AEG ER8021B User Manual

AEG ER8021B User Manual

Ch¸odziarko - zamraýarka / Chladni‹ka s mraz‡kem / Refrigerator-Freezer

INSTRUKCJA OBSüUGI

NçVOD NA INSTALACI A POUëITê INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL

ER 8021 B

PL

CZ

2222 115-72

GB

 

ZALECENIA WST¢PNE

Przed uruchomieniem urzˆdzenia naleýy dok¸adnie zapozna• si« z instrukcjˆ obs¸ugi, kt—ra powinna zosta• zachowana przez ca¸y czas uýytkowania. W wypadku sprzedaýy urzˆdzenia instrukcj« naleýy przekaza• nowemu uýytkownikowi, aby m—g¸ zapozna• si« z zasadami bezpieczeÄstwa i funkcjonowania zakupionego sprz«tu.

Jeæli urzˆdzenie wyposaýone w zamek magnetyczny ma zastˆpi• zuýyte urzˆdzenie z drzwiami lub zamkiem spr«ýynowym (zatrzask), naleýy rozmontowa• zatrzask przed wyrzuceniem sprz«tu. W przeciwnym razie m—g¸by on stanowi• zagroýenie dla dzieci.

Przed zainstalowaniem i rozpocz«ciem uýytkowania naleýy dok¸adnie zapozna• si« z niýej podanymi zaleceniami, majˆcymi na celu zapewnienie bezpieczeÄstwa.

Og—lne zasady bezpieczeÄstwa

¥Urzˆdzenie mogˆ obs¸ugiwa• wy¸ˆcznie osoby doros¸e. Nie wolno pozwala• dzieciom na manipulowanie elementami sterujˆcymi ani bawienie si« urzˆdzeniem.

¥Zmiana parametr—w technicznych i/lub modyfikacje urzˆdzenia sˆ niebezpieczne.

¥Naleýy uwaýa•, aby urzˆdzenie nie sta¸o na przewodzie zasilajˆcym.

¥Przed przystˆpieniem do czyszczenia i konserwacji urzˆdzenia naleýy je wy¸ˆczy• z zasilania.

¥Urzˆdzenie jest ci«ýkie i naleýy je przenosi•/przesuwa• ostroýnie.

¥Nie naleýy jeæ• lod—w wyj«tych bezpoærednio z zamraýarki, gdyý grozi to odmroýeniami.

¥Naleýy uwaýa•, aby podczas przemieszczania urzˆdzenia nie uszkodzi• spr«ýarki i uk¸adu ch¸odniczego i w konsekwencji nie spowodowa• wycieku.

¥Urzˆdzenie nie moýe znajdowa• si« w bezpoærednim sˆsiedztwie kaloryfer—w i kuchenki gazowej.

¥Urzˆdzenie nie powinno by• przez d¸uýszy czas naraýone na bezpoærednie dzia¸anie promieni s¸onecznych.

¥Musi by• zapewniony odpowiedni przep¸yw powietrza w tylnej cz«æci urzˆdzenia i nie wolno dopuæci• do jakiegokolwiek uszkodzenia uk¸adu ch¸odniczego.

¥Dotyczy wy¸ˆcznie zamraýarek (z wyjˆtkiem modeli do zabudowy): najlepsza lokalizacja to piwnica lub posadzka.

¥W zamraýarce nie wolno uýywa• innych urzˆdzeÄ elektrycznych (np. maszynki do lod—w) bez uprzedniej akceptacji producenta.

2

Serwis / Naprawy

¥Wszelkie interwencje elektryczne mogˆ by• wykonywane tylko przez uprawnionego elektromontera.

¥Naprawy serwisowe mogˆ by• dokonywane wy¸ˆcznie przez autoryzowane plac—wki, a do napraw uýywa si« tylko oryginalnych cz«æci zamiennych.

¥Pod ýadnym pozorem nie wolno samodzielnie naprawia• urzˆdzenia.

¥Naprawy przeprowadzone przez osoby nieuprawnione mogˆ spowodowa• jeszcze powaýniejsze uszkodzenia. W wypadku niesprawnego dzia¸ania urzˆdzenia naleýy zwr—ci• si« do autoryzowanej plac—wki serwisowej i zawsze ýˆda• oryginalnych cz«æci zamiennych.

¥Uk¸ad ch¸odniczy zawiera w«glowodory: konserwacja i uzupe¸nianie muszˆ by• przeprowadzone przez personel autoryzowanych zak¸ad—w serwisowych.

Uýytkowanie

¥Domowy sprz«t ch¸odniczy przeznaczony jest wy¸ˆcznie do przechowywania produkt—w ýywnoæciowych.

¥Urzˆdzenie najlepiej pracuje w temperaturze otoczenia +18¡C Ð +43¡C (klasa T); +18¡C Ð +38¡C (klasa ST); +16¡C Ð +32¡C (klasa N); +10¡C Ð +32¡C (klasa SN). Klasa urzˆdzenia podana jest na tabliczce znamionowej.

Uwaga: jeýeli temperatura otoczenia nie mieæci si« w podanych zakresach, naleýy przestrzega• nast«pujˆcych zaleceÄ:

¥Jeæli temperatura spada poniýej poziomu minimalnego, temperatura mroýenia w zamraýarce nie moýe by• zapewniona. Naleýy jak najszybciej skonsumowa• przechowywanˆ ýywnoæ•.

¥Raz rozmroýone produkty nie powinny by• ponownie zamraýane.

¥Przechowywanie i zamraýanie produkt—w ýywnoæciowych powinno odbywa• si« zgodnie ze wskaz—wkami podanymi przez producenta.

Wydrukowano na papierze z odzysku

Changing the opening direction of the doors

Before carrying out any operations, remove the plug from the power socket.

To change the opening direction of the door, proceed as follows:

1.pull off the ventilation grille (D) which is clipped into place;

2.remove the hole cover (G) and the bottom hinge

(E)by unscrewing its three fixing screws;

3.remove the lower door, sliding it out of the middle hinge;

4.unscrew the middle hinge (H);

5.remove the upper door, releasing it from the upper pin (G);

6.unscrew the upper pin (G) and refit it on the opposite side;

7.remove the two plugs of the door (where available), discovering the holes for the hinge pins, assemble them on the opposite side and refit the upper door;

8.reassemble the middle hinge on the opposite side;

9.using a 10 mm spanner, unscrew the hinge pin

(E)and reassemble it on the opposite side of the hinge;

10.reassemble the lower hinge (E) on the opposite side, using the screws previously removed; insert the hole cover (G) on the lower hinge. Slide the hole cover (F) out of the ventilation grille (D) by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side;

11.reassemble the lower door;

12.refit the ventilation grille (D), clipping it into place.

13.Unscrew the handles. Refit them on the opposite side after having pierced the plugs with a punch. Cover the holes left open with the plugs contained in the documentation pack.

To line up the doors, it is possible to adjust the middle hinge (H) horizontally by means of a tool, after slackening the two screws (see figure).

Warning:

After having reversed the opening direction of the doors check that all the screws are properly tightened and that the magnetic seal adheres to the cabinet. If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.

34

G

 

 

H

 

 

G

 

E

E

F

 

 

F

 

 

 

G

F

 

 

 

 

D

 

F

 

PR18

 

 

PR228

¥We wn«trzu urzˆdzenia ch¸odniczego przebiegajˆ kana¸y z czynnikiem ch¸odzˆcym. Ich przek¸ucie moýe spowodowa• nieodwracalne uszkodzenie urzˆdzenia i zepsucie si« produkt—w ýywnoæciowych. NIE NALEûY UûYWAŒ OSTRYCH PRZYRZ„DîW do usuwania szronu lub lodu. Szron moýna usunˆ• specjalnˆ ¸opatkˆ wchodzˆcˆ w sk¸ad wyposaýenia. Pod ýadnym pozorem nie wolno odrywa• powsta¸ego lodu, kt—ry moýe zosta• usuni«ty tylko podczas rozmraýania, zgodnie z niýej podanymi instrukcjami.

¥Do zamraýarki nie naleýy wk¸ada• butelek z napojami gazowanymi i musujˆcymi, gdyý mogˆ one eksplodowa• uszkadzajˆc urzˆdzenie. Nie naleýy uýywa• ýadnych urzˆdzeÄ ani sztucznych ærodk—w przyspieszajˆcych proces rozmraýania, opr—cz sposob—w zalecanych przez producenta. Czyszczˆc urzˆdzenie nie wolno uýywa• przedmiot—w metalowych, poniewaý mogˆ one spowodowa• jego uszkodzenie.

Instalacja

¥Podczas normalnego funkcjonowania skraplacz i spr«ýarka, znajdujˆce si« w tylnej cz«æci urzˆdzenia, ulegajˆ znacznemu rozgrzaniu. Musi by• wi«c zapewniona minimalna wentylacja, zgodnie z odnoænym rysunkiem.

Uwaga: naleýy usunˆ• elementy utrudniajˆce wentylacj«.

¥Naleýy uwaýa•, aby urzˆdzenie nie sta¸o na przewodzie zasilajˆcym.

¥Poniewaý cz«æci robocze urzˆdzenia nagrzewajˆ si« podczas jego pracy, naleýy pami«ta• o zapewnieniu swobodnego dop¸ywu powietrza, zgodnie z podanymi instrukcjami instalacyjnymi. Niewystarczajˆcy przep¸yw powietrza moýe spowodowa• uszkodzenie nagrzewajˆcych si« element—w oraz zepsucie produkt—w ýywnoæciowych.

¥Wszystkie elementy nagrzewajˆce si« powinny by• zabezpieczone przed dotykiem. Naleýy stara• si« tak ustawi• zamraýark«, aby jej tylna cz«æ• by¸a zwr—cona do æciany.

W razie transportu w pozycji poziomej, znajdujˆcy si« w spr«ýarce olej moýe dosta• si« do uk¸adu ch¸odzˆcego. Przed pod¸ˆczeniem urzˆdzenia do sieci elektrycznej naleýy wi«c poczeka• przynajmniej dwie godziny, aby olej sp¸ynˆ¸ ponownie do spr«ýarki.

Ochrona ærodowiska

Urzˆdzenie to nie zawiera gaz—w szkodliwych dla warstwy ozonowej. Dotyczy to zar—wno uk¸adu ch¸odzˆcego jak materia¸—w izolacyjnych. Urzˆdzenia nie moýna usuwa• razem z innymi odpadami miejskimi. Nie wolno niszczy• uk¸adu ch¸odzˆcego, zw¸aszcza w pobliýu wymiennika ciep¸a. Informacji na temat punkt—w zbi—rki udzielajˆ w¸adze lokalne. Zastosowane w tym urzˆdzeniu materia¸y ze znakiem nadajˆ si« do ponownego wykorzystania.

¥ Waýne: W razie uszkodzenia przewodu zasilajˆcego naleýy zastˆpi• go specjalnym przewodem lub zespo¸em przy¸ˆczeniowym dost«pnym w autoryzowanym serwisie.

SPIS TREåCI

Zalecenia wst«pne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Uýytkowanie / Panel sterujˆcy Ð Czyszczenie wn«trza Ð Uruchomienie Ð Regulacja temperatury Ð . . .

 

Przycisk temperatury otoczenia - Przechowywanie produkt—w ýywnoæciowych w ch¸odziarce . . . . . . .

4

Uýytkowanie / Zamraýanie æwieýej ýywnoæci -Przechowywanie mroýonek Ð Rozmraýanie Ð . . . . . . . .

 

Przygotowanie kostek lodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Uýytkowanie / Regulacja p—¸ek przenoænych Ð Rozmieszczenie p—¸ek na drzwiach . . . . . . . . . . . . . . . .

6

Zalecenia / Zalecenia dotyczˆce przechowywania ýywnoæci w ch¸odziarce Ð . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

 

Zalecenia dotyczˆce zamraýania - Zalecenia dotyczˆce przechowywania mroýonek . . . . . . . . . . . . . .

7

Konserwacja / Okresowe czyszczenie Ð Wymiana ýar—wki Ð Rozmraýanie - Przerwy w uýytkowaniu . .

8

Serwis / Naprawy i cz«æci zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Parametry techniczne / Instalacja Ð Ustawienie - Tylne elementy dystansowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Instalacja Ð Pod¸ˆczenie do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

Instalacja Ð Zmiana kierunku otwierania drzwi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

12

2222 115-72

3

 

UûYTKOWANIE

Panel sterujˆcy

max min

ON

A B C D

A.Lampka kontrolna temperatury otoczenia

B.Przycisk temperatury otoczenia

C.Lampka kontrolna pracy ch¸odziarko-zamraýarki

D.Pokr«t¸o termostatu

Czyszczenie wn«trza

Przed rozpocz«ciem uýytkowania nowego urzˆdzenia naleýy umy• starannie jego wn«trze i wszystkie akcesoria letniˆ wodˆ z ¸agodnym detergentem, w celu usuni«cia zapachu typowego dla fabrycznie nowego wyrobu, a nast«pnie dok¸adnie osuszy• mi«kkˆ szmatkˆ.

Nie naleýy uýywa• detergent—w i ærodk—w szorujˆcych, mogˆcych uszkodzi• powierzchni« urzˆdzenia.

Waýne:

Jeæli temperatura otoczenia jest wysoka lub urzˆdzenie jest maksymalnie wype¸nione i ustawione na najniýszˆ temperatur«, urzˆdzenie b«dzie pracowa• bez przerwy powodujˆc gromadzenie si« lodu na tylnej æcianie. W tym wypadku naleýy przestawi• termostat na niýszˆ wartoæ•, umoýliwiajˆc samoczynne rozmraýanie i obniýajˆc zuýycie energii.

Uruchomienie

W¸oýy• wtyczk« przewodu zasilajˆcego do gniazdka elektrycznego.

Przekr«ci• pokr«t¸o termostatu (D) w prawo, ustawiajˆc je w pozycji poæredniej. Zapali si« lampka zasilania (C).

W celu wy¸ˆczenia urzˆdzenia, termostat naleýy ustawi• w pozycji Ç<È.

Regulacja temperatury

Regulacja temperatury odbywa si« automatycznie. Przestawienie pokr«t¸a termostatu na niýszˆ wartoæ• powoduje wzrost temperatury wewn«trznej. Temperatura spada wraz z przestawieniem pokr«t¸a na wyýszˆ wartoæ•.

W¸aæciwy wyb—r temperatury uzaleýniony jest od nast«pujˆcych czynnik—w:

¥temperatury otoczenia

¥cz«stotliwoæci otwierania drzwi

¥iloæci przechowywanej ýywnoæci

¥lokalizacji urzˆdzenia.

Ustawienie temperatury w pozycji poæredniej jest zalecane przy normalnym uýywaniu sprz«tu.

Przycisk temperatury otoczenia

Przy temperaturze otoczenia niýszej niý +16¡C naleýy wcisnˆ• przycisk temperatury otoczenia (B). Zapali si« w—wczas lampka kontrolna (A).

Przechowywanie produkt—w ýywnoæciowych w ch¸odziarce

Optymalne wykorzystanie urzˆdzenia wymaga przestrzegania nast«pujˆcych zasad:

¥Nie wolno przechowywa• w ch¸odziarce ciep¸ej ýywnoæci i parujˆcych p¸yn—w

¥ûywnoæ• powinna by• przykryta lub opakowana, zw¸aszcza jeæli wydziela silny zapach

¥Naleýy rozmieæci• produkty w spos—b umoýliwiajˆcy swobodny przep¸yw powietrza

Electrical connection

Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply. Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.

For operation with different voltages, a suitably sized auto-transformer must be used.

The appliance must be earthed.

The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose.

If the domestic power supply socket is not earthed, connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.

The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.

This appliance complies with the following E.E.C. Directives:

-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interference suppression.

-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and subsequent modifications;

-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modifications.

4

33

TECHNICAL INFORMATION

Modell

ER 8021 B

 

 

Gross Freezer Capacity lt.

222

 

 

Net Freezer Capacity lt.

216

 

 

Gross Fridge Capacity lt.

88

 

 

Net Fridge Capacity lt.

77

 

 

Dimensions (width*height*depth, cm)

175x60x60

 

 

Tension (V/Hz)

220-240/50

 

 

Energy Consumption (kWh/24h)

0,90

 

 

Energy Class

A

 

 

Freezing Capacity (kg/24h)

10

 

 

Temperature increase time h

20

 

 

Noise (dB/A)

39

 

 

Climatic Class

SN-ST

 

 

The technical infomation are situated in the rating plate on the internal left side of the appliance .

INSTALLATION

Location

The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boilers, direct sunlight etc.

For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.

Appliance positioned under overhanging kitchen wall units (see Fig. A).

Appliance positioned without overhanging kitchen wall units (see Fig. B).

Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.

Two adjustable feet at the cabinet base allow accurate levelling of the appliance.

Rear spacers

In the bag with the documentation, there are two spacers which must be fitted in the two top corners.

Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then re-tighten the screws.

100 mm

B

A

15 mm

NP00

15 mm

D594

Zamraýanie æwieýej ýywnoæci

Komora oznaczona 4 gwiazdkami jest przeznaczona do d¸ugoterminowego przechowywania mroýonek i do zamraýania æwieýej ýywnoæci. Nie naleýy przekracza• daty waýnoæci podanej przez producenta na oryginalnym opakowaniu.

Aby zamrozi• æwieýˆ ýywnoæ•, naleýy ustawi• funkcj« szybkiego mroýenia 12 godzin przed w¸oýeniem ýywnoæci.

ûywnoæ• przeznaczonˆ do zamroýenia naleýy umieæci• w g—rnej cz«æci komory zamraýarki.

Przechowywanie mroýonek

Przed w¸oýeniem ýywnoæci do zamraýarki w nowym urzˆdzeniu, po d¸uýszej przerwie w jego pracy, naleýy uruchomi• urzˆdzenie ustawiajˆc pokr«t¸o na najniýszˆ temperatur«. Po up¸ywie przynajmniej 2 godz. wr—ci• do pozycji normalnej.

Aby zapewni• optymalne dzia¸ania urzˆdzenia, naleýy:

-przechowujˆc wi«ksze iloæci mroýonek usunˆ• wszystkie szuflady i pojemniki i umieæci• produkty bezpoærednio na p—¸kach ch¸odzˆcych.

-uwaýa•, ýeby nie przekroczy• maksymalnego obciˆýenia wskazanego na bocznej tabliczce w g—rnej cz«æci urzˆdzenia (jeæli wyst«puje).

Waýne

W razie przypadkowego rozmroýenia, spowodowanego np. przerwˆ w dostawie energii elektrycznej trwajˆcˆ d¸uýej niý czas podany w parametrach technicznych (poz.: zdolnoæ• utrzymywania temperatury), rozmroýona ýywnoæ• musi zosta• szybko spoýyta lub natychmiast ugotowana i po ostudzeniu ponownie zamroýona.

Rozmraýanie

Mroýonki moýna rozmrozi• w ch¸odziarce lub w temperaturze pokojowej, w zaleýnoæci od czasu, jakim dysponujemy.

Niewielkie porcje ýywnoæci moýna gotowa• r—wnieý bezpoærednio po wyj«ciu ich z zamraýarki, tj. bez uprzedniego rozmraýania. W tym wypadku czas gotowania b«dzie d¸uýszy.

Przygotowanie kostek lodu

W sk¸ad wyposaýenia zamraýarki wchodzi pojemnik na kostki lodu. Naleýy wype¸ni• go wodˆ i umieæci• w zamraýarce.

Nie naleýy wyjmowa• kostek przy pomocy przedmiot—w metalowych.

32

5

Regulacja p—¸ek przenoænych

Ukszta¸towanie wewn«trznych æcianek ch¸odziarki umoýliwia dowolne rozmieszczenie p—¸ek.

W celu lepszego wykorzystania miejsca, przedniˆ cz«æ• p—¸ki moýna po¸oýy• na tylnej.

Rozmieszczenie p—¸ek na drzwiach

Aby umoýliwi• przechowywanie artyku¸—w spoýywczych r—ýnej wielkoæci, p—¸ki moýna umieszcza• na r—ýnych wysokoæciach.

Kolejnoæ• post«powania: pociˆgnˆ• p—¸k« zgodnie z kierunkiem strza¸ki aý do obluzowania, umieæci• na ýˆdanej wysokoæci.

D338

PR249

PR250

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

However, when the ice becomes very thick on the inner liner, complete defrosting should be carried out as follows:

1.pull out the plug from the wall socket or turn the thermostat knob to the «<» setting;

2.remove any stored food, wrap it in several layers of newspaper and put it in a cool place;

3.leave the door open, and insert the plastic scraper in the appropriate seating at the bottom centre, placing a basin underneath to collect the defrost water.

4.when defrosting is completed, dry the interior thoroughly; keep the scraper for future use;

5.turn the thermostat knob back to the required setting or replace the plug in the power socket.

6.After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment.

Important:

D068

Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage it.

Do not use a maechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs, during defrosting, may shorten their safe storage life.

CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS

If the appliance is not functioning properly, check that:

the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;

there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);

the thermostat knob is in the correct position.

If there are water drops on the bottom of the cabinet, check that the defrost water drain opening is not obstructed (see “Defrosting” section).

If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre.

To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.

6

31

 

Loading...
+ 12 hidden pages