Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset
hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
OM SIKKERHED
DANSK3
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel
fremtidig brug.
SIKKERHED FOR BØRN OG
ANDRE UDSATTE PERSONER
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade
eller permanent invaliditet.
• Lad ikke personer, herunder børn, med
nedsat fysisk sanseapparat, nedsatte
mentale evner eller manglende erfaring
og viden betjene maskinen. De skal være
under opsyn af en person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller instrueres i at bruge maskinen.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballage utilgængeligt for
børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på
apparatet, mens det er i drift, eller mens
det køler af. Tilgængelige dele er meget
varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
INSTALLATION
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
• Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Forsegl snitfladerne med et tætningsmiddel for at forhindre fugt, der forårsager
udsvulmen.
• Beskyt apparatets bund mod damp og
fugt.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette forhindrer, at
der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
• Hvis apparatet monteres oven over skuffer, skal du sørge for, at der er tilstrækkelig plads mellem apparatets bund og
den øverste skuffe til luftcirkulation.
• Sørg for, at der er en fri ventilationsplads
på 5 mm mellem køkkenbordet og forsiden af den nedenstående enhed. Garantien dækker ikke beskadigelser forårsaget af mangel på passende ventilationsplads.
• Apparatets bund kan blive varm. Det anbefales at montere et brandsikkert plade
under apparatet for at forhindre adgang
til bunden.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af
en kvalificeret elektriker.
• Inden hver el-installation skal du sikre
dig, at apparatets hovedklemme ikke er
strømførende.
• Sørg for, at apparatet installeres korrekt.
Løse og uprofessionelt udførte stikforbindelser kan medføre, at klemmen bliver
overophedet.
• Sørg for, at der installeres en beskyttelse
mod stød.
• Ledningerne må ikke berøre apparatet
eller varmt kogegrej, når du slutter apparatet til kontakterne.
• Ledningerne må ikke være viklet sammen.
• Ledningen skal forsynes med trækaflastning.
• Brug den korrekte elledning.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og
ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget
ledning skal udskiftes.
• Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand
på mindst 3 mm.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
BRUG
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke æn-
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa-
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
• Betjen ikke apparatet med våde hænder,
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge-
• Sæt kogezonen på "sluk", når den ikke
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
• Hvis pladen får en revne, skal du tage
• Brugere med en pacemaker skal holde
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd-
• De dampe, som meget varm olie udsen-
• Brugt olie, der kan indeholde madrester,
• Undlad at bruge brændbare produkter
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbrændinger eller elektrisk stød.
dres.
rat fjernbetjeningssystem til at betjene
apparatet.
når der er tændt for det.
eller når det har kontakt med vand.
zonerne. De kan blive varme.
er i brug. Stol ikke på grydedetektoren.
som frasætningsplads.
stikket ud af kontakten for at forebygge
elektrisk stød.
en afstand på mindst 30 cm fra induktionskogezonerne, når apparatet er i drift.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplosion.
bare dampe, når de opvarmes. Hold
flammer eller opvarmede genstande væk
fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder
mad med dem.
der, kan forårsage selvantændelse.
kan forårsage brand ved en lavere temperatur end olie, der bruges for første
gang.
eller genstande, der er fugtet med
brændbare produkter, i apparatet eller i
nærheden af eller på dette.
• Sluk ikke ild med vand. Afbryd apparatet
og dæk flammen med et låg eller et
brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betjeningspanelet.
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller
kogegrej ned på apparatet. Overfladen
kan blive beskadiget.
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den er
tom, eller der står tomt kogegrej på den.
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller
med en beskadiget bund kan forårsage
ridser på glaskeramikken. Løft altid disse
genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
VEDLIGEHOLDELSE OG
RENGØRING
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af apparatet.
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre
forringelse af overfladematerialet.
• Undlad at bruge højtryksrenser eller
damp til at rengøre apparatet.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske
genstande.
BORTSKAFFELSE
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvælning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
Page 5
PRODUKTBESKRIVELSE
DANSK5
SÆRLIGE BEMÆRKNINGER TIL
TEPPAN YAKI
• Du kan høre støj, når apparatet kører.
Lydene er normale og betyder ikke, at
der er noget galt.
• Hvis du bruger kogesektionen, hvor de
to zoner, rør hinanden. Det er ikke en fejl
i kogesektionen og det indvirker ikke på
funktionen. Derfor:
– Stil ikke kogegrejet midt på kogesekti-
onen mellem zonerne, da ujævnheden
kan gøre dem ustabile.
– At stege på pladen, hvor zonerne rør
hinanden, kan skabe en ujævn bruning
(f.eks. pandekager).
APPARATETS VIGTIGSTE
FUNKTIONER
• Kogesektionen består af 2 lag i rustfrit
stål med et mellemliggende aluminiumslag. Det har en høj varmeevne, hvilket
forhindrer et hurtigt temperaturfald (f.eks.
når du tilbereder kød, der lige er taget ud
fra køleskabet).
• Hver Teppan Yaki grilloverflade er unik,
fordi de er fremstillet i hånden og slebet
af slibespecialister. Forskelle i slibemønsteret er normale og påvirker ikke apparatets funktion. Jo mere du bruger din
grill, desto mere kostbar ser den ud.
• Rillen omkring kanten:
– Nedsætter temperaturen på installati-
onsfladerne, så kogesektionen kan installeres i forskellige typer køkkenborde.
– Absorberer noget af udvidelsen fra
den opvarmede kogesektion gennem
fremspringet.
– Opsamler mindre madrester og væ-
sker, som du nemt kan fjerne efter tilberedningen.
• Den krævede temperatur kan holdes
konstant med termostaten med en læselig temperaturindstilling. Det forhindrer
overopvarmning af maden og giver fedtfattig tilberedning samtidig med, at næringsstofferne bevares.
• Maden opvarmes direkte på kogesektionen med eller uden olie. Der er også mulighed for at tilberede med gryder og
pander.
• Grillens overflade varmer op til en temperatur på 180 °C på ca. 4 minutter. Grilloverfladens temperatur falder fra 180 °C til
100 °C på ca. 25 minutter og til 60 °C på
ca. 60 minutter.
• Du skal altid forvarme kogesektionen før
brug.
OVERSIGT OVER APPARATET
1
2
3
Bageste stegezone
1
Forreste stegezone
2
Betjeningspanel
3
Page 6
www.electrolux.com
6
OVERSIGT OVER BETJENINGSPANELET
Brug tasterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler
viser de funktioner, der er i brug.
tastfunktion
10
11
12
13
786953421
10111312
1
2
3
Tænder/slukker for apparatet.
Låser/låser op for betjeningspanelet.
Tænder og slukker for rengøringsfunktio-
nen.
4
Display, temperaturViser temperaturen.
5
Timerkontrollamper for kogezo-
6
Tænder og slukker for funktionen Bro.
Viser de stegezoner, der er tidsindstillet.
nerne
TimerdisplayViser tiden i minutter.
7
8
Viser at optællingstimeren tæller (1 til 59
minutter).
9
Viser, at nedtællingsfunktionen er aktiveret
(1 til 99 minutter), eller viser, at minuturet
er aktiveret.
/
Øger eller mindsker tiden.
Indstiller stegezonen for timerfunktionen.
Indstiller timerfunktionerne.
Børnesikringen er slået til.
Automatisk slukning er aktiveret.
OPTIHEAT CONTROL (3-TRINS
RESTVARMEINDIKATOR)
ADVARSEL
\ \ Forbrændingsrisiko
ved restvarme!
OptiHeat Control angiver restvarmeniveauet. Induktionskogezoner laver den varme,
der er nødvendig til madlavningen, i selve
kogegrejets bund. Glaskeramikken opvarmes af varmen i kogegrejet.
DANSK7
Page 8
www.electrolux.com
8
DAGLIG BRUG
TÆND OG SLUK
Rør ved i 1 sekund for at tænde eller
slukke for apparatet.
AUTOMATISK SLUKNING
Funktionen slukker automatisk for
apparatet hvis:
•
Alle stegezoner er slukket
• Du ikke indstiller temperaturen, når du
har tændt for apparatet.
• Hvis du spilder noget eller lægger noget
på netjeningspanelet i mere end 10 sekunder (en pande, en klud, m.m.). Signalet varer et stykke tid, og apparatet slukkes. Fjern genstanden, eller tør betjeningspanelet af.
• Du slukker ikke en stegezone eller ændrer på varmetrinnet. Efter 90 minutter
tændes
stegezonen til
, og apparatet slukkes. Indstil
før næste brug.
.
VARMETRIN
Berør betjeningspanelet ved varmetrinnet.
Flyt evt. fingeren til venstre eller højre. Løft
først fingeren, når det ønskede varmetrin er
nået. Displayet viser varmetrinnet.
Hvis du indstiller temperaturen, blinker displayet indtil, stegezonen når temperaturen.
Derefter lyder der et signal, og displayet viser temperaturen.
Brofunktionen deaktiveres ved at berøre
. Nu fungerer kogezonerne uafhængigt.
TIMEREN
Minutur.
Brug minuturet til at indstille, hvor lang tid
stegezonen skal være tændt under én tilberedning.
Indstil minuturet, når du har valgt stegezonen.
Du kan vælge timer-funktionen for
stegezoner, som er tændte, og når
varmetrinnet er indstillet.
•
Vælg stegezone:rør ved
flere gange, til lampen for den ønskede
stegezone tændes.
Når denne funktion aktiveres, tændes
.
•
Start af minuturet: berør timerens
for at indstille tiden ( 00 - 99 minutter).
Når lampen for stegezonen begynder at
blinke langsommere, er nedtællingen begyndt.
• Sådan aflæses resttiden: vælg stegezonen med
gezonen begynder at blinke hurtigt. Displayet viser resttiden.
• Ændring af minuturet: vælg stegezonen med
• Sådan startes minuturet: vælg stegezonen med
baglæns ned til
stegezonen slukkes.
Når minuturet er slut, høres en lyd, og
blinker. Stegezonen slukkes.
00
•
Sådan slås lyden fra: fingertouch
. Kontrollampen for ste-
, rør eller .
. Rør . Resttiden tæller
. Kontrollampen for
00
en eller
BROFUNKTIONEN
Brofunktionen forbinder to stegezoner, så
de fungerer som én samlet.
Vælg først det ønskede varmetrin for den
ene af stegezonerne.
Brofunktionen aktiveres ved at berøre
Rør ved en af betjeningssensorerne for at
indstille eller skifte varmetrin.
Minutur
Brug minuturet til at overvåge, hvor længe
stegezonen er tændt.
• Valget af stegezonen (hvis mere end
.
1 stegezone er tændt) :rør ved
eller flere gange, til lampen for den ønskede stegezone tændes.
en
Page 9
Når denne funktion aktiveres, tændes
00
.
Sådan startes minuturet:
•
Tryk på
Symbolet slukkes, og tændes.
• Hvordan du holder øje med, hvorlænge stegezonen er tændt: vælg ste-
gezonen med
stegezonen begynder at blinke hurtigt.
Displayet viser den tid, zonen er tændt.
Displayet viser tiden for den stegezone,
som er tændt i længere tid.
• Sådan slukkes minuturet: vælg stegezonen med
slukkes, og tændes.
•
Sådan nulstilles minuturet: tryk på .
Tiden tæller baglæns ned til
Når de to Timer-funktioner er i
gang samtidigt, viser displayet først
minuturet.
. Kontrollampen for
og rør . Symbolet
.
00
Minuturet.
Du kan bruge timeren som minutur, når
der ikke er tændt for stegezonerne. Rør
.
eller for at vælge tid. Når nedtæl-
Rør
lingen er slut, høres en lyd, og
•
Sådan slukker du for lyden: berør
blinker.
LÅS
Du kan låse betjeningspanelet, men ikke
. Den forhindrer utilsigtet ændring af
varmetrinnet.
Indstil først varmetrinnet.
For at starte denne funktion skal du berøre
. Symbolet lyser i 4 sekunder.
Timeren forbliver tændt.
For at stoppe denne funktion skal du berø-
re
. Det først indstillede varmetrin aktiveres.
Funktionen deaktiveres også, når du slukker for apparatet.
BØRNESIKRING
Funktionen hindrer utilsigtet betjening af
kogesektionen.
Slå børnesikringen til
•
Tænd for kogesektionen med
stil ikke varmetrin.
. Ind-
DANSK9
•
Rør ved
tænder.
•
Sluk for kogesektionen med
Slå børnesikring fra
•
Tænd for kogesektionen med
stil ikke varmetrin. Rør ved
kunder. Symbolet
•
Sluk for kogesektionen med
Overspringe børnesikringen til en
enkelt madlavning
•
Tænd for kogesektionen med
bolet
•
Rør ved
trin inden 10 sekunder. Du kan betjene
kogesektionen.
• Når du slukker for kogesektionen med
, er børnesikringen slået til igen.
i 4 sekunder. Symbolet
.
. Ind-
i 4 se-
tænder.
.
. Sym-
tænder.
i 4 sekunder. Indstil varme-
OFFSOUND CONTROL
(DEAKTIVERING OG
AKTIVERING AF LYDENE)
Deaktivering af lydene
Deaktivering af apparatet.
Rør ved
og slukkes. Rør ved
tændes, lyden er slået til. Rør ved ,
tændes, lyden er slået fra.
Når denne funktion er aktiveret, udsendes
kun lyde, når:
•
Du rører ved
• Minuturet tælles ned
• Timeren tælles ned
• Du anbringer noget på betjeningspane-
let.
i 3 sekunder. Displayet tændes
i 3 sekunder.
Aktivering af lydene
Deaktivering af apparatet.
Rør ved
og slukkes. Rør ved
tændes, da lyden er slået fra. Rør ved ,
i 3 sekunder. Displayet tændes
i 3 sekunder.
tændes. Lyden er slået til.
Page 10
www.electrolux.com
10
NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ÖKO TIMER (ØKO-TIMER)
For at spare energi slukkes stegezonens varmelegeme, før minuturet
lyder. Forskellen i betjeningstiden
afhænger af det indstillede varmetrin og varigheden af tilberedningen.
TILBEREDNING MED TEPPAN
YAKI
Maden tilberedes direkte på stegesektionen med eller uden olie Du kan også bruge
gryder eller pander, men kogegrejet varmer
ikke så hurtigt op som på en kogesektion i
glaskeramik eller et gasblus
Du kan tilberede eller holde tilbehør varmt
eller saucer i gryder eller pander. Stil dem
direkte på kogesektionen.
Producenten anbefaler, at du ikke koger
store mængder vand på stegesektionen
(f.eks. til spaghetti).
Støjen er normal og skyldes ikke fejl i apparatet.
EKSEMPLER PÅ ANVENDELSER
Brug af fedtstoffer og olier
Når temperaturen er for høj, begynder fedtet at ryge. Denne temperatur kaldes rygepunktet.
Fedtstoffer/olierMaks. temperatur (°C)Rygepunkt (°C)
Tilberedning af forkogte ris 140-16010 - 15 minutter, vend
Tilberedning af forkogte
nudler
Information om akrylmid
Vigtigt Ifølge nye videnskabelige
undersøgelser kan der dannes
sundhedsskadeligt akrylamid, hvis du
bruner maden (især hvis den indeholder
stivelse). Derfor anbefaler vi, at du
tilbereder ved lavest mulig temperatur og
ikke bruner maden for meget.
minutter. Fileten skal steges på begge sider.
- 4 minutter.
4 - 5 minutter.
ge.
flere gange.
(vend midt i tilberedningen).
flere gange.
140-16015 - 20 minutter, vend
midt i tilberedningen.
Page 13
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
RENSNINGSFUNKTION
1.
Rør . Hver zone er indstillet til 80°C.
Displayet blinker, indtil temperaturen er
80°C. Funktionen låser betjeningspa-
nelet, men ikke
2.
Når temperaturen er 80°C, udsendes
et lydsignal, og betjeningspanelet låses
op.
3.
Anbring isterningerne på stegezonen
én ad gangen (du kan også bruge
koldt vand). Brug samtidigt en paletkniv til at fjerne stegeresterne og skub
alle resterne ned i renden.
4.
Tør apparatet efter med en ren klud.
RENGØRE NÅR APPARATET ER
KOLDT.
1.
Brug et normalt rengøringsmiddel til
stegesektionen og lad det sidde i 5 minutter.
2.
Fjern madresterne med en paletkniv.
3.
Rengør apparatet med en fugtig klud.
4.
Tør apparatet efter med en ren klud.
5.
Når apparatet er tørt, skal du skrubbe
stegesektionen med noget madolie.
.
DANSK13
Page 14
www.electrolux.com
14
FEJLFINDING
Apparatet kan ikke tændes eller betjenes.
Du har rørt ved 2 eller flere
Der er vand eller fedt-
Der udsendes et lydsignal,
og apparatet slukkes.
Der udsendes et lydsignal,
når apparatet slukkes.
Apparatet slukkes.Du har lagt noget på ta-
Restvarmeindikatoren
tænder ikke.
Der lyder intet signal, når
der trykkes på betjeningsknapperne
tændes
tændes
og et tal lyser.
Hvis du har prøvet de ovennævnte forslag,
uden at problemet er løst: Kontakt forhandleren eller kundeservice. Oplys specifikationerne på typeskiltet, den trecifrede kode for
glaskeramik (der står i hjørnet af kogepladen) og den fejlmeddelelse, der lyser.
Hvis fejlen skyldes forkert betjening, er et
teknikerbesøg fra servicecentret eller forhandleren ikke gratis, heller ikke i garantiperioden. Oplysninger om kundeservice og
garantibetingelser står i garantihæftet.
FejlMulig årsagLøsning
Tænd for apparatet igen,
og indstil varmetrinnet på
under 7 sekunder.
Berør kun en tast.
taster samtidigt.
Tør betjeningspanelet af.
stænk på betjeningspanelet.
Du har dækket et eller
flere taster.
Flyt genstanden fra taste-
rne.
Flyt genstanden fra tastesterne
Kogezonen er ikke varm,
fordi den kun har været
tændt i kort tid.
rne.
Kontakt servicecentret,
hvis kogezonen har været
i drift tilstrækkelig længe til
at være varm.
Signalerne er slået fra.Aktiver signalerne (se un-
der "Lydindstillinger").
Automatisk slukning er aktiveret.
Børnesikringen eller funktionslåsen er slået til.
Sluk for apparatet, og
tænd igen.
Se under "Betjeningsvej-
ledning".
Der er en fejl i apparatet.Sluk på gruppeafbryderen
på tavlen for at frakoble
apparatet fra lysnettet i et
stykke tid. Tilslut apparatet
igen. Hvis
lyser igen:
Kontakt kundeservice.
Page 15
INSTALLATION
DANSK15
ADVARSEL
Se under "Oplysninger om sikkerhed".
Inden installationen
Inden apparatets installation skal de nedenstående oplysninger fra typeskiltet registreres. Typeskiltet er placeret på bunden af
apparatet.
• Model ...........................
• PNC .............................
• Serienummer ....................
INDBYGNINGSAPPARATER
• Brug først indbygningsapparaterne, når
de er monteret i passende indbygnings-
MONTERING
enheder og bordplader, der opfylder kravene.
TILSLUTNINGSLEDNING
• Apparatet leveres med netkablet.
• Udskift altid et defekt netkabel med et
specialkabel (type H05BB-F Tmax 90°C
eller højere). Kontakt altid Electrolux Service A/S.
Hvis du bruger rammen C-FRAME (tilbehør), skal du først læse den vejledning, der
følger med rammen, før du installerer apparatet.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
Page 16
www.electrolux.com
16
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
• Forsegl revnen mellem bordpladen og
glaskeramikken med silikone.
• Fjern al overskydende silikone med skraberen.
• Kom sæbevand på silikonen.
INSTALLATION AF MERE END APPARAT
Ekstra dele:forbindelsesbjælke(er), varmebestandig silikone, gummi og pakningsstrimmel.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
Installation af mere end apparat
Brug kun speciel varmebestandig
silokone.
Udskæringen i bordpladen
Afstand fra væggen: minimum 50 mm
Dybde: 490 mm
Bredde: læg bredderne af alle de apparater, der skal indbygges, sammen, og fratræk 20 mm (se også "Oversigt over bredden af alle apparater" )
1.
Låg målene ned på bordpladen, og
sav ud.
2.
Anbring apparaterne et ad gangen
med bunden i vejret på et blødt underlag - f.eks. et tæppe.
3.
Anbring pakningslisten omkring apparatets nederste kant, langs glaskeramikkens udvendige kant.
4.
Skru fastgørelsespladerne løst i de relevante huller i beskyttelseskassen.
Page 17
DANSK17
5.
Anbring først apparatet i udskæringen
i bordpladen. Anbring forbindelsesbjælken i udskæringen i bordpladen,
og skub halvdelen af bredden mod
apparatet.
6.
Skru fastgørelsespladerne løst på nedefra på bordpladen og forbindelsesbjælken.
7.
Anbring derefter apparatet i udskæringen i bordpladen. Sørg for, at forkanterne på apparaterne er på samme niveau.
8.
Stram skruerne til fastgørelsespladerne.
9.
Forsegl revnen mellem bordpladen og
apparaterne og mellem apparaterne
med silikone.
10.
Kom sæbevand på silikonen.
11.
Pres gummiet med nogen kraft mod
glaskeramikken, og bevæg det langsom langs mellemrummet.
TEKNISK INFORMATION
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
12.
Rør ikke ved silikonen, før den er hård
- det kan vare ca. en dag.
13.
Fjern omhyggeligt den silikone, der
kom ud med barberbladet.
14.
Rengør glaskeramikken helt.
Page 18
www.electrolux.com
18
Stegezoner effekt
Tilkobling af stegezoneNominel effekt (maks. varmetrin) [W]
Bagside900 W
Forside900 W
MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
.
apparater. Kasser ikke apparater, der er
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de
experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted.
Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
Page 20
www.electrolux.com
20
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas. El
fabricante no se hace responsable de los
daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las
instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NIÑOS Y
PERSONAS VULNERABLES
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del
aparato, a menos que lo hagan bajo las
instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las piezas de fácil acceso están calientes.
• Si el aparato dispone de dispositivo de
seguridad para niños, se recomienda activarlo.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
Sólo una persona cualificada puede instalar el aparato.
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
• Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
• El aparato es pesado, tenga cuidado
siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección.
• Proteja las superficies cortadas con un
material sellante para evitar que la humedad las hinche.
• Proteja la parte inferior del aparato del
vapor y la humedad.
• No instale el aparato junto a una puerta
o debajo de una ventana. De esta forma
se evita que los recipientes calientes caigan del aparato cuando la puerta o la
ventana estén abiertas.
• Cuando instale el aparato encima de cajones, asegúrese de que hay suficiente
espacio entre la parte inferior del aparato
y el cajón superior para que circule el aire.
• Deje un espacio de ventilación de 5 mm
entre la encimera y el frente de la unidad
situada bajo ella. La garantía no cubre
los daños causados por la falta de una
ventilación adecuada.
• La base del aparato se puede calentar.
Se recomienda colocar un panel de separación no combustible bajo el aparato
para evitar acceder a la base.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• Todas las conexiones eléctricas deben
realizarse por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier cableado,
asegúrese de que la regleta de conexión
no tiene tensión.
• Asegúrese de que el aparato está instalado correctamente. Las conexiones de
enchufe y tomas flojas e inadecuadas
pueden sobrecalentar el borne.
• Asegúrese de que hay instalada una protección contra descargas eléctricas.
• No permita que los cables eléctricos entren en contacto con el aparato ni con
utensilios de cocina calientes cuando
conecte el aparato a las tomas cercanas.
• Coloque los cables eléctricos de forma
que no se puedan enredar.
• Utilice una abrazadera para cable en el
cable.
• Utilice el cable de red adecuado.
Page 21
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. Póngase
en contacto con un electricista o con el
servicio técnico para cambiar un cable
de red dañado.
• La instalación eléctrica debe tener un
dispositivo de aislamiento que permita
desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto
con una anchura mínima de 3 mm.
• Use únicamente dispositivos de aislamiento correctos: línea con protección
ante cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo
que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
USO
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, quemaduras o
descargas eléctricas.
• Utilice este aparato en entornos domésticos.
• No cambie las especificaciones de este
aparato.
• No utilice un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia separado
para utilizar el aparato.
• No deje nunca el aparato desatendido
mientras está en funcionamiento.
• No utilice el aparato con las manos mojadas o cuando esté en contacto con el
agua.
• No coloque cubiertos ni tapaderas sobre
las zonas de cocción. Pueden alcanzar
temperaturas elevadas.
• Apague las zonas de cocción después
de cada uso. No preste atención al detector de tamaño.
• No utilice el aparato como superficie de
trabajo o almacenamiento.
• Si la superficie llegara a agrietarse, desenchufe el aparato de la corriente para
evitar posibles descargas eléctricas.
• Los usuarios que tengan marcapasos
implantados deberán mantener una distancia mínima de 30 cm de las zonas de
inducción cuando el aparato esté funcionando.
ADVERTENCIA
Existe peligro de explosión o incendio.
ESPAÑOL21
• Las grasas o aceites calientes pueden
generar vapores inflamables. Mantenga
las llamas u objetos calientes alejados de
grasas y aceites cuando cocine con
ellos.
• Los vapores que liberan los aceites muy
calientes pueden provocar combustiones imprevistas.
• El aceite usado, que puede contener
restos de alimentos, puede provocar incendios a temperaturas más bajas que
el aceite utilizado por primera vez.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato.
• No intente apagar un fuego con agua.
Desconecte el aparato y cubra la llama
con una tapa o manta para el fuego.
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• No coloque ningún utensilio de cocina
caliente en el panel de control.
• No deje que el contenido de los utensilios de cocina hierva hasta evaporarse.
• Evite la caída de objetos o utensilios de
cocina en el aparato. La superficie puede dañarse.
• No encienda las zonas de cocción sin
utensilios de cocina o con éstos vacíos.
• No coloque papel de aluminio sobre el
aparato.
• Los utensilios de cocina de hierro o aluminio fundido, o que tengan la base dañada, pueden arañar la vitrocerámica.
Levante siempre estos objetos cuando
tenga que moverlos sobre la superficie
de cocción.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Podría dañar el aparato.
• Limpie periódicamente el aparato para
evitar el deterioro del material de la superficie.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
• Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de
metal.
Page 22
www.electrolux.com
22
ELIMINACIÓN
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y de-
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
séchelo.
Page 23
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
ESPAÑOL23
INDICACIONES ESPECÍFICAS
PARA EL TEPPAN YAKI
• Mientras funciona el aparato oye ruidos.
Los ruidos son normales y no indican fallo alguno del aparato.
• Si utiliza el aparato con frecuencia, puede formarse una pequeña irregularidad
en el centro de la superficie de cocción
donde se tocan las 2 zonas. Esto no es
ningún fallo de la superficie de la plancha
y no afecta en ningún modo al funcionamiento. Por tanto:
– No coloque utensilios de cocina en el
centro de la superficie de cocción entre las zonas, porque la irregularidad
puede hacerlos inestables.
– Si fríe en la superficie donde se tocan
las zonas puede obtener un tueste
irregular (por ejemplo con tortitas).
LAS CARACTERÍSTICAS MÁS
IMPORTANTES DE SU
APARATO
• La superficie de cocción tiene 2 capas
de acero inoxidable con una capa de
aluminio entre ellas. Ofrece una alta capacidad térmica, lo que evita una bajada
rápida de las temperaturas (p. ej., al preparar carne directamente del frigorífico).
• Cada superficie de grill Teppan Yaki es
única, ya que se fabrican a mano y las
rectifican especialistas. Las diferencias
en el patrón de rectificado son normales
y afectan al funcionamiento del aparato.
Asimismo, cuanto más use el grill, más
valioso parecerá.
• La ranura alrededor del borde:
– Reduce la temperatura de las superfi-
cies de instalación, para que la superficie de cocción pueda instalarse en
distintos tipos de encimera de cocina.
– La muesca absorbe parte de la ex-
pansión de la superficie de cocción
caliente.
– Recoge los restos pequeños de ali-
mentos y líquidos que se pueden limpiar fácilmente después.
• La temperatura necesaria se puede
mantener constante con el termostato
usando un ajuste de temperatura. Esto
evita el sobrecalentamiento de la comida
y permite una cocina baja en grasas
conservando los valores nutricionales.
• Los alimentos se calientan directamente
en la superficie de la plancha, con o sin
grasa. También existe la opción de cocinar con recipientes o sartenes.
• La superficie del grill se calienta a una
temperatura de 180 °C en unos 4 minutos. La temperatura de la superficie del
grill disminuye de 180 °C a 100 °C en
unos 25 minutos, y a 60 °C en unos 60
minutos.
• Debe siempre precalentar la superficie
de cocción antes de usarla.
DESCRIPCIÓN GENERAL
1
2
3
Zona de asado trasera
1
Zona de asado delantera
2
Panel de control
3
Page 24
www.electrolux.com
24
DISPOSICIÓN PANEL DE CONTROL
Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales
acústicas anuncian qué funciones se han iniciado.
sensorfunción
10
11
12
13
786953421
10111312
1
2
3
Activación y desactivación del aparato.
Bloquea y desbloquea el panel de control.
Para activar y desactivar la función de lim-
pieza.
4
Para activar y desactivar la función de
Puente.
Indicador de la temperatura.Para mostrar la temperatura.
5
Indicadores de tiempo de las
6
zonas de cocción
Indicador del temporizadorMuestra la hora en minutos.
7
8
Para mostrar las zonas de asado para las
que se ha ajustado el tiempo.
Para mostrar el funcionamiento del temporizador de cronometraje (1 a 59 minutos).
9
Para mostrar el funcionamiento del temporizador de cuenta atrás (1 a 99 minutos) o
del minutero.
/
Aumenta o disminuye el tiempo.
Para ajustar la zona de asado para la fun-
ción de temporizador.
Para programar las funciones del reloj.
Panel de mandosAjuste de la temperatura.
INDICACIÓN DE LA TEMPERATURA EN PANTALLA
PantallaDescripción
La zona de asado está apagada.
60
-
220
La zona de asado está en funcionamiento.
Page 25
PantallaDescripción
+ número
/ /
Hay un fallo de funcionamiento.
Indicador de calor residual de 3 pasos: seguir cocinando /
mantener caliente / calor residual.
El bloqueo contra la manipulación por niños está activado.
La desconexión automática está activada.
OPTIHEAT CONTROL
(INDICADOR DE CALOR
RESIDUAL DE 3 NIVELES)
ADVERTENCIA
/ / Peligro de quemadu-
ras por el calor residual.
OptiHeat Control indica el grado de calor
residual. Las zonas de cocción por inducción generan el calor que necesitan para
cocinar directamente en la base de los recipientes. La vitrocerámica se calienta muy
poco con el calor residual de los recipientes.
ESPAÑOL25
Page 26
00
www.electrolux.com
26
USO DIARIO
ENCENDIDO Y APAGADO
Toque durante 1 segundo para conectar y desconectar el aparato.
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
La función desconecta
automáticamente el aparato siempre
que:
• Todas las zonas de asado están apaga .
das
• No se ajusta una temperatura después
de encender el aparato.
• Se vierte algo o se coloca algún objeto
sobre el panel de control durante más
de 10 segundos (un recipiente, un trapo,
etc.). El aparato emite varias veces una
señal acústica y la placa se apaga. Retire el objeto o limpie el panel de control.
• No apague una zona de asado ni cam-
bie la temperatura. Al cabo de 90 minutos, se enciende el símbolo
ga la placa. Antes del siguiente uso,
ajuste la zona de asado en
y se apa-
.
AJUSTE DE TEMPERATURA
Toque el nivel de calor en la barra de control. Dado el caso, cambie hacia la izquierda o la derecha. No suelte la barra hasta
que tenga el nivel de calor correcto. El indicador muestra el ajuste de temperatura.
Si ajusta la temperatura, la pantalla parpadea hasta que la zona de asado alcanza
esa temperatura. Entonces suena una señal y la pantalla muestra la temperatura.
FUNCIÓN PUENTE
La función Puente conecta dos zonas de
asado de forma que funcionen como si
fueran una.
Seleccione en primer lugar el nivel de calor
de una de las zonas.
Para activar la función Puente, pulse
Si desea ajustar o cambiar el nivel de calor,
pulse uno de los sensores.
Para desactivar la función Puente, toque
. Las zonas de cocción funcionan de
manera independiente.
.
TEMPORIZADOR
Temporizador.
Utilice el temporizador para regular el tiempo que desee mantener encendida una zona de asado.
Ajuste el temporizador después de seleccionar la zona de asado.
La selección de la función del temporizador puede realizarse cuando
las zonas de asado están activadas y se ha ajustado el nivel de calor.
Para seleccionar la zona de asado:
•
toque
cienda el indicador de la zona de asado
que desea.
Cuando se activa esta función,
mina.
• Para activar el temporizador: toque la
parte
mar el tiempo (
cuenta atrás comenzará cuando el indicador de la zona de asado parpadee
más lentamente.
Para comprobar el tiempo restante:
•
seleccione la zona de asado con
indicador de la zona de asado comienza
a parpadear rápidamente. La pantalla
muestra el tiempo que queda.
• Para cambiar el temporizador: seleccione la zona de asado con
• Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de asado con
que
contando hasta llegar a
dor de la zona de asado se apaga.
varias veces hasta que se en-
del temporizador para progra-
- 99 minutos). La
00
y toque
o .
. El tiempo restante se sigue des-
. El indica-
se ilu-
. El
. To-
Page 27
Al finalizar la cuenta atrás, suena la señal
00
acústica y
asado se apaga.
• Para desactivar la señal acústica: toque
parpadea. La zona de
00
Temporizador de
cronometraje
Utilice el temporizador para controlar el
tiempo que la zona de asado permanece
encendida.
• Para seleccionar la zona de asado (sihay más de 1 zona): toque
veces hasta que se encienda el indicador de la zona de asado que desea.
Cuando se activa esta función,
mina.
Para activar el temporizador:
•
Toque
El símbolo se apaga y se encien-
de.
Para ver el tiempo de funcionamien-
•
to de la zona de asado:seleccione la
zona de asado con
la zona de asado comienza a parpadear
rápidamente. La pantalla muestra el
tiempo de funcionamiento de la zona. La
pantalla muestra el tiempo de la zona
que lleva más tiempo en funcionamiento.
• Para desactivar el temporizador: seleccione la zona de asado con
que
. El símbolo se apaga y se
enciende.
• Para reiniciar el temporizador: toque
. El tiempo se sigue descontando has-
ta llegar a
.
Cuando se utilizan a la vez las dos
funciones del temporizador, la pantalla muestra primero el cronometraje.
. El indicador de
varias
se ilu-
y to-
Minutero.
Puede utilizar el temporizador como minutero mientras no funcionen las zonas de
asado. Toque
Toque
tar el tiempo. Cuando ha transcurrido el
tiempo, se activa la señal acústica y
parpadea.
.
o del temporizador para ajus-
00
ESPAÑOL27
• Para detener la señal acústica: toque
CERRAR
Siempre que lo desee podrá bloquear el
panel de mandos, salvo la tecla
sensor impide el cambio accidental del
ajuste de calor.
Ajuste primero la temperatura.
Para activar esta función, toque
encenderá el símbolo
dos.
El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque
activará la temperatura que se haya seleccionado anteriormente.
La función también se desactiva cuando se
apaga el aparato.
durante 4 segun-
. Este
. Se
. Se
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
PARA NIÑOS
Esta función impide el funcionamiento accidental de la placa.
Para activar el dispositivo de
seguridad para niños
•
Conecte la placa con la tecla
elija un nivel de calor.
•
Toque el símbolo
dos. El símbolo
•
Apague la placa con la tecla .
Para desactivar el dispositivo de
seguridad para niños
•
Conecte la placa con la tecla
elija un nivel de calor. Toque el símbo-
durante 4 segundos. El símbolo
lo
se enciende.
•
Apague la placa con la tecla
Para desactivar temporalmente el
dispositivo de seguridad para niños
•
Conecte la placa con la tecla
bolo
se enciende.
•
Toque el símbolo
dos. Ajuste el nivel de calor en me-nos de 10 segundos. Ya puede usar la
placa.
•
Cuando desconecte la placa con
activará de nuevo el dispositivo de seguridad para niños.
durante 4 segun-
se enciende.
durante 4 segun-
. No
. No
.
. El sím-
se
Page 28
www.electrolux.com
28
OFFSOUND CONTROL
(ACTIVACIÓN Y
DESACTIVACIÓN DE LOS
SONIDOS)
Desactivación de los sonidos
Desactive el aparato.
Pulse
dores se encienden y se apagan. Pulse
durante 3 segundos. se enciende; el
sonido está activado. Pulse
ciende y la señal acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, sólo se
oye el sonido cuando:
•
• el avisador se apaga
• el temporizador se apaga
• se coloca algo en el panel de control.
Activación de los sonidos
Desactive el aparato.
Pulse
dores se encienden y se apagan. Pulse
durante 3 segundos. se enciende porque el sonido está desactivado. Pulse
durante 3 segundos. Los indica-
; se en-
se pulsa
durante 3 segundos. Los indica-
,
se enciende. El sonido está activado.
Page 29
CONSEJOS ÚTILES
ESPAÑOL29
ÖKO TIMER (TEMPORIZADOR
ECOLÓGICO)
Con el fin de ahorrar energía, la resistencia de la zona de asado se
apaga antes de que suene la señal
del temporizador de cuenta atrás.
La diferencia en el tiempo de utilización depende de la temperatura
de calentamiento y de la duración
de la cocción.
PREPARACIÓN DE ALIMENTOS
CON EL TEPPAN YAKI
La comida se prepara directamente en la
superficie de asado, con o sin grasa. También puede utilizar recipientes o sartenes,
pero el tiempo de calentamiento es superior al de la placa vitrocerámica o la placa
de gas.
Grasas / aceitesTemperatura máxima
(°C)
Mantequilla130150
Grasa de cerdo170200
Grasa de vaca180210
Aceite de oliva180200
Aceite de girasol200220
Aceite de cacahuete200235
Manteca de coco200240
Precaliente siempre el aparato.
Puede cocinar o mantener calientes acompañamientos, como salsas o arroz, en recipientes o sartenes. Colóquelos directamente sobre la superficie de cocción.
El fabricante no recomienda hervir grandes
cantidades de agua en la superficie de asado, como por ejemplo espaguetis.
Los ruidos son normales y no
indican fallo alguno del aparato.
EJEMPLOS DE APLICACIONES
DE COCCIÓN
Utilización de grasas y aceites
Si la temperatura es excesiva, la grasa comienza a echar humo. Esta temperatura se
denomina el punto de humo.
Punto de humo (°C)
Alimentos para cocinarTemperatura (°C)Tiempo/Consejos prác-
Pescados y crustáceos
Filetes de salmón1608 min., dar la vuelta a los
Gambas (sin cáscaras)1406 min., dar la vuelta a los
Filetes de tiburón, aprox.
2,5 cm de grosor
Lenguados, a la molinera1408 min., dar la vuelta a los
140–160Precaliente el aparato.
16010 min., dar la vuelta a los
ticos
4 min.
3 min.
5 min.
4 min., primero el lado
más claro.
Page 30
www.electrolux.com
30
Alimentos para cocinarTemperatura (°C)Tiempo/Consejos prác-
ticos
Filetes de platija1406 min., dar la vuelta a los
3 min.
Ternera
140–180Precaliente el aparato.
Chuleta de ternera18010 min., dar la vuelta a los
5 min.
Medallones de ternera, 4
cm de grosor
Bistecs de ternera, 3–4
cm de grosor
Escalope de ternera, al
natural
16010 min., dar la vuelta a los
5 min.
1606 min., dar la vuelta a los
3 min.
1805 min., dar la vuelta a los
2½ min.
Carne de ternera en tiras1806 min., dar la vuelta a los
3 min. Las tiras de carne
no deben estar en contacto entre sí.
Carne de vacuno
160–180Precaliente el aparato.
Bistec, muy poco hecho1802 min., dar la vuelta al ca-
bo de 1 min.
Bistec, poco hecho1806 min., dar la vuelta a los
3 min.
Bistec, al punto1808 min., dar la vuelta a los
2 min.
Bistec, muy hecho1808 min., dar la vuelta a los
4 min. Sin grasa, los tiempos de asado aumentan
en un 20%.
Hamburguesa1606-8 min., dar la vuelta a
los 3-4 min.
Châteaubriand160 y 100Saltee la carne en aceite
por todos los lados (dele
la vuelta sólo cuando la
carne ya no se pegue a la
sartén). Terminar de hacer
durante 10 min (100 °C).
Carne de cerdo
160–180Precaliente el aparato.
Medallones de cerdo1608 min., dar la vuelta a los
4 min (según el grosor).
Bistecs de cerdo1808 min., dar la vuelta a los
4 min.
Escalope de cerdo1606 min., dar la vuelta a los
3 min.
Page 31
ESPAÑOL31
Alimentos para cocinarTemperatura (°C)Tiempo/Consejos prác-
ticos
Costillas1608 - 10 min, dar la vuelta
varias veces.
Pinchos morunos de carne de cerdo
1606 - 8 min., dorar bien por
todos los lados.
Cordero160–180Precaliente el aparato.
Chuletas de cordero18010 min., dar la vuelta a los
5 min.
Filetes de cordero16010 min., dar la vuelta a los
5 min. El filete se debe
freír por ambos lados.
Bistecs de cordero1606-8 min., dar la vuelta a
los 3-4 min.
Carne de ave140–160Precaliente el aparato.
Suprema de pollo1408 - 10 min, dar la vuelta a
los 4 - 5 min.
Pechuga de pavo en tiras1606 min, dando la vuelta va-
rias veces.
Salchichas160Precaliente el aparato.
Huevos fritos140Precaliente el aparato.
Crepes / tortillas140-160Precaliente el aparato.
Fruta140-160Precaliente el aparato.
Verduras140-16010 - 20 min, dar la vuelta
varias veces.
Verduras140-16010 - 15 min. tapadas (dar
la vuelta a la mitad del
tiempo).
Preparar arroz precocina-do140-16010 - 15 min, dar la vuelta
varias veces.
Preparar pasta precocina-da140-16015 - 20 min, dar la vuelta a
la mitad del tiempo.
Información sobre
acrilamidas
Importante Según los nuevos
descubrimientos científicos, el tostado
intensivo de los alimentos, especialmente
de los productos que contienen almidón,
puede ser un riesgo para la salud. Por esta
razón, se recomienda cocinar a bajas
temperaturas y no tostar excesivamente
los alimentos.
Page 32
www.electrolux.com
32
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el aparato después de cada uso.
Use siempre recipientes con la base limpia.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA
1.
Toque . Cada zona está ajustada a
80°C. La pantalla parpadea hasta que
la temperatura alcanza 80°C. La función bloquea el panel de control, pero
.
no
2.
Cuando la temperatura alcanza 80°C,
se emite una señal acústica y el panel
de control se desbloquea.
3.
Coloque los cubitos de hielo en la zona
de asado uno tras otro (también puede
usar agua fría). A la vez, despegue los
restos de asado usando una espátula
y empújelos en la cavidad.
4.
Seque el aparato con un paño limpio.
LIMPIEZA CON EL APARATO
FRÍO
1.
Aplique un producto de limpieza normal a la superficie de asado y déjelo 5
minutos.
2.
Retire los residuos del asado con una
espátula.
3.
Impide el aparato con un paño suave
humedecido
4.
Seque el aparato con un paño limpio.
5.
Cuando el aparato esté seco, frote la
superficie con aceite de cocina.
Page 33
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no se enciende
o no funciona.
Ha pulsado 2 o más sen-
Hay agua o salpicaduras
Se emite una señal acústica y el aparato se apaga.
Se emite una señal acústica cuando el aparato se
apaga.
El aparato se para.Ha puesto algo sobre el
El indicador de calor residual no se enciende.
No hay señal alguna al
pulsar los sensores del
panel.
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo
Se enciende el símbolo
seguido de un número.
Si ha intentando las soluciones anteriores y
no puede solucionar el problema, hable
con su distribuidor , el departamento de
atención al cliente o servicio técnico Dé los
datos de la placa de características, el código de tres dígitos y letras de la vitrocerá-
Vuelva a encender el apa-
sores al mismo tiempo.
de grasa en el panel de
control.
Hay uno o más sensores
cubiertos.
sensor
La zona de cocción no es-
tá caliente al no haber estado encendida el tiempo
suficiente.
Las señales están desactivadas.
La función de desconexión automática está activada.
Están activados el bloqueo de seguridad para
niños o el bloqueo.
Se ha producido un fallo
de funcionamiento en el
aparato.
rato y ajuste el nivel de ca-
lor en menos de 7 segun-
dos.
Toque sólo un sensor.
Limpie el panel de control.
Quite el objeto que cubre
los sensores.
Retire el objeto del sensor.
.
Si la zona de cocción ha
funcionado el tiempo sufi-
ciente como para estar
caliente, consulte al centro
de servicio.
Active las señales (consul-
te "Control OffSound").
Apague el aparato y vuel-
va a encenderlo.
Consulte el capítulo "Ins-
trucciones de uso".
Desconecte el fusible del
sistema eléctrico de la vi-
vienda para desconectar
el aparato de la alimenta-
ción eléctrica temporal-
mente. Vuelva a conectar-
lo. Si vuelve a aparecer el
símbolo
, póngase en
contacto con el Centro de
servicio técnico.
mica (está en la esquina de la encimera) y
el mensaje de error que se enciende.
Si usted ha hecho funcionar el aparato incorrectamente, se facturará el trabajo de
mantenimiento de un técnico del servicio
postventa o distribuidor incluso durante el
ESPAÑOL33
Page 34
www.electrolux.com
34
periodo de garantía. Las instrucciones sobre el servicio postventa y las condiciones
de la garantía están en el folleto de garantía.
Page 35
INSTALACIÓN
ESPAÑOL35
ADVERTENCIA
Consulte el capítulo "Información
sobre seguridad".
Antes de la instalación
Antes de instalar el aparato, anote esta información de la placa de características. La
placa de características se encuentra en el
fondo de la caja del aparato.
• Modelo ...........................
• PNC .............................
• Número de serie ....................
APARATOS INTEGRADOS
• Los aparatos que han de ir integrados
en la cocina sólo deben utilizarse una
MONTAJE
vez encastrados en los muebles adecuados y con las encimeras y superficies de
trabajo apropiadas.
CABLE DE CONEXIÓN
• El electrodoméstico se suministra con el
cable de conexión.
• Sustituya el cable de alimentación de red
dañado por uno especial (tipo H05BB-F
Tmáx 90 °C o superior). Póngase en
contacto con el servicio técnico local.
Si utiliza el marco accesorio C-FRAME, lea
primero las instrucciones suministradas
con él antes de instalar el aparato.
min.
min.
500mm
50mm
min.
50mm
=
R 5mm
490
+1
mm
min.
5mm
600mm
340+1mm
=
Page 36
www.electrolux.com
36
min.
20 mm
min.
25 mm
min.
5 mm
min.
38 mm
min.
5 mm
• Rellene con silicona el espacio entre la
vitrocerámica y la encimera.
• Quite el exceso de silicona con el rascador.
• Ponga algo de agua jabonosa sobre la
silicona.
INSTALACIÓN DE MÁS DE UN APARATO
Piezas añadidas: barras de conexión, silicona resistente al calor, forma de goma,
brida de sellado.
+-=
580 mm
520 mm
360 mm
20 mm920 mm
490 mm
Instalación de más de un aparato
Utilice sólo silicona especial resistente al calor.
Corte de la encimera
Distancia desde la pared: mínimo 50 mm
Fondo: 490 mm
Anchura: sume la anchura de todos los
aparatos que vaya a montar y reste 20 mm
(consulte también "Descripción de todas
las hechuras de aparatos")
1.
Marque el tamaño en la encimera y
córtelo.
2.
Coloque los aparatos uno a uno en
una superficie blanda, por ejemplo una
manta, con la parte inferior hacia arriba.
3.
Coloque la banda del sello en torno al
bordo de inferior del aparato a lo largo
del borde exterior del ámbito cerámica.
Page 37
ESPAÑOL37
4.
Fije sin ajustar las placas de fijación en
los orificios correspondientes de la
carcasa protectora.
5.
Coloque el primer aparato en el corte
de la encimera. Coloque la barra de
conexión en el corte de la encimera y
empuje la mitad de su anchura contra
el aparato.
6.
Gire suavemente las placas de fijación
sobre la encimera y la barra de conexión.
7.
Coloque el siguiente aparato en el corte de la encimera. Asegúrese de que
los extremos frontales de los aparatos
están al mismo nivel.
8.
Apriete los tornillos de la placa de fijación/pinza de retención.
9.
Rellene con silicona el espacio entre la
encimera y los aparatos, y entre los
aparatos.
10.
Ponga algo de agua jabonosa sobre la
silicona.
11.
Presione la forma de goma con algo
de fuerza contra la placa vitrocerámica
y muévala lentamente a lo largo del
espacio.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Serie EQT4520BOGProd.Nr. 941 460 009 00
Typ 58 GAD D5 AU220-240 V 50-60 Hz
Induction 1.8 kWMade in Switzerland
12.
No toque la silicona hasta que se endurezca, puede tardar un día.
13.
Quite cuidadosamente la silicona que
sobresale con una cuchilla.
14.
Limpie totalmente la vitrocerámica.
Page 38
www.electrolux.com
38
Ser.Nr. ..........1.8 kW
Electrolux
Potencia de las zonas de asado
Zona de asadoPotencia nominal (ajuste de calor
Posterior900 W
Frontal900 W
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente y la
salud pública, así como a reciclar residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos. No
.
máximo) [W]
deseche los aparatos marcados con el
símbolo
domésticos. Lleve el producto a su centro
de reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
junto con los residuos
Page 39
ESPAÑOL39
Page 40
www.electrolux.com/shop892951932-A-482011
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.