INSTALLATION- UND GEBRAUCHSANWEISUNGEN
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSAANWIJZINGEN
INSTALLATION AND INSTRUCTIONS MANUAL
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E L’USO
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
ER 6632 I
KÜHLSCHRANK
REFRIGERATEUR
KOELKAST
REFRIGERAT OR
FRIGORIFERO
KYLSKÅP
KJØLESKAP
FRIGORÍFICO
Page 2
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura
per qualsiasi futura consultazione. Se lÕapparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad
unÕaltra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente
possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri.
Vi preghiamo, dunque, di volerle leggere attentamente prima dÕinstallare e di utilizzare
lÕapparecchiatura.
Sicurezza generale
Qualora questa apparecchiatura, munita di
ª
chiusura magnetica, venisse usata in
sostituzione di una con chiusura a scatto,
consigliamo di rendere questÕultima inservibile,
prima di mettere da parte la vecchia
apparecchiatura. Ci˜ eviterˆ che i bambini,
giocando, vi rimangano intrappolati, con grave
pericolo per la loro vita.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di
ª
procedere a qualsiasi operazione di pulizia e
manutenzione (come nel caso di sostituzione
della lampadina, sulle apparecchiature che ne
sono provviste).
QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
ª
essere utilizzata da persone adulte. Fare
attenzione, quindi, che i bambini non si
avvicinino con lÕintento di giocarvi.
Assicurarsi, dopo aver installato
ª
lÕapparecchiatura, che essa non appoggi sul
cavo di alimentazione.
ª
é pericoloso modiÞcare o tentare di modiÞcare
le caratteristiche di questÕapparecchiatura.
Prestare la massima cura nella
ª
movimentazione per non danneggiare
parti del circuito refrigerante onde evitare
possibili fuoriuscite di ßuido.
LÕapparecchiatura non deve essere
ª
collocata nelle vicinanze di termosifoni o
cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata
ª
dellÕapparecchiatura ai raggi solari.
ª
La parte posteriore dellÕapparecchiatura
deve ricevere una sufÞciente circolazione
dÕaria e deve essere evitato qualsiasi
danno al circuito refrigerante.
ª
Solo per congelatori (escluso incassati):
una collocazione ottimale • la cantina.
Non introdurre apparecchi elettrici
ª
allÕinterno dellÕapparecchiatura (ad es.
gelatiera) a meno che non siano approvati
a tale scopo dal produttore.
Assistenza / Riparazioni
Ogni eventuale modiÞca che si rendesse
ª
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
Mai riparare lÕapparecchiatura da soli. Le
ª
riparazioni effettuate da persone non
competenti possono provocare dei danni.
Contattare il Centro di Assistenza pi• vicino ed
esigere solo ricambi originali.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
ª
mezzo artiÞciale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Uso
ª
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono
destinati unicamente alla conservazione e/o
congelazione degli alimenti.
ª
In tutte le apparecchiature di refrigerazione e
congelazione ci sono delle superÞci che si
coprono di brina. A seconda del modello, tale
brina pu˜ essere eliminata automaticamente
(sbrinamento automatico) oppure
manualmente.
Non tentare mai di togliere la brina con un
oggetto appuntito, si rischierebbe di
danneggiare irrimediabilmente lÕevaporatore.
Utilizzare a tale scopo lÕapposita paletta fornita
con lÕapparecchiatura.
Non mettere mai nello scompartimento a bassa
ª
temperatura (congelatore o conservatore)
bibite gassate: possono esplodere.
ª
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire Þno allÕorlo i recipienti muniti di
coperchio.
ª
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi
nel circuito refrigerante; pertanto la
manutenzione e la ricarica deve essere
effettuata esclusivamente da personale
autorizzato dallÕazienda.
Non usare mai oggetti metallici per pulire
ª
lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir
danneggiata.
I
40
Page 3
Installazione
Durante il normale funzionamento il
ª
condensatore ed il compressore, che sono
posti sul retro dellÕapparecchiatura, si
riscaldano sensibilmente. Per motivi di
sicurezza la ventilazione deve essere come
indicato nella relativa Figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Se lÕapparecchiatura viene trasportata in
ª
posizione orizzontale • possibile che lÕolio
contenuto nel compressore deßuisca nel
circuito refrigerante.
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in
funzione per dar modo allÕolio di reßuire nel
compressore.
Protezione dellÕambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel
ª
circuito refrigerante e nellÕisolamento, gas
refrigeranti nocivi per lÕozono.
LÕapparecchiatura non deve essere
smaltita con riÞuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del
circuito refrigerante, soprattutto nella
parte posteriore vicino allo scambiatore.
Informazioni sui centri di raccolta vengono
forniti dallÕautoritˆ comunale.
I materiali usati in questa apparecchiatura
contrassegnati dal simbolo sono
riciclabili.
Installazione
ª
Posizionamento 42
Pulizia delle parti interne 42
ª
Istruzioni per lÕincasso integrale 43
ª
Collegamento elettrico 44
ª
Caratteristiche tecniche
Uso
Funzionamento 45
ª
Regolazione della temperatura 45
ª
Refrigerazione dei cibi e delle bevande 45
ª
INDICE
42
44
45
Manutenzione
ª
ª
ª
Assistenza tecnica e ricambi
Elenco centri di assistenza
I
47
Pulizia periodica 47
Periodi di inattivitˆ 47
Lampada di illuminazione 47
47
48
ª
Ripiani mobili 46
Posizionamento delle mensole 46
ª
Sbrinamento 46
ª
41
Page 4
°
°
°
°
INSTALLAZIONE
Qualora questa apparecchiatura, munita di
chiusura magnetica, venga usata in
sostituzione di una con chiusura a scatto,
consigliamo di rendere questÕultima
inservibile, prima di mettere da parte il
vecchio apparecchio. Ci˜ eviterˆ che i
bambini, giocando, vi rimangano intrappolati,
con grave pericolo per la loro vita.
Posizionamento
Collocare lÕapparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature
dellÕambiente comprese tra:
C e +43°C (Classe T);
+18
C e +38°C (Classe ST);
+18
C e +32°C (Classe N);
+16
C e +32°C (Classe SN).
+10
La classe di appartenenza • riportata sulla
targhetta matricola.
Per lÕincasso nei mobili componibili • necessario
attenersi alle istruzioni speciÞche relative alla
incassabilitˆ.
I
Importante
é indispensabile che lÕapparecchiatura sia
collegata ad una efÞciente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione •
dotata dellÕapposito contatto.
Qualora la presa di corrente dellÕimpianto
domestico non sia collegata a terra, allacciare
lÕapparecchiatura ad un impianto di terra a parte,
conformemente alle norme in vigore,
consultando in proposito un tecnico
specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni
responsabilitˆ qualora questa norma
antinfortunistica non fosse rispettata.
Questa apparecchiatura • conforme al D.M. 13/4/
89 e alla Direttiva Comunitaria CEE n. 87/308 del
2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio.
Questa apparecchiatura • conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modiÞcazioni;
89/336/CEE del03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modiÞcazioni.
Pulizia delle parti interne
Prima dellÕuso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono
dannose alle Þniture.
42
Page 5
Istruzioni per lÕincasso integrale
Dimensioni del vano
Altezza880 mm
Profonditˆ550 mm
Larghezza560 mm
La porta dellÕapparecchiatura • Þssata per
mezzo di perni, per il trasporto. Togliere il
perno superiore e inferiore, conformemente
al senso di apertura della porta.
Per motivi di sicurezza la ventilazione deve essere
come indicato in Fig. 1.
Attenzione: mantenere le aperture per la
ventilazione libere da ogni ostruzione.
Spingere lÕapparecchiatura nel vano colonna Þno
a che il coprifuga superiore (A) vada in battuta
con il mobile.
Se dopo lÕoperazione descritta al punto
precedente dovesse rimanere una fessura fra
apparecchiatura e mobile, applicare sul fermo
(A) lÕapposita guarnizione che si trova nel kit.
D567
D022
50 mm
2
min.
A
A
200 cm
min.
cm
2
200
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Accostare lÕapparecchiatura al Þanco opposto
alla cerniera porta.
Fissare lÕapparecchiatura con 4 viti in dotazione.
Applicare la griglia di aerazione (C) e il
coperchietto copricerniera (D) inserendoli a
scatto.
Applicare a pressione il coprifuga, tra
apparecchiatura e mobile.
D265
Fig. 4
D
C
D615
Fig. 5
D616
43
Page 6
°
Applicare i coperchietti (B) sulle alette dei coprifuga
e nei fori per cerniere.
Appoggiare le guide (H) sulla parte interna della
porta del mobile come indicato in Þgura e segnare
la posizione dei fori esterni.
Dopo aver preparato i fori avvitare le guide con viti
3,5x16 mm sulla porta del mobile.
Fig. 6
BB
D013
Fig. 7
H
20mm
D094
Aprire la porta dellÕapparecchiatura e quella del
mobile a 90
Posizionare le squadrette sopra le guide.
Tenere insieme la porta dellÕapparecchiatura e
quella del mobile e segnare i fori.
Togliere le squadrette ed eseguire i fori con ¯ 2 mm.
Posizionare nuovamente le squadrette sopra le
guide e avvitare con le viti in dotazione (3,5x16 mm).
Per lÕeventuale operazione di allineamento della
porta del mobile, utilizzare il gioco dei fori asolati.
Al termine delle operazioni • necessario controllare
lÕesatta chiusura della porta dellÕapparecchiatura.
ca.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella
presa di corrente, che la tensione e la frequenza
riportate sulla targhetta matricola
corrispondano a quelle dellÕimpianto domestico.
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Fig. 8
8mm
PR34
Fig. 9
PR35
CARATTERISTICHE TECNICHE
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparecchiatura.
44
I
Page 7
Funzionamento
Inserire la spina nella presa di corrente.
Aprire la porta del frigorifero e ruotare in senso
orario la manopola del termostato oltre la
posizione Ç
LÕapparecchiatura • in funzione.
OÈ (arresto).
Regolazione della temperatura
La temperatura • regolata automaticamente e
pu˜ essere aumentata (meno freddo) ruotando
la manopola verso i numeri pi• bassi oppure
diminuita (pi• freddo) ruotandola verso i numeri
pi• alti.
La posizione corretta, comunque, va individuata
tenendo conto che la temperatura interna
dipende da questi fattori:
la temperatura ambiente;
la frequenza di apertura della porta;
la quantitˆ di alimenti conservati;
la collocazione dellÕapparecchio.
La posizione intermedia • la pi• indicata.
LÕarresto del funzionamento si ottiene con lÕindice
della manopola in corrispondenza del simbolo
ÇOÈ.
USO
Refrigerazione dei cibi e delle
bevande
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto
refrigerante • necessario:
non introdurre nella cella vivande calde o liquidi
in evaporazione;
coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
disporre gli alimenti in modo che lÕaria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Alcuni consigli pratici:
Carne (di tutti i tipi): va avvolta in sacchetti di
plastica e posta sul vetro sopra il cassetto
verdura.
In questa posizione si potrˆ conservare per
uno o due giorni al massimo.
Cibi cotti, piatti freddi, ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi
griglia.
Frutta e verdura: saranno messe, previa
pulitura, nel/nei cassetto/i previsto/i a tale scopo.
Burro e formaggio: devono essere conservati
negli appositi contenitori o avvolti in fogli di
plastica o alluminio per evitare il contatto con
lÕaria.
I
Importante
Sulle posizioni di massimo freddo, con
temperatura ambiente elevata, ed una
notevole quantitˆ di alimenti, il
funzionamento pu˜ essere continuo, con
formazione di brina o ghiaccio sulla parete
posteriore della cella. In tal caso • necessario
ruotare la manopola su una posizione di
minor freddo, in modo da consentire lo
sbrinamento automatico e, di conseguenza,
un minor consumo di energia elettrica.
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati, non vanno messi in frigorifero.
45
Page 8
Ripiani mobili
Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide
che consentono il posizionamento dei ripiani a
diverse altezze, secondo la necessitˆ.
Per un miglior utilizzo dello spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
Posizionamento delle mensole
Per permettere lo stoccaggio dÕalimenti di
diverse dimensioni, si possono posizionare le
mensole ad altezze differenti. Operare come
segue:
Spingere la mensola nel senso della freccia Þno
a quando non si libera e posizionarla allÕaltezza
desiderata.
Fig. 10
D338
Fig. 11
Sbrinamento
SullÕevaporatore dello scomparto refrigerante la
brina viene eliminata automaticamente ad ogni
arresto del motocompressore. LÕacqua di
sbrinamento, tramite un apposito convogliatore,
viene raccolta in una bacinella posta nella parte
posteriore sopra il motocompressore
dellÕapparecchiatura, da dove evapora.
Si raccomanda di pulire periodicamente il
foro di scarico dellÕacqua di sbrinamento,
posto nella parte centrale dellÕapposito
convogliatore nello scomparto refrigerante,
utilizzando lÕapposito ÇpulitoreÈ che si trova
nel foro, per evitare che lÕacqua di
sbrinamento cada sui cibi.
PR254
Fig. 12
D037
46
Page 9
MANUTENZIONE
I
Staccare la spina dalla presa di corrente prima
di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel
circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la
ricarica devono essere effettuate esclusivamente
da personale autorizzato dallÕazienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire
lÕapparecchiatura; essa potrebbe venir
danneggiata.
Pulire lÕinterno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Periodi di inattivitˆ
Durante i periodi in cui lÕapparecchiatura non • in
funzione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente;
Lampada di illuminazione
La lampada di illuminazione dello scomparto
refrigerante • accessibile tramite le seguenti
operazioni:
ª svitare la vite di Þssaggio della plafoniera;
ª sganciare la parte mobile esercitando una
pressione su di essa come indicato in Þgura.
Qualora, a porta aperta, la lampada non si
accendesse, controllare che sia avvitata bene;
se il difetto rimane sostituire la lampada con una
di pari potenza.
La potenza massima • riportata sul diffusore.
Fig. 13
togliere tutti gli alimenti;
sbrinare e pulire lÕinterno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la
circolazione di aria allÕinterno in modo da evitare la
formazione di odori sgradevoli.
ASSISTENZA TECNICA E RICAMBI
Qualora lÕapparecchiatura presentasse qualche
disfunzione, • bene controllare:
che la spina sia ben inserita nella presa di
corrente e lÕinterruttore dellÕimpianto elettrico sia
chiuso;
che non manchi lÕenergia elettrica;
che i comandi si trovino sulla posizione corretta;
che, se vi sono tracce di acqua sul fondo dello
scomparto, il foro di deßusso dellÕacqua di
sbrinamento non sia ostruito (vedi capitolo
ÒSbrinamentoÓ).
D411
I
Per un sollecito intervento • importante,
allÕatto della chiamata, fornire la sigla del
modello ed il numero di matricola, rilevati dal
certiÞcato di garanzia o dalla targhetta
matricola posta allÕinterno
dellÕapparecchiatura, lato sinistro in basso.
Dopo le veriÞche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene chiamare il Centro
di Assistenza Tecnica pi• vicino.
47
Page 10
Servicestellen
Points de service
Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
8762 Schwanden
Sernftalstrasse
9202 Gossau
Poststrasse 10
4133 Pratteln
Rheinpark-Center
Netzibodenstrasse 23 b
8400 Winterthur
Bürglistrasse 27
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
7000 Chur
Ringstrasse 37
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
1204 Genève
Rue des Rois 15
1028 Préverenges
Route d’Yverdon/Le Trési
3966 Réchy
Route de Grône
6915 Noranco
Strada Noranco-Figino
Service-Helpline
0848/848 111
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tel. 0848/848 023
Kochberatung/Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01/405 81 11
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine Garantie
von 12 Monaten ab Kaufdatum. Diese Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Material- oder Herstellungsfehler . Ausdrücklich
abgelehnt wird jede Haftung für Folgeschäden
sowie für Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Installationsanweisung oder der Bedienungsanleitung zurückzuführen sind.
Vente de pièces de rechange
Demonstration/Vente
Garantie
Nous accordons une garantie de 12 mois
sur ce produit. Cette garantie s’étend exclusivement à des défauts de matière ou de fabrication. Toute prétention de responsabilité
pour des dégâts en découlant ou pour des
dommages dus à l’inobservation des instructions d’installation ou des instructions
de service sera exclue.
Vendita pezzi di ricambio
Consulente (cucina)/Vendita
Garanzia
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dalla data d’acquisto.
La garanzia copre esclusivamente i difetti di
materiale o di fabbricazione. Si esclude esplicitamente qualsiasi responsabilità per danni
indiretti come pure per i danni derivanti
dall’inosservanza delle prescrizioni per l’installazione o delle istruzioni per l’uso.
48
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.