Bezpečnostní informace 2
Před prvním použitím 3
Popis spotřebiče 3
Denní používání 4
Užitečné rady a tipy 5
Tabulky vaření 6
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Přečtěte si pečlivě tento návod ještě
před instalací spotřebiče a jeho prvním
použitím k zajištění bezpečného a správného provozu. Tento návod k použití
vždy uchovejte spolu se spotřebičem, i
při případném stěhování nebo prodeji.
Uživatelé musí být dokonale seznámeni
s obsluhou a bezpečnostními funkcemi
spotřebiče.
Správné používání
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
•Spotřebič je určen výlučně k domácímu
použití.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní plochu nebo odkládací prostor.
• Nepokládejte nádoby s hořlavými kapalinami, vysoce hořlavé materiály nebo
předměty, které by se mohly roztavit,
(např. plastové fólie, plast, hliník) na
spotřebič nebo do jeho blízkosti.
•Při zapojování jiných elektrických spotřebi-čů do zásuvek v blízkosti trouby buďte
opatrní. Přívodní kabely se nesmě
kat horkých ploch trouby, nebo se zachytit v jejích dveřích.
• Nenechávejte v troubě po dopečení vlhká
jídla, protože vlhkost může poškodit
smalt, nebo se dostat do dílů trouby.
• Nepokoušejte se opravovat spotřebič sami, mohli byste se zranit a poškodit
spotřebič. Vždy se obraťte na místní servisní středisko.
• Nepoužívejte drsné čisticí prostředky nebo ostré kovové škrabky k čistění skleně-
ných dveří trouby, mohly by poškrábat povrch, a sklo by pak mohlo prasknout.
jí dotý-
Čištění a údržba 7
Co dělat, když... 11
Instalace 11
Připojení k elektrické síti 12
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny
Poznámka ke smaltované vrstvě
Změny v barvě smaltované vrstvy trouby jsou důsledkem provozu trouby a nemají žádný vliv na její běžné a správné
používání. Nejsou proto závadou ve
smyslu ustanovení záruky.
Dětská pojistka
•Tento spotřebič smějí používat pouze do-
spělí. Na děti je třeba dohlédnout, aby si
se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí.
Hrozí nebezpečí udušení.
• Nedovolte dětem, aby se přibližovaly k zapnutému spotřebiči. Přístupné části se při
provozu zahřívají na vysokou teplotu. Hrozí nebezpečí popálení.
Všeobecné bezpečnostní informace
•Tento spotřebič nesmějí používat osoby
(včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí,
pokud je nesledují osoby odpovědné za
jejich bezpečnost, nebo jim nedávají
příslušné pokyny k použití spot
•Vnitřní část spotřebiče se při použití
zahřívá na velmi vysokou teplotu. Buďte
opatrní a nedotýkejte se žádných topných článků. Hrozí nebezpečí popálení.
•Při otvírání dveří trouby během pečení ne-
bo po jeho skončení vždy odstupte, aby
nahromaděná pára nebo teplo mohly bezpečně uniknout.
Instalace
• Ujistěte se, že se spotřebič při dopravě nepoškodil. Poškozený spotřebič nezapojujte. Je-li to nutné, obraťte se na dodavatele.
•Vestavné spotřebiče se smí používat po-
uze po zabudování do vhodných vestavných skříněk a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před použitím trouby odstraňte všechny obaly z vnitřku i z vnějších stran
spotřebiče. Neodstraňujte výrobní štítek.
Pozor Při otvírání vždy držte držadlo
dveří uprostřed.
První čištění
•Vyjměte ze spotřebiče všechno příslušen-
ství.
•Před prvním použitím spotřebič vyčistěte.
Pozor Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky. Mohly by poškodit povrch.
Řiďte se částí " Čištění a údržba".
POPIS SPOTŘEBIČE
Celkový pohled
24635
1
7
8
9
11
10
•Změna technických parametrů nebo jaká-
koli jiná úprava spotřebiče je zakázaná.
Hrozí nebezpečí poranění a poškození
spotřebiče.
Upozornění Dodržujte přesně pokyny
k elektrickému připojení.
Předehřátí
Nastavte
na maximální teplotu a prázdnou troubu ponechte běžet 45 minut, aby
se z povrchu vnitřního prostoru odstranily veškeré zbytky z výroby. Příslušenství se mů-
že zahřát na vyšší teplotu než při běžném
používání. Během této doby se může uvolňovat pach. To je normální jev. Zajistěte dobré větrání místnosti.
1 Ovládací panel
2 Ovladač teploty
3 Kontrolka teploty
4 Analogový časovač
5 Kontrolka napájení
6 Ovladač funkcí trouby
7 Větrací otvory
8 Gril
9 Žárovka trouby
10 Výrobní štítek
11 Ventilátor
Příslušenství trouby
• Rošt trouby
Pro nádoby na pečení, dortové a koláčo-
vé formy, pečeně.
• Mělký plech na pečení
Na koláče a drobné pečivo.
•
Hluboký plech na pečení
Pro pečení moučníků a masa, nebo k zachycování tuku.
4 electrolux
DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Zapnutí a vypnutí trouby
1. Otočte ovladačem funkcí trouby na funk-
ci trouby.
2. Otočte ovladačem teploty na požadova-
nou teplotu.
Jakmile je trouba v provozu, rozsvítí se
kontrolka napájení.
Současně se zvyšováním teploty se zapne displej teploty.
3. K vypnutí trouby otočte ovladačem funk-
cí trouby a ovladačem teploty do polohy
Vypnuto.
Analogový časovač
Časovač nabízí tyto funkce:
•Denní čas
• Programátor konce pečení
1
1 Okénko
2 Číselník
3 Ovladač nastavení
Nastavení denního času
Denní čas nastavíte stisknutím a otočením
ovladače nastavení proti směru hodinových
ručiček, dokud nejsou ručičky hodin v požadované poloze. Poté, co nastavíte čas, nechte ovladač nastavení vrátit do původní polohy, nebo jej opatrně otočte zpět.
Normální nastavení
V této poloze spotřebič ovládáte manuálně.
Programátor konce pečení je vypnutý.
23
•Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Vypnutí zvukového signálu
V této poloze se po vypnutí spotřebiče nebude ozývat žádný zvukový signál.
•Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
neukáže
Programátor konce pečení
Slouží k nastavení času automatického vypnutí funkce trouby.
Použijte pouze u jídel, která nepotřebují
během přípravy míchat nebo sledovat.
1. Zvolte funkci trouby a teplotu.
2. Otočte ovladačem nastavení proti směru
hodinových ručiček, dokud se v okénku
číselníku neobjeví požadovaný čas vypnutí (v minutách). Spustí se odpočet.
3. Po uplynutí nastaveného času zazní sig-
nál. Spotřebič se vypne.
Zrušení funkce programátoru konce
pečení
1. Otočte vytaženým ovladačem nastavení
proti směru hodinových ručiček , dokud
se v okénku neobjeví
Chladicí ventilátor
Chladicí ventilátor se spustí automaticky k
ochlazení povrchu spotřebiče. Jestliže troubu vypnete, bude chladicí ventilátor pokračovat v chlazení až do úplného ochlazení
spotřebiče.
Bezpečnostní termostat
Trouba je vybavena bezpečnostním termostatem, který v případě nutnosti přeruší dodávku proudu, aby při nesprávném použití
trouby nebo vadném dílu nedošlo k nadměr-
nému přehřátí trouby. Po poklesu teploty se
trouba opět automaticky zapne.
.
.
.
Funkce trouby
electrolux 5
Funkce troubyPoužití
Poloha VYPSpotřebič je vypnutý.
Žárovka troubyRozsvítí se i bez zapnuté funkce pečení.
Klasické pečení
Horní topné těleso
Dolní topné těleso
Gril
Velkoplošný gril
Grilování s ventilátorem
Horkovzdušné pečení
Rozmrazování
UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Upozornění Vždy zavřete dveře
trouby, i když grilujete.
Na dno trouby nestavte pekáč ani
plech, protože by se mohl poškodit
smalt trouby.
Při vyjímání nebo vkládání příslušenství
trouby buďte opatrní, abyste nepoškodili smalt trouby.
•Trouba má čtyři úrovně roštů. Polohy roštů v troubě se počítají zdola.
•Můžete péct různá jídla současně na
dvou úrovních trouby. Zasuňte police do
úrovně 1 a 3.
• Trouba je vybavena speciálním systémem, který zajišťuje oběh vzduchu a stálou recyklaci páry. Tento systém umožňu-
Teplo přichází z horního i dolního topného tě-
lesa. Pro pečení moučníků a masa na jedné
úrovni trouby.
Teplo přichází pouze z horní části trouby. K
dopečení hotových jídel.
Teplo přichází pouze z dolní části trouby. K pe-
čení koláčů s křupavým spodkem nebo kůr-
kou.
Ke grilování plochých kousků v malém množ-
ství uprostřed roštu. K opékání topinek.
Je zapnuté celé grilovací těleso. Ke grilování
plochých kusů ve velkém množství. K opéká-
ní topinek.
Funguje postupně topné těleso grilu a ventilátor trouby, který rozhání horký vzduch okolo jí-
dla. K pečení velkých kusů masa. Maximální
teplota pro tuto funkci je 200 °C.
K pečení masa nebo pečení masa a mouční-
ků se stejnou teplotu pečení na několika ro-
štech bez mísení chuti.
Rozmrazování zmrazených potravin. Ovladač
teploty musí být v poloze vypnuto.
je pečení v páře, takže jídla jsou uvnitř
měkká a na povrchu mají kůrčičku. Doba
pečení a spotřeba energie jsou sníženy
na minimum.
•V troubě nebo na skle dveří se může srá-
žet vlhkost. To je normální jev. Při otvírání
dveří trouby během pečení vždy odstupte. Ke snížení kondenzace troubu vždy
před pečením na 10 minut předehřejte.
• Po každém použití trouby setřete vlhkost.
Pečení moučníků
• Nejlepší teplota k pečení moučníků je
mezi 150 °C a 200 °C.
•Před pečením nechte troubu přibližně 10
minut předehřát.
• Neotvírejte dveře, dokud neuplynou 3/4
nastaveného času k pečení.
6 electrolux
• Jestliže do trouby vložíte dva plechy na
pečení, musí být mezi plechy jedna úroveň drážek volná.
Pečení masa a ryb
•Pečte pouze maso s váhou nad 1 kg. Při
pečení příliš malého množství se maso vysušuje.
• Chcete-li míst červené maso dobře propečené zvenku a šťavnaté uvnitř, nastavte teplotu mezi 200 °C-250 °C.
• Bílé maso, drůbež a ryby pečte při teplotě 150 °C-175 °C.
•Při pečení velmi mastného jídla použijte
hluboký plech na zachycení tuku, aby se
•Před podáváním nechte maso odpočívat
asi 15 minut, a teprve potom ho krájejte,
aby nevytekla šťáva.
• Do hlubokého plechu na zachycení tuku
nalijte trochu vody, aby se při pečení tolik
nekouřilo. Jakmile vyschne, dolijte opět
vodu, aby se z pekáče nekouřilo.
Doby pečení
Doba pečení záleží na druhu potravin, jejich
konzistenci a množství.
Nejprve sledujte v nové troubě průběh peče-
ní a jeho výsledek. Postupně si najd
lepší nastavení (tepelný výkon, dobu pečení,
apod.) pro dané nádobí, recepty a množství.
v troubě nevytvořily obtížně odstranitelné
skvrny.
TABULKY VAŘENÍ
Váha (kg)JídloFunkce troubyúroveň
Vepřové / jehně-
1
1Telecí / hovězí219070-100
1,2Kuře / králík220070-80
1,5Kachna1160120-150
3Husa1160150-200
4Krocan1180210-240
1Ryby219030-40
1
1Plněné pečivo216080-100
Sušenky314025-35
2Lasagne218045-60
1Bílý chléb219050-60
1Pizza119025-35
čí
Plněné papriky,
rajčata/pečené
brambory
Koláče, dorty z
práškové směsi
2180100-110
219050-70
216045-55
Grilování
Vždy prázdnou troubu na 10 minut
předehřejte.
Teplota
trouby (°C)
ěte nej-
Čas peče-
ní v (min)
electrolux 7
PočetGrilováníDoby pečení v minu-
tách
DRUH JÍDLAKouskygúroveň
drážek
Hovězí svíčková4800325012-1512-14
Hovězí biftek4600325010-126-8
Uzeniny8/325012-1510-12
Vepřové kotlety4600325012-1612-14
Kuře (rozkrojené na
Upozornění Před čištěním spotřebiče
je nutné ho nejdřív vypnout. Přesvědčte
se, zda spotřebič už vychladl.
Upozornění Z bezpečnostních důvodů
nečistěte spotřebič parními nebo
vysokotlakými čisticími přístroji.
Pozor Nepoužívejte korozivní
prostředky nebo prostředky s drsnými
částicemi, ostré předměty,
odstraňovače skvrn nebo abrazivní
houbičky.
Upozornění K čištění skleněných
dvířek nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky nebo kovové škrabky.
Žáruvzdorný povrch vnitřní skleněné
tabule se může poškodit.
Pozor Použijete-li sprej do trouby, řiďte
se pokyny výrobce.
8 electrolux
•Přední stranu spotřebiče otřete měkkým
hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího prostředku.
•K čištění kovových ploch používejte běž-
ný čisticí prostředek.
•Vnitřek trouby čistěte po každém použití.
Nečistoty se snadněji odstraní a nepřipečou se.
•Odolné nečistoty odstraňte pomocí spe-
ciálního prostředku k čištění trouby.
• Všechno příslušenství trouby vyčistěte po
každém použití (měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku) a nechte ho vyschnout.
• Máte-li nepřilnavé příslušenství, nečistěte
je agresivními čisticími prostředky, ostrými předměty, ani je nemyjte v myčce. Mohli byste zničit nepřilnavou úpravu.
Spotřebič z nerezové oceli nebo hliníku:
Čistěte dveře trouby pouze vlhkou houbou. Potom je vysušte měkkým
hadříkem.
Nepoužívejte ocelové drátěnky ani kyselé nebo abrazivní prostředky, protože
by mohly poškodit povrch trouby. Stejně opatrněčistěte i ovládací panel.
Drážky na rošty
Odstranění drážek na rošty
1. Odtáhněte přední část drážek na rošty
od stěny trouby.
Instalace drážek na zasunutí roštů
Drážky instalujte stejným postupem v opač-
ném pořadí.
Zakulacené konce drážek musejí
směřovat dopředu!
Čištění dvířek trouby
Dvířka trouby se skládají ze dvou skleně-
ných tabulí instalovaných za sebou. Skleně-
nou tabuli lze při čištění vyjmout.
Jestliže se pokusíte vytáhnout vnitřní
skleněnou tabuli před tím, než odstraníte dvířka trouby, mohou se dvířka náhle
zavřít.
Vysazení dvířek trouby a skleněné
tabule
1. Dvířka trouby zcela otevřete a podržte
oba dveřní závěsy.
2. Odtáhněte zadní část drážek od stěny
trouby a vytáhněte je z trouby.
2. Zvedněte a otočte páčky na obou závě-
sech.
3. Přivřete dvířka trouby do první polohy
otevření (do poloviny). Pak dvířka z jejich
uchycení vytáhněte směrem dopředu.
4. Dvířka položte na pevnou plochu na měkkou látku.
electrolux 9
6. Otočte 2 spojovací díly o 90° a vytáhně-
te je z jejich umístění.
5. Uvolněte blokovací systém a vytáhněte
vnitřní skleněnou tabuli.
7. Opatrně nadzdvihněte a vytáhněte skleněnou tabuli.
10 electrolux
Skleněnou tabuli omyjte vodou se saponátem. Skleněnou tabuli pečlivě osušte.
Nasazení dvířek trouby a skleněné
tabule
Po vyčištění skleněnou tabuli namontujte
opačným postupem zpět.
Při montáži vnitřní tabule s ozdobným rámem se ujistěte, že je potisk skla na vnější
straně. Dále se ujistěte, že povrch rámu této skleněné tabule není na dotek drsný.
Dávejte pozor, abyste vnitřní skleněnou tabuli umístili správně (viz obrázek).
2. Opatrně sklopte topné těleso dolů.
Strop trouby
Topné těleso na stropě trouby můžete odstranit a strop pak snadno umýt.
Upozornění Před odstraněním
topného tělesa vypněte spotřebič.
Přesvědčte se, zda spotřebič už
vychladl. Hrozí nebezpečí popálení!
1. Vyšroubujte šrouby, kterými je připevně-
né topné těleso. Poprvé použijte šroubovák.
Nyní můžete vyčistit strop trouby.
Strop trouby čistěte měkkým hadříkem namočeným v roztoku teplé vody a čisticího
prostředku a nechte ho vyschnout.
Umístění topného tělesa
1. Topné těleso instalujte stejným postu-
pem v opačném pořadí.
Upozornění Zkontrolujte, zda je topné
těleso správně umístěné a nemůže
spadnout dolů.
pojistka vypadne víckrát, obrať-
te se na kvalifikovaného elektrikáře.
Po upečení nenechávejte jídla v
troubě déle než 15-20 minut
INSTALACE
Vestavba
Upozornění Instalaci smí provádět
pouze kvalifikovaná a oprávněná
osoba. Jestliže se neobrátíte na
kvalifikovaného nebo kompetentního
pracovníka, nebudete moci v případě
závady uplatnit záruku.
•Před vestavbou spotřebiče do kuchyňské
skříňky zkontrolujte, zda jsou rozměry výklenku vhodné.
•Přesvědčte se, zda instalace zajišťuje
ochranu před úrazem elektrickým proudem.
• V souladu s platnými předpisy musí být
všechny části zajišťující ochranu před úrazem elektrickým proudem připevněny
tak, aby šly odstranit pouze s použitím něj-
akého nástroje.
•Některé části trouby jsou pod proudem.
Uzavřete spotřebič skříňkou a zkontroluj-
te, že není nikde přístupný. Zabráníte tak
úrazu elektrickým proudem náhodným dotykem nebezpečných částí.
•Tento spotřebič je možné umístit jeho za-
dní částí a jednou stranou ke spotřebi-
čů
m nebo stěnám, které jsou vyšší. Druhou stranu je ale nutné umístit k nábytku
nebo spotřebičům, které jsou stejně vysoké.
• Vestavné trouby a varné desky jsou vybaveny speciálními spojovacími systémy. Z
bezpečnostních důvodů je možné kombinovat jen spotřebiče od stejného výrobce.
• Chcete-li připevnit troubu ke kuchyňské
skříňce, otevřete dveře trouby, do otvorů
vložte 4 vložky a utáhněte 4 šrouby do
dřeva (viz obrázek).
12 electrolux
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Upozornění Elektrickou instalaci smí
provádět pouze kvalifikovaná a
oprávněná osoba.
• Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost v
případě nedodržení těchto bezpečnostních pokynů.
electrolux 13
•Uzemněte spotřebič v souladu s bezpeč-
nostními předpisy.
•Přesvědčte se, že jmenovité napětí a typ
napájení na výrobním štítku odpovídají napětí a výkonu místního zdroje napájení.
•Spotřebič se dodává s elektrickým přívod-
ním kabelem s zástrčkou.
• Jakýkoli elektrický díl smí vyměnit pouze
technik poprodejního servisu nebo kvalifikovaný pracovník servisu.
• Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku odolnou proti nárazu.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci
spotřebiče přístupná.
• Neodpojujte spotřebič od sítě tahem za síťový kabel. Vždy zatáhněte za zástrčku.
•Připojte spotřebič k síti s použitím zaříze-
ní, které umožňuje odpojení všech pólů
spotřebiče od zdroje napájení s mezerou
mezi kontakty nejméně 3 mm, tedy např.
ochranné vypínače vedení, spouštěče
uzemnění nebo pojistky.
• Informace o napětí je uvedeno na typovém štítku (viz "Popis výrobku").
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Symbol na výrobku nebo jeho balení
udává, že tento výrobek nepatří do
domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a
elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí
a lidské zdraví, které by jinak byly
způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci
tohoto výrobku zjistíte u příslušného
místního úřadu, služby pro likvidaci
domovního odpadu nebo v obchodě, kde
jste výrobek zakoupili.
Obalové materiály
Materiály označené symbolem
klovatelné. Všechny obaly zlikvidujte v
příslušných kontejnerech k recyklaci.
Likvidace spotřebiče
1. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
2. Odřízněte síťový kabel a vyhoďte ho.
3. Odstraňte dveřní západku. Děti se pak
nebudou moci ve spotřebiči zavřít. Hrozí
nebezpečí udušení.
jsou recy-
14 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 14
Before first use 15
Product description 15
Daily use 16
Helpful hints and tips 17
Cooking tables 18
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation
of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always
keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users
must fully know the operation and safety features of the appliance.
Correct use
• Do not leave the appliance unattended
during operation.
• The appliance is designed exclusively for
domestic use.
• The appliance must not be used as a
work surface or as a storage surface.
• Do not place or store flammable liquids,
highly inflammable materials or fusible objects (e.g. plastic film, plastic, aluminium)
in or near the appliance.
• Watch out when connecting electric appliances to sockets nearby. Do not allow
connecting leads to come into contact
with or to catch beneath the hot oven door.
• Do not keep moist dishes and food in the
oven after finishing the cooking as the
moist can damage the enamel or get into
the units.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and damage to the appliance. Always contact your local Service Centre.
• Do not use harsh abrasive or sharp metal
scrappers to clean the oven door glass
since they can scratch the surface, which
may result in shattering of the glass.
Note on enamel coating
Changes in the colour of the oven enamel coating as a result of use do not
affect the appliance suitability for nor-
Care and cleaning 19
What to do if… 22
Installation 23
Electrical connection 24
Environment concerns 25
Subject to change without notice
mal and correct use. They therefore do
not constitute a defect in the sense of
the warranty law.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Children must get supervision to make sure
that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children.
There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance
when it operates. Reachable parts can become very hot during use. There is risk of
burns.
General safety
• This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• The inner side of the appliance becomes
very hot during use. Be careful and do
not touch any heating elements. There is
risk of burns.
• Always stand back from the appliance
when opening the oven door during cooking or at the end of it to allow any build
up of steam or heat to release.
Installation
• Make sure that the appliance is not damaged because of transport. Do not connect a damaged appliance. If necessary,
contact the supplier.
electrolux 15
• Only an authorised service engineer can
repair this appliance. Use only original
spare parts.
• Built-in appliances can only be used after
they are built-in to suitable built-in units
and work surfaces that meet standards.
BEFORE FIRST USE
Remove all packaging, both inside and
outside the oven, before using the appliance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door,
always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning
agents! This can damage the surface.
Refer to chapter "Care and Cleaning".
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
24635
1
7
8
9
11
10
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
Warning! Carefully obey the
instructions for electrical connections.
Preheating
Set
and maximum temperature and run
an empty oven for 45 minutes, to burn off
any residue from the cavity surface. Accessories can become hotter than in normal
use. During this period an odour can be emitted. This is normal. Make sure the room is
well ventilated.
1 Control panel
2 Temperature control knob
3 Temperature indicator
4 Analog timer
5 Power indicator
6 Oven function control knob
7 Ventilation openings
8 Grill
9 Oven lamp
10 Rating plate
11 Fan
Oven accessories
• Oven shelf
For cookware, cake tins, roasts.
•
Flat baking tray
For cakes and biscuits.
• Deep roasting pan
To bake and roast or as pan to collect fat.
16 electrolux
DAILY USE
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to
an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a
temperature.
The power indicator comes on while the
oven is in operation.
The temperature indicator comes on
while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven
functions control knob and the temperature control knob to the Off position.
Analog timer
The timer has these functions:
•Time of day
• End of cooking programmer
1
1 Window
2 Dial
3 Settings knob
Setting the time of day
To set the time of day, push and turn the settings knob counterclockwise, until the clock
hands are in the necessary position. After
you set the time, let the settings knob move
to its initial position or carefully pull back.
Normal setting
In this position you operate the appliance
manually. The End of cooking programmer
is off.
23
• Turn settings knob counterclockwise, until
shows in the window.
Deactivating the acoustic signal
In this position there is no acoustic signal after the appliance deactivates.
• Turn settings knob counterclockwise, until
shows in the window.
End of cooking programmer
Use it to set the automatic switch-off time
for an oven function.
Use it only for food which you do not
have to mix or monitor during the cooking procedure.
1. Set an oven function and the tempera-
ture.
2. Turn settings knob counterclockwise, un-
til the necessary switch-off time (in minutes) shows in the window of the dial.
The countdown starts.
3. After the time period is completed, a sig-
nal sounds. The appliance deactivates.
Cancelling End of cooking programmer
1. Turn the settings knob in extended posi-
tion counterclockwise until
the window.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling
fan switches on automatically to keep the
surfaces of the appliance cool. If you switch
off the appliance, the cooling fan continues
to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to
incorrect use of the appliance or defective
components), the oven has a safety thermostat, which interrupts the power supply. The
oven switches back on again automatically,
when the temperature drops.
shows in
Oven functions
electrolux 17
Oven functionApplication
OFF positionThe appliance is off.
Oven lampLights up without any cooking function.
Conventional cooking
Top heating element
Bottom heating element
Grill
Dual grill
Thermal grilling
Fan cooking
Defrost
HELPFUL HINTS AND TIPS
Warning! Always close the oven door
when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on
the oven floor to prevent damage to
the oven enamel.
Be careful when you remove or install
the accessories to prevent damage to
the oven enamel.
• The oven has four shelf levels. Count the
shelf levels from the bottom of the oven
floor.
• You can cook different dishes on two levels at the same time. Place the shelves
on level 1 and 3.
• The oven is supplied with a special system which circulates the air and constant-
Heats both from the top and bottom element.
To bake and roast on one oven level.
Heats only from the top of the oven. To finish
cooked food.
Heats only from the bottom of the oven. To
bake cakes with crispy or crusty bases.
To grill flat food items in small quantities in
the middle of the shelf. To make toasts.
The full grill element is on. To grill flat food
items in large quantities. To make toasts.
The grill element and the oven fan operate
one after the other and circulate hot air
around the food. To cook large pieces of
meat. Maximum temperature for this func-
tion is 200 °C.
To roast or roast and bake the food with the
same necessary cooking temperature, using
more than one shelf, without flavour transfer-
ence.
Thaws frozen food. The temperature control
knob must be in the off position.
ly recycles the steam. This system allows
to cook in a steamy environment and
keep the food soft inside and crusty outside. It reduces the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance
or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance
when you open the oven door while cooking. To reduce condensation, run the
oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of
the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is
between 150°C and 200°C.
18 electrolux
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of
the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same
time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1
kg. Cooking too small quantities makes
the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature
between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the
temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to
• Leave the meat for approximately 15 minutes before carving so that the juice
does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven
during roasting, add some water into the
dripping pan. To prevent the smoke condensation, add water each time after it
dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food,
its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when you
cook. Find the best settings (heat setting,
cooking time, etc.) for your cookware, recipes and quantities when you use this appli-
ance.
prevent the oven from stains that can be
permanent.
COOKING TABLES
Weight
(kg)
1Pork / lamb2180100-110
1Veal / Beaf219070-100
1,2Chicken/Rabbit220070-80
1,5Duck1160120-150
3Goose1160150-200
4Turkey1180210-240
1Fish219030-40
1
Instant cakes216045-55
1Pies216080-100
Biscuits314025-35
2Lasagne218045-60
1White Bread219050-60
1Pizza119025-35
FoodOven FunctionLevel
Stuffed Pepper-
oni Tomatos/
Roasted Potatos
219050-70
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Oven tem-
perature
(°C)
Cooking
Time (min)
electrolux 19
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Fillet steaks4800325012-1512-14
Beef steaks4600325010-126-8
Sausages8/325012-1510-12
Pork chops4600325012-1612-14
Chicken (cut in 2)21000325030-3525-30
Kebabs4/325010-1510-12
Breast of chicken4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
Fish Fillet4400325012-1410-12
Toasted sandwich-
es
Toast4-6/32502-42-3
4-6/32505-7/
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
QuantityGrillingCooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISHPiecesg
Rolled joints (turkey)11000320030-4020-30
Chicken (cut in two)21000320025-3020-30
Chicken drumsticks6-320015-2015-18
Quail4500320025-3020-25
Vegetable gratin--320020-25pieces. Scallops--320015-20Mackerel2-4-320015-2010-15
Fish slices4-6800320012-158-10
level
Temp.
(°C)
1st side2nd side
CARE AND CLEANING
Warning! Before you clean the
appliance, switch it off. Make sure that
the appliance is cold.
Warning! Do not clean the appliance
with steam cleaners or high-pressure
cleaners.
Caution! Do not use corrosive or
scouring cleaning agents, sharp
objects, stain removers or abrasive
sponges.
Warning! Do not clean the glass door
with abrasive cleaning agents or metal
scraper. Heat resistant surface of the
inner glass can damage.
Caution! If you use an oven spray,
follow the instructions from the
manufacturer.
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and cleaning
agent.
20 electrolux
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use.
Thus you can remove dirt more easily
and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven
cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft
cloth with warm water and cleaning
agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not
clean them using an aggressive agents,
sharp edged objects or dishwasher. It
can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appliances:
Clean the oven door with a wet sponge
only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abrasive materials as they can damage the
oven surface. Clean the oven control
panel with the same precautions
Shelf Support Rails
Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail
away from the side wall.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite sequence.
The rounded ends of the shelf support
rails must point to the front!
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass installed one behind the other. You can remove the glass panel to clean it.
The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass before
you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass
panel
1. Open the door fully and hold the two
door hinges.
2. Pull the rear shelf support rail away from
the side wall and remove it.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening
position (halfway). Then pull forward and
remove it from its seat.
4. Put the door on a soft cloth on the stable surface.
5. Release the locking system to remove
the internal panel of glass.
electrolux 21
6. Turn 2 fasteners by 90° and remove
them from their seats.
7. Carefully lift and remove the panel of
glass.
Clean the glass panel with water and soap.
Dry the glass panel carefully.
Installing the door and the glass panel
After cleaning, install the glass panel in opposite order.
Make sure that when you install the internal
panel with a decorative frame, the screenprinting is on the outer side. Make sure that
the surface of the glass panel frame is not
rough when you touch it.
Make sure that you put the internal panel of
glass to the correct seats (refer to the picture).
22 electrolux
Oven ceiling
You can remove the heating element on the
oven ceiling to clean the oven ceiling easily.
Warning! Before you remove the
heating element switch off the
appliance. Make sure that the
appliance is cold. There is a risk of burns!
1. Remove the screw which holds the heating element. At first time, use a screwdriver.
2. Carefully pull the heating element down.
At this time you can clean the oven ceil-
ing.
Clean the oven ceiling with a soft cloth with
warm water and cleaning agent and let it dry.
Installing the heating element
1. Install the heating element in opposite se-
quence.
Warning! Make sure that the heating
element is correctly installed and it
does not fall down.
Replacing the oven light bulb/cleaning
the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applica-
ble 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
WHAT TO DO IF…
ProblemPossible causeRemedy
The oven does not heat upThe oven is not switched onSwitch on the oven (refer to
The oven does not heat upThe fuse in the fuse box is re-
leased
chapter "Daily use").
Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer to a qualified electrician.
ProblemPossible causeRemedy
The oven lamp does not operate The oven lamp is defectiveReplace the oven lamp
Steam and condensation settle
on the food and in the oven cavity
If you can not find a solution to the problem, speak to your dealer or the Service
Force Centre.
These data are necessary to help you
quickly and correctly. These data are
available on the rating plate (refer to
"Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
You left the dish in the oven for
too long
Important! If you do not operate the
appliance correctly, the visit from the
Service Force Centre or dealer will not be
free of charge, even during the warranty
period.
Hints for appliances with metal
fronts:
If you open the door during or immediately after the baking or roasting procedure, steam can show on the glass.
Do not leave the dishes in the
oven for longer than 15-20 minutes after the cooking process
ends
Warning! Let a qualified electrician or
competent person do repairs to the
appliance.
INSTALLATION
Building In
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
installation of the appliance. If you do
not contact qualified or competent
person, the guarantee becomes invalid
if there is damage.
• Before you install the built-in appliance to
the kitchen cabinet make sure that the recess dimensions are suitable.
• Make sure that there is anti-shock protection for the installation.
• According to the regulations of force, all
parts which ensure the anti-shock protection must be fixed in such a way that they
cannot be undone without tools.
• Some parts of the oven carry current.
Close the appliance with furniture and
make sure there are no free spaces. It prevents electric shock because you cannot
accidentally touch dangerous parts.
• The appliance can be placed with its
back and one side close to the higher appliances or walls. The other side must be
placed to the furniture with the same
height.
• Built-in ovens and built-in cooking surfaces are fitted with special connection sys-
tems. For safety reasons, you must only
combine appliances from the same manufacturer.
• To attach the oven to the built-in cabinet,
open the oven door, put 4 spacers into
the holes and tighten the 4 wood screws
(see the picture).
20
540
560
590
2
594
electrolux 23
570
24 electrolux
50
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
ELECTRICAL CONNECTION
Warning! Only a qualified and
competent person must do the
electrical installation.
• The manufacturer is not responsible if
you do not follow these safety precautions.
• Ground the appliance according to safety
precautions.
• Make sure that the rated voltage and
type of power on the rating plate agree
with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains cable and a plug.
• Any electrical component must be installed or replaced by the Service Centre technician or qualified service personnel.
A
B
• Always use a correctly installed shockproof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors
and extension cables. There is a risk of fire.
• Make sure that the mains plug is accessible after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect
the appliance. Always pull the mains plug.
• Connect the appliance to the mains using
a device that allows to disconnect the appliance from the mains at all poles with a
contact opening width of at least 3 mm,
eg. automatic line protecting cut-out,
earth leakage trips or fuse.
• Information on the voltage is given on the
rating plate (refer to "Product description").
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it should be taken to the appropriate
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
electrolux 25
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol
clable. Dispose the packaging in a suitable
collection containers to recycle it.
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents
the children to close themselves inside
the appliance. There is risk of suffocation.
are recy-
26 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 26
Preparazione al primo utilizzo 27
Descrizione del prodotto 28
Utilizzo quotidiano 28
Consigli e suggerimenti utili 30
Tabelle di cottura 31
Pulizia e cura 32
Cosa fare se… 35
Installazione 36
Collegamento elettrico 37
Considerazioni ambientali 38
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Per la sicurezza dell'utilizzatore e per conoscere il corretto funzionamento dell'apparecchiatura, leggere attentamente il presente manuale prima dell'installazione e dell'uso. Conservare le presenti istruzioni sempre assieme all'apparecchiatura, anche in caso di spostamento
o di vendita della stessa. L'utilizzatore
deve conoscerne a fondo il funzionamento e le funzioni di sicurezza.
Uso corretto
• Non lasciare l'apparecchiatura incustodita quando è in funzione.
• L'apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso domestico.
• L'apparecchiatura non deve essere utilizzata come superficie di lavoro o come piano di appoggio.
• Sull'apparecchiatura o nelle immediate vicinanze non appoggiare né conservare liquidi infiammabili, materiali facilmente incendiabili od oggetti fusibili (per esempio,
pellicola di plastica, plastica, alluminio).
• Usare estrema cautela quando si collegano elettrodomestici a prese di corrente vicine. Evitare che i cavi elettrici si tocchino
o si attorciglino al di sotto della porta surriscaldata del forno.
• Non lasciare piatti e alimenti umidi nel forno al termine della cottura perché l'umidità può danneggiare il rivestimento smaltato o penetrare nelle unità.
• Non riparare da soli l'apparecchiatura onde evitare lesioni personali o danni al forno. Rivolgersi sempre al servizio di assistenza locale.
• Non utilizzare spugnette abrasive o ra-
Sicurezza dei bambini
• Solo gli adulti possono utilizzare questo
• Tenere tutto l'imballaggio fuori dalla porta-
• Tenere i bambini lontano dall'apparecchia-
Sicurezza generale
• Questa apparecchiatura non è destinata
• Le parti interne dell'apparecchiatura si sur-
Con riserva di modifiche
schietti di metallo che potrebbero graffiare la superficie per pulire il vetro della porta del forno perché potrebbero rompere il
vetro.
Nota sul rivestimento smaltato
Variazioni di colore del rivestimento
smaltato derivanti dall'uso non compromettono la normale e corretta funzionalità dell'apparecchiatura e pertanto non
rappresentano un difetto ai sensi della
garanzia.
apparecchiatura. Sorvegliare i bambini
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchiatura.
ta dei bambini. Sussiste il rischio di soffocamento.
tura quando è in funzione. Le parti raggiungibili possono surriscaldarsi durante
l'uso. Vi è il rischio di scottature.
all'uso da parte di bambini o adulti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e con scarsa esperienza o conoscenza dell'uso dell'apparecchiatura, a meno
che non siano sorvegliati o istruiti da una
persona responsabile della loro sicurezza.
riscaldano durante l'uso. Fare molta attenzione e non toccare le resistenze. Vi è il rischio di scottature.
electrolux 27
• Spostarsi sempre di lato quando si apre
lo sportello del forno durante o al termine
della cottura per consentire l'uscita del vapore o del calore accumulatosi al suo interno.
Installazione
• Controllare che l'apparecchiatura non abbia subito danni durante il trasporto. Non
collegare l'apparecchiatura se è danneggiata. Se è necessario, rivolgersi al fornitore.
• Le riparazioni dell'apparecchiatura possono essere eseguite esclusivamente da per-
• Le apparecchiature da incasso possono
• Non apportate modifiche alle specifiche o
PREPARAZIONE AL PRIMO UTILIZZO
Prima di utilizzare l'apparecchiatura, togliere tutti i materiali di imballaggio, sia
all'interno che all'esterno del forno.
Non rimuovere la targhetta identificativa.
Attenzione Per aprire lo sportello del
forno, afferrare sempre la maniglia al
centro.
Pulizia iniziale
• Rimuovere tutte le parti dall'apparecchiatura.
• Pulire il forno prima di utilizzarlo per la prima volta.
Attenzione Non utilizzare prodotti
abrasivi che potrebbero danneggiare la
Preriscaldamento
Impostare
farlo funzionare senza pietanze al suo interno per 45 minuti, allo scopo di bruciare eventuali residui presenti sulla superficie della cavità. Gli accessori possono raggiungere temperature superiori a quelle raggiunte durante il normale utilizzo. Durante questo periodo l’apparecchio può emettere un odore
sgradevole. Non si tratta di un'anomalia.
Arieggiare bene l'ambiente.
essere utilizzate solo dopo essere state
montante in mobili da incasso idonei e in
superfici di lavoro conformi alle norme.
al prodotto. Vi è il rischio di ferirsi e di danneggiare l'apparecchiatura.
Avvertenza Seguire attentamente le
istruzioni per i collegamenti elettrici.
superficie. Vedere il capitolo "Pulizia e
cura".
e la temperatura massima e
28 electrolux
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Vista generale
24635
1
7
8
9
11
10
1 Pannello dei comandi
2 Manopola di regolazione della tempera-
tura
3 Indicatore della temperatura
4 Timer analogico
5 Spia di accensione
6 Manopola di regolazione della funzione
del forno
7 Fori ventilazione
8 Grill
9 Lampadina del forno
10 Targhetta dati
11 Ventola
Accessori del forno
• Griglia
Per pentole, stampi per dolci, arrosti.
• Teglia piatta
UTILIZZO QUOTIDIANO
Accensione e spegnimento del forno
1. Ruotare il selettore delle funzioni del for-
no sulla funzione desiderata.
2. Ruotare la manopola di regolazione del-
la temperatura sul valore di temperatura
desiderato.
L'indicatore di alimentazione si accende
quando il forno è in funzione.
L'indicatore lampeggia man mano che
aumenta la temperatura nel forno.
3. Per spegnere il forno, ruotare il selettore
delle funzioni e la manopola di regolazione della temperatura sulla posizione Off.
Timer analogico
Il timer ha queste funzioni:
•Ora
• Fine della cottura
Per la cottura di torte e biscotti.
•
Leccarda profonda
Per cuocere e arrostire o come piastra di
raccolta del grasso.
1
1 Finestra
2 Quadrante
3 Manopola
Impostazione dell'ora
Impostare l'ora del giorno, premere e girare
la manopola di regolazione in senso antiora-
23
electrolux 29
rio finché le lancette dell'orologio si trovano
nella giusta posizione. Dopo aver impostato
l'ora, lasciare che la manopola di regolazione si sposti nella sua posizione iniziale oppure tirarlo indietro con cautela.
Impostazione normale
In questa posizione si aziona l'apparecchiatura manualmente. Il programmatore di fine
cottura è spento.
• Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché viene mostrato nella
finestra
.
Disattivazione del segnale acustico
In questa posizione non ci sono segnali acustici dopo la disattivazione dell'apparecchiatura.
• Ruotare la manopola di regolazione in senso antiorario, finché viene mostrato nella
finestra
.
Fine della cottura
Usare l'impostazione dell'orario di spegnimento automatico del forno.
Usare solo per alimenti che non devono essere mescolati o controllati durante la cottura.
1. Impostare una funzione del forno e la
temperatura.
Funzioni del forno
Funzione del fornoUso
2. Ruotare la manopola di regolazione in
senso antiorario, finché l'ora di spegnimento necessaria (in minuti) viene mostrata nella finestra del timer. Il conto alla rovescia incomincia.
3. Alla scadenza del termine, viene emesso un segnale acustico. L'apparecchiatura si disattiva.
Cancellazione Fine della cottura
1. Ruotare la manopola di regolazione antiorario, finché
viene visualizzato nella
finestra.
Ventilatore di raffreddamento
Il ventilatore si accende automaticamente
per tenere fresche le superfici dell'apparecchiatura. Dopo lo spegnimento dell'apparecchiatura, il ventilatore continua a funzionare
finché l'apparecchiatura non si è raffreddata.
Termostato di sicurezza
Per evitare il pericoloso surriscaldamento
(dovuto all'uso sbagliato dell'apparecchiatura o ad elementi difettosi), il forno è dotato
di un termostato di sicurezza che spegne
l'apparecchiatura. Il forno si riaccende automaticamente al calare della temperatura.
Posizione “OFF”L'apparecchio è spento.
Lampadina del fornoSi accende senza funzioni di cottura attivate.
Cottura tradizionale
Resistenza superiore
Resistenza di riscaldamento inferiore
Grill
Doppio Grill
Il calore arriva sia dalla resistenza superiore
che da quella inferiore. Per cuocere e arrosti-
re su un solo piano del forno.
Riscalda solo dall'alto del forno. Per comple-
tare la cottura di alimenti.
Riscalda solo dal fondo del forno. Per cuoce-
re dolci con basi croccanti o friabili.
Per cuocere al grill cibi di ridotto spessore in
piccole quantità nella parte centrale del grill.
Per preparare i toast.
L'elemento grill è acceso. Per cuocere al grill
cibi di ridotto spessore in grandi quantità. Per
preparare i toast.
30 electrolux
Funzione del fornoUso
Cottura al grill ventilato
Cottura ventilata
Scongelamento
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
Avvertenza Chiudere sempre la porta
del forno durante la cottura, anche
durante la cottura al grill.
Non appoggiare pentole o teglie direttamente sulla base del forno per evitare
di danneggiare il rivestimento smaltato.
Fare attenzione nel togliere o inserire gli
accessori per evitare di danneggiare il rivestimento smaltato.
• Il forno ha quattro livelli di inserimento.
Contare i livelli di inserimento dalla base
del forno.
• È possibile cuocere piatti diversi contemporaneamente su due livelli. Inserire le griglie al livello 1 e 3.
• Il forno è dotato di un sistema speciale
che fa circolare l'aria e ricicla costantemente il vapore. Questo sistema consente di cucinare in un ambiente ricco di vapore, preservando la tenerezza degli alimenti e rendendo croccante la loro superficie esterna. Accorcia i tempi di cottura riducendo al minimo il consumo elettrico.
• Si può depositare umidità nell'apparecchiatura o sui vetri della porta. Questo fatto è normale. Spostarsi sempre di lato
quando si apre lo sportello del forno durante la cottura. Per ridurre la condensa,
far funzionare il forno per 10 minuti prima
della cottura.
• Asciugare l'umidità dopo ogni uso dell'apparecchiatura.
In questo caso l'elemento grill e la ventola del
forno funzionano uno dopo l'altra, in modo
che l'aria calda circoli attorno agli alimenti.
Per la cottura di grossi pezzi di carne. La tem-
peratura massima per questa funzione è
di 200 °C.
Per arrostire o arrostire e cuocere alimenti
che richiedono la stessa temperatura, utiliz-
zando più di un ripiano senza trasferimento di
sapori.
Scongelamento di alimenti surgelati. La manopola di regolazione della temperatura deve es-
sere in posizione Off.
Cottura di dolci
• La temperatura migliore per la cottura dei
dolci è compresa tra 150 °C e 200 °C.
• Preriscaldare il forno per circa 10 minuti
prima di infornare.
• Non aprire la porta del forno prima che siano trascorsi i 3/4 del tempo di cottura impostato.
• Se si inseriscono due teglie contemporaneamente, lasciare un livello di inserimento vuoto tra le due.
Cottura di carne e pesce
• Non cuocere carne di peso inferiore a 1
kg. La cottura di pezzi troppo piccoli essicca la carne.
• Perché la carne venga ben cotta all'esterno e rimanga succosa all'interno, regolare la temperatura tra 200 °C e 250 °C.
• Per carne bianca, pollame e pesce, regolare la temperatura tra 150°C e 175°C.
• Utilizzare un vassoio di raccolta per gli alimenti molto grassi per evitare che il forno
si macchi in modo permanente.
• Lasciare riposare la carne per circa 15 minuti prima di tagliarla per evitare che il succo fuoriesca.
• Per evitare che la formazione eccessiva
di fumo nel forno durante la cottura della
carne, aggiungere un po' di acqua nel vassoio di raccolta. Per evitare che il fumo
condensi, aggiungere acqua mano a mano che si asciuga.
Tempi di cottura
I tempi di cottura dipendono dal tipo di alimento, dalla consistenza e dal volume.
electrolux 31
Le prime volte in cui si utilizza il forno, è opportuno controllare l'andamento della cottura. Durante l'uso dell'apparecchiatura, trova-
re le impostazioni migliori (calore, tempo di
cottura, ecc.) per le proprie pentole, ricette
e quantità.
TABELLE DI COTTURA
Peso (kg)AlimentoFunzione fornoLivello
1Maiale / agnello2180100-110
1Vitello / manzo219070-100
1,2Pollo / coniglio220070-80
1,5Anatra1160120-150
3Oca1160150-200
4Tacchino1180210-240
1Pesce219030-40
Peperoni pomo-
1
1Dolci216080-100
2Lasagne218045-60
1Pane bianco219050-60
1Pizza119025-35
dori ripieni / pa-
tate arrosto
Torte con prepa-
Biscotti314025-35
rati istantanei
219050-70
216045-55
Tempera-
tura del
forno (°C)
Cottura al grill
Preriscaldare il forno vuoto per 10 minuti prima di infornare.
QuantitàCottura a grillDurata di cottura minu-
TIPO DI ALIMEN-TOPezzigr
Bistecche di filetto4800325012-1512-14
Bistecche di manzo4600325010-126-8
Salsicce8/325012-1510-12
Arista di maiale4600325012-1612-14
Pollo (tagliato a me-
tà)
Spiedini4/325010-1510-12
Petto di pollo4400325012-1512-14
Hamburger6600325020-30
21000325030-3525-30
livello
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
Tempera-
tura del
forno
(min)
ti
32 electrolux
QuantitàCottura a grillDurata di cottura minu-
ti
TIPO DI ALIMEN-TOPezzigr
Filetto di pesce4400325012-1410-12
Toast4-6/32505-7/
Pane tostato4-6/32502-42-3
livello
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
Grill + Ventilato
Avvertenza Utilizzare questa funzione
con una temperatura massima di 200°C.
QuantitàCottura al grillTempi di cottura in mi-
nuti
TIPO DI PIATTOPezzig
Rotoli (tacchino)11000320030-4020-30
Pollo (tagliato a me-
tà)
Fusi di pollo6-320015-2015-18
Quaglia4500320025-3020-25
Verdure gratinate--320020-25pezzi. Scaloppine--320015-20Sgombro2-4-320015-2010-15
Tranci di pesce4-6800320012-158-10
21000320025-3020-30
Livello
Temp.
(°C)
1° lato2° lato
PULIZIA E CURA
Avvertenza Spegnere
l'apparecchiatura prima di pulirla.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda.
Avvertenza Non pulire
l'apparecchiatura con idropulitrici a
vapore o ad alta pressione.
Attenzione Non utilizzare detergenti
corrosivi o abrasivi, oggetti affilati,
smacchiatori o spugne che potrebbero
graffiare la superficie.
Avvertenza Non pulire il vetro della
porta del forno con detergenti abrasivi
o raschietti di metallo che potrebbero
danneggiare la superficie
termoresistente dei pannelli di vetro
interni.
Attenzione Se si utilizzano prodotti
spray per forno, rispettare le indicazioni
del produttore.
• Pulire il lato anteriore dell'apparecchiatura
con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detergente.
• Per la pulizia delle superfici in metallo utilizzare i normali prodotti in commercio.
• Pulire la parte interna del forno dopo ogni
utilizzo in modo da evitare la formazione
di incrostazioni.
• Rimuovere lo sporco tenace con detergenti speciali per forni.
• Dopo ogni utilizzo, pulire tutti gli accessori del forno (con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detergente) e
asciugarli con cura.
• Non pulire gli accessori in materiale antiaderente con detergenti aggressivi o con
oggetti appuntiti e non metterli in lavastoviglie perché il rivestimento antiaderente
potrebbe deteriorarsi!
electrolux 33
Apparecchi in acciaio inox o in alluminio:
Pulire la porta del forno solo con una
spugna inumidita. Asciugare con un
panno morbido.
Non utilizzare pagliette o materiali abrasivi perché possono danneggiare la superficie del forno. Pulire il pannello comandi del forno utilizzando le stesse precauzioni
Guide di estrazione
Smontaggio delle guide di estrazione
1. Tirare la parte anteriore della guida per
estrarla dalla parete laterale del forno,
2. quindi fare altrettanto con la parte posteriore e rimuoverla dal forno.
Lo sportello del forno potrebbe richiudersi se si tenta di rimuovere il pannello
di vetro interno prima di togliere lo sportello del forno.
Rimozione della porta del forno e del
pannello di vetro
1. Aprire completamente la porta e afferrare le due cerniere.
2. Sollevare e ruotare le leve delle due cerniere.
Installazione delle guide di estrazione
Per installare le guide di estrazione seguire
la procedura in ordine inverso.
Le estremità arrotondate delle guide devono essere rivolte in avanti!
Pulizia della porta del forno
Lo sportello del forno ha due pannelli di vetro applicati uno dietro l'altro. È possibile rimuovere i pannelli per pulirli.
3. Chiudere la porta del forno nella prima
posizione di apertura (a metà). Quindi tirare verso l'alto e rimuoverla dalla sede.
4. Mettere lo sportello su di un panno morbido sulla superficie stabile.
34 electrolux
5. Rilasciare il sistema di bloccaggio per rimuovere il pannello di vetro interno.
7. Sollevare attentamente e rimuovere il
pannello di vetro.
Pulire il pannello di vetro con acqua e sapone. Asciugare i pannelli in vetro facendo attenzione.
Installazione dello sportello e dei
pannelli di vetro
Dopo la pulizia, installare il pannello di vetro
in senso opposto.
Accertarsi che quando si installa il pannello
interno con una cornice decoratirva, la serigrafia sia sulla parte esterna. Accertarsi che
la superficie del riquadro sul pannello non
sia ruvida al tatto.
Verificare di inserire il pannello di vetro interno nell'alloggiamento giusto (far riferimento
alla figura).
6. Ruotare i 2 elementi di fissaggio di 90° e
rimuoverli dalle relative sedi.
Parte superiore del forno
È possibile rimuovere la resistenza dal cielo
del forno per pulirlo più facilmente.
Avvertenza Prima di rimuovere la
resistenza, spegnere l'apparecchiatura.
Controllare che l'apparecchiatura sia
fredda. Vi è il rischio di scottature!
electrolux 35
1. Togliere la vite che trattiene la resistenza. Per svitarla, inizialmente usare un cacciavite.
2. Tirare con estrema attenzione la resistenza verso il basso.
Ora è possibile pulire il cielo del forno.
Pulire il cielo del forno con un panno morbido inumidito con acqua tiepida e detersivo,
quindi lasciarlo asciugare.
Installazione della resistenza
1. Installare la resistenza seguendo la pro-
cedura in ordine inverso.
Avvertenza Accertarsi che la
resistenza sia installata correttamente e
non cada.
Sostituzione della lampadina del forno/
Pulizia della calotta di vetro
1. Ruotare la calotta di vetro in senso antio-
rario per estrarla.
2. Pulire la calotta di vetro.
3. Sostituire la lampadina bruciata con una
lampadina da forno resistente a tempe-
rature fino a 300°C.
4. Rimontare la calotta di vetro.
COSA FARE SE…
ProblemaPossibile causaRimedio
Il forno non scaldaIl forno non è accesoAccendere il forno (vedere il ca-
Il forno non scaldaE' scattato il salvavita del qua-
dro elettrico
pitolo "Uso quotidiano").
Controllare il salvavita. Qualora
il salvavita dovesse scattare più
volte, rivolgersi ad un elettricista
autorizzato.
36 electrolux
ProblemaPossibile causaRimedio
La lampadina del forno non si
accende
Vapore e condensa si depositano sull'alimento e nella cavità
del forno
La lampadina del forno è difettosa
Il piatto è stato lasciato troppo
a lungo nel forno
Qualora non sia possibile trovare una soluzione al problema, contattare il rivenditore o
il centro di assistenza locale.
Tenere a portata di mano questi dati
per consentirci di aiutarvi in maniera
tempestiva e corretta. Questi dati sono
disponibili sulla targhetta identificativa
(vedere "Descrizione del prodotto")
• Descrizione della serie...
• Numero prodotto (PNC)...
• Numero di serie (S.N.) ............
Avvertenza Gli interventi elettrici
sull'apparecchiatura devono essere
INSTALLAZIONE
Installazione a incasso
dell'apparecchiatura
Avvertenza L'installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita esclusivamente da personale
qualificato e competente. In caso
contrario si estingue qualsiasi diritto alla
garanzia per gli eventuali danni insorti.
• Prima di installare l'apparecchiatura da in-
casso nell'apposito mobile, accertarsi
che le dimensioni del vano siano idonee.
• Controllare che per l'installazione sia sta-
ta predisposta una protezione contro le
scosse.
• Secondo le norme in vigore, tutte le parti
che assicurano la protezione contro le
scosse devono essere fissate in modo tale da non poter essere allentate senza l'utilizzo di utensili.
• Alcune parti del forno trasportano corren-
te. Incassare l'apparecchiatura nel mobile
e accertarsi che non vi siano spazi liberi.
Ciò previene le scosse elettriche perché
impedisce il contattato accidentale con
parti pericolose.
• L'apparecchiatura può essere inserita
con il retro e un lato vicini alle apparecchiature più alte o alle pareti. L'altro lato
Sostituire la lampadina del forno
Non lasciare i piatti nel forno
per più di 15-20 minuti dopo
che è terminata la cottura
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati o da personale competente.
Importante In caso di utilizzo improprio
dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del Servizio assistenza o del
rivenditore potrà essere effettuato dietro
richiesta di pagamento anche durante il
periodo di garanzia.
Avvertenze per apparecchiature
con frontale metallico:
Se si apre la porta durante o subito dopo la cottura, è possibile che il vetro si
appanni.
deve essere a contatto del mobile, alla
sua stessa altezza.
• I forni e i piani cottura incassati vengono
installati con speciali sistemi di connessione. Per motivi di sicurezza, è necessario
utilizzare combinazioni di apparecchiature
dello stesso produttore.
• Per collegare il forno al mobile da incasso, aprire la porta del forno, inserire 4 distanziatori nei fori e serrare le 4 viti per legno (vedere la figura).
20
540
560
570
590
2
594
electrolux 37
50
550 min
560÷570
580
550 min
560-570
593
80÷100
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Avvertenza L'installazione elettrica
deve essere essere eseguita
esclusivamente da personale
qualificato e competente.
• Il produttore non è responsabile per la
mancata osservanza di queste precauzioni di sicurezza.
• Collegare a massa l'apparecchiatura secondo le precauzioni di sicurezza.
• Accertarsi che la tensione nominale e il tipo di alimentazione riportati sulla targhetta identificativa corrispondano alla tensione e all'alimentazione della rete locale.
• Questa apparecchiatura è fornita con un
cavo di alimentazione e una spina.
• Tutti i componenti elettrici devono essere
installati o sostituiti dal tecnico del servizio di assistenza o da personale qualificato.
A
B
• Utilizzare sempre una presa correttamente installata, provvista di protezione contro le scosse.
• Non utilizzare prese multiple, connettori e
cavi di prolunga. Vi è il rischio di incendio.
• Accertarsi che la presa elettrica sia accessibile dopo l'installazione.
• Non tirare il cavo di alimentazione per scollegare l'apparecchiatura. Tirare sempre la
spina.
• Collegare l'apparecchiatura alla rete elettrica utilizzando un dispositivo che ne consenta lo scollegamento in modo onnipolare con un'apertura tra i contatti di almeno
3 mm, per esempio interruttori automatici, sganciatori per correnti di guasto a terra o fusibile.
38 electrolux
• I dati relativi alla tensione sono riportati sulla targhetta identificativa (vedere "Descrizione del prodotto").
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto non deve
essere considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per
la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di
questo prodotto, contattare l’ufficio
comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Materiali di imballaggio
I materiali con il simbolo
Smaltire i materiali di imballaggio negli appositi contenitori per il riciclaggio.
Smaltimento dell'apparecchiatura
1. Scollegare la spina dalla presa.
2. Tagliare il cavo di alimentazione e gettarlo.
3. Gettare il fermo della porta per evitare
che i bambini si chiudano all'interno dell'apparecchiatura. Sussiste il rischio di
soffocamento.
sono riciclabili.
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Перед первым использованием 40
Описание изделия 41
Ежедневное использование 41
Полезные советы 43
Таблицы для приготовления пищи 44
Уход и очистка 46
39
Что делать, если ... 50
Установка 50
Подключение к электросети 52
Охрана окружающей среды 52
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
С целью обеспечения вашей безо‐
пасности и надлежащей работы при‐
бора внимательно прочтите данное
руководство перед тем, как осущест‐
влять его установку и эксплуата‐
цию. Всегда храните данное руко‐
водство пользователя вместе с при‐
бором, даже если вы передаете его
другим лицам при переезде или про‐
даете его. Лица, использующие дан‐
ный прибор, должны досконально
изучить порядок работы с ним и его
устройства для обеспечения безо‐
пасности.
Надлежащий порядок эксплуатации
• Никогда не оставляйте работающий
прибор без присмотра.
• Данный прибор предназначен исклю‐
чительно для бытового применения.
• Запрещается использовать прибор в
качестве рабочего стола или поверх‐
ности для хранения каких-либо пред‐
метов.
• Не размещайте и не храните на при‐
боре или возле него огнеопасные жид‐
кости, легковоспламеняющиеся мате‐
риалы или плавкие предметы (напри‐
мер, полимерную пленку, изделия из
пластмассы или алюминия).
• Соблюдайте осторожность при под‐
ключении электроприборов к располо‐
женным рядом с ними розеткам. Не до‐
пускайте соприкосновения соедини‐
тельных кабелей с разогретой двер‐
цей духового шкафа, а также их заще‐
мления при ее открывании.
• Не оставляйте в духовом шкафу со‐
держащие жидкость блюда и продук‐
ты по окончании их приготовления,
так как влага может повредить эмаль
духового шкафа либо попасть внутрь
шкафов.
• Во избежание травм и повреждения
прибора не пытайтесь самостоятель‐
но отремонтировать его. Во всех слу‐
чаях обращайтесь в местный сервис‐
ный центр.
• Не используйте грубые абразивные
чистящие средства или острые метал‐
лические скребки для чистки стекла
дверцы духового шкафа, так как ими
можно поцарапать его поверхность, в
результате чего стекло может лоп‐
нуть.
Примечания относительно эмалево‐
го покрытия
Изменение цвета эмалевого покры‐
тия духового шкафа, возникшее в
результате его эксплуатации, не
влияет на пригодность прибора для
его нормального и надлежащего
применения. Следовательно, в кон‐
тексте законодательства, регули‐
рующего вопросы гарантийных обя‐
зательств, такое изменение не явл‐
яется дефектом.
Безопасность детей
•Эксплуатировать этот прибор разре‐
шается только взрослым. Необходи‐
мо следить за тем, чтобы дети не иг‐
рали с прибором.
electrolux 39
40 electrolux
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐
ществует опасность удушения.
• Не подпускайте детей к работающему
прибору. Во время работы прибора,
его элементы, находящиеся в преде‐
лах досягаемости детей, могут очень
сильно нагреваться. Существует опас‐
ность получения ожогов.
Общие правила техники безопасности
• Данный прибор не предназначен для
использования лицами (в т.ч. деть‐
ми), чьи физические, сенсорные или
умственные способности либо отсут‐
ствие необходимого опыта и знаний
не позволяют им осуществлять эк‐
сплуатацию прибора без присмотра
или указаний со стороны лица, отве‐
чающего за их безопасность.
• Внутренняя поверхность прибора
очень сильно нагревается во время
работы. Соблюдайте осторожность и
избегайте соприкоснования с какимилибо нагревательными элементами.
Существует опасность получения
ожогов.
• Всегда держитесь на расстоянии от
прибора при открытии его дверцы во
время приготовления пищи или по
его окончании, чтобы дать возмож‐
ность выйти избыткам пара или тепла.
Установка
• Убедитесь, что прибор не был повре‐
жден во время его транспортировки.
Не подключайте поврежденный при‐
бор. При необходимости свяжитесь с
поставщиком.
• Ремонт данного прибора должны вы‐
полняться только уполномоченным
специалистом официального сервис‐
ного центра. Применяйте только ори‐
гинальные запасные части.
• Эксплуатация встраиваемых прибо‐
ров допускается только после их
встраивания в подходящие шкафы и
под столешницы, соответствующие
стандартам.
• Запрещается вносить изменения в
технические характеристики или кон‐
струкцию данного изделия. Это мо‐
жет привести к повреждению прибора
или травмам.
ВНИМАНИЕ! Внимательно
соблюдайте инструкции по
электрическим подключениям.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Перед тем, как приступать к
эксплуатации прибора, удалите все
элементы упаковки, находящиеся
как внутри, так и снаружи духового
шкафа. Не удаляйте табличку техни‐
ческих данных.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Открывая
дверцу духового шкафа, всегда
беритесь за центральную часть
ручки.
Предварительная чистка духового
шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем‐
ные элементы.
• Перед первым использованием вы‐
мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
используйте для чистки абразивные
моющие средства! Они могут
привести к повреждению
поверхности. См. раздел "Чистка и
уход".
Первый прогрев
Установите
ратуру и дайте поработать духовому
шкафу вхолостую в течение 45 минут
для выгорания остатков производствен‐
ных материалов. Принадлежности при
этом могут нагреться сильнее, чем при
обычном использовании. В это время
может появиться специфический запах.
Это нормальное явление. Убедитесь,
что помещение хорошо проветривается.
и максимальную темпе‐
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
24635
1
11
10
1 Панель управления
2 Ручка термостата
3 Дисплей температуры
4 Аналоговый таймер
5 Индикатор включения
• Полка духового шкафа
Для установки посуды, форм для вы‐
печки, размещения мяса для жаркого.
• Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
• Сотейник
Для выпекания кондитерских изде‐
лий, жарки мяса или для использова‐
ния в качестве противня для сбора жи‐
ра.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Включение и выключение духового
шкафа
1. Поверните ручку выбора функций в
положение необходимой функции ду‐
хового шкафа.
2. Выберите температуру ручкой термо‐
стата.
Во время работы духового шкафа го‐
рит индикатор включения.
Индикатор температуры загорается,
когда повышается температура духо‐
вого шкафа.
3. Для отключения духового шкафа по‐
верните переключатель функций ду‐
хового шкафа и ручку термостата в
положение "Выкл."
Аналоговый таймер
Таймер имеет следующие функции:
• Время суток
• Программатор времени окончания
приготовления
1 Окошко
2 Циферблат
3 Ручка настройки
1
23
42 electrolux
Установка текущего времени суток
Для установки на таймере времени су‐
ток нажмите ручку настройки и повора‐
чивайте ее против часовой стрелки до
тех пор, пока стрелки часов не окажутся
в нужном положении. После заверше‐
ния установки дайте ручке самой вер‐
нуться в первоначальное положение
или осторожно потяните ее на себя.
Нормальное положение
В этом положении управление прибо‐
ром осуществляется вручную. Програм‐
матор времени окончания приготов‐
ления выключен.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке
не покажется
.
Отключение звукового сигнала
В этом положении после отключения
прибора звуковой сигнал не раздается.
• Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки, пока в окошке
не покажется
.
Программатор времени окончания
приготовления
Используется для установки времени ав‐
томатического выключения для режима
духового шкафа.
Используйте эту функцию только в
том случае, если не требуется пере‐
мешивать готовящиеся продукты и
следить за процедурой приготов‐
ления.
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафаНазначение
1. Выберите режим и задайте темпера‐
туру духового шкафа.
2. Поворачивайте ручку настройки про‐
тив часовой стрелки до тех пор, пока
в окошке циферблата не появится
нужное время выключения (в мину‐
тах). Начнется обратный отсчет.
3. После окончании заданного периода
времени звучит сигнал. Прибор от‐
ключится.
Отключение программатора времени
окончания приготовления
1. Поворачивайте ручку настройки в от‐
жатом положении против часовой
стрелки, пока в окошке не покажется
.
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати‐
чески для охлаждения поверхностей
прибора. После выключения духового
шкафа вентилятор охлаждения продол‐
жает работать до тех пор, пока прибор
не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре‐
ва из-за неправильного использования
прибора или неисправности какого-ли‐
бо компонента духовой шкаф оборудо‐
ван предохранительным термостатом,
отключающим электропитание при необ‐
ходимости. При снижении температуры
духовой шкаф автоматически включает‐
ся снова.
Положение «Выкл»Прибор выключен.
Лампа освещения духового шкафа
Верхний + нижний нагрев
Верхний нагревательный элемент
Нижний нагревательный элемент
Загорается, даже если не задан режим
Используются верхний и нижний нагрева‐
тельные элементы. Используется для вы‐
пекания и жарения на одном уровне духо‐
Нагрев происходит только сверху духово‐
го шкафа. Для завершения приготов‐
Нагрев происходит только снизу духового
шкафа. Используется для доведения до
готовности пирогов с хрустящей основой.
приготовления.
вого шкафа.
ления блюд.
Режимы духового шкафаНазначение
Гриль
Большой гриль
Гриль с конвекцией
Режим конвекции
Размораживание
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
ВНИМАНИЕ! Следует всегда
закрывать дверцу духового шкафа
во время приготовления, даже при
приготовлении на гриле.
Не ставьте противни, кастрюли и
т.п. на дно духового шкафа во избе‐
жание повреждения эмали духового
шкафа.
Проявляйте аккуратность при извле‐
чении или установке принадлежнос‐
тей во избежание повреждения эм‐
алевого покрытия духового шкафа.
• В духовом шкафу предусмотрено че‐
тыре уровня установки решеток. Поря‐
док уровней установки решеток отсчи‐
тывается от низа духового шкафа.
• Возможно одновременное пригото‐
вление разных блюд на двух уровнях.
Установите решетки на уровнях 1 и 3.
• Духовой шкаф оснащен специальной
системой, которая обеспечивает цир‐
куляцию воздуха и постоянный обо‐
рот пара. Эта система позволяет гото‐
вить под воздействием пара и полу‐
electrolux 43
Используется для приготовления большо‐
го количества тонких кусков продуктов в
центре решетки. Приготовление тостов.
В этом режиме нагревательный элемент
гриля включается на полную мощность.
Используется для приготовления на гри‐
ле большого количества плоских кусков
продуктов. Приготовление тостов.
Нагревательный элемент гриля и венти‐
лятор духового шкафа работают пооче‐
редно и обеспечивают циркуляцию горя‐
чего воздуха вокруг приготавливаемого
блюда. Используется для жарки больших
кусков мяса. Максимальная температура
для этого режима составляет 200°C.
Этот режим позволяет одновременно го‐
товить разные блюда, требующие одина‐
ковой температуры приготовления, на
разных уровнях и без взаимопроникнове‐
ния запахов.
Размораживание замороженных продук‐
тов. В этом режиме ручка термостата дол‐
жна находиться в положении "Выкл".
чать блюда мягкие внутри и с хрустя‐
щей корочкой снаружи. При этом вре‐
мя приготовления и потребление
энергии сводятся к минимуму.
• Влага может конденсироваться в при‐
боре или на стеклянной дверце. Это нормальное явление. Всегда держи‐
тесь на расстоянии от прибора при от‐
крытии дверцы духового шкафа во
время приготовления. Чтобы умень‐
шить конденсацию, прогревайте духо‐
вой шкаф в течение 10 минут перед
тем, как приступать к приготовлению.
• Удаляйте влагу, протирая прибор по‐
сле каждого использования.
Выпечка
• Оптимальная температура для
приготовления выпечки находится в
интервале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не‐
обходимо прогреть в течение 10 ми‐
нут.
• Не открывайте дверцу духового шка‐
фа, пока не пройдет 3/4 установлен‐
ного времени приготовления.
44 electrolux
• При одновременном использовании
двух противней для выпечки оставляй‐
те между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо‐
вать куски мяса весом не менее 1 кг.
При приготовлении слишком малого
количества мяса оно окажется пересу‐
шенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо про‐
жаренным снаружи и сочным внутри,
устанавливайте температуру в диапа‐
зоне от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, кури‐
цы и рыбы устанавливайте температу‐
ру в диапазоне от 150°C до 175°C.
• При приготовлении очень жирных про‐
дуктов используйте противень для
сбора жира во избежание образова‐
ния на поверхности духового шкафа
пятен, удаление которых может ока‐
минут перед тем, как разрезать его тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования
чрезмерного количества дыма при
жарке налейте немного воды в проти‐
вень для сбора жира. Чтобы избе‐
жать отложения нагара от дыма, сле‐
дите за тем, чтобы в поддоне во вре‐
мя приготовления всегда была вода.
висит от вида продукта, его консистен‐
ции и объема.
Вначале, следите за готовностью пищи
во время приготовления. В процессе
эксплуатации прибора опытным путем
найдите оптимальные параметры (уро‐
вень мощности нагрева, продолжитель‐
ность приготовления и т.д.) для исполь‐
зумых вами посуды, рецептов блюд и ко‐
личества продуктов.
заться невозможным.
• По окончании приготовления мяса ре‐
комендуется подождать не менее 15
ТАБЛИЦЫ ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ ПИЩИ
Вес (кг)
1
1
1,2Курица/Кролик220070-80
1,5Утка1160120-150
3Гусь1160150-200
4Индейка1180210-240
1Рыба219030-40
1
1Пироги216080-100
Печенье314025-35
2Лазанья218045-60
Продукты пи‐
тания
Свинина / ба‐
ранина
Телятина / го‐
вядина
Фарширован‐
ные помидо‐
ры / жареный
картофель
Торт из полу‐
фабриката
Функции духового шка‐
фа
Уровень
2180100-110
219070-100
219050-70
216045-55
Темпера‐
тура (°C)
Время
приготов‐
ления
(мин.)
electrolux 45
Время
Вес (кг)
1Белый хлеб219050-60
1Пицца119025-35
Продукты пи‐
тания
Функции духового шка‐
фа
Уровень
Темпера‐
тура (°C)
приготов‐
ления
(мин.)
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про‐
грейте духовой шкаф в течение 10
минут.
КоличествоПриготовление на гри‐леПродолжительность
ВНИМАНИЕ! Прежде чем
приступать к чистке прибора,
выключите его. Убедитесь, что
прибор остыл.
ВНИМАНИЕ! Для чистки прибора не
применяйте пароочистителей или
очистителей высокого давления.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не
пользуйтесь агрессивными и
абразивными моющими
средствами, острыми предметами,
пятновыводителями или
абразивными губками.
ВНИМАНИЕ! При чистке стеклянной
дверцы печи не используйте
абразивные чистящие средства или
металлические скребки. Они могут
повредить специальное
жаростойкое покрытие внутренних
стекол.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Если вы
используете спрей для чистки
духовых шкафов, соблюдайте
указания изготовителя.
• После каждого использования проти‐
райте все принадлежности духового
шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в
теплой воде с добавлением моющего
средства) и затем давайте им высох‐
нуть.
• При наличии принадлежностей с анти‐
пригарным покрытием не используйте
для их чистки агрессивные средства,
острые предметы и не мойте их в по‐
судомоечной машине. В противном
случае возможно повреждение анти‐
пригарного покрытия!
Приборы из нержавеющей стали
или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа сле‐
дует выполнять, используя только
влажную губку. Протрите дверцу на‐
сухо мягкой тканью.
Не допускается использовать ме‐
таллические мочалки, кислоты или
абразивные материалы, поскольку
они могут повредить поверхности
духового шкафа. Чистку панели
управления духового шкафа необхо‐
димо выполнять, соблюдая те же са‐
мые меры предосторожности
Направляющие
Снятие направляющих
1. Потянув за ближнюю сторону направ‐
ляющих, отсоедините их от стенки.
electrolux 47
2. Потянув за дальнюю сторону направ‐
ляющих, отсоедините их от стенки и
извлеките наружу.
Установка направляющих
Чтобы установить направляющие на ме‐
сто, выполните приведенную выше по‐
следовательность действий в обратном
порядке.
Закругленные концы направляющих
должны смотреть вперед!
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце духового шкафа имеются две
стеклянные панели, установленные од‐
на за другой. Можно извлечь эти сте‐
клянные панели для чистки.
Дверца духового шкафа может за‐
хлопнуться, если вы попытаетесь из‐
влечь внутреннюю стеклянную па‐
нель, не сняв предварительно двер‐
цу.
Снятие дверцы духового шкафа и
стеклянной панели
1. Откройте дверцу до упора и возьми‐
тесь за обе петли.
2. Поднимите и поверните маленькие
рычажки, расположенные в обеих
петлях.
3. Прикройте дверцу до первого фикси‐
руемого положения (наполовину). За‐
тем вытяните ее вперед из своего
гнезда.
4. Положите дверцу на мягкую ткань на
устойчивую поверхность.
48 electrolux
5. Отожмите стопоры, чтобы снять внут‐
реннее стекло.
7. Осторожно поднимите и снимите сте‐
клянную панель.
Вымойте стеклянную панель водой с мы‐
лом. Тщательно протрите стеклянную
панель.
Установка дверцы духового шкафа и
стеклянной панели на место
После очистки установите стеклянную
панель, выполнив перечисленные дей‐
ствия в обратном порядке.
При установке внутренней панели с де‐
коративной рамкой убедитесь, что на‐
дписи на стекле расположены на наруж‐
ной поверхности. Убедитесь, что поверх‐
ность рамки стеклянной панели не явл‐
яется на ощупь грубой.
Проверьте, чтобы внутренняя стеклян‐
ная панель находилась в своих направ‐
ляющих (см. рисунок).
6. Поверните 2 фиксатора на 90° и сни‐
мите их.
Потолок камеры духового шкафа
Для облегчения очистки потолка каме‐
ры духового шкафа вы можете демонти‐
ровать установленный на нем нагрева‐
тельный элемент.
electrolux 49
ВНИМАНИЕ! Прежде чем
демонтировать нагревательный
элемент, выключите прибор.
Убедитесь, что прибор остыл.
Существует опасность получения
ожогов!
1. Вывинтите винт, фиксирующий на‐
гревательный элемент. При выпол‐
нении этой операции в первый раз
воспользуйтесь отверткой.
2. Осторожно потяните нагреватель‐
ный элемент вниз.
Теперь вы можете выполнить очист‐
ку потолка камеры духового шкафа.
Вымойте потолок камеры духового шка‐
фа мягкой тряпкой, смоченной в теплой
воде с моющим средством, и дайте ему
просохнуть.
Установка нагревательного элемента
1. Установите нагревательный эле‐
мент, выполнив приведенную выше
последовательность действий в об‐
ратном порядке.
ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь в том,
что нагревательный элемент
установлен правильно и не
вываливается вниз.
Духовой шкаф не нагревает‐сяДуховой шкаф не включенВключите духовой шкаф (см.
Духовой шкаф не нагревает‐сяПерегорел предохранитель
Лампа освещения духового
шкафа не работает
На продуктах и внутренней
поверхности камеры духово‐
го шкафа осаждаются пар и
конденсат
Если самостоятельно справиться с про‐
блемой не удается, обращайтесь к про‐
давцу или в сервисный центр.
Чтобы быстро и правильно оказать
помощь, необходимы следующие
данные. Эта информация приведена на
табличке с техническими данными (см.
раздел "Описание изделия")
• Название модели ............
• Номер изделия ("PNC") ............
• Серийный номер (S.N.) ............
ВНИМАНИЕ! Ремонт прибора
должен выполнять
квалифицированный электрик или
на распределительном щите
Лампа освещения духового
шкафа перегорела
Блюда находились в духо‐
вом шкафу слишком долго
лицо, обладающее
соответствующим опытом.
ВАЖНО! Если вы неправильно
эксплуатировали прибор, техническое
обслуживание, предоставляемое
специалистами сервисного центра или
продавца, будет платным, даже если
срок гарантии еще не истек.
Рекомендации по использованию
приборов с металлической пере‐
дней частью:
При открывании дверцы во время
или сразу после выпекания или жар‐
ки, на стекле может появляться пар.
раздел «Ежедневное исполь‐
зование»).
Проверьте предохранитель.
Если предохранитель опять
перегорел, то обратитесь к
квалифицированному элек‐
трику.
Замените лампу освещения
духового шкафа
После приготовления не ос‐
тавляйте блюда в духовом
шкафу более чем на 15-20
минут
УСТАНОВКА
Встраивание прибора
ВНИМАНИЕ! Установка прибора
должна выполняться только
квалифицированным и опытным
лицом. В случае, если вы не
обратились к лицу, обладающему
соответствующей квалификацией
или опытом, при повреждении
прибора гарантия аннулируется.
• Прежде чем выполнять установку
встраиваемого прибора в шкаф кухон‐
ного гарнитура, удостоверьтесь в
том, что размеры ниши соответ‐
ствуют прибору.
• Обеспечьте защиту устанавливаемо‐
го прибора от ударных воздействий.
• Согласно действующему законода‐
тельству, все элементы, обеспечи‐
вающие защиту от ударных воздей‐
ствий должны быть закреплены таким
образом, чтобы их нельзя было снять
без использования инструмента.
• Некоторые элементы духового шкафа
находятся под напряжением. Устанав‐
ливать прибор следует таким образ‐
ом, чтобы он был закрыт шкафом со
всех сторон, кроме лицевой части,
без какого-либо зазора между стенка‐
ми ш кафа и кор пусом приб ора. Э то по ‐
зволяет избежать опасности пораже‐
ния электрическим током, поскольку
пользователь не может случайно до‐
тронуться до элементов прибора, на‐
ходящихся под напряжением.
• При установке прибора допускается,
чтобы одна из его боковых сторон и
задняя сторона примыкали к прибо‐
рам, высота которых больше, чем его
высота, или к стенам. Другая боковая
сторона прибора должна примыкать к
шкафу, имеющему ту же высоту, что
и прибор.
• Встраиваемые духовые шкафы и
встраиваемые варочные панели снаб‐
жаются специальными системами со‐
пряжения. По соображениям безо‐
пасности допускается соединять толь‐
ко приборы одного и того же произво‐
дителя.
• Чтобы закрепить прибор в шкафу ку‐
хонного гаритура, в который он
встраивается, откройте дверцу духо‐
вого шкафа, вставьте в монтажные от‐
верстия 4 втулки и закрутите в них 4
шурупа для дерева (см. рисунок).
electrolux 51
50
550 min
560÷570
580
20
590
594
540
2
560
570
550 min
560-570
593
80÷100
52 electrolux
A
B
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться
только квалифицированным
электриком или специалистом.
• Производитель не несет ответствен‐
ности при несоблюдении вами этих
мер безопасности.
• Заземление прибора должно быть вы‐
полнено в соответствии с требования‐
ми по безопасности.
• Удостоверьтесь, что номинальное на‐
пряжение и ток вашей сети электрос‐
набжения соответствуют парамет‐
рам, указанным в табличке с техниче‐
скими данными прибора.
• Данный прибор поставляется с сете‐
вым шнуром, на котором установлена
вилка.
• Установка или замена любых электри‐
ческих деталей должны выполняться
только сотрудником сервисного цент‐
ра или квалифицированным специа‐
листом.
• Включайте прибор только в правиль‐
но установленную электророзетку с
защитным контактом.
• Не пользуйтесь переходниками, сое‐
• Удостоверьтесь в том, что после уста‐
• Не тяните за кабель, чтобы вынуть
• При подключении прибора к электро‐
• Параметры напряжения указаны на
динителями и удлинителями. Суще‐
ствует опасность пожара.
новки имеется доступ к сетевой вилке.
вилку из розетки для отключения при‐
бора. Всегда беритесь за саму вилку.
сети необходимо обеспечить наличие
устройства, которое позволило бы
полностью отключать прибор от сети
с минимальным зазором между кон‐
тактами 3 мм, например, защитный ав‐
томатический выключатель, защит‐
ный выключатель, срабатывающий в
случае утечки на землю или плавкий
предохранитель.
табличке с техническими данными
(см. раздел "Описание изделия").
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его
упаковке указывает, что оно не
подлежит утилизации в качестве
бытовых отходов. Вместо этого его
следует сдать в соответствующий пункт
приемки электронного и
электрооборудования для
последующей утилизации. Соблюдая
правила утилизации изделия, Вы
поможете предотвратить причинение
окружающей среде и здоровью людей
потенциального ущерба, который
возможен в противном случае,
вследствие неподобающего обращения
с подобными отходами. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к
местным властям, в службу по вывозу и
electrolux 53
утилизации отходов или в магазин, в
котором Вы приобрели изделие.
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом
могут быть подвергнуты вторичной пе‐
реработке. Для обеспечения вторичной
переработки упаковки помещайте ее в
специальные мусорные контейнеры.
Утилизация прибора
1. Извлеките вилку сетевого шнура из
электророзетки.
2. Обрежьте и выбросьте сетевой шнур.
3. Выведите из строя защелку дверцы
прибора. Это необходимо для того,
чтобы дети, играя, не оказались за‐
,
пертыми внутри прибора. Суще‐
ствует опасность удушения.
54 electrolux
electrolux 55
www.electrolux.com/shop
397143402-B-252010
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.