AEG EOB53001R User Manual

návod k použití
user manual
istruzioni per l’uso
Инструкция по
эксплуатации
Vestavná trouba
Built-in oven
Forno da incasso
EOB53001
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
OBSAH
Bezpečnostní informace 2 Před prvním použitím 3 Popis spotřebiče 3 Denní používání 4 Užitečné rady a tipy 5 Tabulky vaření 6
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím k zajištění bezpečného a správ­ného provozu. Tento návod k použití vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i při případném stěhování nebo prodeji. Uživatelé musí být dokonale seznámeni s obsluhou a bezpečnostními funkcemi spotřebiče.
Správné používání
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez do­zoru.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu použití.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plo­chu nebo odkládací prostor.
• Nepokládejte nádoby s hořlavými kapali­nami, vysoce hořlavé materiály nebo předměty, které by se mohly roztavit, (např. plastové fólie, plast, hliník) na spotřebič nebo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebi- čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte opatrní. Přívodní kabely se nesmě kat horkých ploch trouby, nebo se zachy­tit v jejích dveřích.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká jídla, protože vlhkost může poškodit smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sa­mi, mohli byste se zranit a poškodit spotřebič. Vždy se obraťte na místní se­rvisní středisko.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky ne­bo ostré kovové škrabky k čistění skleně- ných dveří trouby, mohly by poškrábat po­vrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
jí dotý-
Čištění a údržba 7 Co dělat, když... 11 Instalace 11 Připojení k elektrické síti 12 Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trou­by jsou důsledkem provozu trouby a ne­mají žádný vliv na její běžné a správné používání. Nejsou proto závadou ve smyslu ustanovení záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do- spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k za­pnutému spotřebiči. Přístupné části se při provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hro­zí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smys­lovými nebo duševními schopnostmi, ne­bo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spot
•Vnitřní část spotřebiče se při použití zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte opatrní a nedotýkejte se žádných top­ných článků. Hrozí nebezpečí popálení.
•Při otvírání dveří trouby během pečení ne- bo po jeho skončení vždy odstupte, aby nahromaděná pára nebo teplo mohly bez­pečně uniknout.
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě ne­poškodil. Poškozený spotřebič nezapojuj­te. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
13
řebiče.
electrolux 3
•Tento spotřebič smí opravovat jen autori- zovaný servisní technik. Použijte výhrad­ně originální náhradní díly.
•Vestavné spotřebiče se smí používat po- uze po zabudování do vhodných vestav­ných skříněk a pracovních ploch, které spl­ňují příslušné normy.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím trouby odstraňte vše­chny obaly z vnitřku i z vnějších stran spotřebiče. Neodstraňujte výrobní ští­tek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo dveří uprostřed.
První čiště
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen- ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky. Mohly by poškodit povrch. Řiďte se částí " Čištění a údržba".
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
2 4 63 5
1
7
8
9
11
10
•Změna technických parametrů nebo jaká- koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná. Hrozí nebezpečí poranění a poškození spotřebiče.
Upozorně Dodržujte přesně pokyny k elektrickému připojení.
Předehřátí
Nastavte
na maximální teplotu a prázd­nou troubu ponechte běžet 45 minut, aby se z povrchu vnitřního prostoru odstranily ve­škeré zbytky z výroby. Příslušenství se mů- že zahřát na vyšší teplotu než při běžném používání. Během této doby se může uvol­ňovat pach. To je normální jev. Zajistěte do­bré větrání místnosti.
1 Ovládací panel 2 Ovladač teploty 3 Kontrolka teploty 4 Analogový časovač 5 Kontrolka napájení 6 Ovladač funkcí trouby 7 Větrací otvory 8 Gril 9 Žárovka trouby
10 Výrobní štítek 11 Ventilátor
Příslušenství trouby
Rošt trouby Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo- vé formy, pečeně.
Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k za­chycování tuku.
4 electrolux
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funk-
ci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu. Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se kontrolka napájení. Současně se zvyšováním teploty se za­pne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funk-
cí trouby a ovladačem teploty do polohy Vypnuto.
Analogový časovač
Časovač nabízí tyto funkce:
•Denní čas
• Programátor konce pečení
1
1 Okénko 2 Číselník 3 Ovladač nastavení
Nastavení denního času
Denní čas nastavíte stisknutím a otočením ovladače nastavení proti směru hodinových ručiček, dokud nejsou ručičky hodin v poža­dované poloze. Poté, co nastavíte čas, ne­chte ovladač nastavení vrátit do původní po­lohy, nebo jej opatrně otočte zpět.
Normální nastavení
V této poloze spotřebič ovládáte manuálně. Programátor konce pečení je vypnutý.
2 3
•Otočte ovladačem nastavení proti směru hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Vypnutí zvukového signálu
V této poloze se po vypnutí spotřebiče ne­bude ozývat žádný zvukový signál.
•Otočte ovladačem nastavení proti směru hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Programátor konce pečení
Slouží k nastavení času automatického vy­pnutí funkce trouby.
Použijte pouze u jídel, která nepotřebují během přípravy míchat nebo sledovat.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku číselníku neobjeví požadovaný čas vy­pnutí (v minutách). Spustí se odpočet.
3. Po uplynutí nastaveného času zazní sig-
nál. Spotřebič se vypne.
Zrušení funkce programátoru konce pečení
1. Otočte vytaženým ovladačem nastavení
proti směru hodinových ručiček , dokud se v okénku neobjeví
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže trou­bu vypnete, bude chladicí ventilátor pokra­čovat v chlazení až do úplného ochlazení spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termo­statem, který v případě nutnosti přeruší do­dávku proudu, aby při nesprávném použití trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr- nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se trouba opět automaticky zapne.
.
.
.
Funkce trouby
electrolux 5
Funkce trouby Použití
Poloha VYP Spotřebič je vypnutý.
Žárovka trouby Rozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Klasické pečení
Horní topné těleso
Dolní topné těleso
Gril
Velkoplošný gril
Grilování s ventilátorem
Horkovzdušné pečení
Rozmrazování
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Upozorně Vždy zavřete dveře trouby, i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani plech, protože by se mohl poškodit smalt trouby.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství trouby buďte opatrní, abyste nepoško­dili smalt trouby.
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy ro­štů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na dvou úrovních trouby. Zasuňte police do úrovně 1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systé­mem, který zajišťuje oběh vzduchu a stá­lou recyklaci páry. Tento systém umožňu-
Teplo přichází z horního i dolního topného tě-
lesa. Pro pečení moučníků a masa na jedné
úrovni trouby.
Teplo přichází pouze z horní části trouby. K
dopečení hotových jídel.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pe-
čení koláčů s křupavým spodkem nebo kůr-
kou.
Ke grilování plochých kousků v malém množ-
ství uprostřed roštu. K opékání topinek.
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování
plochých kusů ve velkém množství. K opéká-
ní topinek.
Funguje postupně topné těleso grilu a ventilá­tor trouby, který rozhání horký vzduch okolo jí-
dla. K pečení velkých kusů masa. Maximální
teplota pro tuto funkci je 200 °C.
K pečení masa nebo pečení masa a mouční-
ků se stejnou teplotu pečení na několika ro-
štech bez mísení chuti.
Rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač
teploty musí být v poloze vypnuto.
je pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba pečení a spotřeba energie jsou sníženy na minimum.
•V troubě nebo na skle dveří se může srá- žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání dveří trouby během pečení vždy odstup­te. Ke snížení kondenzace troubu vždy před pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10 minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4 nastaveného času k pečení.
6 electrolux
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na pečení, musí být mezi plechy jedna úro­veň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při pečení příliš malého množství se maso vy­sušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře pro­pečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastav­te teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplo­tě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte hluboký plech na zachycení tuku, aby se
•Před podáváním nechte maso odpočívat asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte, aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich konzistenci a množství. Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče- ní a jeho výsledek. Postupně si najd lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství. v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné skvrny.
TABULKY VAŘENÍ
Váha (kg) Jídlo Funkce trouby úroveň
Vepřové / jehně-
1
1 Telecí / hově 2 190 70-100
1,2 Kuře / králík 2 200 70-80
1,5 Kachna 1 160 120-150
3 Husa 1 160 150-200
4 Krocan 1 180 210-240
1 Ryby 2 190 30-40
1
1 Plněné pečivo 2 160 80-100
Sušenky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Bílý chléb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
čí
Plněné papriky,
rajčata/pečené
brambory
Koláče, dorty z práškové směsi
2 180 100-110
2 190 50-70
2 160 45-55
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut předehřejte.
Teplota
trouby (°C)
ěte nej-
Čas peče-
ní v (min)
electrolux 7
Počet Grilování Doby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g úroveň
drážek
Hovězí svíčková 4 800 3 250 12-15 12-14 Hovězí biftek 4 600 3 250 10-12 6-8 Uzeniny 8 / 3 250 12-15 10-12 Vepřové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14 Kuře (rozkrojené na
polovinu) Kebaby 4 / 3 250 10-15 10-12 Kuřecí prsa 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgery 6 600 3 250 20-30 Rybí filé 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasty 4-6 / 3 250 5-7 / Topinky 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Grilování s ventilátorem
Upozorně Pro tuto funkci zvolte
maximální teplotu 200 °C.
Množství Grilování Doba přípravy v minu-
tách
DRUH JÍDLA Kousky g
Pečené rolky (krůtí) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Kuře (rozkrojené na
polovinu) Kuřecí stehna 6 - 3 200 15-20 15-18 Křepelky 4 500 3 200 25-30 20-25 Zapékaná zelenina - - 3 200 20-25 ­kusy. Mušle - - 3 200 15-20 ­Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Rybí plátky 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
úroveň
Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Upozorně Před čištěním spotřebiče je nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl.
Upozorně Z bezpečnostních důvodů nečistěte spotřebič parními nebo vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní prostředky nebo prostředky s drsnými částicemi, ostré předměty,
odstraňovače skvrn nebo abrazivní houbičky.
Upozorně K čištění skleněných dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo kovové škrabky. Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte se pokyny výrobce.
8 electrolux
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vo­dy a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití. Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipe­čou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe- ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po každém použití (měkkým hadříkem namo­čeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte je agresivními čisticími prostředky, ostrý­mi předměty, ani je nemyjte v myčce. Mo­hli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hli­níku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou hou­bou. Potom je vysušte měkkým hadříkem. Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyse­lé nebo abrazivní prostředky, protože by mohly poškodit povrch trouby. Stej­ně opatrně čistěte i ovládací panel.
Drážky na rošty Odstranění drážek na rošty
1. Odtáhněte přední část drážek na rošty
od stěny trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač- ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí směřovat dopředu!
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou skleně- ných tabulí instalovaných za sebou. Skleně- nou tabuli lze při čištění vyjmout.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní skleněnou tabuli před tím, než odstraní­te dvířka trouby, mohou se dvířka náhle zavřít.
Vysazení dvířek trouby a skleněné tabule
1. Dvířka trouby zcela otevřete a podržte oba dveřní závěsy.
2. Odtáhněte zadní část drážek od stěny trouby a vytáhněte je z trouby.
2. Zvedněte a otočte páčky na obou závě- sech.
3. Přivřete dvířka trouby do první polohy otevření (do poloviny). Pak dvířka z jejich uchycení vytáhněte směrem dopředu.
4. Dvířka položte na pevnou plochu na měk­kou látku.
electrolux 9
6. Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhně- te je z jejich umístění.
5. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte vnitřní skleněnou tabuli.
7. Opatrně nadzdvihněte a vytáhněte skle­něnou tabuli.
10 electrolux
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponá­tem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné tabule
Po vyčištění skleněnou tabuli namontujte opačným postupem zpět. Při montáži vnitřní tabule s ozdobným rá­mem se ujistěte, že je potisk skla na vnější straně. Dále se ujistěte, že povrch rámu té­to skleněné tabule není na dotek drsný. Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněnou ta­buli umístili správně (viz obrázek).
2. Opatrně sklopte topné těleso dolů.
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete od­stranit a strop pak snadno umýt.
Upozorně Před odstraněním topného tělesa vypněte spotřebič. Přesvědčte se, zda spotřebič už vychladl. Hrozí nebezpečí popálení!
1. Vyšroubujte šrouby, kterými je připevně- né topné těleso. Poprvé použijte šroubo­vák.
Nyní můžete vyčistit strop trouby. Strop trouby čistěte měkkým hadříkem na­močeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku a nechte ho vyschnout.
Umístění topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postu-
pem v opačném pořadí.
Upozorně Zkontrolujte, zda je topné těleso správně umístěné a nemůže spadnout dolů.
Výměna žárovky osvětlení trouby/ čištění skleněného krytu
1. Skleněným krytem otočte směrem dole-
va a odstraňte ho.
2. Skleněný kryt vyčistěte.
electrolux 11
3. Vyměňte žárovku v troubě za novou žá-
4. Nasaďte skleněný kryt.
rovku do trouby odolnou 300 °C.
CO DĚLAT, KDYŽ...
Problém Možná příčina Řešení
Trouba nehřeje Trouba není zapnutá Zapněte troubu (viz kapitola
Trouba nehřeje Uvolněná pojistka v pojistkové
Osvětlení trouby nesvítí Žárovka trouby je vadná Vyměňte žárovku trouby. Na jídle a uvnitř trouby se usa-
zuje pára a kondenzát.
Pokud problém nemůžete vyřešit sami, ob­raťte se prosím na prodejce nebo na servis­ní středisko.
K rychlé a účinné pomoci jsou nezbytné tyto údaje. Tyto informace jsou uvedeny na výrobním štítku (viz "Popis výrobku")
•Označení modelu ............
•Výrobní číslo (PNC) ............
•Sériové číslo (SN) ............
Upozorně Tento spotřebič smí
skříňce
Nechali jste jídlo v troubě příliš dlouho
nebo jiná osoba s příslušným oprávněním.
Důležité V případě chyby v obsluze spotřebiče budete muset návštěvu technika ze servisního střediska zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce.
Informace pro spotřebiče s kovo­vou přední částí:
Při otevření dveří během pečení nebo ih­ned po jeho skončení může být na skle pára.
opravovat pouze kvalifikovaný elektrikář
„Každodenní použití“) Zkontrolujte pojistku. Jestliže
pojistka vypadne víckrát, obrať- te se na kvalifikovaného elektri­káře.
Po upečení nenechávejte jídla v troubě déle než 15-20 minut
INSTALACE
Vestavba
Upozorně Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba. Jestliže se neobrátíte na kvalifikovaného nebo kompetentního pracovníka, nebudete moci v případě závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry vý­klenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým pro­udem.
• V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťující ochranu před úra­zem elektrickým proudem připevněny tak, aby šly odstranit pouze s použitím něj- akého nástroje.
•Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj-
te, že není nikde přístupný. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem náhodným do­tykem nebezpečných částí.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho za- dní částí a jednou stranou ke spotřebi-
čů
m nebo stěnám, které jsou vyšší. Dru­hou stranu je ale nutné umístit k nábytku nebo spotřebičům, které jsou stejně vyso­ké.
• Vestavné trouby a varné desky jsou vyba­veny speciálními spojovacími systémy. Z bezpečnostních důvodů je možné kombi­novat jen spotřebiče od stejného výrobce.
• Chcete-li připevnit troubu ke kuchyňské skříňce, otevřete dveře trouby, do otvorů vložte 4 vložky a utáhněte 4 šrouby do dřeva (viz obrázek).
12 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Upozorně Elektrickou instalaci smí provádět pouze kvalifikovaná a oprávněná osoba.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v případě nedodržení těchto bezpečnost­ních pokynů.
electrolux 13
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč- nostními předpisy.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ napájení na výrobním štítku odpovídají na­pětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s elektrickým přívod- ním kabelem s zástrčkou.
• Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze technik poprodejního servisu nebo kvalifi­kovaný pracovník servisu.
• Vždy používejte správně instalovanou sí­ťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky, ko­nektory ani prodlužovací kabely. Hrozí ne­bezpečí požáru.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za sí­ťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze- ní, které umožňuje odpojení všech pólů spotřebiče od zdroje napájení s mezerou mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např. ochranné vypínače vedení, spouštěče uzemnění nebo pojistky.
• Informace o napětí je uvedeno na typo­vém štítku (viz "Popis výrobku").
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí nebezpečí udušení.
jsou recy-
14 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 14 Before first use 15 Product description 15 Daily use 16 Helpful hints and tips 17 Cooking tables 18
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual care­fully before installation and use. Always keep these instructions with the appli­ance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safe­ty features of the appliance.
Correct use
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• The appliance is designed exclusively for domestic use.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible ob­jects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) in or near the appliance.
• Watch out when connecting electric appli­ances to sockets nearby. Do not allow connecting leads to come into contact with or to catch beneath the hot oven door.
• Do not keep moist dishes and food in the oven after finishing the cooking as the moist can damage the enamel or get into the units.
• Do not do repairs yourself to prevent in­jury and damage to the appliance. Al­ways contact your local Service Centre.
• Do not use harsh abrasive or sharp metal scrappers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Note on enamel coating
Changes in the colour of the oven en­amel coating as a result of use do not affect the appliance suitability for nor-
Care and cleaning 19 What to do if… 22 Installation 23 Electrical connection 24 Environment concerns 25
Subject to change without notice
mal and correct use. They therefore do not constitute a defect in the sense of the warranty law.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Chil­dren must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance when it operates. Reachable parts can be­come very hot during use. There is risk of burns.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, un­less they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a person responsible for their safety.
• The inner side of the appliance becomes very hot during use. Be careful and do not touch any heating elements. There is risk of burns.
• Always stand back from the appliance when opening the oven door during cook­ing or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release.
Installation
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
electrolux 15
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Built-in appliances can only be used after they are built-in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the ap­pliance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
2 4 63 5
1
7
8
9
11
10
• Do not change the specifications or mod­ify this product. Risk of injury and dam­age to the appliance.
Warning! Carefully obey the instructions for electrical connections.
Preheating
Set
and maximum temperature and run an empty oven for 45 minutes, to burn off any residue from the cavity surface. Acces­sories can become hotter than in normal use. During this period an odour can be emit­ted. This is normal. Make sure the room is well ventilated.
1 Control panel 2 Temperature control knob 3 Temperature indicator 4 Analog timer 5 Power indicator 6 Oven function control knob 7 Ventilation openings 8 Grill 9 Oven lamp
10 Rating plate 11 Fan
Oven accessories
Oven shelf For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
Deep roasting pan To bake and roast or as pan to collect fat.
16 electrolux
DAILY USE
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a temperature. The power indicator comes on while the oven is in operation. The temperature indicator comes on while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions control knob and the tempera­ture control knob to the Off position.
Analog timer
The timer has these functions:
•Time of day
• End of cooking programmer
1
1 Window 2 Dial 3 Settings knob
Setting the time of day
To set the time of day, push and turn the set­tings knob counterclockwise, until the clock hands are in the necessary position. After you set the time, let the settings knob move to its initial position or carefully pull back.
Normal setting
In this position you operate the appliance manually. The End of cooking programmer is off.
2 3
• Turn settings knob counterclockwise, un­til
shows in the window.
Deactivating the acoustic signal
In this position there is no acoustic signal af­ter the appliance deactivates.
• Turn settings knob counterclockwise, un­til
shows in the window.
End of cooking programmer
Use it to set the automatic switch-off time for an oven function.
Use it only for food which you do not have to mix or monitor during the cook­ing procedure.
1. Set an oven function and the tempera-
ture.
2. Turn settings knob counterclockwise, un-
til the necessary switch-off time (in mi­nutes) shows in the window of the dial. The countdown starts.
3. After the time period is completed, a sig-
nal sounds. The appliance deactivates.
Cancelling End of cooking programmer
1. Turn the settings knob in extended posi-
tion counterclockwise until the window.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermo­stat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
shows in
Oven functions
electrolux 17
Oven function Application
OFF position The appliance is off.
Oven lamp Lights up without any cooking function.
Conventional cooking
Top heating element
Bottom heating element
Grill
Dual grill
Thermal grilling
Fan cooking
Defrost
HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Always close the oven door when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on the oven floor to prevent damage to the oven enamel.
Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two lev­els at the same time. Place the shelves on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special sys­tem which circulates the air and constant-
Heats both from the top and bottom element.
To bake and roast on one oven level.
Heats only from the top of the oven. To finish
cooked food.
Heats only from the bottom of the oven. To
bake cakes with crispy or crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in
the middle of the shelf. To make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food
items in large quantities. To make toasts.
The grill element and the oven fan operate
one after the other and circulate hot air
around the food. To cook large pieces of
meat. Maximum temperature for this func-
tion is 200 °C.
To roast or roast and bake the food with the same necessary cooking temperature, using
more than one shelf, without flavour transfer-
ence.
Thaws frozen food. The temperature control
knob must be in the off position.
ly recycles the steam. This system allows to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It reduces the cooking time and en­ergy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the oven door while cook­ing. To reduce condensation, run the oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
18 electrolux
• Preheat the oven for approximately 10 mi­nutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli-
ance. prevent the oven from stains that can be permanent.
COOKING TABLES
Weight
(kg)
1 Pork / lamb 2 180 100-110
1 Veal / Beaf 2 190 70-100
1,2 Chicken/Rabbit 2 200 70-80
1,5 Duck 1 160 120-150
3 Goose 1 160 150-200
4 Turkey 1 180 210-240
1 Fish 2 190 30-40
1
Instant cakes 2 160 45-55
1 Pies 2 160 80-100
Biscuits 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 White Bread 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Food Oven Function Level
Stuffed Pepper-
oni Tomatos/
Roasted Potatos
2 190 50-70
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Oven tem-
perature
(°C)
Cooking
Time (min)
electrolux 19
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18 Quail 4 500 3 200 25-30 20-25 Vegetable gratin - - 3 200 20-25 ­pieces. Scallops - - 3 200 15-20 ­Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Before you clean the appliance, switch it off. Make sure that the appliance is cold.
Warning! Do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Caution! Do not use corrosive or scouring cleaning agents, sharp objects, stain removers or abrasive sponges.
Warning! Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can damage.
Caution! If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
20 electrolux
• To clean metal surfaces use a usual clean­ing agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
Shelf Support Rails Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf support rails must point to the front!
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass in­stalled one behind the other. You can re­move the glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to re­move the internal panel of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
2. Pull the rear shelf support rail away from the side wall and remove it.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove it from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on the sta­ble surface.
5. Release the locking system to remove the internal panel of glass.
electrolux 21
6. Turn 2 fasteners by 90° and remove them from their seats.
7. Carefully lift and remove the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap. Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
After cleaning, install the glass panel in op­posite order. Make sure that when you install the internal panel with a decorative frame, the screen­printing is on the outer side. Make sure that the surface of the glass panel frame is not rough when you touch it. Make sure that you put the internal panel of glass to the correct seats (refer to the pic­ture).
22 electrolux
Oven ceiling
You can remove the heating element on the oven ceiling to clean the oven ceiling easily.
Warning! Before you remove the heating element switch off the appliance. Make sure that the appliance is cold. There is a risk of burns!
1. Remove the screw which holds the heat­ing element. At first time, use a screw­driver.
2. Carefully pull the heating element down.
At this time you can clean the oven ceil-
ing. Clean the oven ceiling with a soft cloth with warm water and cleaning agent and let it dry.
Installing the heating element
1. Install the heating element in opposite se-
quence.
Warning! Make sure that the heating element is correctly installed and it does not fall down.
Replacing the oven light bulb/cleaning the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applica-
ble 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
WHAT TO DO IF…
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven (refer to
The oven does not heat up The fuse in the fuse box is re-
leased
chapter "Daily use"). Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, re­fer to a qualified electrician.
Problem Possible cause Remedy
The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp Steam and condensation settle
on the food and in the oven cav­ity
If you can not find a solution to the prob­lem, speak to your dealer or the Service Force Centre.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the rating plate (refer to "Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
You left the dish in the oven for too long
Important! If you do not operate the appliance correctly, the visit from the Service Force Centre or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
Hints for appliances with metal fronts:
If you open the door during or immedi­ately after the baking or roasting proce­dure, steam can show on the glass.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 mi­nutes after the cooking process ends
Warning! Let a qualified electrician or competent person do repairs to the appliance.
INSTALLATION
Building In
Warning! Only a qualified and
competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
• Before you install the built-in appliance to the kitchen cabinet make sure that the re­cess dimensions are suitable.
• Make sure that there is anti-shock protec­tion for the installation.
• According to the regulations of force, all parts which ensure the anti-shock protec­tion must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools.
• Some parts of the oven carry current. Close the appliance with furniture and make sure there are no free spaces. It pre­vents electric shock because you cannot accidentally touch dangerous parts.
• The appliance can be placed with its back and one side close to the higher ap­pliances or walls. The other side must be placed to the furniture with the same height.
• Built-in ovens and built-in cooking surfa­ces are fitted with special connection sys-
tems. For safety reasons, you must only combine appliances from the same man­ufacturer.
• To attach the oven to the built-in cabinet, open the oven door, put 4 spacers into the holes and tighten the 4 wood screws (see the picture).
20
540
560
590
2
594
electrolux 23
570
24 electrolux
50
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
ELECTRICAL CONNECTION
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
• The manufacturer is not responsible if you do not follow these safety precautions.
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the lo­cal power supply.
• This appliance is supplied with a mains ca­ble and a plug.
• Any electrical component must be instal­led or replaced by the Service Centre tech­nician or qualified service personnel.
A
B
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
• Connect the appliance to the mains using a device that allows to disconnect the ap­pliance from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm, eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• Information on the voltage is given on the rating plate (refer to "Product description").
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household
electrolux 25
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol clable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents
the children to close themselves inside the appliance. There is risk of suffocation.
are recy-
26 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 26 Preparazione al primo utilizzo 27 Descrizione del prodotto 28 Utilizzo quotidiano 28 Consigli e suggerimenti utili 30 Tabelle di cottura 31
Pulizia e cura 32 Cosa fare se… 35 Installazione 36 Collegamento elettrico 37 Considerazioni ambientali 38
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utilizzatore e per co­noscere il corretto funzionamento del­l'apparecchiatura, leggere attentamen­te il presente manuale prima dell'instal­lazione e dell'uso. Conservare le presen­ti istruzioni sempre assieme all'apparec­chiatura, anche in caso di spostamento o di vendita della stessa. L'utilizzatore deve conoscerne a fondo il funziona­mento e le funzioni di sicurezza.
Uso corretto
• Non lasciare l'apparecchiatura incustodi­ta quando è in funzione.
• L'apparecchiatura è destinata esclusiva­mente all'uso domestico.
• L'apparecchiatura non deve essere utiliz­zata come superficie di lavoro o come pia­no di appoggio.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vi­cinanze non appoggiare né conservare li­quidi infiammabili, materiali facilmente in­cendiabili od oggetti fusibili (per esempio, pellicola di plastica, plastica, alluminio).
• Usare estrema cautela quando si collega­no elettrodomestici a prese di corrente vi­cine. Evitare che i cavi elettrici si tocchino o si attorciglino al di sotto della porta sur­riscaldata del forno.
• Non lasciare piatti e alimenti umidi nel for­no al termine della cottura perché l'umidi­tà può danneggiare il rivestimento smalta­to o penetrare nelle unità.
• Non riparare da soli l'apparecchiatura on­de evitare lesioni personali o danni al for­no. Rivolgersi sempre al servizio di assi­stenza locale.
• Non utilizzare spugnette abrasive o ra-
Sicurezza dei bambini
• Solo gli adulti possono utilizzare questo
• Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla porta-
• Tenere i bambini lontano dall'apparecchia-
Sicurezza generale
• Questa apparecchiatura non è destinata
• Le parti interne dell'apparecchiatura si sur-
Con riserva di modifiche
schietti di metallo che potrebbero graffia­re la superficie per pulire il vetro della por­ta del forno perché potrebbero rompere il vetro.
Nota sul rivestimento smaltato
Variazioni di colore del rivestimento smaltato derivanti dall'uso non compro­mettono la normale e corretta funziona­lità dell'apparecchiatura e pertanto non rappresentano un difetto ai sensi della garanzia.
apparecchiatura. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'ap­parecchiatura.
ta dei bambini. Sussiste il rischio di soffo­camento.
tura quando è in funzione. Le parti rag­giungibili possono surriscaldarsi durante l'uso. Vi è il rischio di scottature.
all'uso da parte di bambini o adulti con li­mitate capacità fisiche, sensoriali o men­tali e con scarsa esperienza o conoscen­za dell'uso dell'apparecchiatura, a meno che non siano sorvegliati o istruiti da una persona responsabile della loro sicurezza.
riscaldano durante l'uso. Fare molta atten­zione e non toccare le resistenze. Vi è il ri­schio di scottature.
electrolux 27
• Spostarsi sempre di lato quando si apre lo sportello del forno durante o al termine della cottura per consentire l'uscita del va­pore o del calore accumulatosi al suo in­terno.
Installazione
• Controllare che l'apparecchiatura non ab­bia subito danni durante il trasporto. Non collegare l'apparecchiatura se è danneg­giata. Se è necessario, rivolgersi al fornito­re.
• Le riparazioni dell'apparecchiatura posso­no essere eseguite esclusivamente da per-
• Le apparecchiature da incasso possono
• Non apportate modifiche alle specifiche o
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, to­gliere tutti i materiali di imballaggio, sia all'interno che all'esterno del forno. Non rimuovere la targhetta identificativa.
Attenzione Per aprire lo sportello del forno, afferrare sempre la maniglia al centro.
Pulizia iniziale
• Rimuovere tutte le parti dall'apparecchia­tura.
• Pulire il forno prima di utilizzarlo per la pri­ma volta.
Attenzione Non utilizzare prodotti abrasivi che potrebbero danneggiare la
Preriscaldamento
Impostare farlo funzionare senza pietanze al suo inter­no per 45 minuti, allo scopo di bruciare even­tuali residui presenti sulla superficie della ca­vità. Gli accessori possono raggiungere tem­perature superiori a quelle raggiunte duran­te il normale utilizzo. Durante questo perio­do l’apparecchio può emettere un odore sgradevole. Non si tratta di un'anomalia. Arieggiare bene l'ambiente.
sonale autorizzato. Utilizzare esclusiva­mente ricambi originali.
essere utilizzate solo dopo essere state montante in mobili da incasso idonei e in superfici di lavoro conformi alle norme.
al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi e di dan­neggiare l'apparecchiatura.
Avvertenza Seguire attentamente le istruzioni per i collegamenti elettrici.
superficie. Vedere il capitolo "Pulizia e cura".
e la temperatura massima e
28 electrolux
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Vista generale
2 4 63 5
1
7
8
9
11
10
1 Pannello dei comandi 2 Manopola di regolazione della tempera-
tura
3 Indicatore della temperatura 4 Timer analogico 5 Spia di accensione 6 Manopola di regolazione della funzione
del forno
7 Fori ventilazione 8 Grill 9 Lampadina del forno
10 Targhetta dati 11 Ventola
Accessori del forno
Griglia Per pentole, stampi per dolci, arrosti.
Teglia piatta
UTILIZZO QUOTIDIANO
Accensione e spegnimento del forno
1. Ruotare il selettore delle funzioni del for-
no sulla funzione desiderata.
2. Ruotare la manopola di regolazione del-
la temperatura sul valore di temperatura desiderato. L'indicatore di alimentazione si accende quando il forno è in funzione. L'indicatore lampeggia man mano che aumenta la temperatura nel forno.
3. Per spegnere il forno, ruotare il selettore
delle funzioni e la manopola di regolazio­ne della temperatura sulla posizione Off.
Timer analogico
Il timer ha queste funzioni:
•Ora
• Fine della cottura
Per la cottura di torte e biscotti.
Leccarda profonda
Per cuocere e arrostire o come piastra di raccolta del grasso.
1
1 Finestra 2 Quadrante 3 Manopola
Impostazione dell'ora
Impostare l'ora del giorno, premere e girare la manopola di regolazione in senso antiora-
2 3
electrolux 29
rio finché le lancette dell'orologio si trovano nella giusta posizione. Dopo aver impostato l'ora, lasciare che la manopola di regolazio­ne si sposti nella sua posizione iniziale oppu­re tirarlo indietro con cautela.
Impostazione normale
In questa posizione si aziona l'apparecchia­tura manualmente. Il programmatore di fine cottura è spento.
• Ruotare la manopola di regolazione in sen­so antiorario, finché viene mostrato nella
finestra
.
Disattivazione del segnale acustico
In questa posizione non ci sono segnali acu­stici dopo la disattivazione dell'apparecchia­tura.
• Ruotare la manopola di regolazione in sen­so antiorario, finché viene mostrato nella
finestra
.
Fine della cottura
Usare l'impostazione dell'orario di spegni­mento automatico del forno.
Usare solo per alimenti che non devo­no essere mescolati o controllati duran­te la cottura.
1. Impostare una funzione del forno e la
temperatura.
Funzioni del forno
Funzione del forno Uso
2. Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché l'ora di spegni­mento necessaria (in minuti) viene mo­strata nella finestra del timer. Il conto al­la rovescia incomincia.
3. Alla scadenza del termine, viene emes­so un segnale acustico. L'apparecchia­tura si disattiva.
Cancellazione Fine della cottura
1. Ruotare la manopola di regolazione an­tiorario, finché
viene visualizzato nella
finestra.
Ventilatore di raffreddamento
Il ventilatore si accende automaticamente per tenere fresche le superfici dell'apparec­chiatura. Dopo lo spegnimento dell'apparec­chiatura, il ventilatore continua a funzionare finché l'apparecchiatura non si è raffreddata.
Termostato di sicurezza
Per evitare il pericoloso surriscaldamento (dovuto all'uso sbagliato dell'apparecchiatu­ra o ad elementi difettosi), il forno è dotato di un termostato di sicurezza che spegne l'apparecchiatura. Il forno si riaccende auto­maticamente al calare della temperatura.
Posizione “OFF” L'apparecchio è spento.
Lampadina del forno Si accende senza funzioni di cottura attivate.
Cottura tradizionale
Resistenza superiore
Resistenza di riscaldamento inferiore
Grill
Doppio Grill
Il calore arriva sia dalla resistenza superiore
che da quella inferiore. Per cuocere e arrosti-
re su un solo piano del forno.
Riscalda solo dall'alto del forno. Per comple-
tare la cottura di alimenti.
Riscalda solo dal fondo del forno. Per cuoce-
re dolci con basi croccanti o friabili.
Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in
piccole quantità nella parte centrale del grill.
Per preparare i toast.
L'elemento grill è acceso. Per cuocere al grill
cibi di ridotto spessore in grandi quantità. Per
preparare i toast.
30 electrolux
Funzione del forno Uso
Cottura al grill ventilato
Cottura ventilata
Scongelamento
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Avvertenza Chiudere sempre la porta del forno durante la cottura, anche durante la cottura al grill.
Non appoggiare pentole o teglie diretta­mente sulla base del forno per evitare di danneggiare il rivestimento smaltato.
Fare attenzione nel togliere o inserire gli accessori per evitare di danneggiare il ri­vestimento smaltato.
• Il forno ha quattro livelli di inserimento. Contare i livelli di inserimento dalla base del forno.
• È possibile cuocere piatti diversi contem­poraneamente su due livelli. Inserire le gri­glie al livello 1 e 3.
• Il forno è dotato di un sistema speciale che fa circolare l'aria e ricicla costante­mente il vapore. Questo sistema consen­te di cucinare in un ambiente ricco di va­pore, preservando la tenerezza degli ali­menti e rendendo croccante la loro super­ficie esterna. Accorcia i tempi di cottura ri­ducendo al minimo il consumo elettrico.
• Si può depositare umidità nell'apparec­chiatura o sui vetri della porta. Questo fat­to è normale. Spostarsi sempre di lato quando si apre lo sportello del forno du­rante la cottura. Per ridurre la condensa, far funzionare il forno per 10 minuti prima della cottura.
• Asciugare l'umidità dopo ogni uso dell'ap­parecchiatura.
In questo caso l'elemento grill e la ventola del
forno funzionano uno dopo l'altra, in modo
che l'aria calda circoli attorno agli alimenti.
Per la cottura di grossi pezzi di carne. La tem-
peratura massima per questa funzione è
di 200 °C.
Per arrostire o arrostire e cuocere alimenti
che richiedono la stessa temperatura, utiliz-
zando più di un ripiano senza trasferimento di
sapori.
Scongelamento di alimenti surgelati. La mano­pola di regolazione della temperatura deve es-
sere in posizione Off.
Cottura di dolci
• La temperatura migliore per la cottura dei dolci è compresa tra 150 °C e 200 °C.
• Preriscaldare il forno per circa 10 minuti prima di infornare.
• Non aprire la porta del forno prima che sia­no trascorsi i 3/4 del tempo di cottura im­postato.
• Se si inseriscono due teglie contempora­neamente, lasciare un livello di inserimen­to vuoto tra le due.
Cottura di carne e pesce
• Non cuocere carne di peso inferiore a 1 kg. La cottura di pezzi troppo piccoli es­sicca la carne.
• Perché la carne venga ben cotta all'ester­no e rimanga succosa all'interno, regola­re la temperatura tra 200 °C e 250 °C.
• Per carne bianca, pollame e pesce, rego­lare la temperatura tra 150°C e 175°C.
• Utilizzare un vassoio di raccolta per gli ali­menti molto grassi per evitare che il forno si macchi in modo permanente.
• Lasciare riposare la carne per circa 15 mi­nuti prima di tagliarla per evitare che il suc­co fuoriesca.
• Per evitare che la formazione eccessiva di fumo nel forno durante la cottura della carne, aggiungere un po' di acqua nel vas­soio di raccolta. Per evitare che il fumo condensi, aggiungere acqua mano a ma­no che si asciuga.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo di ali­mento, dalla consistenza e dal volume.
electrolux 31
Le prime volte in cui si utilizza il forno, è op­portuno controllare l'andamento della cottu­ra. Durante l'uso dell'apparecchiatura, trova-
re le impostazioni migliori (calore, tempo di cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette e quantità.
TABELLE DI COTTURA
Peso (kg) Alimento Funzione forno Livello
1 Maiale / agnello 2 180 100-110
1 Vitello / manzo 2 190 70-100
1,2 Pollo / coniglio 2 200 70-80
1,5 Anatra 1 160 120-150
3 Oca 1 160 150-200
4 Tacchino 1 180 210-240
1 Pesce 2 190 30-40
Peperoni pomo-
1
1 Dolci 2 160 80-100
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Pane bianco 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
dori ripieni / pa-
tate arrosto
Torte con prepa-
Biscotti 3 140 25-35
rati istantanei
2 190 50-70
2 160 45-55
Tempera-
tura del
forno (°C)
Cottura al grill
Preriscaldare il forno vuoto per 10 minu­ti prima di infornare.
Quantità Cottura a grill Durata di cottura minu-
TIPO DI ALIMEN-TOPezzi gr
Bistecche di filetto 4 800 3 250 12-15 12-14 Bistecche di manzo 4 600 3 250 10-12 6-8 Salsicce 8 / 3 250 12-15 10-12 Arista di maiale 4 600 3 250 12-16 12-14 Pollo (tagliato a me-
tà) Spiedini 4 / 3 250 10-15 10-12 Petto di pollo 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30
2 1000 3 250 30-35 25-30
livello
Temp.
(°C)
1° lato 2° lato
Tempera-
tura del
forno
(min)
ti
32 electrolux
Quantità Cottura a grill Durata di cottura minu-
ti
TIPO DI ALIMEN-TOPezzi gr
Filetto di pesce 4 400 3 250 12-14 10-12 Toast 4-6 / 3 250 5-7 / Pane tostato 4-6 / 3 250 2-4 2-3
livello
Temp.
(°C)
1° lato 2° lato
Grill + Ventilato
Avvertenza Utilizzare questa funzione
con una temperatura massima di 200°C.
Quantità Cottura al grill Tempi di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTO Pezzi g
Rotoli (tacchino) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Pollo (tagliato a me-
tà) Fusi di pollo 6 - 3 200 15-20 15-18 Quaglia 4 500 3 200 25-30 20-25 Verdure gratinate - - 3 200 20-25 ­pezzi. Scaloppine - - 3 200 15-20 ­Sgombro 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Tranci di pesce 4-6 800 3 200 12-15 8-10
2 1000 3 200 25-30 20-30
Livello
Temp.
(°C)
1° lato 2° lato
PULIZIA E CURA
Avvertenza Spegnere l'apparecchiatura prima di pulirla. Controllare che l'apparecchiatura sia fredda.
Avvertenza Non pulire l'apparecchiatura con idropulitrici a vapore o ad alta pressione.
Attenzione Non utilizzare detergenti corrosivi o abrasivi, oggetti affilati, smacchiatori o spugne che potrebbero graffiare la superficie.
Avvertenza Non pulire il vetro della porta del forno con detergenti abrasivi o raschietti di metallo che potrebbero danneggiare la superficie termoresistente dei pannelli di vetro interni.
Attenzione Se si utilizzano prodotti spray per forno, rispettare le indicazioni del produttore.
• Pulire il lato anteriore dell'apparecchiatura con un panno morbido inumidito con ac­qua tiepida e detergente.
• Per la pulizia delle superfici in metallo uti­lizzare i normali prodotti in commercio.
• Pulire la parte interna del forno dopo ogni utilizzo in modo da evitare la formazione di incrostazioni.
• Rimuovere lo sporco tenace con deter­genti speciali per forni.
• Dopo ogni utilizzo, pulire tutti gli accesso­ri del forno (con un panno morbido inumi­dito con acqua tiepida e detergente) e asciugarli con cura.
• Non pulire gli accessori in materiale antia­derente con detergenti aggressivi o con oggetti appuntiti e non metterli in lavasto­viglie perché il rivestimento antiaderente potrebbe deteriorarsi!
electrolux 33
Apparecchi in acciaio inox o in allu­minio:
Pulire la porta del forno solo con una spugna inumidita. Asciugare con un panno morbido. Non utilizzare pagliette o materiali abra­sivi perché possono danneggiare la su­perficie del forno. Pulire il pannello co­mandi del forno utilizzando le stesse pre­cauzioni
Guide di estrazione Smontaggio delle guide di estrazione
1. Tirare la parte anteriore della guida per estrarla dalla parete laterale del forno,
2. quindi fare altrettanto con la parte poste­riore e rimuoverla dal forno.
Lo sportello del forno potrebbe richiu­dersi se si tenta di rimuovere il pannello di vetro interno prima di togliere lo spor­tello del forno.
Rimozione della porta del forno e del pannello di vetro
1. Aprire completamente la porta e afferra­re le due cerniere.
2. Sollevare e ruotare le leve delle due cer­niere.
Installazione delle guide di estrazione
Per installare le guide di estrazione seguire la procedura in ordine inverso.
Le estremità arrotondate delle guide de­vono essere rivolte in avanti!
Pulizia della porta del forno
Lo sportello del forno ha due pannelli di ve­tro applicati uno dietro l'altro. È possibile ri­muovere i pannelli per pulirli.
3. Chiudere la porta del forno nella prima posizione di apertura (a metà). Quindi ti­rare verso l'alto e rimuoverla dalla sede.
4. Mettere lo sportello su di un panno mor­bido sulla superficie stabile.
34 electrolux
5. Rilasciare il sistema di bloccaggio per ri­muovere il pannello di vetro interno.
7. Sollevare attentamente e rimuovere il pannello di vetro.
Pulire il pannello di vetro con acqua e sapo­ne. Asciugare i pannelli in vetro facendo at­tenzione.
Installazione dello sportello e dei pannelli di vetro
Dopo la pulizia, installare il pannello di vetro in senso opposto. Accertarsi che quando si installa il pannello interno con una cornice decoratirva, la seri­grafia sia sulla parte esterna. Accertarsi che la superficie del riquadro sul pannello non sia ruvida al tatto. Verificare di inserire il pannello di vetro inter­no nell'alloggiamento giusto (far riferimento alla figura).
6. Ruotare i 2 elementi di fissaggio di 90° e rimuoverli dalle relative sedi.
Parte superiore del forno
È possibile rimuovere la resistenza dal cielo del forno per pulirlo più facilmente.
Avvertenza Prima di rimuovere la resistenza, spegnere l'apparecchiatura. Controllare che l'apparecchiatura sia fredda. Vi è il rischio di scottature!
electrolux 35
1. Togliere la vite che trattiene la resisten­za. Per svitarla, inizialmente usare un cac­ciavite.
2. Tirare con estrema attenzione la resisten­za verso il basso.
Ora è possibile pulire il cielo del forno. Pulire il cielo del forno con un panno morbi­do inumidito con acqua tiepida e detersivo, quindi lasciarlo asciugare.
Installazione della resistenza
1. Installare la resistenza seguendo la pro-
cedura in ordine inverso.
Avvertenza Accertarsi che la resistenza sia installata correttamente e non cada.
Sostituzione della lampadina del forno/ Pulizia della calotta di vetro
1. Ruotare la calotta di vetro in senso antio-
rario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina bruciata con una
lampadina da forno resistente a tempe-
rature fino a 300°C.
4. Rimontare la calotta di vetro.
COSA FARE SE…
Problema Possibile causa Rimedio
Il forno non scalda Il forno non è acceso Accendere il forno (vedere il ca-
Il forno non scalda E' scattato il salvavita del qua-
dro elettrico
pitolo "Uso quotidiano"). Controllare il salvavita. Qualora
il salvavita dovesse scattare più volte, rivolgersi ad un elettricista autorizzato.
36 electrolux
Problema Possibile causa Rimedio
La lampadina del forno non si accende
Vapore e condensa si deposita­no sull'alimento e nella cavità del forno
La lampadina del forno è difet­tosa
Il piatto è stato lasciato troppo a lungo nel forno
Qualora non sia possibile trovare una solu­zione al problema, contattare il rivenditore o il centro di assistenza locale.
Tenere a portata di mano questi dati per consentirci di aiutarvi in maniera tempestiva e corretta. Questi dati sono disponibili sulla targhetta identificativa (vedere "Descrizione del prodotto")
• Descrizione della serie...
• Numero prodotto (PNC)...
• Numero di serie (S.N.) ............
Avvertenza Gli interventi elettrici sull'apparecchiatura devono essere
INSTALLAZIONE
Installazione a incasso dell'apparecchiatura
Avvertenza L'installazione
dell'apparecchiatura deve essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e competente. In caso contrario si estingue qualsiasi diritto alla garanzia per gli eventuali danni insorti.
• Prima di installare l'apparecchiatura da in-
casso nell'apposito mobile, accertarsi che le dimensioni del vano siano idonee.
• Controllare che per l'installazione sia sta-
ta predisposta una protezione contro le scosse.
• Secondo le norme in vigore, tutte le parti
che assicurano la protezione contro le scosse devono essere fissate in modo ta­le da non poter essere allentate senza l'u­tilizzo di utensili.
• Alcune parti del forno trasportano corren-
te. Incassare l'apparecchiatura nel mobile e accertarsi che non vi siano spazi liberi. Ciò previene le scosse elettriche perché impedisce il contattato accidentale con parti pericolose.
• L'apparecchiatura può essere inserita
con il retro e un lato vicini alle apparec­chiature più alte o alle pareti. L'altro lato
Sostituire la lampadina del forno
Non lasciare i piatti nel forno per più di 15-20 minuti dopo che è terminata la cottura
eseguiti esclusivamente da elettricisti qualificati o da personale competente.
Importante In caso di utilizzo improprio dell'apparecchiatura, l'intervento del tecnico del Servizio assistenza o del rivenditore potrà essere effettuato dietro richiesta di pagamento anche durante il periodo di garanzia.
Avvertenze per apparecchiature con frontale metallico:
Se si apre la porta durante o subito do­po la cottura, è possibile che il vetro si appanni.
deve essere a contatto del mobile, alla sua stessa altezza.
• I forni e i piani cottura incassati vengono installati con speciali sistemi di connessio­ne. Per motivi di sicurezza, è necessario utilizzare combinazioni di apparecchiature dello stesso produttore.
• Per collegare il forno al mobile da incas­so, aprire la porta del forno, inserire 4 di­stanziatori nei fori e serrare le 4 viti per le­gno (vedere la figura).
20
540
560
570
590
2
594
electrolux 37
50
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Avvertenza L'installazione elettrica deve essere essere eseguita esclusivamente da personale qualificato e competente.
• Il produttore non è responsabile per la mancata osservanza di queste precauzio­ni di sicurezza.
• Collegare a massa l'apparecchiatura se­condo le precauzioni di sicurezza.
• Accertarsi che la tensione nominale e il ti­po di alimentazione riportati sulla targhet­ta identificativa corrispondano alla tensio­ne e all'alimentazione della rete locale.
• Questa apparecchiatura è fornita con un cavo di alimentazione e una spina.
• Tutti i componenti elettrici devono essere installati o sostituiti dal tecnico del servi­zio di assistenza o da personale qualifica­to.
A
B
• Utilizzare sempre una presa correttamen­te installata, provvista di protezione con­tro le scosse.
• Non utilizzare prese multiple, connettori e cavi di prolunga. Vi è il rischio di incendio.
• Accertarsi che la presa elettrica sia acces­sibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scol­legare l'apparecchiatura. Tirare sempre la spina.
• Collegare l'apparecchiatura alla rete elet­trica utilizzando un dispositivo che ne con­senta lo scollegamento in modo onnipola­re con un'apertura tra i contatti di almeno 3 mm, per esempio interruttori automati­ci, sganciatori per correnti di guasto a ter­ra o fusibile.
38 electrolux
• I dati relativi alla tensione sono riportati sul­la targhetta identificativa (vedere "Descri­zione del prodotto").
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali con il simbolo Smaltire i materiali di imballaggio negli appo­siti contenitori per il riciclaggio.
Smaltimento dell'apparecchiatura
1. Scollegare la spina dalla presa.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e gettar­lo.
3. Gettare il fermo della porta per evitare che i bambini si chiudano all'interno del­l'apparecchiatura. Sussiste il rischio di soffocamento.
sono riciclabili.
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Перед первым использованием 40 Описание изделия 41 Ежедневное использование 41 Полезные советы 43
Таблицы для приготовления пищи 44 Уход и очистка 46
39
Что делать, если ... 50 Установка 50 Подключение к электросети 52 Охрана окружающей среды 52
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
С целью обеспечения вашей безо‐ пасности и надлежащей работы при‐ бора внимательно прочтите данное руководство перед тем, как осущест‐ влять его установку и эксплуата‐ цию. Всегда храните данное руко‐ водство пользователя вместе с при‐ бором, даже если вы передаете его другим лицам при переезде или про‐ даете его. Лица, использующие дан‐ ный прибор, должны досконально изучить порядок работы с ним и его устройства для обеспечения безо‐ пасности.
Надлежащий порядок эксплуатации
• Никогда не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Данный прибор предназначен исклю‐ чительно для бытового применения.
• Запрещается использовать прибор в качестве рабочего стола или поверх‐ ности для хранения каких-либо пред‐ метов.
• Не размещайте и не храните на при‐ боре или возле него огнеопасные жид‐ кости, легковоспламеняющиеся мате‐ риалы или плавкие предметы (напри‐ мер, полимерную пленку, изделия из пластмассы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при под‐ ключении электроприборов к располо‐ женным рядом с ними розеткам. Не до‐ пускайте соприкосновения соедини‐ тельных кабелей с разогретой двер‐ цей духового шкафа, а также их заще‐ мления при ее открывании.
• Не оставляйте в духовом шкафу со‐ держащие жидкость блюда и продук‐ ты по окончании их приготовления, так как влага может повредить эмаль духового шкафа либо попасть внутрь шкафов.
• Во избежание травм и повреждения прибора не пытайтесь самостоятель‐ но отремонтировать его. Во всех слу‐ чаях обращайтесь в местный сервис‐ ный центр.
• Не используйте грубые абразивные чистящие средства или острые метал‐ лические скребки для чистки стекла дверцы духового шкафа, так как ими можно поцарапать его поверхность, в результате чего стекло может лоп‐ нуть.
Примечания относительно эмалево‐ го покрытия Изменение цвета эмалевого покры‐ тия духового шкафа, возникшее в результате его эксплуатации, не влияет на пригодность прибора для его нормального и надлежащего применения. Следовательно, в кон‐ тексте законодательства, регули‐ рующего вопросы гарантийных обя‐ зательств, такое изменение не явл‐ яется дефектом.
Безопасность детей
•Эксплуатировать этот прибор разре‐ шается только взрослым. Необходи‐ мо следить за тем, чтобы дети не иг‐ рали с прибором.
electrolux 39
40 electrolux
• Держите все упаковочные материалы в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Не подпускайте детей к работающему прибору. Во время работы прибора, его элементы, находящиеся в преде‐ лах досягаемости детей, могут очень сильно нагреваться. Существует опас‐ ность получения ожогов.
Общие правила техники безопасности
• Данный прибор не предназначен для использования лицами (в т.ч. деть‐ ми), чьи физические, сенсорные или умственные способности либо отсут‐ ствие необходимого опыта и знаний не позволяют им осуществлять эк‐ сплуатацию прибора без присмотра или указаний со стороны лица, отве‐ чающего за их безопасность.
• Внутренняя поверхность прибора очень сильно нагревается во время работы. Соблюдайте осторожность и избегайте соприкоснования с какими­либо нагревательными элементами. Существует опасность получения ожогов.
• Всегда держитесь на расстоянии от прибора при открытии его дверцы во
время приготовления пищи или по его окончании, чтобы дать возмож‐ ность выйти избыткам пара или тепла.
Установка
• Убедитесь, что прибор не был повре‐ жден во время его транспортировки. Не подключайте поврежденный при‐ бор. При необходимости свяжитесь с поставщиком.
• Ремонт данного прибора должны вы‐ полняться только уполномоченным специалистом официального сервис‐ ного центра. Применяйте только ори‐ гинальные запасные части.
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐ ров допускается только после их встраивания в подходящие шкафы и под столешницы, соответствующие стандартам.
• Запрещается вносить изменения в технические характеристики или кон‐ струкцию данного изделия. Это мо‐ жет привести к повреждению прибора или травмам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно соблюдайте инструкции по электрическим подключениям.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед тем, как приступать к эксплуатации прибора, удалите все элементы упаковки, находящиеся как внутри, так и снаружи духового шкафа. Не удаляйте табличку техни‐ ческих данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая дверцу духового шкафа, всегда беритесь за центральную часть ручки.
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐ ные элементы.
• Перед первым использованием вы‐ мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Чистка и уход".
Первый прогрев Установите
ратуру и дайте поработать духовому шкафу вхолостую в течение 45 минут для выгорания остатков производствен‐ ных материалов. Принадлежности при этом могут нагреться сильнее, чем при обычном использовании. В это время может появиться специфический запах. Это нормальное явление. Убедитесь, что помещение хорошо проветривается.
и максимальную темпе‐
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
2 4 63 5
1
11
10
1 Панель управления 2 Ручка термостата 3 Дисплей температуры 4 Аналоговый таймер 5 Индикатор включения
7
6 Ручка выбора режима духового шка‐
8
9
фа
7 Вентиляционные отверстия 8 Гриль 9 Лампа освещения духового шкафа
10 Табличка с техническими данными 11 Вентилятор
electrolux 41
Принадлежности духового шкафа
• Полка духового шкафа Для установки посуды, форм для вы‐ печки, размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки Для выпекания пирогов и печенья.
• Сотейник Для выпекания кондитерских изде‐ лий, жарки мяса или для использова‐ ния в качестве противня для сбора жи‐ ра.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и выключение духового шкафа
1. Поверните ручку выбора функций в положение необходимой функции ду‐ хового шкафа.
2. Выберите температуру ручкой термо‐ стата. Во время работы духового шкафа го‐ рит индикатор включения. Индикатор температуры загорается, когда повышается температура духо‐ вого шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐ верните переключатель функций ду‐ хового шкафа и ручку термостата в положение "Выкл."
Аналоговый таймер Таймер имеет следующие функции:
• Время суток
• Программатор времени окончания
приготовления
1 Окошко 2 Циферблат 3 Ручка настройки
1
2 3
42 electrolux
Установка текущего времени суток Для установки на таймере времени су‐
ток нажмите ручку настройки и повора‐ чивайте ее против часовой стрелки до тех пор, пока стрелки часов не окажутся в нужном положении. После заверше‐ ния установки дайте ручке самой вер‐ нуться в первоначальное положение или осторожно потяните ее на себя.
Нормальное положение В этом положении управление прибо‐
ром осуществляется вручную. Програм‐ матор времени окончания приготов‐ ления выключен.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке не покажется
.
Отключение звукового сигнала В этом положении после отключения
прибора звуковой сигнал не раздается.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке не покажется
.
Программатор времени окончания приготовления Используется для установки времени ав‐ томатического выключения для режима духового шкафа.
Используйте эту функцию только в том случае, если не требуется пере‐ мешивать готовящиеся продукты и следить за процедурой приготов‐ ления.
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафа Назначение
1. Выберите режим и задайте темпера‐ туру духового шкафа.
2. Поворачивайте ручку настройки про‐ тив часовой стрелки до тех пор, пока в окошке циферблата не появится нужное время выключения (в мину‐ тах). Начнется обратный отсчет.
3. После окончании заданного периода времени звучит сигнал. Прибор от‐ ключится.
Отключение программатора времени окончания приготовления
1. Поворачивайте ручку настройки в от‐ жатом положении против часовой стрелки, пока в окошке не покажется
.
Вентилятор охлаждения Этот вентилятор включается автомати‐
чески для охлаждения поверхностей прибора. После выключения духового шкафа вентилятор охлаждения продол‐ жает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
Предохранительный термостат Для предотвращения опасного перегре‐
ва из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-ли‐ бо компонента духовой шкаф оборудо‐ ван предохранительным термостатом, отключающим электропитание при необ‐ ходимости. При снижении температуры духовой шкаф автоматически включает‐ ся снова.
Положение «Выкл» Прибор выключен.
Лампа освещения духового шкафа
Верхний + нижний нагрев
Верхний нагревательный элемент
Нижний нагревательный элемент
Загорается, даже если не задан режим
Используются верхний и нижний нагрева‐ тельные элементы. Используется для вы‐ пекания и жарения на одном уровне духо‐
Нагрев происходит только сверху духово‐
го шкафа. Для завершения приготов‐
Нагрев происходит только снизу духового
шкафа. Используется для доведения до
готовности пирогов с хрустящей основой.
приготовления.
вого шкафа.
ления блюд.
Режимы духового шкафа Назначение
Гриль
Большой гриль
Гриль с конвекцией
Режим конвекции
Размораживание
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! Следует всегда закрывать дверцу духового шкафа во время приготовления, даже при приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и т.п. на дно духового шкафа во избе‐ жание повреждения эмали духового шкафа.
Проявляйте аккуратность при извле‐ чении или установке принадлежнос‐ тей во избежание повреждения эм‐ алевого покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено че‐ тыре уровня установки решеток. Поря‐ док уровней установки решеток отсчи‐ тывается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное пригото‐ вление разных блюд на двух уровнях. Установите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной системой, которая обеспечивает цир‐ куляцию воздуха и постоянный обо‐ рот пара. Эта система позволяет гото‐ вить под воздействием пара и полу‐
electrolux 43
Используется для приготовления большо‐
го количества тонких кусков продуктов в
центре решетки. Приготовление тостов.
В этом режиме нагревательный элемент
гриля включается на полную мощность.
Используется для приготовления на гри‐
ле большого количества плоских кусков
продуктов. Приготовление тостов.
Нагревательный элемент гриля и венти‐
лятор духового шкафа работают пооче‐
редно и обеспечивают циркуляцию горя‐
чего воздуха вокруг приготавливаемого
блюда. Используется для жарки больших
кусков мяса. Максимальная температура
для этого режима составляет 200°C.
Этот режим позволяет одновременно го‐
товить разные блюда, требующие одина‐
ковой температуры приготовления, на
разных уровнях и без взаимопроникнове‐
ния запахов.
Размораживание замороженных продук‐
тов. В этом режиме ручка термостата дол‐
жна находиться в положении "Выкл".
чать блюда мягкие внутри и с хрустя‐ щей корочкой снаружи. При этом вре‐ мя приготовления и потребление энергии сводятся к минимуму.
• Влага может конденсироваться в при‐ боре или на стеклянной дверце. Это ­нормальное явление. Всегда держи‐ тесь на расстоянии от прибора при от‐ крытии дверцы духового шкафа во время приготовления. Чтобы умень‐ шить конденсацию, прогревайте духо‐ вой шкаф в течение 10 минут перед тем, как приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор по‐ сле каждого использования.
Выпечка
• Оптимальная температура для приготовления выпечки находится в интервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не‐ обходимо прогреть в течение 10 ми‐ нут.
• Не открывайте дверцу духового шка‐ фа, пока не пройдет 3/4 установлен‐ ного времени приготовления.
44 electrolux
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оставляй‐ те между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐ вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого количества мяса оно окажется пересу‐ шенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про‐ жаренным снаружи и сочным внутри, устанавливайте температуру в диапа‐ зоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, кури‐ цы и рыбы устанавливайте температу‐ ру в диапазоне от 150°C до 175°C.
• При приготовлении очень жирных про‐ дуктов используйте противень для сбора жира во избежание образова‐ ния на поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может ока‐
минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при жарке налейте немного воды в проти‐ вень для сбора жира. Чтобы избе‐ жать отложения нагара от дыма, сле‐ дите за тем, чтобы в поддоне во вре‐ мя приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовления Продолжительность приготовления за‐
висит от вида продукта, его консистен‐ ции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эксплуатации прибора опытным путем найдите оптимальные параметры (уро‐ вень мощности нагрева, продолжитель‐ ность приготовления и т.д.) для исполь‐ зумых вами посуды, рецептов блюд и ко‐ личества продуктов.
заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐ комендуется подождать не менее 15
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Вес (кг)
1
1
1,2 Курица/Кролик 2 200 70-80
1,5 Утка 1 160 120-150
3 Гусь 1 160 150-200
4 Индейка 1 180 210-240
1 Рыба 2 190 30-40
1
1 Пироги 2 160 80-100
Печенье 3 140 25-35
2 Лазанья 2 180 45-60
Продукты пи‐
тания
Свинина / ба‐
ранина
Телятина / го‐
вядина
Фарширован‐
ные помидо‐
ры / жареный
картофель
Торт из полу‐
фабриката
Функции духового шка‐
фа
Уровень
2 180 100-110
2 190 70-100
2 190 50-70
2 160 45-55
Темпера‐
тура (°C)
Время
приготов‐
ления (мин.)
electrolux 45
Время
Вес (кг)
1 Белый хлеб 2 190 50-60
1 Пицца 1 190 25-35
Продукты пи‐
тания
Функции духового шка‐
фа
Уровень
Темпера‐
тура (°C)
приготов‐
ления (мин.)
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про‐ грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
Количество Приготовление на гри‐леПродолжительность
БЛЮДО Штук гр.
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14 Курица (разрезан‐
ная пополам) Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12 Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Поджаренные
сэндвичи Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
уровень
Гриль с конвекцией
ВНИМАНИЕ! При использовании
Темп.
(°C)
температура не должна превышать 200°C.
приготовления в мину‐
тах
Первая
сторона
2-я сторо‐
на
данного режима максимальная
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук г уро‐
Мясо на косточке (индейка)
Курица (разрезан‐ ная пополам)
Куриные ножки 6 - 3 200 15-20 15-18 Перепела 4 500 3 200 25-30 20-25 Запеканка из ово‐
щей
1 1000 3 200 30-40 20-30
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
вень
гриле
Темп.
(°C)
Продолжительность
приготовления в мину‐
тах
Первая
сторона
2-я сторо‐
на
46 electrolux
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук г уро‐
штук Гребешки - - 3 200 15-20 ­Скумбрия 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Ломтики рыбы 4-6 800 3 200 12-15 8-10
вень
гриле
Темп.
(°C)
Продолжительность
приготовления в мину‐
тах
Первая
сторона
2-я сторо‐
на
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! Прежде чем приступать к чистке прибора, выключите его. Убедитесь, что прибор остыл.
ВНИМАНИЕ! Для чистки прибора не применяйте пароочистителей или очистителей высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не пользуйтесь агрессивными и абразивными моющими средствами, острыми предметами, пятновыводителями или абразивными губками.
ВНИМАНИЕ! При чистке стеклянной дверцы печи не используйте абразивные чистящие средства или металлические скребки. Они могут повредить специальное жаростойкое покрытие внутренних стекол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы используете спрей для чистки духовых шкафов, соблюдайте указания изготовителя.
• Протирайте переднюю панель прибо‐ ра мягкой тряпкой, смоченной в теп‐ лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверхнос‐ тей используйте обычное чистящее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по‐ сле каждого применения. Это облег‐ чает удаление загрязнений и предот‐ вращает их пригорание.
• Стойкие загрязнения удаляйте спе‐ циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти‐ райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох‐ нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐ пригарным покрытием не используйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и не мойте их в по‐ судомоечной машине. В противном случае возможно повреждение анти‐ пригарного покрытия!
Приборы из нержавеющей стали или алюминия: Чистку дверцы духового шкафа сле‐ дует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу на‐ сухо мягкой тканью. Не допускается использовать ме‐ таллические мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повредить поверхности духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необхо‐ димо выполнять, соблюдая те же са‐ мые меры предосторожности
Направляющие Снятие направляющих
1. Потянув за ближнюю сторону направ‐
ляющих, отсоедините их от стенки.
electrolux 47
2. Потянув за дальнюю сторону направ‐ ляющих, отсоедините их от стенки и извлеките наружу.
Установка направляющих Чтобы установить направляющие на ме‐ сто, выполните приведенную выше по‐ следовательность действий в обратном порядке.
Закругленные концы направляющих должны смотреть вперед!
Чистка дверцы духового шкафа В дверце духового шкафа имеются две
стеклянные панели, установленные од‐ на за другой. Можно извлечь эти сте‐ клянные панели для чистки.
Дверца духового шкафа может за‐ хлопнуться, если вы попытаетесь из‐ влечь внутреннюю стеклянную па‐ нель, не сняв предварительно двер‐ цу.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1. Откройте дверцу до упора и возьми‐ тесь за обе петли.
2. Поднимите и поверните маленькие рычажки, расположенные в обеих петлях.
3. Прикройте дверцу до первого фикси‐ руемого положения (наполовину). За‐ тем вытяните ее вперед из своего гнезда.
4. Положите дверцу на мягкую ткань на устойчивую поверхность.
48 electrolux
5. Отожмите стопоры, чтобы снять внут‐ реннее стекло.
7. Осторожно поднимите и снимите сте‐ клянную панель.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐ лом. Тщательно протрите стеклянную панель.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянной панели на место
После очистки установите стеклянную панель, выполнив перечисленные дей‐ ствия в обратном порядке. При установке внутренней панели с де‐ коративной рамкой убедитесь, что на‐ дписи на стекле расположены на наруж‐ ной поверхности. Убедитесь, что поверх‐ ность рамки стеклянной панели не явл‐ яется на ощупь грубой. Проверьте, чтобы внутренняя стеклян‐ ная панель находилась в своих направ‐ ляющих (см. рисунок).
6. Поверните 2 фиксатора на 90° и сни‐ мите их.
Потолок камеры духового шкафа Для облегчения очистки потолка каме‐
ры духового шкафа вы можете демонти‐ ровать установленный на нем нагрева‐ тельный элемент.
electrolux 49
ВНИМАНИЕ! Прежде чем демонтировать нагревательный элемент, выключите прибор. Убедитесь, что прибор остыл. Существует опасность получения ожогов!
1. Вывинтите винт, фиксирующий на‐ гревательный элемент. При выпол‐ нении этой операции в первый раз воспользуйтесь отверткой.
2. Осторожно потяните нагреватель‐ ный элемент вниз.
Теперь вы можете выполнить очист‐
ку потолка камеры духового шкафа. Вымойте потолок камеры духового шка‐ фа мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с моющим средством, и дайте ему просохнуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный эле‐
мент, выполнив приведенную выше
последовательность действий в об‐
ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь в том, что нагревательный элемент установлен правильно и не вываливается вниз.
Замена лампочки освещения духового шкафа/чистка плафона
1. Поверните стеклянный плафон про‐
тив часовой стрелки, чтобы снять его.
2. Почистите стеклянный плафон.
3. Замените лампочку освещения духо‐
вого шкафа аналогичной лампочкой
с жаростойкостью 300°C.
4. Установите стеклянный плафон.
50 electrolux
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Духовой шкаф не нагревает‐сяДуховой шкаф не включен Включите духовой шкаф (см.
Духовой шкаф не нагревает‐сяПерегорел предохранитель
Лампа освещения духового шкафа не работает
На продуктах и внутренней поверхности камеры духово‐ го шкафа осаждаются пар и конденсат
Если самостоятельно справиться с про‐ блемой не удается, обращайтесь к про‐ давцу или в сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать помощь, необходимы следующие данные. Эта информация приведена на табличке с техническими данными (см. раздел "Описание изделия")
• Название модели ............
• Номер изделия ("PNC") ............
• Серийный номер (S.N.) ............
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора должен выполнять квалифицированный электрик или
на распределительном щите
Лампа освещения духового шкафа перегорела
Блюда находились в духо‐ вом шкафу слишком долго
лицо, обладающее соответствующим опытом.
ВАЖНО! Если вы неправильно эксплуатировали прибор, техническое обслуживание, предоставляемое специалистами сервисного центра или продавца, будет платным, даже если срок гарантии еще не истек.
Рекомендации по использованию приборов с металлической пере‐ дней частью: При открывании дверцы во время или сразу после выпекания или жар‐ ки, на стекле может появляться пар.
раздел «Ежедневное исполь‐ зование»).
Проверьте предохранитель. Если предохранитель опять перегорел, то обратитесь к квалифицированному элек‐ трику.
Замените лампу освещения духового шкафа
После приготовления не ос‐ тавляйте блюда в духовом шкафу более чем на 15-20 минут
УСТАНОВКА
Встраивание прибора
ВНИМАНИЕ! Установка прибора должна выполняться только квалифицированным и опытным лицом. В случае, если вы не обратились к лицу, обладающему соответствующей квалификацией или опытом, при повреждении прибора гарантия аннулируется.
• Прежде чем выполнять установку
встраиваемого прибора в шкаф кухон‐ ного гарнитура, удостоверьтесь в том, что размеры ниши соответ‐ ствуют прибору.
• Обеспечьте защиту устанавливаемо‐
го прибора от ударных воздействий.
• Согласно действующему законода‐
тельству, все элементы, обеспечи‐
вающие защиту от ударных воздей‐ ствий должны быть закреплены таким образом, чтобы их нельзя было снять без использования инструмента.
• Некоторые элементы духового шкафа находятся под напряжением. Устанав‐ ливать прибор следует таким образ‐ ом, чтобы он был закрыт шкафом со всех сторон, кроме лицевой части, без какого-либо зазора между стенка‐ ми ш кафа и кор пусом приб ора. Э то по ‐ зволяет избежать опасности пораже‐ ния электрическим током, поскольку пользователь не может случайно до‐ тронуться до элементов прибора, на‐ ходящихся под напряжением.
• При установке прибора допускается, чтобы одна из его боковых сторон и задняя сторона примыкали к прибо‐
рам, высота которых больше, чем его высота, или к стенам. Другая боковая сторона прибора должна примыкать к шкафу, имеющему ту же высоту, что и прибор.
• Встраиваемые духовые шкафы и встраиваемые варочные панели снаб‐ жаются специальными системами со‐ пряжения. По соображениям безо‐ пасности допускается соединять толь‐ ко приборы одного и того же произво‐ дителя.
• Чтобы закрепить прибор в шкафу ку‐ хонного гаритура, в который он встраивается, откройте дверцу духо‐ вого шкафа, вставьте в монтажные от‐ верстия 4 втулки и закрутите в них 4 шурупа для дерева (см. рисунок).
electrolux 51
50
550 min
560÷570
580
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560-570
593
80÷100
52 electrolux
A
B
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ! Электрическое подключение должно выполняться только квалифицированным электриком или специалистом.
• Производитель не несет ответствен‐ ности при несоблюдении вами этих мер безопасности.
• Заземление прибора должно быть вы‐ полнено в соответствии с требования‐ ми по безопасности.
• Удостоверьтесь, что номинальное на‐ пряжение и ток вашей сети электрос‐ набжения соответствуют парамет‐ рам, указанным в табличке с техниче‐ скими данными прибора.
• Данный прибор поставляется с сете‐ вым шнуром, на котором установлена вилка.
• Установка или замена любых электри‐ ческих деталей должны выполняться только сотрудником сервисного цент‐ ра или квалифицированным специа‐ листом.
• Включайте прибор только в правиль‐ но установленную электророзетку с защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть
• При подключении прибора к электро‐
• Параметры напряжения указаны на
динителями и удлинителями. Суще‐ ствует опасность пожара.
новки имеется доступ к сетевой вилке.
вилку из розетки для отключения при‐ бора. Всегда беритесь за саму вилку.
сети необходимо обеспечить наличие устройства, которое позволило бы полностью отключать прибор от сети с минимальным зазором между кон‐ тактами 3 мм, например, защитный ав‐ томатический выключатель, защит‐ ный выключатель, срабатывающий в случае утечки на землю или плавкий предохранитель.
табличке с техническими данными (см. раздел "Описание изделия").
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и
electrolux 53
утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы Материалы, помеченные символом
могут быть подвергнуты вторичной пе‐ реработке. Для обеспечения вторичной переработки упаковки помещайте ее в специальные мусорные контейнеры.
Утилизация прибора
1. Извлеките вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2. Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
3. Выведите из строя защелку дверцы прибора. Это необходимо для того, чтобы дети, играя, не оказались за‐
,
пертыми внутри прибора. Суще‐ ствует опасность удушения.
54 electrolux
electrolux 55
www.electrolux.com/shop
397143402-B-252010
Loading...