AEG EQT4520BOG User Manual [da]

Page 1
EQT4520BOG
.................................................. ...............................................
DA TEPPAN YAKI-GRILLPLADE BRUGSANVISNING 2 ES PLACA DE GRILL TEPPAN
YAKI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
19
Page 2
www.electrolux.com
2
OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
TEKNISK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
OM SIKKERHED
DANSK 3
Læs brugsanvisningen grundigt, før appa­ratet installeres og tages i brug. Producen­ten kan ikke drages til ansvar, hvis appara­tet installeres forkert og anvendelsen forår­sager skade. Opbevar altid brugsanvisnin­gen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
SIKKERHED FOR BØRN OG ANDRE UDSATTE PERSONER
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Lad ikke personer, herunder børn, med nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte mentale evner eller manglende erfaring og viden betjene maskinen. De skal være under opsyn af en person, der har an­svaret for deres sikkerhed, eller instrue­res i at bruge maskinen.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i drift, eller mens det køler af. Tilgængelige dele er meget varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, an­befales det, at du aktiverer den.
INSTALLATION
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beska­diget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Mindsteafstanden til andre apparater og enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara­tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætningsmid­del for at forhindre fugt, der forårsager udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør el­ler under et vindue. Dette forhindrer, at der falder varmt kogegrej ned fra appara­tet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuf­fer, skal du sørge for, at der er tilstræk­kelig plads mellem apparatets bund og den øverste skuffe til luftcirkulation.
• Sørg for, at der er en fri ventilationsplads på 5 mm mellem køkkenbordet og forsi­den af den nedenstående enhed. Garan­tien dækker ikke beskadigelser forårsa­get af mangel på passende ventilations­plads.
• Apparatets bund kan blive varm. Det an­befales at montere et brandsikkert plade under apparatet for at forhindre adgang til bunden.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Inden hver el-installation skal du sikre dig, at apparatets hovedklemme ikke er strømførende.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt. Løse og uprofessionelt udførte stikforbin­delser kan medføre, at klemmen bliver overophedet.
• Sørg for, at der installeres en beskyttelse mod stød.
• Ledningerne må ikke berøre apparatet eller varmt kogegrej, når du slutter appa­ratet til kontakterne.
• Ledningerne må ikke være viklet sam­men.
• Ledningen skal forsynes med trækaflast­ning.
• Brug den korrekte elledning.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale servicecen­ter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lys­nettet kan afbrydes på alle poler. Isolati­onsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
BRUG
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa-
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
• Betjen ikke apparatet med våde hænder,
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge-
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
• Hvis pladen får en revne, skal du tage
• Brugere med en pacemaker skal holde
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
• De dampe, som meget varm olie udsen-
• Brugt olie, der kan indeholde madrester,
• Undlad at bruge brændbare produkter
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fatnin­gen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
dres.
rat fjernbetjeningssystem til at betjene apparatet.
når der er tændt for det.
eller når det har kontakt med vand.
zonerne. De kan blive varme.
er i brug. Stol ikke på grydedetektoren.
som frasætningsplads.
stikket ud af kontakten for at forebygge elektrisk stød.
en afstand på mindst 30 cm fra indukti­onskogezonerne, når apparatet er i drift.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplosi­on.
bare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
der, kan forårsage selvantændelse.
kan forårsage brand ved en lavere tem­peratur end olie, der bruges for første gang.
eller genstande, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Sluk ikke ild med vand. Afbryd apparatet og dæk flammen med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje­ningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Løft altid disse genstande, når du skal flytte dem på ko­gesektionen.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmid­del. Brug ikke slibende midler, skure­svampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
BORTSKAFFELSE
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
Page 5
PRODUKTBESKRIVELSE
DANSK 5
SÆRLIGE BEMÆRKNINGER TIL TEPPAN YAKI
• Du kan høre støj, når apparatet kører. Lydene er normale og betyder ikke, at der er noget galt.
• Hvis du bruger kogesektionen, hvor de to zoner, rør hinanden. Det er ikke en fejl i kogesektionen og det indvirker ikke på funktionen. Derfor:
– Stil ikke kogegrejet midt på kogesekti-
onen mellem zonerne, da ujævnheden kan gøre dem ustabile.
– At stege på pladen, hvor zonerne rør
hinanden, kan skabe en ujævn bruning (f.eks. pandekager).
APPARATETS VIGTIGSTE FUNKTIONER
• Kogesektionen består af 2 lag i rustfrit stål med et mellemliggende aluminium­slag. Det har en høj varmeevne, hvilket forhindrer et hurtigt temperaturfald (f.eks. når du tilbereder kød, der lige er taget ud fra køleskabet).
• Hver Teppan Yaki grilloverflade er unik, fordi de er fremstillet i hånden og slebet af slibespecialister. Forskelle i slibemøn­steret er normale og påvirker ikke appa­ratets funktion. Jo mere du bruger din grill, desto mere kostbar ser den ud.
• Rillen omkring kanten: – Nedsætter temperaturen på installati-
onsfladerne, så kogesektionen kan in­stalleres i forskellige typer køkkenbor­de.
– Absorberer noget af udvidelsen fra
den opvarmede kogesektion gennem fremspringet.
– Opsamler mindre madrester og væ-
sker, som du nemt kan fjerne efter til­beredningen.
• Den krævede temperatur kan holdes konstant med termostaten med en læse­lig temperaturindstilling. Det forhindrer overopvarmning af maden og giver fedt­fattig tilberedning samtidig med, at næ­ringsstofferne bevares.
• Maden opvarmes direkte på kogesektio­nen med eller uden olie. Der er også mu­lighed for at tilberede med gryder og pander.
• Grillens overflade varmer op til en tempe­ratur på 180 °C på ca. 4 minutter. Grillo­verfladens temperatur falder fra 180 °C til 100 °C på ca. 25 minutter og til 60 °C på ca. 60 minutter.
• Du skal altid forvarme kogesektionen før brug.
OVERSIGT OVER APPARATET
1
2
3
Bageste stegezone
1
Forreste stegezone
2
Betjeningspanel
3
Page 6
www.electrolux.com
6
OVERSIGT OVER BETJENINGSPANELET
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug.
tast funktion
10
11 12
13
7 86 953 421
101113 12
1 2
3
Tænder/slukker for apparatet. Låser/låser op for betjeningspanelet. Tænder og slukker for rengøringsfunktio-
nen.
4
Display, temperatur Viser temperaturen.
5
Timerkontrollamper for kogezo-
6
Tænder og slukker for funktionen Bro.
Viser de stegezoner, der er tidsindstillet.
nerne Timerdisplay Viser tiden i minutter.
7
8
Viser at optællingstimeren tæller (1 til 59 minutter).
9
Viser, at nedtællingsfunktionen er aktiveret (1 til 99 minutter), eller viser, at minuturet er aktiveret.
/
Øger eller mindsker tiden. Indstiller stegezonen for timerfunktionen. Indstiller timerfunktionerne.
Betjeningspanel Til at indstille varmetrinnet.
DISPLAYVISNINGER
Display Beskrivelse
Stegezonen er slukket.
60
-
+ tal
220
Stegezonen er tændt. Der er en funktionsfejl.
Page 7
Display Beskrivelse
/ /
3-trins restvarmeindikator: Tilbereder stadig/holde varm/ restvarme.
Børnesikringen er slået til. Automatisk slukning er aktiveret.
OPTIHEAT CONTROL (3-TRINS RESTVARMEINDIKATOR)
ADVARSEL
\ \ Forbrændingsrisiko
ved restvarme!
OptiHeat Control angiver restvarmeniveau­et. Induktionskogezoner laver den varme, der er nødvendig til madlavningen, i selve kogegrejets bund. Glaskeramikken opvar­mes af varmen i kogegrejet.
DANSK 7
Page 8
www.electrolux.com
8
DAGLIG BRUG
TÆND OG SLUK
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller slukke for apparatet.
AUTOMATISK SLUKNING
Funktionen slukker automatisk for apparatet hvis:
Alle stegezoner er slukket
• Du ikke indstiller temperaturen, når du har tændt for apparatet.
• Hvis du spilder noget eller lægger noget på netjeningspanelet i mere end 10 se­kunder (en pande, en klud, m.m.). Signa­let varer et stykke tid, og apparatet sluk­kes. Fjern genstanden, eller tør betje­ningspanelet af.
• Du slukker ikke en stegezone eller æn­drer på varmetrinnet. Efter 90 minutter
tændes stegezonen til
, og apparatet slukkes. Indstil
før næste brug.
.
VARMETRIN
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet. Flyt evt. fingeren til venstre eller højre. Løft først fingeren, når det ønskede varmetrin er nået. Displayet viser varmetrinnet.
Hvis du indstiller temperaturen, blinker dis­playet indtil, stegezonen når temperaturen. Derefter lyder der et signal, og displayet vi­ser temperaturen.
Brofunktionen deaktiveres ved at berøre . Nu fungerer kogezonerne uafhængigt.
TIMEREN
Minutur.
Brug minuturet til at indstille, hvor lang tid stegezonen skal være tændt under én til­beredning.
Indstil minuturet, når du har valgt ste­gezonen.
Du kan vælge timer-funktionen for stegezoner, som er tændte, og når varmetrinnet er indstillet.
Vælg stegezone:rør ved flere gange, til lampen for den ønskede stegezone tændes.
Når denne funktion aktiveres, tændes .
Start af minuturet: berør timerens for at indstille tiden ( 00 - 99 minutter).
Når lampen for stegezonen begynder at blinke langsommere, er nedtællingen be­gyndt.
Sådan aflæses resttiden: vælg stege­zonen med
gezonen begynder at blinke hurtigt. Dis­playet viser resttiden.
Ændring af minuturet: vælg stegezo­nen med
Sådan startes minuturet: vælg stege­zonen med baglæns ned til
stegezonen slukkes.
Når minuturet er slut, høres en lyd, og
blinker. Stegezonen slukkes.
00
Sådan slås lyden fra: fingertouch
. Kontrollampen for ste-
, rør eller .
. Rør . Resttiden tæller
. Kontrollampen for
00
en eller
BROFUNKTIONEN
Brofunktionen forbinder to stegezoner, så de fungerer som én samlet. Vælg først det ønskede varmetrin for den ene af stegezonerne.
Brofunktionen aktiveres ved at berøre Rør ved en af betjeningssensorerne for at indstille eller skifte varmetrin.
Minutur
Brug minuturet til at overvåge, hvor længe stegezonen er tændt.
Valget af stegezonen (hvis mere end
.
1 stegezone er tændt) :rør ved eller flere gange, til lampen for den øn­skede stegezone tændes.
en
Page 9
Når denne funktion aktiveres, tændes
00
.
Sådan startes minuturet:
• Tryk på Symbolet slukkes, og tændes.
Hvordan du holder øje med, hvor længe stegezonen er tændt: vælg ste-
gezonen med stegezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser den tid, zonen er tændt. Displayet viser tiden for den stegezone, som er tændt i længere tid.
Sådan slukkes minuturet: vælg stege­zonen med slukkes, og tændes.
Sådan nulstilles minuturet: tryk på . Tiden tæller baglæns ned til
Når de to Timer-funktioner er i gang samtidigt, viser displayet først minuturet.
. Kontrollampen for
og rør . Symbolet
.
00
Minuturet.
Du kan bruge timeren som minutur, når der ikke er tændt for stegezonerne. Rør
.
eller for at vælge tid. Når nedtæl-
Rør lingen er slut, høres en lyd, og
Sådan slukker du for lyden: berør
blinker.
LÅS
Du kan låse betjeningspanelet, men ikke
. Den forhindrer utilsigtet ændring af varmetrinnet. Indstil først varmetrinnet. For at starte denne funktion skal du berøre
. Symbolet lyser i 4 sekunder. Timeren forbliver tændt. For at stoppe denne funktion skal du berø-
re
. Det først indstillede varmetrin akti­veres. Funktionen deaktiveres også, når du sluk­ker for apparatet.
BØRNESIKRING
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af kogesektionen.
Slå børnesikringen til
Tænd for kogesektionen med stil ikke varmetrin.
. Ind-
DANSK 9
Rør ved tænder.
Sluk for kogesektionen med
Slå børnesikring fra
Tænd for kogesektionen med stil ikke varmetrin. Rør ved kunder. Symbolet
Sluk for kogesektionen med
Overspringe børnesikringen til en enkelt madlavning
Tænd for kogesektionen med bolet
Rør ved trin inden 10 sekunder. Du kan betjene kogesektionen.
• Når du slukker for kogesektionen med , er børnesikringen slået til igen.
i 4 sekunder. Symbolet
.
. Ind-
i 4 se-
tænder.
.
. Sym-
tænder.
i 4 sekunder. Indstil varme-
OFFSOUND CONTROL (DEAKTIVERING OG AKTIVERING AF LYDENE)
Deaktivering af lydene
Deaktivering af apparatet. Rør ved og slukkes. Rør ved tændes, lyden er slået til. Rør ved ,
tændes, lyden er slået fra. Når denne funktion er aktiveret, udsendes kun lyde, når:
Du rører ved
• Minuturet tælles ned
• Timeren tælles ned
• Du anbringer noget på betjeningspane-
let.
i 3 sekunder. Displayet tændes
i 3 sekunder.
Aktivering af lydene
Deaktivering af apparatet. Rør ved og slukkes. Rør ved tændes, da lyden er slået fra. Rør ved ,
i 3 sekunder. Displayet tændes
i 3 sekunder.
tændes. Lyden er slået til.
Page 10
www.electrolux.com
10
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ÖKO TIMER (ØKO-TIMER)
For at spare energi slukkes stege­zonens varmelegeme, før minuturet lyder. Forskellen i betjeningstiden afhænger af det indstillede varme­trin og varigheden af tilberednin­gen.
TILBEREDNING MED TEPPAN YAKI
Maden tilberedes direkte på stegesektio­nen med eller uden olie Du kan også bruge gryder eller pander, men kogegrejet varmer ikke så hurtigt op som på en kogesektion i glaskeramik eller et gasblus
Du kan tilberede eller holde tilbehør varmt eller saucer i gryder eller pander. Stil dem direkte på kogesektionen. Producenten anbefaler, at du ikke koger store mængder vand på stegesektionen (f.eks. til spaghetti).
Støjen er normal og skyldes ik­ke fejl i apparatet.
EKSEMPLER PÅ ANVENDELSER
Brug af fedtstoffer og olier
Når temperaturen er for høj, begynder fed­tet at ryge. Denne temperatur kaldes ryge­punktet.
Fedtstoffer/olier Maks. temperatur (°C) Rygepunkt (°C)
Smør 130 150 Svinefedt 170 200 Oksefedt 180 210 Olivenolie 180 200 Solsikkeolie 200 220 Jordnøddeolie 200 235 Kokosnøddeolie 200 240
Forvarm altid apparatet.
Madvarer Temperatur (°C) Tid / Tip Fisk og skaldyr 140–160 Forvarm apparatet.
Laksefileter 160 8 minutter, vend efter 4
minutter.
Kongerejer (uden skal) 140 6 minutter, vend efter 3
minutter.
Hajbøf, ca. 2,5 cm tykke 160 10 minutter, vend efter 5
minutter.
Søtunge, Müllerin Art (stegt i smør)
140 8 minutter, vend efter 4
minutter, den lyse side først.
Rødspættefileter 140 6 minutter, vend efter 3
minutter.
Kalvekød
140–180 Forvarm apparatet.
Kalvekotelet 180 10 minutter, vend efter 5
minutter.
Page 11
DANSK 11
Madvarer Temperatur (°C) Tid / Tip
Kalvemedaljoner, 4 cm tykke
160 10 minutter, vend efter 5
minutter.
Kalvebøf 3 - 4 cm tykke 160 6 minutter, vend efter 3
minutter.
Kalveescaloper, naturlig 180 5 minutter, vend efter 2½
minut.
Kalvefrikassé i flødesovs 180 6 minutter, vend efter 3
minutter. Kødstrimlerne må ikke klæbe til hinan­den.
Oksekød
160–180 Forvarm apparatet.
Gordon bleu, meget tynde 180 2 minutter, vend efter 1
minut.
Bøf røde, meget tynde 180 6 minutter, vend efter 3
minutter.
Bøf rosa, medium 180 8 minutter, vend efter 2
minutter.
Bøf godt stegt, gennem­stegt
180 8 minutter, vend efter 4
minutter. Uden brug af fedtstoffer øges stegetiden med ca. 20 %.
Hamburger 160 6 - 8 minutter, vend efter 3
- 4 minutter.
Châteaubriand 160 derefter 100 Steg kødet i olie på alle si-
der (vend først, når kødet ikke hænger fast til pan­den). Afslut på én side i 10 minutter (100°C ).
Svin
160–180 Forvarm apparatet.
Svinemedaljoner 160 8 minutter, vend efter 4
minutter (afhængigt af tyk­kelsen).
Svinebøf 180 8 minutter, vend efter 4
minutter.
Svineescaloper 160 6 minutter, vend efter 3
minutter.
Spareribs 160 8 - 10 minutter, vend flere
gange.
Spid med svinekød 160 6 – 8 minutter, steg godt
på alle sider.
Lammekød
160–180 Forvarm apparatet.
Lammekoteletter 180 10 minutter, vend efter 5
minutter.
Page 12
www.electrolux.com
12
Madvarer Temperatur (°C) Tid / Tip
Lammefilet 160 10 minutter, vend efter 5
Lammebøf 160 6 - 8 minutter, vend efter 3
Fjerkræ 140–160 Forvarm apparatet. Kyllingesupreme 140 8 - 10 minutter, vend efter
Kalkunbryststrimler 160 6 minutter, vend flere gan-
Pølser 160 Forvarm apparatet. Spejlæg 140 Forvarm apparatet. Crepes / Omeletter 140-160 Forvarm apparatet. Frugt 140-160 Forvarm apparatet. Grøntsager 140-160 10 - 20 minutter, vend
Grøntsager 140-160 10 - 15 minutter under låg
Tilberedning af forkogte ris 140-160 10 - 15 minutter, vend
Tilberedning af forkogte nudler
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du bruner maden (især hvis den indeholder stivelse). Derfor anbefaler vi, at du tilbereder ved lavest mulig temperatur og ikke bruner maden for meget.
minutter. Fileten skal ste­ges på begge sider.
- 4 minutter.
4 - 5 minutter.
ge.
flere gange.
(vend midt i tilberednin­gen).
flere gange.
140-160 15 - 20 minutter, vend
midt i tilberedningen.
Page 13
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
RENSNINGSFUNKTION
1.
Rør . Hver zone er indstillet til 80°C. Displayet blinker, indtil temperaturen er 80°C. Funktionen låser betjeningspa-
nelet, men ikke
2.
Når temperaturen er 80°C, udsendes et lydsignal, og betjeningspanelet låses op.
3.
Anbring isterningerne på stegezonen én ad gangen (du kan også bruge koldt vand). Brug samtidigt en palet­kniv til at fjerne stegeresterne og skub alle resterne ned i renden.
4.
Tør apparatet efter med en ren klud.
RENGØRE NÅR APPARATET ER KOLDT.
1.
Brug et normalt rengøringsmiddel til stegesektionen og lad det sidde i 5 mi­nutter.
2.
Fjern madresterne med en paletkniv.
3.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
4.
Tør apparatet efter med en ren klud.
5.
Når apparatet er tørt, skal du skrubbe stegesektionen med noget madolie.
.
DANSK 13
Page 14
www.electrolux.com
14
FEJLFINDING
Apparatet kan ikke tæn­des eller betjenes.
Du har rørt ved 2 eller flere
Der er vand eller fedt-
Der udsendes et lydsignal, og apparatet slukkes. Der udsendes et lydsignal, når apparatet slukkes.
Apparatet slukkes. Du har lagt noget på ta-
Restvarmeindikatoren tænder ikke.
Der lyder intet signal, når der trykkes på betjenings­knapperne
tændes
tændes
og et tal lyser.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag, uden at problemet er løst: Kontakt forhand­leren eller kundeservice. Oplys specifikatio­nerne på typeskiltet, den trecifrede kode for glaskeramik (der står i hjørnet af kogepla­den) og den fejlmeddelelse, der lyser. Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et teknikerbesøg fra servicecentret eller for­handleren ikke gratis, heller ikke i garanti­perioden. Oplysninger om kundeservice og garantibetingelser står i garantihæftet.
Fejl Mulig årsag Løsning
Tænd for apparatet igen,
og indstil varmetrinnet på under 7 sekunder.
Berør kun en tast.
taster samtidigt.
Tør betjeningspanelet af. stænk på betjeningspane­let.
Du har dækket et eller flere taster.
Flyt genstanden fra taste-
rne.
Flyt genstanden fra taste­sterne
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid.
rne.
Kontakt servicecentret,
hvis kogezonen har været
i drift tilstrækkelig længe til
at være varm. Signalerne er slået fra. Aktiver signalerne (se un-
der "Lydindstillinger").
Automatisk slukning er ak­tiveret.
Børnesikringen eller funkti­onslåsen er slået til.
Sluk for apparatet, og
tænd igen.
Se under "Betjeningsvej-
ledning". Der er en fejl i apparatet. Sluk på gruppeafbryderen
på tavlen for at frakoble
apparatet fra lysnettet i et
stykke tid. Tilslut apparatet
igen. Hvis
lyser igen:
Kontakt kundeservice.
Page 15
INSTALLATION
DANSK 15
ADVARSEL
Se under "Oplysninger om sikker­hed".
Inden installationen
Inden apparatets installation skal de neden­stående oplysninger fra typeskiltet registre­res. Typeskiltet er placeret på bunden af apparatet.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serienummer ....................
INDBYGNINGSAPPARATER
• Brug først indbygningsapparaterne, når de er monteret i passende indbygnings-
MONTERING
enheder og bordplader, der opfylder kra­vene.
TILSLUTNINGSLEDNING
• Apparatet leveres med netkablet.
• Udskift altid et defekt netkabel med et specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C eller højere). Kontakt altid Electrolux Ser­vice A/S.
Hvis du bruger rammen C-FRAME (tilbe­hør), skal du først læse den vejledning, der følger med rammen, før du installerer appa­ratet.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
Page 16
www.electrolux.com
16
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Forsegl revnen mellem bordpladen og glaskeramikken med silikone.
• Fjern al overskydende silikone med skra­beren.
• Kom sæbevand på silikonen.
INSTALLATION AF MERE END APPARAT
Ekstra dele:forbindelsesbjælke(er), varme­bestandig silikone, gummi og paknings­strimmel.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Installation af mere end apparat
Brug kun speciel varmebestandig silokone.
Udskæringen i bordpladen
Afstand fra væggen: minimum 50 mm Dybde: 490 mm Bredde: læg bredderne af alle de appara­ter, der skal indbygges, sammen, og fra­træk 20 mm (se også "Oversigt over bred­den af alle apparater" )
1.
Låg målene ned på bordpladen, og sav ud.
2.
Anbring apparaterne et ad gangen med bunden i vejret på et blødt under­lag - f.eks. et tæppe.
3.
Anbring pakningslisten omkring appa­ratets nederste kant, langs glaskera­mikkens udvendige kant.
4.
Skru fastgørelsespladerne løst i de re­levante huller i beskyttelseskassen.
Page 17
DANSK 17
5.
Anbring først apparatet i udskæringen i bordpladen. Anbring forbindelses­bjælken i udskæringen i bordpladen, og skub halvdelen af bredden mod apparatet.
6.
Skru fastgørelsespladerne løst på ned­efra på bordpladen og forbindelses­bjælken.
7.
Anbring derefter apparatet i udskærin­gen i bordpladen. Sørg for, at forkan­terne på apparaterne er på samme ni­veau.
8.
Stram skruerne til fastgørelsesplader­ne.
9.
Forsegl revnen mellem bordpladen og apparaterne og mellem apparaterne med silikone.
10.
Kom sæbevand på silikonen.
11.
Pres gummiet med nogen kraft mod glaskeramikken, og bevæg det lang­som langs mellemrummet.
TEKNISK INFORMATION
Serie EQT4520BOG Prod.Nr. 941 460 009 00 Typ 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 1.8 kW Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 1.8 kW
Electrolux
12.
Rør ikke ved silikonen, før den er hård
- det kan vare ca. en dag.
13.
Fjern omhyggeligt den silikone, der kom ud med barberbladet.
14.
Rengør glaskeramikken helt.
Page 18
www.electrolux.com
18
Stegezoner effekt
Tilkobling af stegezone Nominel effekt (maks. varmetrin) [W]
Bagside 900 W Forside 900 W
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
.
apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
Page 19
ESPAÑOL 19
ÍNDICE DE MATERIAS
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
CONSEJOS ÚTILES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 20
www.electrolux.com
20
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instala­ción y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para fu­turas consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesio­nes o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades fí­sicas o mentales reducidas, ni por per­sonas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la per­sona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando esté funcionan­do o enfriándose. Las piezas de fácil ac­ceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de seguridad para niños, se recomienda ac­tivarlo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Sólo una persona cualificada pue­de instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima en­tre el aparato y los demás electrodomés­ticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siem­pre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la hume­dad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta o debajo de una ventana. De esta forma se evita que los recipientes calientes cai­gan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de ca­jones, asegúrese de que hay suficiente espacio entre la parte inferior del aparato y el cajón superior para que circule el ai­re.
• Deje un espacio de ventilación de 5 mm entre la encimera y el frente de la unidad situada bajo ella. La garantía no cubre los daños causados por la falta de una ventilación adecuada.
• La base del aparato se puede calentar. Se recomienda colocar un panel de se­paración no combustible bajo el aparato para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben realizarse por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier cableado, asegúrese de que la regleta de conexión no tiene tensión.
• Asegúrese de que el aparato está insta­lado correctamente. Las conexiones de enchufe y tomas flojas e inadecuadas pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que hay instalada una pro­tección contra descargas eléctricas.
• No permita que los cables eléctricos en­tren en contacto con el aparato ni con utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cerca­nas.
• Coloque los cables eléctricos de forma que no se puedan enredar.
• Utilice una abrazadera para cable en el cable.
• Utilice el cable de red adecuado.
Page 21
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los po­los de la red. El dispositivo de aislamien­to debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aisla­miento correctos: línea con protección ante cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispo­sitivos de fuga a tierra y contactores.
USO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domés­ticos.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un sistema de mando a distancia separado para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mo­jadas o cuando esté en contacto con el agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Pueden alcanzar temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después de cada uso. No preste atención al de­tector de tamaño.
• No utilice el aparato como superficie de trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie llegara a agrietarse, de­senchufe el aparato de la corriente para evitar posibles descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos implantados deberán mantener una dis­tancia mínima de 30 cm de las zonas de inducción cuando el aparato esté funcio­nando.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incen­dio.
ESPAÑOL 21
• Las grasas o aceites calientes pueden generar vapores inflamables. Mantenga las llamas u objetos calientes alejados de grasas y aceites cuando cocine con ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provocar combustio­nes imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar in­cendios a temperaturas más bajas que el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni ob­jetos mojados con productos inflama­bles, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua. Desconecte el aparato y cubra la llama con una tapa o manta para el fuego.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensi­lios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de cocina en el aparato. La superficie pue­de dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o alu­minio fundido, o que tengan la base da­ñada, pueden arañar la vitrocerámica. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la su­perficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice sólo detergentes neu­tros. No utilice productos abrasivos, es­tropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
Page 22
www.electrolux.com
22
ELIMINACIÓN
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de-
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
séchelo.
Page 23
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL 23
INDICACIONES ESPECÍFICAS PARA EL TEPPAN YAKI
• Mientras funciona el aparato oye ruidos. Los ruidos son normales y no indican fa­llo alguno del aparato.
• Si utiliza el aparato con frecuencia, pue­de formarse una pequeña irregularidad en el centro de la superficie de cocción donde se tocan las 2 zonas. Esto no es ningún fallo de la superficie de la plancha y no afecta en ningún modo al funciona­miento. Por tanto:
– No coloque utensilios de cocina en el
centro de la superficie de cocción en­tre las zonas, porque la irregularidad puede hacerlos inestables.
– Si fríe en la superficie donde se tocan
las zonas puede obtener un tueste irregular (por ejemplo con tortitas).
LAS CARACTERÍSTICAS MÁS IMPORTANTES DE SU APARATO
• La superficie de cocción tiene 2 capas de acero inoxidable con una capa de aluminio entre ellas. Ofrece una alta ca­pacidad térmica, lo que evita una bajada rápida de las temperaturas (p. ej., al pre­parar carne directamente del frigorífico).
• Cada superficie de grill Teppan Yaki es única, ya que se fabrican a mano y las rectifican especialistas. Las diferencias
en el patrón de rectificado son normales y afectan al funcionamiento del aparato. Asimismo, cuanto más use el grill, más valioso parecerá.
• La ranura alrededor del borde: – Reduce la temperatura de las superfi-
cies de instalación, para que la super­ficie de cocción pueda instalarse en distintos tipos de encimera de cocina.
– La muesca absorbe parte de la ex-
pansión de la superficie de cocción caliente.
– Recoge los restos pequeños de ali-
mentos y líquidos que se pueden lim­piar fácilmente después.
• La temperatura necesaria se puede mantener constante con el termostato usando un ajuste de temperatura. Esto evita el sobrecalentamiento de la comida y permite una cocina baja en grasas conservando los valores nutricionales.
• Los alimentos se calientan directamente en la superficie de la plancha, con o sin grasa. También existe la opción de coci­nar con recipientes o sartenes.
• La superficie del grill se calienta a una temperatura de 180 °C en unos 4 minu­tos. La temperatura de la superficie del grill disminuye de 180 °C a 100 °C en unos 25 minutos, y a 60 °C en unos 60 minutos.
• Debe siempre precalentar la superficie de cocción antes de usarla.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1
2
3
Zona de asado trasera
1
Zona de asado delantera
2
Panel de control
3
Page 24
www.electrolux.com
24
DISPOSICIÓN PANEL DE CONTROL
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas anuncian qué funciones se han iniciado.
sensor función
10
11
12
13
7 86 953 421
101113 12
1 2
3
Activación y desactivación del aparato. Bloquea y desbloquea el panel de control. Para activar y desactivar la función de lim-
pieza.
4
Para activar y desactivar la función de Puente.
Indicador de la temperatura. Para mostrar la temperatura.
5
Indicadores de tiempo de las
6
zonas de cocción Indicador del temporizador Muestra la hora en minutos.
7
8
Para mostrar las zonas de asado para las que se ha ajustado el tiempo.
Para mostrar el funcionamiento del tempo­rizador de cronometraje (1 a 59 minutos).
9
Para mostrar el funcionamiento del tempo­rizador de cuenta atrás (1 a 99 minutos) o del minutero.
/
Aumenta o disminuye el tiempo. Para ajustar la zona de asado para la fun-
ción de temporizador. Para programar las funciones del reloj.
Panel de mandos Ajuste de la temperatura.
INDICACIÓN DE LA TEMPERATURA EN PANTALLA
Pantalla Descripción
La zona de asado está apagada.
60
-
220
La zona de asado está en funcionamiento.
Page 25
Pantalla Descripción
+ número / /
Hay un fallo de funcionamiento. Indicador de calor residual de 3 pasos: seguir cocinando /
mantener caliente / calor residual. El bloqueo contra la manipulación por niños está activado. La desconexión automática está activada.
OPTIHEAT CONTROL (INDICADOR DE CALOR RESIDUAL DE 3 NIVELES)
ADVERTENCIA
/ / Peligro de quemadu-
ras por el calor residual.
OptiHeat Control indica el grado de calor residual. Las zonas de cocción por induc­ción generan el calor que necesitan para cocinar directamente en la base de los re­cipientes. La vitrocerámica se calienta muy poco con el calor residual de los recipien­tes.
ESPAÑOL 25
Page 26
00
www.electrolux.com
26
USO DIARIO
ENCENDIDO Y APAGADO
Toque durante 1 segundo para conec­tar y desconectar el aparato.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función desconecta automáticamente el aparato siempre que:
• Todas las zonas de asado están apaga­ .
das
• No se ajusta una temperatura después
de encender el aparato.
• Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más de 10 segundos (un recipiente, un trapo, etc.). El aparato emite varias veces una señal acústica y la placa se apaga. Reti­re el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de asado ni cam-
bie la temperatura. Al cabo de 90 minu­tos, se enciende el símbolo
ga la placa. Antes del siguiente uso, ajuste la zona de asado en
y se apa-
.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Toque el nivel de calor en la barra de con­trol. Dado el caso, cambie hacia la izquier­da o la derecha. No suelte la barra hasta que tenga el nivel de calor correcto. El indi­cador muestra el ajuste de temperatura.
Si ajusta la temperatura, la pantalla parpa­dea hasta que la zona de asado alcanza esa temperatura. Entonces suena una se­ñal y la pantalla muestra la temperatura.
FUNCIÓN PUENTE
La función Puente conecta dos zonas de asado de forma que funcionen como si fueran una.
Seleccione en primer lugar el nivel de calor de una de las zonas.
Para activar la función Puente, pulse Si desea ajustar o cambiar el nivel de calor, pulse uno de los sensores. Para desactivar la función Puente, toque
. Las zonas de cocción funcionan de
manera independiente.
.
TEMPORIZADOR
Temporizador.
Utilice el temporizador para regular el tiem­po que desee mantener encendida una zo­na de asado.
Ajuste el temporizador después de se­leccionar la zona de asado.
La selección de la función del tem­porizador puede realizarse cuando las zonas de asado están activa­das y se ha ajustado el nivel de ca­lor.
Para seleccionar la zona de asado:
• toque
cienda el indicador de la zona de asado que desea.
Cuando se activa esta función, mina.
Para activar el temporizador: toque la parte mar el tiempo (
cuenta atrás comenzará cuando el indi­cador de la zona de asado parpadee más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
• seleccione la zona de asado con
indicador de la zona de asado comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo que queda.
Para cambiar el temporizador: selec­cione la zona de asado con
Para desactivar el temporizador: se­leccione la zona de asado con que contando hasta llegar a
dor de la zona de asado se apaga.
varias veces hasta que se en-
del temporizador para progra-
- 99 minutos). La
00
y toque
o .
. El tiempo restante se sigue des-
. El indica-
se ilu-
. El
. To-
Page 27
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal
00
acústica y asado se apaga.
Para desactivar la señal acústica: to­que
parpadea. La zona de
00
Temporizador de cronometraje
Utilice el temporizador para controlar el tiempo que la zona de asado permanece encendida.
Para seleccionar la zona de asado (si hay más de 1 zona): toque
veces hasta que se encienda el indica­dor de la zona de asado que desea.
Cuando se activa esta función, mina.
Para activar el temporizador:
• Toque El símbolo se apaga y se encien-
de.
Para ver el tiempo de funcionamien-
to de la zona de asado:seleccione la
zona de asado con la zona de asado comienza a parpadear rápidamente. La pantalla muestra el tiempo de funcionamiento de la zona. La pantalla muestra el tiempo de la zona que lleva más tiempo en funcionamiento.
Para desactivar el temporizador: se­leccione la zona de asado con que
. El símbolo se apaga y se
enciende.
Para reiniciar el temporizador: toque
. El tiempo se sigue descontando has-
ta llegar a
.
Cuando se utilizan a la vez las dos funciones del temporizador, la pan­talla muestra primero el cronome­traje.
. El indicador de
varias
se ilu-
y to-
Minutero.
Puede utilizar el temporizador como minu­tero mientras no funcionen las zonas de
asado. Toque Toque
tar el tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo, se activa la señal acústica y
parpadea.
.
o del temporizador para ajus-
00
ESPAÑOL 27
Para detener la señal acústica: toque
CERRAR
Siempre que lo desee podrá bloquear el panel de mandos, salvo la tecla
sensor impide el cambio accidental del ajuste de calor. Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque encenderá el símbolo
dos. El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque activará la temperatura que se haya selec­cionado anteriormente. La función también se desactiva cuando se apaga el aparato.
durante 4 segun-
. Este
. Se
. Se
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS
Esta función impide el funcionamiento acci­dental de la placa.
Para activar el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla elija un nivel de calor.
Toque el símbolo dos. El símbolo
Apague la placa con la tecla .
Para desactivar el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla elija un nivel de calor. Toque el símbo-
durante 4 segundos. El símbolo
lo se enciende.
Apague la placa con la tecla
Para desactivar temporalmente el dispositivo de seguridad para niños
Conecte la placa con la tecla bolo
se enciende.
Toque el símbolo dos. Ajuste el nivel de calor en me- nos de 10 segundos. Ya puede usar la placa.
Cuando desconecte la placa con activará de nuevo el dispositivo de segu­ridad para niños.
durante 4 segun-
se enciende.
durante 4 segun-
. No
. No
.
. El sím-
se
Page 28
www.electrolux.com
28
OFFSOUND CONTROL (ACTIVACIÓN Y DESACTIVACIÓN DE LOS SONIDOS)
Desactivación de los sonidos
Desactive el aparato. Pulse dores se encienden y se apagan. Pulse durante 3 segundos. se enciende; el sonido está activado. Pulse
ciende y la señal acústica se desactiva. Cuando está activa esta función, sólo se oye el sonido cuando:
• el avisador se apaga
• el temporizador se apaga
• se coloca algo en el panel de control.
Activación de los sonidos
Desactive el aparato. Pulse dores se encienden y se apagan. Pulse durante 3 segundos. se enciende por­que el sonido está desactivado. Pulse
durante 3 segundos. Los indica-
; se en-
se pulsa
durante 3 segundos. Los indica-
,
se enciende. El sonido está activado.
Page 29
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL 29
ÖKO TIMER (TEMPORIZADOR ECOLÓGICO)
Con el fin de ahorrar energía, la re­sistencia de la zona de asado se apaga antes de que suene la señal del temporizador de cuenta atrás. La diferencia en el tiempo de utili­zación depende de la temperatura de calentamiento y de la duración de la cocción.
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS CON EL TEPPAN YAKI
La comida se prepara directamente en la superficie de asado, con o sin grasa. Tam­bién puede utilizar recipientes o sartenes, pero el tiempo de calentamiento es supe­rior al de la placa vitrocerámica o la placa de gas.
Grasas / aceites Temperatura máxima
(°C)
Mantequilla 130 150 Grasa de cerdo 170 200 Grasa de vaca 180 210 Aceite de oliva 180 200 Aceite de girasol 200 220 Aceite de cacahuete 200 235 Manteca de coco 200 240
Precaliente siempre el aparato.
Puede cocinar o mantener calientes acom­pañamientos, como salsas o arroz, en reci­pientes o sartenes. Colóquelos directa­mente sobre la superficie de cocción. El fabricante no recomienda hervir grandes cantidades de agua en la superficie de asa­do, como por ejemplo espaguetis.
Los ruidos son normales y no indican fallo alguno del aparato.
EJEMPLOS DE APLICACIONES DE COCCIÓN
Utilización de grasas y aceites
Si la temperatura es excesiva, la grasa co­mienza a echar humo. Esta temperatura se denomina el punto de humo.
Punto de humo (°C)
Alimentos para cocinar Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prác-
Pescados y crustáceos
Filetes de salmón 160 8 min., dar la vuelta a los
Gambas (sin cáscaras) 140 6 min., dar la vuelta a los
Filetes de tiburón, aprox. 2,5 cm de grosor
Lenguados, a la molinera 140 8 min., dar la vuelta a los
140–160 Precaliente el aparato.
160 10 min., dar la vuelta a los
ticos
4 min.
3 min.
5 min.
4 min., primero el lado más claro.
Page 30
www.electrolux.com
30
Alimentos para cocinar Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prác-
ticos
Filetes de platija 140 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Ternera
140–180 Precaliente el aparato.
Chuleta de ternera 180 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
Medallones de ternera, 4 cm de grosor
Bistecs de ternera, 3–4 cm de grosor
Escalope de ternera, al natural
160 10 min., dar la vuelta a los
5 min.
160 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
180 5 min., dar la vuelta a los
2½ min.
Carne de ternera en tiras 180 6 min., dar la vuelta a los
3 min. Las tiras de carne no deben estar en contac­to entre sí.
Carne de vacuno
160–180 Precaliente el aparato.
Bistec, muy poco hecho 180 2 min., dar la vuelta al ca-
bo de 1 min.
Bistec, poco hecho 180 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Bistec, al punto 180 8 min., dar la vuelta a los
2 min.
Bistec, muy hecho 180 8 min., dar la vuelta a los
4 min. Sin grasa, los tiem­pos de asado aumentan en un 20%.
Hamburguesa 160 6-8 min., dar la vuelta a
los 3-4 min.
Châteaubriand 160 y 100 Saltee la carne en aceite
por todos los lados (dele la vuelta sólo cuando la carne ya no se pegue a la sartén). Terminar de hacer durante 10 min (100 °C).
Carne de cerdo
160–180 Precaliente el aparato.
Medallones de cerdo 160 8 min., dar la vuelta a los
4 min (según el grosor).
Bistecs de cerdo 180 8 min., dar la vuelta a los
4 min.
Escalope de cerdo 160 6 min., dar la vuelta a los
3 min.
Page 31
ESPAÑOL 31
Alimentos para cocinar Temperatura (°C) Tiempo/Consejos prác-
ticos
Costillas 160 8 - 10 min, dar la vuelta
varias veces.
Pinchos morunos de car­ne de cerdo
160 6 - 8 min., dorar bien por
todos los lados. Cordero 160–180 Precaliente el aparato. Chuletas de cordero 180 10 min., dar la vuelta a los
5 min. Filetes de cordero 160 10 min., dar la vuelta a los
5 min. El filete se debe
freír por ambos lados. Bistecs de cordero 160 6-8 min., dar la vuelta a
los 3-4 min. Carne de ave 140–160 Precaliente el aparato. Suprema de pollo 140 8 - 10 min, dar la vuelta a
los 4 - 5 min. Pechuga de pavo en tiras 160 6 min, dando la vuelta va-
rias veces. Salchichas 160 Precaliente el aparato. Huevos fritos 140 Precaliente el aparato. Crepes / tortillas 140-160 Precaliente el aparato. Fruta 140-160 Precaliente el aparato. Verduras 140-160 10 - 20 min, dar la vuelta
varias veces. Verduras 140-160 10 - 15 min. tapadas (dar
la vuelta a la mitad del
tiempo). Preparar arroz precocina-do140-160 10 - 15 min, dar la vuelta
varias veces. Preparar pasta precocina-da140-160 15 - 20 min, dar la vuelta a
la mitad del tiempo.
Información sobre acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado intensivo de los alimentos, especialmente de los productos que contienen almidón, puede ser un riesgo para la salud. Por esta razón, se recomienda cocinar a bajas temperaturas y no tostar excesivamente los alimentos.
Page 32
www.electrolux.com
32
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso. Use siempre recipientes con la base limpia.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA
1.
Toque . Cada zona está ajustada a 80°C. La pantalla parpadea hasta que la temperatura alcanza 80°C. La fun­ción bloquea el panel de control, pero
.
no
2.
Cuando la temperatura alcanza 80°C, se emite una señal acústica y el panel de control se desbloquea.
3.
Coloque los cubitos de hielo en la zona de asado uno tras otro (también puede usar agua fría). A la vez, despegue los restos de asado usando una espátula y empújelos en la cavidad.
4.
Seque el aparato con un paño limpio.
LIMPIEZA CON EL APARATO FRÍO
1.
Aplique un producto de limpieza nor­mal a la superficie de asado y déjelo 5 minutos.
2.
Retire los residuos del asado con una espátula.
3.
Impide el aparato con un paño suave humedecido
4.
Seque el aparato con un paño limpio.
5.
Cuando el aparato esté seco, frote la superficie con aceite de cocina.
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende o no funciona.
Ha pulsado 2 o más sen-
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acústi­ca y el aparato se apaga. Se emite una señal acústi­ca cuando el aparato se apaga.
El aparato se para. Ha puesto algo sobre el
El indicador de calor resi­dual no se enciende.
No hay señal alguna al pulsar los sensores del panel.
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo seguido de un número.
Si ha intentando las soluciones anteriores y no puede solucionar el problema, hable con su distribuidor , el departamento de atención al cliente o servicio técnico Dé los datos de la placa de características, el có­digo de tres dígitos y letras de la vitrocerá-
Vuelva a encender el apa-
sores al mismo tiempo.
de grasa en el panel de control.
Hay uno o más sensores cubiertos.
sensor La zona de cocción no es-
tá caliente al no haber es­tado encendida el tiempo suficiente.
Las señales están desacti­vadas.
La función de descone­xión automática está acti­vada.
Están activados el blo­queo de seguridad para niños o el bloqueo.
Se ha producido un fallo de funcionamiento en el aparato.
rato y ajuste el nivel de ca-
lor en menos de 7 segun-
dos.
Toque sólo un sensor.
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre
los sensores.
Retire el objeto del sensor.
.
Si la zona de cocción ha
funcionado el tiempo sufi-
ciente como para estar
caliente, consulte al centro
de servicio.
Active las señales (consul-
te "Control OffSound").
Apague el aparato y vuel-
va a encenderlo.
Consulte el capítulo "Ins-
trucciones de uso".
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico de la vi-
vienda para desconectar
el aparato de la alimenta-
ción eléctrica temporal-
mente. Vuelva a conectar-
lo. Si vuelve a aparecer el
símbolo
, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
mica (está en la esquina de la encimera) y el mensaje de error que se enciende. Si usted ha hecho funcionar el aparato in­correctamente, se facturará el trabajo de mantenimiento de un técnico del servicio postventa o distribuidor incluso durante el
ESPAÑOL 33
Page 34
www.electrolux.com
34
periodo de garantía. Las instrucciones so­bre el servicio postventa y las condiciones de la garantía están en el folleto de garan­tía.
Page 35
INSTALACIÓN
ESPAÑOL 35
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta in­formación de la placa de características. La placa de características se encuentra en el fondo de la caja del aparato.
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
APARATOS INTEGRADOS
• Los aparatos que han de ir integrados en la cocina sólo deben utilizarse una
MONTAJE
vez encastrados en los muebles adecua­dos y con las encimeras y superficies de trabajo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
• El electrodoméstico se suministra con el cable de conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de red dañado por uno especial (tipo H05BB-F Tmáx 90 °C o superior). Póngase en contacto con el servicio técnico local.
Si utiliza el marco accesorio C-FRAME, lea primero las instrucciones suministradas con él antes de instalar el aparato.
min.
min.
500mm
50mm
min. 50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min. 5mm
600mm
340+1mm
=
Page 36
www.electrolux.com
36
min. 20 mm
min. 25 mm
min. 5 mm
min. 38 mm
min. 5 mm
• Rellene con silicona el espacio entre la vitrocerámica y la encimera.
• Quite el exceso de silicona con el rasca­dor.
• Ponga algo de agua jabonosa sobre la silicona.
INSTALACIÓN DE MÁS DE UN APARATO
Piezas añadidas: barras de conexión, sili­cona resistente al calor, forma de goma, brida de sellado.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm 920 mm
490 mm
Instalación de más de un aparato
Utilice sólo silicona especial resis­tente al calor.
Corte de la encimera
Distancia desde la pared: mínimo 50 mm Fondo: 490 mm Anchura: sume la anchura de todos los aparatos que vaya a montar y reste 20 mm (consulte también "Descripción de todas las hechuras de aparatos")
1.
Marque el tamaño en la encimera y córtelo.
2.
Coloque los aparatos uno a uno en una superficie blanda, por ejemplo una manta, con la parte inferior hacia arri­ba.
3.
Coloque la banda del sello en torno al bordo de inferior del aparato a lo largo del borde exterior del ámbito cerámi­ca.
Page 37
ESPAÑOL 37
4.
Fije sin ajustar las placas de fijación en los orificios correspondientes de la carcasa protectora.
5.
Coloque el primer aparato en el corte de la encimera. Coloque la barra de conexión en el corte de la encimera y empuje la mitad de su anchura contra el aparato.
6.
Gire suavemente las placas de fijación sobre la encimera y la barra de cone­xión.
7.
Coloque el siguiente aparato en el cor­te de la encimera. Asegúrese de que los extremos frontales de los aparatos están al mismo nivel.
8.
Apriete los tornillos de la placa de fija­ción/pinza de retención.
9.
Rellene con silicona el espacio entre la encimera y los aparatos, y entre los aparatos.
10.
Ponga algo de agua jabonosa sobre la silicona.
11.
Presione la forma de goma con algo de fuerza contra la placa vitrocerámica y muévala lentamente a lo largo del espacio.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Serie EQT4520BOG Prod.Nr. 941 460 009 00 Typ 58 GAD D5 AU 220-240 V 50-60 Hz Induction 1.8 kW Made in Switzerland
12.
No toque la silicona hasta que se en­durezca, puede tardar un día.
13.
Quite cuidadosamente la silicona que sobresale con una cuchilla.
14.
Limpie totalmente la vitrocerámica.
Page 38
www.electrolux.com
38
Ser.Nr. .......... 1.8 kW
Electrolux
Potencia de las zonas de asado
Zona de asado Potencia nominal (ajuste de calor
Posterior 900 W Frontal 900 W
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
máximo) [W]
deseche los aparatos marcados con el símbolo
domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
junto con los residuos
Page 39
ESPAÑOL 39
Page 40
www.electrolux.com/shop 892951932-A-482011
Loading...