AEG ER8620D User Manual [ar]

Page 1
2222 040-34
I N F O
ISTRUZIONI PER LÕINSTALLAZIONE E USO BRUKSANVISNING
FRIGORIFERO-CONGELATORE ER 8620 D KYL-FRYSK•P ER 8620 D
Page 2
2
é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad unÕaltra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con chiusura a scatto, consigliamo di rendere questÕultima inservibile, prima di mettere da parte la vecchia apparecchiatura. CioÕ eviterˆ che i bambini, giocando, vi rimangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo, dunque, di volerle leggere attentamente prima dÕinstallare e di utilizzare lÕapparecchiatura.
Sicurezza generale
¥ Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione (come nel caso di sostituzione della lampadina, sulle apparecchiature che ne sono provviste).
¥ QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con lÕintento di giocarvi.
¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥ Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato dallÕazienda.
¥ Prestare la massima cura nella
movimentazione per non dannegiare parti del circuito refrigeranteonde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
¥ LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥ Evitate ogni esposizione prolungata
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
¥ La parte posteriore dellÕapparecchiatura deve
ricevere una sufficiente circolazione dÕaria e deve essere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
¥ Solo per i congelatori (esclusi incassati): una
collocazione ottimale • la cantina.
¥ Non introdurre apparecchi elettrici allÕinterno
dellÕapparecchiatura (ad es. gelatiera).
Assistenza / Riparazioni
¥ Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere eseguita solo da personale abilitato.
¥ Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le ripara-
zioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza pi• vicino ed esigere solo ricambi originali.
Uso
¥ I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.
¥
Le migliori prestazioni si hanno con temperature dellÕambiente comprese tra +18¡C e +43¡C (Classe T); + 18¡C e +38¡C (Classe ST); +16¡C e +32¡C (Classe N); +10¡C e +32¡C (Classe SN); la classe di appartenenza Ž riportata sulla targa matricola ubicata nella cella a fianco del vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature ambiente indicate dalla classe climatica di appartenenza di questo prodotto, si devono osservare le seguenti indicazioni: quando la temperatura ambiente scende al di sotto del valore minimo pu˜ non essere garantita la temperatura di conservazione nel vano congelatore; pertanto si consiglia di consumare al pi• presto gli alimenti in esso contenuti .
¥ In tutte le apparecchiature di refrigerazione e
congelazione ci sono delle superfici che si coprono di brina. A seconda del modello, tale brina pu˜ essere eliminata automaticamente (sbrinamento automatico) oppure manual-mente. Non tentare mai di togliere la brina con un oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare irrimediabilmente lÕevaporatore. Utilizzare a tale scopo una paletta in plastica.
¥ Non mettere mai nello scompartimento a bassa
temperatura (congelatore o conservatore) bibite gassate: possono esplodere.
¥ Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino allÕorlo i recipienti muniti di coperchio.
¥
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Page 3
3
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino allo scambiatore. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ comunale. I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
INDICE
Avvertenze e consigli importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Uso / Pulizia - Funzionamento - Regolazione della temperatura - Refrigerazione dei cibi e delle . . . . .
bevande - Congelazione dei cibi freschi - Conservazione dei cibi surgelati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Uso / Scongelazione - Cubetti di ghiaccio - Ripiani mobili - Posizionamento delle mensole . . . . . . . . . .
Calendario di congelazione - Consigli / Consigli per la refrigerazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Consigli / Consigli per la congelazione - Consigli per la conservazione dei cibi surgelati . . . . . . . . . . .
Manutenzione / Pulizia periodica - Periodi di inattivitˆ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manutenzione / Lampada di illuminazione - Sbrinamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Se qualcosa non va / Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Installazione / Posizionamento -Collegamento elettrico- Distanziali posteriori . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Installazione / Reversibilitˆ delle porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Centri Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
¥ Non usare mai oggetti metallici per pulire
lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Installazione
¥ Durante il normale funzionamento il condensa-
tore ed il compressore, che sono posti sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato nella relativa figura.(vedi ÒPosizionamentoÓ)
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
¥ Assicurarsi, dopo aver installato lÕapparecchiatu-
ra , che essa non appoggi sul cavo di alimenta­zione.
Importante: se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza tecnica.
¥ Se lÕapparecchiatura viene trasportata in posizio-
ne orizzontale • possibile che lÕolio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Lasciare lÕapparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo allÕolio di refluire nel compressore.
2222 040-34
06/01
Page 4
4
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive
che sono dannose alle finiture.
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente. Aprire la porta del frigorifero e ruotare in senso orario la manopola del termostato oltre la posizione Ò0Ó (arresto). Lo spegnimento si ottiene ruotando la manopola del termostato sulla posizione Ç0È.
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e pu˜ essere aumentata (meno freddo) ruotando la manopola verso i numeri pi• bassi oppure diminuita (pi• freddo) ruotandola verso i numeri pi• alti. La posizione corretta, comunque, va individuata tenendo conto che la temperatura interna dipende da questi fattori:
¥ la temperatura ambiente; ¥ la frequenza di apertura delle porte; ¥ la quantitˆ di alimenti conservati; ¥ la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con tempera­tura ambiente elevata, ed una notevole quantitˆ di alimenti, il funzionamento pu˜ essere continuo, con formazione di brina o ghiaccio sulla parete posteriore della cella. In tal caso • necessario ruotare la manopola su una posizio­ne di minor freddo, in modo da consentire lo sbrinamento automatico e, di conseguenza, un minor consumo di energia elettrica.
Refrigerazione dei cibi e delle bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in evaporazione;
coprire o avvolgere gli alimenti, specie se contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa circolare liberamente attorno ad essi.
USO
Congelazione dei cibi freschi
Lo scomparto • adatto alla congela­zione di cibi freschi e alla conservazione a lungo termine di cibi congelati e surgelati.
Per la congelazione, non Ž necessario variare la posizione della manopola del termostato da quella del normale funzionamento.
Tuttavia, volendo ottenere una congelazione pi• rapida, ruotare la manopola del termostato verso la posizione di massimo freddo; con la manopola in questÕultima posizione, la temperatura nello scomparto refrigerante potrebbe scendere al di sotto di 0¡C.
Se ci˜ si verificasse riportare la manopola del termostato in corrispondenza di una posizione che consenta una temperatura meno fredda.
Conservazione dei cibi surgelati
Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di inattivitˆ, introdurre gli alimenti nellÕapparecchio dopo averlo fatto funzionare almeno due ore con la manopola del termostato posizione di massimo freddo, quindi ruotare la manopola sulla posizione di funzionamento normale
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali, ad esempio per mancanza di corrente, se il periodo dellÕinterruzione Ž superiore al valore riportato nella tabella dei dati tecnici sotto la voce Òtempo di risalitaÓ sarˆ necessario consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e ricongelarli (una volta raffreddati).
21
Omhengsling av d¿r
SlŒ av str¿mmen til skapet f¿r du utf¿rer noen arbeidsoperasjoner.
GŒ frem som f¿lger for Œ hengsle om d¿ren:
1. Ta av ventilasjonsgitteret (D) som er festet med trykklŒs.
2. Demonter hulldekselet (G) og den nedre hengselen (E) ved Œ skru av de tre festeskruene.
3. Ta av den nedre d¿ren ved Œ trekke den av den midtre hengselen.
4. Demonter den midtre hengselen (H).
5. Ta av den ¿vre d¿ren ved Œ trekke den av den ¿vre hengselpinnen (A).
6. Skru ut den ¿vre hengselpinnen (G) og skru dem pŒ igjen pŒ motsatt side.
7. Fjern de to pluggene til d¿rene (hvis de finnes) slik at hullene for hengselpinnene frigj¿res, og skru dem pŒ igjen pŒ motsatt side. Sett den ¿vre d¿ren pŒ igjen.
8. Skru den midtre hengselen pŒ igjen pŒ motsatt side.
9. Skru ut hengselpinnen (E) med en 10 mm n¿kkel, og skru den pŒ igjen pŒ hengselens motsatte side.
10.Sett den nedre d¿ren pŒ igjen.
11.Sett den nedre hengselen (E) pŒ igjen pŒ motsatt side ved Œ bruke skruene som ble fjernet tidligere. Sett hulldekselet (G) pŒ den nedre hengselen. Trekk ut hulldekselet (F) av ventilasjonsgitteret (D) ved Œ skyve den i pilens retning, og monter den igjen pŒ motsatt side.
12.Sett ventilasjonsgitteret (D) pŒ plass igjen. Det er festet med trykklŒs.
13.Ta av hŒndtaket/-ene og flytt det/dem over pŒ motsatt side. Lag hull i plastpluggene pŒ motsatt side av hŒndtakene med en syl. Dekk til de frigjorte hullene med plastpluggene som f¿lger med i tilbeh¿rspakken.
D¿rene kan sentreres ved Œ justere den midtre hengselen. Den midtre hengselen (H) kan justeres vannrett med et passende verkt¿y nŒr de to skruene som holder den, har blitt 1¿snet.
Merk NŒr d¿rene har blitt hengslet om, mŒ du
kontrollere at alle skruer er skrudd ordentlig fast, og at tetningslisten slutter helt tett til skapet. Hvis temperaturen i rommet er lav (f eks om vinteren), kan det forekomme at tetningslisten ikke ligger helt tett inn til skapet. Etter en viss tid vi tetningslisten automatisk sluttet helt tett, men hvis De ¿nsker Œ fremskynde denne prosessen, kan De varme opp tetningslisten med en hŒrt¿rker.
H
G
PR228
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
Page 5
5
Scongelazione
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura ambiente, a seconda del tempo disponibile per lÕoperazione. I pezzi piccoli possono essere cucinati direttamente appena tolti dal congelatore; in questo caso, per˜, il tempo di cottura sarˆ pi• lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero • equipaggiato con una o pi• vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per staccare le vaschette.
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di diverse dimensioni, si possono posizionare le mensole ad altezze differenti. Operare come segue: Spingere la mensola nel senso della freccia fino a quando non si libera e posizionarla allÕalteza desiderata.
D338
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide che consentono il posizionamento dei ripiani a diverse altezze, secondo la necessitˆ.
Per un migliore utilizzo dello spazio, i semiripiani anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
CONSIGLI
Consigli per la refrigerazione
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto verdura.
In questa posizione si potrˆ conservare per uno o due giorni al massimo.
Cibi cotti piatti freddi, ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi griglia.
Frutta e verdura: saranno messe, previa pulitura, nel/ nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Burro e formaggio devono essere conservati negli appositi contenitori o avvolti in fogli di plastica o alluminio per evitare il contatto con lÕaria.
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel portabottiglie. Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
Calendario di congelazione
10 - 1210 - 1210 - 1210 -123-63-63-63-63-41-2
I simboli indicano diversi tipi di prodotti da congelare. Le cifre indicano il periodo di immagazzinaggio in mesi per ciascun tipo di prodotto da congelare. Se Ž valido il
valore superiore oppure quello inferiore del periodo di immagazzinaggio indicato, dipende dalla qualitˆ dei prodotti alimentari e dal proprio pretrattamento prima del congelamento.
PR249
20
INSTALLERING
Plassering
Skapet mŒ ikke plasseres n¾r en varmekilde, som radiator, ovn, direkte sol e.
Av sikkerhetsgrunner mŒ de minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ den relevante figuren, overholdes.
For at skapet skal kunne virke pŒ beste mŒte mŒ avstanden fra toppen av skapet og til overskap eller lignende, minst v¾re 100 mm (se Fig. -A)
Likevel, den beste l¿sningen ville v¾re som vist i (Fig. -B) uten overskap
Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke tilstoppes
Med de to justerbare benene vatres skapet n¿yaktig
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
Elektrisk tilkopling
Kj¿leskapet tilsluttes str¿mnettet ved Œ sette st¿psel et i en forskriftsmessig jordet stikkontakt. Kontrollera t den spenningen og frekvensen som er oppgitt pŒ s kapets typeskilt, stemmer med str¿mnettets spennin g og frekvens. Et avvik pŒ ±6% fra nominell spennin g er tillatt.
Det er viktig at apparatet er forskriftsmessig jordet. Derfor er str¿rnkabelen forsynt med en spesiell jordingskontakt. Hvis stikkontaktene i boligens elektriske system ikke er jordet, mŒ apparatet tilkobles en separat jordledning av en fagl¾rt elektriker i samsvar med gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Produsenten frasier seg ethvert ansvar dersom denne sikkerhetsbestemmelsen ikke blir fulgt.
Dette apparatet overholder f¿lgende EFdirektiver:
- 87/308 av 2.6.87 om demping av
radiost¿y.
- 73/23 E¯F av 19.2.73 (direktiv om lavspenning) med senere endringer;
- 89/336 E¯F av 3.5.89 (direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet) med senere endringer.
Viktig
Apparatet mŒ kunne koples fra nettet, og st¿pslet mŒ derfor vaere tilgjengelig etter at installasjonen er utf¿rt.
Bakre avstandsstykker
I posen med det skriftlige materialet finner du to avstandsstykker som skal monteres pŒ de to bakerste hj¿rnene av topplaten pŒ skapet. Skru ut skruene, sett avstandsstykkene pŒ skruene og skru til slutt skruene i igjen.
D594
Page 6
6
Consigli per la conservazione dei cibi surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto • necessario:
¥ assicurarsi che i surgelati siano stati ben
conservati dal rivenditore;
¥ che il trasporto, dallÕacquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
¥ non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta pi• del necessario.
¥ Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
¥ Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di congelazione diamo alcuni consigli importanti:
¥ porre i cibi da congelare nel vano superiore dello
scomparto congelatore, in quanto questo Ž il punto pi• freddo;
¥ la quantitˆ massima di alimenti che possono
essere congelati in 24 h • riportata sulla Çtarghetta matricolaÈ;
¥ il processo di congelamento dura 24 ore.In
questo lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo da congelare;
¥ congelare solo alimenti di ottima qualitˆ, freschi e
ben puliti;
¥ dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire
la rapiditˆ della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantitˆ necessaria;
¥ avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o
politene.Gli stessi devono essere bene aderenti ai cibi e ben chiusi;
¥ evitare di mettere i prodotti da congelare a
contatto di quelli giˆ congelati; ci˜ eviterˆ lÕinnalzamento della temperatura di questi ultimi;
¥ tenere presente che gli alimenti magri si
conservano meglio e pi• a lungo di quelli grassi e che il sale riduce il tempo di conservazione;
¥ non consumare immediatamente i ghiaccioli
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanato la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dallÕazienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire lÕapparec­chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Pulire il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerˆ il funzionamento con conseguente risparmio di energia.
Periodi di inattivitˆ
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in funzione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente; togliere tutti gli alimenti; sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori; lasciare le porte socchiuse per facilitare la
circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la formazione di odori sgradevoli.
prelevati dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo;
¥ • consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione;
¥ non mettere nello scomparto congelatore
bevande gassate: possono esplodere
19
DRIFTSFORSTYRRELSER
Dersom det i Œrenes l¿p skulle oppstŒ en feil du ved kj¿leskapet, b¿r De f¿rst unders¿ke om du ikke kan fjerne feilen selv.
Lampen i y¿leskapet Iyser ikke nŒr d¿ren Œpnes
FŒr kj¿leskapet str¿m? Sjekk sikringene. Dersom skapet fŒr str¿m, er Iysp¾ren gŒtt og mŒ skõftes.
Ingen kj¿ling
FŒr kj¿leskapet str¿m? Er termostatknappen riktig innstilt?
Kompressoren gŒr hele tiden
Er termostatknappen for kj¿leskapet satt for h¿yt?
Vannpytter i bunnen av kj¿leskapet
Er avl¿pet for smeltevannet tettet til? NŒr du tilkaller service, ber vi deg om Œ oppgi
modellog produktnummer, som du finner pŒ typeskiltet (nederst til venstre pŒ innsiden av kj¿leskapet). Det gj¿r det lettere for oss Œ reparere skapet ditt sŒ fort som mulig.
TEKNISKE DATA
Ytelsesklasse A
278
72
0,96
350
5
24
1825
600
600
600
1170
Kj¿leskapets nettokapasitet i liter
Str¿mforbruk i kWh/24 t (Kwh)
Str¿mforbruk i kWh/Œrlig (Kwh)
Innfrysingskapasitet i kg/24 t
Tid for temperatur¿kning fra -18¡C til -9¡C i timer
Fryseboksens nettokapasitet i liter
Dimensjoner i mm
h¿yde
bredde
dybde
bredde med d¿rene Œpne 90¡
dybde med d¿rene Œpne 90¡
De tekniske dataene er oppf¿rt pŒ dataskiltet som finnes pŒ venstre side inne i apparatet.
GARANTI, SERVICE OG RESERVEDELER
Garantitiden er 2 Œr ved forbrukerkj¿p og 6 mndr. ved n¾ringskj¿p.
GarantivilkŒrene fremgŒr av Norske Elektroleverand¿rers Landsforenings (NELÕs) leveringsbetingelser, som kan fŒes av forhandleren eller leverand¿ren.
Ved eventuelle reklamasjoner utover 2-Œrs fristen, gjelder kj¿pslovens bestemmelser.
Serviceut¿veren skal dokumentere kj¿psdato, normalt ved fremvisning av original kj¿pskvittering.
Ta derfor godt vare pŒ denne.
Hvis dokumentasjon mangler, vil serviceut¿veren vanligvis kreve kontant oppgj¿r.
Ved henvendelse til forhandleren eller vŒr serviceavdeling, vil du fŒ anvist godkjent serviceut¿ver.
Reservedeler kan bestilles ved henvendelse til forhandler eller vŒr service/reservedelsavdeling.
N.B. ! Se alltid pa apparatets dataskilt og oppgi modell, produktnummer (prod. no.) og serienr, n‰r du bestiller reservedeler eller service.
Page 7
7
Lampada di illuminazione
La lampada di illuminazione dello scomparto refrigerante Ž accessibile tramite le seguenti operazioni.
¥ Svitare la vite di fissaggio della plafoniera. ¥ Sganciare la parte mobile esercitando una
pressione (vedi figura).
Qualora, a porta aperta, la lampada non si
accendesse, controllare che sia avvitata bene; se il difetto rimane sostituire la lampada con una di pari potenza ( la potenza massima Ž riportata sul diffusore luce).
D411
Sbrinamento
SullÕevaporatore dello scomparto refrigerante la brina viene eliminata automaticamente ad ogni arresto del compressore. LÕacqua derivante dallo sbrinamento, tramite un apposito convogliatore, viene raccolta in una bacinella posta nella parte posteriore sopra il compressore dellÕapparecchiatura, da dove evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il foro di scarico dellÕacqua di sbrinamento, posto nella parte centrale dellÕapposito convogliatore dello scomparto frigorifero, utilizzando lÕapposito ÇpulitoreÈ che si trova nel foro, per evitare che lÕacqua di sbrinamento cada sui cibi.
Nello scompartocongelatore la brina deve essere eliminata ogniqualvolta si • formato uno spessore di 4 mm circa, utilizzando una paletta in plastica. Qualora si formasse uno spesso strato di ghiaccio, sarˆ necessario effettuare un completo sbrinamento, procedendo come segue:
¥ staccare la spina dalla presa di corrente o porre
la manopola del termostato in posizione ÇOÈ;
¥ avvolgere gli alimenti in parecchi fogli di giornale
e riporli in un luogo molto fresco;
¥ lasciare la porta aperta; ¥ a sbrinamento avvenuto asciugare le pareti
accuratamente ;
¥ reinserire la spina nella presa; ¥ posizionare la manopola del termostato sul
numero pi• alto. Dopo due o tre ore di funzionamento riportare la manopola sulla posizione intermedia.
D037
Attenzione:
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per asportare la brina onde evitare gravi danni allÕapparecchiatura.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Un innalzamento della temperatura dei surgelati potrebbe ridurne il tempo di conservazione.
18
Avriming
Rimlaget pŒ kj¿leelementet blir avrimet automatisk nŒr kj¿leskapets kompressor ikke gŒr. Smeltevannet l¿per ut gjennom en smeltevannsrenne og ned i en liten plastskŒl som er anbrakt pŒ baksiden av skapet, hvor det sŒ fordamper.
Vi anbefaler at du med jevne mellomrom renser avl¿pshullet i midten av smeltevannsrennen for Œ unngŒ at smeltevannet renner over. Bruk den rensepinnen som allerede befinner seg i avl¿pshullet.
Rimen mŒ skrapes bort med en plastskrape nŒr rimlaget er mer enn 4 mm tykt.
Det er ikke n¿dvendig Œ stenge av skapet eller ta ut matvarene.
Hvis det imidlertid har lagt seg et tykt lag is, mŒ skapet avrimes helt. Det gj¿res pŒ f¿lgende mŒte:
¥ Sett termostatknappen pŒ Ç0È eller trekk
st¿pselet ut av stikk-kontakten.;
¥ Ta ut eventuelle matvarer i frysedelen, pakk dem
inn i avispapir og legg dem et kaldt sted. ¥ La d¿ren stŒ Œpen. ¥ NŒr avrimingen er ferdig, mŒ du t¿rke de
innvendige sidene grundig. ¥ Sett termostatknappen tilbake pŒ ¿nsket
innstilling eller sett st¿pselet tilbake i
stikkontakten igjen. ¥ Etter 2-3 timer kan du legge de dypfryste
matvarene tilbake i fryseskapet igjen.
Viktig
Buk ikke mekaniske apparater eller kunstige midler til Œ fremskynde opptiningen av matvarene med unntak av de metodene som produdenten anbefaler pŒ pakken.
Du b¿r aldri bruke metallgjenstander til Œ skrape bort rimlaget, da de kan gi varige skader.
En teperaturstigning i de dypfryste matvarene under avrimingen kan forkorte lagringstiden deres.
D037
Page 8
8
SE QUALCOSA NON VA
DATI TECNICI
Classe di efficienza A
278
72
0,96
350
5
24
1825
600
600
600
1175
Capacitˆ netta in litri del frigorifero
Consumo energetico in kWh/24h
Consumo energetico in kWh/annuo
Capacitˆ di congelamento in 24h
Tempo di risalita da -18¡C a -9¡C al h
Capacitˆ netta in litri del congelatore
Dimensioni in mm
altezza
larghezza
profonditˆ
larghezza con porte aperte a 90¡
profonditˆ con porte aperte a 90¡
Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche disfunzione, • bene controllare:
¥ che la spina sia ben inserita nella presa di
corrente; ¥ che non manchi lÕenergia elettrica ¥ che la manopola del termostato si trovi in
posizione intermedia.
Inoltre:
¥ se lÕapparecchiatura • eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili o schienali che possono causare rumore o vibrazioni;
¥ se vi sono tracce di acqua sul fondo dello
scomparto refrigerante, verificare che il foro di deflusso dellÕacqua derivante dallo sbrinamento non sia ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, • bene chiamare il Centro di Assistenza Tecnica pi• vicino.
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
17
VEDLIKEHOLD
Trekk f¿rst st¿pselet ut av stikkontakten.
Viktig
Dette apparatet inneholder hydrokarboner i kj¿leenheten. Derfor mŒ vedlikehold og etterfylling bare utf¿res av autoriserte forhandlere.
D411
Periodisk rengj¿ring
Vask kj¿leskapet innvendig med lunkent vann og sodapulver.
Rengj¿r utvendige flater med en silikonvoks-spray. Kondensatoren og kompressoren b¿r rengj¿res med b¿rste eller st¿vsuger. Dette vil bidra til at kj¿leskapet beholder sine gode driftsegenskaper og spare energi.
Innvendig belysning
Lysp¾ren i lampen inne i skapet kan kontrolleres pŒ f¿lgende mŒte: ¥ Skru ut skruene i lampeskjermen.
¥ Trykk av den bevegelige delen som vist pŒ
tegningen.
Hvis d¿ren er Œpen og lampen ikke lyser,
mŒ du sjekke at lysp¾ren er skrudd helt inn. Hvis den stadig ikke virker, mŒ den skiftes ut med en lysp¾re med samme effekt. Lysp¾rens type og effekt er angitt pŒ lampeskjermen.
Avstenging
Dersom skapet ikke skal brukes i lengre tid (f.eks. under en ferie), skal det stenges av:
trekk st¿pselet ut av stikkontakten; ta alle matvarene ut av kj¿leskapet; vask skapet godt innvendig; la d¿ren stŒ Œpen for Œ fŒ god luftsirkulasjon slik at
det ikke danner seg dŒrlig lukt.
Page 9
9
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
EÕ indispensabile collegare lÕapparecchio ad una efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione Ž dotata dellÕapposito contatto. Qualora la presa di corrente dellÕimpianto domestico non sia collegata a terra, allacciare lÕapparecchiatura ad un impianto di terra a parte conformemente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.
INSTALLAZIONE
A
B
NP005
100 mm10 mm
10 mm
Posizionamento
Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc.
La classe di appartenenza • riportata sulla targhetta matricola situata a fianco del (dei) cassetti verdura nel vano frigorifero.
Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere come indicato in figura
Posizionamento dellÕapparecchio sotto il pensile della cucina (vedi Fig. - A).
Posizionamento dellÕapparecchio senza pensile della cucina (vedi Fig. - B).
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
Uno o pi• piedini regolabili, posti alla base del mobile, consentono un accurato livellamento.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti Direttive Comunitarie
-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio;
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ Elettromagnetica) e successive modificazioni.
Attenzione
LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; Ž quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
Distanziali posteriori
Nel sacchetto della documentazione sono inseriti due distanziali da applicare come indicato in figura. Allentare le viti, inserire i distanziali sotto la testa della vite e riavvitare.
D594
RŒd for oppbevaring av dypfryste matvarer
For Œ oppnŒ best utnyttelse av apparatet b¿r du: ¥ kontrollere at allerede frosne matvarer har v¾rt
forskriftmessig lagret i butikken
¥ s¿rge for at allerede frosne matvarer
transporteres fra butikken og legges inn fryseren pŒ sŒ kort tid som mulig
¥ ikke Œpne d¿ren til fryseren oftere eller la den stŒ
Œpen lenger enn absolutt n¿dvendig
¥ Matvarer som er tint opp, holder ikke sŒ lenge og
kan ikke fryses ned igjen.
¥ Den lagringsperioden som er oppgitt av i
matvareprodusenter, b¿r overholdes.
16
RŒd for frysing
Ved Œ f¿lge disse rŒdene oppnŒr du de beste resultatene:
¥ Den maksimale matvaremengden som kan
innfryses pŒ 24 timer, fremgŒr av typeskiltet.
Denne mengden b¿r ikke overskrides. ¥ Matvarene som skal innfryses, legges i det
hyllene, da det er det kaldeste stedet. ¥ Innfrysingen varer ca 24 timer. Under
innfrysingen b¿r du ikke legge flere matvarer inn i
frysedelen. ¥ Husk at magert kj¿tt holder seg bedre og lenger
enn fettholdig kj¿tt, som har kortere holdbarhet. ¥ Du b¿r bare fryse ned f¿rsteklasses, friske og
tilstrekkelig rensede matvarer. ¥ Del opp matvarene i mindre porsjoner f¿r
innfrysingen slik at innfrysingen gŒr raskere. PŒ
den mŒten er det ogsŒ mulig Œ tine opp mindre
porsjoner ad gangen senere. ¥ Pakk matvarene lufttett i aluminiums- eller
plastfolie. ¥ UnngŒ at matvarer som skal fryses ned, kommer
i ber¿ring med varer som allerede er fryst ned,
for Œ forhindre at det overf¿res varme til disse
varene. ¥ Is og lignende b¿r ikke nytes direkte fra fryseren,
da det kan medf¿rer frostskader pŒ huden.
¥ Legg ikke kullsyreholdige drikkevarer og
lignende i fryseren, da flasken (eller
beholderen) kan eksplodere.
R•D
RŒd for kj¿ling
Frukt og gr¿nnsaker: Rengj¿res omhyggelig og
oppbevares i gr¿nnsaksskuffen i bunnen av kj¿leskapet.
Sm¿r og ost: B¿r oppbevares i lufttette beholdere eller innpakkes i folie eller plastposer for Œ unngŒ luft sŒ mye som mulig.
Melkekartonger: Oppbevares lukket i hyllen i kj¿leskapets d¿r.
RŒtt kj¿tt (okse-svin-og lammekj¿tt samt vilt):
Legges i plastposer og anbringes pŒ hyllen i bunnen av kj¿leskapet eller over gr¿nnsaksskuffen som er det kaldeste stedet i kj¿leskapet.
N.B.: Kj¿tt kan kun oppbevares sikkert pŒ denne mŒten i 1-2 d¿gn.
Page 10
10
H
G
PR228
F
D
PR18
F
F
F
E
E
G
Reversibilitˆ delle porte
Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente.
Per lÕinversione operare come segue:
1. estrarre la griglia di aerazione (D) inserita a
scatto;
2. smontare il copri-foro (G) e la cerniera inferiore
(E) svitando le tre viti che la fissano;
3. togliere la porta inferiore sfilandola dalla cerniera
intermedia;
4. smontare la cerniera intermedia (H);
5. togliere la porta superiore sfilandola dal perno
superiore (G); svitare il perno superiore (G) e
rimontarlo sul lato opposto;
6. togliere i due tappi delle porte (dove previsto),
liberando cos“ i fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti lati; rimontare la porta superiore;
7. rimontare la cerniera intermedia sul lato opposto;
8. con una chiave da 10 mm svitare il perno della
cerniera (E) e rimontarlo sul lato opposto della
cerniera stessa;
9. rimontare la porta inferiore;
10.rimontare la cerniera inferiore (E) sul lato
opposto utilizzando le viti tolte precedentemente;
inserire il copri-foro (G) sulla cerniera inferiore.
Sfilare il copri-foro (F) dalla griglia di aerazione
(D) spingendolo nel senso della freccia e
rimontarlo sul lato opposto;
11.rimontare la griglia di aerazione (D) inserendola a
scatto;
12.svitare le maniglie. Rimontarle sul lato opposto
dopo aver forato i tappini con un punteruolo.
Coprire i fori lasciati liberi con i tappini contenuti
nel sacchetto della documentazione. Per lÕallineamento delle porte si pu˜ operare sulla
cerniera intermedia: La cerniera intermedia (H) si regola in orizzontale,
con lÕausilio di un attrezzo, dopo aver allentato le due viti (vedi figura).
Attenzione
Ultimata la reversibilitˆ delle porte, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente • fredda (ad es.in inverno), pu˜ succedere che la guarnizione non aderisca perfettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rinvenimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte interessata con un normale asciugacapelli.
15
Isbiter
Skapet har to isbitskŒler som kan fylles med drikkevann og settes inn i frysedelen. Det er lettere Œ fŒ ut isbitene hvis du f¿rst holder skŒlen under rennende vann et kort ¿yeblikk. Du b¿r ikke bruke metallgjenstander til Œ fŒ ut isbitene.
Plassering av hyllene og leskedrikkautomatene i d¿ren
For lagring av pakker i forskjellige st¿rrelser med mat, kan hyllene og leskedrikkautomatene i d¿ren justeres etter ¿nske dette gj¿res pŒ f¿lgende mŒte:
Trekk hyllen forsiktig i pilens retning inntil den er ute, deretter settes den pŒ plass igjen i ¿nsket h¿yde.
Hyllene kan justeres i h¿yden
Avstanden mellom de forskjellige hyllene kan endres etter ¿nske. Ta ut hyllene og sett dem inn igjen i ¿nsket h¿yde.
For Œ fŒ bedre plass til h¿ye gjenstander kan forreste halvdel av hyllen skyves inn over den bakre halvdelen.
D338
PR249
Frysekalender
10 - 1210 - 1210 - 1210 -123-63-63-63-63-41-2
Symbolene viser forskjellige typer matvarer som kan dypfryses. Tallene oppgir lagringstiden i mŒneder for de forskjellige typene av matvarer. Om den ¿vre eller den nedre
verdien for den oppgitte lagringstiden er gyldig, er avhengig av matvarenes kvalitet og deres forbehandling f¿r innfrysing.
Page 11
11
Per un sollecito intervento • importante, allÕatto della chiamata, indicare il tipo di difetto, il modello di apparecchiatura (Mod.), il numero di prodotto (Prod. No.) e il numero di fabbricazione (Ser. No.), rilevati dal certificato di garanzia o dalla targhetta matricola posta allÕinterno dellÕapparecchiatura.
CENTRI ASSISTENZA
14
Innkopling
Sett st¿pselet i stikkontakten og se om lampen inne i kj¿leskapet tenner og slukner nŒr du lukker d¿ren opp og igjen.
Lukk opp d¿ren. Termostatknappen sitter oppe til h¿yre og stŒr nŒ pŒ ÇOÈ (Av). Drei denne knappen med uret. Dermed er kj¿leskapet slŒtt pŒ.
Kj¿leskapet slŒs av ved Œ sette termostatknappen pŒ symbolet ÇOÈ.
Temperaturregulering
Flytting av termostatknappen med urviseren fra en lavere til en h¿yere innstilling regulerer temperaturen fra varmt til kaldt. AltsŒ: laveste innstilling = h¿yest innvendige temperatur, h¿yeste innstilling = lavest innvendige temperatur.
Ved innstilling av temperaturen i kj¿leskapet da disse faktorene har stor innflytelse pŒ temperaturen inne i kj¿leskapet mŒ det tas:
¥ hensyn til romtemperaturen, ¥ hvor ofte d¿ren til kj¿leskapet Œpnes, ¥ mengden av matvarer i skapet ¥ luftsirkulasjonen rundt skapet,
En mellomstilling er som oftest den beste.
Viktig
Dersom termostatknappen er satt pŒ h¿yeste innstilling (laveste temperatur) samtidig med at romtemperaturen er h¿y og det er mange matvarer i kj¿leskapet, kan det medf¿re at kompressoren gŒr uavbrutt, og da vil det danne seg rim pŒ innerveggen inne i kj¿leskapet. I sŒ fall b¿r termostatknappen settes pŒ en lavere innstilling (h¿yere temperatur) slik at den automatiske avrimingen kan virke. Det vil ogsŒ gi et lavere str¿mforbruk.
Kj¿ling av matvarer
Kj¿leskapet er beregnet til drikker og dagligvarer. Sett ikke varme retter eller dampende drikker direkte
inn i kj¿leskapet. Det reeuserer kj¿leskapets kj¿leevne.
Matvarer med sterk lukt mŒ pakkes godt inn.
Opptining
Matvarer b¿r tines opp f¿r bruk. Avhengig av hvor lang tid du har til rŒdighet, kan dette skje i kj¿leskapet eller ved romtemperatur. Mindre mengder kan tilberedes i dypfryst tilstand. Naturligvis medf¿rer det en forlengelse av tilberedningstiden.
BETJENING
Innvendig rengj¿ring
F¿r skapet tas i bruk, vaskes det innvendig med lunkent vann og en n¿ytral sŒpe for Œ fjerne den spesielle lukten av Çnytt produktÈ, og t¿rkes godt.
IKKE bruk syntetisk vaskemiddel eller
pulver som kan ripe og ¿delegge overflaten.
Nedfrysing av ferske matvarer
Det firestjerners frysedelen er beregnet til nedfrysing av ferske matvarer og lagring av is og dypfryste matvarer.
Ved innfrysing av ferske matvarer er det ikke n¿dvendig Œ endre pŒ innstillingen av termostatknappen..
Nedfrysingen skjer imidlertid raskere hvis termostatknappen settes pŒ kaldeste innstilling, men dette kan imidlertid medf¿re at temperaturen i kj¿leavdelingen faller ned under 0¡C. Hvis det skjer, mŒ termostatknappen settes pŒ en varmere innstilling..
Ta ut hyllene og sett dem inn igeni ¿verste h¿yde.
Lagring av frosne matvarer
NŒr fryseavdelingen tas i bruk for f¿rste gang eller etter Œ v¾rt slŒtt av i lengre tid, b¿r den stŒ pŒ kaldeste innstilling i minst to timer f¿r det legges inn matvarer. Termostaten settes deretter tilbake pŒ normal driftsinnstilling.
Viktig
Hvis matvarene skulle tines opp ved et uhell, f.eks. pŒ grunn av et str¿mbrudd, og avbrytelsen varer lenger enn tidsrommet som er oppgitt under punktet ÒTid for temperatur¿kningÓ i tabellen med tekniske data nedenfor, mŒ man enten forbruke matvarene innen kort tid, eller tilberede dem og deretter fryse dem ned igjen (etter avkj¿ling).
Page 12
12
ADVARSEL OG VIKTIGE OPPLYSNINGER
Det er meget viktig at denne instruksjonsboken oppbevares sammen med apparatet til senere bruk. Dersom apparatet selges eller overdras til andre, eller hvis du flytter og etterlater apparatet, mŒ du s¿rge for at instruksjonsboken vedlegges apparatet slik at den nye eieren kan gj¿re seg kjent med hvordan det virker og advarslene i instruksjonsboken.
Om dette skapet med magnetlist pŒ d¿ren skal erstatte et gammelt skap med d¿rlŒs mŒ denne lŒsen fullstendig ¿delegges f¿r skapet kastes. Dette for Œ hindre at det gamle skapet blir en d¿dsfelle for barn.
Disse advarslene gis av hensyn til sikkerheten. Les dem n¿ye f¿r du installerer apparatet eller tar det i bruk.
Generell sikkerhet
¥ Dette apparatet er kun beregnet til Œ bli brukt av
voksne. La ikke barn leke med knappene eller
med apparatet. ¥ Det er farlig Œ foreta tekniske inngrep i apparatet. ¥ SlŒ av str¿mmen og trekk st¿pselet ut av stikkon-
takten f¿r rengj¿ring og vedlikehold av apparatet. ¥ Dette apparatet er tungt. Pass pŒ nŒr apparatet
skal flyttes. ¥ Ispinner kan gi frostskader hvis de spises direkte
fra fryseren. ¥ V¾r forsiktig nŒr du hŒndterer apparatet slik
at det ikke oppstŒr skader pŒ kj¿lesystemet
og dermed mulighet for v¾skelekkasje. ¥ Apparatet mŒ ikke plasseres n¾r radiatorer
eller gasskomfyrer. ¥ S¿rg for at apparatet ikke utsettes for direkte
sollys i lengre perioder. ¥ Det mŒ v¾re tilstrekkelig ventilasjon pŒ
baksiden av apparatet, og skader pŒ
kj¿lekretsl¿pet mŒ absolutt unngŒs. ¥ Det beste stedet Œ plassere fryseren er i
kjelleren (gjelder ikke innbyggingsmodeller). ¥ Bruk ikke andre elektriske apparater (som
f.eks. iskremmaskiner).
Service / reparasjon
¥ Alt elektrisk arbeid i forbindelse med installasjonen
av dette apparatet mŒ bare utf¿res av en autorise-
rt elektroinstallat¿r eller annen kompetent person. ¥ La bare et autorisert servicesenter utf¿re service
pŒ apparatet og s¿rg for at det bare brukes
originale reservedeler eller deler som leveres av
servicesenteret. ¥ Du mŒ under ingen omstendigheter fors¿ke Œ
foreta reparasjoner pŒ dette apparatet selv. ¥ Reparasjoner som er utf¿rt av ukyndige personer,
kan medf¿re skader eller alvorlige funksjonsfeil. Ta
kontakt med ditt lokale servicesenter. ¥ Dette apparatet inneholder hydrokarboner i
kj¿lesystemet; vedlikehold og pŒfylling mŒ derfor
bare utf¿res av autorisert personell.
¥ Bruk ikke metallredskaper nŒr du rengj¿r appara-
tet, da det kan medf¿re skader pŒ apparatet.
Bruk
¥ Kj¿leskap og frysere til bruk i vanlige hushold-
ninger er bare beregnet til lagring av matvarer.
¥ De beste ytelsene oppnŒs med en omgivelses-
temperatur mellom +18¡C og +43¡C (Klasse T); +18¡C og +38¡C (Klasse ST); +16¡C og +32¡C (Klasse N); +10¡C og +32¡C (Klasse SN); klassen produktet h¿rer til er oppf¿rt pŒ merkeskiltet (det er plassert i kj¿lerommet ved siden av gr¿nnsakskuffen).
Advarsel: For andre omgivelsestemperaturer enn de som er oppgitte i produktets tilh¿rende klima­klasse, mŒ f¿lgende anvisninger overholdes: nŒr omgivelsestemperaturen synker under minim­umsverdien kan ikke oppbevaringstemperaturen i fryseren garanteres, og det anbefales at matvarene konsumeres sŒ raskt som mulig.
¥ Frosne matvarer som har tint, mŒ ikke fryses ned
igjen.
¥ Produsentens anbefalinger for lagring og nedfrys-
ing b¿r overholdes n¿ye. Se opplysningene pŒ emballasjen.
¥ Den indre kledningen i apparatet bestŒr av kanaler
som kj¿lemiddelet ledes igjennom. Hvis det kommer hull pŒ disse, er apparatet ¿delagt for alltid, og matvarene vil gŒ tapt. BRUK DERFOR IKKE SKARPE GJENSTANDER til Œ skrape bort rim eller is. Rimen fjernes med en plastskrape. Under ingen omstendigheter mŒ rimlaget fjernes fra den indre kledningen med makt. Isklumper mŒ fŒ lov til Œ smelte nŒr apparatet avrimes. Se avrimingsveiledningen.
¥ Ikke legg kullsyreholdige eller musserende
drikkevarer i fryseren, da det frembringer et trykk i flasken som gj¿r at den kan bli sprengt i stykker og dermed skade apparatet.
¥ Bruk ikke andre mekaniske redskaper eller
kunstige midler for Œ fremskynde smelteprosessen enn de som anbefales av produsenten.
13
INNHOLD
Advarsel og viktige opplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Betjening/ Innvendig rengj¿ring - Innkopling - Temperaturregulering - Kj¿ling av matvarer - Nedfrysing
av ferske matvarer - Lagring av frosne matvarer - Opptining . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Betjening/Isbiter - Hyllene kan justeres i h¿yden - Plassering av hyllene og i d¿ren - Frysekalender . .15
RŒd / RŒd for kj¿ling -RŒd for frysing - RŒd for oppbevaring av dypfryste matvarer . . . . . . . . . . . . . . . .16
Vedlikehold / Regelmessig rengj¿ring - Innvendig belysning - Avstenging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vedlikehold / Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Driftsforstyrrelser / Garanti, Service og Reservedeler /Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Installering / Plassering - Elektisk tilkopling - De bakre avstandsstykkene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Installering / Omhengsling av d¿r . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Installasjon
¥ Under normal bruk vil kondensatoren og
kompressoren pŒ baksiden av apparatet bli sv¾rt varme. Av sikkerhetsgrunner mŒ de minimumsmŒlene for ventilasjon som er vist pŒ den relevante figuren, overholdes.
Merk: VentilasjonsŒpningene mŒ ikke tilstoppes.
¥ S¿rg for at apparatet ikke stŒr pŒ den elektriske
ledningen. Viktig: dersom nettkabelen ¿delegges, mŒ den
skiftes ut med en spesialkabel eller et sett som kan fŒes ved henvendelse til produsenten eller kundeservice.
¥ Visse deler i dette apparatet blir sv¾rt varme. S¿rg
derfor alltid for at det er tilstrekkelig ventilasjon. Hvis du unnlater Œ gj¿re dette, kan du risikere at komponenter bryter sammen, og at matvarer gŒr til spille. Se installasjonsveiledningen.
¥ Deler som blir varme, b¿r v¾re tildekket. Om
mulig b¿r baksiden av apparatet stŒ opp mot en vegg.
¥ Hvis apparatet har v¾rt transportert liggende,
kan det forekomme at oljen i kompressoren l¿per ut i kj¿lekretsl¿pet. Det er derfor best Œ vente minst to timer f¿r apparatet tilkobles slik at oljen kan renne tilbake i kompressoren.
Milj¿vern
Dette apparatet inneholder ikke gasser som kan skade ozonlaget, verken i kj¿lesystemet eller i isoleringsmaterialet. Apparatet mŒ ikke skrotes sammen med husholdningsavfall eller dagrenovasjon. UnngŒ Œ skade kj¿lesystemet, spesielt pŒ baksiden n¾r varmeveksleren. Ta eventuelt kontakt med kommunen for Œ fŒ opplysninger om lokale mottaksstasjoner for spesialavfall. Alle materialer pŒ apparatet som er merket med symbolet kan resirkuleres.
Loading...