AEG ER2525D User Manual

K ü h l - G e f r i e r s c h r a n k f r i d g e - f r e e z e r /

/ r e f r i g e r a t e u r - c o n g e l a t e u r f r i g o r i f e r o - c o n g e l a t o r e

GEBRAUCHSANWEISUNGEN

MODE D’EMPLOI

LIBRETTO ISTRUZIONI

INSTRUCTION BOOK

ER 2525 D

D

ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE

2222 243-82

F

I

WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISE

Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.

Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren und damit in Lebensgefahr kommen.

Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

Sicherheit

Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwenden.

Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses Gerätes zu ändern.

Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen.

Eis aus dem Gefrierbzw. Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.

Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!

Beachten Sie, dan während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.

Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt werden.

Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.

Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden.

NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.

Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.

Störungen - Kundendienst

Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.

Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem Kundendienst oder sonstigen autorisierten Stellen durchgeführt werden.

Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.

Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.

Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können. Wenden Sie sich bitte an die nächste Kundendienststelle.

Aufstellung

Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht.

Wichtig:Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder den Kundendienst erhältlich sind.

Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation kann einen unregelmässigen Betrieb bzw. Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf die Installationsanweisungen.

Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.

2

Gedruckt auf Umweltschutzpapier

 

Kundendienst

Servicestellen

Points de service

Servizio dopo vendita

Zürich/Mägenwil

1028 Préverenges

6916 Grancia

5506

Mägenwil

Le Trési 6

Zona Industriale E

Industriestr. 10

 

 

9000

St. Gallen

1950 Sion

 

Rue de la Piscine

 

Vonwilstrasse 15

 

 

4127

Birsfelden

 

 

Hauptstrasse 52

 

 

8604 Volketswil

Hözliwiesentrasse 12

6032 Emmen

Buholzstrasse 1

7000 Chur

Ringstrasse 37

3063 Ittigen/Bern

Ey 5

Ersatzteilverkauf

Vente de pièces de

 

rechange

5506 Mägenwil

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Industriestrasse 10

Tel. 0848 848 023

Tel. 0848 848 023

Kochberatung/Verkauf Demonstration/Vente

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garantie

Wir gewähren auf allen Produkten,die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Vollgarantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Massgebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein entsprechend-der Verkaufsbeleg.

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garantie

L’utilisateur final de tout product acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificat d’achat correspondant fait foi en la matière.

Vendita pezzi di ricambio

5506 Mägenwil

Industriestrasse 10

Tel. 0848 848 023

C o n s u l e n t e (cucina)/Vendita

8048 Zürich

Badenerstrasse 587

Tel. 01 405 81 11

Garanzia

Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dalla data di

vendita. La garanzia é valida dietro

pre-

sentazione della fattura o dello

scon-

trino d’acquisto.

 

AEG ER2525D User Manual

Reversibilità delle porte

Prima di ogni operazione staccare la spina dalla presa di corrente.

Per l’inversione operare come segue:

1.smontare la cerniera inferiore (1) e svitare i piedini livellatori (2-3);

2.sfilare la porta inferiore dalla cerniera intermedia (H); smontare la cerniera intermedia;

3.sfilare la porta superiore dal perno (G), svitare quest’ultimo e riavvitarlo sulla cerniera prevista sul lato opposto;

4.togliere i due tappi (dove previsto), liberando così i fori per i perni cerniera, e rimontarli sugli opposti lati; rimontare la porta superiore;

5.rimontare la cerniera intermedia sul lato opposto;

6.rimontare la porta inferiore;

7.rimontare la cerniera inferiore (1) e i piedini (2-3) sul lato opposto;

8.Smontare le maniglie e rimontarle sul lato opposto. I fori non utilizzati sono mascherati da tappi in plastica che si trovano nel sacchetto accessori.

Attenzione

Ultimata la reversibilità delle porte, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente è fredda (ad es.in inverno), può succedere che la guarnizione non aderisca perfettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rinvenimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte interessata con un normale asciugacapelli.

G

H

3

1

2

D715 PIED/M

PR22

Während des Transports kann es vorkommen, daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Kompressor zurückströmen kann.

Gebrauch

Die Haushaltskühlund Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.

Die beste Leistung erzielt man bei Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN); die Geräteklasse ist auf dem Typschild angegeben.

Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen, die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zu verbrauchen.

Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.

Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.

In allen Kühlund Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut.

Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur einen Plastikschaber verwenden.

Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzn Gegenstände benutzen.

Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrierbzw. Frosterfach eingestellt werden, sie könnten platzen.

Umweltnormen

Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.

HINWEISE ZURVERPACKUNGSENTSORGUNG

Verpackungen und Packhilfsmittel unserer ElektroGroßgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.

Wir empfehlen Ihnen:

Papier-, Pappeund Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.

Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.

Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:

In den Beispielen steht

02**

05

06

PE PP PS

PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD PP für Polypropylen

PS für Polystyrol

BESTANDTEILE AUS PLASTIK

Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien dieses Gerätes gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu ermöglichen.

PS SAN ABS

42

3

 

INHALT

 

Warnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3

Gebrauch / Reinigung der Innenteile - Inbetriebnahme - Temperaturregelung - Hinweise zum richtigen . . . .

 

Kühlen - . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

Gebrauch / Einfrieren von frischen Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost - Eiswürfelbereitung - . .

 

Auftauen - Höhenverstellbare Abstellregale - Höhenverstellung der Türablage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

Gefrierkalendar / Tips / Tips für das Kühlen - Tips für das Einfrieren -Tips für Tiefkühlkost . . . . . . . . . . . . . .

6

Wartung / Regelmäßige Reinigung - Stillstandzeiten - Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

Wartung / Abtauen - Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

Technische Daten / Installation / Aufstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

Installation / Transportsicherungen - Hintere Abstandsstücke - Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . . . . . . . .

10

Installation / Türanschlagwechsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

11

GEBRAUCH

Reinigung der Innenteile

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen.

Bitte keine Reinigungsbzw. Scheuermittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.

Wichtig

Höchste Kälteeinstellung bei hoher Raumtemperatur und erheblicher Lebensmittelmenge kann fortdauernden Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann sich eine Reifoder Eisschicht an der hinteren Innenwand bilden. In diesem Falle den Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen stellen, damit das automatische Abtauen, mit folglich geringerem Stromverbrauch, gewährleistet werden kann.

Inbetriebnahme

Netzstecker in die Steckdose einstecken.

Kühlschranktür öffnen und Thermostatknopf von der Stellung “0” (STOP) aus im Uhrzeigesinn drehen.

Den Stillstand erhält man durch Drehen des Thermostatknopfes auf Stellung «O».

Temperaturregelung

Die Temperatur wird automatisch geregelt und kann erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermostatknopfes auf niedrigere Einstellungen oder verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere Zahlen.

Die richtige Einstellung erhält man, unter Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur beeinflussender Faktoren:

Raumtemperatur,

Häufigkeit des Türöffnens,

Menge der eingelagerten Lebensmittel,

Aufstellung des Gerätes.

Hinweise zum richtigen Kühlen von Lebensmitteln und Getränken

Um die besten Leistungen des Kühlschrankes zu erreichen, beachten Sie bitte folgendes:

Keine warmen Speisen oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.

Geruchverbreitende Lebensmittel müssen abgedeckt oder eingewickelt werden.

Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden, daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.

Die mittlere Einstellung ist meistens die geeignetste.

Collegamento elettrico

Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico.

È ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale.

Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.

E’ indispensabile collegare l’apparecchio ad una efficiente presa di terra.

A tale scopo la spina del cavo di alimentazione é dotata dell’apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell’impianto domestico non sia collegata a terra, allacciare l’apparecchia-tura ad un impianto di terra a parte conforme-mente alle norme in vigore consultando in proposito un tecnico specializzato.

La Casa Costruttrice declina ogni responsabilità qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.

Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:

-87/308/CEE del 2/6/87 relativa alla soppressione dei disturbi radio;

-73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;

-89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni.

Distanziali posteriori

Nel sacchetto della documentazione sono inseriti due distanziali da applicare negli appositi fori praticati sullo schienale dell’apparecchiatura.

Inserire nei fori i distanziali, facendo attenzione che la freccia (A) sia disposta come nella figura, indi ruotarli di 45° (freccia verticale) per ottenere l’aggancio.

A

45°

PR60

4

41

 

Loading...
+ 8 hidden pages