poniżej zostały przedstawione niektóre normalne źródła głośnego działania, które pomimo to nie wpływają na normalną działalność wyrobu.
Spowodowane silnikiem sprężarki
Spowodowane gazem krążącym w przewodach obwodu chłodzącego
Blubb
Blubb
Spowodowane osiadaniem się struktury mebla
Możliwe źródła głośnego działania, łatwo usuwalne:
Urządzenie nie jest dobrze upoziomowane
Zadziałać na nóżkę poziomującą
Urządzenie styka się z innymi pobliskimi meblami:
Odsunąć meble
Wewnętrzne akcesoria źle położone:
Wyjąć półki lub inne konsolki i ponownie je położyć
Butelki lub pojemniki stykają się:
Odsunąć różne pojemniki znajdujące się wewnątrz
Tic
Tic
Głośne działanie
29
V˘mûna vvnitfiní ÏÏárovky
K Ïárovce vnitfiního osvûtlení chladniãky se dostanete tak, Ïe od‰roubujte upevÀovací ‰roub krytu Ïárovky.a prsty vytáhnete zaháknutou, pohyblivou ãást, jak je to vidût na ilustraci.
JestliÏe sse ssvûtlo ppo ootevfiení ddvefií cchladniãky nerozsvítí, zzkontrolujte, zzda jje ddobfie zza‰roubováno na ssvé mmísto. JJestliÏe sse nnadále nneroÏíná, vvymûÀte Ïárovku. VV˘kon ÏÏárovky jje ooznaãen nna jjejím kkrytu.
ÚDRÎBA
Vnitfiní ããi‰tûní
Nikdy nepouÏívejte k ãi‰tûní kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly spotfiebiã po‰kodit.
Vyãistûte vnitfiek chladniãky a prvky vybavení teplou vodou s bikarbonátem sodn˘m( jednu polévkovou lÏíci na 4 litry).
Pfiístroj opláchnûte a peãlivû osu‰te. Vnitfiní prostory mrazniãky oãi‰tûte po kaÏdém
kompletním odledování spotfiebiãe.
Vnûj‰í ããi‰tûní
Omyjte skfiíÀ pfiístroje m˘dlovou vodou. NepouÏívejte agresivní chemikálie. Jednou nebo dvakrát za rok opra‰te v˘parník (ãerná mfiíÏ) a kompresor kartáãem nebo odsávaãem. Nahromadûn˘ prach mÛÏe ovlivnit funkci pfiístroje a zv˘‰it spotfiebu el. energie.
Mnoho ãistících prostfiedkÛ urãen˘ch pro povrch kuchyÀsk˘ch linek obsahuje chemické sloÏky, které mohou ohrozit/po‰kodit umûlohmotné ãásti tohoto spotfiebiãe. Z tohoto dÛvodu proto doporuãujeme ãistit povrch spotfiebiãe pouze horkou vodou s mal˘m mnoÏstvím tekutého ãistícího prostfiedku na nádobí.
Odstavení ppfiístroje
JestliÏe nebude spotfiebiã dlouhodobû pouÏíván, vykonejte následující opatfiení:
vytáhnûte zástrãku ze zásuvky ve zdi; vyberte potraviny z chladniãky; odledujte a vyãistûte vnitfiek spotfiebiãe a v‰echny
pfiídavné prvky; nechejte dvefie chladniãky otevfiené, aby vzduch
mohl proudit a netvofiil se nepfiíjemn˘ zápach.
Pfied kkaÏdou ooperací jje zzapotfiebí nnejprve odpojit zzástrãku zze zzásuvky.
Upozornûní Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky; z tohoto dÛvodu údrÏba a doplÀování musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
Brrrr
D411
Page 21
21
PARAMETRY TTECHNICZNE
Informacje techniczne znajdujà si´ na tabliczce znamionowej umieszczonej w urzàdzeniu po lewej stronie.
Model ERB 2522
174 173
61 57
140x55x60
220-240/50
0,79
A
6 21 39
SN, ST
PojemnoÊç brutto: ch∏odziarka (l)
PojemnoÊç brutto: zamra˝alnik (l)
PojemnoÊç netto: zamra˝alnik (l)
Rozmiary (*szer.*wys.*g∏´b., cm.)
Napi´cie (V/HZ)
PojemnoÊç netto: ch∏odziarka (l)
Zu˝ycie energii (kWh/24h)
Klasa efektywnoÊci energetycznej
ZdolnoÊç zamra˝ania (kg/24h)
ZdolnoÊç utrzymywania temperatury (h)
Poziom ha∏asu (dB/A)
Klasa klimatyczna
INSTALACJA
Ustawienie
Urzàdzenie powinno zostaç zainstalowane z dala od takich êróde∏ ciep∏a jak kaloryfery, grzejniki wody czy bezpoÊrednie dzia∏anie promieni s∏onecznych.
Ze wzgl´dów bezpieczeƒstwa nale˝y zapewniç minimalny swobodny przep∏yw powietrza, zgodnie z rys.
Urzàdzenie stojàce pod kuchennà szafkà wiszàcà (rys. A).
Urzàdzenie wolno stojàce (rys. B). Uwaga: nnie wwolno zzas∏aniaç ootworów
wentylacyjnych. Regulacja obu nó˝ek urzàdzenia umo˝liwia jego
dok∏adne wypoziomowanie.
Tylne eelementy ddystansowe
W opakowaniu zawierajàcym instrukcj´ obs∏ugi znajdujà si´ równie˝ dwa elementy dystansowe, które nale˝y zamocowaç w otworach w tylnej Êciance urzàdzenia, upewniajàc si´, ˝e po∏o˝enie strza∏ki (A) jest zgodne z rys. 2. Nast´pnie oba elementy nale˝y przekr´ciç o 45° (strza∏ka w pozycji pionowej), a˝ do ich wciÊni´cia.
RADY
Rady ppro ppouÏití cchladniãky
UÏiteãné rady: Masa ((v‰ech ddruhÛ):
zabalte do polyetylénov˘ch sáãkÛ a umístûte na sklenûnou polici nad zásuvkou na ovoce a zeleninu.
Pro jjistotu mmaso sskladujte ttímto zzpÛsobem ppouze jeden aaÏ ddva ddny.
Vafiené ppotraviny, sstudená jjídla aatd.:
tyto potraviny
by mûly b˘t pfiikryty a umístûny na jednotlivé ro‰ty. Ovoce aa zzelenina:
tyto potraviny by mûly b˘t
oãi‰tûny a uskladnûny do pfiíslu‰né zásuvky. Máslo aa ss˘ry:
by mûly b˘t umístûny do zvlá‰tních hermetick˘ch nádob nebo zabaleby do alobalu nebo polyethylénov˘ch sáãkÛ, aby se k nim vzduch dostal co nejménû.
Láhve ss mmlékem:
mûly by b˘t uzavfieny víãkem a
uloÏeny v poliãce pro lahve ve dvefiích. Banány, bbrambory, ccibule aa ããesnek: ppokud nnejsou
zabaleny, nnelze jje sskladovat vv cchladniãce.
Rady ppro zzmrazování
Zde je nûkolik dÛleÏit˘ch rad, které Vám pomohou zefektivnit zmrazování.
maximální mnoÏství potravin, které lze zmrazit za
24 hodin, je uvedeno na v˘robním ‰títku;
proces zmrazování trvá 24 hodin. V prÛbûhu této
lhÛty není moÏné pfiidávat do mrazáku nové potraviny na zmraÏení;
zmrazujte jen zboÏí prvotfiídní kvality, ãerstvé a
peãlivû oãi‰tûné potraviny;
pfiipravte si potraviny v mal˘ch porcích, abyste
umoÏnili jejich rychlé a kompletní zmraÏení, coÏ vám také pozdûji umoÏní rozmrazovat pouze potfiebné mnoÏství;
zabalte potraviny do igelitov˘ch sáãkÛ nebo
alobalu, abyste omezili pfiístup vzduchu;
nedovolte, aby se ãerstvé potraviny dot˘kaly jiÏ
zmrazen˘ch a zpÛsobovaly tak zv˘‰ení jejich teploty;
libové potraviny se pfiechovávají lépe a déle neÏ
tuãné; sÛl zkracuje pfiechovávací Ïivotnost potravin;
kostky ledu, pokud by do‰lo k jejich konzumaci
okamÏitû po vybrání z mrazniãky, mohou zpÛsobit pfii styku se sliznicí studené popáleniny;
doporuãujeme vám, napsat si na kaÏd˘ balíãek
datum jeho zmraÏení, coÏ vám umoÏní vést si tabulku s pfiehledem trvanlivosti uskladnûn˘ch potravin; âísla oznaãují skladovací období v mûsících pro kaÏd˘ v˘robek urãen˘ ke zmraÏení. Závisí na kvalitû v˘robkÛ a na jejich zpracování pfied zmraÏením, zda platné období pro uskladnûní bude del‰í nebo krat‰í.
nedávejte ddo mmrazáku nnápoje ssycené
kysliãníkem uuhliãit˘m ((‰umivé nnápoje aatd.) nneboÈ mohou eexplodovat.
Rady ppro uuskladnûní zzmraÏen˘ch potravin
Aby do‰lo k nejlep‰ímu vyuÏití tohoto spotfiebiãe, je zapotfiebí:
pfiesvûdãit se o tom, zda prÛmyslovû zmrazené potravinové v˘robky byly dobfie uloÏené jiÏ v prodejnû;
zajistit, aby pfieprava prÛmyslovû zmrazen˘ch potravinov˘ch v˘robkÛ z místa nákupu do mrazáku probûhla v co nejkrat‰í moÏné dobû;
neotvírat pfiíli‰ ãasto dvífika a nenechávat je otevfiené déle, neÏ je nezbytnû nutné.
Jakmile jednou byly potraviny rozmrazené, dochází velmi rychle k jejich kaÏení a nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Nepfiekraãovat trvanlivost uvedenou v˘robcem na obalu potravin.
A
NP002
PR60
100 mm10 mm
B
10 mm
A
45°
Page 22
22
Pod∏àczenie ddo ssieci eelektrycznej
Przed pod∏àczeniem urzàdzenia nale˝y upewniç si´, czy napi´cie i nat´˝enie podane na tabliczce znamionowej sà zgodne z parametrami Paƒstwa sieci zasilajàcej. Dopuszcza si´ + - 6 % odchylenia od normy.
Przy innych wartoÊciach napi´cia nale˝y stosowaç autotransformator o odpowiedniej mocy.
Urzàdzenie mmusi bbyç uuziemione. Wtyczka przewodu zasilajàcego jest w tym celu
zaopatrzona w specjalny styk ochronny (uziemienie).
Je˝eli w Paƒstwa instalacji elektrycznej brak uziemienia, to urzàdzenie musi zostaç pod∏àczone przez uprawnionego elektromontera do odzielnej instalacji uziemiajàcej, zgodnie z obowiàzujàcymi przepisami bezpieczeƒstwa.
W wypadku nieprzestrzegania powy˝szych przepisów bezpieczeƒstwa, producent uchyla si´ od wszelkiej odpowiedzialnoÊci za powsta∏e szkody.
W wwypadku nnieprzestrzegania ppowy˝szych przepisów bbezpieczeƒstwa, pproducent uuchyla ssi´ ood wszelkiej oodpowiedzialnoÊci zza ppowsta∏e sszkody.
Urzàdzenie to spe∏nia wymagania nast´pujàcych wytycznych EWG:
- 87/308 EEEC
z 2.06.87 dot. zak∏óceƒ RTV.
- 773/23 EEEC
19.02.73 (niskie napi´cie) i
póêniejsze nowelizacje.
- 89/336 EEEC
03.05.89 (kompatybilnoÊç
elektromagnetyczna) i póêniejsze nowelizacje.
27
Chlazení ããerstv˘ch ppotravin
Zásady pro dosaÏení dobr˘ch v˘sledkÛ:
neukládejte do chladniãky teplá jídla nebo odpafiující se tekutiny;
potraviny pfiikryjte nebo zabalte, zvlá‰tû jestliÏe mají silné aroma;
potraviny rozmisÈujte tak, aby vzduch mohl kolem volnû proudit.
Pfiíprava kkostek lledu
Tento pfiístroj je vybaven jednou nebo více vaniãkami na pfiípravu kostek ledu. NaplÀte tyto vaniãky vodou a umístûte je do oddílu mrazáku.
Nikdy nnepouÏívejte kkovové ppfiedmûty ppfii odstraÀování vvaniãky ppfiimrzlé kk mmrazáku.
Rozmístûní ppoliãek vvestavûn˘ch ddo ddvefií
Aby bylo moÏné skladovat balené potraviny rÛzn˘ch rozmûrÛ, mÛÏete poliãky vestavûné do dvefií rozmístit do rÛzn˘ch v˘‰kov˘ch poloh.
Pfii tûchto úpravách postupujte takto: postupnû vysunujte poliãku ve smûru oznaãeném ‰ipkou, dokud se celkem neuvolní a pak ji umístûte do poÏadované pozice.
Nastavitelné ppoliãky
Na bocích chladniãky se nachází nûkolik pfiíchytek, na nûÏ se umisÈují ro‰ty do rÛzn˘ch poloh.
Tlaãítko úúpravy tteploty vvnûj‰ího prostfiedí
JestliÏe teplota v místnosti klesne pod + 16°C, musíte zatlaãit tlaãítko úpravy teploty vnûj‰ího prostfiedí.
Po zatlaãení tlaãítka se rozsvítí funkãní kontrolka (A).
A
D710
D338
PR187
Page 23
23
Zmiana kkierunku ootwierania ddrzwi
Nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci elektrycznej. Zmiana kierunku otwierania drzwi wymaga nast´pujàcych czynnoÊci:
1. Wyjàç dolny zawias (1) wraz z nó˝kà (2).
2. Odkr´ciç nó˝k´ lewà (3) i przykr´ciç jà po przeciwnej stronie.
3. Zdjàç dolne drzwi z zawiasu Êrodkowego (H), nast´pnie odkr´ciç zawias.
4. Zdjàç górne drzwi ze sworznia (G), odkr´ciç sworzeƒ i zamocowaç odpowiednio w zawiasie po przeciwnej stronie.
5. Usunàç dwie zaÊlepki maskujàce otwory na sworznie zawiasów i umocowaç je po przeciwnej stronie.
6. Zamocowaç po przeciwnej stronie górne drzwi i zawias Êrodkowy.
7. Zamocowaç dolny zawias (1) i nó˝k´ (2) po przeciwnej stronie.
8. Odkr´ciç uchwyty. Przek∏uç zaÊlepki przy pomocy ostrego narz´dzia, zamocowaç uchwyty po przeciwnej stronie.
˚eby wyrównaç ustawienie drzwi, wystarczy obluzowaç wkr´ty Êrodkowego zawiasu (H) i uregulowaç go w p∏aszczyênie poziomej (zob. rys.).
Uwaga:
Po pprze∏o˝eniu ddrzwi nnale˝y ssprawdziç, cczy wszystkie ÊÊruby ssà ddobrze ddokr´cone ii cczy uszczelka mmagnetyczna ww∏aÊciwie pprzylega ddo szafki. JJe˝eli ttemperatura ootoczenia jjest nniska ((np. zimà) ii uuszczelka pprzylega nniedok∏adnie, mmo˝na poczekaç nna jjej ppowrót ddo nnaturalnego sstanu llub przyspieszyç tten pproces, oogrzewajàc wwymagajàcy tego oodcinek zzwyk∏à ssuszarkà ddo ww∏osów.
26
âi‰tûní vvnitfiku ppfiístroje
Pfied prvním pouÏitím vyãistûte v‰echny vnitfiní ãásti teplou vodou s neutrálním saponátem, ãímÏ spotfiebiã zbavíte typického zápachu nového v˘robku. Peãlivû jej cel˘ vysu‰te.
NepouÏívejte rrozpou‰tûdla nnebo bbrusné pprá‰ky, neboÈ mmohou ppo‰kodit nnátûr.
PouÏití
Zapojte zástrãku do zásuvky ve zdi. Otoãte koleãkem termostatu Chcete-li spotfiebiã vypnout, otoãte jednodu‰e
koleãkem do pozice “0”.
Regulace tteploty
Teplota se nastavuje automaticky a mÛÏe b˘t zv˘‰ena, tj. nastavena na vy‰‰í hodnoty (chladí ménû), otoãením koleãka termostatu na niωí ãísla, anebo sníÏena (chladí více), otoãením koleãka na vy‰‰í ãísla.
Správná pozice v‰ak musí b˘t zvolena po zváÏení faktorÛ, které vnitfiní teplotu v chladniãce ovlivÀují:
teplota místnosti;
frekvence otvírání dvefií;
mnoÏství uchovávan˘ch potravin;
umístûní spotfiebiãe.
Vût‰inou nnejlépe vvyhovuje nnastavení nna sstfiední hodnoty.
DÛleÏité
Je-li ppokojová tteplota ddosti vvysoká nnebo jje-li spotfiebiã zzcela zzaplnûn aa zzároveÀ jje nnastaven nna nejniωí tteploty, mmÛÏe sse sstát, ÏÏe cchladniãka ppobûÏí nepfietrÏitû aa nna zzadní sstûnû sse vvytvofií nnámraza. VV takovém ppfiípadû bbude ttfieba nnastavit tteplotu nna ponûkud vvy‰‰í hhodnotu, ããímÏ uumoÏníte aautomatické odmraÏení nnámrazy aa ssníÏíte sspotfiebu eenergie.
OBSLUHA
Zmrazování ããerstv˘ch ppotravin
Oddûlení s oznaãením je vhodné na zmrazování ãerstv˘ch potravin a na dlouhodobé pfiechovávání mraÏen˘ch a hlubokozmraÏen˘ch potravin. Za úãelem zmrazování zatlaãte klimatick˘ spínaã 24 hodin pfied uloÏením potravin urãen˘ch na zmrazení. Potraviny urãené na zmraÏení uloÏte do spodní pfiihrádky.
Uskladnûní zzmrazen˘ch ppotravin
V okamÏiku uvedení do chodu anebo po del‰ím odstavení spotfiebiãe, zapnûte spotfiebiã pfied uloÏením potravin alespoÀ na dvû hodiny na nejchladnûj‰í nastavení a potom vraÈte knoflík termostatu do normální pracovní pozice. Chcete-li dosahovat dobr˘ch v˘sledkÛ pfii pouÏívání tohoto spotfiebiãe, postupujte následovnû: JestliÏe chcete uloÏit vût‰í mnoÏství potravin najednou, odstraÀte ze spotfiebiãe v‰echny ko‰e a zásuvky a potraviny poloÏte pfiímo na chladící mfiíÏky. Dejte pozor, aby nedo‰lo k pfiekroãení mezního obsahu, kter˘ je vyznaãen˘ po stranû v horní sekci (jenom tam, kde to bylo pouÏito).
DÛleÏité
V pfiípadû, ÏÏe ddojde kk nnáhodnému rrozmrazení, nnapfi. díky nnáhlému vv˘padku vv ddodávce pproudu, jjehoÏ délka ppfiesáhne hhodnotu vyznaãenou vv ttabulce ttechnick˘ch úúdajÛ ppod heslem: “kritick˘ ããas”, bbude ttfieba rrozmrazené potraviny cco nnejdfiív sspotfiebovat, aanebo jje ookamÏitû uvafiit aa tteprve ppotom ((uvafiené) zznovu zzmrazit.
Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo mraÏené potraviny, které chcete konzumovat, je moÏno rozmrazit v oddíle chladniãky, nebo pfii pokojové teplotû, záleÏí na tom, jak rychle chcete potraviny rozmrazit.
Malé kousky lze vafiit hned po vyjmutí z mrazáku, v tomto pfiípadû ale vafiení trvá déle.
G
H
3
1
2
D715 PIED/M
Page 24
24
DÒLEÎITÁ UUPOZORNùNÍ
Je vvelmi ddÛleÏité, aaby ttento nnávod nna ppouÏí sstále ddoprovázel sspotfiebiã aa sslouÏil jjako zzdroj iinformací oo jjeho obsluze. II vv ppfiípadû pprodeje, ppfievodu sspotfiebiãe nna nnového vvlastníka, nnebo ii vv ppfiípadû sstûhování sse uujistûte, ÏÏe návod bbyl ppfiiloÏen kke sspotfiebiãi, aaby sse nnov˘ vvlastník mmohl oobeznámit ss jjeho ffunkcemi aa ddÛleÏit˘mi upozornûními.
U ttohoto ttypu sspotfiebiãe nnahradilo mmagnetické uuzavírání ddvefií ppÛvodní, kkteré uu sstar‰ích ttypÛ cchladniãek mmûlo na ddvefiích zzápadku. PPfied vvyskládkováním vva‰í vvyfiazené cchladniãky sse ppostarejte, aaby zzápadka nna jjejím zavírání bbyla nnepouÏitelná. ZZabráníte ttím, aaby sse zze sspotfiebiãe sstala ssmrtelná ppast ppro ddûti.
Následující uupozornûní jjsou uuvádûny vv zzájmu bbezpeãnosti. PPeãlivû ssi jje ppfieãtûte ppfied ssamotnou iinstalací aa pouÏitím sspotfiebiãe.
V‰eobecná bbezpeãnost
• Toto zafiízení by mûlo b˘t obsluhováno pouze dospûl˘mi osobami. Dûtem by nemûlo b˘t povoleno zacházet ãi hrát si s v˘robkem.
• Je nebezpeãné mûnit vlastnosti ãi zasahovat jak˘mkoliv zpÛsobem do v˘robku.
• Pfied ãi‰tûním a údrÏbou pfiístroje jej vÏdy vypnûte a vytáhnûte síÈovou zástrãku.
• Tento elektrospotfiebiã je tûÏk˘. Pfii jeho pfiemisÈování je tfieba postupovat opatrnû.
• Ledové kostky mohou zpÛsobit studené popáleniny, jsouli poÏívány ihned po vyjmutí z elektrospotfiebiãe.
V ppfiípadû ppfiemisÈování eelektrospotfiebiãe jje zapotfiebí ppostupovat oopatrnû, aaby nnedo‰lo kk po‰kození cchladící jjednotky, kkteré bby mmohlo zpÛsobit úúnik cchladící kkapaliny.
Elektrospotfiebiã sse nnesmí nnacházet uu pplynov˘ch sporákÛ, rradiátorÛ nnebo pplynu.
Zamezte ttomu, aaby bbyl eelektrospotfiebiã nna ddel‰í dobu vvystaven ppfiímému ssluneãnímu zzáfiení.
Na zzadní sstranû sspotfiebiãe mmusí bb˘t zzaji‰tûna odpovídající vventilace aa mmusí bb˘t vvylouãeno kaÏdé mmoÏné ppo‰kození nna cchladícím ookruhu.
Pouze uu mmrazniãky ((kromû zzabudovan˘ch modelÛ) jje iideálním uumístûním ssuterénní ssklep ããi podsklep.
NepouÏívat jjiné eelektrospotfiebiãe ((jako zmrzlinové sstroje) uuvnitfi cchladících elektrospotfiebiãÛ.
Servis/opravy
• Jakékoliv odborné elektroinstalaãní práce nutné k instalaci tohoto zafiízení musí b˘t provedeny kvalifikovan˘m odborníkem nebo kompetentní osobou.
• Servis na zafiízení poskytuje autorizovaná opravna a k jeho opravû se pouÏívají jen originální náhradní díly.
• Za Ïádn˘ch okolností se nepokou‰ejte opravovat zafiízení sami. Opravy provádûné neodbornou
osobou mohou zpÛsobit zranûní nebo závaÏné selhání funkce zafiízení. Po poru‰e kontaktujte místní autorizovanou opravnu a vÏdy trvejte na originálních náhradních dílech.
• Tento elektrospotfiebiã obsahuje uhlovodíky uvnitfi chladící jednotky: údrÏba a doplÀování proto musí b˘t provádûna pouze povûfien˘mi odborn˘mi pracovníky.
PouÏití
• Domácí ledniãky a mrazáky jsou konstruovány pouze pro skladování poÏivatin.
Nejlep‰í pracovní v˘sledky dosáhnete, bude-li se venkovní teplota pohybovat mezi + 18°C a + 43°C (tfiída T); + 18°C a + 38°C (tfiída ST); + 16°C a + 32°C (tfiída N); + 10°C a + 32°C (tfiída SN). Tfiída va‰eho spotfiebiãe je vyznaãena na v˘konnostním ‰títku.
Upozornûní: jestliÏe se venkovní teplota pohybuje mimo rámec rozpûtí vyznaãeného pro danou tfiídu spotfiebiãe, je tfieba postupovat podle následujících instrukcí: jestliÏe se teplota prostfiedí sníÏí pod stanovenou hranici, nemÛÏe b˘t zaruãena teplota v mrazniãce; z tohoto dÛvodu doporuãujeme spotfiebovat uskladnûné potraviny co nejdfiíve.
RozmraÏené potraviny nesmí b˘t znovu zmrazovány.
Pfiesnû dodrÏujte doporuãení v˘robce t˘kající se skladování, Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
Vnitfiní obloÏení pfiístroje je tvofieno kanálky, kter˘mi proudí mrazící smûs. Pfii jejich naru‰ení dojde k nenávratnému po‰kození pfiístroje a ztrátû uchovávan˘ch potravin.
NEPOUÎÍVEJTE OSTRÉ P¤EDMùTY K ODSTRA≈OVÁNÍ NÁMRAZY A LEDU. K odstraÀování námrazy je moÏno pouÏít pfiiloÏenou ‰krabku. Za Ïádn˘ch okolností nestrhávejte násilím pevn˘ led z obloÏení. Pfii rozmrazování zafiízení musí led nejprve roztát.
Vyti‰tûno na ekologickém papífie
25
OBSAH
DÛleÏitá uupozornûní
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Obsluha //
âi‰tûní vnitfiku pfiístroje - PouÏití - Regulace teploty - Zmrazování ãerstv˘ch potravin - . . . . .
Uskladnûní zmrazen˘ch potravin - Rozmrazování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Obsluha //
Pfiíprava kostek ledu - Chlazení ãerstv˘ch potravin - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tlaãítko úpravy teploty vnûj‰ího prostfiedí - Nastavitelné poliãky - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozmístûní poliãek vestavûn˘ch do dvefií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Rady //
Rady pro pouÏití chladniãky – Rady pro zmrazování – Rady pro uskladnûní zmraÏen˘ch potravin . .28
ÚdrÏba //
Vnitfiní ãi‰tûní - Vnûj‰í ãi‰tûní - Odstavení pfiístroje - V˘mûna vnitfiní Ïárovky - . . . . . . . . . . . . .29
ÚdrÏba //
Odledování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Hluãnost -- SSluÏba zzákazníkÛm aa nnáhradní ddíly
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Technické vvlastnosti // IInstalace //
Umístûní – Zadní v˘stupky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Instalace //
Zapojení do elektrické sítû . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Instalace //
Obrácení dvefií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Neuchovávejte v mrazniãce sycené nápoje,
neboÈ vyvíjejí tlak na nádobu, která mÛÏe explodovat a zniãit zafiízení. NepouÏívejte Ïádné mechanické nástroje ani jiné pfiedmûty ãi pfiístroje k urychlení odmraÏení, kromû nástrojÛ doporuãen˘ch v˘robcem. NepouÏívejte zásadnû pfii ãi‰tûní va‰eho elektrospotfiebiãe kovové pfiedmûty, neboÈ by mohly zpÛsobit jeho po‰kození.
Instalace
• Bûhem normální ãinnosti elektrospotfiebiãe se
kondenzátor a kompresor umístûné na zadní stûnû silnû zahfiívají. Z bezpeãnostních dÛvodÛ proto minimální ventilace musí b˘t zaji‰tûna podle pfiíslu‰ného obrázku.
Upozornûní: ventilaãní ootvory jje zzapotfiebí uudrÏovat vvolnû prÛchodné.
• Dejte pozor, aby spotfiebiã nestál na pfiívodové ‰ÀÛfie.
DÛleÏité:
v pfiípadû, Ïe dojde k po‰kození pfiívodové ‰ÀÛry, je nuté ji nahradit speciální ‰ÀÛrou (nebo její ãástí), kterou si mÛÏete vyÏádat u v˘robce, nebo u jeho servisní sluÏby.
• Zafiízení obsahuje souãásti, které se zahfiívají. VÏdy zajistûte odpovídající ventilaci kolem pfiístroje, neboÈ následkem jejího nedostatku mÛÏe dojít k poru‰e pfiístroje a a ztrátû uchovávan˘ch potravin. Seznamte se s pfiíslu‰n˘mi instrukcemi.
• Zahfiívající se souãásti by nemûly b˘t zakryty. Je­li to moÏné, mûla b˘ b˘t zadní stûna zafiízení otoãena ke stûnû.
Ochrana pprostfiedí
Tento ppfiístroj nneobsahuje vv ookruhu cchlazení aani vv izolaci pplyny, kkteré jjsou ‰kodlivé ppro oozón.
Elektrospotfiebiã sse nnesmí oodhazovat sspolu ss bûÏn˘m oodpadem. MMusí bb˘t zzaji‰tûno, ÏÏe nnedojde kk po‰kození cchladícího ookruhu, hhlavnû vv jjeho zzadní ãásti vv bblízkosti vv˘mûníku. PPotfiebné iinformace oo sbûrn˘ch sstfiedisích pposkytne oodpovûdn˘ ppracovník obecní zzprávy. MMateriály oopattfiené zznaãkou sse dají rrecyklovat.
Loading...