AEG EOB31004X User Manual

gebruiksaanwijzing
user manual
notice d'utilisation
benutzerinformation
návod na používanie
Inbouwoven
Built-in oven
Four encastrable
Zabudovaná rúra
EOB31004
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Ga voor meer van onze ideeën naar www.electrolux.com
Inhoud
Veiligheidsinformatie 2 Voor het eerste gebruik 3 Beschrijving van het product 4 Dagelijks gebruik 4 Nuttige aanwijzingen en tips 5 Bereidingstabel 6
Wijzigingen voorbehouden
Onderhoud en reiniging 7 Problemen oplossen 10 Montage 10 Aansluiting aan het elektriciteitsnet 11 Milieubescherming 12
Veiligheidsinformatie
Lees voor uw eigen veiligheid en een correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvo­rens het apparaat te installeren en te ge­bruiken. Bewaar deze instructies altijd bij het apparaat, zelfs wanneer u het ver­plaatst of verkoopt. Gebruikers moeten volledig op de hoogte zijn van de bedie­ning en veiligheidsfuncties van het ap­paraat.
Correct gebruik
• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.
• Het apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkoppervlak of een vlak om iets op te bergen.
• Plaats geen brandbare vloeistoffen, licht ontvlambare materialen of voorwerpen die kunnen smelten (bijv. plastic folie, plastic, aluminium) in of in de buurt van het appa­raat.
• Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van het apparaat Laat de con­tacten niet in aanraking komen met of on­der de hete ovendeur komen.
• Bewaar geen vochtige gerechten en voed­sel in de oven nadat u klaar bent met de bereiding, omdat het vocht het email kan beschadigen of in de inbouwmeubels kan dringen.
• Voer niet eigenhandig reparaties uit om let­sel en schade aan het apparaat te voor-
komen. Neem altijd contact op met uw plaatselijke servicecentrum.
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmidde­len of scherpe metalen schrapers om het glas van de ovendeur te reinigen. Deze kunnen krassen op het oppervlak veroor­zaken, waardoor het glas zou kunnen bre­ken.
Opmerking over de emaillaag
Kleurveranderingen van de emaillaag van de oven als gevolg van het gebruik zijn niet van invloed op de deugdelijkheid van het apparaat. Dit zijn derhalve geen gebreken in de zin van het recht op ga­rantie.
Veiligheid van kinderen
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor gebruik door volwassenen. Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om te voorko­men dat zij met het apparaat gaan spelen.
• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen. Gevaar voor verstik­king.
• Houd kinderen uit de buurt van het appa­raat als het werkt. Toegankelijke onderde­len kunnen zeer heet worden tijdens ge­bruik. Er kunnen brandwonden ontstaan.
electrolux 3
Algemene veiligheid
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toe­zicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het appa­raat.
• De binnenkant van het apparaat wordt zeer heet tijdens gebruik. Wees voorzichtig en raak de verwarmingselementen niet aan. Er kunnen brandwonden ontstaan.
• Ga altijd achteruit als u de ovendeur tijdens de bereiding of op het eind van de berei­ding opent, zodat eventuele stoom of hitte kan ontsnappen.
Installatie
• Controleer of het apparaat niet bescha­digd is tijdens het transport. Sluit een be-
Voor het eerste gebruik
Verwijder al het verpakkingsmateriaal binnenin en aan de buitenkant van de oven, voordat u de oven in gebruik neemt. Verwijder het typeplaatje niet.
Let op! Pak, om de deur te openen, altijd de handgreep in het midden vast.
Eerste reiniging
• Verwijder alle onderdelen van het appa­raat.
• Reinig het apparaat voor het eerste ge­bruik
Let op! Gebruik geen schuurmiddelen! De oppervlakken zouden beschadigd
schadigd apparaat niet aan. Neem indien nodig contact op met de leverancier.
• Dit apparaat mag alleen gerepareerd wor­den door een erkende servicemonteur. Gebruik alleen originele reserveonderde­len.
• Inbouwapparaten mogen alleen worden gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in ge­schikte inbouwunits of werkbladen die aan de normen voldoen.
• Verander de specificaties van dit product niet en wijzig het niet. Gevaar voor letsel en schade aan het apparaat.
Waarschuwing! Volg de instructies voor de elektrische aansluitingen nauwkeurig op.
kunnen worden. Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
Voorverwarmen
Stel
en de maximumtemperatuur in en laat de oven 45 minuten leeg werken om res­ten van de ovenruimte af te branden. De ac­cessoires kunnen heter worden dan bij nor­maal gebruik. Tijdens deze periode kunt u een bepaalde geur ruiken. Dit is normaal. Zorg ervoor dat de kamer goed geventileerd is.
4 electrolux
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
2 4 63 5
1
11
10
1 Bedieningspaneel 2 Temperatuurknop 3 Temperatuurlampje 4 Kookwekker 5 Stroomindicatie
7
6 Functieknop van de oven
8
7 Luchtopeningen voor koelventilator
9
8 Grill 9 Ovenlampje
10 Typeplaatje 11 Ventilator
Ovenaccessoires
Ovenrek Voor servies, bak- en braadvormen.
Dagelijks gebruik
De oven in- en uitschakelen
1. Draai de functieknop op een ovenfunctie.
2. Draai de temperatuurknop op een tem-
peratuur. Het bedrijfscontrolelampje gaat aan als de oven in werking is. Het temperatuurlampje gaan aan terwijl de temperatuur in de oven oploopt.
3. Om de oven uit te schakelen de functiek-
nop en de temperatuurknop op de uit­stand zetten.
Kookwekker
Gebruik deze voor het instellen van een af­teltijd. Draai eerst de bedieningsknop van de kook­wekker zo ver mogelijk naar rechts (zie de "Productbeschrijving"). Draai hem vervol­gens terug op de gewenste tijd. Als de inge­stelde tijd verstreken is, klinkt er een geluids­signaal.
Vlakke bakplaat
Voor gebak en koekjes
Deze functie is niet van invloed op de werking van de oven.
Koelventilator
Als het apparaat wordt ingeschakeld, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Als u het apparaat uitschakelt, schakelt de koelventilator uit.
Veiligheidsthermostaat
Om te voorkomen dat de oven oververhit raakt (door onjuist gebruik van het apparaat of vanwege defecte onderdelen), heeft de oven een veiligheidsthermostaat die indien nodig de stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de temperatuur is gedaald, wordt de oven automatisch weer ingeschakeld.
Ovenfuncties
Ovenfunctie Toepassing
UIT-stand Het apparaat staat uit.
electrolux 5
Boven- en onder-
warmte
Kleine grill
Onderste verwar-
mingselement
Hetelucht
Ontdooien
Verwarmt de oven met zowel het bovenste als het onderste verwar-
mingselement. Voor bakken en braden op één ovenniveau.
Voor het grillen van plat voedsel in kleine hoeveelheden op het midden
van de rooster. Voor het maken van toast.
Verwarmt alleen vanaf de onderkant van de oven. Voor het bakken van
Voor het tegelijkertijd bereiden van meerdere gerechten. Voor het be-
reiden van zelfgemaakte compôte en voor het drogen van paddenstoe-
Voor het ontdooien van ingevroren voedsel. De temperatuurknop moet
Nuttige aanwijzingen en tips
Waarschuwing! Sluit altijd de deur van de oven tijdens de bereiding, ook bij grillen.
Plaats geen bakplaten, potten, etc. op de bodem van de oven om beschadi­ging van het email te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het verwijderen of installeren van accessoires om bescha­diging van het email te voorkomen.
• De oven heeft vier inschuifniveaus. Tel de inschuifniveaus vanaf de onderkant van de oven.
• U kunt verschillende gerechten op twee niveaus tegelijk bereiden. Plaats de bak­platen op niveau 1 en 3.
• De oven is voorzien van een speciaal sys­teem dat voor luchtcirculatie zorgt en de stoom continu recycleert. Met dit systeem kunt u gerechten in een stoomomgeving bereiden en het voedsel zacht van binnen en knapperig van buiten houden. Hierdoor worden de bereidingstijd en het energie­verbruik tot een minimum beperkt.
• Vocht kan in het apparaat of op de glazen deuren condenseren. Dit is normaal. Ga altijd achteruit als u de ovendeur opent tij­dens de bereiding. Om condensvorming te voorkomen kunt u de oven het beste 10 minuten voor de bereiding inschakelen.
taarten met een knapperige bodem.
len of fruit.
in de uit-stand staan.
• Neem vocht af na elk gebruik van het ap­paraat.
Taarten bakken
• De beste temperatuur voor het bakken van taarten is tussen de 150 °C en 200 °C.
• Verwarm de oven ongeveer 10 minuten voor.
• Doe de ovendeur niet open voordat drie­kwart van de ingestelde baktijd is verstre­ken.
• Als u twee bakplaten tegelijk gebruikt, houd dan één niveau vrij tussen de platen.
Vlees en vis bereiden
• Bereid geen vlees met een gewicht van minder dan 1 kg. Het bereiden van te klei­ne hoeveelheden maakt het vlees droog.
• Om rood vlees van buiten goed gaar en van binnen sappig te houden, stelt u de temperatuur in tussen de 200 °C-250 °C.
• Voor wit vlees, gevogelte en vis dient u de temperatuur tussen de 150°C-175°C in te stellen.
• Gebruik een lekbak voor zeer vet voedsel, om te voorkomen dat er vlekken op de oven komen die mogelijk permanent zijn.
• Laat het vlees ongeveer 15 minuten rusten voordat u het aansnijdt, zodat het vlees­vocht niet wegloopt.
6 electrolux
• Giet een beetje water in de lekbak om te veel rookvorming in de oven te voorkomen tijdens roosteren. Om rookcondensatie te voorkomen dient u telkens een beetje wa­ter toe te voegen als dit opgedroogd is.
Bereidingstijden
Houd de werking van de oven in de gaten tijdens de eerste keren dat u het apparaat gebruikt. Op die manier ontdekt u de beste instellingen (warmte-instelling, bereidingstijd etc.) voor uw ovenschalen, recepten en hoe­veelheden wanneer u dit apparaat gebruikt.
Bereidingstijden zijn afhankelijk van het soort voedsel, de structuur en het volume.
Bereidingstabel
Gewicht
(kg)
1
1
1,2 Kip / Konijn 2 200 70-80
1,5 Eend 1 160 120-150
3 Gans 1 160 150-200
4 Kalkoen 1 180 210-240
1 Vis 2 190 30-40
1
1 Hartige taarten 2 160 80-100
Koekjes 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Wit brood 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Gerecht Ovenfunctie Niveau
Varkensvlees /
lamsvlees
Kalfsvlees /
Rundvlees
Gevulde papri-
ka's en toma-
ten / Gebakken
aardappelen
Kant-en-klare
taarten
2 180 100-110
2 190 70-100
2 190 50-70
2 160 45-55
Grillen
Verwarm de lege oven 10 minuten voor.
Oventem-
peratuur
(°C)
Berei-
dingstijd
(min.)
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks g
Tournedos 4 800 3 250 12-15 12-14 Biefstuk 4 600 3 250 10-12 6-8 Worstjes 8 / 3 250 12-15 10-12 Varkenskarbonades 4 600 3 250 12-16 12-14
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
electrolux 7
Hoeveelheid Grillen Bereidingstijd (minuten)
GERECHT Stuks g
Kip (in twee helften) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Kippenborst 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Visfilets 4 400 3 250 12-14 10-12 Geroosterd brood 4-6 / 3 250 5-7 / Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
niveau
Temp.
(°C)
1e kant 2e kant
Onderhoud en reiniging
Waarschuwing! Schakel het apparaat uit voordat u het reinigt. Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld.
Waarschuwing! Het reinigen van het apparaat met een stoom- of hogedrukreiniger is niet toegestaan.
Let op! Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakproducten, scherpe voorwerpen, vlekkenverwijderaars of schuursponsjes.
Waarschuwing! Reinig de glazen ovendeur niet met schuurmiddelen of metalen schrapers. Het hittebestendige oppervlak van de binnenruit kan hierdoor beschadigen.
Let op! Volg de aanwijzingen van de ovenfabrikant op als u een ovenspray gebruikt.
• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.
• Gebruik voor de metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.
• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Verontreinigingen laten zich dan het makkelijkst verwijderen en kunnen dan niet aanbranden.
• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.
• Maak alle oventoebehoren na elk gebruik schoon met een zachte doek en een warm
sopje en een reinigingsmiddel en laat ze drogen.
• Toebehoren met antiaanbaklaag mogen niet worden schoon gemaakt met een agressieve reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstel­baar worden beschadigd!
De ovendeur reinigen
De oven heeft twee panelen van glas die ach­ter elkaar geïnstalleerd zijn. Verwijder de ovendeur en het binnenste glaspaneel om het reinigen makkelijker te maken.
Waarschuwing! De ovendeur kan dichtslaan als u het binnenste glaspaneel probeert te verwijderen en de deur nog gemonteerd is.
Waarschuwing! Zorg ervoor dat de glaspanelen afgekoeld zijn voordat u de glazen deur schoonmaakt. Het glas kan anders barsten.
Waarschuwing! Als de glaspanelen van de deur beschadigd zijn of krassen hebben, wordt het glas zwak en kan het breken. Als dit het geval is, moet u de glaspanelen vervangen. Neem voor meer instructies contact op het uw plaatselijke Klantenservice.
De ovendeur en het glaspaneel verwijderen
1. Open de deur volledig en houd de twee
deurscharnieren vast.
8 electrolux
2. Til de hendels op de twee scharnieren omhoog en draai ze.
3. Sluit de ovendeur in de eerste openings­stand (halverwege). Trek hem daarna naar voren en haal hem uit zijn zitting.
4. Leg de deur op een stabiele ondergrond, op een zachte doek.
5. Maak het vergrendelingssysteem open om het binnenste glaspaneel te verwijde­ren.
6. Draai de twee bevestigingen 90° en ver­wijder ze uit hun zittingen.
7. Til het glaspaneel voorzichtig op en haal het uit de deur.
Reinig het glaspaneel met een sopje. Droog het paneel voorzichtig af.
Waarschuwing! Reinig het glaspaneel alleen met een sopje. Schuurmiddelen, vlekkenverwijderaars en scherpe voorwerpen (b.v. messen of schrapers) kunnen het glas beschadigen.
De deur en het glaspaneel terugplaatsen
Als u het glaspaneel en de ovendeur heeft schoongemaakt, plaatst u ze terug. Volg hiervoor de stappen in omgekeerde volgorde uit. Het gedecoreerde binnenpaneel met een de­coratief kader moet met de bedrukte kant aan de buitenkant worden teruggeplaatst. Het glaspaneel is correct gemonteerd als u geen enkele ruwe kant voelt als u met uw vingers over het oppervlak gaat. Plaats het binnenste glaspaneel in de juiste zittingen, zoals te zien is op de afbeelding.
electrolux 9
Ovenlampje
Waarschuwing! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het ovenlampje vervangt:
• Schakel de oven uit.
• Verwijder de zekeringen in de zekeringen­kast of schakel de stroomonderbreker uit.
Leg een doek op de bodem van de oven om het ovenlampje en het afdekglaasje te beschermen.
Het ovenlampje vervangen/afdekglaasje schoonmaken
1. Draai het glazen kapje naar links en ver-
wijder het.
2. Reinig het glazen kapje.
3. Vervang het ovenlampje door een ge-
schikt 300°C hittebestendig ovenlampje.
4. Plaats het afdekglaasje terug.
10 electrolux
Problemen oplossen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm De oven is niet ingeschakeld Zet de oven aan (zie het hoofd-
De oven wordt niet warm De zekering in de zekeringen-
Het ovenlampje brandt niet Het ovenlampje is stuk Vervang het ovenlampje Stoom en condens slaan neer
op de gerechten en in de oven­ruimte
Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of met de serviceafdeling.
Deze gegevens zijn nodig om u snel en juist te helpen. Deze gegevens staan op het typeplaatje (zie "Productbeschrijving")
• Modelbeschrijving ............
• Productnummer (PNC) ............
• Serienummer (S.N.) ............
Waarschuwing! De reparatie aan het
kast is uitgeschakeld
De gerechten hebben te lang in de oven gestaan
Belangrijk! Bij foutieve bediening van het apparaat wordt het bezoek van de technicus van de klantenservice of de vakhandelaar in rekening gebracht, zelfs tijdens de garantieperiode.
Aanwijzing voor apparaten met me­talen voorkant:
Als u de deur opent gedurende of direct na het bakken of braden, kan er het glas beslaan.
apparaat mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
stuk "Dagelijks gebruik"). Controleer de zekering. Als de
zekering meer dan een keer is uitgeschakeld, raadpleeg dan een gekwalificeerd elektricien.
Laat gerechten na afloop van de bereiding niet langer dan 15-20 minuten in de oven staan
Montage
Inbouw
Waarschuwing! Het apparaat mag
uitsluitend worden geïnstalleerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon. Als u geen gekwalificeerd of deskundig persoon contracteert, vervalt de garantie bij het ontstaan van schade.
• Voordat u het inbouwapparaat in het keu-
kenmeubel installeert, dient u te controle­ren of de afmetingen geschikt zijn.
• Zorg ervoor dat er een antischokbescher-
ming voor de installatie is.
• Volgens de geldende voorschriften moe-
ten alle onderdelen van de antischokbe­scherming zodanig worden gemonteerd, dat ze niet zonder gereedschap te verwij­deren zijn.
• Sommige onderdelen van de oven kunnen
onder stroom staan. Bouw het apparaat in in het meubel en zorg ervoor dat er geen vrije ruimtes zijn. Hierdoor worden elektri­sche schokken voorkomen, omdat u dan
niet per ongeluk gevaarlijke onderdelen kunt aanraken.
• Het apparaat kan met de achterkant en één zijde tegen hogere apparaten of wan­den aan worden geplaatst. De andere zijde moet tegen meubels met dezelfde hoogte worden geplaatst.
• Inbouwovens en inbouwfornuizen zijn uit­gerust met speciale aansluitsystemen. Om veiligheidsredenen mag u alleen appara­ten van dezelfde fabrikant combineren.
electrolux 11
20
590
594
540
560
550 min
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Aansluiting aan het elektriciteitsnet
Waarschuwing! De elektrische installatie mag uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerd en deskundig persoon.
• De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen niet op­volgt.
• Het apparaat moet geaard worden vol­gens de veiligheidsvoorschriften.
• Zorg ervoor dat het nominale voltage en het type vermogen op het typeplaatje overeenkomen met het voltage en het ver­mogen van de stroomvoorziening in uw woning.
• Dit apparaat wordt geleverd met een net­snoer zonder stekker.
• Alle elektrische onderdelen moeten wor­den geïnstalleerd of worden vervangen door een technicus van de klantenservice of door gekwalificeerd onderhoudsperso­neel.
• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd schokvrij stopcontact.
• Gebruik geen meerwegsstekkers, -aan­sluitingen en verlengkabels. Er kan brand ontstaan.
• Zorg ervoor dat de hoofdstekker na instal­latie toegankelijk is.
12 electrolux
• Trek niet aan het snoer om het apparaat los te koppelen van de netvoeding. Trek altijd aan de stekker.
• Sluit het apparaat op de netvoeding aan met behulp van een voorziening waarmee het apparaat kan worden losgekoppeld van de alle polen van de netvoeding, met
Milieubescherming
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Verpakkingsmaterialen
De materialen die voorzien zijn van het sym­bool
kunnen gerecycled worden. Gooi de
een contactopening van minimaal 3 mm breed, b.v. een automatische bescher­mende stroomonderbreker, aardlekscha­kelaars of een zekering.
• Informatie over het voltage staat op het ty­peplaatje (zie "Productbeschrijving").
verpakking in een geschikte verzamelcontai­ner om het te recyclen.
Afdanken van het apparaat
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Snijd het netsnoer door en gooi het weg.
3. Verwijder de deurvergrendeling. Hierdoor
wordt voorkomen dat kinderen zich kun­nen opsluiten in het apparaat. Er bestaat een gevaar voor verstikking.
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 13 Before first use 14 Product description 14 Daily use 15 Helpful hints and tips 15 Cooking tables 16
Subject to change without notice
Care and cleaning 17 What to do if… 20 Installation 20 Electrical connection 21 Environment concerns 22
Safety information
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety fea­tures of the appliance.
Correct use
• Do not leave the appliance unattended during operation.
• The appliance is designed exclusively for domestic use.
• The appliance must not be used as a work surface or as a storage surface.
• Do not place or store flammable liquids, highly inflammable materials or fusible ob­jects (e.g. plastic film, plastic, aluminium) in or near the appliance.
• Watch out when connecting electric appli­ances to sockets nearby. Do not allow connecting leads to come into contact with or to catch beneath the hot oven door.
• Do not keep moist dishes and food in the oven after finishing the cooking as the moist can damage the enamel or get into the units.
• Do not do repairs yourself to prevent injury and damage to the appliance. Always con­tact your local Service Centre.
• Do not use harsh abrasive or sharp metal scrappers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Note on enamel coating
Changes in the colour of the oven en­amel coating as a result of use do not affect the appliance suitability for normal and correct use. They therefore do not constitute a defect in the sense of the warranty law.
Child safety
• Only adults can use this appliance. Chil­dren must get supervision to make sure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is a risk of suffocation.
• Keep children away from the appliance when it operates. Reachable parts can be­come very hot during use. There is risk of burns.
General safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• The inner side of the appliance becomes very hot during use. Be careful and do not touch any heating elements. There is risk of burns.
• Always stand back from the appliance when opening the oven door during cook­ing or at the end of it to allow any build up of steam or heat to release.
electrolux 13
14 electrolux
Installation
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Only an authorised service engineer can repair this appliance. Use only original spare parts.
• Built-in appliances can only be used after they are built-in to suitable built-in units and work surfaces that meet standards.
Before first use
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the ap­pliance. Do not remove the rating plate.
Caution! To open the oven door, always hold the handle in the centre.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Product description
• Do not change the specifications or modify this product. Risk of injury and damage to the appliance.
Warning! Carefully obey the instructions for electrical connections.
Preheating
Set
and maximum temperature and run an empty oven for 45 minutes, to burn off any residue from the cavity surface. Accessories can become hotter than in normal use. Dur­ing this period an odour can be emitted. This is normal. Make sure the room is well venti­lated.
General overview
2 4 63 5
1
11
10
Oven accessories
Oven shelf For cookware, cake tins, roasts.
1 Control panel 2 Temperature control knob 3 Temperature indicator 4 Minute minder 5 Power indicator
7
6 Oven function control knob
8
7 Air vents for the cooling fan
9
8 Grill
9 Oven lamp 10 Rating plate 11 Fan
Flat baking tray For cakes and biscuits.
Daily use
Switching the Oven On and Off
1. Turn the oven functions control knob to an oven function.
2. Turn the temperature control knob to a temperature. The power indicator comes on while the oven is in operation. The temperature indicator comes on while the oven temperature increases.
3. To switch off the oven, turn the oven functions control knob and the tempera­ture control knob to the Off position.
Minute minder
Use it to set a countdown time. First turn the Minute minder control knob (re­fer to "Product description") clockwise as far as it goes. Then turn it back to required time
Oven functions
Oven function Application
OFF position The appliance is off.
period value. A signal sounds after the time period is completed.
This function has no effect on the oper­ation of the oven .
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfa­ces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan stops.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety thermo­stat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automatically, when the temperature drops.
electrolux 15
Conventional cook-
ing
Inner grill
Bottom heating el-
ement
Fan cooking
Defrost
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one
To grill flat food items in small quantities in the middle of the shelf. To
Heats only from the bottom of the oven. To bake cakes with crispy or
To cook several different dishes at the same time. To cook home-made
Thaws frozen food. The temperature control knob must be on off po-
Helpful hints and tips
Warning! Always close the oven door when you cook, even while grilling.
Do not put baking trays, pots, etc. on the oven floor to prevent damage to the oven enamel.
Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
oven level.
make toasts.
crusty bases.
fruit in syrup, and to dry mushrooms or fruit.
sition.
• The oven has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the oven floor.
• You can cook different dishes on two lev­els at the same time. Place the shelves on level 1 and 3.
16 electrolux
• The oven is supplied with a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. This system allows to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty outside. It reduces the cooking time and energy con­sumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Always stand back form the appliance when you open the oven door while cooking. To re­duce condensation, run the oven for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150 °C and 200 °C.
• Preheat the oven for approximately 10 mi­nutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked outside and juicy inside set the temperature be­tween 200 °C-250 °C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Cooking tables
Weight
(kg)
1 Pork / lamb 2 180 100-110
1 Veal / Beaf 2 190 70-100
1,2 Chicken/Rabbit 2 200 70-80
1,5 Duck 1 160 120-150
3 Goose 1 160 150-200
4 Turkey 1 180 210-240
1 Fish 2 190 30-40
1
Instant cakes 2 160 45-55
1 Pies 2 160 80-100
Biscuits 3 140 25-35
Food Oven Function Level
Stuffed Pepper-
oni Tomatos/
Roasted Potatos
2 190 50-70
Oven tem-
perature
(°C)
Cooking
Time (min)
electrolux 17
Weight
(kg)
2 Lasagne 2 180 45-60
1 White Bread 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Food Oven Function Level
Oven tem-
perature
(°C)
Cooking
Time (min)
Grilling
Preheat the empty oven for 10 minutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time in minutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Care and cleaning
Warning! Before you clean the appliance, switch it off. Make sure that the appliance is cold.
Warning! Do not clean the appliance with steam cleaners or high-pressure cleaners.
Caution! Do not use corrosive or scouring cleaning agents, sharp objects, stain removers or abrasive sponges.
Warning! Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can damage.
Caution! If you use an oven spray, follow the instructions from the manufacturer.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual clean­ing agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
18 electrolux
Cleaning the oven door
The oven door has two panels of glass in­stalled one behind the other. To make the cleaning easier remove the oven door and the internal panel of glass.
Warning! The oven door can close if you try to remove the internal panel of glass when the door is still assembled.
Warning! Make sure that the glass panels are cool, before you clean the glass door. There is risk that the glass breaks.
Warning! When the door glass panels are damaged or have scratches, the glass becomes weak and can break. To prevent this you must replace them. For more instructions, contact your local Service Centre.
Removing the oven door and the glass panel
1. Open the door fully and hold the two door hinges.
4. Place the door on a stable surface pro­tected by a soft cloth.
5. Release the locking system to remove the internal panel of glass.
2. Lift and turn the levers on the two hinges.
3. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove it from its seat.
6. Turn 2 fasteners by 90° and remove them from their seats.
electrolux 19
7. Carefully lift and remove the panel of glass.
Clean the glass panel with water and soap. Dry it carefully.
Warning! Only clean the glass panel with water and a soap. Abrasive cleaning agents, stain removers and sharp objects (e.g. knives or scrapers) can cause damage to the glass.
Inserting the door and the glass panel
When the cleaning procedure is completed, insert the glass panel and the oven door. To do so, do the steps in reverse. The decorated internal panel marked with a decorative frame must be assembled with the screen-printing outside of the oven. The panel of glass is assembled correctly if you do not feel any roughness when you pass your fingers over the surface. Insert the internal panel of glass into the right seats as on the picture.
Oven lamp
Warning! There is a danger of electrical
shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
Replacing the oven light bulb/cleaning the glass cover
1. Turn the glass cover anti-clockwise to re-
move it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the oven light bulb with applica-
ble 300°C heat-resistant oven light bulb.
4. Install the glass cover.
20 electrolux
What to do if…
Problem Possible cause Remedy
The oven does not heat up The oven is not switched on Switch on the oven (refer to
The oven does not heat up The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate The oven lamp is defective Replace the oven lamp Steam and condensation settle
on the food and in the oven cav­ity
If you can not find a solution to the problem, speak to your dealer or the Service Force Centre.
These data are necessary to help you quickly and correctly. These data are available on the rating plate (refer to "Product description")
• Model description ............
• Product number (PNC) ............
• Serial number (S.N.) ............
leased
You left the dish in the oven for too long
Important! If you do not operate the appliance correctly, the visit from the Service Force Centre or dealer will not be free of charge, even during the warranty period.
Hints for appliances with metal fronts:
If you open the door during or immedi­ately after the baking or roasting proce­dure, steam can show on the glass.
Warning! Let a qualified electrician or competent person do repairs to the appliance.
chapter "Daily use"). Control the fuse. If the fuse is re-
leased more than one time, refer to a qualified electrician.
Do not leave the dishes in the oven for longer than 15-20 mi­nutes after the cooking process ends
Installation
Building In
Warning! Only a qualified and
competent person must do the installation of the appliance. If you do not contact qualified or competent person, the guarantee becomes invalid if there is damage.
• Before you install the built-in appliance to the kitchen cabinet make sure that the re­cess dimensions are suitable.
• Make sure that there is anti-shock protec­tion for the installation.
• According to the regulations of force, all parts which ensure the anti-shock protec­tion must be fixed in such a way that they cannot be undone without tools.
• Some parts of the oven carry current. Close the appliance with furniture and make sure there are no free spaces. It pre­vents electric shock because you cannot accidentally touch dangerous parts.
• The appliance can be placed with its back and one side close to the higher applian-
ces or walls. The other side must be placed to the furniture with the same height.
• Built-in ovens and built-in cooking surfa­ces are fitted with special connection sys­tems. For safety reasons, you must only combine appliances from the same man­ufacturer.
electrolux 21
20
590
594
540
560
550 min
560-570
593
80÷100
570
2
50
550 min
560÷570
580
A
B
Electrical connection
Warning! Only a qualified and competent person must do the electrical installation.
• The manufacturer is not responsible if you do not follow these safety precautions.
• Ground the appliance according to safety precautions.
• Make sure that the rated voltage and type of power on the rating plate agree with the voltage and the power of the local power supply.
• This appliance is supplied with a mains ca­ble without plug.
• Any electrical component must be instal­led or replaced by the Service Centre tech­nician or qualified service personnel.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is a risk of fire.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug.
22 electrolux
• Connect the appliance to the mains using a device that allows to disconnect the ap­pliance from the mains at all poles with a contact opening width of at least 3 mm,
Environment concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Packaging materials
The materials with the symbol clable. Dispose the packaging in a suitable collection containers to recycle it.
are recy-
eg. automatic line protecting cut-out, earth leakage trips or fuse.
• Information on the voltage is given on the rating plate (refer to "Product description").
Disposal of the appliance
1. Disconnect the mains plug from the
mains socket.
2. Cut off the mains cable and discard it.
3. Discard the door catch. This prevents the
children to close themselves inside the appliance. There is risk of suffocation.
Electrolux. Thinking of you.
Partagez notre imagination sur www.electrolux.com
Sommaire
Consignes de sécurité 23 Avant la première utilisation 24 Description de l'appareil 25 Utilisation quotidienne 25 Conseils utiles 26 Tableaux de cuisson 27 Entretien et nettoyage 28
Sous réserve de modifications
En cas d'anomalie de fonctionnement
Installation 31 Branchement électrique 33 En matière de protection de l'environnement 33
Consignes de sécurité
Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez at­tentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être infor­mé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. Pour évi­ter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses options de sécurité.
Utilisation
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Votre appareil est destiné à un usage do­mestique normal.
• L'appareil ne peut en aucun cas servir de plan de travail ou de support.
• Ne posez pas ou ne stockez pas de liqui­des ou des matériaux inflammables, des objets susceptibles de fondre (plastique, aluminium) sur ou à proximité de l'appareil.
• Soyez prudent lorsque vous utilisez un ap­pareil électrique à fil à proximité de votre appareil. Les câbles ne doivent pas être en contact avec la porte du four chaud ou être coincés dessous.
• Ne conservez pas d'aliments humides dans le four. Cela pourrait endommager l'émail du four.
• Vous ne devez pas réparer vous-même l'appareil. Une réparation non conforme peut être la cause de graves dommages (corporel ou matériel). Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après-vente qualifié.
• N'utilisez pas de produits abrasifs ou d'ob­jets tranchants ou pointus pour nettoyer les verres de la porte du four sous peine de rayer la vitre de la porte du four et de la briser.
Remarque sur l'émail
L'usage du four peut provoquer des mo­difications de couleur du revêtement en émail qui n'influent aucunement sur la performance de l'appareil s'il est utilisé dans des conditions normales. De ce fait, elles ne constituent pas une malfa­çon entrant dans le cadre de la garantie.
Sécurité des enfants
• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les en­fants n'y touchent pas et ne l'utilisent pas comme un jouet.
• Ne laissez pas les emballages à portée de main des enfants. Ils pourraient s'asphy­xier !
• Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant son fonctionnement. Les pièces accessibles peuvent devenir très chaudes en cours d'utilisation. Risque de brûlure.
electrolux 23
31
24 electrolux
Avertissements importants
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou men­tales, ou le manque d'expérience et de connaissances les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instructions d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger.
• Pendant l'utilisation, l'intérieur de l'appareil devient très chaud. Évitez de toucher les éléments chauffants à l'intérieur du four. Risque de brûlure.
• Au moment de l'ouverture de la porte du four, durant la phase de cuisson ou à la fin de cette dernière, faites attention à la bouf­fée d'air chaud qui sort du four.
Installation
• Vérifiez que l'appareil n'a pas été endom­magé pendant le transport. Ne branchez
Avant la première utilisation
Avant d'installer et d'utiliser l'appareil, retirez tous les éléments constituant l'emballage, y compris les étiquettes et tout éventuel film protecteur. Ne retirez pas la plaque signalétique.
Attention Pour ouvrir la porte du four, saisissez toujours la poignée au centre.
Premier nettoyage
• Retirez tous les accessoires de l'appareil.
• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Attention N'utilisez pas de détergents abrasifs ! Vous risqueriez
jamais un appareil endommagé. Si néces­saire, contactez le magasin vendeur.
• Les réparations ne doivent être effectuées que par un service après vente qualifié. En cas d'intervention sur l'appareil, exigez du Service Après-vente des pièces de re­change certifiées constructeur.
• Les appareils encastrables ne peuvent être mis en fonctionnement qu'après avoir été installés dans des meubles et des plans de travail homologués et adaptés.
• Ne modifiez pas ou n'essayez pas de mo­difier vous-même les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Avertissement Les opérations d'installation et de branchement doivent être réalisées par un technicien qualifié.
d'endommager la surface. Reportez­vous au chapitre "Entretien et nettoyage".
Préchauffage
Sélectionnez à vide pendant 45 minutes environ à la tem­pérature maximum, pour brûler les éventuels résidus de fabrication à l'intérieur du four. Les accessoires peuvent chauffer davantage que dans des conditions normales d'utilisation. Une odeur désagréable peut s'en dégager. Ce phénomène est normal. Veillez à bien aé­rer la pièce.
et faites fonctionner le four
Description de l'appareil
Description de l'appareil
2 4 63 5
1
11
10
1 Bandeau de commandes 2 Thermostat 3 Voyant du thermostat 4 Minuteur 5 Voyant Marche
7
6 Sélecteur de fonctions du four
8
7 Orifices d'aération du ventilateur de re-
9
froidissement
8 Gril 9 Éclairage du four
10 Plaque signalétique 11 Ventilateur
electrolux 25
Accessoires du four
Grille du four Elle permet de poser les plats (rôtis, gra­tins), les moules à pâtisserie et de faire des grillades.
Utilisation quotidienne
Mise en fonctionnement/à l'arrêt du four
1. Tournez le sélecteur de fonctions du four
sur la fonction désirée.
2. Tournez le thermostat sur la température
désirée. Le voyant Marche s'allume lorsque le four est en fonctionnement. Le voyant du thermostat s'allume lorsque la température du four augmente.
3. Pour mettre à l'arrêt le four, tournez le
sélecteur de fonctions du four et le ther­mostat sur la position arrêt.
Minuteur
Utilisez cette fonction pour régler le minuteur. La manette doit d'abord être tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la position maximale (veuillez vous reporter au chapitre "Description de l'appareil"), puis dans le sens inverse jusqu'à la durée sou­haitée. Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit.
Plateau multi-usages
Pour gâteaux et biscuits.
Cette fonction n'a aucune incidence sur le fonctionnement du four .
Ventilateur de refroidissement
Lorsque l'appareil est en fonctionnement, le ventilateur de refroidissement s'enclenche automatiquement afin de maintenir les parois de l'appareil froides. Lorsque le four est mis à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement s'arrête.
Thermostat de sécurité
Afin d'éviter tout risque de surchauffe (résul­tant d'une utilisation incorrecte de l'appareil ou d'un composant défectueux), le four est doté d'un thermostat de sécurité destiné à couper l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement en cas de baisse de température.
26 electrolux
Fonctions du four
Fonction du four Application
Position Arrêt L'appareil est à l'arrêt.
Cuisson tradition-
nelle
Gril intérieur
Elément chauffant
inférieur
Multichaleur tour-
nante
Décongélation
La chaleur provient des éléments chauffants supérieur et inférieur. Pour
Pour faire griller des aliments peu épais en petites quantités au centre
La chaleur provient uniquement de la partie inférieure du four. Pour la
cuisson de gâteaux au fond croustillant.
Pour cuire plusieurs préparations simultanément. Pour préparer des si-
rops de fruits maison ou faire sécher des champignons ou des fruits.
Pour accélérer la décongélation des aliments surgelés. Le thermostat
Conseils utiles
Avertissement Fermez toujours la porte du four pendant la cuisson, même en utilisant le gril.
Ne placez jamais d'ustensile, plat ou ac­cessoire directement en contact avec la sole de votre four, ceci entraînerait une détérioration de l'émail ou de l'appareil.
Faites attention à ne pas endommager l'émail du four lorsque vous enlevez ou installez des accessoires.
• Le four dispose de quatre niveaux de gra­dins. Les gradins sont numérotés en par­tant du bas.
• Différents plats peuvent reposer sur deux gradins en même temps. Placez une grille au gradin 1 et une au gradin 3.
• Le four est doté d'un système spécial qui produit une circulation naturelle de l'air et le recyclage constant de la vapeur. Ce sys­tème permet de cuisiner des plats dans un environnement de vapeur, tout en mainte­nant ceux-ci tendres à l'intérieur et cro­quants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont ré­duits au minimum.
• De la vapeur peut être produite en cours de cuisson et se déposer sur les parois du four ou sur les vitres de la porte. Ce phé­nomène est normal. Au moment de l'ou­verture de la porte du four, durant la phase de cuisson, faites attention à la bouffée
cuire et rôtir sur un seul niveau.
de la grille. Pour toaster.
doit être positionné sur Arrêt.
d'air chaud qui sort du four. Pour réduire la condensation, préchauffez toujours le four à vide pendant 10 minutes.
• Il est conseillé d'essuyer les gouttes d'eau après chaque cycle de cuisson.
Cuisson de gâteaux
• Pour cuire les gâteaux, réglez la tempéra­ture entre 150 et 200 °C.
• Préchauffez le four pendant environ 10 mi­nutes avant la cuisson.
• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous enfournez simultanément deux plaques de cuisson, laissez un gradin libre entre les deux.
Cuisson de la viande et du poisson
• Nous vous conseillons de rôtir les viandes et les poissons au four seulement à partir d'un poids de 1 kg. Des rôtis d'un poids inférieur risquent de sécher en cours de cuisson.
• Pour préparer des rôtis tendres et moel­leux, réglez la température entre 200 et 250 °C.
• En revanche, pour les viandes blanches, les volailles et les poissons, réglez la tem­pérature entre 150 et 175 °C.
• Utilisez une lèchefrite pour éviter que les sucs et les graisses des aliments qui s'égouttent laissent des taches indélébi­les.
electrolux 27
• Laissez reposer la viande pendant environ 15 minutes avant de la couper pour la lais­ser s'imbiber de jus.
• Pour réduire la formation de fumées dans le four, versez un peu d'eau dans la lè-
Surveillez toujours l'appareil pendant son fonctionnement. Annotez les meilleurs régla­ges (niveau de cuisson, temps de cuisson, etc.) en fonction des ustensiles et des recet-
tes lors de vos expériences de cuisson. chefrite. Versez un peu d'eau à plusieurs reprises pour empêcher que de la con­densation ne se forme.
Temps de cuisson
Les temps de cuisson varient en fonction de la composition, des ingrédients et de la quantité de liquide que contient chaque plat.
Tableaux de cuisson
Tempéra-
Poids (kg) Mets Fonction du four Gradin
1 Porc / agneau 2 180 100-110
1 Veau / Bœuf 2 190 70-100
1,2 Poulet / lapin 2 200 70-80
1,5 Canard 1 160 120-150
3 Oie 1 160 150-200
4 Dinde 1 180 210-240
1 Poisson 2 190 30-40
Poivrons farcis
1
1 Tartes 2 160 80-100
2 Lasagnes 2 180 45-60
1 Pain blanc 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Tomates/ Pom-
mes de terre rô-
ties
Petits biscuits 3 140 25-35
Gâteaux prêt à
cuire
2 190 50-70
2 160 45-55
ture du
four (°C)
Cuisson au gril
Préchauffez le four à vide pendant envi­ron 10 minutes, avant la cuisson.
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
PLAT Pièces g
Steaks dans le filet 4 800 3 250 12-15 12-14
Gradin
Temp.
(°C)
1er côté 2e côté
Temps de
cuisson
(min)
minutes
28 electrolux
Quantité Cuisson au gril Temps de cuisson en
minutes
PLAT Pièces g
Biftecks 4 600 3 250 10-12 6-8 Saucisses 8 / 3 250 12-15 10-12 Côtelettes de porc 4 600 3 250 12-16 12-14 Poulet (coupé en
deux) Brochettes 4 / 3 250 10-15 10-12 Blanc de poulet 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburgers 6 600 3 250 20-30 Filets de poisson 4 400 3 250 12-14 10-12 Sandwichs toastés 4-6 / 3 250 5-7 / Toasts 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
Gradin
Temp.
(°C)
1er côté 2e côté
Entretien et nettoyage
Avertissement Mettez l'appareil à l'arrêt avant de procéder à son nettoyage. Vérifiez que l'appareil est froid.
Avertissement Ne nettoyez pas l'appareil avec un nettoyeur à vapeur ou haute pression.
Attention N'utilisez pas de produit corrosif ou abrasif, d'objets pointus, de détachants ou de tampons à récurer.
Avertissement N'utilisez pas de produits abrasifs, de grattoir métallique ou d'objets tranchants ou pointus pour nettoyer la vitre ou les verres de la porte du four. Vous risquez d'endommager la surface du verre.
Attention Si vous nettoyez votre four à l'aide d'un spray spécial pour fours, respectez scrupuleusement les consignes d'utilisation du fabricant de ce produit.
• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionné d'eau savon­neuse.
• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal.
• Nettoyez l'appareil après chaque utilisa­tion. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide de produits spécifiques pour four.
• Lavez tous les accessoires du four avec un chiffon doux humide additionné d'eau sa­vonneuse après chaque utilisation et sé­chez-les.
• Si vous avez des accessoires anti-adhé­rents, ne les nettoyez pas avec des pro­duits agressifs, des objets pointus, ou en lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent !
Nettoyage de la porte du four
La porte du four est équipée de deux vitres appliquées l'une derrière l'autre. Pour un net­toyage plus facile, il est possible de démonter la vitre interne et la porte du four.
Avertissement Si vous tentez d'extraire le panneau interne en verre lorsque la porte est encore installée sur le four, celle-ci pourrait se refermer brutalement du fait de son allègement et vous blesser.
Avertissement Ne nettoyez pas la porte du four tant que les panneaux en verre sont encore chauds. La vitre pourrait se briser et voler en éclats.
Avertissement Si les panneaux en verre de la porte présentent des éclats ou des rayures profondes, le verre est fragilisé. Ils doivent être remplacés pour éviter qu'ils ne se brisent. Pour plus d'informations, veuillez vous adresser au Service Après-vente.
Retrait de la porte du four et du panneau interne en verre
1. Ouvrez complètement la porte.
2. Soulevez les leviers sur les deux charniè­res et basculez-les vers l'avant.
electrolux 29
4. Déposez-la sur un support doux et plan, par exemple une couverture, afin d'éviter de la rayer.
3. Fermez la porte du four jusqu'à la pre­mière position d'accrochage (à moitié). Retirez délicatement la porte du four en dehors de son logement.
5. Débloquez le système de blocage pour pouvoir retirer le panneau interne en ver­re.
30 electrolux
6. Tournez les deux fixations de 90° et ex­trayez-les de leurs sièges.
te du four. Pour ce faire, suivez la même pro­cédure dans l'ordre inverse. Le panneau interne décoré, encadré d'une moulure décorative, doit être assemblé avec l'impression à l'extérieur du four. Pour vérifier que le panneau en verre est assemblé cor­rectement, vous ne devez sentir aucune ru­gosité lorsque vous passez vos doigts sur la surface. Insérez la vitre interne dans les logements adéquats, comme illustré.
7. Soulevez et retirez délicatement le pan­neau en verre.
Lavez la vitre à l'eau savonneuse. Séchez-la soigneusement.
Avertissement Lavez le panneau en verre uniquement à l'eau savonneuse. Les produits de nettoyage abrasifs, les détachants et les objets tranchants (comme des couteaux ou racloirs) peuvent endommager la vitre.
Remise en place de la porte et du panneau interne en verre
Une fois le nettoyage terminé, replacez le panneau interne en verre et remontez la por-
Eclairage du four
Avertissement Risque de choc
électrique !
Avant de remplacer l'ampoule du four :
• Mettez à l'arrêt le four.
• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.
Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'ampoule du four et le ca­che en verre.
Remplacement de l'ampoule du four/ Nettoyage du cache en verre
1. Retirez le cache en verre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule du four par une
ampoule résistant à la chaleur jusqu'à 300 °C.
4. Remettez le cache en verre en place.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Anomalie Cause possible Solution
Le four ne chauffe pas Le four n'est pas en fonctionne-
Le four ne chauffe pas Le fusible de l'installation do-
L'éclairage du four ne fonction­ne pas
De la vapeur et de l'eau de con­densation se déposent sur les aliments et dans l'enceinte du four
Si les indications ci-dessus ne vous permet­tent pas de remédier au problème, veuillez vous adresser à votre magasin vendeur ou au Service Après-vente.
Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée : Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique située sur l'appareil (reportez-vous au chapitre "Description de l'appareil")
• Désignation du modèle...
• Référence produit (PNC)...
• Numéro de série (S-No.) Avertissement Les réparations doivent
être effectuées uniquement par des professionnels qualifiés.
ment
mestique a disjoncté
L'éclairage du four est défectu­eux
Le plat est resté trop longtemps au four
Important En cas d'utilisation non conforme de l'appareil, le recours au technicien du Service Après-vente ou du magasin vendeur sera facturé même si l'appareil est encore sous garantie.
Remarque concernant les appareils avec une façade en métal :
La porte froide de l'appareil peut provo­quer la formation temporaire de conden­sation sur la vitre intérieure après l'ou­verture de la porte, pendant ou juste après une cuisson.
electrolux 31
Mettez le four en fonctionne­ment (reportez-vous au chapitre "Utilisation").
Vérifiez le fusible. Si le fusible disjoncte à plusieurs reprises, contactez un électricien qualifié.
Remplacez l'ampoule du four
Une fois le processus de cuis­son terminé, ne laissez pas les plats dans le four plus de 15 à 20 minutes.
Installation
Encastrement
Avertissement L'installation de
l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié. Si vous ne contactez pas une personne qualifiée et
compétente, les éventuels dommages ne seront pas couverts par la garantie.
32 electrolux
• Avant d'encastrer l'appareil dans le meu-
ble de cuisine, assurez-vous que les di­mensions de la niche d'encastrement sont appropriées.
• Veillez à garantir une protection anti-chocs
lors de l'installation.
• Conformément aux règlements en vi-
gueur, toutes les pièces qui assurent la protection anti-chocs doivent être fixées de manière telle à empêcher leur retrait sans outils.
• Le courant passe dans certains compo-
sants du four. Fermez l'appareil avec le meuble et assurez-vous qu'il n'existe pas d'espace libre. Et ce pour vous éviter de toucher involontairement des composants dangereux et de recevoir une décharge électrique.
• L'appareil peut être placé avec sa paroi
arrière et latérale posées contre des ap­pareils ou des parois d'une hauteur supé­rieure. L'autre paroi latérale doit être pla­cée contre des meubles ayant une hauteur identique à celle du four.
• Les fours et plaques de cuisson encastra-
bles sont équipés de connexions particu­lières. Par mesure de sécurité, vous devez uniquement associer des appareils du mê­me fabricant.
50
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
20
540
560
570
590
2
594
A
B
Branchement électrique
Avertissement L'installation de l'appareil ne doit être effectuée que par un professionnel qualifié.
• Le fabricant ne peut pas être tenu respon-
sable si vous ne respectez pas ces consi­gnes de sécurité.
• Quel que soit le mode de raccordement,
l'appareil doit être relié à la terre confor­mément aux règlements en vigueur.
• Vérifiez que la tension nominale et le type
d'alimentation figurant sur la plaque signa­létique correspondent aux valeurs d'ali­mentation locales.
• L'appareil est fourni avec un câble d'ali-
mentation sans fiche.
• Pour toute intervention sur votre appareil,
faites appel au Service Après-vente de vo­tre magasin vendeur ou à un professionnel qualifié autorisé.
• Utilisez toujours une prise de courant de
sécurité correctement installée selon les normes en vigueur.
• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'ai­de d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple. Risque d'incendie.
• Assurez-vous que la prise murale est ac­cessible après installation.
• Ne tirez pas sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Retirez la fiche d'alimentation.
• Dans le cas d'une installation fixe, le rac­cordement au réseau doit être effectué par l'intermédiaire d'un interrupteur à coupure omnipolaire, ayant une distance d'ouver­ture des contacts d'au moins 3 mm, par ex. un coupe-circuit automatique, un dis­joncteur différentiel ou des fusibles.
• Les informations concernant le branche­ment électrique, la tension et la puissance totale figurent sur la plaque signalétique (veuillez vous reporter au chapitre "Des­cription de l'appareil").
En matière de protection de l'environnement
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat.
Matériaux d'emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une
déchetterie prévue à cet effet (renseignez­vous auprès des services de votre commu­ne) pour qu'ils puissent être récupérés et re­cyclés.
Mise au rebut de l'appareil
1. Débranchez l'appareil.
2. Coupez le câble d'alimentation et mettez-
le au rebut.
3. Éliminez le dispositif de verrouillage de
porte. Ceci pour empêcher que des en­fants ne restent enfermés à l'intérieur de l'appareil. Ils pourraient s'asphyxier !
electrolux 33
34 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Mehr zu unserem Denken finden Sie unter www.electrolux.com
Inhalt
Sicherheitshinweise 34 Vor der ersten Inbetriebnahme 35 Gerätebeschreibung 36 Täglicher Gebrauch 36 Praktische Tipps und Hinweise 37 Kochtabellen 38
Änderungen vorbehalten
Reinigung und Pflege 39 Was tun, wenn … 42 Gerät aufstellen 42 Elektrischer Anschluss 43 Umwelttipps 44
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Ge­rät anschließen und benutzen, um Ge­fahren zu vermeiden und einen korrek­ten Betrieb des Geräts zu gewährleisten. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung für einen Weiterverkauf des Gerätes oder eine späteren Umzug auf. Jeder, der dieses Gerät benutzt, muss mit den Bedienungs- und Sicherheitshinweisen gut vertraut sein.
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät ist ausschließlich zur Verwen­dung im Haushalt bestimmt!
• Das Gerät darf nicht als Arbeits- oder Ab­stellfläche verwendet werden.
• Brennbare Flüssigkeiten, leicht entzündli­che Materialien oder schmelzbare Gegen­stände (z.B. Folien, Kunststoff, Aluminium) nicht im Gerät oder in dessen Nähe ab­stellen oder lagern.
•Vorsicht bei Anschluss von Elektrogeräten an Steckdosen in Gerätenähe. Die An­schlussleitungen dürfen nicht unter der heißen Backofen-Tür eingeklemmt wer­den.
• Bewahren Sie nach dem Garen keine feuchten Lebensmittel oder Gerichte in dem Gerät auf, um Beschädigungen der Emailbeschichtung zu verhindern.
• Versuchen Sie nicht, selbst Reparaturen auszuführen. Andernfalls besteht Unfallge­fahr, und das Gerät könnte beschädigt
werden. Wenden Sie sich bitte stets an Ih­ren Kundendienst.
• Benutzen Sie keine Scheuermittel oder Metallschaber zum Reinigen der Glasba­ckofentür; dies könnte die Oberfläche zer­kratzen und zum Zersplittern der Scheibe führen.
Hinweis zur Emailbeschichtung
Farbliche Veränderungen an der Email­beschichtung des Backofens als Folge des Gebrauchs beeinträchtigen nicht die Eignung des Gerätes zur gewöhnlichen bzw. vertragsgemäßen Verwendung. Sie stellen daher keinen Mangel im Sinne des Gewährleistungsrechtes dar.
Sicherheit für Kinder
• Nur Erwachsene dürfen dieses Gerät be­dienen. Kinder müssen beaufsichtigt wer­den, so dass sie nicht mit dem Gerät spie­len können.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Ersti­ckungsgefahr.
• Halten Sie Kinder vom Gerät fern, wenn dieses eingeschaltet ist. Die zugänglichen Geräteteile können beim Betrieb sehr heiß werden. Es besteht Verbrennungsgefahr.
electrolux 35
Allgemeine Sicherheit
• Personen (einschließlich Kinder), die auf­grund ihrer physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfah­renheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu bedienen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder An­weisung durch eine verantwortliche Per­son benutzen.
• Der Innenraum des Geräts wird bei der Benutzung sehr heiß. Seien Sie bitte vor­sichtig und berühren Sie keines der Heiz­elemente! Es besteht Verbrennungsge­fahr.
• Stellen Sie sich daher nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen, und lassen Sie am Ende des Garvorgangs den Dampf und die Hitze entweichen.
Installation
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Entfernen Sie das gesamte Verpa­ckungsmaterial innen und außen am Backofen, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Entfernen Sie das Typenschild nicht.
Vorsicht! Fassen Sie zum Öffnen der Backofen-Tür den Griff immer in der Mitte an.
Erstes Reinigen
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Be­nutzung.
Vorsicht! Verwenden Sie keine Scheuermittel! Die Oberfläche kann
Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicetechniker repariert werden. Dabei dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
• Einbaugeräte dürfen nur betrieben wer­den, wenn sie in normgerechte, passende Einbauschränke und Arbeitsplatten einge­baut wurden.
• Nehmen Sie weder technische noch an­derweitige Änderungen am Gerät vor. An­dernfalls besteht Unfallgefahr und das Ge­rät könnte beschädigt werden.
Warnung! Beachten Sie genau sämtliche Anweisungen zu den elektrischen Anschlüssen.
beschädigt werden. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel "Reinigung und Pflege".
Vorheizen
Stellen Sie male Temperatur. Lassen Sie den leeren Backofen 45 Minuten lang in Betrieb, damit alle Rückstände im Innenraum vollständig verbrennen. Das Zubehör kann heißer wer­den als beim normalen Gebrauch. Während dieser Zeit kann es zu einer Geruchsentwick­lung kommen. Das ist normal. Sorgen Sie für eine gute Raumbelüftung.
ein und wählen Sie die maxi-
36 electrolux
Gerätebeschreibung
Gesamtansicht
2 4 63 5
1
11
10
1 Bedienfeld 2 Schalter Temperaturwahl 3 Temperaturkontrolllampe 4 Kurzzeitwecker 5 Betriebs-Kontrolllampe
7
6 Schalter Backofen-Funktionen
8
7 Lüftungsöffnungen für das Kühlgebläse
9
8 Grill
9 Backofenlampe 10 Typenschild 11 Ventilator
Backofenzubehör
Rost Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Täglicher Gebrauch
Ein- und Ausschalten des Backofens
1. Drehen Sie den Schalter für die Back-
ofenfunktionen auf die gewünschte Funk­tion.
2. Drehen Sie den Schalter für die Tempe-
raturwahl auf eine gewünschte Tempera­tur. Die Betriebs-Kontrolllampe leuchtet, so­lange der Backofen in Betrieb ist. Die Temperatur-Kontrolllampe leuchtet, solange die Backofentemperatur an­steigt.
3. Drehen Sie den Schalter für die Back-
ofenfunktionen und den Schalter für die Temperaturwahl auf die Position AUS, um den Backofen auszuschalten.
Kurzzeitwecker
Benutzen Sie diese Funktion zum Einstellen einer Kurzzeit. Drehen Sie den Schalter für den Kurzzeitwe­cker im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag (sie-
Backblech
Für Kuchen und Plätzchen
he "Produktbeschreibung"). Drehen Sie ihn danach zurück auf die gewünschte Zeitdau­er. Nach Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Signal.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb .
Kühlgebläse
Wenn das Gerät in Betrieb ist, schaltet sich das Kühlgebläse automatisch ein, um die Geräteoberfläche zu kühlen. Wenn Sie das Gerät ausschalten, stoppt das Kühlgebläse.
Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch un­sachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits-Thermostat ausgestattet, der die Stromversorgung un­terbricht. Die Wiedereinschaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
Backofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
electrolux 37
Ober- und Unterhit-zeDie Hitze kommt von den Heizelementen oben und unten im Backofen.
Grill
Unterhitze
Heißluft mit Ring-
heizkörper
Auftauen
Zum Grillen flacher Lebensmittel in kleinen Mengen in der Mitte des
Die Hitze kommt ausschließlich vom Heizelement unten im Backofen.
Zum gleichzeitigen Garen und Backen verschiedener Gerichte zur sel-
ben Zeit. Zum Sterilisieren von Eingemachtem, zum Kochen selbst-
gemachter Konfitüre und zum Trocknen von Pilzen und Obst.
Zum Auftauen von Gefriergut. Der Schalter für die Backofentemperatur
Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Zum Nachbacken von Kuchen mit krossen Böden.
Praktische Tipps und Hinweise
Warnung! Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der Emailbeschich­tung zu verhindern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einset­zen des Zubehörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zäh­len Sie die Einsatzebenen vom Boden aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Umluft­und Dampfsystem. Dieses System ermög­licht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei außerdem erheblich redu­ziert.
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an den Glastüren niederschlagen. Das ist nor­mal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür während des Garvorgangs öffnen. Um Kondensation zu
Rostes. Zum Toasten.
muss ausgeschaltet sein.
verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten vor dem Be­ginn des Garens vor.
• Wischen Sie Kondenswassertropfen nach jeder Benutzung des Gerätes weg.
Kuchenbacken
• Die beste Temperatur zum Backen von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
• Heizen Sie den leeren Backofen vor dem Backen etwa 10 Minuten vor.
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, bevor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in den Backofen eingeschoben, muss zwi­schen den Blechen eine Einsatzebene frei gelassen werden.
Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit ei­nem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Braten Sie rotes Fleisch, das außen leicht gebräunt und innen saftig sein soll, bei hö­heren Temperaturen zwischen 200 °C und 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel, und Fisch erfor­dern dagegen eine Temperatur zwischen 150°C und 175°C.
38 electrolux
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schützen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem Anschnei­den mindestens 15 Minuten stehen, damit der Fleischsaft nicht ausfließen kann.
• Geben Sie etwas Wasser in die Fettpfan­ne, um eine zu hohe Rauchbildung im Backofen beim Braten zu vermeiden. Um
Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Einstellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ihre Brat- und Backformen und Ihre persönlichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät be­nutzen.
die Rauchbildung zu vermindern, emp­fiehlt es sich, immer wieder ein wenig Was­ser dazuzugeben.
Kochtabellen
Gewicht
(kg)
1 Schwein/Lamm 2 180 100-110
1 Kalb/Rind 2 190 70-100
1,2
1,5 Ente 1 160 120-150
3 Gans 1 160 150-200
4 Truthahn/Pute 1 180 210-240
1 Fisch 2 190 30-40
1
Kuchen 2 160 45-55
1
Kleingebäck 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Weißbrot 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Speise Backofenfunktion Ebene
Hähnchen/Ka-
ninchen
Gefüllte Paprika
oder Tomaten/
Ofenkartoffeln
Pasteten, Ge-
deckte Kuchen
usw.
2 200 70-80
2 190 50-70
2 160 80-100
Grillen
Den leeren Backofen immer 10 Minuten vorheizen.
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Filet/Steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beefsteaks 4 600 3 250 10-12 6-8
Ebene
Temp.
(°C)
Backofen-
tempera-
tur (°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
Garzeit
(Min.)
electrolux 39
Menge Grillen
GERICHT Stück g
Bratwürste 8 / 3 250 12-15 10-12 Schweinekotelett 4 600 3 250 12-16 12-14 Hähnchen (in 2 Hälf-
ten) Fleischspieße 4 / 3 250 10-15 10-12 Hähnchenbrust 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fischfilet 4 400 3 250 12-14 10-12 Getoastete Sandwi-
ches Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
2 1000 3 250 30-35 25-30
4-6 / 3 250 5-7 /
Ebene
Temp.
(°C)
Garzeit in Minuten
1. Seite 2. Seite
Reinigung und Pflege
Warnung! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es reinigen. Achten Sie darauf, dass das Gerät abgekühlt ist.
Warnung! Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahler oder einem Hochdruckreiniger.
Vorsicht! Benutzen Sie keine ätzenden und scheuernden Reinigungsmittel, scharfen Gegenstände, Fleckenentferner oder Scheuerschwämme.
Warnung! Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Reinigungsschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der inneren Glasscheibe kann beschädigt werden.
Vorsicht! Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie die Angaben des Herstellers.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmittel an und reinigen Sie damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit ei­nem handelsüblichen Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmutzun­gen mit speziellen Backofenreinigern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reinigungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaftbe­schichtung nicht mit aggressiven Reini­gungsmitteln, scharfkantigen Gegenstän­den oder im Geschirrspüler. Die Antihaft­beschichtung kann zerstört werden!
Reinigung der Backofen-Tür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinander angebrachten Glasscheiben ausgestattet. Um die Reinigung des Backofens zu erleich­tern, können Sie die Backofentür und die in­nere Glasscheibe abnehmen.
Warnung! Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solange die Backofentür noch am Gerät montiert ist, kann diese zuklappen.
Warnung! Stellen Sie sicher, dass die Glasscheiben vor dem Reinigen ganz abgekühlt sind. Im anderen Fall besteht das Risiko, dass die Scheiben brechen.
40 electrolux
Warnung! Falls die Glasscheiben
beschädigt sind oder Kratzer aufweisen, ist die Struktur des Glases beeinträchtigt und die Scheibe kann brechen. In diesem Fall müssen sie ersetzt werden. Wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Kundendienst.
Ausbau von Backofentür und Glasscheibe
1. Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Türschar­niere.
4. Legen Sie die Backofentür auf eine wei­che, ebene Unterlage.
2. Klappen Sie die Klemmhebel an den bei­den Türscharnieren nach vorne.
3. Schließen Sie die Backofentür bis zur ers­ten Raststellung (halb geöffnet). Ziehen Sie sie dann nach vorn aus der Halterung.
5. Öffnen Sie die Arretierung, um die innere Glasscheibe zu entfernen.
electrolux 41
6. Drehen Sie die 2 Befestigungen um 90° und nehmen Sie sie aus der Halterung.
7. Heben Sie die Glasscheibe vorsichtig nach oben heraus.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
Warnung! Reinigen Sie die Glasscheibe nur mit Wasser und etwas Spülmittel. Scheuermittel, Fleckentferner oder scharfe Gegenstände (wie Messer oder Schaber ) können die Glasfläche verkratzen.
Einbau von Backofentür und Glasscheibe
Setzen Sie nach der Reinigung die Back­ofentür und die Glasscheibe wieder ein. Füh­ren Sie dazu die Schritte in umgekehrter Rei­henfolge aus. Die Glasscheibe mit Dekor und Dekorahmen muss mit der bedruckten Seite nach außen an der Backofentür montiert werden. Die Glasscheibe ist richtig herum eingebaut, wenn Sie keinerlei Unebenheiten fühlen, wenn Sie mit den Fingern über die Oberflä­che streichen.
Setzen Sie die innere Glasscheibe wie auf der folgenden Abbildung gezeigt in die dafür vor­gesehenen Halterungen ein.
Backofenlampe
Warnung! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlags!
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Nehmen Sie die Sicherungen aus dem Si­cherungskasten oder legen Sie den Schutzschalter um.
Legen Sie ein Tuch auf den Boden des Backofens, um die Backofenlampe und die Glasabdeckung zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe/Reinigen der Glasabdeckung
1. Drehen Sie die Glasabdeckung gegen
den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Backofenlampe durch
eine geeignete 300 °C hitzbeständige Backofenlampe.
42 electrolux
4. Bringen Sie die Glasabdeckung wieder an.
Was tun, wenn …
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Der Backofen heizt nicht auf Der Backofen ist nicht einge-
Der Backofen heizt nicht auf Die Sicherung im Sicherungs-
Die Backofenlampe funktioniert nicht
Dampf und Kondenswasser schlagen sich auf den Speisen und im Backofen nieder
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder Kundendienst.
Halten Sie folgende Angaben bereit, damit man Ihnen schnell und korrekt helfen kann: Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild (siehe "Produktbeschreibung").
• Modellbezeich-
nung ........................................
• Produkt-Nummer
(PNC) ........................................
• Serien-Nummer (S
No.) ........................................
schaltet
kasten hat ausgelöst
Die Backofenlampe ist defekt Tauschen Sie die Backofenlam-
Sie haben die Speisen zu lange im Backofen stehen lassen
Warnung! Lassen Sie die Reparatur des Geräts von einem qualifizierten Elektriker oder einem Fachmann ausführen.
Wichtig! Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt auch während der Garantiezeit für den Besuch des Kundendienstes oder Händlers eine Gebühr an.
Hinweis für Geräte mit Metallfront:
Wenn Sie die Tür während oder unmit­telbar nach dem Back- oder Bratvor­gang öffnen, kann das Türglas beschla­gen.
Schalten Sie den Ofen ein (siehe Kapitel "Täglicher Gebrauch").
Kontrollieren Sie die Sicherung. Falls die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
pe aus Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder Backvorgangs nicht länger als 15-20 Minuten im Backofen ste­hen
Gerät aufstellen
Einbau-Anweisungen
Warnung! Der elektrische Anschluss
des Gerätes darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden. Wenn Sie die Installation nicht durch eine qualifizierte Fachkraft durchführen lassen und es zu Schäden kommt, entfällt der Garantieanspruch.
• Zur einwandfreien Funktion des eingebau-
ten Gerätes muss das Einbaumöbel bzw. die Einbaunische passende Abmessun­gen haben.
• Stellen Sie für die Installation sicher, dass
ein Berührungsschutz gegen Stromschlag vorhanden ist.
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
müssen alle Teile, die den Berührungs-
schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abgenom­men werden können.
• Einige Teile des Ofens sind spannungs­führend. Das Gerät sollte mit dem Küchen­möbel bündig abschließen, stellen Sie si­cher, dass kein Zwischenräume vorhan­den sind. Dies verhindert das Risiko von Stromschlägen, denn so können Sie nicht versehentlich gefährliche Teile berühren.
• Das Gerät kann mit der Rückseite und mit einer der Seitewände neben höheren Ge­räten oder Wänden aufgestellt werden. Die andere Seite muss neben Möbeln oder Geräten mit gleicher Höhe platziert wer­den.
• Einbaubacköfen und Einbaukochfelder sind mit einem speziellen Anschlusssys­tem ausgestattet. Sie dürfen aus Sicher­heitsgründen nur mit Geräten des gleichen Herstellers kombiniert werden.
20
540
560
590
2
594
50
570
550 min
560-570
electrolux 43
593
80÷100
550 min
560÷570
580
Elektrischer Anschluss
Warnung! Der elektrische Anschluss darf nur von einer qualifizierten Fachkraft vorgenommen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden auf­grund der Nichtbeachtung folgender Si­cherheitshinweise.
• Erden Sie das Gerät gemäß den Sicher­heitshinweisen.
A
B
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspan­nung und -frequenz in Ihrer Region mit den auf dem Typenschild angegebenen An­schlusswerten übereinstimmen.
• Das Gerät wird mit Netzkabel, aber ohne Netzstecker geliefert.
44 electrolux
• Elektrische Bauteile dürfen nur vom Kun­dendienst oder von einer kompetenten Fachkraft installiert oder ausgewechselt werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine sach­gemäß installierte Schutzkontaktsteckdo­se an.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo­sen, Steckverbinder oder Verlängerungs­kabel. Andernfalls besteht Feuergefahr.
• Wählen Sie eine Steckdose, die auch nach der Installation des Geräts noch zugäng­lich ist.
Umwelttipps
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Verpackungsmaterialien
Die Materialien mit dem Symbol derverwertbar. Bitte entsorgen Sie das Ver-
sind wie-
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Netzversorgung trennen möchten. Ziehen Sie immer den Netzste­cker.
• In der elektrischen Installation ist eine Ein­richtung vorzusehen, die es ermöglicht, das Gerät mit einer Kontaktöffnungsweite von mindestens 3 mm allpolig vom Netz zu trennen (z.B. LS-Schalter, Sicherungen).
• Angaben zur Spannung finden Sie auf dem Typenschild (siehe "Produktbeschrei­bung").
packungsmaterial in geeigneten Recycling­Sammelbehältern.
Entsorgung des Gerätes
1. Trennen Sie den Netzstecker von der
Netzversorgung.
2. Schneiden Sie das Netzkabel ab und ent-
sorgen Sie es.
3. Entfernen Sie die Türverriegelung und
entsorgen Sie sie. Dadurch verhindern Sie, dass sich Kinder im Gerät einsperren können. Es besteht Erstickungsgefahr.
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 45 Pred prvým použitím 46 Popis výrobku 46 Každodenné používanie 47 Užitočné rady a tipy 47 Tabuľky varenia 48
Zmeny vyhradené
Ošetrovanie a čistenie 49 Čo robiť, keď... 52 Inštalácia 52 Zapojenie do elektrickej siete 54 Ochrana životného prostredia 54
Bezpečnostné pokyny
Aby bola zaručená bezpečnosť osôb a správna obsluha spotrebiča, pozorne si prečítajte tento návod ešte pred jeho in­štaláciou a používaním. Tento návod uchovávajte spolu so spotrebičom, aj pri presťahovaní alebo predaji inej osobe. Používatelia sa musia dokonale obozná­miť s obsluhou a s bezpečnostnými vlastnosťami spotrebiča.
Správne používanie
•Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
•Spotrebič je navrhnutý výhradne na pou- žitie v domácnosti.
•Spotrebič sa nesmie používať ako pracov- ná plocha ani ako skladovacia plocha.
• Do spotrebiča ani do jeho blízkosti neukla­dajte horľavé kvapaliny, veľmi horľavé ma­teriály ani predmety, ktoré by sa mohli roz­taviť (napr. plastovú fóliu, plasty, hliník).
• Pri zapájaní elektrických spotrebičov do zásuvky v blízkosti spotrebiča dávajte po­zor. Nedovoľte, aby sa prívodné elektrické káble dostali do kontaktu alebo aby sa za­chytili pod horúcimi dvierkami rúry.
•Po ukončení prípravy jedla nenechávajte jedlá a potraviny v rúre, pretože ich vlhkosť by mohla poškodiť smalt alebo by mohla vniknúť do jednotiek.
•Spotrebič neopravujte sami, aby ste sa ne- poranili a predišli poškodeniu spotrebiča. Vždy požiadajte o pomoc servisné stredi­sko.
•Na čistenie skla dvierok rúry nepoužívajte drsné abrazívne prípravky ani ostré kovové
škrabky, pretože by mohli poškriabať po­vrch, čo by mohlo spôsobiť prasknutie sk- la.
Poznámky týkajúce sa smaltované­ho povrchu
Zmeny farby smaltovaného povrchu vznikajú pri používaní rúry, ale nemajú vplyv na normálnu činnosť spotrebiča a správnu obsluhu. Preto nepredstavujú chybu, na ktorú by sa vzťahovala záruka.
Bezpečnosť detí
•Spotrebič smú používať výhradne dospelé osoby. Dohliadajte na deti, aby sa nehrali so spotrebičom.
• Obaly ukladajte mimo dosahu detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Nedovoľte, aby sa k spotrebiču počas pre- vádzky približovali deti. Počas používania sa dostupné časti veľmi zohrejú. Hrozí ne­bezpečenstvo popálenia.
Všeobecné bezpečnostné pokyny
•Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslový­mi a rozumovými schopnosťami alebo bez potrebných skúseností a poznatkov, ak nie sú pod dohľadom alebo ich o obsluhe spo­trebiča nepoučila osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
•Počas používania sa vnútorné plochy spo- trebiča veľmi zohrejú. Dávajte pozor a ne­dotýkajte sa ohrevných telies. Hrozí ne­bezpečenstvo popálenia.
electrolux 45
46 electrolux
• Pri otváraní dvierok spotrebiča počas prí­pravy jedla alebo po jeho ukončení vždy ustúpte, aby mohla uniknúť nahromadená para alebo teplo.
Inštalácia
•Skontrolujte, či sa spotrebič počas pre- pravy nepoškodil. Poškodený spotrebič nezapájajte. Ak je to potrebné, obráťte sa na dodávateľa.
•Spotrebič smie opraviť iba poverený tech- nik. Používajte výhradne originálne ná­hradné diely.
Pred prvým použitím
Pred použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, z vnútra aj zvonku. Neod­straňujte výrobný štítok.
Pozor Pri otváraní dvierok vždy držte rukoväť v strede.
Prvé čistenie
• Vyberte všetky časti zo spotrebiča.
• Pred prvým použitím spotrebič vyčistite.
Pozor Na čistenie nepoužívajte abrazívne prostriedky! Mohli by poškodiť
Popis výrobku
• Zabudované spotrebiče sa smú používať až po zabudovaní do vhodnej kuchynskej jednotky alebo pracovnej plochy, ktoré spĺňajú požiadavky platných predpisov.
•Nemeňte technické vlastnosti spotrebiča, ani ho nemodifikujte. Hrozí nebezpečen- stvo zranenia a poškodenia spotrebiča.
Varovanie Prísne rešpektujte pokyny na elektrické pripojenie.
povrch. Pozrite si kapitolu "Starostlivosť a čistenie".
Predohrev
Nastavte a maximálnu teplotu a nechajte prázdnu rúru v prevádzke 45 minút, aby sa spálili všetky zvyšky na povrchu vnútra. Prí­slušenstvo sa môže zohriať viac ako pri bež­nej prevádzke. Počas tejto doby môže unikať zápach. Je to normálne. Uistite sa, že v miestnosti je dobré vetranie.
Celkový pohľad
2 4 63 5
1
11
10
Príslušenstvo rúry na pečenie
Rošt rúry
1 Ovládací panel 2 Ovládací gombík teploty 3 Indikátor teploty 4 Kuchynský časomer 5 Kontrolka prevádzky
7
6 Ovládací gombík funkcií rúry
8
7 Vetracie otvory chladiaceho ventilátora
9
8 Gril
9 Osvetlenie rúry 10 Výrobný štítok 11 Ventilátor
Na riad, formičky na koláče, pečené kusy jedla
electrolux 47
Plochý plech na pečenie
Na koláče a sušienky.
Každodenné používanie
Zapínanie a vypínanie rúry
1. Ovládač funkcií rúry prestavte na funkciu rúry.
2. Gombík ovládania teploty prestavte na teplotu. Kontrolka zapnutia svieti, keď je rúra v činnosti. Kontrolka teploty sa rozsvieti, keď teplota v rúre stúpa.
3. Rúra sa vypína prestavením ovládacieho gombíka funkcií rúry a ovládacieho gom­bíka teploty do vypnutej polohy.
Kuchynský časomer
Používajte ho na odpočítavanie času. Najprv otočte ovládací gombík kuchynského časomera (pozrite si "Popis spotrebiča") smerom vpravo do maximálnej polohy. Po­tom ho otáčajte späť do polohy želanej doby.
Funkcie rúry na pečenie
Funkcia rúry na pečenie Aplikácia
Poloha VYP Spotrebič je vypnutý.
Tradičné pečenie
Malý gril
Spodný ohrevný
článok
Pečenie s ventiláto-
rom
Rozmrazovanie
Teplo sa privádza z horného aj spodného ohrevného článku. Na pečenie
Na grilovanie plochých jedál v menšom množstve v strede roštu. Na
Teplo sa privádza iba z dna rúry. Na pečenie koláčov s chrumkavým
Na pečenie niekoľkých jedál súčasne. Na prípravu domácich kompótov
Rozmrazovanie mrazených potravín. Ovládací gombík teploty musí byť
Po uplynutí nastavenej doby zaznie zvukový signál.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť rú­ry .
Chladiaci ventilátor
Počas prevádzky spotrebiča sa chladiaci ve­ntilátor zapína automaticky, aby udržiaval chladný povrch spotrebiča. Ak spotrebič vy­pnete, chladiaci ventilátor sa zastaví.
Bezpečnostný termostat
Aby sa predišlo nebezpečnému prehriatiu (následkom nesprávneho používania spotre­biča alebo chybou dielov), rúra je vybavená bezpečnostným termostatom, ktorý preruší elektrické napájanie. Rúra sa opäť automa­ticky zapne po poklese teploty.
koláčov a mäsa na jednej úrovni.
prípravu hrianok.
korpusom.
a na sušenie húb alebo ovocia.
v polohe vypnutia.
Užitočné rady a tipy
Varovanie Počas pečenia a grilovania nechávajte vždy dvierka rúry zatvorené.
Plech na pečenie, pekáče a pod. nikdy neklaďte priamo na dno rúry, aby ste predišli poškodeniu smaltu rúry.
Pri vyberaní alebo inštalácii príslušenstva dávajte pozor, aby ste nepoškodili smalt rúry.
• Rúra má k dispozícii štyri zasúvacie úrov­ne. Zasúvacie úrovne počítajte od dna rú­ry.
• Môžete položiť dve rôzne jedlá na dve úrovne súčasne. Použite zásuvné úrovne 1 a 3.
48 electrolux
• Rúra je vybavená špeciálnym systémom, pomocou ktorého v nej cirkuluje vzduch a nepretržite recykluje paru. Systém umož­ňuje piecť jedlá v prostredí s parou a udr­žiavať ich šťavnaté a mäkké vnútri a chrumkavé zvonku. Skracuje sa tým doba pečenia a znižuje spotreba energie na mi­nimum.
•Vlhkosť môže vnútri spotrebiča kondenzo- vať na sklenených dvierkach. Je to nor­málne. Pri otváraní dvierok počas pečenia vždy ustúpte. Aby sa tvorba skondenzo­vanej vody znížila, zapnite rúru 10 minút pred pečením.
• Po použití spotrebiča skondenzovanú vo­du poutierajte.
Pečenie koláčov
• Najvhodnejšou teplotou na pečenie kolá- čov je teplota od 150 °C do 200 °C.
• Rúru predohrejte počas približne 10 minút pred pečením.
• Dvierka rúry neotvárajte pred uplynutím 3/4 nastavenej doby pečenia.
• Pri použití dvoch plechov na pečenie sú­časne nechajte medzi nimi jednu zásuvnú úroveň prázdnu.
Pečenie mäsa a rýb
•Nepečte mäso s hmotnosťou nižšou ako 1 kg. Pri pečení veľmi malých kúskov sa mä­so veľmi vysuší.
• Aby ste dosiahli, že červené mäso bude po upečení prepečné zvonku a šťavnaté vnú­tri, nastavte teplotu pečenia na 200 °C-250 °C.
•Pri peč
ení bieleho mäsa, hydiny a rýb na-
stavte teplotu na 150°C-175°C.
•Pri pečení veľmi mastných jedál používajte nádobu na odkvapkávanie tuku, predídete tým tvorbe neodstrániteľných mastných škvŕn.
• Pred krájaním mäsa ho nechajte približne 15 minút odstáť, aby z neho neunikala šťa- va.
• Aby ste pri pečení mäsa predišli nadmer­ného dymeniu v rúre, do nádoby na od­kvapkávanie tuku prilejte trochu vody. Aby ste predišli kondenzácii dymu, prilejte vodu vždy, keď sa odparí.
Doby pečenia
Doba pečenia závisí od druhu jedla, konzi­stencie a množstva potravín. Pri pečení si poznamenajte výsledky. Zistite najvhodnejšie nastavenia (nastavenie ohre­vu, doby pečenia a pod.) pre použité nádoby, recepty a množstvá jedál pre tento spotrebič.
Tabuľky varenia
Hmot-
nosť(kg)
1
1
1,2 Kurča / králik 2 200 70-80
1,5 Kačica 1 160 120-150
3 Hus 1 160 150-200
4 Moriak 1 180 210-240
1 Ryby 2 190 30-40
1
Instantné koláče 2 160 45-55
Potraviny Funkcia rúry na pečenie Úroveň
Bravčové / jah-
ňacie
Teľacie / hovä-
dzie
Plnená paprika,
paradajky / pe-
čené zemiaky
2 180 100-110
2 190 70-100
2 190 50-70
Teplota
rúry (°C)
Doba pe-
čenia
(min)
electrolux 49
Hmot-
nosť(kg)
1 Koláče 2 160 80-100
Sušienky 3 140 25-35
2 Lasagne 2 180 45-60
1 Biely chlieb 2 190 50-60
1 Pizza 1 190 25-35
Potraviny Funkcia rúry na pečenie Úroveň
Teplota
rúry (°C)
Doba pe-
čenia
(min)
Grilovanie
Pred pečením predohrejte prázdnu rúru počas 10 minút.
Množstvo Grilovanie Doba prípravy v minú-
tach
DRUH JEDLA Kusy g
Steaky alebo rezne 4 800 3 250 12-15 12-14 Hovädzie steaky 4 600 3 250 10-12 6-8 Klobásky 8 / 3 250 12-15 10-12 Bravčové kotlety 4 600 3 250 12-16 12-14 Kurča (polovičky) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Kuracie prsia 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Rybacie filé 4 400 3 250 12-14 10-12 Opekané hrianky 4-6 / 3 250 5-7 / Hrianka 4-6 / 3 250 2-4 2-3
úroveň
Tepl. (°C) 1. strana 2. strana
Ošetrovanie a čistenie
Varovanie Pred čistením spotrebič vypnite. Uistite sa, že je spotrebič studený.
Varovanie Spotrebič nečistite prístrojom, ktorý využíva na čistenie prúd pary, ani vysokotlakovým prístrojom.
Pozor Nepoužívajte korozívne ani drsné čistiace prípravky, ostré predmety, odstraňovače škvŕn ani abrazívne špongie.
Varovanie Na čistenie skla dvierok nepoužívajte abrazívne čistiace prípravky ani kovové škrabky. Tepelne odolný povrch vnútorného skla sa môže poškodiť.
Pozor Pri používaní sprejov na čistenie rúry dodržiavajte pokyny výrobcu.
• Prednú stranu spotrebiča vyčistite mäk­kou utierkou navlhčenou vo vode s prídav­kom saponátu.
•Na čistenie kovových povrchov použite či- stiaci prípravok
• Vnútro rúry vyčistite po každom použití. Nečistoty odstránite ľahšie, nepripália sa.
Ťažko odstrániteľné škvrny očistite špe­ciálnym čističom na rúry.
•Po použití očistite všetky časti príslušen- stva (mäkkou utierkou namočenou v teplej vode s umývacím prípravkom) a nechajte ich osušiť.
50 electrolux
• Teflónový riad a pomôcky neumývajte agresívnymi prípravkami, na čistenie ne­používajte špicaté predmety ani ich ne­umývajte v umývačke riadu. Mohol by sa zničiť teflónový povrch!
Čistenie dvierok rúry
Dvierka rúry majú dva sklenené panely, na­inštalované jeden za druhým. Aby ste si ich čistenie uľahčili, môžete dvierka a vnútorný sklenený panel vybrať.
Varovanie Ak by ste sa pokúšali vnútorný sklenený panel vybrať, kým sú dvierka namontované, mohli by sa zatvoriť.
Varovanie Pred čistením skla dvierok sa uistite, že sa sklenené panely ochladili. Hrozí nebezpečenstvo, že sa rozbijú.
Varovanie Keď sú sklenené panely dvierok poškodené alebo poškriabané, sklo zoslabne a môže sa rozbiť. V takom prípade ich musíte dať vymeniť. Podrobnejšie informácie si vyžiadajte u pracovníkov servisného strediska.
Vybratie dvierok rúry a skleneného panelu
1. Dvierka rúry úplne otvorte a pridržte zá-
vesy dvierok.
3. Privrite dvierka do prvej polohy otvorenia (do polovice). Potom ich potiahnite vpred a vyberte ich.
4. Položte dvierka sa stabilný povrch chrá­nený mäkkou handrou.
2. Nadvihnite príchytky na oboch závesoch a preklopte ich.
5. Uvoľnite blokovací systém, aby sa dali vy­brať vnútorné sklenené panely.
6. Otočte 2 úchytky o 90° a vyberte ich z miesta.
electrolux 51
Sklenený panel umyte vodou s prídavkom saponátu. Starostlivo ho osušte.
Varovanie Sklenenú tabuľku čistite iba vodou a mydlom. Agresívne čistiace prípravky, čističe škvŕn a ostré predmety (napr. nože alebo škrabky) môžu spôsobiť poškodenie skla.
Opätovná montáž dvierok a skleneného panelu
Po ukončení čistenia namontujte sklenený panel a dvierka rúry. Pri montáži zvoľte opač- ný postup. Vnútorný panel s dekoračným rámom musíte namontovať tak, aby povrch s potlačou sme­roval von z rúry. Panel je namontovaný správ­ne, ak po prejdení prstom po povrchu nebu­dete cítiť drsnosť. Vnútornú sklenenú tabuľku vložte do správ­nych držiakov podľa obrázku.
7. Opatrne nadvihnite a vyberte sklenený panel.
Osvetlenie rúry
Varovanie Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
Pred výmenou žiarovky osvetlenia:
• Vypnite rúru.
• Vyberte poistky z poistkovej skrinky alebo vypnite obvodový spínač.
Na dno rúry položte handru, aby ste ochránili žiarovku a sklenený kryt.
Výmena žiarovky osvetlenia rúry/Čistenie skleneného krytu
1. Aby ste vybrali sklenený kryt, pootočte ho
vľavo.
52 electrolux
2. Vyčistite sklenený kryt.
3. Nahraďte žiarovku vhodnou žiarovkou
pre rúry, ktorá odolá teplote 300°C.
4. Nainštalujte sklenený kryt.
Čo robiť, keď...
Problém Možná príčina Odstránenie
Rúra sa nezohrieva Rúra nie je zapnutá Zapnite rúru (pozrite kapitolu
Rúra sa nezohrieva Poistka v poistkovej skrinke sa
Žiarovka v rúre nesvieti Porucha osvetlenia rúry Vymeňte žiarovku osvetlenia rú-
Para a skondenzovaná voda sa usádza na jedle a vo vnútri rúry
Ak nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo pracovníkmi servisné­ho strediska.
Tieto údaje sú nevyhnutné na zabezpečenie rýchleho a správneho zásahu servisu. Tieto údaje nájdete na výrobnom štítku (pozrite "Popis spotrebiča")
• Popis modelu ....................................
Číslo výrobku ("PNC") ........................
aktivovala
Nechali ste jedlo v rúre príliš dlho Jedlá v rúre po upečení nene-
Dôležité upozornenie Ak spotrebič nebol správne používaný, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty.
Pokyny pre zariadenia s kovovými prednými panelmi:
Ak otvoríte dvierka počas alebo okam­žite po pečení, na skle sa môže objaviť para.
•Sériové číslo (S.N.) ............
Varovanie Všetky opravy spotrebiča zverte kvalifikovanému elektrikárovi alebo vyškolenej osobe.
"Každodenné použitie"). Skontrolujte poistku. Ak sa po-
istka aktivuje viac ako jeden raz, obráťte sa na kvalifikovaného elektrikára.
ry
chávajte dlhšie ako 15-20 minút
Inštalácia
Zabudovanie
Varovanie Spotrebič smie nainštalovať
iba kvalifikovaný a vyškolený pracovník. Ak to neurobí kvalifikovaný alebo vyškolený pracovník, v prípade poškodenia sa na rúru nebude vzťahovať záruka.
• Pred inštaláciou spotrebiča do kuchynskej
linky sa uistite, že sú rozmery výklenku správne.
• Skontrolujte, či je zaručená ochrana proti elektrickému úderu pri inštalácii.
• V súlade s platnými predpismi, všetky ča- sti, ktoré zabezpečujú ochranu proti elek­trickému úderu, musia byť upevnené tak, aby sa nedali odmontovať bez použitia ná­strojov.
•Niektoré časti rúry sú pod napätím. Na- montujte spotrebič do linky a dbajte na to, aby v inštalácii neboli žiadne voľné miesta. Predídete tak úrazu elektrickým prúdom, ktorý hrozí pri náhodnom dotyku častí pod napätím.
•Spotrebič môžete namontovať tak, že bu- de zadnou stranou a jednou bočnou stra­nou susediť s vyšším spotrebičom alebo stenou. Na druhej strane musí byť nábytok v rovnakej výške.
• Zabudované rúry a zabudované varné do­sky sú prepojené špeciálnymi systémami. Z bezpečnostných dôvodov sa vždy musia kombinovať spotrebiče toho istého výrob­cu.
550 min
560-570
electrolux 53
593
80÷100
20
590
594
540
560
570
A
2
50
550 min
560÷570
580
B
54 electrolux
Zapojenie do elektrickej siete
Varovanie Elektrické zapojenie smie urobiť iba kvalifikovaný elektrikár.
• V prípade nedodržania týchto bezpeč- nostných opatrení nebude výrobca niesť žiadnu zodpovednosť.
•Spotrebič uzemnite v súlade s bezpeč- nostnými predpismi.
• Uistite sa, že nominálne napätie a napájací prúd sa zhodujú s napätím a prúdom v do­mácnosti.
•Spotrebič sa dodáva s prívodným elektric- kým káblom bez zástrčky.
• Akýkoľvek elektrický diel smie nainštalovať alebo vymeniť iba pracovník servisného strediska alebo vyškolený technik.
• Vždy používajte správne nainštalovanú a uzemnenú zásuvku.
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
• Nepoužívajte rozbočovače, konektory ani predlžovacie káble. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
• Po inštalácii sa uistite, že je prívodný elek­trický kábel dostupný.
• Pri odpájaní spotrebiča neťahajte za prí­vodný elektrický kábel. Vždy ťahajte za zá­strčku.
•Spotrebič k napájacej sieti zapojte použi- tím zariadenia, ktoré umožňuje odpojiť spotrebič od siete a ktorého vzdialenosť kontaktov je aspoň 3 mm, napr. automa­tický ochranný spínač obvodu alebo po­istka.
• Informácie o napätí sú uvedené na výrob­nom štítku (pozrite "Popis spotrebiča").
Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Materiál obalu
Materiály so symbolom Obal vyhadzujte do zberných nádob na re­cyklovaný materiál.
Likvidácia spotrebiča
1. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej
siete.
2. Odrežte prívodný elektrický kábel a zlikvi-
dujte ho.
3. Zničte príchytku dvierok. Predídete tak
tomu, že sa deti zatvoria vnútri spotrebi­ča. Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
sú recyklovateľné.
electrolux 55
www.electrolux.com
www.electrolux.fr
Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.electrolux.de
Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.electrolux.nl
www.electrolux.sk
397145401-A-092009
Loading...