AEG EPB435020M User Manual

Page 1
USER MANUAL
EPB435020M
DE Benutzerinformation
Backofen
Page 2
www.aeg.com
2

INHALTSVERZEICHNIS

1. SICHERHEITSHINWEISE.............................................................................................3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................................5
3. GERÄTEBESCHREIBUNG........................................................................................... 8
4. BEDIENFELD................................................................................................................9
5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 10
6. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 10
7. UHRFUNKTIONEN.................................................................................................... 12
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS............................................................................ 14
9. ZUSATZFUNKTIONEN..............................................................................................15
10. TIPPS UND HINWEISE............................................................................................16
11. REINIGUNG UND PFLEGE.....................................................................................29
12. FEHLERSUCHE........................................................................................................ 32
13. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 35
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3

1. SICHERHEITSHINWEISE

Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
DEUTSCH
3
Page 4
4
www.aeg.com

1.2 Allgemeine Sicherheit

Die Montage des Geräts und der Austausch des
Kabels muss von einer Fachkraft vorgenommen
werden.
Zur Vermeidung von möglichen Gefahren muss das
Bedienfeld so an den Backofen angeschlossen
werden, dass die Farben der Anschlüsse
übereinstimmen.
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
Verwenden Sie zum Anfassen des Zubehörs und der
Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den
Netzstecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Benutzen Sie keine scharfe Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
können die Glasfläche verkratzen und zum Zersplittern
der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen
Strom zu vermeiden.
Vor der pyrolytischen Reinigung müssen verschüttete
Flüssigkeiten entfernt werden. Nehmen Sie das
gesamte Zubehör aus dem Ofen.
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
Page 5
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei
Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden sein.

2. SICHERHEITSANWEISUNGEN

DEUTSCH
5

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am Griff.
• Das Küchenmöbel und die Einbaunische müssen die passenden Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten und Küchenmöbeln sind einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unterhalb von bzw. zwischen sicheren Konstruktionen montiert wird.
• Einige Teile des Geräts sind stromführend. Das Küchenmöbel muss auf allen Seiten mit dem Gerät abschließen, um einen Kontakt mit stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an Geräte oder Einheiten in gleicher Höhe angrenzen.
• Das Gerät ist mit einem elektrischen Kühlsystem ausgestattet. Es muss an die Stromversorgung angeschlossen werden.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Schließen Sie das Gerät unbedingt an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie diese Arbeit durch unseren autorisierten Kundendienst durchführen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel die Gerätetür nicht berührt oder in ihre Nähe gelangt, insbesondere wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der
Page 6
6
www.aeg.com
Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
• Das Gerät entspricht den EC­Richtlinien.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Explosionsgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür vorsichtig vor, wenn das Gerät in Betrieb ist. Es kann heiße Luft austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffnete Gerätetür aus.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol­Luftgemisch entstehen.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Gerät gelangen.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Um Beschädigungen und Verfärbungen der Emailbeschichtung zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht direkt auf den Boden des Geräts.
– Legen Sie keine Alufolie direkt auf
den Boden des Garraums.
– Füllen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach Abschluss des
Garvorgangs kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen des Zubehörs sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Email- oder Edelstahlbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leistung des Geräts.
• Verwenden Sie für feuchte Kuchen das tiefe Blech. Fruchtsäfte können bleibende Flecken verursachen.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.
• Die Backofentür muss beim Betrieb geschlossen sein.

2.4 Reinigung und Pflege

WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Reinigungsarbeiten durchgeführt werden.
Page 7
DEUTSCH
7
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr, dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben umgehend, wenn sie beschädigt sind. Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür sorgsam vor. Die Tür ist schwer!
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische Emailbeschichtung (falls vorhanden) nicht mit Reinigungsmitteln.

2.5 Pyrolysereinigung

WARNUNG!
Im Pyrolyse-Modus besteht Verletzungs- und Brandgefahr und es können chemische Emissionen (Dämpfe) austreten.
• Entfernen Sie vor der pyrolytischen Selbstreinigung und vor der Erstinbetriebnahme Folgendes aus dem Ofeninnenraum:
– Alle größeren
Lebensmittelrückstände, Öl- und Fettablagerungen.
– Alle zum Gerät dazugehörigen
herausnehmbaren Teile (Bleche, Einhängegitter) sowie Töpfe, Pfannen, Bleche und Utensilien mit Antihaftbeschichtung usw.
• Lesen Sie die Anleitung zur Pyrolyse sorgfältig durch.
• Halten Sie Kinder während der Pyrolyse vom Gerät fern. Das Gerät wird sehr heiß, und aus den vorderen Kühlungsöffnungen tritt heiße Luft aus.
• Die pyrolytische Reinigung erfolgt bei sehr hoher Temperatur und kann Dämpfe von Lebensmittelrückständen und Gerätematerialen freisetzen. Beachten Sie unbedingt Folgendes:
– Sorgen Sie während und nach der
Pyrolyse für eine gute Belüftung.
– Sorgen Sie während und nach
dem ersten Gebrauch mit der Höchsttemperatur für eine gute Belüftung.
• Einige Vögel und Reptilien können im Gegensatz zu den Menschen sehr empfindlich auf die während des Reinigungsvorgangs freigesetzten Dämpfe von Pyrolyse-Backöfen reagieren.
– Bringen Sie Tiere (besonders
Vögel) für die Zeit während und nach der Pyrolyse und nach der ersten Anwendung der Höchsttemperatur in einen gut belüfteten Bereich.
• Kleine Tiere reagieren auch während des laufenden Reinigungsprogramms empfindlich auf die lokalen Temperaturschwankungen in der Nähe von Pyrolyse-Backöfen.
• Antihaftbeschichtungen auf Töpfen, Pfannen, Blechen und Kochutensilien usw. können durch die hohen Temperaturen während der pyrolytischen Reinigung beschädigt werden und geringfügige Mengen an gesundheitsschädlichen Dämpfen freisetzen.
• Die von den Pyrolyse-Backöfen/ Speiseresten freigesetzten Dämpfe sind ungefährlich für Menschen, einschließlich Kinder und Personen mit Gesundheitsbeschwerden.

2.6 Innenbeleuchtung

WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Die Leuchtmittel oder die Halogenlampe in diesem Gerät sind nur für Haushaltsgeräte geeignet. Benutzen Sie diese nicht für die Raumbeleuchtung.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie die Lampe austauschen.
Page 8
6 7 2532 41
13
5
4 3 2 1
9
8
10
11 12
www.aeg.com8
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit der gleichen Leistung .

2.7 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.8 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.

3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Gesamtansicht

• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere im Gerät einschließen.
Bedienfeld
1
Kontrolllampen/Symbole der
2
Kochzonen Einstellknopf für die Ofenfunktionen
3
Betriebskontrolllampe/-symbol
4
Display
5
Temperaturwahlknopf
6
Temperaturanzeige/-symbol
7
Kochzonen-Einstellknöpfe
8
Heizelement
9
Backofenbeleuchtung
10
Gebläse
11
Einhängegitter, herausnehmbar
12
Einschubebenen
13

3.2 Zubehör

Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen, Braten
Universalblech
Für Kuchen und Plätzchen. Zum Backen und Braten oder zum Auffangen von austretendem Fett.
Page 9

4. BEDIENFELD

DEUTSCH 9

4.1 Kochzonen-Einstellknöpfe

Das Kochfeld kann mit den Kochzonen­Einstellknöpfen bedient werden.
Lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise in der Gebrauchsanleitung für das Kochfeld sorgfältig durch.

4.2 Kochstufen

Die Kochzonenkontrolllampen zeigen an, welche Zone eingestellt ist.
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Gerätebeschreibung“.
Knopfstellung Funktion
0 Stellung Aus
Warmhaltestufe
1 - 9 Kochstufen
1. Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe.
2. Zum Beenden des Kochvorgangs
muss der Einstellknopf in die Stellung Aus gedreht werden.
Mit der Ankochautomatik wird die Kochzone eine Zeit lang mit voller Leistung aufgeheizt.
1. Drehen Sie den Kochzonen-
Einstellknopf so weit wie möglich im Uhrzeigersinn (über die höchste Kochstufe hinweg).
2. Stellen Sie gleich danach die
gewünschte Kochstufe ein.
3. Zum Ausschalten der Funktion muss
der Einstellknopf in die Stellung „Aus“ gedreht werden.
4.4 Verwenden der Zweikreis­Kochzone (falls vorhanden)
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, um die Zweikreis-Kochzone einzuschalten. Drehen Sie ihn jedoch nicht über die Endposition hinaus.
1. Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn auf die Stellung 9.
2. Drehen Sie den Knopf langsam , bis
er hörbar einrastet. Jetzt sind beide Kochzonen eingeschaltet.
3. Zum Einstellen der gewünschten
Kochstufe siehe „Kochstufen“.

4.3 Ankochautomatik

Nur wenn das Kochfeld mit einer Ankochautomatik ausgestattet ist.

4.5 Tasten

Sensorfeld/Taste Funktion Beschreibung
KURZZEIT-WE­CKER
UHR Einstellen einer Uhrfunktion.
Einstellen des KURZZEIT-WECKERS. Län­ger als 3 Sekunden gedrückt halten, um die Backofenbeleuchtung ein- oder aus­zuschalten.
Page 10
A B C
D
EH FG
www.aeg.com10
Sensorfeld/Taste Funktion Beschreibung
TEMPERATUR Anzeige der Backofentemperatur oder
der Temperatur des KT Sensors (falls vor­handen). Nur verwenden, wenn eine Ofenfunktion in Betrieb ist.

4.6 Display

A. Timer/Temperatur B. Aufheiz- und Restwärmeanzeige C. KT Sensor (nur ausgewählte Modelle) D. Türverriegelung (nur ausgewählte
Modelle)
E. Stunden/Minuten F. Demo-Betrieb (nur ausgewählte
Modelle)
G. Uhrfunktionen

5. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Einstellen der Tageszeit siehe Kapitel „Uhrfunktionen“.

5.1 Erste Reinigung

Nehmen Sie die Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter aus dem Backofen.

6. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Versenkbare Knöpfe

Drücken Sie zum Benutzen des Geräts auf den versenkbaren Knopf. Der Knopf kommt dann heraus.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Reinigen Sie den Backofen und die Zubehörteile vor der ersten Inbetriebnahme. Setzen Sie das Zubehör und die herausnehmbaren Einhängegitter wieder in ihrer ursprünglichen Position ein.

6.2 Ofenfunktionen

Ofenfunktion Anwendung
Der Backofen ist ausge­schaltet.
Stellung Aus
Zum Einschalten der Backofenlampe, wenn
Backofenbe-
leuchtung
keine Garfunktion einge­schaltet ist.
Page 11
DEUTSCH 11
Ofenfunktion Anwendung
Zum Backen auf bis zu 3 Einschubebenen gleich-
Heißluft
zeitig und zum Dör­ren.Stellen Sie eine 20 ­40 °C niedrigere Back­ofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit
Pizzastufe
einer intensiveren Bräu­nung und einem knuspri­gen Boden. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Konventionel-
le Heizfunktion
(Ober-/Unter-
hitze)
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden
Unterhitze
und zum Einkochen von Lebensmitteln.
Diese Funktion kann zum Auftauen von Tiefkühlge-
Auftauen
richten wie z. B. Gemüse und Obst verwendet wer­den. Die Auftauzeit hängt ab von der Menge und Größe der Tiefkühlge­richte.
Ofenfunktion Anwendung
Diese Funktion ist entwi­ckelt worden, um wäh-
Feuchte Heiß-
luft
rend des Garvorgangs Energie zu sparen. Weite­re Informationen finden Sie im Kapitel „Ratschlä­ge und Tipps“, Feuchte Heißluft. Die Backofentür sollte während des Gar­vorgangs geschlossen bleiben, damit die Funkti­on nicht unterbrochen wird. So wird gewährleis­tet, dass der Backofen mit der höchsten Ener­gieeffizienz arbeitet. Wenn Sie diese Funktion nutzen, kann die Tempe­ratur im Garraum von der eingestellten Temperatur abweichen. Durch die Nutzung der Restwärme, kann sich die Heizleis­tung verringern. Allge­meine Empfehlungen zum Energiesparen fin­den Sie unter: Kapitel „Energieeffizienz“, Ener­giesparen.Diese Funktion wurde verwendet, um die Energieeffizienzklass ge­mäß EN 60350-1 zu erfül­len.
Zum Grillen flacher Le­bensmitteln und zum
Grillstufe
Toasten von Brot.
Zum Braten größerer Fleischstücke oder von
Heißluftgrillen
Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum Gratinieren und Überbacken.
Page 12
12
www.aeg.com
Ofenfunktion Anwendung
Einschalten der pyrolyti­schen Selbstreinigung
Pyrolyse
des Backofens. Mit dieser Funktion werden Ver­schmutzungen im Back­ofen verbrannt.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die gewünschte Temperatur.
3. Drehen Sie zum Ausschalten des
Ofens den Backofen-Einstellknopf und den Temperaturwahlknopf auf
Aus. Die Lampe leuchtet, während der Ofen in Betrieb ist.
Die Lampe wird bei einigen Ofenfunktionen und einer Temperatur unter 60 °C automatisch ausgeschaltet.

6.3 Ein- und Ausschalten des Backofens

1. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf auf die gewünschte Ofenfunktion.

7. UHRFUNKTIONEN

7.1 Tabelle der Uhrfunktionen

Uhrfunktion Anwendung
Anzeigen oder Ändern
TAGESZEIT
DAUER
ENDE
ZEITVOR-
WAHL
der Tageszeit. Sie können die Tageszeit nur ändern, wenn der Backofen aus­geschaltet ist.
Einstellen der Einschalt­dauer für den Backofen. Verwenden Sie die Funk­tion nur, wenn eine Ofen­funktion eingeschaltet ist.
Zum Einstellen, wann sich der Backofen ausschaltet. Verwenden Sie die Funk­tion nur, wenn eine Ofen­funktion eingeschaltet ist.
Kombinieren der Funktio­nen DAUER und ENDE.

6.4 Aufheiz-Anzeige

Wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist, leuchten die Balken im Display
nacheinander auf, solange die Temperatur steigt und sie erlöschen, wenn sie sinkt.
Uhrfunktion Anwendung
Zum Einstellen einer
KURZZEIT-
WECKER
Countdown-Zeit. Diese Funktion wirkt sich nicht auf den Betrieb des Back­ofens aus. Sie können den KURZZEIT-WECKER jederzeit einstellen, auch wenn der Ofen ausge­schaltet ist.

7.2 Einstellen und Ändernder Uhrzeit

Warten Sie nach dem ersten Anschluss an die Stromversorgung, bis das Display
und „12:00“ anzeigt. "12“ blinkt.
1. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links,
um die Stunden einzustellen.
2.
Drücken Sie
zum Umschalten auf die
Minuteneinstellung. Im Display wird und die
eingestellte Stunde angezeigt. "00“ blinkt.
zur Bestätigung und
Page 13
3. Mit bestätigen oder warten Sie 5
Sekunden, bis die eingestellte Tageszeit automatisch gespeichert
wird. Das Display zeigt die neue Uhrzeit an. Um die Tageszeit zu ändern, drücken Sie
wiederholt, bis die Uhrzeitanzeige
im Display blinkt.

7.3 Einstellen der DAUER

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links,
um die Minuten einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung.
Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links,
um die Stunden einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt
2 Minuten lang ein Signalton. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
5. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.
wiederholt, bis

7.4 Einstellen von ENDE

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links,
um die Stunden einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung.
Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links,
um die Minuten einzustellen und
drücken Sie Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2
Minuten lang ein Signalton. und die eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet automatisch ab.
4. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
zur Bestätigung.
DEUTSCH
Drehen Sie den Backofen-
5.
Einstellknopf in die Position Aus.

7.5 Einstellen der ZEITVORWAHL

1. Stellen Sie eine Ofenfunktion ein.
2. Drücken Sie wiederholt, bis
anfängt zu blinken.
3. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten für die DAUER
einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Wahlknopf für die Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden für die DAUER einzustellen und drücken
Sie zur Bestätigung.
Im Display blinkt .
4. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Stunden für die ENDE-Zeit
einzustellen und drücken Sie zur Bestätigung. Drehen Sie den Wahlknopf für die Temperatur/ nach rechts oder links, um die Minuten für die ENDE-Zeit einzustellen und
drücken Sie zur Bestätigung. Der Backofen schaltet sich später automatisch ein, gart für die eingestellte DAUER und stoppt um die eingestellte ENDE-Zeit. Zur eingestellten ENDE-Zeit ertönt 2
Minuten lang ein Signalton. eingestellte Zeit blinken im Display. Der Ofen schaltet sich ab.
5. Schalten Sie den Signalton durch
Drücken einer beliebigen Taste oder
durch Öffnen der Backofentür aus.
6. Drehen Sie den Backofen-
Einstellknopf in die Position Aus.
und die
7.6 Einstellen des KURZZEIT­WECKERS
Der Kurzzeit-Wecker kann sowohl bei ein- als auch ausgeschaltetem Backofen verwendet werden.
1. Drücken Sie .
und „00“ blinken im Display.
13
Page 14
www.aeg.com14
2. Drehen Sie den Wahlknopf für die
Temperatur/ nach rechts oder links, um die Sekunden und dann die Minuten einzustellen. Ist die eingestellte Zeit länger als 60
Minuten, blinkt im Display.
3. Stellen Sie die Stunden ein.
4. Der KURZZEIT-WECKER wird
automatisch nach 5 Sekunden einschaltet.
5. Nach Ablauf der eingestellten Zeit

8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Einsetzen des Zubehörs

Kombirost: Schieben Sie den Kombirost zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter, mit den Füßen nach unten zeigend.
Kombirost undtiefes Blech zusammen: Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter und den Kombirost in die Führungsschienen darüber.
Nach Ablauf von 90 % der eingestellten Zeit ertönt ein Signalton.
ertönt 2 Minuten lang ein Signalton. "00:00“ und blinken im Display.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Signal abzustellen.
Tiefes Blech: Schieben Sie das /tiefe Blech zwischen
die Führungsschienen der Einhängegitter.
Die kleine Einkerbung auf der Oberseite erhöht die Sicherheit. Diese Einkerbungen dienen auch als Kippsicherung. Durch den umlaufend erhöhten Rand des Rosts ist das Kochgeschirr gegen Abrutschen vom Rost gesichert.
Page 15

9. ZUSATZFUNKTIONEN

DEUTSCH
15
9.1 Verwenden der
Kindersicherung
Wenn die Kindersicherung eingeschaltet ist, kann der Ofen nicht versehentlich bedient werden.
1. Achten sie darauf, dass sich der
Backofen-Einstellknopf in der Position Aus befindet.
2. Halten Sie und 2 Sekunden
gleichzeitig gedrückt.
Der Signalton ertönt. SAFE und erscheinen im Display.
Diese Symbole erscheinen auch während der Pyrolyse auf dem Display.
Zum Ausschalten der Kindersicherung wiederholen Sie Schritt 2.

9.2 Verwendung der Funktionssperre

Die Tastensperre lässt sich nur bei eingeschaltetem Backofen einschalten.
Wenn die Tastensperre eingeschaltet ist, können die Temperatur- und Zeiteinstellung einer laufenden Ofenfunktion nicht versehentlich geändert werden.
1. Wählen Sie eine Ofenfunktion aus
und nehmen Sie die gewünschten Einstellungen vor.
2. Halten Sie
Sekunden lang gedrückt. Der Signalton ertönt. Loc erscheint 5 Sekunden lang im Display.
Loc erscheint auf dem Display, wenn Sie den Temperaturwahlknopf drehen oder eine Taste drücken, während die Tastensperre eingeschaltet ist.
Wenn Sie den Backofen-Einstellknopf drehen, wird der Backofen ausgeschaltet.
Wenn Sie den Backofen bei eingeschalteter Tastensperre ausschalten, wird die Tastensperre
und gleichzeitig 2
automatisch zur Kindersicherung. Siehe „Ausschalten der Kindersicherung“.
Wenn die pyrolytische Reinigungsfunktion eingeschaltet ist, ist die Tür verriegelt und im Display
erscheint .
Zum Ausschalten der Tastensperre wiederholen Sie Schritt 2.

9.3 Restwärmeanzeige

Wenn Sie den Backofen ausschalten, zeigt das Display die Restwärmeanzeige
an, wenn die Temperatur im Ofen höher als 40 °C ist.Drehen Sie den Temperaturwahlknopf nach links oder rechts, um die Ofentemperatur zu überprüfen.

9.4 Abschaltautomatik

Der Ofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit automatisch ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Backofentemperatur nicht ändern.
Temperatur (°C) Abschaltzeit (Std.)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 245 5.5
250 - Höchststufe 1.5
Drücken Sie nach der automatischen Abschaltung zum erneuten Einschalten des Ofens auf eine beliebige Taste.
Die Abschaltautomatik funktioniert nicht mit den Funktionen Backofenbeleuchtung, Dauer, Ende.

9.5 Kühlgebläse

Wenn der Backofen in Betrieb ist, wird das Kühlgebläse automatisch eingeschaltet, um die Ofenoberflächen
Page 16
www.aeg.com16
zu kühlen. Nach dem Abschalten des Backofens kann das Kühlgebläse weiterlaufen, bis der Ofen abgekühlt ist.

10. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und Backzeiten in den Tabellen sind nur Richtwerte. Sie sind abhängig von den Rezepten, der Qualität und der Menge der verwendeten Zutaten.

10.1 Anwendungsbeispiele zum Kochen auf dem Kochfeld

Kochstufe Anwendung Dauer
(Min.)
1 Warmhalten von bereits zuberei-
teten Speisen.
1 - 2 Für Hollandaisesauce, zum
Schmelzen von Butter, Schokola­de und Gelatine.
1 - 2 Stocken von lockeren Omeletts
und gebackenen Eiern.
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
richten, Erhitzen von Fertigge­richten.
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch und
Fleisch.
4 - 5 Dünsten von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
4 - 5 Kochen größerer Speisemen-
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen.
6 - 7 Schnitzel, Cordon bleu vom
Kalb, Kotelett, Frikadellen, Brat­würste, Leber, Eier, Eierkuchen, Krapfen frittieren und Mehl­schwitze zubereiten.
7 - 8 Braten von Rösti, Lendenstücken
und Steaks.
9 Aufkochen großer Mengen Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch
(Gulasch, Schmorbraten) und Frittieren von Pommes frites.
Nach Be­darf
5 - 25 Zwischendurch umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens die doppelte Men-
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit hin-
60 - 150 Den Zutaten max. 3 l Flüssig-
Nach Be­darf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
ge Flüssigkeit zum Reis geben. Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
zugeben.
toffeln verwenden.
keit hinzufügen.
Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
den.
Page 17
DEUTSCH 17

10.2 Garempfehlungen

Ihr Backofen backt oder brät unter Umständen anders als Ihr früherer Backofen. Die Tabelle unten enthält die standardmäßigen Temperatureinstellungen, die Gardauer und Einschubebene.
Finden Sie für ein spezielles Rezept keine konkreten Angaben, orientieren Sie sich an einem ähnlichem Rezept.

10.3 Innenseite der Tür

An der Innenseite der Tür finden Sie Folgendes:
• Die Nummerierung der Einschubebenen.

10.4 Backen

• Stellen Sie bei der ersten Zubereitung die niedrigere Temperatur ein.
• Sie können die Backzeit um 10 - 15 Minuten verlängern, wenn Kuchen auf mehreren Ebenen gebacken werden.
• Höhenunterschiede bei Kuchen und Gebäck können zu unterschiedlicher Bräunung führen. Im Fall einer unterschiedlichen Bräunung ist es nicht notwendig die Temperatur zu ändern. Die Unterschiede gleichen sich während des Backens aus.
• Die Backbleche im Ofen können sich beim Backen verformen. Nachdem die Backbleche abgekühlt sind, hebt sich die Verformung wieder auf.
• Informationen über die Ofenfunktionen, Empfehlungen für Einschubebenen und Temperaturen für die Speisen.

10.5 Backtipps

Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe
Die Unterseite des Ku­chens ist zu hell.
Der Kuchen fällt zusam­men (wird feucht, klum­pig oder streifig).
Der Kuchen ist zu tro­cken.
Die Einschubebene ist nicht richtig.
Die Backofentemperatur ist zu hoch.
Die Backzeit ist zu kurz. Stellen Sie eine längere Backzeit
Der Teig enthält zu viel Flüs­sigkeit.
Die Backofentemperatur ist zu niedrig.
Die Backzeit ist zu lang. Stellen Sie beim nächsten Kuchen
Stellen Sie den Kuchen auf eine tiefere Einschubebene.
Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine etwas niedrigere Backofen­temperatur ein.
ein. Die Backzeit lässt sich nicht durch eine höhere Temperatur verringern.
Weniger Flüssigkeit verwenden. Beachten Sie die Rührzeiten, vor allem beim Einsatz von Küchen­maschinen.
Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine höhere Backofentemperatur ein.
eine kürzere Backzeit ein.
Page 18
www.aeg.com18
Backergebnis Mögliche Ursache Abhilfe
Der Kuchen ist unregel­mäßig gebräunt.
Der Kuchen ist nach der eingestellten Zeit nicht fertig gebacken.
Die Backofentemperatur ist zu hoch und die Backzeit zu kurz.
Der Teig ist ungleich ver­teilt.
Die Backofentemperatur ist zu niedrig.
Stellen Sie eine niedrigere Back­ofentemperatur und eine längere Backzeit ein.
Verteilen Sie den Teig gleichmä­ßig auf dem Backblech.
Stellen Sie beim nächsten Kuchen eine etwas höhere Backofentem­peratur ein.

10.6 Backen auf einer Einschubebene:

Backen in Formen
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebene
Gugelhupf/ Brioche
Sandkuchen/ Früchtekuchen
Tortenboden ­Mürbeteig
Tortenboden ­Rührteig
Käsekuchen Ober-/Unterhit-ze170 - 190 60 - 90 1
Heißluft 150 - 160 50 - 70 1
Heißluft 140 - 160 70 - 90 1
Heißluft
170 - 180
1)
10 - 25 2
Heißluft 150 - 170 20 - 25 2
1)
Backofen vorheizen.
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Speise Funktion Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Hefezopf/Hefekranz Ober-/Unterhitze 170 - 190 30 - 40 3
Christstollen Ober-/Unterhitze
Brot (Roggenbrot):
Ober-/Unterhitze
1. Erster Teil des Backvor-
gangs.
160 - 180
1. 230
2. 160 - 180
1)
1)
50 - 70 2
1. 20
2. 30 ­60
2. Zweiter Teil des Backvor­gangs.
Windbeutel/Eclairs Ober-/Unterhitze
Biskuitrolle Ober-/Unterhitze
190 - 210
180 - 200
1)
1)
20 - 35 3
10 - 20 3
Streuselkuchen (trocken) Heißluft 150 - 160 20 - 40 3
Einschub­ebene
1
Page 19
DEUTSCH 19
Speise Funktion Temperatur
(°C)
Mandel-/Zuckerkuchen Ober-/Unterhitze
Obstkuchen (auf Hefeteig/ Rührteig)
2)
Obstkuchen (auf Hefeteig/ Rührteig)
2)
Heißluft 150 35 - 55 3
Ober-/Unterhitze 170 35 - 55 3
190 - 210
1)
Dauer (Min.)
20 - 30 3
Obstkuchen auf Mürbeteig Heißluft 160 - 170 40 - 80 3
Hefekuchen mit empfindlichen Belägen (z. B. Quark, Sahne,
Ober-/Unterhitze
160 - 180
1)
40 - 80 3
Pudding)
1)
Backofen vorheizen.
2)
Verwenden Sie ein tiefes Blech.
Plätzchen
Speise Funktion Temperatur
Dauer (Min.) Einschubebene
(°C)
Mürbeteig-
Heißluft 150 - 160 10 - 20 3
Plätzchen
Rührteigplätz-
Heißluft 150 - 160 15 - 20 3
chen
Eiweißgebäck/
Heißluft 80 - 100 120 - 150 3
Baiser
Makronen Heißluft 100 - 120 30 - 50 3
Hefekleinge-
Heißluft 150 - 160 20 - 40 3
bäck
Blätterteigge­bäck
Brötchen Heißluft
Brötchen Ober-/Unterhit-
1)
Backofen vorheizen.
Heißluft
ze
170 - 180
1)
160
190 - 210
1)
20 - 30 3
10 - 25 3
1)
10 - 25 3
Einschub­ebene

10.7 Aufläufe und Überbackenes

Speise Funktion Temperatur
(°C)
Nudelauflauf Ober-/Unterhit-ze180 - 200 45 - 60 1
Dauer (Min.) Einschubebene
Page 20
www.aeg.com20
Speise Funktion Temperatur
(°C)
Lasagne Ober-/Unterhit-ze180 - 200 25 - 40 1
Gemüseauf-
1)
lauf
Überbackene Baguettes
Süße Aufläufe Ober-/Unterhit-ze180 - 200 40 - 60 1
Fischaufläufe Ober-/Unterhit-ze180 - 200 30 - 60 1
Gefülltes Gemü-seHeißluft 160 - 170 30 - 60 1
1)
Backofen vorheizen.
Heißluftgrillen 160 - 170 15 - 30 1
Heißluft 160 - 170 15 - 30 1
Dauer (Min.) Einschubebene

10.8 Feuchte Heißluft

Beachten Sie für beste Ergebnisse die unten in der Tabelle aufgeführten Backzeiten.
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe-
ne
Nudel-Auflauf 200 - 220 45 - 55 3
Kartoffelgratin 180 - 200 70 - 85 3
Moussaka 170 - 190 70 - 95 3
Lasagne, frisch 180 - 200 75 - 90 3
Cannelloni 180 - 200 70 - 85 3
Brotpudding 190 - 200 55 - 70 3
Milchreis 170 - 190 45 - 60 3
Apfelkuchen auf Rührteig (runde Kuchenform)
Weißbrot 190 - 200 55 - 70 3
160 - 170 70 - 80 3

10.9 Backen auf mehreren Ebenen

Die Funktion Heißluft verwenden.
Page 21
Kuchen/Gebäck/Brot auf Backblechen
Speise Temperatur
(°C)
Windbeutel/ Eclairs
Streuselkuchen,
160 - 180
150 - 160 30 - 45 1 / 4 -
1)
Dauer (Min.) Einschubebene
2 Ebenen 3 Ebenen
25 - 45 1 / 4 -
trocken
1)
Backofen vorheizen.
Plätzchen/small cakes/Törtchen/Gebäck/Brötchen
Speise Temperatur
(°C)
Mürbeteig-
150 - 160 20 - 40 1 / 4 1 / 3 / 5
Dauer (Min.) Einschubebene
2 Ebenen 3 Ebenen
Plätzchen
Rührteigplätz-
160 - 170 25 - 40 1 / 4 -
chen
Eiweißgebäck,
80 - 100 130 - 170 1 / 4 -
Baiser
Makronen 100 - 120 40 - 80 1 / 4 -
Hefekleinge-
160 - 170 30 - 60 1 / 4 -
bäck
Blätterteigge­bäck
170 - 180
1)
30 - 50 1 / 4 -
Brötchen 180 20 - 30 1 / 4 -
1)
Backofen vorheizen.
DEUTSCH 21

10.10 Pizzastufe

Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebene
Pizza (dünner Boden)
200 - 230
1)2)
Pizza (mit viel Belag) 180 - 200 20 - 30 2
Obsttörtchen 180 - 200 40 - 55 1
Spinatquiche 160 - 180 45 - 60 1
Quiche Lorraine 170 - 190 45 - 55 1
Schweizer Flan 170 - 190 45 - 55 1
Käsekuchen 140 - 160 60 - 90 1
Apfelkuchen, ge-
150 - 170 50 - 60 1
deckt
15 - 20 2
Page 22
www.aeg.com22
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebene
Gemüsekuchen 160 - 180 50 - 60 1
Ungesäuertes Brot
Blätterteigquiche
Flammkuchen (Pizza­ähnliches Gericht aus dem Elsass)
Piroggen (Russische Version der Calzone)
1)
Backofen vorheizen.
2)
Verwenden Sie ein tiefes Blech.
230 - 250
160 - 180
230 - 250
180 - 200
1)
1)
1)
1)
10 - 20 2
45 - 55 2
12 - 20 2
15 - 25 2

10.11 Braten

Benutzen Sie hitzebeständiges Geschirr. Braten Sie große Bratenstücke auf dem
Blech oder auf dem Kombirost über dem Blech.
Geben Sie etwas Wasser in das Blech, um das Einbrennen von austretendem Fleischsaft oder Fett zu vermeiden.
Für saftigeres Fleisch:
• Braten Sie magere Fleischsorten in einem Bräter mit Deckel oder in einem Bratbeutel.
• Braten Sie Fleisch und Fisch in großen Stücken (1 kg oder mehr).
• Übergießen Sie große Bratenstücke und Geflügel mit dem Bratensaft mehrmals während des Bratvorgangs.
Fleisch mit einer Kruste kann im Bräter ohne Deckel gebraten werden.
Wenden Sie den Braten nach 1/2 - 2/3 der Bratzeit.

10.12 Brat-Tabellen

Rind
Speise Menge Funktion Temperatur
(°C)
Schmorbraten 1 - 1,5 kg Ober-/Unter-
hitze
Roastbeef oder Filet: blutig
Roastbeef oder Filet: rosa
Roastbeef oder Filet: durch
1)
Backofen vorheizen.
je cm Dicke Heißluftgril-
len
je cm Dicke Heißluftgril-
len
je cm Dicke Heißluftgril-
len
230 120 - 150 1
190 - 200
180 - 190
170 - 180
Dauer (Min.) Einschub-
5 - 6 1
1)
6 - 8 1
1)
8 - 10 1
1)
ebene
Page 23
Schweinefleisch
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Schulter/ Nacken/Schin-
1 - 1.5 Heißluftgril-
len
160 - 180 90 - 120 1
kenstück
Kotelett/Ripp­chen
Hackbraten 0.75 - 1 Heißluftgril-
1 - 1.5 Heißluftgril-
len
170 - 180 60 - 90 1
160 - 170 50 - 60 1
len
Schweinshaxe (vorgekocht)
0.75 - 1 Heißluftgril­len
150 - 170 90 - 120 1
Kalb
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Kalbsbraten 1 Heißluftgril-
160 - 180 90 - 120 1
len
Kalbshaxe 1.5 - 2 Heißluftgril-
160 - 180 120 - 150 1
len
Lamm
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Lammkeule/ Lammbraten
Lammrücken 1 - 1.5 Heißluftgril-
1 - 1.5 Heißluftgril-
len
150 - 170 100 - 120 1
160 - 180 40 - 60 1
len
DEUTSCH 23
Dauer (Min.) Einschub-
ebene
Dauer (Min.) Einschub-
ebene
Dauer (Min.) Einschub-
ebene
Wild
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Hasenrü­cken/-keule
Reh-/Hirsch­rücken
Reh-/Hirsch­keule
1)
Backofen vorheizen.
bis 1 Ober-/Unter-
hitze
1.5 - 2 Ober-/Unter­hitze
1.5 - 2 Ober-/Unter­hitze
1)
230
210 - 220 35 - 40 1
180 - 200 60 - 90 1
Dauer (Min.) Einschub-
ebene
30 - 40 1
Page 24
www.aeg.com24
Geflügel
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Geflügelteile je 0,2 - 0,25 Heißluftgril-
len
Halbes Hähn­chen
Hähnchen, Poularde
Ente 1.5 - 2 Heißluftgril-
Gans 3.5 - 5 Heißluftgril-
Pute 2.5 - 3.5 Heißluftgril-
Pute 4 - 6 Heißluftgril-
je 0,4 - 0,5 Heißluftgril-
len
1 - 1.5 Heißluftgril-
len
len
len
len
len
200 - 220 30 - 50 1
190 - 210 35 - 50 1
190 - 210 50 - 70 1
180 - 200 80 - 100 1
160 - 180 120 - 180 1
160 - 180 120 - 150 1
140 - 160 150 - 240 1
Fisch, gedämpft
Speise Menge (kg) Funktion Temperatur
(°C)
Fisch 1 - 1.5 Ober-/Unter-
hitze
210 - 220 40 - 60 1
Dauer (Min.) Einschub-
ebene
Dauer (Min.) Einschub-
ebene

10.13 Grillstufe

• Benutzen Sie den Grill immer mit der höchsten Temperatureinstellung.
• Schieben Sie den Rost gemäß den Empfehlungen in der Grilltabelle in die entsprechende Einschubebene.
• Schieben Sie zum Auffangen von Fett das Blech immer in die erste
• Grillen Sie nur flache Fleisch- oder Fischstücke.
• Heizen Sie den leeren Backofen immer 5 Minuten lang mit der Grill­Funktion vor.
VORSICHT!
Grillen Sie immer bei geschlossener Backofentür.
Einschubebene.
Grillstufe
Speise Temperatur
(°C)
Roastbeef 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Rinderfilet 230 20 - 30 20 - 30 3
Schweinerücken 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Kalbsrücken 210 - 230 30 - 40 30 - 40 2
Dauer (Min.) Einschubebene
1. Seite 2. Seite
Page 25
DEUTSCH 25
Speise Temperatur
(°C)
Lammrücken 210 - 230 25 - 35 20 - 25 3
Fisch, 500 - 1000g210 - 230 15 - 30 15 - 30 3 / 4
Dauer (Min.) Einschubebene
1. Seite 2. Seite

10.14 Tiefkühlgerichte

Die Funktion Heißluft verwenden.
Speise Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebene
Pizza, gefroren 200 - 220 15 - 25 2
Pizza American, ge­froren
Pizza, gekühlt 210 - 230 13 - 25 2
Pizzasnacks, gefroren 180 - 200 15 - 30 2
Pommes frites, dünn 200 - 220 20 - 30 3
Pommes frites, dick 200 - 220 25 - 35 3
Kroketten 220 - 230 20 - 35 3
Rösti 210 - 230 20 - 30 3
Lasagne/Cannelloni, frisch
Lasagne/Cannelloni, gefr.
Ofengebackener Kä-se170 - 190 20 - 30 3
190 - 210 20 - 25 2
170 - 190 35 - 45 2
160 - 180 40 - 60 2
Hähnchenflügel 190 - 210 20 - 30 2

10.15 Auftauen

• Nehmen Sie die Lebensmittel aus der Verpackung und legen Sie sie auf einen Teller.
• Verwenden Sie die erste Einschubebene von unten.
• Bedecken Sie die Lebensmittel nicht mit einer Schüssel oder einem Teller,
• Legen Sie bei größeren Nahrungsmittelportionen einen leeren umgedrehten Teller auf den Garraumboden. Legen Sie die Speise in einen tiefen Teller oder eine Schüssel und stellen Sie sie auf den Teller im Backofen. Entfernen Sie bei Bedarf die Einhängegitter.
da dadurch die Auftauzeit verlängert werden könnte.
Page 26
www.aeg.com26
Speise Menge (kg) Auftauzeit
(Min.)
Hähn­chen
Fleisch 1 100 - 140 20 - 30 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Forelle 0.15 25 - 35 10 - 15 -
Erdbee­ren
Butter 0.25 30 - 40 10 - 15 -
Sahne 2 x 0,2 80 - 100 10 - 15 Sahne im leicht gefrorenen Zu-
Torte 1.4 60 60 -
1 100 - 140 20 - 30 Legen Sie das Hähnchen auf eine
0.3 30 - 40 10 - 20 -

10.16 Einkochen - Unterhitze

• Verwenden Sie nur handelsübliche Einweckgläser gleicher Größe.
• Verwenden Sie keine Gläser mit Schraub- oder Bajonettdeckeln und keine Metalldosen.
• Verwenden Sie für diese Funktion die erste Einschubebene von unten.
• Stellen Sie nicht mehr als sechs 1 Liter fassende Einweckgläser auf das
Zusätzliche Auftauzeit (Min.)
Bemerkungen
umgedrehte Untertasse und diese auf einen großen Teller. Nach der Hälfte der Zeit wenden.
stand aufschlagen.
• Die Gläser dürfen sich nicht berühren.
• Füllen Sie etwa 1/2 Liter Wasser in das Backblech, um ausreichend Feuchtigkeit im Backofen zu erhalten.
• Sobald die Flüssigkeit in den ersten Gläsern zu perlen beginnt (dies dauert bei 1-Liter-Gläsern ca. 35-60 Minuten), Backofen ausschalten oder die Temperatur auf 100 °C zurückschalten (siehe Tabelle).
Backblech.
• Füllen Sie alle Gläser gleich hoch und verschließen Sie sie mit einer Klammer.
Beerenobst
Speise Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Erdbeeren/Blaubee­ren/Himbeeren/reife Stachelbeeren
160 - 170 35 - 45 -
Steinobst
Speise Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Birnen/Quitten/ Zwetschgen
160 - 170 35 - 45 10 - 15
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
Page 27
Gemüse
Speise Temperatur (°C) Einkochen bis Perl-
beginn (Min.)
Karotten
Gurken 160 - 170 50 - 60 -
Mixed Pickles 160 - 170 50 - 60 5 - 10
Kohlrabi/Erbsen/ Spargel
1)
1)
Nach dem Ausschalten im Backofen stehen lassen.
160 - 170 50 - 60 5 - 10
160 - 170 50 - 60 15 - 20
Weiterkochen bei 100 °C (Min.)
DEUTSCH 27

10.17 Dörren - Heißluft

• Verwenden Sie mit Butterbrot- oder
Backofen ausschalten, öffnen und am besten über Nacht auskühlen lassen.
Backpapier belegte Bleche.
• Sie erzielen ein besseres Ergebnis, wenn Sie nach halber Dörrzeit den
Gemüse
Speise Temperatur
(°C)
Bohnen 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Paprika 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Suppengemüse 60 - 70 5 - 6 3 1 / 4
Pilze 50 - 60 6 - 8 3 1 / 4
Kräuter 40 - 50 2 - 3 3 1 / 4
Dauer (Std.) Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
Obst
Speise Temperatur
(°C)
Pflaumen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Aprikosen 60 - 70 8 - 10 3 1 / 4
Apfelscheiben 60 - 70 6 - 8 3 1 / 4
Birnen 60 - 70 6 - 9 3 1 / 4
Dauer (Std.) Einschubebene
1 Ebene 2 Ebenen
10.18 Informationen für
Prüfinstitute
Prüfungen gemäß EN 60350-1:2013 und IEC 60350-1:2011.
Page 28
www.aeg.com28
Backen auf einer Einschubebene. Backen in Formen
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer
(Min.)
Biskuit (fettfrei) Heißluft 140 - 150 35 - 50 2
Biskuit (fettfrei) Ober-/Unterhitze 160 35 - 50 2
Apfelkuchen (2 For-
Heißluft 160 60 - 90 2 men Ø 20 cm, diago­nal versetzt)
Apfelkuchen (2 For-
Ober-/Unterhitze 180 70 - 90 1 men Ø 20 cm, diago­nal versetzt)
Backen auf einer Einschubebene. Plätzchen
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer
(Min.)
Mürbeteiggebäck/
Heißluft 140 25 - 40 3
Feingebäck
Mürbeteiggebäck/ Feingebäck
Törtchen (20 Stück pro Blech)
Törtchen (20 Stück pro Blech)
1)
Backofen vorheizen.
Ober-/Unterhitze
Heißluft
Ober-/Unterhitze
160
150
170
1)
1)
1)
20 - 30 3
20 - 35 3
20 - 30 3
Backen auf mehreren Ebenen. Plätzchen
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer
(Min.)
Mürbeteiggebäck/
Heißluft 140 25 - 45 1 / 4 1 / 3 / Feingebäck
Törtchen (20 Stück pro Blech)
1)
Backofen vorheizen.
Heißluft
150
1)
23 - 40 1 / 4 -
Grillstufe Leeren Backofen 5 Min. vorheizen.
Einschubebe­ne
Einschub­ebene
Einschubebe­ne
2
3
Ebe-
Ebe-
nen
nen
5
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe-
ne
Toast Grillstufe max. 1 - 3 5
Page 29
Speise Funktion Temperatur (°C) Dauer (Min.) Einschubebe-
Beefsteak Grillstufe max.
1)
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Grillstufe 2 Leeren Backofen 3 Min. vorheizen.
Grill mit maximaler Temperatureinstellung
Speise Dauer (Min.) Einschubebene
1. Seite 2. Seite
Frikadellen 8 - 10 6 - 8 4
Toast 1 - 3 1 - 3 4

11. REINIGUNG UND PFLEGE

24 - 30
DEUTSCH
ne
1)
4
29
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

11.1 Hinweise zur Reinigung

Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an, und reinigen Sie damit die Vorderseite des Backofens.
Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem geeigneten Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Innenraum des Backofens nach jedem Gebrauch. Fettansammlungen und Speisereste könnten einen Brand verursachen. Bei der Grillpfanne ist das Risiko besonders hoch.
Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trocknen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und etwas Reinigungsmittel an.
Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen mit speziellen Backofenreinigern.
Zubehörteile mit Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit aggressiven Reinigungsmitteln, scharfkantigen Gegenständen oder im Geschirrspüler gereinigt werden. Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt werden.
Wischen Sie die Feuchtigkeit im Garraum nach jedem Gebrauch ab.

11.2 Entfernen der Einhängegitter

Nehmen Sie die Einhängegitter.
VORSICHT!
Vorsicht beim Herausnehmen der Einhängegitter.
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und nehmen Sie es heraus.
Page 30
2
1
30
www.aeg.com
Führen Sie zum Einsetzen der entfernten Zubehörteile die oben beschriebenen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.

11.3 Pyrolyse

4. Wenn blinkt, drehen Sie den
Temperaturwahlknopf, um die Pyrolysedauer einzustellen:
Option Beschrei-
bung
P1 Leichte Reini-
gung. Dauer: 1 Std. 30 Min..
P2 Normale Re-
inigung. Da­uer: 3 Std..
VORSICHT!
Entfernen Sie alle Zubehörteile und die herausnehmbaren Einhängegitter.
Starten Sie die Pyrolyse nicht, wenn Sie die Backofentür nicht vollständig geschlossen haben. In einigen Modellen wird in diesem Fall „C3“ im Display angezeigt.
WARNUNG!
Der Backofen wird sehr heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr.
VORSICHT!
Ist über dem Backofen ein Kochfeld eingebaut oder befinden sich weitere Geräte in demselben Küchenmöbel, verwenden Sie diese nicht während der Pyrolyse. Andernfalls kann das Gerät beschädigt werden.
1. Wischen Sie den Innenraum mit
einem feuchten, weichen Tuch aus.
2. Reinigen Sie die Innenseite der Tür
mit heißem Wasser, um ein Einbrennen der Verschmutzungen durch die heiße Luft zu vermeiden.
3. Schalten Sie die Pyrolyse-Funktion
ein. Siehe Kapitel „Täglicher Gebrauch“, „Ofenfunktionen“.
Die Pyrolyse startet nach 2 Sekunden. Sie können den Beginn der Reinigung mit der Funktion ENDE verzögern. Während der Pyrolyse ist die Lampe ausgeschaltet.
5. Drücken Sie zur Änderung der standardmäßigen Pyrolysedauer (P1
oder P2), drücken Sie einzuschalten, und drücken Sie dann drehen Sie den Temperaturwahlknopf.
6. Sobald der Backofen die voreingestellte Temperatur erreicht hat, wird die Tür verriegelt. Das
Display zeigt Temperaturanzeige an, bis die Tür entriegelt wird.
7. Nach Abschluss der Pyrolyse zeigt das Display die Tageszeit an. Die Backofentür bleibt verriegelt.
8. Wenn der Backofen abgekühlt ist, wird die Tür automatisch entriegelt.
und die Balken der
, um
11.4 Erinnerungsfunktion
Reinigen
Durch ein 10 Sekunden langes Blinken von PYR im Display nach jedem Ein- und Ausschalten des Backofens werden Sie auf die Notwendigkeit einer Pyrolysereinigung hingewiesen.
Page 31
A
A
1
2
B
DEUTSCH
Die Erinnerungsfunktion wird ausgeschaltet, wenn:
• die Pyrolyse beendet ist.
• Sie und gleichzeitig drücken, während PYR im Display blinkt.

11.5 Aus- und Einbauen der Tür

Die Backofentür und die inneren Glasscheiben können zur Reinigung ausgebaut werden. Die Anzahl der Glasscheiben variiert je nach Modell.
WARNUNG!
Die Tür ist schwer.
1. Öffnen Sie die Tür vollständig.
2. Drücken Sie auf die Klemmhebel (A)
an beiden Türscharnieren.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur
ersten Öffnungsstellung (Winkel ca. 70 Grad).
4. Fassen Sie die Tür mit beiden
Händen seitlich an und ziehen Sie sie schräg nach oben vom Ofen weg.
5. Legen Sie die Tür mit der Außenseite
nach unten auf ein weiches Tuch und eine stabile Fläche.
6. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden Seiten an. Drücken Sie sie nach innen, um den Schnappverschluss zu lösen.
7. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie zu entnehmen.
8. Fassen Sie die Glasscheiben der Tür
nacheinander am oberen Rand an und ziehen Sie sie nach oben aus der Führung.
9. Reinigen Sie die Glasscheibe mit
Wasser und Seife. Trocknen Sie die
Glasscheibe sorgfältig ab. Führen Sie nach Abschluss der Reinigung die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch. Setzen Sie zuerst die kleinere Scheibe ein und dann die größere Scheibe und die Tür.
WARNUNG!
Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben in der richtigen Position eingesetzt wurden, da sich anderenfalls die Türoberfläche überhitzen kann.
Achten Sie beim Wiedereinsetzen der Glasscheiben (C, B und A) auf die richtige Reihenfolge. Setzen Sie zuerst die Scheibe C ein, auf der links ein Quadrat und rechts ein Dreieck aufgedruckt ist. Diese Symbole sind ebenfalls auf dem Türrahmen geprägt. Das dreieckige Symbol auf dem Glas muss mit dem Dreieck auf dem Türrahmen übereinstimmen, und das quadratische Symbol muss mit dem Quadrat übereinstimmen. Setzen Sie anschließend die beiden anderen Glasscheiben ein.
31
Page 32
A B C
www.aeg.com32
1. Schalten Sie den Backofen aus.
Warten Sie, bis der Backofen abgekühlt ist.
2. Trennen Sie den Ofen von der
Netzversorgung.
3. Breiten Sie ein Tuch auf dem
Garraumboden aus.

Obere Lampe

1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe, und nehmen Sie sie ab.

11.6 Austauschen der Lampe

WARNUNG!
Stromschlaggefahr. Die Lampe kann heiß sein.

12. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

12.1 Was tun, wenn ...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die Kochzonen funktionieren nicht.
Der Backofen kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Der Backofen heizt nicht. Der Backofen ist ausgeschal-
Der Backofen heizt nicht. Die Uhr ist nicht eingestellt. Stellen Sie die Uhr ein.
Der Backofen heizt nicht. Die erforderlichen Einstel-
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung
wieder an.
Beachten Sie die Gebrauchsanleitung des Einbaukochfelds.
Der Backofen ist nicht oder nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen.
tet.
lungen wurden nicht vorge­nommen.
Prüfen Sie, ob der Backofen ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung ange­schlossen ist (siehe An­schlussplan, falls vorhanden).
Schalten Sie den Backofen ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Einstellungen richtig sind.
Page 33
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht. Die Abschaltautomatik ist
Siehe „Abschaltautomatik“.
eingeschaltet.
Der Backofen heizt nicht. Die Kindersicherung ist ein-
geschaltet.
Der Backofen heizt nicht. Die Sicherung ist durchge-
brannt.
Siehe „Verwenden der Kin­dersicherung“.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Die Beleuchtung funktioniert
Die Lampe ist defekt. Tauschen Sie die Lampe aus.
nicht.
Die Zubereitung der Gerich­te dauert zu lange oder sie garen zu schnell.
Die Temperatur ist zu nied­rig oder zu hoch.
Passen Sie ggf. die Tempe­ratur an. Folgen Sie den An­weisungen in der Bedie­nungsanleitung.
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Spei­sen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu lan­ge im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15 - 20 Minuten im Back­ofen stehen.
Im Display erscheint „C3“. Die Reinigungsfunktion wird
nicht ausgeführt. Die Tür ist
Schließen Sie die Tür sorg-
fältig. nicht richtig geschlossen oder die Türverriegelung ist defekt.
Das Display zeigt „F102“ an. • Sie haben die Tür nicht
vollständig geschlossen.
• Die Türverriegelung ist
defekt.
• Schließen Sie die Tür sorgfältig.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn im Display wieder „F102“ erscheint, wen­den Sie sich an den Kun­dendienst.
DEUTSCH 33
Page 34
www.aeg.com34
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Im Display erscheint ein Feh­lercode, der nicht in der Ta­belle steht.
Das Gerät ist eingeschaltet, heizt aber nicht auf. Der Ventilator funktioniert nicht. Im Display erscheint "De- mo".
Ein Fehler in der Elektrik ist aufgetreten.
Der Demo-Modus ist einge­schaltet.
• Schalten Sie den Back­ofen über die Haussiche­rung oder den Schutz­schalter im Sicherungs­kasten aus und wieder ein.
• Wenn der Fehlercode er­neut im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
1. Schalten Sie den Back-
ofen aus.
2. Halten Sie
gleichzeitig gedrückt.
3. Die erste Ziffer auf dem
Display und die Anzeige Demo blinken.
4. Geben sie den Code
2468 ein, indem Sie den Temperaturregler nach rechts oder links drehen, um den Wert zu verän­dern. Drücken Sie dann
zur Bestätigung.
5. Die nächste Ziffer blinkt.
6. Der Demo-Modus wird
ausgeschaltet, wenn Sie die letzte Ziffer bestäti­gen und der Code kor­rekt ist.

12.2 Servicedaten

Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst.
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produkt-Nummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Typenschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums. Entfernen Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Page 35

13. ENERGIEEFFIZIENZ

13.1 Produktdatenblatt und Informationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername AEG
Modellidentifikation EPB435020M
Energieeffizienzindex 81.2
Energieeffizienzklasse A+
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/ Unterhitze
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Umluft 0.69 kWh/Programm
Anzahl der Garräume 1
Wärmequelle Strom
Fassungsvermögen 71 l
Backofentyp Unterbau-Backofen
Gewicht 34.5 kg
1.09 kWh/Programm
DEUTSCH
35
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für den Hausgebrauch - Teil 1: Herde, Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte ­Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaften

13.2 Energie sparen

Der Backofen verfügt über Funktionen, mit deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen Energie sparen können.
Allgemeine Tipps
Achten Sie darauf, dass die Backofentür während des Ofenbetriebs richtig geschlossen ist. Die Gerätetür darf während des Garvorgangs nicht zu oft geöffnet werden. Halten Sie die Türdichtung sauber und stellen Sie sicher, dass sie sich fest in der richtigen Position befindet.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus Metall, um mehr Energie zu sparen.
Heizen Sie, wenn möglich, den Backofen nicht vor, bevor Sie die Speisen hineingeben.
Beträgt die Garzeit mehr als 30 Minuten, reduzieren Sie die Ofentemperatur je nach Gardauer 3 - 10 Minuten vor Ablauf des Garvorgangs auf die Mindesttemperatur. Durch die Restwärme des Backofens werden die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen.
Halten Sie die Unterbrechungen beim Backen so kurz wie möglich, wenn Sie mehrere Backwaren gleichzeitig zubereiten.
Garen mit Heißluft
Nutzen Sie, wenn möglich, die Garfunktionen mit Heißluft, um Energie zu sparen.
Restwärme
Die Heizelemente werden bei einem Programm mit den aktivierten Optionen Dauer oder Ende und einer Garzeit von länger als 30 Minuten bei einigen Ofenfunktionen automatisch früher ausgeschaltet.
Der Ventilator und die Lampe bleiben eingeschaltet.
Page 36
36
www.aeg.com
Warmhalten von Speisen
Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt.
Feuchte Heißluft
Diese Funktion ist entwickelt worden, um während des Garvorgangs Energie zu sparen.
14. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Bei Verwendung von Feuchte Heißluft schaltet sich die Lampe automatisch nach 30 Sekunden aus. Sie können die Lampe wieder einschalten, aber dadurch werden die erwarteten Energieeinsparungen reduziert.
Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
*
Page 37
DEUTSCH 37
Page 38
www.aeg.com38
Page 39
DEUTSCH 39
Page 40
www.aeg.com/shop
867343903-A-012018
Page 41
USER MANUAL
IEB64030XB
EN User Manual 2
Hob
FR Notice d'utilisation 21
Table de cuisson
DE Benutzerinformation 42
Kochfeld
Page 42
www.aeg.com
2

CONTENTS

1. SAFETY INFORMATION.............................................................................................2
2. SAFETY INSTRUCTIONS.............................................................................................4
3. PRODUCT DESCRIPTION...........................................................................................7
4. DAILY USE....................................................................................................................8
5. HINTS AND TIPS........................................................................................................12
6. CARE AND CLEANING.............................................................................................15
7. TROUBLESHOOTING............................................................................................... 15
8. INSTALLATION..........................................................................................................17
9. TECHNICAL DATA.................................................................................................... 18
10. ENERGY EFFICIENCY.............................................................................................19
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com/webselfservice
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information
Subject to change without notice.

SAFETY INFORMATION

1.
Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible for any injuries or damages that are the result of incorrect installation or
Page 43
ENGLISH
usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference.

1.1 Children and vulnerable people safety

This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children between 3 and 8 years of age and persons
with very extensive and complex disabilities shall be kept away unless continuously supervised.
Children of less than 3 years of age should be kept
away unless continuously supervised.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and dispose of
it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are hot.
If the appliance has a child safety device, it should be
activated.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision.
3

General Safety

1.2
WARNING: The appliance and its accessible parts
become hot during use. Care should be taken to avoid touching heating elements.
Do not operate the appliance by means of an external
timer or separate remote-control system.
WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or
oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but switch
off the appliance and then cover flame e.g. with a lid or a fire blanket.
Page 44
www.aeg.com4
CAUTION: The cooking process has to be supervised.
A short term cooking process has to be supervised
continuously.
WARNING: Danger of fire: Do not store items on the
cooking surfaces.
Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids
should not be placed on the hob surface since they
can get hot.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
After use, switch off the hob element by its control
and do not rely on the pan detector.
If the glass ceramic surface / glass surface is cracked,
switch off the appliance and unplug it from the mains.
In case the appliance is connected to the mains
directly using junction box, remove the fuse to
disconnect the appliance from power supply. In either
case contact the Authorised Service Centre.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, an authorized Service or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Use only hob guards designed by the
manufacturer of the cooking appliance or indicated by
the manufacturer of the appliance in the instructions
for use as suitable or hob guards incorporated in the
appliance. The use of inappropriate guards can cause
accidents.
2.

SAFETY INSTRUCTIONS

2.1 Installation

WARNING!
Only a qualified person must install this appliance.
WARNING!
Risk of injury or damage to the appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged appliance.
• Follow the installation instructions supplied with the appliance.
• Keep the minimum distance from other appliances and units.
• Always take care when moving the appliance as it is heavy. Always use safety gloves and enclosed footwear.
• Seal the cut surfaces with a sealant to prevent moisture to cause swelling.
• Protect the bottom of the appliance from steam and moisture.
• Do not install the appliance adjacent to a door or under a window. This prevents hot cookware falling from
Page 45
ENGLISH
5
the appliance when the door or the window is opened.
• Each appliance has cooling fans on the bottom.
• If the appliance is installed above a drawer:
– Do not store any small pieces or
sheets of paper that could be pulled in, as they can damage the cooling fans or impair the cooling system.
– Keep a distance of minimum 2 cm
between the bottom of the appliance and parts stored in the drawer.

2.2 Electrical Connection

WARNING!
Risk of fire and electric shock.
• All electrical connections should be made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Before connecting the hob to an oven and before every wiring make sure the main terminals of both appliances are not live.
• Make sure that the parameters on the rating plate are compatible with the electrical ratings of the mains power supply.
• Make sure the appliance is installed correctly. Loose and incorrect electricity mains cable or plug (if applicable) can make the terminal become too hot.
• Use the correct electricity mains cable.
• Do not let the electricity mains cable tangle.
• Make sure that a shock protection is installed.
• Use the strain relief clamp on the cable.
• Make sure the mains cable or plug (if applicable) does not touch the hot appliance or hot cookware, when you connect the appliance to the near sockets.
• Do not use multi-plug adapters and extension cables.
• Make sure not to cause damage to the mains plug (if applicable) or to the mains cable. Contact our Authorised
Service Centre or an electrician to change a damaged mains cable.
• The shock protection of live and insulated parts must be fastened in such a way that it cannot be removed without tools.
• Connect the mains plug to the mains socket only at the end of the installation. Make sure that there is access to the mains plug after the installation.
• If the mains socket is loose, do not connect the mains plug.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you disconnect the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.

2.3 Use

WARNING!
Risk of injury, burns and electric shock.
• Remove all the packaging, labelling and protective film (if applicable) before first use.
• Use this appliance in a household environment.
• Do not change the specification of this appliance.
• Make sure that the ventilation openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Set the cooking zone to “off” after each use.
• Do not rely on the pan detector.
• Do not put cutlery or saucepan lids on the cooking zones. They can become hot.
• Do not operate the appliance with wet hands or when it has contact with water.
• Do not use the appliance as a work surface or as a storage surface.
Page 46
6
www.aeg.com
• If the surface of the appliance is cracked, disconnect immediately the appliance from the power supply. This to prevent an electrical shock.
• Users with a pacemaker must keep a distance of minimum 30 cm from the induction cooking zones when the appliance is in operation.
• When you place food into hot oil, it may splash.
WARNING!
Risk of fire and explosion
• Fats and oil when heated can release flammable vapours. Keep flames or heated objects away from fats and oils when you cook with them.
• The vapours that very hot oil releases can cause spontaneous combustion.
• Used oil, that can contain food remnants, can cause fire at a lower temperature than oil used for the first time.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the appliance.
• Do not keep hot cookware on the control panel.
• Do not put a hot pan cover on the glass surface of the hob.
• Do not let cookware to boil dry.
• Be careful not to let objects or cookware fall on the appliance. The surface can be damaged.
• Do not activate the cooking zones with empty cookware or without cookware.
• Do not put aluminium foil on the appliance.
• Cookware made of cast iron, aluminium or with a damaged bottom
can cause scratches on the glass / glass ceramic. Always lift these objects up when you have to move them on the cooking surface.
• This appliance is for cooking purposes only. It must not be used for other purposes, for example room heating.

2.4 Care and cleaning

• Clean the appliance regularly to prevent the deterioration of the surface material.
• Deactivate the appliance and let it cool down before you clean it.
• Disconnect the appliance from the electrical supply before maintenance.
• Do not use water spray and steam to clean the appliance.
• Clean the appliance with a moist soft cloth. Only use neutral detergents. Do not use any abrasive products, abrasive cleaning pads, solvents or metal objects.

2.5 Service

• To repair the appliance contact an Authorised Service Centre.
• Use original spare parts only.

2.6 Disposal

WARNING!
Risk of injury or suffocation.
• Contact your municipal authority for information on how to discard the appliance correctly.
• Disconnect the appliance from the mains supply.
• Cut off the mains electrical cable close to the appliance and dispose of it.
Page 47

3. PRODUCT DESCRIPTION

1 1
1
1
2
321
4
8
9
5
7
6

3.1 Cooking surface layout

3.2 Control panel layout

Induction cooking zone
1
Control panel
2
ENGLISH 7
Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate.
Sensor field
- Heat setting display To show the heat setting.
1
- Timer indicators of cooking
2
- Timer display To show the time in minutes.
3
4
5
Function Comment
To show for which zone you set the time.
zones
- To select the cooking zone.
- To increase or decrease the time.
/
Page 48
www.aeg.com8
Sensor field
6
7
8
9
Function Comment
Hob²Hood To activate and deactivate the manual
Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
Pause To activate and deactivate the function.
PowerBoost To activate the function.

3.3 Heat setting displays

Display Description
The cooking zone is deactivated.
-
+ digit
/ /
The cooking zone operates.
Pause operates.
Automatic Heat Up operates.
PowerBoost operates.
There is a malfunction.
OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / residual heat.
Lock / Child Safety Device operates.
mode of the function.

3.4 OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator)

WARNING!
/ / There is a risk of burns from residual heat. The indicator shows the level of the residual heat.

4. DAILY USE

WARNING!
Refer to Safety chapters.
Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone.
Automatic Switch Off operates.
The induction cooking zones make the heat necessary for cooking process directly in the bottom of the cookware. The glass ceramic is heated by the heat of the cookware.
Page 49
ENGLISH
9

4.1 Operating the hob

You operate the hob with the knobs of the oven and control panel of the hob. The "Daily use" chapter for the oven tells how to operate the hob.

4.2 Automatic Switch Off

The function deactivates the hob automatically if:
• all cooking zones are deactivated,
• you do not set the heat setting after you activate the hob,
• you spill something or put something on the control panel for more than 10 seconds (a pan, a cloth, etc.). An acoustic signal sounds and the hob deactivates. Remove the object or clean the control panel.
• the hob gets too hot (e.g. when a saucepan boils dry). Let the cooking zone cool down before you use the hob again.
• you use incorrect cookware. The symbol comes on and the cooking
zone deactivates automatically after 2 minutes.
• you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After
some time deactivates.
The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates:
Heat setting The hob deacti-
, 1 - 2
3 - 4 5 hours
5 4 hours
6 - 9 1.5 hour
comes on and the hob
vates after
6 hours

4.3 Using the cooking zones

Place the cookware in the centre of the selected zone. Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
You can cook with large cookware placed on two cooking zones at the
same time. The cookware must cover the centres of both zones.

4.4 Automatic Heat Up

If you activate this function you can get a necessary heat setting in a shorter time. The function sets the highest heat setting for some time and then decreases to the correct heat setting.
To activate the function the cooking zone must be cold.
To activate the function for a cooking zone: turn the knob clockwise until
comes on. Immediately set the correct heat setting. After 3 seconds
on. To deactivate the function: turn the
knob counterclockwise.
comes

4.5 PowerBoost

This function makes more power available to the induction cooking zones. The function can be activated for the induction cooking zone only for a limited period of time. After this time the induction cooking zone automatically sets back to the highest heat setting.
Refer to “Technical data” chapter.
To activate the function for a cooking zone: touch . comes on. To deactivate the function: change the
heat setting.

4.6 Timer

Count Down Timer
You can use this function to set how long the cooking zone should operate for a single cooking session.
First set the heat setting for the cooking zone then set the function.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function: touch of the timer to set the time (00 - 99
Page 50
www.aeg.com10
minutes). When the indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts down.
To see the remaining time: set the cooking zone with . The indicator of
the cooking zone starts to flash quickly. The display shows the remaining time.
To change the time: set the cooking zone with To deactivate the function: set the cooking zone with and touch . The
remaining time counts back to 00. The indicator of the cooking zone goes out. To deactivate the function you can also
touch and at the same time.
To stop the sound: touch . CountUp Timer (The count up timer)
You can use this function to monitor how long the cooking zone operates.
To set the cooking zone: touch again and again until the indicator of a necessary cooking zone comes on.
To activate the function: touch of the timer.
indicator of the cooking zone starts to flash slowly the time counts up. The
display switches between and counted time (minutes).
To see how long the cooking zone operates: set the cooking zone with .
The indicator of the cooking zone starts to flash quickly. The display shows how long the zone operates.
To deactivate the function: set the cooking zone with
. The indicator of the cooking zone
goes out.
Minute Minder You can use this function as a Minute Minder when the hob is activated and
. Touch or .
When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes. The cooking zone deactivates.
comes on. When the
and touch or
the cooking zones do not operate. The heat setting display shows .
To activate the function: touch . Touch or of the timer to set the
time. Cooking zones display deactivates automatically after 10 seconds. When the time comes to an end, the sound operates and 00 flashes.
To stop the sound: touch To deactivate the function: activate for
a short time and deactivate left front cooking zone.
The function has no effect on the operation of the cooking zones.
.

4.7 Pause

This function sets all cooking zones that operate to the lowest heat setting.
The function does not stop the timer functions.
Touch to activate the function.
comes on. The heat setting is lowered
to 1. To deactivate the function, touch . The
previous heat setting comes on.
If you change the heat setting, the function stops and the display shows the new heat setting.

4.8 Lock

You can lock the sensors on the hob while cooking zones operate.
Set the heat setting first.
To activate the function: touch .
comes on for 4 seconds. The Timer stays on.
To deactivate the function: touch . The previous heat setting comes on.
When you deactivate the hob, you also deactivate this function.
Page 51
ENGLISH
11

4.9 Child Safety Device

This function prevents an accidental operation of the hob.
To activate the function: the hob must be deactivated. Touch for 4 seconds until flashes. Touch . comes on
for 4 seconds. To deactivate the function: the hob must be deactivated. Touch for 4 seconds until
comes on for 4 seconds.
To override the function for only one cooking time: activate a cooking zone.
comes on. Touch for 4 seconds
until comes on for all zones. Set the heat setting in 4 seconds. You can operate the hob. When you deactivate the appliance the function operates again.
flashes. Touch .
4.10 OffSound Control
(Deactivation and activation of the sounds)
Deactivate the hob. Touch for 3 seconds. Touch for 3 seconds. or
comes on. Touch of the timer to
choose one of the following:
- the sounds are off
- the sounds are on.
To confirm your selection wait until the hob deactivates automatically.
When the function is set to you can hear the sounds only when:
• Minute Minder comes down
• Count Down Timer comes down
• you put something on the control panel.

4.11 Power management

• All cooking zones are connected to one phase. See the illustration.
• The phase has a maximum electricity loading of 3700 W.
• The function divides the power between cooking zones.
• The function activates when the total electricity loading of the cooking zones exceeds 3700 W.
• The function decreases the power to the other cooking zones.
• The heat setting display of the reduced zones changes between two levels.

4.12 Hob²Hood

It is an advanced automatic function which connects the hob to a special hood. Both the hob and the hood have an infrared signal communicator. Speed of the fan is defined automatically on basis of mode setting and temperature of the hottest cookware on the hob. You can also operate the fan from the hob manually.
For most of the hoods the remote system is originally deactivated. Activate it before you use the function. For more information refer to hood user manual.
Operating the function automatically
To operate the function automatically set the automatic mode to H1 – H6. The hob is originally set to H5. The hood reacts whenever you operate the hob. The hob recognizes temperature of the cookware automatically and adjusts the speed of the fan.
Page 52
www.aeg.com12
Automatic modes
Auto-
matic light
Mode H0 Off Off Off
Mode H1 On Off Off
Mode H2
Mode H3 On Off Fan
Mode H4 On Fan
Mode H5 On Fan
Mode H6 On Fan
1)
The hob detects the boiling process and acti­vates fan speed in accordance with automatic mode.
2)
The hob detects the frying process and acti­vates fan speed in accordance with automatic mode.
3)
This mode activates the fan and the light and does not rely on the temperature.
On Fan
3)
Boiling1)Frying
Fan
speed 1
speed 1
speed 1
speed 2
speed 1
speed 1
Fan speed 1
Fan speed 2
Fan speed 3
Changing the automatic mode
1. Deactivate the appliance.
2. Touch
for 3 seconds until you
hear a beep.
3. Touch for 3 seconds until or
comes on.
4. Touch until H and a digit (0 - 6)
comes on. H5 is the default setting.
5. Touch
of the Timer to select the desired mode (H0 - H6). The chosen mode activates automatically after 10 seconds.
To operate the hood directly
2)
on the hood panel deactivate the automatic mode of the function.
When you finish cooking and deactivate the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan automatically and prevents you from accidental activation of the fan for the next 30 seconds.
Operating the fan speed manually
You can also operate the function manually. To do that touch when the
hob is active. This deactivates automatic operation of the function and allows you to change the fan speed manually. When
you press
you raise the fan speed by
one. When you reach an intensive level and press again you will set fan speed
to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan speed 1 touch
.
To activate automatic operation of the function, deactivate the hob and activate it again.
Activating the light
You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 – H6.
The light on the hood deactivates 2 minutes after deactivating the hob.

5. HINTS AND TIPS

WARNING!
Refer to Safety chapters.

5.1 Cookware

For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in the cookware very quickly.
Page 53
ENGLISH 13
Use the induction cooking zones with suitable cookware.
Cookware material
correct: cast iron, steel, enamelled
steel, stainless steel, multi-layer bottom (with a correct marking from a manufacturer).
not correct: aluminium, copper,
brass, glass, ceramic, porcelain.
Cookware is suitable for an induction hob if:
• water boils very quickly on a zone set to the highest heat setting.
• a magnet pulls on to the bottom of the cookware.
The bottom of the cookware must be as thick and flat as possible. Ensure pan bases are clean and dry before placing on the hob surface.
Cookware dimensions
Induction cooking zones adapt to the dimension of the bottom of the cookware automatically.
The cooking zone efficiency is related to the diameter of the cookware. The cookware with a diameter smaller than the minimum receives only a part of the power generated by the cooking zone.
Refer to "Technical data".
• crack noise: cookware is made of different materials (sandwich construction).
• whistle sound: you use the cooking zone with high power level and the cookware is made of different materials (sandwich construction).
• humming: you use high power level.
• clicking: electric switching occurs.
• hissing, buzzing: the fan operates.
The noises are normal and do not refer to hob malfunction.

5.3 Öko Timer (Eco Timer)

To save energy, the heater of the cooking zone deactivates before the count down timer sounds. The difference in the operation time depends on the heat setting level and the length of the cooking operation.
5.4 Examples of cooking
applications
The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear. When you increase the heat setting, it is not proportional to the increase of the consumption of power. It means that a cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power.
The data in the table is for guidance only.

5.2 The noises during operation

If you can hear:
Heat setting Use to: Time
(min)
- 1
1 - 2 Hollandaise sauce, melt: but-
Keep cooked food warm. as nec-
essary
5 - 25 Mix from time to time.
ter, chocolate, gelatine.
Hints
Put a lid on the cookware.
Page 54
www.aeg.com14
Heat setting Use to: Time
(min)
1 - 2 Solidify: fluffy omelettes,
baked eggs.
2 - 3 Simmer rice and milkbased
dishes, heat up ready-cooked meals.
3 - 4 Steam vegetables, fish, meat. 20 - 45 Add a couple of tablespoons
4 - 5 Steam potatoes. 20 - 60 Use max. ¼ l of water for 750 g
4 - 5 Cook larger quantities of food,
stews and soups.
6 - 7 Gentle fry: escalope, veal cor-
don bleu, cutlets, rissoles, sausages, liver, roux, eggs, pancakes, doughnuts.
7 - 8 Heavy fry, hash browns, loin
steaks, steaks.
9 Boil water, cook pasta, sear meat (goulash, pot roast), deep-fry chips.
Boil large quantities of water. PowerBoost is activated.
10 - 40 Cook with a lid on.
25 - 50 Add at least twice as much liq-
60 - 150 Up to 3 l of liquid plus ingredi-
as nec­essary
5 - 15 Turn halfway through.
Hints
uid as rice, mix milk dishes halfway through the proce­dure.
of liquid.
of potatoes.
ents.
Turn halfway through.

5.5 Hints and Tips for Hob²Hood

When you operate the hob with the function:
• Protect the hood panel from direct sunlight.
• Do not spot halogen light on the hood panel.
• Do not cover the hob control panel.
• Do not interrupt the signal between the hob and the hood (for example with a hand or a cookware handle). See the picture.
The hood in the picture is only exemplary.
Other remotely controlled appliances may block the signal. Do not use any remotely controlled appliances at the time when you use the function on the hob.
Page 55
ENGLISH 15
Cooker hoods with the Hob²Hood function
To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our

6. CARE AND CLEANING

WARNING!
Refer to Safety chapters.

6.1 General information

• Clean the hob after each use.
• Always use cookware with a clean base.
• Scratches or dark stains on the surface have no effect on how the hob operates.
• Use a special cleaner suitable for the surface of the hob.
• Use a special scraper for the glass.

6.2 Cleaning the hob

Remove immediately: melted plastic, plastic foil, sugar and food with sugar,

7. TROUBLESHOOTING

consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must
have the symbol .
otherwise, the dirt can cause damage to the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface at an acute angle and move the blade on the surface.
Remove when the hob is sufficiently cool: limescale rings, water rings, fat stains, shiny metallic discoloration. Clean the hob with a moist cloth and a non-abrasive detergent. After cleaning, wipe the hob dry with a soft cloth.
Remove shiny metallic discoloration: use a solution of water with vinegar and clean the glass surface with a cloth.
WARNING!
Refer to Safety chapters.

7.1 What to do if...

Problem Possible cause Remedy
You cannot activate or oper­ate the hob.
You touched 2 or more sen-
Pause operates. Refer to "Daily use".
There is water or fat stains
The fuse is blown. Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction. If the fuse is blown again and again, contact a quali­fied electrician.
Touch only one sensor field.
sor fields at the same time.
Clean the control panel.
on the control panel.
Page 56
www.aeg.com16
Problem Possible cause Remedy
An acoustic signal sounds and the hob deactivates.
You put something on one or more sensor fields.
Remove the object from the
sensor fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated.
Residual heat indicator does not come on.
Hob²Hood does not work. You covered the control
Automatic Heat Up does not operate.
The highest heat setting is
The zone is not hot because it operated only for a short time or the sensor is dam­aged.
If the zone operated suffi-
ciently long to be hot, speak
to an Authorised Service
Centre.
Remove the object from the
panel.
control panel.
The zone is hot. Let the zone become suffi-
ciently cool.
The highest heat setting has
set.
the same power as the func-
tion.
The heat setting changes between two levels.
The sensor fields become hot.
Power management oper­ates.
The cookware is too large or you put it too near to the
Refer to "Daily use".
Put large cookware on the
rear zones if possible.
controls.
There is no sound when you touch the panel sensor
The sounds are deactivated. Activate the sounds. Refer to
"Daily use". fields.
comes on.
comes on.
comes on.
Automatic Switch Off oper­ates.
Child Safety Device or Lock operates.
There is no cookware on the zone.
Deactivate the hob and acti-
vate it again.
Refer to "Daily use".
Put cookware on the zone.
The cookware is unsuitable. Use suitable cookware. Refer
to "Hints and tips".
The diameter of the bottom
of the cookware is too small for the zone.
Use cookware with correct
dimensions. Refer to "Tech-
nical data".
Page 57
Problem Possible cause Remedy
min. 50mm
min. 500mm
and a number come on.
You can hear a constant beep noise.
There is an error in the hob. Deactivate the hob and acti-
vate it again after 30 sec­onds. If comes on again,
disconnect the hob from the electrical supply. After 30 seconds, connect the hob again. If the problem contin­ues, speak to an Authorised Service Centre.
The electrical connection is incorrect.
Disconnect the hob from the electrical supply. Ask a quali­fied electrician to check the installation.
ENGLISH 17
7.2 If you cannot find a
solution...
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or an Authorised Service Centre. Give the data from the rating plate. Give also three digit letter code for the glass ceramic (it is in the corner of the glass

8. INSTALLATION

WARNING!
Refer to Safety chapters.

8.1 Hob and oven connection type

This appliance has an yellow 1x14 pole connector and can be connected to an oven with an yellow 1x14 pole connector.

8.2 Before the installation

Before you install the hob, write down the information bellow from the rating plate. The rating plate is on the bottom of the hob.
Serial number ...........................

8.3 Built-in hobs

First install the oven then the hob in its cutout.
surface) and an error message that comes on. Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service technician or dealer will not be free of charge, also during the warranty period. The instructions about the Service Centre and conditions of guarantee are in the guarantee booklet.
Only use the built-in hobs after you assemble the hob into correct built-in units and work surfaces that align to the standards.

8.4 Assembly

Page 58
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 60mm
www.aeg.com18
If the appliance is installed above a drawer, the hob ventilation can warm up the items stored in the drawer during the cooking process.

9. TECHNICAL DATA

9.1 Rating plate

Model IEB64030XB PNC 949 597 289 00 Typ 61 B4B 01 AA 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Made in Germany
Ser.Nr. ................. 7.35 kW
AEG

9.2 Cooking zones specification

Cooking zone Nominal power
Left front 2300 3200 10 125 - 210
Left rear 2300 3200 10 125 - 210
(maximum heat setting) [W]
PowerBoost [W]
PowerBoost maximum dura­tion [min]
Cookware diam­eter [mm]
Page 59
ENGLISH 19
Cooking zone Nominal power
(maximum heat setting) [W]
Right front 2300 3200 10 125 - 210
Right rear 2300 3200 10 125 - 210
The power of the cooking zones can be different in some small range from the data in the table. It changes with the material and dimensions of the cookware.

10. ENERGY EFFICIENCY

10.1 Product information according to EU 66/2014

Model identification IEB64030XB
Type of hob Built-In Hob
Number of cooking zones 4
Heating technology Induction
Diameter of circular cook­ing zones (Ø)
Energy consumption per cooking zone (EC electric cooking)
Energy consumption of the hob (EC electric hob)
Left front Left rear Right front Right rear
Left front Left rear Right front Right rear
181.4 Wh / kg
PowerBoost [W]
PowerBoost maximum dura­tion [min]
Cookware diam­eter [mm]
For optimal cooking results use cookware no larger than the diameter in the table.
21.0 cm
21.0 cm
21.0 cm
21.0 cm
179.3 Wh / kg
178.4 Wh / kg
189.4 Wh / kg
178.4 Wh / kg
EN 60350-2 - Household electric cooking appliances - Part 2: Hobs - Methods for measuring performance
• If it is possible, always put the lids on the cookware.
• Before you activate the cooking zone put the cookware on it.

10.2 Energy saving

You can save energy during everyday cooking if you follow below hints.
• When you heat up water, use only the amount you need.
• Put the smaller cookware on the smaller cooking zones.
• Put the cookware directly in the centre of the cooking zone.
• Use the residual heat to keep the food warm or to melt it.
11. ENVIRONMENTAL CONCERNS
Recycle materials with the symbol . Put the packaging in relevant containers
to recycle it. Help protect the environment and human health by
Page 60
www.aeg.com20
recycling waste of electrical and electronic appliances. Do not dispose of
appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal office.
Page 61

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ...............................................................................21
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ......................................................................................24
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL.................................................................................26
4. UTILISATION QUOTIDIENNE.................................................................................. 28
5. CONSEILS.................................................................................................................. 33
6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................................................................................36
7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT.................................................. 36
8. INSTALLATION..........................................................................................................38
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES....................................................................... 40
10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE............................................................................... 40
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.aeg.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registeraeg.com
FRANÇAIS
21
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.aeg.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine. Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité Informations générales et conseils Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.

INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

1.
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
Page 62
22
www.aeg.com
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Les enfants entre 3 et 8 ans et les personnes ayant un
handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à
l'écart, à moins d'être surveillés en permanence.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil
lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

Sécurité générale

1.2
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants.
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
Page 63
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie : N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs
de protection pour table de cuisson conçus ou
indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil
de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les
dispositifs de protection pour table de cuisson
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
23
Page 64
www.aeg.com
24

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle ou de dommages matériels.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Isolez les surfaces découpées à l'aide d'un matériau d'étanchéité pour éviter que la moisissure ne provoque de gonflements.
• Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
• Chaque appareil est doté de ventilateurs de refroidissement dans le fond.
• Si l'appareil est installé au-dessus d'un tiroir :
– Ne rangez pas de feuilles ni de
petits bouts de papier qui pourraient être aspirés et endommager les ventilateurs de refroidissement ou le système de refroidissement.
– Laissez une distance d'au moins 2
cm entre le fond de l'appareil et les objets rangés dans le tiroir.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
• Avant de raccorder une table de cuisson à un four et avant de brancher les câbles, assurez-vous que les bornes principales des deux appareils sont hors tension.
• Vérifiez que les paramètres figurant sur la plaque signalétique correspondent aux données électriques de votre réseau.
• Assurez-vous que l'appareil est bien installé. Un câble d'alimentation lâche et inapproprié ou une fiche (si présente) non serrée peuvent être à l'origine d'une surchauffe des bornes.
• Utilisez le câble d'alimentation électrique approprié.
• Ne laissez pas le câble d'alimentation s'emmêler.
• Assurez-vous qu'une protection anti­électrocution est installée.
• Utilisez un collier anti-traction sur le câble.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les surfaces brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises électriques situées à proximité.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (si présente) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la
Page 65
FRANÇAIS
25
prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
• Avant la première utilisation, retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (si présents).
• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.
• Ne vous fiez pas uniquement au détecteur de récipient.
• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.
• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de 30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.
• Lorsque vous versez un aliment dans de l'huile chaude, elle peut éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et d'explosion.
• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.
• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.
• Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.
• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.
• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.
• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.
• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et
Page 66
1 1
1
1
2
www.aeg.com26
rugueux. Ils risqueraient de rayer le verre ou la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.

2.4 Entretien et nettoyage

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Éteignez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance.
• Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur pour nettoyer l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Description de la table de cuisson

N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.

2.5 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
• Utilisez exclusivement des pièces d'origine.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Contactez votre service municipal pour obtenir des informations sur la marche à suivre pour mettre l'appareil au rebut.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
Zone de cuisson à induction
1
Bandeau de commande
2
Page 67
321
4
8
9
5
7
6
FRANÇAIS 27

3.2 Description du bandeau de commande

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Tou­che sensiti­ve
- Indicateur du niveau de
1
- Voyants du minuteur des
2
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
3
4
5
6
7
8
9
Fonction Commentaire
cuisson
zones de cuisson
- Pour choisir la zone de cuisson.
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
/
Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel
Verrou. / Dispositif de sé­curité enfants
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
PowerBoost Pour activer la fonction.

3.3 Indicateurs de niveau de cuisson

Écran d'affichage Description
La zone de cuisson est désactivée.
Pour indiquer le niveau de cuisson.
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sélectionnée.
de la fonction.
Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.
Page 68
28
www.aeg.com
Écran d'affichage Description
-
La zone de cuisson est activée.
Pause est activée.
Démarrage automatique de la cuisson est activée.
PowerBoost est activée.
+ chiffre
/ /
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux) : conti­nuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Verrou. /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de réci­pient sur la zone de cuisson.
Arrêt automatique est activée.

3.4 OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux)

AVERTISSEMENT!
/ / La chaleur résiduelle peut être source de brûlures. Le voyant indique le niveau de chaleur résiduelle.

4. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Utilisation de la table de cuisson

La table de cuisson fonctionne à l'aide des manettes du four et du bandeau de commande de la table de cuisson. Le chapitre traitant de l'utilisation quotidienne du four vous indique comment faire fonctionner la table de cuisson.
Les zones de cuisson à induction génèrent la chaleur nécessaire directement sur le fond des plats de cuisson. La table vitrocéramique est chauffée par la chaleur des récipients.

4.2 Arrêt automatique

Cette fonction arrête la table de cuisson automatiquement si :
• toutes les zones de cuisson sont désactivées,
• vous ne réglez pas le niveau de cuisson après avoir allumé la table de cuisson,
• vous avez renversé quelque chose ou placé un objet sur le bandeau de commande pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.
Page 69
FRANÇAIS
29
• la table de cuisson surchauffe (par ex. lorsqu'un récipient chauffe à vide). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.
• vous avez utilisé un récipient inadapté. Le symbole s'allume et
la zone de cuisson se désactive automatiquement au bout de 2 minutes.
• vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Au bout de quelques
instants, s'allume et la table de cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson et la durée après laquelle la table de cuisson s'éteint :
Niveau de cuisson La table de cuisson
s'éteint au bout de
, 1 - 2
3 - 4 5 heures
5 4 heures
6 - 9 1,5 heure
6 heures
4.3 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone sélectionnée. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
Vous pouvez cuisiner avec de grands récipients placés sur deux zones de cuisson en même temps. Le récipient doit couvrir les centres des deux zones .
4.4 Démarrage automatique
de la cuisson
Cette fonction vous permet d'atteindre le niveau de cuisson sélectionné en un temps plus court. Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps puis redescend au niveau sélectionné.
Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide.
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : tournez la manette vers la
droite jusqu'à ce que s'allume. Réglez immédiatement le niveau de cuisson
souhaité. Au bout de 3 secondes, s'allume.
Pour désactiver la fonction : tournez la manette vers la gauche.

4.5 PowerBoost

Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de cuisson à induction uniquement pour une durée limitée. Lorsque cette durée est écoulée, la zone de cuisson à induction revient automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur .
s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le
niveau de cuisson.

4.6 Minuteur

Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson, uniquement pour une session.
Sélectionnez d'abord le niveau de cuisson de la zone de cuisson, puis réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche
durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson commence à clignoter lentement, le décompte commence.
à plusieurs reprises
du minuteur pour régler la
Page 70
www.aeg.com30
Pour voir le temps restant :
sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.
Pour modifier la durée : sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de sur ou .
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec et appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour désactiver la fonction, vous pouvez également
appuyer simultanément sur
Lorsque la durée est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. La zone de cuisson se désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
.
sur
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Cette fonction permet de vérifier la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur la touche du minuteur. s'allume.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre.
L'affichage indique, en alternance, et le nombre de minutes écoulées.
Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée : sélectionnez la zone de
cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson en appuyant sur
à plusieurs reprises
et appuyez sur ou
. Appuyez
et .
. Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint.
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser cette fonction comme Minuteur lorsque la table de cuisson est allumée mais que les zones de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du niveau de cuisson indique
.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. L'affichage des zones de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez sur . Pour désactiver la fonction : activez la
zone de cuisson avant gauche pendant un court instant puis désactivez-la.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement des zones de cuisson.

4.7 Pause

Cette fonction sélectionne le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
La fonction ne désactive pas les fonctions du minuteur.
Appuyez sur pour activer la fonction.
apparaît.Le niveau de cuisson passe à 1. Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche précédent s'allume.
. Le niveau de cuisson
Lorsque vous modifiez le niveau de cuisson, la fonction s'arrête et le nouveau niveau de cuisson s'affiche.
Page 71
FRANÇAIS
31

4.8 Verrou.

Vous pouvez verrouiller les touches sensitives de la table de cuisson pendant que les zones de cuisson fonctionnent.
Réglez d'abord le niveau de cuisson. Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé. Pour désactiver la fonction : appuyez sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la table de cuisson, cette fonction est également désactivée.

4.9 Dispositif de sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.
Pour activer la fonction : la table de cuisson doit être éteinte. Appuyez sur pendant 4 secondes jusqu'à ce que clignote. Appuyez sur . s'allume
pendant 4 secondes. Pour désactiver la fonction : la table de cuisson doit être éteinte. Appuyez sur pendant 4 secondes jusqu'à ce que clignote. Appuyez sur . s'allume
pendant 4 secondes.
Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : allumez une zone de
cuisson. s'allume. Appuyez sur pendant 4 secondes ; s'allume pour
toutes les zones. Réglez le niveau de
cuisson dans les 4 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de
cuisson. Lorsque vous éteignez l'appareil, cette fonction est à nouveau activée.

4.10 OffSound Control (Désactivation et activation des signaux sonores)

Éteignez la table de cuisson. Appuyez
pendant 3 secondes. Appuyez sur
sur
pendant 3 secondes. ou
s'allume. Appuyez sur la touche du minuteur pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont
• désactivés
- les signaux sonores sont activés.
Pour confirmer le réglage, attendez que la table de cuisson s'éteigne automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur , l'appareil émet des signaux sonores uniquement lorsque :
• Minuterie indépendante se termine
• Minuteur dégressif se termine
• vous posez un objet sur le bandeau de commande.
4.11 Gestionnaire de
puissance
• Toutes les zones de cuisson sont reliées à une phase. Reportez-vous à l'illustration.
• La phase dispose d'une charge électrique maximale de 3700 W.
• La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson.
• La fonction s'active lorsque la charge électrique totale des zones de cuisson dépasse 3700 W.
• La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson.
• L'affichage du niveau de cuisson des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
Page 72
32
www.aeg.com
Modes automatiques

4.12 Hob²Hood

Il s'agit d'une fonction automatique de pointe permettant de relier la table de cuisson à une hotte spéciale. La table de cuisson et la hotte disposent toutes les deux d'un communicateur de signal infrarouge. La vitesse du ventilateur est définie automatiquement en se basant sur le réglage du mode et de la température du récipient le plus chaud se trouvant sur la table de cuisson. Vous pouvez également activer le ventilateur manuellement, depuis la table de cuisson.
Sur la plupart des hottes, le système de commande à distance est désactivé par défaut. Activez-le avant d'utiliser cette fonction. Pour plus d'informations, reportez-vous au manuel d'utilisation de la hotte.
Activation automatique de la fonction
Pour activer automatiquement la fonction, réglez le mode automatique sur H1 - H6. À l'origine, la table de cuisson est réglée sur H5.La hotte réagit dès que vous allumez la table de cuisson. La table de cuisson détecte automatiquement la température du récipient et ajuste la vitesse du ventilateur.
Éclaira-
ge auto­matique
Mode H0 Désacti-véDésacti-véDésacti-
Mode H1 Activé Désacti-véDésacti-
Mode H2
Mode H3 Activé Désacti-véVitesse
Mode H4 Activé Vitesse
Mode H5 Activé Vitesse
Mode H6 Activé Vitesse
1)
La table de cuisson détecte le processus d'ébullition et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique.
2)
La table de cuisson détecte le processus de fri­ture et sélectionne la vitesse du ventilateur en fonction du mode automatique.
3)
Ce mode active le ventilateur et l'éclairage, sans tenir compte sur la température.
Activé Vitesse
3)
Faire bouillir
du venti­lateur 1
du venti­lateur 1
du venti­lateur 1
du venti­lateur 2
1)
Faire fri-
2)
re
Vitesse du venti­lateur 1
du venti­lateur 1
Vitesse du venti­lateur 1
Vitesse du venti­lateur 2
Vitesse du venti­lateur 3
Modification du mode automatique
1. Éteignez l'appareil.
2. Appuyez sur la touche pendant
3 secondes jusqu'à ce que vous entendiez un bip.
3. Appuyez sur pendant 3 secondes
jusqu'à ce que
ou s'allume.
4. Appuyez sur jusqu'à ce que H et
un chiffre (0 - 6) s'affiche. H5 est le réglage par défaut.
5. Appuyez sur la touche
du minuteur pour sélectionner le mode souhaité (H0 - H6). Le mode souhaité
Page 73
FRANÇAIS
33
s'active automatiquement au bout de 10 secondes.
Pour faire fonctionner directement la hotte, désactivez le mode automatique de la fonction sur le bandeau de commande de la hotte.
Lorsque la cuisson est terminée et que vous désactivez la table de cuisson, le ventilateur de la hotte peut continuer de fonctionner pendant un certain temps. Au bout d'un moment, le système désactive automatiquement le ventilateur et vous empêche de l'activer accidentellement durant les 30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du ventilateur
Vous pouvez également activer la fonction manuellement. Pour ce faire,
appuyez sur la touche de cuisson est allumée. Cela désactive le
lorsque la table
fonctionnement automatique de la fonction et vous permet de modifier manuellement la vitesse du ventilateur.
En appuyant sur la touche , la vitesse du ventilateur est augmentée d'un palier. Lorsque vous atteignez un niveau intensif
et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. Pour réactiver le ventilateur à
vitesse 1, appuyez sur la touche .
Pour activer le fonctionnement automatique de la fonction, éteignez puis rallumez la table de cuisson.
Activation de l'éclairage
Vous pouvez régler la table de cuisson pour activer automatiquement l'éclairage dès que la table de cuisson est allumée. Pour ce faire, réglez le mode automatique sur H1 - H6.
L'éclairage de la hotte s'éteint 2 minutes après avoir éteint la table de cuisson.

5. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Récipients

Sur les zones de cuisson à induction, un champ électromagnétique puissant chauffe les récipients très rapidement.
Utilisez des récipients adaptés aux zones de cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche (homologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :
• une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.
• un aimant adhère au fond du récipient.
Le fond de l'ustensile de cuisson doit être aussi plat et épais que possible. Assurez-vous que le fond du récipient est propre avant de le placer sur la surface de la table de cuisson.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.
Page 74
www.aeg.com34
L'efficacité de la zone de cuisson est liée au diamètre du récipient. Un récipient plus petit que le diamètre minimal recommandé ne reçoit qu'une petite partie de la puissance générée par la zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre « Caractéristiques techniques ».

5.2 Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :
• un craquement : le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un sifflement : vous utilisez la zone de cuisson avec un niveau de puissance élevé et le récipient est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).
• un bourdonnement : vous utilisez un niveau de puissance élevé.
• un cliquetis : des commutations électriques se produisent.
• un sifflement, un bourdonnement : le ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de la table de cuisson.

5.3 Öko Timer (Minuteur éco)

Pour réaliser des économies d'énergie, la zone de cuisson se désactive automatiquement avant le signal du minuteur. La différence de temps de fonctionnement dépend du niveau et de la durée de cuisson.

5.4 Exemples de cuisson

La corrélation entre le réglage de la chaleur d'une zone et sa consommation de puissance n'est pas linéaire. Lorsque vous augmentez le réglage de la chaleur, il n'est pas proportionnel à l'augmentation de la consommation de puissance. Cela signifie qu'une zone de cuisson à moyenne température utilise moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement.
Niveau de cuisson
- 1
1 - 2 Sauce hollandaise, faire fon-
1 - 2 Solidifier : omelettes, œufs co-
2 - 3 Faire mijoter des plats à base
3 - 4 Cuire à la vapeur des légumes,
4 - 5 Cuire des pommes de terre à
Utilisation : Durée
Conservez les aliments cuits au chaud.
dre : beurre, chocolat, gélati­ne.
cotte.
de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.
du poisson et de la viande.
la vapeur.
Conseils
(min)
au be­soin
5 - 25 Mélangez de temps en temps.
10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois
20 - 45 Ajoutez quelques cuillères à
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour
Placez un couvercle sur le réci­pient.
plus de liquide que le riz, mé­langez les plats de lait à mi­chemin de la procédure.
soupe de liquide.
750 g de pommes de terre.
Page 75
FRANÇAIS
35
Niveau de cuisson
4 - 5 Cuire de grandes quantités
6 - 7 Poêler à feu doux : escalopes,
7 - 8 Cuisson à température élevée
9 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch, bœuf
Utilisation : Durée
(min)
60 - 150 Ajoutez jusqu'à 3 l de liquide, d'aliments, des ragoûts et des soupes.
au be­cordons bleus de veau, côte­lettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, bei­gnets.
des pommes de terre rissolées, filets, steaks.
braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost is activated.
soin
5 - 15 Retournez à mi-cuisson.
Conseils
plus les ingrédients.
Retournez à mi-cuisson.

5.5 Conseils pour Hob²Hood

Lorsque vous faites fonctionner la table de cuisson avec la fonction :
• Protégez le bandeau de commande de la hotte des rayons directs du soleil.
• Ne dirigez pas de lumière halogène sur le bandeau de commande de la hotte.
• Ne recouvrez pas le bandeau de commande de la table de cuisson.
• N'interrompez pas le signal entre la table de cuisson et la hotte (par exemple avec la main ou la poignée d'un ustensile). Reportez-vous à l'image.
La hotte sur l'illustration est uniquement donnée à titre d'exemple.
Les autres appareils télécommandés peuvent bloquer le signal. N'utilisez pas d'autre appareil télécommandé en même temps que la fonction de la table de cuisson.
Hottes de cuisinière dotées de la fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des hottes dotées de cette fonction, consultez notre site web destiné aux consommateurs. Les hottes AEG qui sont dotées de cette fonction doivent porter
le symbole .
Page 76
www.aeg.com36

6. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

6.1 Informations générales

• Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation.
• Utilisez toujours un récipient dont le fond est propre.
• Les rayures ou les taches sombres sur la surface n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de la table de cuisson.
• Utilisez un nettoyant spécialement adapté à la surface de la table de cuisson.
• Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
6.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : le plastique fondu, les feuilles de
plastique, le sucre et les aliments contenant du sucre car la saleté peut endommager la table de cuisson. Veillez à ne pas vous brûler. Tenez le racloir spécial incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau, projections de graisse, décolorations métalliques luisantes. Nettoyez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon humide et d'un détergent non abrasif. Après le nettoyage, séchez la table de cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations métalliques brillantes : utilisez une solution d'eau additionnée de vinaigre et nettoyez la surface vitrée avec un chiffon.

7. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 En cas d'anomalie de fonctionnement

Problème Cause probable Solution
Vous ne pouvez pas allumer la table de cuisson ni la faire fonctionner.
Vous avez appuyé sur plu-
Pause est activée. Reportez-vous au chapitre
Il y a de l'eau ou des taches
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anomalie. Si les fusibles disjonctent de manière répétée, faites ap­pel à un électricien qualifié.
N'appuyez que sur une seule sieurs touches sensitives en même temps.
de graisse sur le bandeau de commande.
touche sensitive à la fois.
« Utilisation quotidienne ».
Nettoyez le bandeau de
commande.
Page 77
Problème Cause probable Solution
Un signal sonore retentit et la table de cuisson s'éteint. Un signal sonore retentit
Vous avez posé quelque chose sur une ou plusieurs touches sensitives.
Retirez l'objet des touches sensitives.
lorsque la table de cuisson est éteinte.
Le voyant de chaleur rési­duelle ne s'allume pas.
La zone de cuisson n'est pas chaude parce qu'elle n'a fonctionné que peu de temps ou le capteur est en-
Si la zone de cuisson a eu as­sez de temps pour chauffer, faites appel à votre service après-vente agréé.
dommagé.
Hob²Hood ne fonctionne pas.
Démarrage automatique de la cuisson ne fonctionne pas.
Le niveau de cuisson le plus
Vous avez couvert le ban­deau de commande.
Retirez l'objet du bandeau de commande.
La zone est chaude. Laissez la zone de cuisson
refroidir.
Le niveau de cuisson le plus
élevé est réglé.
élevé est identique à la fonc­tion.
Le niveau de cuisson oscille entre deux niveaux.
Les touches sensitives sont chaudes.
Gestionnaire de puissance est activée.
Le récipient est trop grand ou vous l'avez placé trop près des commandes.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez les récipients de grande taille sur les zones de cuisson arrière, si pos­sible.
Aucun signal sonore ne se fait entendre lorsque vous appuyez sur les touches sen-
Les signaux sonores sont désactivés.
Activez les signaux sonores. Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
sitives du bandeau.
s'allume.
s'allume.
s'allume.
Arrêt automatique est acti­vée.
Dispositif de sécurité enfants ou Verrou. est activée.
Il n'y a pas de récipient sur la zone de cuisson.
Le récipient n'est pas adap-
té.
Éteignez la table de cuisson puis allumez-la de nouveau.
Reportez-vous au chapitre « Utilisation quotidienne ».
Placez un récipient sur la zo­ne de cuisson.
Utilisez des récipients adap­tés. Reportez-vous au chapi­tre « Conseils ».
Le diamètre du fond du réci-
pient de cuisson est trop pe­tit pour la zone de cuisson.
Utilisez un récipient de di­mensions appropriées. Re­portez-vous au chapitre « Caractéristiques techni­ques ».
FRANÇAIS 37
Page 78
38
www.aeg.com
Problème Cause probable Solution
et un chiffre s'affichent.
Un bip constant se déclen­che.
Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Le branchement électrique n'est pas adapté.
Éteignez la table de cuisson
et rallumez-la au bout de
30 secondes. Si s'affiche
à nouveau, débranchez la ta-
ble de cuisson de la prise
électrique. Au bout de
30 secondes, rebranchez la
table de cuisson. Si le pro-
blème persiste, contactez le
service après-vente agréé.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Demandez à un électricien
qualifié de vérifier l'installa-
tion.

7.2 Si vous ne trouvez pas de solution...

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou un service après-vente agréé. Veuillez lui fournir les informations se trouvant sur la plaque signalétique. Donnez également la combinaison à 3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique (située dans un des coins de la surface en verre) et le message
8. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1 Type de raccordement au gaz pour la table de cuisson et le four

Cet appareil dispose d'un connecteur 1x14 pôles jaune et peut être raccordé à un four doté d'un connecteur 1x14 pôles jaune.

8.2 Avant l'installation

Avant d'installer la table de cuisson, notez les informations de la plaque signalétique ci-dessous. La plaque
d'erreur qui s'affiche. Assurez-vous d'utiliser correctement l'appareil. En cas d'erreur de manipulation de la part de l'utilisateur, le déplacement du technicien du service après-vente ou du vendeur pourra être facturé, même en cours de garantie. Les instructions relatives au service après-vente et aux conditions de garantie figurent dans le livret de garantie.
signalétique se trouve au bas de la table de cuisson.
Numéro de série ....................

8.3 Tables de cuisson intégrées

Installez d'abord le four, puis la table de cuisson dans son logement.
Les tables de cuisson encastrables ne peuvent être mises en fonctionnement qu'après avoir été installées dans des meubles et sur des plans de travail homologués et adaptés.
Page 79

8.4 Montage

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 60mm
FRANÇAIS 39
Si l'appareil est installé au­dessus d'un tiroir, la ventilation de la table de cuisson peut chauffer les éléments rangés dans le tiroir durant la cuisson.
Page 80
www.aeg.com40

9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

9.1 Plaque signalétique

Modèle IEB64030XB PNC 949 597 289 00 Type 61 B4B 01 AA 220 - 240 V 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.35 kW
AEG

9.2 Caractéristiques des zones de cuisson

Zone de cuis­son
Avant gauche 2300 3200 10 125 - 210
Arrière gauche 2300 3200 10 125 - 210
Avant droite 2300 3200 10 125 - 210
Arrière droite 2300 3200 10 125 - 210
La puissance des zones de cuisson peut légèrement différer des données du tableau. Elle dépend de la matière et des dimensions du récipient.
Puissance no­minale (niveau de cuisson max.) [W]
Power­Boost [W]
Pour des résultats de cuisson optimaux, utilisez des récipients qui ne dépassent pas les diamètres indiqués dans le tableau.

10. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE

10.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014

Identification du modèle IEB64030XB
Type de table de cuisson Table de cuisson
Nombre de zones de cuis­son
Technologie de chauffage Induction
Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Consommation d'énergie selon la zone de cuisson (EC electric cooking)
4
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite
Avant gauche Arrière gauche Avant droite Arrière droite
PowerBoost durée maximale [min]
Diamètre du ré­cipient [mm]
intégrée
21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm 21,0 cm
179,3 Wh / kg 178,4 Wh / kg 189,4 Wh / kg 178,4 Wh / kg
Page 81
FRANÇAIS 41
Consommation d'énergie de la table de cuisson (EC electric hob)
EN 60350-2 - Appareils de cuisson domestiques électriques - Partie 2 : Tables de cuisson - Méthodes de mesure des performances

10.2 Économie d'énergie

Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
• Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
181,4 Wh / kg
• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
• Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le récipient dessus.
• Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
• Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
• Vous pouvez utiliser la chaleur résiduelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
11. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 82
www.aeg.com
42
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE...........................................................................................42
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN.................................................................................45
3. GERÄTEBESCHREIBUNG......................................................................................... 48
4. TÄGLICHER GEBRAUCH.......................................................................................... 50
5. TIPPS UND HINWEISE.............................................................................................. 54
6. REINIGUNG UND PFLEGE....................................................................................... 57
7. FEHLERSUCHE.......................................................................................................... 57
8. MONTAGE.................................................................................................................59
9. TECHNISCHE DATEN...............................................................................................61
10. ENERGIEEFFIZIENZ................................................................................................ 61
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service­Informationen zu holen:
www.aeg.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise Allgemeine Informationen und Empfehlungen Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
SICHERHEITSHINWEISE
1.
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
Page 83
DEUTSCH
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren Nachschlagen auf.

1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen

Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren und Personen mit
schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung müssen vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Halten Sie Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fern,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
43

Allgemeine Sicherheit

1.2
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Page 84
44
www.aeg.com
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
Versuchen Sie NICHT einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem
Dampfstrahlreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie das Gerät aus und nehmen Sie es vom
Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem Stromnetz
verbunden ist und nicht getrennt werden kann,
nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss heraus,
um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten
Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Page 85
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
DEUTSCH
45

2.1 Montage

WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie Risiko von Schäden am Gerät.
• Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial.
• Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung.
• Die Mindestabstände zu anderen Geräten sind einzuhalten.
• Seien Sie beim Umsetzen des Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer ist. Tragen Sie stets Sicherheitshandschuhe und festes Schuhwerk.
• Dichten Sie die Ausschnittskanten mit einem Dichtungsmittel ab, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern.
• Schützen Sie die Geräteunterseite vor Dampf und Feuchtigkeit.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt neben einer Tür oder unter einem Fenster. So kann heißes Kochgeschirr nicht herunterfallen, wenn die Tür oder das Fenster geöffnet wird.
• Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf seiner Unterseite.
• Ist das Gerät über einer Schublade installiert:
– Lagern Sie keine kleinen
Papierstücke oder -blätter, die eingezogen werden können, in der Schublade, da sie die Kühlgebläse beschädigen oder
das Kühlsystem beeinträchtigen können.
– Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem Geräteboden und den Teilen, die in der Schublade gelagert sind, ein.

2.2 Elektrischer Anschluss

WARNUNG!
Brand- und Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie vor dem Anschluss des Kochfelds an den Backofen und den anderen Anschüssen sicher, dass die Anschlussklemmen der beiden Geräte nicht an die Spannungsversorgung angeschlossen sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit den elektrischen Nennwerten der Netzspannung übereinstimmen.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ordnungsgemäß installiert ist. Lockere und unsachgemäße Kabel oder Stecker (falls vorhanden) können die Klemme überhitzen.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das richtige Kabel für den elektrischen Netzanschluss verwenden.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht lose hängt oder sich verheddert.
• Sorgen Sie dafür, dass ein Berührungsschutz installiert wird.
• Verwenden Sie die Zugentlastung für das Kabel.
• Stellen Sie beim elektrischen Anschluss des Gerätes sicher, dass das Netzkabel oder ggf. der Netzstecker nicht mit dem heißen
Page 86
46
www.aeg.com
Gerät oder heißem Kochgeschirr in Berührung kommt.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, Netzstecker (falls vorhanden) und Netzkabel nicht zu beschädigen. Wenden Sie sich zum Austausch eines beschädigten Netzkabels an unseren autorisierten Kundendienst oder eine Elektrofachkraft.
• Alle Teile, die gegen direktes Berühren schützen, sowie die isolierten Teile müssen so befestigt werden, dass sie nicht ohne Werkzeug entfernt werden können.
• Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist.
• Falls die Steckdose lose ist, schließen Sie den Netzstecker nicht an.
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
• Verwenden Sie nur geeignete Trenneinrichtungen: Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehlerstromschutzschalter und Schütze.
• Die elektrische Installation muss eine Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversorgung trennen können. Die Trenneinrichtung muss mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.

2.3 Verwendung

WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs­und Stromschlaggefahr.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch das gesamte Verpackungsmaterial, die Aufkleber und Schutzfolie (falls vorhanden).
• Das Gerät ist für die Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie die Kochzonen nach jedem Gebrauch aus.
• Verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
• Legen Sie kein Besteck und keine Topfdeckel auf die Kochzonen. Anderenfalls werden sie sehr heiß.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen oder wenn es mit Wasser in Kontakt gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche.
• Hat die Geräteoberfläche einen Sprung, trennen Sie das Gerät umgehend von der Spannungsversorgung. Dies dient zur Vermeidung eines Stromschlags.
• Benutzer mit einem Herzschrittmacher müssen einen Mindestabstand von 30 cm zu den Induktionskochzonen einhalten, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und Explosionsgefahr
• Erhitzte Öle und Fette können brennbare Dämpfe freisetzen. Halten Sie Flammen und erhitzte Gegenstände beim Kochen mit Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten Dämpfe können eine Selbstzündung verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann Lebensmittelreste enthalten und schon bei niedrigeren Temperaturen eher einen Brand verursachen als frisches Öl.
• Laden Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, in das Gerät und stellen Sie solche nicht in die Nähe oder auf das Gerät.
Page 87
DEUTSCH
47
WARNUNG!
Risiko von Schäden am Gerät.
• Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr auf das Bedienfeld.
• Stellen Sie keine heißen Pfannen auf die Glasoberfläche des Kochfeldes.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leerkochen.
• Lassen Sie keine Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die Oberfläche könnte beschädigt werden.
• Schalten Sie die Kochzonen niemals ein, wenn sich kein Kochgeschirr darauf befindet, oder wenn das Kochgeschirr leer ist.
• Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluminium oder mit beschädigten Böden kann die Glas- bzw. Glaskeramikoberfläche verkratzen. Heben Sie das Kochgeschirr stets an, wenn Sie es auf der Kochfläche umsetzen möchten.
• Dieses Gerät ist nur zum Kochen bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist als bestimmungsfremd anzusehen, zum Beispiel das Beheizen eines Raums.

2.4 Reinigung und Pflege

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um eine Verschlechterung des Oberflächenmaterials zu verhindern.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
• Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der Spannungsversorgung.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasserspray oder Dampf.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände.

2.5 Service

• Wenden Sie sich zur Reparatur des Geräts an einen autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich Originalersatzteile.

2.6 Entsorgung

WARNUNG!
Verletzungs- und Erstickungsgefahr.
• Für Informationen zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Geräts wenden Sie sich an die zuständige kommunale Behörde vor Ort.
• Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es.
Page 88
1 1
1
1
2
321
4
8
9
5
7
6
www.aeg.com48
3. GERÄTEBESCHREIBUNG

3.1 Kochfeldanordnung

3.2 Bedienfeldanordnung

Induktionskochzone
1
Bedienfeld
2
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen­sorfeld
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
1
- Kochzonen-Anzeigen des
2
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
3
4
5
Funktion Kommentar
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit ein-
Timers
- Auswählen der Kochzone.
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
/
gestellt wurde.
Page 89
DEUTSCH 49
Sen­sorfeld
6
7
8
9
Funktion Kommentar
Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus
Verriegeln / Kindersiche­rung
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
PowerBoost Einschalten der Funktion.

3.3 Anzeigen der Kochstufen

Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
+ Zahl
/ /
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Pause ist aktiviert.
Ankochautomatik ist aktiviert.
PowerBoost ist aktiviert.
Eine Störung ist aufgetreten.
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/Warm­halten/Restwärme.
Verriegeln/Kindersicherung ist aktiviert.
der Funktion.
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Abschaltautomatik ist aktiviert.

3.4 OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig)

WARNUNG!
/ / Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme. Die Anzeige zeigt die Restwärmestufe an.
Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird nur durch die Wärme des Kochgeschirrs erhitzt.
Page 90
www.aeg.com
50

4. TÄGLICHER GEBRAUCH

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

4.1 Korrekter Gebrauch des Kochfeldes

Das Kochfeld wird mit den Knöpfen des Backofens und dem Bedienfeld des Kochfelds bedient. Im Kapitel „Täglicher Gebrauch“ für den Backofen können Sie nachlesen, wie das Kochfeld bedient wird.

4.2 Abschaltautomatik

Mit dieser Funktion wird das Kochfeld in folgenden Fällen automatisch ausgeschaltet:
• Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
• Nach dem Einschalten des Kochfelds wird keine Kochstufe gewählt.
• Das Bedienfeld ist mehr als 10 Sekunden mit verschütteten Lebensmitteln oder einem Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch usw.). Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet ab. Entfernen Sie den Gegenstand oder reinigen Sie das Bedienfeld.
• Das Kochfeld wird zu heiß (wenn beispielsweise ein Topf leerkocht). Lassen Sie die Kochzone abkühlen, bevor Sie das Kochfeld wieder verwenden.
• Sie verwenden ungeeignetes Kochgeschirr. Das Symbol
auf und die Kochzone wird automatisch nach 2 Minuten ausgeschaltet.
• Eine Kochzone wurde nicht ausgeschaltet bzw. die Kochstufe wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe und der Zeit, nach der das Kochfeld ausgeschaltet wird:
leuchtet
Kochstufe Das Kochfeld wird
ausgeschaltet nach
, 1 - 2
3 - 4 5 Stunden
5 4 Stunden
6 - 9 1,5 Stunden
6 Stunden

4.3 Verwendung der Kochzonen

Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Mit einem großen Kochgeschirr können Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen. Das Kochgeschirr muss die Mitten beider Zonen bedecken.

4.4 Ankochautomatik

Wenn Sie diese Funktion einschalten, lässt sich die erforderliche Kochstufeneinstellung in kürzerer Zeit erzielen. Bei Verwendung dieser Funktion wird eine gewisse Zeit lang die höchste Kochstufe eingestellt und anschließend auf die erforderliche Stufe zurückgeschaltet.
Zum Einschalten der Funktion muss die Kochzone abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, bis Sie dann gleich danach die gewünschte Kochstufe ein. Nach 3 Sekunden leuchtet
auf.
Ausschalten der Funktion: Drehen Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn.
leuchtet. Stellen

4.5 PowerBoost

Diese Funktion stellt den Induktionskochzonen zusätzliche
Page 91
DEUTSCH
51
Leistung zur Verfügung. Für die Induktionskochzone kann diese Funktion nur für einen begrenzten Zeitraum eingeschaltet werden. Danach schaltet die Induktionskochzone automatisch wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Einschalten der Funktion für eine Kochzone: Berühren Sie . leuchtet
auf. Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.

4.6 Timer

Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie lange eine Kochzone für einen einzelnen Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die Kochzone und erst danach die Funktion ein.
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone aufleuchtet. Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers, um die Zeit einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die Anzeige der Kochzone langsam blinkt, wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Die
Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Das Display zeigt die Restzeit an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die Kochzone mit aus. Berühren Sie oder . Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie
. Die Restzeit wird auf 00 heruntergezählt. Die Anzeige der Kochzone erlischt. Zum Ausschalten der
Funktion können Sie auch gleichzeitig berühren.
und
Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und 00 blinkt. Die Kochzone wird ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren Sie .
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Mit dieser Funktion können Sie feststellen, wie lange eine Kochzone bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone:Berühren Sie
so oft, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone aufleuchtet. Einschalten der Funktion: Berühren Sie
des Timers. leuchtet auf. Wenn die Anzeige der Kochzone langsamer blinkt, wird die Zeit hochgezählt. Das Display
schaltet um zwischen und der abgelaufenen Zeit (Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
aus. Die Anzeige der Kochzone blinkt schneller. Im Display wird die Einschaltdauer der Zone angezeigt.
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie die Kochzone mit und berühren Sie
oder . Die Anzeige der Kochzonen
erlischt.
Kurzzeitwecker Sie können diese Funktion als Kurzzeit­Wecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren Sie
. Berühren Sie oder des Timers, um die Zeit einzustellen. Die Anzeige der Kochzone erlischt automatisch nach 10 Sekunden. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt ein Signalton und
00 blinkt. Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Page 92
52
www.aeg.com
Ausschalten der Funktion: Schalten Sie
die vordere linke Kochzone kurz ein und wieder aus.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Kochzonenbetrieb.

4.7 Pause

Mit dieser Funktion werden alle eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste Kochstufe geschaltet.
Die Funktion unterbricht nicht die Timer­Funktionen.
Berühren Sie zum Einschalten der Funktion
erscheint.Die Kochstufe wird auf 1 herunterschaltet. Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion vorherige Kochstufe eingeschaltet.
.
. Es wird wieder die
Wenn Sie die Kochstufe ändern, wird die Funktion ausgeschaltet und das Display zeigt die neu eingestellte Kochstufe an.

4.8 Verriegeln

Sie können die Sensorfelder des Kochfelds sperren, wenn Kochzonen eingeschaltet sind.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein. Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden auf.Der Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren Sie
. Die vorherige Kochstufe wird angezeigt.
Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.

4.9 Kindersicherung

Diese Funktion verhindert ein versehentliches Einschalten des Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Berühren Sie 4 Sekunden lang, bis blinkt. Berühren
. leuchtet 4 Sekunden.
Sie Ausschalten der Funktion: Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Berühren Sie 4 Sekunden lang, bis blinkt. Berühren Sie . leuchtet 4 Sekunden.
Vorübergehendes Ausschalten der Funktion für einen einzelnen Kochvorgang: Schalten Sie eine
Kochzone ein.
4 Sekunden lang, bis für alle Zonen
leuchtet. Stellen Sie die Kochstufe innerhalb von 4 Sekunden ein. Das Kochfeld kann jetzt bedient werden. Diese Funktion wird erneut eingeschaltet, sobald das Gerät ausgeschaltet wird.
leuchtet. Berühren Sie
4.10 OffSound Control (Ein­und Ausschalten des Signaltons)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Berühren Sie 3 Sekunden lang. Es wird oder angezeigt. Berühren Sie des Timers
zum Auswählen von:
– der Signalton ist ausgeschaltet
- der Signalton ist eingeschaltet.
• Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf eingestellt, ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen:
• Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker eingestellten Zeit
• Nach Ablauf der für Kurzzeitmesser eingestellten Zeit
• Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.

4.11 Power-Management

• Alle Kochzonen sind an eine Phase angeschlossen. Siehe Abbildung.
• Die Phase darf bis maximal 3700 W belastet werden.
Page 93
DEUTSCH
53
• Die Funktion verteilt die Leistung zwischen den Kochzonen.
• Die Funktion wird eingeschaltet, wenn die Belastung der Kochzonen 3700 W überschreitet.
• Mit dieser Funktion wird die Leistung aller anderen Kochzonen reduziert.
• Die Anzeige der Kochzonen mit reduzierter Leistung wechselt zwischen zwei Kochstufen.

4.12 Hob²Hood

Diese innovative automatische Funktion verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe von Infrarotsignalen. Die Drehzahl des Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie richtet sich nach dem eingestellten Modus und der Temperatur des heißesten Kochgeschirrs auf dem Kochfeld. Sie können den Lüfter auch manuell auf dem Bedienfeld des Kochfelds einstellen.
Bei den meisten Dunstabzugshauben ist das Fernsteuerungssystem werkseitig ausgeschaltet. Schalten Sie es ein, bevor Sie die Funktion nutzen. Weitere Informationen finden Sie in der Anleitung der Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion
Stellen Sie für den automatischen Betrieb den Modus auf H1 – H6. Das Kochfeld ist standardmäßig auf H5 gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet sich ein, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Das Kochfeld misst die
Temperatur des Kochgeschirrs automatisch und passt die Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi
Automa-
tische Einschal­tung der Beleuch­tung
ModusH0Aus Aus Aus
ModusH1Ein Aus Aus
Modus H2
ModusH3Ein Aus Lüfterge-
ModusH4Ein Lüfterge-
ModusH5Ein Lüfterge-
ModusH6Ein Lüfterge-
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge­stelltem Automatikbetrieb.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach einge­stelltem Automatikbetrieb.
3)
In diesem Modus werden der Lüfter und die Beleuchtung unabhängig von der Temperatur eingeschaltet.
Ein Lüfterge-
3)
Ko-
1)
chen
schwin­digkeit 1
schwin­digkeit 1
schwin­digkeit 1
schwin­digkeit 2
2)
Braten
Lüfterge­schwin­digkeit 1
schwin­digkeit 1
Lüfterge­schwin­digkeit 1
Lüfterge­schwin­digkeit 2
Lüfterge­schwin­digkeit 3
Ändern des Automatikbetriebs
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie
3 Sekunden lang, bis
ein Signalton ertönt.
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang, bis
oder angezeigt wird.
Page 94
www.aeg.com54
4. Berühren Sie , bis H und eine Zahl
(0 - 6) angezeigt werden. H5 ist die Standardeinstellung.
5. Berühren Sie des Timers, um den
gewünschten Modus (H0 - H6) auszuwählen. Der gewählte Modus wird automatisch nach 10 Sekunden eingeschaltet.
Schalten Sie den Automatikbetrieb aus, um die Dunstabzugshaube direkt über ihr Bedienfeld einzustellen.
Wenn Sie nach Beendigung des Kochvorgangs das Kochfeld ausschalten, kann die Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter automatisch aus. Während der folgenden 30 Sekunden kann der Lüfter nicht wieder eingeschaltet werden.
Manuelles Einstellen der Lüftergeschwindigkeit
Sie können den Lüfter auch manuell einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn
das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese Weise wird der Automatikbetrieb ausgeschaltet und Sie können die Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
Durch Drücken von erhöht sich die Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe. Wenn Sie die Intensivstufe gewählt
haben und erneut drücken, wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
Berühren Sie , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen.
Zum erneuten Einschalten des Automatikbetriebs schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Sie können das Kochfeld so einstellen, dass sich die Beleuchtung automatisch einschaltet, wenn Sie das Kochfeld bedienen. Stellen Sie hierzu den Automatikmodus auf H1 - H6.
Die Beleuchtung der Dunstabzugshaube schaltet sich 2 Minuten nach Ausschalten des Kochfelds aus.

5. TIPPS UND HINWEISE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

5.1 Kochgeschirr

Das Kochgeschirr wird bei Induktionskochzonen durch ein starkes Magnetfeld sehr schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die Induktions-Kochzonen nur geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl,
Stahlemail, Edelstahl, Boden aus mehreren Schichten verschiedener
Materialien (vom Hersteller als
geeignet gekennzeichnet).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für Induktionskochfelder, wenn:
• Wasser sehr schnell auf einer Kochzone kocht, die auf die höchste Stufe geschaltet ist;
• Ein Magnet von Geschirrboden angezogen wird.
Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein. Stellen Sie sicher, dass die Topfböden sauber sind, bevor Sie sie auf das Kochfeld stellen.
Page 95
DEUTSCH 55
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich bis zu einem gewissen Grad automatisch an die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An Kochgeschirr mit einem kleineren Durchmesser als der Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe hierzu „Technische Daten“.

5.2 Betriebsgeräusche

Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche:
• Knacken: Das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet und das Kochgeschirr besteht aus unterschiedlichen Materialien (Sandwichkonstruktion).
• Summen: Sie haben die Kochzone auf eine hohe Stufe geschaltet.
• Klicken: Bei elektronischen Schaltvorgängen.
• Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und weisen nicht auf eine Störung des Kochfelds hin.

5.3 Öko Timer (Öko-Timer)

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab.

5.4 Anwendungsbeispiele für das Garen

Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und dem Energieverbrauch der Kochzone ist nicht linear. Bei einer höheren Kochstufe steigt der Energieverbrauch nicht proportional an. Das bedeutet, dass eine Kochzone, die auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist, weniger als die Hälfte ihrer maximalen Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der folgenden Tabelle handelt es sich um Richtwerte.
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
- 1
1 - 2 Sauce Hollandaise, Schmelzen
1 - 2 Stocken: Lockere Omeletts,
2 - 3 Köcheln von Reis und Milchge-
3 - 4 Dünsten von Gemüse, Fisch,
4 - 5 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g Kar-
Warmhalten von gegarten Speisen.
von: Butter, Schokolade, Gela­tine.
gebackene Eier.
richten, Erhitzen von Fertigge­richten.
Fleisch.
Nach Bedarf
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
10 - 40 Mit Deckel garen.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit zu-
Hinweise
Legen Sie einen Deckel auf das Kochgeschirr.
Flüssigkeit zum Reis geben, Milchgerichte nach der Hälfte der Zeit umrühren.
geben.
toffeln verwenden.
Page 96
56
www.aeg.com
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
4 - 5 Kochen größerer Speisemen-
gen, Eintopfgerichte und Sup­pen.
6 - 7 Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote­lett, Frikadellen, Bratwürste, Leber, Mehlschwitze, Eier, Pfannkuchen, Donuts.
7 - 8 Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks.
9 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
60 - 150 Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zuta-
Nach Bedarf
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit wen-
Hinweise
ten.
Nach der Hälfte der Zeit wen­den.
den.

5.5 Tipps und Hinweise für Hob²Hood

Wenn Sie das Kochfeld mit dieser Funktion betreiben:
• Schützen Sie das Bedienfeld der Dunstabzugshaube vor direkter Sonneneinstrahlung.
• Richten Sie keine Halogenstrahler auf das Bedienfeld der Dunstabzugshaube.
• Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds nicht ab.
• Unterbrechen Sie den Signalfluss zwischen dem Kochfeld und der Dunstabzugshaube nicht mit der Hand oder einem Kochgeschirrgriff. Siehe Abbildung.
Die abgebildete Dunstabzugshaube ist nur beispielhaft.
Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Benutzen Sie keine anderen ferngesteuerten Geräte, wenn Sie diese Funktion des Kochfelds verwenden.
Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood
Die komplette Palette von Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Verbraucher-Website. Die AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, sind mit dem
Symbol gekennzeichnet.
Page 97

6. REINIGUNG UND PFLEGE

DEUTSCH 57
WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

6.1 Allgemeine Informationen

• Reinigen Sie das Kochfeld nach jedem Gebrauch.
• Verwenden Sie stets Kochgeschirr mit sauberen Böden.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der Oberfläche beeinträchtigen die Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Reinigung der Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen Reinigungsschaber für Glas.

6.2 Reinigen des Kochfelds

Folgendes muss sofort entfernt werden: Geschmolzener Kunststoff,

7. FEHLERSUCHE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
Plastikfolie, Zucker und zuckerhaltige Lebensmittel. Anderenfalls können die Verschmutzungen das Kochfeld beschädigen. Achten Sie darauf, dass sich niemand Verbrennungen zuzieht. Den speziellen Reinigungsschaber schräg zur Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch schimmernde Verfärbungen. Reinigen Sie das Kochfeld mit einem feuchten Tuch und nicht scheuernden Reinigungsmittel. Wischen Sie das Kochfeld nach der Reinigung mit einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der Glasoberfläche ein mit einer Lösung aus Essig und Wasser angefeuchtetes Tuch.

7.1 Was tun, wenn...

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht ein­geschaltet oder bedient wer­den.
Zwei oder mehr Sensorfelder
Pause ist eingeschaltet. Siehe hierzu „Täglicher Ge-
Auf dem Bedienfeld befin-
Die Sicherung ist durchge­brannt.
wurden gleichzeitig berührt.
den sich Wasser- oder Fett­spritzer.
Vergewissern Sie sich, dass die Sicherung der Grund für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine zu­gelassene Elektrofachkraft.
Berühren Sie nur ein Sensor­feld.
brauch“.
Wischen Sie das Bedienfeld ab.
Page 98
www.aeg.com58
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Ein akustisches Signal ertönt und das Kochfeld schaltet
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt. ab. Wenn das Kochfeld ausge­schaltet wird, ertönt ein akustisches Signal.
Die Restwärmeanzeige funk­tioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Be-
trieb war oder der Sensor ist
beschädigt.
Hob²Hood funktioniert nicht. Sie haben das Bedienfeld
bedeckt.
Ankochautomatik funktio-
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone lan­niert nicht.
Die höchste Kochstufe ist
eingestellt.
Die Kochstufe schaltet zwi­schen zwei Kochstufen hin
Power-Management ist ein-
geschaltet. und her.
Die Sensorfelder werden heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienelemente
gestellt.
Es ertönt kein Signalton, wenn Sie die Sensorfelder
Der Signalton ist ausgeschal-
tet. des Bedienfelds berühren.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
leuchtet auf.
Abschaltautomatik ist einge-
schaltet.
Kindersicherung oder Verrie-
geln ist eingeschaltet.
Es wurde kein Kochgeschirr
auf die Kochzone gestellt.
Sie verwenden ungeeigne-
tes Kochgeschirr.
Der Durchmesser des Koch-
geschirrbodens ist zu klein
für die Kochzone.
Entfernen Sie den Gegen­stand von den Sensorfel­dern.
War die Kochzone lange ge­nug eingeschaltet, um heiß zu sein, wenden Sie sich an den autorisierten Kunden­dienst.
Entfernen Sie den Gegen­stand vom Bedienfeld.
ge genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe hat die gleiche Leistung wie die Funktion.
Siehe hierzu „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie großes Kochge­schirr nach Möglichkeit auf die hinteren Kochzonen.
Schalten Sie den Ton ein. Siehe hierzu „Täglicher Ge­brauch“.
Schalten Sie das Kochfeld aus und wieder ein.
Siehe hierzu „Täglicher Ge­brauch“.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die Kochzone.
Verwenden Sie geeignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps und Hinweise“.
Verwenden Sie Kochgeschirr mit den richtigen Abmessun­gen. Siehe hierzu „Techni­sche Daten“.
Page 99
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl werden an-
gezeigt.
Es ist ein konstanter Piepton zu hören.
Es ist ein Fehler im Kochfeld aufgetreten.
Unsachgemäßer elektrischer Anschluss.
Schalten Sie das Kochfeld aus und nach 30 Sekunden
wieder ein. Erscheint er­neut, trennen Sie das Koch­feld von der Spannungsver­sorgung. Schließen Sie nach 30 Sekunden das Kochfeld wieder an. Tritt das Problem weiterhin auf, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
Trennen Sie das Kochfeld von der Spannungsversor­gung. Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft zur Überprüfung der Installation.
DEUTSCH 59
7.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen autorisierten Kundendienst. Geben Sie die Daten, die Sie auf dem Typenschild finden, an. Geben Sie dabei den dreistelligen Buchstaben-Code für die Glaskeramik (befindet sich in der Ecke der Glasfläche)

8. MONTAGE

WARNUNG!
Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.

8.1 Anschlussart des Kochfelds und Backofens

Dieses Gerät hat einen gelben 1x14­poligen Anschluss und kann an einen Backofen mit einem gelben 1x14-poligen Anschluss angeschlossen werden.

8.2 Vor der Montage

Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden. Das Typenschild ist auf dem Boden des Kochfelds angebracht.
und die angezeigte Fehlermeldung an. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für die Reparatur durch einen Techniker oder Händler eine Gebühr an. Die Informationen zum Kundendienst und die Garantiebedingungen finden Sie im Garantieheft.
Seriennummer ............

8.3 Einbau-Kochfelder

Installieren Sie zuerst den Backofen und setzen Sie dann das Kochfeld in die Aussparung.
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in bzw. unter normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten betrieben werden.
Page 100
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 60mm
www.aeg.com60

8.4 Montage

Wird das Gerät über einer Schublade montiert, kann die Lüftung des Kochfelds die Gegenstände, die in der Schublade gelagert sind, während des Garvorgangs erwärmen.
Loading...