AEG ERA39353X User Manual

Page 1
ERA 39353 X
Fridge
Frigorífico
Kjøleseskap
UUsseerr MMaannuuaall
MMaannuuaall ddee iinnssttrruuççõõeess
BBrruukkssaannvviissnniinngg
Page 2
Page 3
3
Welcome to the world of Electrolux
You’ve chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual. But now it’s time to study this manual and start using and enjoying the benefits from your new machine. We promise that it’ll make your life a little easier. Good luck!
Page 4
4
The following symbols are used in this manual:
Important information concerning your personal safety and information on how to avoid damaging the appliance.
General information and tips
Environmental information
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 5
5
CONTENTS
Safety IInformation 6 Use 99 Cleaning the interior 9 Control panel 9 Display 10 First switch on 10 Switching off 10 Temperature regulation 10 Functions Menu 11 Use of the fridge compartment 12 Holiday Function 12 Fresh food refrigeration 12 Movable shelves 13 Bottle rack 13 Positioning the door shelves 13 Air recycling 14
Hints 14 Hints for refrigeration 14 Maintenance 114 Periodic cleaning 15 Periods of non-operation 15 Interior light 15 Defrosting 15 Technical iinformation 16 Customer sservice aand sspare pparts 116 Installation 17 Location 17 Electrical connection 17 Shelf holders 18 Rear spacers 18 Door reversibility 18
Page 6
6
SAFETY INFORMATION
It iis mmost iimportant tthat tthis instruction bbook sshould bbe rretained with tthe aappliance ffor ffuture rreference. Should tthe aappliance bbe ssold oor transferred tto aanother oowner, oor should yyou mmove hhouse aand lleave tthe appliance, aalways eensure tthat tthe book iis ssupplied wwith tthe aappliance iin order tthat tthe nnew oowner ccan bbe acquainted wwith tthe ffunctioning oof tthe appliance aand tthe rrelevant wwarnings.
If tthis aappliance ffeaturing mmagnetic door sseals iis tto rreplace aan oolder appliance hhaving aa sspring llock ((latch) on tthe ddoor oor llid, bbe ssure tto mmake that sspring llock uunusable bbefore yyou discard tthe oold aappliance. TThis wwill prevent iit ffrom bbecoming aa ddeath-ttrap for aa cchild.
These wwarnings aare pprovided iin tthe interest oof ssafety. YYou mmust rread tthem carefully bbefore iinstalling oor uusing tthe appliance.
General Safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
• Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
• Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take uutmost ccare wwhen hhandling
your aappliance sso aas nnot tto ccause any ddamages tto tthe ccooling uunit with cconsequent ppossible ffluid leakages.
• The aappliance mmust nnot bbe llocated close tto rradiators oor ggas ccookers.
• Avoid pprolonged eexposure oof tthe appliance tto ddirect ssunlight.
• There mmust bbe aadequate vventilation round tthe bback oof tthe aappliance and aany ddamage tto tthe rrefrigerant circuit mmust bbe aavoided.
• For ffreezers oonly ((except bbuilt-iin models): aan iideal llocation iis tthe cellar oor bbasement.
• Do nnot uuse oother eelectrical appliances ((such aas iice ccream makers) iinside oof rrefrigerating appliances.
Service/Repair
• Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person
• This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be used.
Page 7
7
• Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and always insist on genuine spare parts.
• This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
• The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
• Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning:
when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer. Never use metal objects for cleaning your appliance as it may get damaged.
Installation
• During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the instructions.
Page 8
8
Attention: kkeep vventilation oopenings clear oof oobstruction.
• Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important:
if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa-ble from the manufacturer or its service agent.
• If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
• Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
Environment Protection
This aappliance ddoes nnot ccontain gasses wwhich ccould ddamage tthe oozone layer, iin eeither iits rrefrigerant ccircuit oor insulation mmaterials. TThe aappliance shall nnot bbe ddiscarded ttogether wwith the uurban rrefuse aand rrubbish. AAvoid damaging tthe ccooling uunit, eespecially at tthe rrear nnear tthe hheat eexchanger. Information oon yyour llocal ddisposal ssites may bbe oobtained ffrom mmunicipal authorities. TThe mmaterials uused oon tthis appliance mmarked bby tthe ssymbol are rrecyclable.
Page 9
9
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke-warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do nnot uuse ddetergents oor abrasive ppowders, aas tthese wwill damage tthe ffinish.
Control panel
A - Appliance button ON/OFF B - Temperature regulation button C - Temperature and function indicator
D - Function button E - Confirmation button
A
B
C
D
E
Page 10
10
Display
Positive Temperature indicator Temperature indicator If on the Child Lock function is on
If on the Shopping function is on If on the Eco Mode function is on
First switch on
After plugging the plug into the power outlet, if the display is not illuminated, press key (A), appliance on. For a correct storage of the food select the Eco Mode function that guarantee the following temperature is set: +5°C in the fridge
• To select a different temperature see "Temperature regulation".
Important If the door remains ajar for some minutes, the internal lighting will turn off electronically; after this, the lighting function will be reset by closing and opening the door itself.
Switching off
The appliance is shut off by pressing key (A) for more than 1 second. During this, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown.
Temperature regulation
The temperature may be regulated by pressing the key B. By pressing the key B the current temperature setting flashes on the indicator and by pressing the key B again it is possible to change it. You confirm the choice of the temperature either by pressing the key E, (you will hear the buzzer) or by waiting for some seconds (you will not hear the buzzer). Then the indicator shows again the inside compartment temperature. The newly selected-temperature must be reached after 24 hours. After a long period out of use it is not necessary to set again the temperature because it remains stored.
Page 11
11
Attention! During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature displayed is different than the setting temperature.
Functions Menu
By activating the key D the functions menu is operating. Each function could be confirmed by pressing button E. If there is no confirmation after some seconds the display will go out from the menu and return in normal condition. The following functions are indicated:
Child Lock function Shopping function Eco Mode function
Child Lock Function
The Child Lock function is activated by pressing key D (several times if necessary) until the corresponding icon
appears . You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition any possible operation through the keys does not cause any change as long as this function is activated. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key D until the corresponding icon will flash and then key E.
Shopping Function
If you need to insert a large amount of warm food, for example after doing the grocery shopping, we suggest activating the Shopping function to chill the products more rapidly and to avoid warming the other food which is already in the refrigerator. The Shopping function is activated by pressing key D (several times if necessary) until the corresponding icon
appears . You must confirm the choise by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. The Shopping function shuts off automatically after approximately 6 hours. It is possible to de-activate the function at any time by pressing key D until the corresponding icon will flash and then key E.
Eco Mode Function
The Eco Mode function is activated by pressing key D (several times if necessary) until the corresponding icon
appears (or setting the temperature at +5°C). You must confirm the choice by pressing key E within few seconds. You will hear the buzzer and the icon remains lighted. In this condition the chosen temperatures are automatically set (+ 5°C), in the best conditions for storing food. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temperature in the compartment.
Page 12
12
Now the refrigerator is in the Holiday function in the energy- saving mode and the indicator shows the letter H. It is possible to de-activate the function at any time by changing the selected temperature in the compartment.
Attention! The fridge compartment must be empty with Holiday function on.
Fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or
evaporating liquids in the refrigerator;
• do cover or wrap the food,
particularly if it has a strong flavour.
• Position food so that air can
circulate freely round it.
Use of the fridge compartment
The temperature of this compartment may be regulated between +2°C and +8°C. During normal functioning the indicator shows the temperature inside the fridge.
Attention! Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
• a new setting has recently been
selected
• the door has been left open for a
long time
• warm food has been placed in the
compartment.
Holiday Function “H”
The Holiday function sets the temperature at + 15°C. This function allows you to keep the refrigerator shut and empty during a long holiday period ( e. g. the summer holidays) without the formation of a bad smell. The Holiday Function H may be regulated by pressing the key B. By pressing the key B the current temperature setting flashes on the indicator. Press the key B again. When on the display appears the letter H confirm the choice of the temperature or by pressing the key E, (you will hear the buzzer) or by waiting for some seconds (you will not hear the buzzer).
Page 13
13
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Bottle rack
Place bottles in the rack with the bottleneck to the front. Important: Only store unopened bottles horizontally. The bottle rack can be tilted for storing opened bottles. To do this pull the bottle rack forward until it can be tilted upwards, then slide the front support into the next level up.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of various sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as follows: Gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
D338
Page 14
14
Air recycling
The refrigerator compartment is equipped with a device which can be turned on with the switch (A-see fig.). The green light, when on, means that the fan is working. It is suggested that the device be used when the ambient temperature exceeds 25°C . This device allows for rapid cooling of foods and a more uniform temperature in the compartment.
HINTS
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat ((all ttypes):
wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
For ssafety, sstore iin tthis wway oonly oone or ttwo ddays aat tthe mmost.
Cooked ffoods, ccold ddishes, eetc..: these should be covered and may be placed on any shelf.
Fruit aand vvegetables:
these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
Butter aand ccheese:
these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible.
Milk bbottles:
these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door.
Bananas, ppotatoes, oonions aand ggarlic, if nnot ppacked, mmust nnot bbe kkept iin tthe refrigerator.
MAINTENANCE
Unplug tthe aappliance bbefore carrying oout aany mmaintenance operation.
Warning This aappliance ccontains
hydrocarbons iin iits ccooling uunit; maintenance aand rrecharging mmust therefore oonly bbe ccarried oout bby authorized ttechnicians.
A
Page 15
15
Periodic cleaning
Many pproprietary kkitchen ssurface cleaners ccontain cchemicals tthat ccan attack/damage tthe pplastics uused iin this aappliance. FFor tthis rreason iit iis recommended tthat tthe oouter ccasing oof this aappliance iis oonly ccleaned wwith warm wwater wwith aa llittle wwashing-uup liquid aadded.
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly. Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
• remove the plug from the wall socket;
• remove all food;
• defrost and clean the interior and all accessories;
• leave the door ajar to allow air to circulate to prevent unpleasant smells.
Interior light
If it becomes necessary to replace the lamp, press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction indicated by the arrow.
Attention Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the light diffuser).
Defrosting
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, during normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates.
It iis iimportant tto pperiodically cclean tthe defrost wwater ddrain hhole iin tthe mmiddle of tthe rrefrigerator ccompartment channel tto pprevent tthe wwater overflowing aand ddripping oonto tthe ffood inside. UUse tthe sspecial ccleaner provided, wwhich yyou wwill ffind aalready inserted iinto tthe ddrain hhole.
D037
Page 16
16
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
• the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
• there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
• If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).
• If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.
To oobtain ffast sservice, iit iis eessential that wwhen yyou aapply ffor iit yyou sspecify the mmodel aand sserial nnumber oof yyour appliance wwhich ccan bbe ffound oon tthe guarantee ccertificate oor oon tthe rrating plate llocated iinside tthe aappliance, oon the bbottom lleft-hhand sside.
TECHNICAL INFORMATION
378
0,403
147
1800
600
650
Net Fridge Capacity lt.
Energy Consumption kWh/year
Dimensions mm
High
Energy Consumption kWh/24h
Width
Depth
The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance.
Page 17
17
INSTALLATION Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabinet. To ensure best performance, if the appliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the appliance should not be positioned below overhanging wall units. Accurate levelling is ensured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Attention
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage. For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used. The aappliance mmust bbe eearthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician. The MManufacturer ddeclines aall responsibility iif tthe aabove ssafety precautions aare nnot oobserved.
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
87/308 EEEC
of 2/6/87 relative to
radio interference suppression.
73/23 EEEC
of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;
89/336 EEEC
of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.
100 mm10 mm
10 mm
NP00
Page 18
18
Door reversibility
Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.
To change the opening direction of the door, proceed as follows:
• To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the door of the appliance during the operations.
• Open the door with the appliance in the upright position. Unscrew the screws and remove the upper door plastic trim.
• Remove the little plastic cover from the door plastic trim and refit on the opposite side (d).
• Lay down the appliance back side down.
• Remove the screw of the hinge cover plug (a).
• Unscrew the upper hinge and remove it (b).
• Unscrew the screw and remove the door stopper (c).
• Remove the door.
Shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows: Move the shelf holders in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers.
Rear spacers
In tthe aappliance, tthere aare ttwo sspacers which mmust bbe ffitted aas sshown iin tthe figure ..
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re­tighten the screws.
A
B
C
Page 19
19
• Remove using a tool the cover (e) unscrew the lower hinge pivot (f) and place it on the opposite side.
• Reinsert the cover (e) on the opposite side.
• Reinsert the door .
• Pay attention that the front board of the door is parallel to the front board of the top.
• Fix the door stopper on the opposite side.
• Position and fix the upper hinge (that can be found in the instruction for use bag) on the opposite side .
• Fix the screw of the new cover hinge (that can be found in the instruction for use bag).
a
b
c
• Lift up the appliance to vertical position.
• Open the door and reposition the upper door plastic trim with screws.
• Fix the handle on the opposite side.
Reposition, level the appliance, wait for at least two hours and
then connect it to the power socket. In case you do not want to carry out
the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the reversibility of the doors at your cost.
Warning
After hhaving rreversed tthe oopening direction oof tthe ddoor check tthat aall tthe screws aare pproperly ttightened aand tthat the mmagnetic sseal aadheres tto tthe cabinet. If tthe aambient ttemperature iis ccold ((i.e. in WWinter), tthe ggasket mmay nnot ffit perfectly tto tthe ccabinet. IIn tthat ccase, wait ffor tthe nnatural ffitting oof tthe ggasket or aaccelerate tthis pprocess bby hheating up tthe ppart iinvolved wwith aa nnormal hairdrier. LLay ddown tthe aappliance bback side ddown
.
Page 20
20
Bem-vindo ao mundo Electrolux
Obrigado por ter escolhido adquirir um produto de primeira classe da Electrolux, que esperamos lhe traga muito prazer no futuro. A ambição da Electrolux é oferecer uma vasta variedade de produtos de qualidade que tornem a sua vida ainda mais confortável. Pode encontrar alguns exemplos na capa deste manual. Tire alguns minutos para estudar este manual para que possa começar a tirar partido dos benefícios do seu novo aparelho. Nós prometemos que lhe irá
proporcionar uma experiência superior e confortante como utilizador. Boa sorte!
Page 21
21
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual
Informações importantes relativas à segurança pessoal e como evitar danos no aparelho
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 22
22
ÍNDICES
Advertências ee cconselhos importantes 23 Uso ee ffuncionamiento 26 Limpeza das partes internas 26 Painel de comandos 26 Display 26 Primeira Utilização do Aparelho 27 Desligar o Aparelho 27 Regulação de Temperatura 27 Funções do Menu 27 Utilização do compartimento frigorífico 28 Função Holiday 29 Refrigeração dos alimentos 29 Prateleiras amovíveis 30 Prateleira para garrafas 30 Colocação das preteleiras da porta 30 Recirculação de ar 31
Conselhos 31 Conselhos para a refrigeração 31 Manutenção 31 Limpeza periódica 31 Paragem prolongada 32 Lâmpada de iluminação 32 Descongelação 32 Dados TTécnicos 33 Assistência ttécnica ee ppeças dde substsuição 33 Instalação 34 Colocação 34 Ligação eléctrica 34 Fixadores para prateleiras 35 Espaçadores posteriores 35 Reversibilidade da porta 35
Page 23
23
ADVERTÊNCIAS E CONSELHOS IMPORTANTES
É mmuito iimportante qque eeste mmanual de uutilização aacompanhe oo aaparelho para ggarantir uuma ffutura uutilização correcta. SSe oo aaparelho ffor vvendido oou emprestado aa uuma ooutra ppessoa, oo manual dde uutilização ddeve, ccomo acima sse ffaz nnotar, aacompanhá-llo, dde maneira qque oo uutilizador ppossa sser informado ddo sseu ffuncionamento, ddas advertências ee cconselhos. SSe eeste aparelho, mmunido dde ffecho mmagnético, veio ssubstituir uum ooutro qque ttinha portas ccom ffecho dde mmola, aconselhamos aa iinutilizar eeste ffecho, antes ddo aaparelho sser pposto definitivamente dde llado. EEsta precaução pprocura eevitar qque crianças, bbrincando, sse ppossam ffechar no aaparelho oo qque sseria aaltamente perigoso.
Essas aadvertências ttêm ppor ffim garantir aa ssegurança ddos uutilizadores. Agradecemos, pportanto, qque lleia oo manual aatentamente, aantes dde iinstalar e uutilizar oo aaparelho.
Segurança
• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que sejam supervisionadas ou recebam instruções relativamente à utilização do aparelho, por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico.
• É perigoso modificar ou tentar modificar as características deste aparelho.
• Este aparelho é pesado. Tenha o maior cuidado quando o deslocar
• Não consuma certos produtos, tais como gelados, imediatamente após terem saído do aparelho; a temperatura muito baixa a que se encontram pode provocar queimaduras.
• Este aaparelho ccontém hidrocarbonetos nno ccircuito refrigerante; pportanto, aa manutenção ee aa rrecarga ddevem ser eefectuadas eexclusivamente ppor pessoal aautorizado ppelo pprodutor.
• Preste aa mmáxima aatenção aao deslocar oo aaparelho, ppara nnão danificar aas ppartes ddo ccircuito refrigerante, eevitando aassim possíveis ssaídas dde ffluido.
• O aaparelho nnão ddeve sser iinstalado perto dde eelementos dde aquecimento oou ffogões dde ggás.
• Evite aa eexposição pprolongada ddo aparelho aaos rraios ddo ssol.
• A pparte dde ttrás ddo aaparelho ddeve receber uuma ssuficiente vventilação ee deve sser eevitado qqualquer ddano aao circuito rrefrigerante.
• Somente ppara oos ccongeladores (excepto oos dde eencaixe): aa mmelhor colocação éé nna ccave.
Assistência
• Se uma eventual modificação da instalação eléctrica, na casa do
Page 24
24
utilizador, tiver de ser feita para tornar possível a instalação do aparelho, deve, esta, ser efectuada por pessoal qualificado.
• Este aparelho deve ser assistido por um Centro de Assistência autorizado, sendo apenas aplicadas peças de origem.
• Em caso de avaria, não tente você mesmo, reparar o aparelho. As reparações executadas por pessoas inexperientes, podem causar danos físicos e mate-riais (aumentando as avarias a serem reparadas). Faça apelo ao seu Centro de Assistência mais próximo e insista em peças genuínas.
Utilização
• Os frigoríficos e/ou congeladores domésticos destinam-se, unicamente, à conservação e/ou congelação de alimentos.
• Os melhores rendimentos são conseguidos com temperaturas ambiente incluídas entre +18°C e +43°C (Classe T); +18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN); a classe a que pertence o aparelho é indicada na placa de matrícula (posta na cela ao lado do compartimento dos legumes).
Atenção: com temperaturas ambiente não incluídas nas indicadas para a classe climática a que pertence o produto, é preciso cumprir as indicações seguintes: quando a temperatura ambiente
descer abaixo do valor mínimo, pode não ser garantida a temperatura de conservação no compartimento congelador; portanto, aconselha-se a consumar rapidamente os alimentos nele contidos.
• Um produto descongelado não deve, em nenhum caso, voltar a ser congelado.
• Siga as indicações do fabricante para a conservação e/ou congelação dos alimentos.
• O revestimento interior do aparelho em composto de pequenos tubos por onde passa o refrigerante. Se estes tubos forem danificados o aparelho ficará irremediavelmente avariado, provocando a perda dos alimentos no seu interior. NÃO UTILIZE OBJECTOS PONTEAGUDOS para raspar o gelo acumulado. Esse gelo pode ser raspado utilizando a espátula que é fornecida com o aparelho. Para eliminar grandes quantidades de gelo acumulado, é aconselhável deixá-lo derreter. Veja as instruções para a descongelação.
• Não coloque no compartimento/congelador a baixa temperatura, garrafas ou latas com bebidas gaseificadas dado que se cria uma pressão elevada no interior da garrafa e/ou lata havendo o perigo de este explodir. Desta explosão resultariam danos graves para o aparelho.
Page 25
25
Instalação
• Durante o normal funcionamento o condensador e o compressor, colocados na parte de trás do aparelho, aquecem sensivelmente. Por razões de segurança a ventilação deve ser como indicado na respectiva Figura.
Atenção: mmantenha aas aaberturas para aa vventilação llivres dde qqualquer obstrução.
• O aparelho aquece, sensivelmente, ao nível do con-densador e do compressor. Certifique-se que o ar circula, livremente, à volta do aparelho. Uma ventila-ção insuficiente ocasionaria um mau funcionamen-to, danos para o aparelho e perda dos alimentos no seu interior. Siga as instruções para a correcta instalação do aparelho.
• Assegure-se, quando instalar o aparelho, que este não repousa sobre o cabo de alimentação eléctrica. Importante:
se o cabo de alimentação se danificar, deverá ser substituído por um cabo especial ou por um conjunto, disponíveis junto do construtor ou do serviço de assistência técnica.
• Os componentes do aparelho que aquecem devido ao seu funcionamento não devem estar expostos. Sempre que possível as costas do aparelho devem ficar encostadas a uma parede
• Desligue sempre a tomada de corrente antes de proceder à limpeza ou qualquer operação de manutenção do aparelho.
• Ao transportar o aparelho na horizontal, pode acontecer que o óleo contido no compressor escorra para o circuito refrigerante. É portanto aconselhável esperar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho à corrente.
Protecão do
ambiente
Este aaparelho nnão ccontem, nno sseu circuito rrefrigerante ee nnas ssuas matérias iisolantes, ggases nnocivos àà camada dde oozono.Mesmo aassim eeste aparelho ddeve, qquando ffor destruido,receber oos ccuidados convenientes, dde aacordo ccom aas disposições eem vvigor ppara aa pprotecção do mmelo aambiente. OOs mmateriais utilizados nneste aaparelho, mmarcados com oo ssimbolo ssão rreciclàveis.
Page 26
26
USO E FUNCIONAMIENTO
Limpeza das partes internas
Estando o aparelho convenientemente instalado, antes de o utilizar, aconselhamos a sua limpeza cuidadosa com água tépida e sabão neutro para retirar o cheiro característico do “novo”.
Não uutilize ddetergentes oou ppós abrasivos, qque ppodem ddanificar os aacabamentos. EEnxague ee seque ccuidadosamente.
Painel de comandos
A
B
C
D
E
Display
Indicador de temperatura positiva Indicador da temperatura (dígitos) Se ligado, indica que está activa
a função Child Lock
Se ligado, indica que está activa a função Shopping
Se ligado, indica que está activa a função Eco Mode
A - Tecla para ligar/desligar o aparelho B - Tecla de regulação de temperatura C - Display de exibição temperaturas
e funções
D - Tecla de activação das funções E - Tecla de confirmação
Page 27
27
Primeira Utilização do Aparelho
Após ter introduzido a ficha na tomada de corrente, se o écrã não se iluminar carregue na tecla (A). Para um correcto armazenamento dos alimentos seleccione a Função Eco Mode que garante a seguinte temperatura:
cerca de +5°C no frigorífico.
• Para seleccionar uma temperatura diferente veja a secção "Regulação de Temperatura".
Importante Se a porta permanecer entreaberta por mais de 7 minutos, a luz interna desligar-se-á utomaticamente. A função de luz interna será restaurada abrindo e fechando a porta do frigorífico.
Desligar o Aparelho
Para desligar o aparelho prima a tecla (A) durante mais de 1 segundo. Será iniciada uma contagem decrescente da temperatura de -3 -2 -1 .
Regulação de Temperatura
A temperatura pode ser regulada pressionando a tecla (B). Pressionando a tecla (B), a temperatura configurada aparece a piscar no display. Para confirmar a temperatura pretendida, pressione a tecla (E), (ouvirá o sinal sonoro) ou aguarde durante alguns segundos (não ouvirá o sinal sonoro).
Depois o display volta a indicar a temperatura interna do compartimento. A temperatura programada será atingida em 24h. Após um longo período sem utilização não será necessário ajustar novamente a temperatura pois esta fica em memória.
Atenção! Durante o período de estabilização na primeira colocação em função, a temperatura visualizada pode não corresponder à temperatura configurada. Durante este período é possível que a temperatura visualizada seja diferente da temperatura configurada.
Funções do Menu
Pressionando a tecla (D) acciona as funções do Menu. Cada função pode ser confirmada pressionando a tecla (E). Se não carregar na tecla (E), após alguns segundos, o display volta ao ecrã/informação anterior
As seguintes funções são indicadas:
Função Child Lock Função Shopping Função Eco Mode
Page 28
28
Função Child Lock
A função Child Lock é activada carregando na tecla (D) até aparecer o
símbolo correspondente . Deverá confirmar a sua escolha pressionando a tecla (E) por alguns segundos. Irá ouvir um sinal sonoro e o símbolo
permanece ligado. Com esta função activada não será possível fazer alterações nas definições programadas anteriormente. É possível desactivar a função a qualquer momento carregando a tecla
(D) até o símbolo começar a piscar e depois pressionando a tecla (E).
Função Shopping
Se necessitar de colocar uma grande quantidade de alimentos quentes/mornos, por exemplo, depois de estes terem sido comprados, sugerimos que active a função Shopping para refrigerar mais rapidamente evitando assim que os alimentos que acabou de colocar dentro do seu aparelho aqueçam os que já lá estavam anteriormente frescos. A função Shopping é activada carregando na tecla (D) até aparecer o
símbolo correspondente . Deverá confirmar a sua escolha pressionando a tecla (E) por alguns segundos. Irá ouvir um sinal sonoro e o símbolo
permanece ligado. Esta função desliga-se automaticamente após 6 horas. É possível desactivar a função a
qualquer momento carregando a tecla (D) até o símbolo começar a piscar
e depois pressionando a tecla (E).
Função Eco Mode
A função Eco Mode é activada carregando na tecla (D) até aparecer o
símbolo correspondente (or ajustando a temperatura para +5°C). Deverá confirmar a sua escolha pressionando a tecla (E) por alguns segundos. Irá ouvir um sinal sonoro e o símbolo
permanece ligado. Nesta função as temperatures são definidas automaticamente (+ 5°C), mantendo as melhores condições de conservação dos alimentos. É possível desactivar a função a qualquer momento alterando a temperatura seleccionada no compartimento.
Utilização do compartimento frigorífico
A temperatura do frigorífico pode ser configurada entre +2°C e +8°C. Durante o funcionamento normal é visualizada a temperatura do compartimento frigorífico.
Atenção! É normal ter uma diferença entre a temperatura visualizada e aquela configurada. Sobretudo quando:
• foi recentemente alterada a
temperatura configurada
• a porta foi mantida aberta por
muito tempo
• foram introduzidos alimentos
quentes.
Page 29
29
Refrigeração dos alimentos
Para obter um melhor rendimento do seu aparelho:
• reparta as provisões de maneira a que o ar possa circular, facilmente, à volta delas;
• não introduza, na caixa, alimentos ainda quentes ou líquidos em evaporação;
• cubra os alimentos, de especial modo se são aromáticos.
Função Holiday “H”
No regime de férias, a temperatura TEÓRICA do frigorífico é regulada para + 15 °C. Este regime permite- lhe deixar o frigorífico vazio fechado, em vez de aberto, - sem que se verifique uma formação de cheiros ou de bolor - durante uma ausência mais prolongada ( p. ex. férias) . Vantagem: a porta não poderá, assim, fechar- se acidentalmente ou ser fechada, por descuido, por pessoas que tenham eventualmente acesso à casa, durante a sua ausência. Sem o regime de férias, isso daria origem à formação de cheiros e de bolor.
A função Holiday H pode ser ajustada premindo a tecla B. Ao premir a tecla B, a actual definição de temperatura pisca no indicador. Prima novamente a tecla B. Quando no visor for apresentada a letra H, confirme a escolha da temperatura premindo a tecla E (ouvirá o aviso sonoro) ou aguarde alguns segundos (não ouvirá o aviso sonoro).
O frigorífico está agora na função Holiday no modo de poupança de energia e o indicador apresenta a letra H. É possível desactivar a função a qualquer altura mudando a temperatura seleccionada no compartimento.
Atenção! Não coloque produtos no frigorífico enquanto ele estiver a funcionar no regime de férias.
Page 30
30
Prateleiras amovíveis
Nas paredes do compartimento há calhas que permitem colocar as prateleiras a diferentes alturas.
Prateleira para garrafas
Colocar as garrafas da prateleira com a boca para frente.
Atenção: Só guardar deitadas garrafas que ainda não tenham sido abertas.
Para guardar garrafas já abertas, a prateleira para garrafas pode ser colocada na posição inclinada.
Para tal, puxe a prateleira para garrafas para frente, até que seja possível levantá-la. Em seguida, colocar a prateleira da frente em um nível mais alto.
Colocação das prateleiras da porta
Pode modificar a posição das prateleiras da porta. Para isso proceda da seguinte forma:
Empurre gradualmente a prateleira no sentido que indica a seta até desencaixa-la. Depois monte-a no lugar desejado fazendo a operação inversa.
D338
Page 31
31
Frutas ee llegumes:
nas caixas de legumes depois de lavados. Bananas, bbatatas, ccebola ee aalho, sse não fforem ppreparados, nnão sse conservam nno rrefrigerador.
MANUTENÇÃO
Antes dde qqualquer iintervenção no aaparelho, aaconselhamos qque se ddesligue aa ttomada dde ccorrente.
Aviso Este eelectrodoméstico ccontém
hidrocarbonetos nno ssistema dde refrigeração; aa mmanutenção ee aa recarga ddeve sser, pportanto, executada aapenas ppor ttécnicos autorizados.
Limpeza periódica
Muitos ddetergentes eespecíficos ppara as ssuperfícies dda ccozinha ccontêm agentes qquímicos qque ppodem corromper/danificar aas ppartes eem plástico ppresentes nneste aaparelho.
Aconselha-sse, ppor iisso, dde llimpar oo revestimento eexterno ddeste aaparelho só ccom áágua qquente jjuntamente ccom uma ppequena qquantidade dde detergente llíquido ppara aa llouça.
Lave as paredes e acessórios com água tépida e bicarbonato de soda. Enxague e seque cuidadosamente; limpe o condensador e o motocompressor com uma escova ou um aspirador. Esta operação vai melhorar o funcionamento com conseguinte poupança de energia.
Recirculação de ar
O compartimento geladeira é dotado de uma ventoinha especial que é ativada agindo no interruptor (A-ver fig.), o sinal luminoso aceso significa que a ventoinha está funcionando.
Aconselha-se o uso da ventoinha quando a temperatura ambiente ultrapassa os 25°C.
Este dispositivo permite um arrefecimento rápido dos alimentos e uma uniformidade melhor da temperatura dentro do compartimento.
CONSELHOS
Conselhos para a refrigeração
Carne ((de qqualquer ttipo):
envolva esses alimentos em sacos plásticos e coloque-as na divisão imediatamente acima das caixas para legumes. O pperíodo dde cconservação éé dde 11 aa 22 dias, nno mmáximo. Alimentos ccozidos, ppratos ffrios, eetc: coloque-os, bem cobertos, numa prateleira qualquer.
A
Page 32
32
Paragem prolongada
No caso de se ausentar por um período prolongado, desligue a tomada de corrente, esvazie, degele e limpe o aparelho.
Mantenha as portas entre-abertas durante toda a não utilização, para facilitar a circulação do ar no interior e evitar a formação de cheiros desagradáveis.
Lâmpada de iluminação
Para a eventual substituição da lâmpada apertar o engate traseiro e simultaneamente desenfiar a tampa no sentido das setas.
Atenção Substituir a lâmpada com uma
de potência igual (a potência máxima está contida no difusor de luz).
Descongelação
A descongelação do refrigerador dá­se automaticamente durante cada período de paragem do compressor. A água proveniente do descongelação é evacuada para um recipiente situado na parte detrás do aparelho, por cima do compressor, e onde ela se evapora. Não sse eesqueça dde llimpar periodicamente oo oorifício dde escoamento dde áágua ddo descongelação qque sse eencontra nno centro dda ggoteira ddo ccompartimento refrigerador ppara eevitar qque aa áágua possa ttransbordar ee ccair ssobre oos alimentos. UUtilize ppara eesse eefeito aa pequena bbarra qque sse eencontra nno orifício.
D037
Page 33
33
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E PEÇAS DE SUBSTITUIÇÃO
Se o aparelho não funcionar verifique:
• Se a ficha está bem introduzida na tomada e se há corrente na rede.
• Se o botão do termóstato está na posição correcta.
• No caso de haver vibrações ou ruídos verifique se o aparelho está em contacto com moveis que podem transmitir ou ampliar ruídos e vibrações.
• Verifique também se as tubagens do sistema refrigerante não vibram. Se houver restos de água no interior do frigorifico verifique se o orifício de descarga não está obstruído.
Se depois de todas estas verificações o problema persistir dirija-se ao seu vendedor ou o serviço de assistência mais perto da sua residência.
Para oobter uuma aassistência mmais rápida iindique oos ddados dda pplace dde identificac,ão ddo aaparelho qque sse encontra nno iinterior ddo electrodoméstico nna pparede ddo ffundo no llado eesquerdo, ee ttambém oo mmodelo número dde sserie ee ccertificado dde garantia.
DADOS TECNICOS
378
0,403
147
1800
600
650
Capacidade lìquida em litros do frigorìfico
Consumo energético en kWh/ano
Consumo energético en kWh/24h
Dimensões em mm
Altura
Largura
Profundidade
Os dados técnicos são indicados na placa de matrícula que se encontra no lado esquerdo interno do apareho.
Page 34
34
INSTALAÇÃO Colocação
Coloque o aparelho longe de qualquer fonte de calor (aquecimento, fogões, ou raios solares demasiado intensos).Verifique que nas parses posterior, superior e inferior o ar pode circular livremente. Para um melhor funcionamento verifique que a parse superior têm pelo menos 100 mm de distancia de algum móvel suspenso por cima do aparelho . A solução preferível é indicada na (sem móvel). Um ou vários pés niveladores situados na base têm a função de nivelar o aparelho correctamente.
Importante
O aparelho deve
poder ser desligado da rede; uma vez realizada a instalação, portanto, é necessário que a ficha fique acessível.
100 mm10 mm
10 mm
NP00
Ligação eléctrica
Verifique, antes de ligar o aparelho, se a voltagem e a frequência indicadas na placa sinalética correspondem às da sua rede. Tolerância admitida na voltagem nominal: ±6%. Para a adaptação do aparelho a voltagens diferentes, é indispensável a adjunção de um auto-transformador de uma potência adequada. Verifique sse aa ttomada dde ccorrente dda parede eestá eem bbom eestado ee aapta aa receber aa fficha ddo ffio dde aalimentação do aaparelho. Esta última está conforme às normas em vigor e possui uma entrada para a ligação à terra. Essa ficha pode ser ligada a qualquer tomada de corrente desde que esta tenha uma ponta de ligação à terra. No caso em que a tomada não tenha a ligação à terra, ligar o aparelho a uma instalação de ligação à terra separada, conforme as normas em vigor, consultando para isso um técnico especializado. A CCasa CConstrutora ddeclina ttoda ee qualquer rresponsabilidade nno ccaso dde esta nnorma ccontra oos aacidentes nnão ser ccumprida ee sse vverificarem acidentes ooriginados ppor ddeficiente ligação àà tterra, oou ffalta ddela.
Este aparelho está conforme as seguintes Directrizes Comunitárias:
87/308
de 2/6/87 respeitante à supressão das interferências radio­eléctricas.
73/23 CCEE
19/02/73 (Baixa Tensão)
e sucessivas modificações;
89/336 CCEE
03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas modificações.
Page 35
35
Fixadores para prateleiras
O seu aparelho é equipado com fixadores para prateleiras que permitem de bloquear as prateleiras durante o transporte. Para removê-los executar quanto segue: mexer os fixadores de prateleiras no sentido da seta, levantar o vidro na parte traseira e empurrá-lo para a frente até liberá-lo e remover os fixadores.
Espaçadores posteriores
No interior do aparelho encontram se dois espaçadores que hão de ser montados nos figuras. Desapertar oos pparafusos, iinserir oo espaçador ddebaixo dda ccabeça ddo parafuso ee vvoltar aa aapertar.
Reversibilidade da porta
Antes de levar a cabo qualquer operação, remova a ficha da tomada. Para mudar a direcção de abertura da porta proceda do seguinte modo:
• Para levar a cabo as seguintes operações, nós sugerimos que o faça com outra pessoa que possa segurar firmemente a porta do aparelho durante as operações.
• Abra a porta com o aparelho na posição vertical. Desaperte os parafusose e remova a parte superior de plástico da porta.
• Remova a bucha e reposicione no lado contrário (d).
• Deite o aparelho com a parte traseira para baixo.
• Remova o parafuso da cobertura da dobradiça (a)
• Desaparafuse a dobradiça superior e remova-a (b)
• Desaparafuse e retire o travão da porta (c)
• Remova a porta.
• Remova usando uma ferramenta a capa (e) , desaparafuse o pino no eixo da dobradiça inferior (f) e reaparafuse no lado oposto.
A
B
C
Page 36
36
• Reinsira a cobertura (e) no lado oposto.
• Reinsira a porta.
• Preste atenção à parte da frente da porta, que é paralela à parte superior.
• Coloque o travão da porta no lado oposto.
• Posicione e fixe a dobradiça superior (que pode ser encontrada no saco das instruções de utilização) no lado oposto.
• Fixe o parafuso da nova cobertura da dobradiça (que pode ser encontrada no saco das instruções de utilização).
• Eleve o aparelho para a posição vertical.
a
b
c
• Abra a porta e reposicione a parte superior de plástico da porta com parafusos.
• Fixe a pega no lado oposto.
Reposicione, eleve o aparelho, espere pelo menos duas horas antes de ligue na ficha de
alimentação. Em qualquer caso, se não desejar
levar a cabo as operações acima descritas, contacte o Concessionário de Assitência Técnica mais próximo. O Concessionário, especialista no serviço pós venda levará a cabo a reversibilidade das portas.
Aviso
Depois dde rreverter aa ddirecção dde abertura dda pporta, vverifique qque ttodos os pparafusos eestão ccorrectamente apertados ee qque oo sselo mmagnético adere aao aaparelho. Se aa ttemperatura aambiente éé ffria, ((ex. no IInverno), aa bborracha ppode nnão aderir pperfeitamenteao aaparelho. EEm qualquer ccaso, eespere ppelo nnatural ajustamento dda bborracha, oou aacelere este pprocesso aaquecendo aa pparte nnão aderente ccom uum ssecador dde ccabelo.
Page 37
37
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
Page 38
38
Følgende symboler er brukt i denne bruksanvisningen
Viktig informasjon som gjelder din personlige sikkerhet og informasjoner om hvordan du kan unngå skader på apparatet
Generelle informasjoner og tips
Miljøinformasjoner
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Page 39
39
INNHOLD
Advarsel oog oopplysninger 40 Bruk 43 Innvendig rengjøring 43 Betjeningspanel 43 Display 43 Første gangs start 44 Slå av 44 Regulere temperaturen 44 Funksjonsmeny 44 Bruke kjøleseksjonen 45 Holiday-funksjon 46 Kjøling av matvarer 46 Hyllene kan justeres i høyden 47 Kjølehylle for drikkevarer 47 Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i døren 47 Luftsirkulasjon 48
Råd 448 Råd for kjøling 48 Vedlikehold 48 Periodisk rengjøring 49 Avstenging 49 Innvendig belysning 49 Avriming 49 Tekniske ddata 50 Driftsforstyrrelser 50 Installering 51 Plassering 51 Elektrisk tilkopling 51 Hyllesperrer 52 Bakre avstandsstykker 52 Omhengsling av døren 52
Page 40
40
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det eer mmeget vviktig aat ddenne instruksjonsboken ooppbevares sammen mmed sskapet til ssenere bbruk. Dersom sskapet selges eeller ooverdras ttil andre, eeller hhvis ddu fflytter oog eetterlater skapet, mmå ddu ssørge ffor aat instruksjonsboken vvedlegges sskapet slik aat dden nnye eeieren kkan ggjøre sseg kjent mmed hhvordan ddet vvirker oog advarslene ii iinstruksjonsboken.
Om ddette sskapet mmed mmagnetlist ppå døren sskal eerstatte eet ggammelt sskap med ddørlås mmå ddenne llåsen ffullstendig ødelegges ffør sskapet kkastes. DDette ffor å hhindre aat ddet ggamle sskapet bblir een dødsfelle ffor bbarn.
Disse aadvarslene ggis aav hhensyn ttil sikkerheten. LLes ddem nnøye ffør ddu installerer aapparatet eeller ttar ddet ii bbruk.
Generell sikkerhet
• Dette apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, åndelige eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskaper om bruken, dersom de ikke holdes under oppsikt eller har fått opplæring i bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsikt for å sikre at de ikke leker med apparatet.
• Det er farlig å foreta tekniske inngrep i skapet.
• Slå av strømmen og trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av skapet.
• Dette skapet er tungt. Pass på når skapet skal flyttes.
• Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte fra fryseren.
• Vær fforsiktig nnår ddu hhåndterer skapet slik aat ddet iikke ooppstår skader ppå kkjølesystemet oog ddermed mulighet ffor vvæskelekkasje.
• Skapet må iikke pplasseres nnær radiatorer eeller ggasskomfyrer.
• Sørg ffor aat sskapet ikke uutsettes ffor direkte ssollys ii llengre pperioder.
• Det mmå vvære ttilstrekkelig vventilasjon på bbaksiden aav sskapet, oog sskader på kkjølekretsløpet mmå aabsolutt unngås.
• Det bbeste sstedet åå pplassere fryseskapet er ii kkjelleren ((gjelder ikke iinnbyggingsmodeller).
• Bruk iikke aandre eelektriske aapparater (som ff.eks. iiskremmaskiner).
Service / reparasjon
• Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen av dette skapet må bare utføres av en autorisert elektroinstallatør eller annen kompetent person.
• La bare et autorisert servicesenter utføre service på skapet og sørg for at det bare brukes originale reservedeler eller deler som leveres av servicesenteret.
• Du må under ingen omstendigheter
Page 41
41
forsøke å foreta reparasjoner på dette skapet selv.
• Reparasjoner som er utført av ukyndige personer, kan medføre skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta kontakt med ditt lokale servicesenter.
• Dette skapet inneholder hydrokarboner i kjølesystemet; vedlikehold og påfylling må derfor bare utføres av autorisert personell.
• Bruk ikke metallredskaper når du rengjør skapet, da det kan medføre skader.
Bruk
• Kjøleskap og frysere til bruk i vanlige husholdninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
• De beste ytelsene oppnås med en omgivelses-temperatur mellom +18°C og +43°C (Klasse T); +18°C og +38°C (Klasse ST); +16°C og +32°C (Klasse N); +10°C og +32°C (Klasse SN); klassen produktet hører til er oppført på merkeskiltet.
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilhørende klima-klasse, må følgende anvisninger overholdes: når omgivelsestemperaturen synker under minimumsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres så raskt som mulig.
• Frosne matvarer som har tint, må ikke fryses ned igjen.
• Produsentens anbefalinger for
lagring og nedfrysing bør overholdes nøye. Se opplysningene på emballasjen.
• Skapets innermantel består av kanaler som kjølemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull på disse, er skapet ødelagt for alltid, og matvarene vil gå tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til å skrape bort rim eller is. Rim fjernes best med den skrapen som følger med. Under ingen omstendigheter må rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper må få lov til å smelte når skapet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
• Ikke legg kullsyreholdige eller musserende drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gjør at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet.
• Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller kunstige midler for å fremskynde avrimingen enn de som anbefales av produsenten.
Installasjon
• Under normal bruk vil kondensatoren og kompressoren på baksiden av skapet bli svært varme. Av sikkerhetsgrunner må de minimumsmålene for ventilasjon som er vist på figuren, overholdes.
Merk: VVentilasjonsåpningene mmå ikke ttilstoppes.
• Sørg for at apparatet ikke står på den elektriske ledningen.
Viktig:
dersom nettkabelen
Page 42
42
ødelegges, må den skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fåes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice.
• Visse deler i dette skapet blir svært varme. Sørg derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer blir ødelagt. Se installasjonsveiledningen.
• Deler som blir varme, bør være tildekket. Om mulig bør baksiden av apparatet stå opp mot en vegg.
• Hvis skapet har vært transportert liggende, kan det forekomme at oljen i kompressoren renner ut i kjølekretsløpet. Det er derfor best å vente minst to timer før skapet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren.
Miljøvern Dette sskapet inneholder iikke ggasser som kkan sskade oozonlaget, vverken ii kjølesystemet eeller ii isoleringsmaterialet. SSkapet må iikke skrotes ssammen mmed husholdningsavfall. UUnngå åå sskade kjølesystemet, sspesielt ppå bbaksiden nær vvarmeveksleren. TTa eeventuelt kontakt mmed kkommunen ffor åå ffå opplysninger oom llokale mottaksstasjoner ffor sspesialavfall. AAlle materialer ppå sskapet som eer mmerket med ssymbolet kkan rresirkuleres.
Page 43
43
BRUK
Innvendig rengjøring
Før skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en nøytral såpe for å fjerne den spesielle lukten av «nytt produkt», og tørkes godt.
IKKE bbruk ssyntetisk vvaskemiddel eller ppulver ssom kkan rripe oog øødelegge overflaten.
Betjeningspanel
A - Apparatets PÅ/AV-knapp B - Temperaturvelger C - Temperatur- og funksjonsdisplay
D - Funksjonsknapp E - Bekreftelse-knapp
Display
Positivt temperaturdisplay Temperaturdisplay hvis på, er funksjonen Child Lock
aktivert
hvis på, er funksjonen Shopping aktivert
Hvis på, er funksjonen Eco Mode aktivert
A
B
C
D
E
Page 44
44
Første gangs start
Når støpselet er satt inn i stikkontakten, trykk på tasten (A) for å slå apparatet på, hvis displayet ikke er tent. For å oppbevare maten best mulig, velg Eco Mode-funksjonen, som garanterer at følgende temperatur er innstilt: +5°C i kjøleskapet
• For å velge en annen temperatur, se "Regulere temperaturen".
Viktig Hvis døren blir stående på gløtt noen minutter, vil den innvendige belysningen slå seg av elektronisk; deretter kan lampefunksjonen nullstilles ved at selve døren lukkes og åpnes.
Slå av
Apparatet slås av ved at tasten (A) trykkes inn i mer enn 1 sekund. I løpet av denne prosessen vises en nedtelling av temperaturen fra -3 -2 -1.
Regulere temperaturen
Temperaturen kan reguleres ved å trykke på tasten B. Når du trykker på tasten B, blinker den aktuelt innstilte temperaturen i displayet, og når du trykker på tasten B en gang til, kan du endre den. Du kan endre valg av temperatur enten ved å trykke på tasten E (det høres et lydsignal) eller ved å vente et par sekunder (det høres ikke et lydsignal). Deretter viser displayet temperaturen inni seksjonen igjen. Den siste innstilte temperaturen må oppnås etter 24 timer.
Selv om apparatet ikke brukes over en lengre periode, må du likevel ikke stille inn temperaturen igjen, fordi den er lagret.
OBS! I løpet av stabilitetsperioden ved første gangs igangsetting kan ikke den viste temperaturen samsvare med innstillingstemperaturen. I løpet av denne tiden er det mulig at temperaturen som vises er forskjellig fra innstillingstemperaturen).
Funksjonsmeny
Når du trykker på tasten D, aktiveres funksjonsmenyen.
Hver funksjon kan bekreftes ved å trykke på knapp E. Hvis det ikke bekreftes etter
et par sekunder, vil displayet forlate menyen og gå tilbake til normal drift.
Følgende funksjoner vises:
Child Lock-funksjon Shopping-funksjon Eco Mode-funksjon
Child Lock-funksjon
Barnesikringsfunksjonen aktiveres ved å trykke på tasten D (flere ganger om nødvendig) til
tilsvarende ikon kommer til syne. Du må bekrefte valget ved å trykke på tasten E innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og ikonet forblir tent. Så lenge denne funksjonen er aktivert, er det ikke mulig å foreta noen innstillinger med tastene. Du kan deaktivere funksjonen når du vil
Page 45
45
ved å trykke på tasten D til tilsvarende ikon blinker. Trykk så på tast E.
Shopping-funksjon
Hvis du skal legge inn en større mengde romtemperert mat, for eksempel etter at du har handlet, foreslår vi at du aktiverer Shopping­funksjonen, så avkjøles matvarene raskere, og du unngår at de matvarene som allerede befinner seg i kjøleskapet, blir oppvarmet.
Shopping-funksjonen aktiveres ved å trykke på tasten D (flere ganger om
nødvendig) til tilsvarende ikon kommer til syne. Du må bekrefte valget ved å trykke på tasten E innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og ikonet forblir tent. Shopping-funksjonen slår seg av automatisk etter omlag seks timer. Du kan deaktivere funksjonen når du vil ved å trykke på tasten D til tilsvarende ikon blinker. Trykk så på tast E.
Eco Mode-funksjon
Eco Mode-funksjonen aktiveres ved å trykke på tasten D (flere ganger om nødvendig) til
tilsvarende ikon kommer til syne (eller til temperaturen stilles inn på +5°C). Du må bekrefte valget ved å trykke på tasten E innen få sekunder. Det høres et lydsignal, og ikonet forblir tent. Nå er de valgte temperaturene automatisk innstilt (+ 5°C), som er den beste betingelsen for å oppbevare matvarer. Det er mulig å deaktivere funksjonen
når du vil ved å endre den valgte temperaturen i seksjonen.
Bruke kjøleseksjonen
Temperaturen i denne seksjonen kan reguleres mellom +2°C og +8°C. Ved normal drift viser displayet temperaturen inni kjøleskapet.
OBS! Det er normalt at det er en forskjell mellom den temperaturen som vises og temperaturinnstillingen. Særlig dersom:
• du nettopp har valgt en ny
innstilling
• døren har stått åpen en stund
• du har lagt romtemperert mat inn i
seksjonen.
Holiday-funksjon “H”
Holiday-funksjonen stiller inn temperaturen på +15°C. Denne funksjonen gjør at du kan holde kjøleskapet lukket og tomt mens du er borte lenge ( f.eks. sommerferie) uten at det danner seg dårlig lukt. Holiday-funksjonen H kan reguleres ved å trykke på tasten B. Når du trykker på tasten B, blinker aktuell temperaturinnstilling i displayet. Trykk på tasten B en gang til. Når bokstaven H kommer til syne i displayet, kan du bekrefte valg av temperatur enten ved å trykke på tasten E, (det høres et lydsignal) eller ved å vente et par sekunder (det høres ikke et lydsignal). Nå er kjøleskapet innstilt på ferie­funksjon i energisparende modus, og displayet viser bokstaven H.
Page 46
46
Det er mulig å deaktivere funksjonen når du vil ved å endre den valgte temperaturen i seksjonen.
OBS! Kjøleseksjonen må være tom når Holiday-funksjonen er aktivert.
Kjøling av matvarer
Kjøleskapet er beregnet til drikker og dagligvarer.
Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte inn i kjøleskapet. Det reeuserer kjøleskapets kjøleevne.
Matvarer med sterk lukt må pakkes godt inn.
Page 47
47
Hyllene kan justeres i høyden
Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres etter ønske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i ønsket
høyde.
Kjølehylle for drikkevarer
For å oppnå maksimal kjøling på kjølehyllen må du ta hensyn til følgende:
• Plasser hyllen rett under
dråpekanalen.
• Kontroller at hyllen er avkjølt før du
setter inn de flaskene og boksene du vil avkjøle på den.
• Sett store bokser og flasker i de store innskjæringene i midten av hyllen.
• Sett små bokser og flasker i de små innskjæringene nærmest skapveggen.
Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i døren
For lagring av pakker i forskjellige størrelser med mat, kan hyllene og leskedrikkautomatene i døren justeres etter ønske dette gjøres på følgende måte:
Trekk hyllen forsiktig i pilens retning inntil den er ute, deretter settes den på plass igjen i ønsket høyde.
D338
Page 48
48
Luftsirkulasjon
Kjøleseksjonen er utstyrt med en innretning som du kan slå på med bryteren (A-se fig.). Når det grønne lyset er tent, betyr dette at viften er aktivert. Vi foreslår at du aktiverer innretningen når omgivelsestemperaturen er over 25°C . Denne innretningen gjør at matvarene nedkjøles raskere og gir en jevnere temperatur i seksjonen.
RÅD Råd for kjøling
Frukt oog ggrønnsaker:
Rengjøres omhyggelig og oppbevares i grønnsaksskuffen i bunnen av kjøleskapet.
Smør oog oost:
Bør oppbevares i lufttette beholdere eller innpakkes i folie eller plastposer for å unngå luft så mye som mulig.
Melkekartonger:
Oppbevares lukket i
hyllen i kjøleskapets dør. Rått kkjøtt ((okse-ssvin-oog llammekjøtt
samt vvilt):
Legges i plastposer og anbringes på hyllen i bunnen av kjøleskapet eller over grønnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i kjøleskapet.
N.B.: KKjøtt kkan kkun ooppbevares ssikkert på ddenne mmåten ii 11-22 ddøgn.
VEDLIKEHOLD
Trekk fførst sstøpselet uut aav stikkontakten.
Viktig Dette aapparatet iinneholder
hydrokarboner ii kkjøleenheten. Derfor mmå vvedlikehold oog etterfylling bbare uutføres aav autoriserte fforhandlere.
A
Page 49
49
Periodisk rengjøring
Mange vvaskemidler ffor kkjøkken inneholder kkjemiske sstoffer ssom kkan skade ddelene ii pplast ssom ffinnes ii ddette skapet. DDet aanbefales dderfor åå rrengjøre skapet uutvendig mmed vvarmt vvann ttilsatt mild ssåpe.
Vask skapet innvendig med lunkent vann og mild såpe.
Det samme gjelder for de store utvendige flatene. Kondensatoren og kompressoren bør rengjøres med børste eller støvsuger. Dette vil bidra til at skapet beholder sine gode driftsegenskaper og sparer energi.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks. under en ferie), skal det stenges av:
• trekk støpselet ut av stikkontakten;
• ta alle matvarene ut av kjøleskapet;
• vask skapet godt innvendig;
• la døren stå åpen for å få god luftsirkulasjon slik at det ikke danner seg dårlig lukt.
Innvendig belysning
For å skifte ut lyspæren trykk på den bakre hekten og trekk samtidig ut dekselet i retningen som angis av pilene.
Advarsel
Skift ut lyspæren med en med samme styrke (maksimal effekt står oppgitt på lysdiffusøren).
Avriming
Rimen fjernes automatisk fra kjøleelementet i kjøleavdelingen hver gang kompressoren stanser. Avrimingsvannet renner ut gjennom en kanal til en spesiell beholderpå baksiden av kjøleskapet, hvor det fordamper. Åpningen til avrimingsvannets avløp som befinner sea midt på den spesielle skinner i kjøleskapet bør jevnlig renses, sånn at avrimingsvannet ikke flyter over og drypper ned på matvarene som oppbevares i kjøleskapet. For dette arbeidet brukes rensepinnen som allerede befinner sea i avløpshullet.
D037
Page 50
50
Vann i bbunnen aav sskapet Er avløpet for smeltevannet tettet til?
Når du tilkaller service, ber vi deg om å oppgi modell og produktnummer, som du finner på typeskiltet (nederst til venstre på innsiden av skapet). Det gjør det lettere for oss å reparere skapet ditt raskt.
TEKNISKE DATA
378
0,403
147
1800
600
650
Kjøleskapets nettokapasitet i liter
Strømforbruk i kWh/årlig (Kwh)
Dimensjoner i mm
høyde
Strømforbruk i kWh/24 t (Kwh)
bredde
dybde
De tekniske dataene er oppført på dataskiltet som finnes på venstre side inne i skapet.
DRIFTSFORSTYRRELSER
Dersom det i årenes løp skulle oppstå en feil ved skapet, bør det først undersøkes om du ikke kan fjerne feilen selv.
Lampen ii sskapet Iyser iikke nnår ddøren åpnes
Får skapet strøm? Sjekk sikringene. Dersom skapet får strøm, er Iyspæren gått og må sk¦ftes.
Ingen kkjøling Får skapet strøm?
Page 51
51
INSTALLERING Plassering
Skapet må ikke plasseres nær en varmekilde, som radiator, ovn, direkte sol el. Av sikkerhetsgrunner må minimumsmålene for ventilasjon som er vist på figuren, overholdes. For at skapet skal kunne virke på beste måte må avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller lignende, minst være 100 mm. Likevel, den beste løsningen ville være om det ikke var overskap over skapet.
Merk Ventilasjonsåpningene mmå iikke tildekkes Med de to justerbare benene vatres skapet nøyaktig
Elektrisk tilkopling
Skapet tilsluttes strømnettet ved å sette støpselet i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontroller at den spenningen og frekvensen som er oppgitt på skapets typeskilt, stemmer med strømnettets spenning og frekvens. Et avvik på ±6% fra nominell spenning er tillatt. Det er viktig at skapet er forskriftsmessig jordet. Derfor er strørnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, må skapet tilkobles en separat jordledning av en faglært elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten ffrasier sseg eethvert aansvar dersom ddenne ssikkerhetsbestemmelsen ikke bblir ffulgt.
Dette skapet overholder følgende EFdirektiver:
87/308 aav 22.6.87
om demping av
radiostøy.
73/23 EEØF aav 119.2.73
(direktiv om
lavspenning) med senere endringer;
89/336 EEØF aav 33.5.89
(direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer.
Viktig
Skapet må kunne koples fra nettet, og støpslet må derfor være tilgjengelig etter at installasjonen er utført.
100 mm10 mm
NP00
10 mm
Page 52
52
Hyllesperrer
Skapet er utstyrt med hyllesperrer som holder hyllene festet under transporten.
Gå frem på følgende måte for å fjerne dem: Flytt hyllesperrene i pilretningen, løft opp glasshyllen bak og skyv den fremover helt til den løsner og ta av sperrene.
Bakre avstandsstykker
Inne i apparatet finner du to avstandsstykker som må monteres som vist i figuren. Skru ut skruene, sett avstandsstykkene på skruene og skru til slutt skruene i igjen.
Omhengsling av døren
Før du begynner, må du trekke ut støpselet fra stikkontakten. Gå frem som følger for å hengsle om døren:
• Vi foreslår at dette arbeidet utføres av to personer.
• Åpne døren når skapet står. Skru ut skruene og fjern plastlisten øverst på døren.
• Fjern det lille plastdekselet fra dørens plastlist og sett det inn på motsatt side (d).
• Legg skapet ned på ryggen.
A
B
C
b
c
a
Page 53
53
• Fjern skruen på hengseldekselets plugg (a).
• Skru av det øvre hengselet og fjern det (b).
• Skru ut skruen og fjern dørstopperen (c).
• Ta av døren.
• Fjern dekselet (e) med et verktøy, skru av det nedre hengselet (f) og sett det på igjen på motsatt side.
• Sett dekselet (e) på igjen på motsatt side.
• Sett døren på igjen.
• Pass på at frontplaten på døren er parallelle til frontplaten på toppen.
• Fest dørstopperen på motsatt side.
• Juster posisjonen og fest det øvre hengselet (som du finner i posen med bruksanvisningen) på motsatt side.
• Fest skruene til det nye hengseldekselet (som du finner i posen med bruksanvisningen).
• Reis skapet opp i stående stilling igjen.
• Åpne døren og fest den øvre plastlisten med skruer igjen.
• Fest håndtaket på motsatt side.
Juster og sett skapet i vater, vent i minst to timer før du setter støpselet inn i stikkontakten.
Dersom du ikke selv vil gjennomføre arbeidet som beskrives over, kan du ta kontakt med nærmeste servicesenter. Mot regning vil en tekniker ved servicesenteret hengsle om døren på skapet.
Advarsel Når ddu hhar hhengslet oom ddøren, kontroller aat aalle sskruene eer sstrammet godt oog aat dden mmagnetiske ppakningen sitter ggodt iinntil kkabinettet. Hvis oomgivelsestemperaturen eer llav (f.eks. oom vvinteren) kkan ddet hhende aat pakningen iikke ppasser ssom dden sskal mot kkabinettet. II sså ffall mmå ddu vvente ttil dette jjusterer sseg aav sseg sselv eeller ffå fortgang ii ddenne pprosessen vved åå varme oopp listen mmed een vvanlig hårføner.
Page 54
Page 55
Page 56
2223 417-15-00 20102008
wwwwww..eelleeccttrroolluuxx..ccoomm
www.electrolux.pt www.electrolux.no
Loading...