AEG END42395X User Manual

Page 1
user manual
Інструкція
kullanma kılavuzu
manual de instruções
Fridge-Freezer
Холодильник-морозильник
Buzdolabı
Combinado
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2 Control panel 4 First use 5 Daily use 5 Helpful hints and tips 7 How to use the water dispenser with BRITA MAXTRA filter cartridge 8
Subject to change without notice
Care and cleaning 13 What to do if… 15 Technical data 16 Installation 17 Environmental concerns 20
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent play­ing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav­ing a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
Page 3
electrolux 3
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nev­ertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam­age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
1)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
2)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket. If you cannot come to the mains socket, interrupt the power sup­ply.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refriger­ator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, wa­ter will collect in the bottom of the appli­ance.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
1) If the lamp cover is foreseen
2) If the appliance is Frost Free
Page 4
4 electrolux
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to over­heating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installa­tion.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con­denser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
3)
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent per­son.
Control panel
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the ap­plicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
1 Temperature regulator
Action Freeze button
2 Action Freeze indicator
Switching on
Remove, if present, the remove label stuck on the inside of the freezer compartment. Insert the plug into the wall socket.
Switching off
To switch off the appliance remove the mains plug.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• Keep the temperature regulator pressed until the LED corresponding to the re­quired temperature lights up. Selection is progressive, varying from +2°C to +8°C. The temperature indicated by the LED is selected each time the button is pressed.
3) If a water connection is foreseen
A medium setting is generally the most suitable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. Important! If the ambient temperature is
lower than 16°C press the temperature regulator until the LED corresponding to the lowest temperature lights up.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function by pressing the Action Freeze button until the LED corresponding to the symbol Action Freeze indicator lights up.
Page 5
To deactivate the Action Freeze function, keep pressing the Action Freeze button until the required temperature is selected.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
electrolux 5
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari­ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol­lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Page 6
6 electrolux
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food cool quickly and a more uniform temperature in the compartment. You can switch on the fan by pressing the switch shown in the picture. The green light comes on.
B
Important! Switch on the fan when the ambient temperature exceeds 25°C.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Important! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods.
The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends on the quality of the foods and treating before freezing.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Action Freeze function at least 24 hours before plac­ing the food to be frozen in the freezer com­partment. Move the shelf present in the freezer com­partment to the middle seat, keeping it hori­zontal. Place the fresh food to be frozen on that shelf. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate, a label located on the inside of the ap­pliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen. After 24 hours, when the freezing process is completed, return to the required tempera­ture (refer to "Temperature regulation").
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com­partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com­partment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
Page 7
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high, the Temperature Regulator is on the higher setting and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, turn the Temperature Reg­ulator toward lower settings to allow auto­matic defrosting and so a saving in elec­tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liq­uids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• p osit ion f ood s o tha t air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
electrolux 7
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
• only freeze top quality, fresh and thorough­ly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap­pliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer­red from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
Page 8
8 electrolux
How to use the water dispenser with BRITA MAXTRA filter cartridge
BRITA water filter unit Internal components:
6
3
5
2
1
4
1 Water tank 2 Funnel 3 Tank lid 4Valve + gasket 5 Including BRITA MAXTRA filter 6 BRITA Memo - the electronic cartridge
exchange indicator
External components:
1Dispenser 2 Water lever 3 Water drop tray
Initial operations to use your water dispenser
1. Remove every tape and other protection
system from the tank assembly
2. clean the components, as described into
"Water dispenser cleaning procedure", in order to remove eventual residue.
Water dispenser cleaning procedure
1. Unblock the two stopping elements on
the sides of the tank as shown in the pic­tures: – take out the BRITA MAXTRA cartridge
from the water filter unit
– press the stopping elements in the
middle and move it up
– move the stopper into direction of the
central tank.
2. Push up the tank along the direction of
the valve.
3. Remove the lid and the funnel.
1
2
3
Page 9
electrolux 9
8. Put the assembled tank on the door
along the valve direction.
9. Block the stopping elements in the in-
verse order of unblock.
10. Insert again the BRITA MAXTRA car-
tridge in the funnel .
How to use the BRITA MAXTRA filter cartridge
Step 1: Preparing the cartridge
To prepare your BRITA filter cartridge, please remove the protective wrapper (note: car­tridge and inside wrapper may appear moist,
A
this is simply condensation). Immerse the cartridge in cold water and shake it gently to remove any air bubbles. The filter now is ready to use. As required for some other water filter car­tridges, there is no need to pre-soak the new Maxtra Cartridge.
4. Unscrew the valve in counter clockwise (pay particular attention not to lose the Valve Gasket because is necessary to a correct functioning of the features ).
5. Clean the tank lid, the valve and the gas­ket with a solution of warm water and neutral soap. Rinse it and put it inside the door hole during the cleaning of the other components (in order to avoid cold air leakage from the fridge).
6. Clean the tank and the funnel into the dishwasher or with a solution of warm water and neutral soap and rinse them.
7. After the tank components cleaning take back the valve from the fridge door and assembly the tank in the inverse order (4;3;2;1) of disassembly (pay attention at the valve gasket positioning ).
Step 2: Insert in the water tank
Remove the tank lid. Before inserting the car­tridge, remove the funnel and clean it thor­oughly by rising it and wiping it dry. Then, thoroughly clean the inside of the water tank with a dump cloth and wipe it dry as well. Place the cartridge into the filter tank and push downwards until it 'clicks' firmly into place. The cartridge should stay in place if the funnel is turned upside down.
Page 10
10 electrolux
pour it inside the tank through the cover as shown into the picture (use the lid every time that you want to fill your water).
Important! In order to avoid risk of spillage of water during closing and opening of the refrigerator door, we recommend to not fill completely the water tank but leave a head space of air.
If you have not used all filtered water in the water tank within 1-2 days, please discard any water left inside the BRITA water filter unit before refilling it.
Allow the water to filter through and repeat "Step 4" as many times as you want until the BRITA water filter unit is filled up.
Remove cartridge with ring pull handle
Step 3: Rinse the cartridge
2x 3x=ok
Take the funnel out of the BRITA water filter unit, fill it under the tap with cold tap water and allow it to filter through. Discard the first two fillings into the sink. These first two fillings are used to flush the filter cartridge. Then, place the funnel back into BRITA water filter unit. Place the cover back onto the jug and press it carefully downwards to ensure it fits cor­rectly into place.
Step 4: Refill the water tank
To fill the tank with cold water, simply open the flip top lid, take a jug of tap water and
To exchange the cartridge after four weeks, simply use the ring pull handle on the top of the cartridge to remove it from the funnel, and repeat steps 1 - 3 above.
The BRITA Memo
For maximum filter performance and opti­mum taste, it is important to change your BRITA cartridge regularly. BRITA recom­mends that you replace the cartridge in the BRITA unit of your fridge every four weeks.
Page 11
BRITA Memo automatically reminds you when to change the cartridge.
START
electrolux 11
START
%
%
100
75 50 25
The unique BRITA Memo measures the rec­ommended time of use of your cartridge. Memo is easy to use and automatically re­minds your when to change your cartridge. The BRITA Memo is located on the lid of the water tank. Operation is really simple.
Start the Memo display
To start Memo please press and hold down the start button on the lid until all four bars appear in the display and flash twice. The Memo is now set.
100
75 50 25
Functional control
The flashing dot in the bottom right corner of the Memo indicates that the Memo is work­ing.
Page 12
12 electrolux
START
%
100
75 50
Every week one bar will disappear to show the remaining cartridge life. After four weeks all four bars will disappear. This, and a flash­ing arrow, indicate that the cartridge should now be changed. Insert a new cartridge according to the in­structions and reactivate the Memo as de­scribed above.
START
Change display
START
25
%
100
75 50 25
%
100
75 50 25
When only one bar is showing, you should just check whether you have a new BRITA MAXTRA filter cartridge to hand.
Important! The Memo is only designed to be used with BRITA filter cartridges. BRITA Memo: the electronic cartridge ex­change indicator has a life of approximately 5 years. At the end of the Memo's life, please remember that it is an electronic device and to dispose on the Memo according to all ap­plicable provisions and regulations. To remove the exhausted Memo place a screwdriver in the notch next to the Memo and push it out. Please note that Memo should not be re­moved for any other reason than to dispose of it.
Page 13
Important information
• The fridge door valve hole must be closed
with the Water Valve during the regular functioning of the appliance.
• Use only drinking water. The use of any
other drink type can leave residues, taste or odor in the reservoir and in the tap.
• It is possible to hear some noises caused
by air entering when the water left the res­ervoir.
• In case the water does not flow well, press
the driving lever once again. Keep the glass below the tap for some instants, in order to assure that all the water is collec­ted by the glass.
• Do not use gasified drinks, such as soft
drinks. The drink can leak due to the gas pressure.
• Remember that water is a foodstuff.
Please consume filtered water within one to two days.
electrolux 13
• Should your BRITA water filter unit not be in use for a prolonged period (e.g. vaca­tion), we recommend that you discard any water left inside the system and leave the cartridge inside the filter tank. Before using the system again take out the cartridge and repeat steps 1 to 4 of "How to use the BRITA MAXTRA filter cartridge".
• The BRITA water filter unit is designed for use only with municipally treated tap water (note: this water is constantly controlled and according to legal regulations safe to drink) or with water from private supplies which has been tested safe to drink. If an instruction is received from the au­thorities that mains water must be boiled, the BRITA filtered water has also to be boiled. When the instruction to boil water is no longer in force, the entire filter system must be cleaned and a new cartridge in­serted.
More information on the use of BRITA filter cartridges and the Memo can be found in the BRITA information guide.
You can purchase new BRITA filter car­tridges and Memo through consumer service network of Electrolux or BRITA.
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, m ov e o r d ama ge an y pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, dur-
Page 14
14 electrolux
ing normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refriger­ator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compart­ment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food
• leave the door/doors ajar to prevent un-
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
4) If foreseen.
4)
defrost accessories
pleasant smells.
and clean the appliance and all
Replacing the Taste Guard filter
The Taste Guard filter helps to reduce the odours inside the fridge limiting the risk of unwanted aroma in sensitive food To get the best performance the Taste Guard filter should be changed once every year. New active air filters can be purchased from your local dealer.
• The air filter is placed behind the flap and can be reached by pulling the flap outward (1)
• pull out of the slot the exhausted air filter.
• insert the new air filter in the slot (2)
• close the flap.
The air filter is a consumable accessory and as such is not covered by the guarantee.
2
1
Important! During the operation, always keep the air ventilation flap closed. The air filter should be handled carefully to prevent its surface from being scratched.
Page 15
electrolux 15
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The lamp does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work. The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp". The compressor operates
continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The room temperature is too
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the re­frigerator.
Products prevent that water flows
Water flows on the ground.
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
high. During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
into the water collector. The melting water outlet does not
flow in the evaporative tray above the compressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The temperature regulator is not set correctly.
high.
same time.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appli­ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Store less products at the same time.
Page 16
16 electrolux
Problem Possible cause Solution
The temperature in the re­frigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not
Replacing the lamp
1. Disconnect the plug from the mains socket.
2. Press on the rear hook of the lamp cover by a screwdriver and at the same time pull and rotate the cover in the direction of the arrow.
There is no cold air circulation in the appliance.
Products are too near to each other.
Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
set correctly.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In­stallation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Force Cen­ter.
Make sure that there is cold air cir­culation in the appliance.
Store products so that there is cold air circulation.
Set a higher temperature.
3. Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover).
4. Install the lamp cover by fixing it into its original position.
5. Connect the plug to the mains socket.
6. Open the door. Make sure that the light comes on.
A
max 25 W
B
Technical data
Dimension of the recess Height 1800 mm Width 695 mm Depth 669 mm Rising Time 20 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
Page 17
Installation
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli­mate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net. To ensure best performance, if the ap­pliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the ap­pliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is en­sured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Ambient temperature
electrolux 17
100 mm
AB
10 mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
Rear spacers Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
10 mm
Page 18
18 electrolux
Installation of the Taste Guard Filter
The Taste Guard Filter is an active carbon fil­ter which absorbs bad odours and permits to maintain the best flavour and aroma for all foodstuffs without risk of odour cross con­tamination. On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s duration and characteristics. The filter should be placed behind the flap before the appliance is turned on.
1. Pull the flap outwards (1)
2. Remove the filter from the plastic bag
3. Insert the filter in the slot found in the back of the flap cover (2)
4. Close the flap cover
2
1
Important! During operation, always keep the air ventilation flap closed. The filter should be handled carefully so frag­ments do not loosen from the surface.
Door reversibility
Warning! Before carrying out any
operations, remove the plug from the power socket.
Important! To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the upper hinge taking care for the upper door not to fall off and keep it for future actions.
2. Remove the upper door.
3. Remove the upper support and mount it in the opposite side.
4. Unscrew the middle hinge(H). Unscrew the plastic plugs located on the opposite
Page 19
electrolux 19
side of the central hinge and introduce them in the holes occupied before by the hinge.
H
5. Remove the lower door.
6. Pull off the ventilation grille which is fixed by two screws.
the adjustable feet at the bottom of the cabinet using your fingers or a tool.
12. Slide the hole cover out of the ventilation grille by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side.
13. Refit the ventilation grille, fixing the screws.
14. Reassemble the lower door.
15. Reassemble the middle hinge (H) in the opposite side.
16. Reassemble the upper door.
17. In your documentation bag you will find the upper hinge necessary to make the reversibility. Please screw it in place.
7. Carefully place the appliance on its back, totally unscrew the adjustable foot and screw it in the opposite side.
8. Remove the bottom hinge by unscrew­ing its fixing screws.
9. Using a 12 mm spanner, unscrew the hinge pin and reassemble it on the op­posite side of the hinge.
10. Reassemble the lower hinge in the op­posite side, using the screws previously removed.
11. Carefully replace the appliance in its working position and adjust the level of the appliance by screwing / unscrewing
Do a final check to make sure that:
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
Page 20
20 electrolux
• The door opens and closes correctly.
If the ambient temperature is cold (i.e. in Win­ter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fit­ting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hair drier.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
Page 21
Electrolux. Thinking of you.
Дізнайтеся більше про нас на сайті www.electrolux.com
Зміст
Інформація з техніки безпеки 21 Панель керування 23 Перше користування 24 Щоденне користування 24 Корисні поради 26 Як користуватися дозатором води з фільтрувальним патроном BRITA MAXTRA 27
Може змінитися без оповіщення
Догляд та чистка 33 Що робити, коли ... 35 Технічні дані 37 Установка 37 Екологічні міркування 40
Інформація з техніки безпеки
В інтересах вашої безпеки та для належ‐ ного використання приладу уважно про‐ читайте цю інструкцію, включаючи під‐ казки та застереження, перш ніж встано‐ вл ювати його і роз почи нат и ним к орист у‐ ватися. Аби уникнути помилкових дій і нещасних випадків необхідно, щоб усі, хто користується приладом, ретельно оз‐ найомилися з правилами експлуатації і техніки безпеки. Збережіть цю інструкцію і в разі продажу або передачі приладу ін‐ шим особам обов'язково передайте її ра‐ зом із приладом, щоб усі користувачі змогли в будь-який час ознайомитися з правилами експлуатації і технікою без‐ пеки. Задля безпеки життя та майна дотримуй‐ теся викладених у цій інструкції рекомен‐ дацій з техніки безпеки, оскільки компа‐ нія-виробник не несе відповідальності за шкоду, що сталася через недотримання цих рекомендацій.
Безпека дітей і вразливих осіб
• Прилад не призначений для користу‐
вання ним людьми (в т.ч. дітьми) з об‐ меженими фізичними, сенсорними чи розумовими здібностями чи недостат‐ нім досвідом та знаннями, якщо їм не було проведено відповідного інструк‐ тажу з користування приладом осо‐ бою, відповідальною за їх безпеку. Щоб діти не гралися з приладом, вони мають користуватися ним під нагля‐ дом дорослих.
• Не дозволяйте дітям гратися з паку‐ вальними матеріалами. Порушення цієї вимоги може призвести до того, що вони можуть задихнутися.
• Перш ніж утилізувати прилад, вийміть вилку з розетки, відріжте кабель (у міс‐ ці, яке знаходиться якомога ближче до корпусу) і зніміть дверцята, щоб запо‐ бігти випадкам, коли діти, граючись, отримають електрошок або замкнуть‐ ся всередині.
• Якщо цей прилад, оснащений магніт‐ ним замком, має замінити старий при‐ лад із замком на пружині (клямкою), подбайте про те, щоб вивести з ладу пружину, перш ніж утилізувати старий прилад. У такий спосіб ви попередите ситуацію, коли він може стати смер‐ тельною пасткою для дитини.
Загальна безпека
Обережно! Забезпечте вентиляцію, тримаючи відкритими вентиляційні отвори.
• Цей прилад призначений для зберіган‐ ня харчових продуктів і/або напоїв у звичайній родині, як пояснюється в цій інструкції.
• Не застосовуйте механічні пристрої чи інші штучні засоби для прискорення процесу розморожування.
electrolux 21
Page 22
22 electrolux
• Не застосовуйте електричні пристрої (такі як прилад для виготовлення мо‐ розива) усередині холодильника, якщо вони не передбачені для цієї мети ви‐ робником.
• Не пошкодьте охолоджувальну систе‐ му холодильника.
• В охолоджувальній системі приладу знаходиться холодоагент ізобутан (R600a) - природний газ, який є зна‐ чною мірою сумісним з умовами до‐ вкілля, але, попри це, він може зайня‐ тися. Подбайте про те, щоб під час транс‐ портування та встановлення приладу жоден з компонентів охолоджувальної системи не був пошкоджений. У разі пошкодження контуру циркуляції холодоагенту охолоджувача: – уникайте контакту з відкритим во‐
гнем або джерелами займання
– ретельно провітріть приміщення, в
якому він перебуває прилад
• З міркувань безпеки не слід змінювати технічні характеристики приладу або модифікувати його будь-яким чином. Будь-яке пошкодження кабелю може викликати коротке замикання, пожежу і/або електрошок.
Попередження! Заміну всіх елек‐ тричних частин (кабелю, вилки, ком‐ пресора) має виконувати сертифіко‐ ваний майстер або персонал сервіс‐ ного центру.
1. Кабель нарощувати не можна.
2. Подбайте про те, щоб кабель не
був здавлений або пошкоджений задньою частиною приладу. Зда‐ влений або пошкоджений кабель може перегріватися, що може стати причиною пожежі.
3. Подбайте про наявність доступу до
вилки на кінці кабелю, яким осна‐ щений прилад.
4. Не тягніть за кабель.
5. Якщо розетка хитається, не вста‐
вляйте в неї вилку. Існує ризик електричного удару або займання.
6. Користуватися приладом з лампою
без захисного ковпачка не можна
5)
.
5) Якщо передбачений захисний ковпачок
6) Якщо прилад Frost Free (без намерзання)
• Цей прилад важкий. Пересувати його слід обережно.
• Не можна братися або торкатися реч‐ ей у морозильному відділенні вологи‐ ми або мокрими руками, бо це може призвести до поранення або холодо‐ вого опіку.
• Уникайте тривалого перебування при‐ ладу під прямим сонячним промінням.
Щоденне використання
• Не ставте гарячий посуд на пластикові частини приладу.
• Не зберігайте в приладі займистий газ або рідини, бо вони можуть вибухнути.
• Не кладіть харчові продукти безпосе‐ редньо проти отворів для повітря в за‐
дній стінці приладу.
6)
• Заморожені продукти після розморо‐ жування не можна заморожувати зно‐ ву.
• Фасовані заморожені продукти збері‐ гайте у відповідності з інструкціями ви‐ робника.
• Необхідно чітко дотримуватися реко‐ мендацій виробника приладу щодо зберігання продуктів. Зверніться до відповідних інструкцій.
• Не розміщуйте газовані або шипучі на‐ пої в морозильному відділенні, бо че‐ рез підвищення тиску на пляшку вони можуть вибухнути, що пошкодить при‐ лад.
• Морозиво на паличці спроможне ви‐ кликати холодові опіки, якщо його їсти прямо з морозильника.
Догляд і чищення
• Перш ніж виконувати технічне обслу‐ говування, вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки. Якщо у вас немає мож‐ ливості вийняти вилку з розетки, від‐ ключіть постачання електроенергії.
• При чищенні не можна користуватися металевими предметами.
• Не використовуйте гострі предметид‐ ля чищення приладу від льоду. Кори‐ стуйтеся пластиковим шкребком.
• Регулярно перевіряйте злив води з хо‐ лодильника. За потреби прочищайте його. Якщо злив буде заблокований, вода збиратиметься на дні приладу.
Page 23
electrolux 23
Установка
Важливо! Під час підключення до електромережі ретельно дотримуйтеся інструкцій, наведених у відповідних параграфах.
• Розпакуйте прилад і огляньте на пред‐ мет пошкоджень. Не користуйтеся приладом, якщо він пошкоджений. У разі виявлення пошкоджень негайно повідомте про це торговельний за‐ клад, де ви придбали прилад. У цьому разі збережіть пакування.
• Рекомендується зачекати щонаймен‐ ше дві години, перш ніж вмикати при‐ лад, з тим щоб масло повернулося до компресора.
• Повітря має нормально циркулювати довкола приладу; недотримання цієї рекомендації призводить до перегрі‐ вання. Щоб досягти достатньої венти‐ ляції, дотримуйтеся відповідних ін‐ струкцій щодо встановлення.
• По можливості, встановлюйте прилад так, щоб його задня стінка була повер‐ нута до стіни. Це дозволить уникнути торкання гарячих частин (компресора, конденсора) і відповідно опіків.
• Прилад не можна ставити біля батареї опалення або плити.
• Подбайте про те, щоб до розетки був доступ після встановлення приладу.
• Під'єднуйте лише до джерела питної
7)
води.
Технічне обслуговування
• Електричні роботи, необхідні для об‐ слуговування приладу, мають викону‐ ватися кваліфікованим електриком або компетентною особою.
• Технічне обслуговування цього прила‐ ду має здійснюватися лише кваліфіко‐ ваним персоналом. Для ремонту необ‐ хідно використовувати лише оригі‐ нальні запасні частини.
Захист довкілля
Ні в охолоджувальній системі, ні в ізоляційних матеріалах цього прила‐ ду не міститься газів, які могли б на‐ нести шкоду озоновому шару. При‐ лад не можна утилізувати разом з міськими відходами та сміттям. Ізо‐ ляційна піна містить займисті гази: прилад необхідно утилізувати згідно з відповідними нормативними акта‐ ми, виданими місцевими органами влади. Уникайте пошкодження холо‐ дильного агрегату, особливо в за‐ дній частині, поблизу теплообмінни‐ ка. Матеріали, позначені символом
, підлягають вторинній переробці.
Панель керування
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Регулятор температури
Кнопка Action Freeze
2 Індикатор Action Freeze
Вмикання Видаліть всередині морозильного відді‐
лення наклейку, якщо вона там є. Вставте вилку в розетку в стіні.
7) Якщо передбачене під'єднання до джерела водопостачання
Вимикання Щоб вимкнути прилад, витягніть вилку з
електричної розетки.
Регулювання температури Температура регулюється автоматично.
Щоб відрегулювати роботу приладу, зро‐ біть так:
Page 24
24 electrolux
• Натисніть і тримайте регулятор темпе‐ ратури, поки не загориться індикатор, що відповідає потрібній температурі. Вибір здійснюється у порядку зростан‐ ня від +2°C до +8°C. При кожному на‐ тисканні кнопки вибирається інша тем‐ пература, на яку вказує індикатор.
У більшості випадків найбільше під‐ ходить середнє значення.
Однак, встановлюючи певну температу‐ ру, необхідно пам'ятати, що температура всередині приладу залежить від:
• кімнатної температури
• частоти відкриття дверцят
• кількості продуктів усередині відділен‐ ня
Перше користування
Миття камери Перш ніж почати користуватися прила‐
дом, помийте його камеру і всі внутрішні аксесуари за допомогою теплої води з нейтральним милом, щоб усунути типо‐ вий запах нового приладу, а потім ре‐ тельно витріть його.
Щоденне користування
Зйомні полички Стінки холодильника мають значну кіль‐
кість напрямних, тому висоту поличок можна змінювати за бажанням.
• місцезнаходження приладу.
Важливо! Якщо температура навколишнього середовища нижча 16°C, натискайте регулятор температури, поки не засвітиться індикатор найнижчої температури.
Функція Action Freeze Функція Action Freeze вмикається нати‐
сканням кнопки Action Freeze до того ча‐ су, поки не засвітиться індикатор симво‐ лу Action Freeze . Щоб вимкнути функцію Action Freeze, тримайте натиснутою кнопку Action Freeze, поки не виберете потрібну тем‐ пературу.
Важливо! Не застосовуйте детергенти або абразивні порошки, бо вони можуть пошкодити поверхню.
Важливо! Якщо полиця розташована горизонтально, кладіть на неї лише закриті пляшки.
Підставка для пляшок Покладіть пляшки (отворами наперед)
на полицю вигнутої форми.
Цю полицю для пляшок можна нахиляти, щоб зберігати на ній відкриті раніше пляшки. Для цього потягніть полицю вго‐ ру, щоб її можна було повернути догори і поставити на наступний вищий рівень.
Page 25
electrolux 25
B
Встановлення поличок на дверцятах Щоб уможливити зберігання упаковок з
продуктами різного розміру, полички на дверцятах можна встановити на різній висоті. Щоб здійснити такі пристосування, зро‐ біть так: поступово потягніть поличку у напрямку, вказаному стрілками, доки вона не ви‐ вільниться, а потім знову встановіть по‐ личку у потрібному місці.
Охолодження повітря Вентилятор системи "динамічного охо‐
лодження повітря" (Dynamic Air Cooling ­DAC) забезпечує швидке охолодження продуктів і стабільнішу температуру у всьому відділенні. Вентилятор вмикається натисканням пе‐ ремикача, показаного на малюнку. Засві‐ титься зелений індикатор.
Важливо! Вмикайте вентилятор, коли температура навколишнього середовища перевищує 25°C.
Приготування кубиків льоду Цей прилад оснащений одним або кіль‐
кома лотками для приготування кубиків льоду. Наповніть ці лотки водою, а потім покладіть їх у морозильне відділення.
Важливо! Виймаючи лотки з морозильника, не користуйтеся металевими інструментами.
Календар заморозки
Символи показують різні типи замороже‐ них продуктів. Номери вказують тривалість зберігання відповідних типів заморожених продук‐ тів. Яке із вказаних значень тривалості зберігання застосовувати (верхнє чи нижнє), залежить від кількості продукту або характеру обробки перед заморожу‐ ванням.
Заморожування свіжих продуктів Морозильне відділення підходить для
заморожування свіжих продуктів та для тривалого зберігання заморожених про‐ дуктів і продуктів глибокої заморозки. Щоб заморозити свіжі продукти, активуй‐ те функцію Action Freeze принаймні за 24 години до того, як покласти до морозиль‐ ного відділення продукти для заморожу‐ вання. Перемістіть полицю морозильного відді‐ лення в середнє, горизонтальне поло‐ ження.
Page 26
26 electrolux
Покладіть на цю полицю продукти, які по‐ трібно заморозити. Максимальна кількість продуктів, які можна заморозити за 24 години, вказана на табличці з техн ічними даним и, прикрі‐ пленій на внутрішній стороні приладу. Процес заморожування триває 24 годи‐ ни: упродовж цього періоду не додавай‐ те нові продукти для заморожування. Через 24 години, коли процес заморожу‐ вання завершиться, поверніться до по‐ трібної температури (див. "Регулювання температури").
Зберігання заморожених продуктів При вмиканні після тривалого періоду
простою (коли прилад не використовува‐ вся), перш ніж ставити продукти у відді‐ лення, дайте йому попрацювати щонай‐ менше впродовж 2 годин при налашту‐ ванні на більш високу температуру.
Важливо! У разі випадкового розморожування, наприклад, через
Корисні поради
Поради про те, як заощаджувати електроенергію
• Не відкривати часто дверцята і не за‐ лишати їх відкритими довше, ніж це аб‐ солютно необхідно.
• Коли температура навколишнього по‐ вітря висока, регулятор температури встановлений на більшу потужність, а прилад повністю завантажений, ком‐ пресор може працювати безперервно, що призводить до появи інею або льо‐ ду на випарнику. Якщо це трапляється, поверніть регулятор температури вбік нижчого значення, щоб унеможливити автоматичне розмерзання і, таким чи‐ ном, заощадити електроенергію.
Рекомендації щодо зберігання в холодильнику необроблених продуктів
Щоб отримати найкращі результати:
• не зберігайте в холодильнику страви, коли вони теплі; не зберігайте рідини, що випаровуються
• накривайте або загортайте продукти, особливо ті, що сильно пахнуть
• розміщуйте продукти так, щоб повітря могло вільно циркулювати довкола них
перебої в постачанні електроенергії, якщо електропостачання переривалося на довший час, ніж зазначено на табличці технічних характеристик у графі "rising time", продукти, що розморозилися, необхідно якнайшвидше спожити або негайно приготувати, а потім знову заморозити (попередньо охолодивши).
Розморожування Перш ніж споживати продукти глибокої
заморозки, їх можна розморозити у хо‐ лодильному відділенні або при кімнатній температурі, залежно від того, скільки часу у вас є на це. Невеликі шматки можна готувати навіть замороженими, прямо з морозильника: У цьому випадку на готування піде більше часу.
Рекомендації щодо заморожування Корисні поради:
М'ясо (будь-якого типу): покладіть у по‐ ліетиленові кульки і поставте на скляну поличку над шухлядою для овочів. Задля безпеки зберігайте продукт таким чином не довше ніж один або два дні. Готові страви, холодні страви тощо..: не‐ обхідно накривати і можна ставити на будь-яку поличку. Фрукти та овочі: слід ретельно помити і покласти і спеціальну шухляду, яка вхо‐ дить у комплект постачання. Масло і сир: слід покласти у спеціальні герметичні контейнери або загорнути в алюмінієву фольгу чи покласти поліети‐ ленові кульки, щоб максимально захи‐ стити від обвітрювання. Пляшки з молоком: слід закрити кришка‐ ми і зберігати в підставці для пляшок на дверцятах. Банани, картопля, цибуля та часник (як‐ що вони не упаковані): не слід зберігати в холодильнику.
Page 27
electrolux 27
Поради щодо заморожування Ось кілька важливих підказок, які допо‐
можуть вам одержати найкращі резуль‐ тати заморожування:
• максимальна кількість продуктів, яку можна заморозити за 24 год. вказана на табличці з технічними даними;
• процес заморожування триває 24 го‐ дини. Упродовж цього періоду не мож‐ на додавати продукти до тих, які вже заморожуються;
• заморожуйте лише продукти найвищої якості, свіжі і ретельно вимиті;
• готуйте продукти невеликими партія‐ ми , щ об мо жна бу ло їх шви дк о і по вн ою мірою заморозити, а потім розморози‐ ти стільки, скільки потрібно;
• загортайте продукти в алюмінієву фольгу або складайте в поліетиленові кульки; пакування має бути герметич‐ ним;
• не давайте незамороженим продуктам контактувати з уже замороженими; в іншому разі температура останніх під‐ вищиться;
• пласкі продукти зберігаються краще і довше, ніж товсті; сіль зменшує термін зберігання продуктів;
• шматочки льоду, якщо їх проковтнути відразу після того, як продукт був вий‐
нятий з морозильника, можуть викли‐ кати холодовий опік;
• рекомендується вказувати на кожній окремій упаковці дату заморожування, щоб не перевищувати тривалість збе‐ рігання;
Поради щодо зберігання заморожених продуктів
Щоб отримати найкращі результати, не‐ обхідно:
• переконатися, що продукти, які прода‐ ються замороженими, адекватно збе‐ рігалися в магазині;
• подбати про те, щоб заморожені про‐ дукти якнайшвидше були перенесені з продуктового магазину до морозиль‐ ника;
• не відкривати часто дверцята і не за‐ лиш ати їх ві дк ри ти ми до вш е, ніж це аб ‐ солютно необхідно.
• Після розморожування продукти швидко псуються, і їх не можна замо‐ рожувати знову.
• Не можна зберігати продукти довше, ніж вказано компанією-виробником продуктів.
Як користуватися дозатором води з фільтрувальним патроном BRITA MAXTRA
Водоочисний пристрій BRITA Внутрішні деталі:
Page 28
28 electrolux
6
3
5
2
1
4
1 Водяний бак
2Лійка
3 Кришка бака
4 Кран + прокладка
5Фільтрувальний патрон BRITA
MAXTRA
6 BRITA Memo - електронний індика‐
тор необхідності заміни патрона
Зовнішні деталі:
2 Водовипускний важіль
3 Піддон для крапель води
Перш ніж почати користуватися дозатором води
1. Зн ім іт ь з б ак а в сі плі вк и т а і нш і з ах ис ні
елементи
2. почистіть деталі, як описано в розділі
"Процедура чищення дозатора води", щоб видалити можливі залишки.
Процедура чищення дозатора води
1. Розблокуйте два бокові фіксатори
бака, як показано на малюнках: – вийміть патрон BRITA MAXTRA з
водоочисного пристрою
– натисніть на фіксатори посередині
та підніміть їх вгору
– перемістіть стопор у напрямку до
центру бака.
2. Підштовхніть бак у напрямку вздовж
крана.
3. Зніміть кришку і лійку.
1 Дозатор
1
2
3
Page 29
electrolux 29
8. Вставте зібраний бак у дверцята у
напрямку вздовж крана.
9. Закріпіть фіксатори у послідовності,
протилежній розблокуванню.
10. Знову вставте патрон BRITA
MAXTRA у лійку.
Як користуватися фільтрувальним патроном BRITA MAXTRA
Крок 1: Підготовка патрона Щоб підготувати фільтрувальний пат‐ рон BRITA до використання, зніміть за‐ хисну упаковку (примітка: патрон і уп‐
A
аковка можуть виглядати вогкими - це просто конденсація). Занурте патрон у холодну воду і злегка потрусіть, щоб вийшли повітряні буль‐ башки. Тепер фільтр готовий до викори‐ стання. На відміну від деяких інших патронів для фільтрування води, патрон Maxtra не по‐ трібно попередньо замочувати.
4. Відкрутіть кран у напрямку проти го‐ динникової стрілки (не загубіть про‐ кладку крана, бо вона потрібна для правильної роботи пристрою).
5. Почистіть кришку бака, кран і про‐ кладку розчином теплої води з нейт‐ ральним милом. Сполосніть їх і вставте в отвір дверцят, поки будете чистити інші деталі (щоб з холодиль‐ ника не виходило холодне повітря).
6. Помийте бак і лійку в посудомийній машині або розчином теплої води з нейтральним милом і сполосніть їх.
7. Після того, як почистите деталі бака, вийміть кран з дверцят холодильни‐ ка і зберіт ь бак у зв орот ному пор ядку (4;3;2;1) розбирання (зверніть увагу на положення прокладки крана).
Крок 2: Вставлення у водяний бак
Зніміть кришку бака. Перш ніж вставити патрон, зніміть лійку і ретельно почистіть її, сполоснувши і протерши насухо. Після цього ретельно почистіть бак все‐ редині вологою ганчіркою і також про‐ тріть насухо. Вставте патрон у фільтрувальний бак і натисніть зверху, поки він не "клацне", міцно закріпившись. Патрон повинен залишатися на місці при перевертанні лійки.
Page 30
30 electrolux
Щоб заправити бак холодною водою, просто відкрийте верхню відкидну криш‐ ку, наберіть глечиком води з-під крану і залийте її в бак через отвори в кришці, як показано на малюнку (користуйтеся кри‐ шкою при кожному доливанні води).
Важливо! Щоб вода не розливалася при відкриванні і закриванні дверцят холодильника, рекомендується заповнювати бак водою не повністю, а залишати трохи вільного місця зверху.
Якщо ви не використали всю профільт‐ ровану воду за 1-2 дні, вилийте воду, що залишилася у водоочисному пристрої BRITA, перш ніж доливати свіжу.
Крок 3: Споліскування патрона
2x 3x=ok
Вийміть лійку з водоочисного пристрою BRITA, наповніть її під краном холодною водою і пропустіть воду через фільтр. Перші дві порції фільтрату злийте в ра‐ ковину. Ці два перші фільтрування при‐ значені для промивання фільтрувально‐ го патрона. Після цього поверніть лійку назад у во‐ доочисний пристрій BRITA. Накрийте бак кришкою і обережно при‐ тисніть її, щоб вона правильно стала на місце. Крок 4: Заправте бак водою
Пропустіть воду через фільтр і повторіть "Крок 4" стільки разів, скільки потрібно, поки водоочисний пристрій BRITA не на‐ повниться водою.
Виймання патрона за кільце
Щоб замінити патрон через чотири тижні, просто потягніть його за кільце, що зна‐ ходиться у верхній частині патрона, аби вийняти його з лійки, і повторіть кроки 1-3, описані вище.
Page 31
Індикатор BRITA Memo Для забезпечення максимальної ефек‐
тивності фільтра і оптимального смаку води, важливо регулярно міняти патрон BRITA. BRITA рекомендує замінювати патрон в пристрої BRITA вашого холо‐ дильника кожні чотири тижні.
Індикатор BRITA Memo автоматично нагадує, коли потрібно замінити пат‐ рон.
electrolux 31
START
%
100
75
START
%
100
75 50 25
Унікальний індикатор BRITA Memo виз‐ начає, коли закінчується рекомендова‐ ний час користування патроном. Індикатором BRITA Memo легко користу‐ ватися, і він автоматичного нагадує, коли потрібно замінити патрон. Індикатор BRITA Memo знаходиться на кришці водяного бака. Користуватися ним дійсно просто. Запуск індикації Memo Щоб запустити індикацію Memo, натис‐ ніть і утримуйте кнопку старту на кришці, поки в зоні індикації не з'являться і двічі блимнуть всі чотири поділки. Тепер інди‐ кацію Memo встановлено.
50 25
Функціональний контроль Миготлива крапка в нижньому правому кутку індикатора Memo вказує на те, що Memo працює.
Page 32
32 electrolux
START
Кожного тижня зникає одна поділка, вка‐ зуючи на зменшення строку служби пат‐ рона. Через чотири тижні зникнуть всі чо‐ тири поділки. Це, а також миготлива стрілка, вказують на необхідність заміни патрона. Вставте новий патрон згідно інструкцій та знову увімкніть індикатор Memo, як описано вище.
%
100
Зміна індикації
START
75 50 25
%
100
75 50
START
%
100
75 50 25
Коли залишиться лише одна поділка, слід перевірити, чи є у вас запасний фільтрувальний патрон BRITA MAXTRA.
25
Page 33
electrolux 33
Важливо! Індикатор Memo призначений для використання лише з фільтрувальними патронами BRITA. Індикатор BRITA Memo: термін служби електронного індикатора необхідності заміни патрона становить приблизно 5 років. Пам'ятайте, що індикатор Memo ­це електронний пристрій, який після за‐ вершення терміну служби підлягає ути‐ лізації згідно всіх чинних положень і пра‐ вил. Щоб зняти спрацьований індикатор Memo, вставте викрутку в проріз біля ін‐ дикатора Memo і виштовхніть його на‐ зовні. Зауважте, що знімати індикатор Memo можна лише з метою подальшої утиліза‐ ції.
Важлива інформація
• От вір дл я к ран а у дв ер цят ах хо ло дил ь‐
ника потрібно закривати водяним кра‐ ном на час звичайної експлуатації при‐ строю.
• Використовуйте лише питну воду. Ви‐
користання будь-якого іншого типу на‐ поїв може призвести до утворення від‐ кладень, присмаку або запаху в резер‐ вуарі та крані.
• Можна почути деякі шуми, викликані
повітрям, що заходить в резервуар при спусканні води.
• Якщо вода погано тече, натисніть ви‐
пускний важіль ще раз. Після відпу‐ скання важеля потримайте склянку під краном ще якусь мить, щоб у неї стекла вся випущена вода.
• Не використовуйте газованих напоїв, наприклад, безалкогольних. Такий на‐ пій може витікати під тиском газу.
• Пам'ятайте, що вода - це харчовий продукт. Профільтровану воду потріб‐ но спожити за один-два дні.
• Якщо ви не будете користуватися во‐ доочисним пристроєм BRITA протягом тривалого часу (наприклад, під час від‐ пустки), рекомендується злити зали‐ шок води із системи і залишити фільт‐ рувальний патрон в бакові. Перш ніж знову почати користуватися системою, вийміть патрон і повторіть кроки 1-4, описані в розділі "Як кори‐ стуватися фільтрувальним патроном BRITA MAXTRA"
• Водоочисний пристрій BRITA призна‐ чений для використання лише з водою з мережі комунального водозабезпе‐ чення (примітка: ця вода підлягає по‐ стійному контролю і згідно правових но рм є без печно ю для в живан ня) аб о з водою приватного постачання, без‐ печність якої для вживання підтверд‐ жена перевіркою. Якщо від органів влади надійшла вка‐ зівка кип'ятити водопровідну воду, кип'ятити потрібно також і воду, очи‐ щену фільтром BRITA. Коли вказівка кип'ятити воду втратить свою чинність, необхідно почистити всю фільтруваль‐ ну систему і вставити новий патрон.
Більш докладну інформацію про користу‐ вання фільтрувальними патронами BRITA та індикатором Memo можна зна‐ йти в інформаційному посібнику BRITA.
Придбати нові фільтрувальні патро‐ ни BRI TA та інд икатори Memo можна в мережі обслуговування клієнтів Electrolux або BRITA.
Догляд та чистка
Обережно! Перш ніж виконувати операції з технічного обслуговування, завжди виймайте вилку з розетки.
У холодильному агрегаті цього при‐ ладу містяться вуглеводні; тому тех‐
нічне обслуговування та перезаряд‐ ку його має виконувати лише квалі‐ фікований майстер.
Періодичне миття Прилад необхідно регулярно мити:
Page 34
34 electrolux
• камеру та аксесуари мийте теплою во‐ дою з нейтральним милом.
• регулярно перевіряйте ізоляцію дверцят, щоб переконатися, що вона чиста і на ній немає решток продуктів.
• протріть чистою водою і ретельно вит‐ ріть.
Важливо! Не тягніть, не пересувайте і не пошкоджуйте трубки та/або кабелі всередині камери. Ніколи не застосовуйте детергенти, абразивні порошки, чистильні засоби з сильним запахом або поліролі, щоб по‐ чистити камеру зсередини, бо вони мо‐ жуть пошкодити поверхню або залишити сильний запах.
Конденсатор (чорну решітку) і компресор у задній частині приладу необхідно чи‐ стити за допомогою щітки або пилососа. Це покращить роботу приладу і дозво‐ лить заощадити електроенергію.
Важливо! Дбайте про те, щоб не пошкодити систему охолодження.
Багато комерційних засобів для чищення поверхонь містять хімікати, які можуть пошкодити пластик у цьому приладі. То‐ му рекомендується мити корпус ззовні виключно теплою водою з додаванням невеликої кількості рідкого миючого за‐ собу. Завершивши миття, знову підключіть прилад до електромережі.
Розморожування холодильника Крига автоматично усувається з випарю‐
вача холодильного відділення щоразу, коли припиняється робота компресора під час звичайної експлуатації. Тала во‐ да витікає через жолоб у спеціальний контейнер в задній частині приладу, над двигуном компресора, де вона випаро‐ вується. Важливо періодично чистити зливний от‐ вір для талої води по центру холодиль‐ ного відділення, щоб запобігти перели‐ ванню води через край та осіданню її на продуктах усередині холодильника. Ко‐ ристуйтеся спеціальним очищувачем, що входить у комплект поставки. Ви зна‐ йдете його вже вставленим у зливний от‐ вір.
8) Якщо це передбачено.
Розморожування морозильника Морозильна камера цієї моделі працює
за принципом "no frost" (без наморожу‐ вання). Це означає, що під час роботи приладу поклади криги не утворюються ні на внутрішніх стінках, ні на продуктах. Відсутність криги досягається завдяки постійній циркуляції холодного повітря всередині камери, яке нагнітає вентиля‐ тор, робота якого регулюється автома‐ тично.
Періоди простою Коли прилад тривалий час не експлуа‐
тується, виконайте такі запобіжні дії:
• відключіть прилад від джерела елек‐ тричного струму
• вийміть з нього всі продукти
розморозьте
8)
і помийте прилад і всі
аксесуари
• залишіть дверцята прочиненими, щоб запобігти утворенню неприємних запа‐ хів.
Якщо ви не виключатимете прилад, то попросіть кого-небудь періодично пере‐ віряти продукти, які в ньому знаходяться, на предмет псування через відключення електроенергії.
Заміна фільтра Taste Guard Фільтр Taste Guard допомагає зменшити
запахи в холодильнику, обмежуючи вплив небажаних ароматів на чутливі продукти.
Page 35
electrolux 35
Для забезпечення найвищої ефективно‐ сті роботи фільтра Taste Guard його по‐ трібно міняти щороку. Нові активні повітряні фільтри можна
• закрийте відкидну кришку.
Повітряний фільтр належить до витрат‐ них матеріалів, тому на нього не пош‐ ирюється гарантія.
придбати у місцевого дилера.
• Повітряний фільтр знаходиться за від‐ кидною кришкою, звідки його можна ді‐ стати, потягнувши відкидну кришку на‐ зовні (1)
• витягніть спрацьований повітряний фільтр із пазів.
2
1
Важливо! Під час експлуатації відкидна кришка вентиляційної системи повинна бути завжди зачиненою. З повітряним фільтром слід поводитися
• вставте в пази новий повітряний фільтр (2)
обережно, щоб не пошкрябати його по‐ верхні.
Що робити, коли ...
Попередження! Перш ніж намагатися ліквідувати несправність, відключіть прилад від розетки. Усунення проблем, які не передба‐ чені в цій інструкції, має виконувати‐
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Прилад не працює. Лам‐ почка не працює.
Кабель живлення не підключе‐
На прилад не подається елек‐
Лампочка не працює. Лампочка перегоріла. Зверніться до розділу "Заміна
Компресор працює без зу‐ пинок.
Дверцята не закриті належним
Прилад вимкнено. Увімкніть прилад.
ний належним чином до елек‐ тромережі.
троживлення. Відсутній струм у розетці.
Неправильно встановлено температурний режим.
чином.
ся кваліфікованим електриком або компетентною особою.
Важливо! Під час нормальної роботи пр илад у чут и пе вні зв уки ( зву к від робо ти компресора, циркуляції холодоагента).
Вставте вилку кабелю живлен‐ ня в розетку належним чином.
Підключіть до розетки інший електроприлад. Викличте кваліфікованого електрика.
лампочки".
Встановіть вищу температуру.
Зверніться до розділу "Закри‐ вання дверцят".
Page 36
36 electrolux
Проблема Можлива причина Спосіб усунення
Дверцята відкривалися надто
Продукти мають надто високу
Температура у приміщенні
По задній панелі холо‐ дильника тече вода.
Вода тече всередину хо‐ лодильника.
Продукти не дають воді стіка‐
Вода тече на підлогу. Злив для талої води не має
Температура в приладі надто низька.
Температура в приладі надто висока.
Дверцята не закриті належним
Продукти мають надто високу
Багато продуктів були покла‐
Температура в холодиль‐ нику надто висока.
Температура у морозиль‐ нику надто висока.
Утворюється забагато криги.
Дверцята не закриті належним
Регулятор температури вста‐
Заміна лампочки
1. Витягніть вилку з електричної розет‐
ки.
2. Натисніть викруткою на гачок позаду
плафона та одночасно потягніть і по‐ верніть плафон у напрямку, вказано‐ му стрілкою.
часто.
температуру.
надто висока.
У ході процесу автоматичного розморожування крига розмо‐ рожується на задній панелі.
Забився отвір для зливу води. Прочистіть отвір.
ти в колектор.
контакту з піддоном для випа‐ ровування, який розташова‐ ний над компресором.
Регулятор температури вста‐ новлений неправильно.
Регулятор температури вста‐ новлений неправильно.
чином.
температуру.
дені в холодильник одночас‐ но.
У приладі відсутня циркуляція повітря.
Продукти розташовані надто близько один від одного.
Продукти упаковані не належ‐ ним чином.
чином.
новлений неправильно.
3. Замініть лампочку іншою з такою са‐ мою потужністю (максимальна потуж‐ ність зазначена на плафоні).
4. Встановіть плафон, зафіксувавши йо‐ го у вихідному положенні.
5. Включіть прилад у розетку.
6. Відкрийте дверцята. Переконайтеся, що лампочка горить.
Не тримайте дверцята відкри‐ тими довше, ніж необхідно.
Дайте продуктам охолонути до кімнатної температури, перш ніж ставити їх у холодильник.
Охолодіть приміщення.
Це цілком нормально.
Подбайте про те, щоб продукти не торкалися задньої панелі.
Під'єднайте злив для талої води до піддону для випаровування.
Встановіть вищу температуру.
Встановіть нижчу температуру.
Зверніться до розділу "Закри‐ вання дверцят".
Дайте продуктам охолонути до кімнатної температури, перш ніж класти їх у холодильник.
Кладіть в холодильник не так багато продуктів одночасно.
Подбайте про те, щоб повітря могло вільно циркулювати у приладі.
Зберігайте продукти так, щоб холодне повітря могло цирку‐ лювати.
Правильно упаковуйте продук‐ ти.
Зверніться до розділу "Закри‐ вання дверцят".
Встановіть вищу температуру.
Page 37
Закривання дверцят
1. Прочистіть прокладки дверцят.
2. У разі потреби відкоригуйте дверця‐ та. Зверніться до розділу "Встано‐ влення".
A
max 25 W
B
3. У разі потреби замініть прокладки дверцят, що вийшли з ладу. Зв'яжіть‐ ся з Центром технічного обслугову‐ вання.
Технічні дані
Розміри ніші
Висота 1800 мм
Ширина 695 мм
Глибина 669 mm
Тривалість виходу в робочий режим
Технічна інформація знаходиться на та‐ бличці, розташованій на внутрішньому
20 год.
лівому боці приладу, та на табличці елек‐ тричних параметрів.
electrolux 37
Установка
Перед встановленням приладу уважно прочитайте розділ "Інформація з техніки безпеки", щоб ознайомитися з правилами безпеки і правильної експлуатації.
Встановлення Встановіть прилад у місці, де температу‐
ра навколишнього середовища відпові‐ дає кліматичному класу, вказаному на табличці з технічними даними приладу:
Кліма‐
тичний
клас
SN +10°C - + 32°C
N +16°C - + 32°C
ST +16°C - + 38°C
T +16°C - + 43°C
Розташування Прилад потрібно встановлювати на від‐
далі від джерел тепла, такого як батареї, бойлери, пряме сонячне світло і т.п. За‐ безпечте вільну циркуляцію повітря до‐
Температура навколишнього се‐
редовища
вкола задньої панелі приладу. Для за‐ безпечення найвищої ефективності ро‐ боти, якщо прилад встановлюється під навісною шафою, мінімальна відстань від верхнього краю приладу до навісної шафи повинна становити не менше 100 мм. Проте в ідеальному випадку, прилад кр ащ е н е с та ви ти пі д на ві сн им и ш аф ам и. Точне вирівнювання виконується однією або кількома ніжками регульованої висо‐ ти, розташованими під приладом.
Попередження! Необхідно забезпечити можливість відключити прилад від електричної розетки; тому вилка повинна бути легко доступною після установки.
Page 38
38 electrolux
100 mm
AB
10 mm
10 mm
Підключення до електромережі Перш ніж підключати прилад до електро‐
мережі, переконайтеся, що показники напруги і частоти, вказані на табличці з паспортними даними, відповідають по‐ казникам мережі у вашому регіоні. Прилад має бути заземлений. З цією ме‐ торю вилка приладу оснащена спеціаль‐ ним контактом. Якщо у розетці заземлен‐ ня немає, заземліть прилад окремо у від‐ повідності до чинних нормативних вимог, проконсультувавшись із кваліфікованим електриком. Виробник не несе відповідальності у разі недотримання цих правил техніки безпе‐ ки. Цей прилад відповідає Директивам ЄС .
Задні розпірки Всередині приладу знаходяться дві роз‐
пірки, які потрібно встановити так, як по‐ казано на малюнку. Ослабте гвинти і вставте розпірки під го‐ лівки гвинтів, після цього затягніть гвин‐ ти.
Установка фільтра Taste Guard Фільтр Taste Guard містить активоване
вугілля, яке вбирає неприємні запахи та дозволяє підтримувати свіжий смак та аромат усіх продуктів без ризику змішу‐ вання запахів. Вугільний фільтр постачається запако‐ ваним у поліетиленовий пакет для збе‐ реження терміну його придатності та властивостей. Фільтр необхідно встано‐ вити за відкидною кришкою до вмикання приладу.
1. Потягніть відкидну кришку назовні (1)
2. Вийміть фільтр з поліетиленового па‐ кета.
3. Вставте фільтр у пази, розташовані з тильної сторони відкидної кришки (2)
4. Закрийте відкидну кришку.
Page 39
2
1
Важливо! Під час експлуатації відкидна кришка вентиляційної системи повинна бути завжди зачиненою. Поводитися з фільтром слід обережно, щоб з його поверхні не відламувалися шматочки.
Переустановлення дверцят на інший бік
Попередження! Перед виконанням будь-яких операцій, витягніть вилку з електричної розетки.
Важливо! Виконувати наступні операції рекомендується з помічником, який повинен міцно тримала дверцята приладу під час виконання операцій.
Для переустановлення дверцят на інший бік приладу, виконайте наступні кроки:
1. Зніміть верхню завісу, тримаючи верхні дверцята, щоб вони не впали, і збережіть - вона знадобиться пізні‐ ше.
electrolux 39
4. Відкрутіть середню завісу (Н). Від‐ крутіть пластикові заглушки на про‐ тилежному боці на рівні середньої завіси і вставте їх у утвори, де раніше стояла ця завіса.
H
5. Зніміть нижні дверцята.
6. Потягніть за вентиляційну решітку, яка кріпиться двома гвинтами.
2. Зніміть верхні дверцята.
3. Зніміть верхню опору і переставте її на протилежний бік.
7. Обережно покладіть прилад на за‐ дню панель, повністю викрутіть ніжки регульованої висоти і вкрутіть їх з протилежного боку.
8. Зніміть нижню завісу, відкрутивши кріпильні гвинти.
9. За допомогою 12-мм гайкового клю‐ ча викрутіть палець завіси і встано‐ віть його на протилежному боці заві‐ си.
10. Встановіть нижню завісу на проти‐ лежному боці, використовуючи зняті раніше гвинти.
Page 40
40 electrolux
11. Обережно поставте прилад назад у його робоче положення і відрегулюй‐ те рівень, закручуючи або відкручую‐ чи пальцями або інструментом ніжки регульованої висоти під приладом.
12. Витягніть заглушку з вентиляційної решітки, штовхаючи її у напрямку, вказаному стрілкою, і вставте з про‐ тилежного боку.
13. Поставте вентиляційну решітку на місце і закріпіть гвинтами.
14. Переставте нижні дверцята.
15. Переставте середню завісу (Н) на протилежний бік.
16. Переставте верхні дверцята.
17. У пакеті з документацією знаходить‐ ся верхня завіса, необхідна для пе‐ реустановлення дверцят на інший бік. Вставте гвинти на місце.
Проведіть остаточну перевірку, щоб пе‐ реконатися в тому, що:
• Всі гвинти міцно загвинчені.
• Магнітний ущільнювач прилягає до корпусу.
• Дверцята правильно відкриваються і закриваються.
Якщо температура навколишнього сере‐ довища низька (наприклад, взимку), ущільнювач може не повністю прилягати до корпусу. У такому випадку дочекайте‐ ся природної підгонки ущільнювача, або прискорте цей процес, нагрівши відпо‐ відні частини звичайним феном для вол‐ осся. Якщо ви не хочете самостійно виконува‐ ти вищенаведені операції, зверніться до найближчого сервісного центру. Спеціа‐ ліст сервісного центру переустановить дверцята на інший бік за ваш рахунок.
Екологічні міркування
Цей символ на виробі або на його упаковці позначає, що з ним не можна поводитися, як із побутовим сміттям. Замість цього його необхідно повернути до відповідного пункту збору для переробки електричного та електронного обладнання. Забезпечуючи належну переробку цього виробу, Ви допомагаєте попередити потенційні негативні наслідки для навколишнього середовища та здоров’я людини, які могли би виникнути за умов неналежного позбавлення від цього
виробу. Щоб отримати детальнішу інформацію стосовно переробки цього виробу, зверніться до свого місцевого офісу, Вашої служби утилізації або до магазина, де Ви придбали цей виріб.
Page 41
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İçindekiler
Güvenlik Bilgileri 41 Kontrol Paneli 43 İlk Kullanım 44 Günlük Kullanım 44 Yararlı İpuçları Ve Bilgiler 46 Su pınarının BRITA MAXTRA filtre kartuşuyla birlikte kullanımı 47
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Bakım Ve Temizlik 52 Servisi Aramadan Önce 54 Teknik Veriler 56 Montaj 56 Çevreyle ilgili bilgiler 59
Güvenlik Bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullan­madan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuç­ları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dik­katle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kaza­lardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm ki­şilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellik- leriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere ta­şındığında veya satıldığında beraberinde ve- rin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zarar­lardan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatların- daki uyarı
Çocuklar ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya gö-
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oy-
ları dikkate alın.
zetim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafın- dan sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlar­ca kullanılmamalıdır. Küçük çocuklar, cihazla oynamayacakla­rından emin olunması için gözetim altında tutulmalıdır.
uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
nayan çocukları elektrik çarpmaması ve ci­hazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elektrik kablosunu kesin (mümkün
olduğunca cihaza yakın kısmından) ve ka­pağını çıkartın.
•Eğer mıknatı kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çıkarma­dan önce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli kalarak kendilerine zarar ver­melerini önlemiş olursunuz.
Genel güvenlik
Dikkat Havalandırma açıklıklarını,
tıkanmasını önleyerek temiz halde tutun.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklandığı gibi bir evde kullanılan yiyecek ve/veya içe­cekleri muhafaza etmek amacıyla üretil­miştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için me­kanik bir cihaz veya başka bir yapay yön­tem kullanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sü­rece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma makineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
slı kapı contaları olan bu cihaz,
electrolux 41
Page 42
42 electrolux
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle ol- dukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobü­tan (R600a) bulunmaktadır. Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin ha­sar görmediğinden emin olun. Eğer soğutucu devresi hasar görmüşse: –açık ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun
–cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalan-
dırın
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmek veya ürünü herhangi bir şekilde modifiye etmek tehlikelidir. Kablodaki herhangi bir hasar, bir kısadevreye ve/veya elektrik çarpması- na neden olabilir.
Uyarı Herhangi elektrikli bir parça (elek- trik kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya kalifiye bir servis per­soneli tarafından değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp
ezilmediğinden emin olun. Sıkışıp ezil­miş veya hasar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yangına neden ola­bilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden
emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi tak-
mayın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
6. Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka-
pağ
ı 9) olmadan çalıştırmayın.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunma­lıdır.
•Eğer elleriniz nemli/ıslak ise, dondurucu- dan bir şey çıkartmayın veya dokunmayın. Aksi halde cildiniz tahriş olabilir veya don­ma/soğuk yanığına neden olabilir.
•Cihazın uzun süre güneş ışığına maruz kal- masını önleyin.
Günlük Kullanım
•Sıcak kapları cihazın içindeki plastik par- çaların üzerine koymayın.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çün- kü bunlar patlayabilir.
•Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki hava çıkış
9) Eğer lamba kapağı varsa
10) Eğer cihaz No-Frost ise
ına dayamayın.
10)
•Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreticisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tü­müyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecek­ler koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda hemen tüketilirse, don yanıklarına ne- den olabilir.
Bakım ve temizlik
•Bakım işleminden önce, cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Eğer elektrik prizine erişemiyorsanız, elektrik besleme­sini kesin.
•Cihazı metal nesneler kullanarak temizle- meyin.
•Cihazın buzunu temizlemek için keskin ci- simler kullanmayın. Plastik bir raspa kulla­nın.
•Buzdolabındaki tahliye kısmında donmuş su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tahliye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında toplanacaktır.
Montaj Önemli Elektrik bağlantısı için ilgili
paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer hasar varsa cihazın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Ya
ğın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı ol- malıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Ye­terli havalandırma sağlamak için, montajla ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) do­kunulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslan­malıdır.
Page 43
electrolux 43
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakınına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik pri­zinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir kalitedeki su kaynaklarına bağlayın.
11)
Servis
•Cihazın servisi için elektrikle ilgili her türlü iş, kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri bir yetkili servis tarafından yapılmalı ve sadece orijinal ye­dek parçalar kullanılmalıdır.
Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı- tım malzemelerinde ozon tabakasına za-
Kontrol Paneli
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
rar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma- malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içe­rir: cihaz, yerel yetkili makamlarınızdan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanun­lara uygun olarak elden çıkartılmalıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakınındaki kısma zarar gelmesini önle­yin. Bu cihazda kullanılan ve
simge­siyle işaretli olan malzemeler geri dönü­şümlüdür.
1 Sıcaklık ayar düğmesi
Action Freeze düğmesi
2 Action Freeze göstergesi
Açma
Eğer varsa, buzdolabının iç kısmındaki etiketi çıkarın. Fişi prize takın.
Kapatma
Cihazı kapatmak için, fişini prizden çekin.
Sıcaklık ayarlaması
Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır. Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri ya­pın:
•Sıcaklık ayarlama düğmesine, istediğiniz sıcaklığın LED ışığı yanıncaya kadar bas­maya devam edin. Seçim ilerleyen bir şe- kilde, +2°C'den +8°C'ye kadar artar. LED ışıklı lamba ile belirtilen sıcaklık derecesi, düğmeye her bas
11) Eğer bir su bağlantısı varsa
ıldığında değişir.
Orta düzeyde bir ayar, genelde en uygun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihazın içindeki sıcaklığın aşağıdaki unsurlara bağlı olduğu dikkate alı­narak seçilmelidir:
•Oda sıcaklığı
•Cihaz kapısını açma sıklığı
• Cihaza konan yiyecek miktarı
•Cihazın konumu. Önemli Eğer ortam sıcaklığı 16°C'den
şükse, en düşük sıcaklığın LED ışığı yanıncaya kadar sıcaklık ayar düğmesine basın.
Action Freeze fonksiyonu
Action Freeze fonksiyonunu etkinleştirmek için, Action Freeze düğmesine Action Freeze simgesinin LED ışı
ğı yanıncaya kadar basın. Action Freeze fonksiyonunu kapatmak için, Action Freeze düğmesine, gereken sıcaklık seçilinceye kadar basın.
Page 44
44 electrolux
İlk Kullanım
İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürü­nün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve da­ha sonra iyice kurulayın.
Günlük Kullanım
Portatif raflar
Buzdolabının yan panellerinde, rafları iste­diğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bulunmaktadır.
Şişe rafı
Şişeleri (ağzı öne bakacak şekilde) hazır ko- numlandırılmış rafa yerleştirin.
Önemli Eğer raf yatay konumlandırılmışsa, sadece ağzı kapalı olan şişeleri koyun.
Önemli Deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın, bunlar cihazın kaplama­sına zarar verir.
karı çekerek, yukarı doğru dönebilmesini sağlayın ve rafı bir üst seviyeye yerleştirin.
Kapı raflarının konumlandırılması
Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleşti­rebilmek için, kapak rafları farklı yüksekliklere ayarlanabilir. Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uy­gulayınız; raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde kademe kademe çekiniz, daha sonra iste­diğiniz şekilde konumlandırınız.
Bu şişe rafı istenirse eğilerek, ağzıılmış olan şişeler de konulabilir. Bunun için rafı yu-
Page 45
electrolux 45
Hava soğutması
Dinamik Hava Soğutması (DAC) fanı, yemek­leri hızla soğutur ve buzdolabının her nokta­sında daha eşit bir sıcaklık sağlar. Fanı açmak için şekilde gösterilen düğmeye basın. Yeşil ışık yanar.
B
Önemli Ortam sıcaklığı 25°C'yi aşınca fanı çalıştırın.
Buz küpü yapma
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir veya daha fazla sayıda kap içermektedir. Bu kaplara su doldurun, daha sonra bunları don­durucu bölmesine koyun.
Önemli Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayın.
Dondurma Takvimi
Semboller, farklı donmuş yiyecek tiplerini göstermektedir. Numaralar, uygun olan dondurulmuş yiyecek tipleri için ay cinsinden muhafaza sürelerini belirtmektedir. Belirtilen muhafaza süresinin üst değerinin mi yoksa alt değerinin mi geçerli olduğu, yiyeceklerin kalitesine ve dondurma işleminden önce gördükleri muameleye bağlıdır.
Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin don­durulması, dondurulmuş ve derin dondurul-
muş yiyeceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur. Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurula­cak olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştirmeden önce Action Freeze fonksiyo­nunu en az 24 saat boyunca çalıştırın. Dondurucu bölmesindeki rafı, yatay bir şekil- de orta raya yerleştirin. Dondurulacak olan taze yiyeceği bu rafa yer­leştirin. 24 saatte dondurulabilecek maksimum yiye­cek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi eti­ketinde yazılıdır. Dondurma işlemi 24 saat sürer: bu süre bo­yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koymayın. 24 Saat sonra, dondurma işlemi tamamlan­dığı zaman, istemiş oldu
ğunuz sıcaklığa geri ayarlayın ("Sıcaklık ayarlaması" bölümüne bakın).
Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalıştırdığınızda veya belirli bir süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecek­leri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bı- rakın.
Önemli Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" kısmında belirtilen süreden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal pişirilerek yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gı- dalar kullanılmadan önce, soğutucu bölme­sinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için ge­reken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böy­le bir durumda pişirme işlemi daha uzun sü­recektir.
Page 46
46 electrolux
Yararlı İpuçları Ve Bilgiler
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
•Cihazın kapısını çok sık açmayın veya ge- rektiğinden daha uzun süre açık bırakma­yın.
•Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayarğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girerek elektrik tüketiminden ta­sarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara getirin.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
•Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buzdolabına koymayın
• Yiyecekleri kapatın veya sarı keskin bir kokusu varsa)
• yiyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşa- cak şekilde yerleştirin
Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yer­leştirin. Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir ve­ya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştiril- melidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın mümkün olduğunca girmemesi için özel hava geçirmeyen kaplara konulmalı veya alümin­yum folyoya sarılmalı ya da polietilen torbala­ra konulmalıdır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapıdaki şişe raflarına yerle Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (paketli değilse), buzdolabına konulmamalı- dır.
Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yardımcı olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda veril­mektedir:
n (özellikle
ştirilmelidir.
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksi­mum yiyecek miktarı. veri etiketinde belir­tilmektedir;
•dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yi­yecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eri- dikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polieti­lene sarın ve bu yaptığınız paketin hava ge­çirmez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini ön- lemek için taze veya donmamış yiyecekle­rin önceden donmuş yiyeceklere temas et­mesine izin vermeyin;
•yağsız yiyecekler ya ha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yiyeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
•eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıkarıldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol edebilmek amacıyla, her bir yiyecek pake­tinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazmanız tavsiye edilir;
Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyecekle­rin satıcı tarafından uygun şekilde muhafa­za edilmiş olduğundan emin olun;
•donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasın- dan dondurucunuza mümkün olan en kısa sürede aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok s sinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
•Buz çözme işlemi uygulandığında, yiye- cekler çabuk çözülür ve tekrar dondurula­maz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sü­relerini aşmayın.
ğ yiyeceklere göre da-
ık açmayın veya ke-
Page 47
Su pınarının BRITA MAXTRA filtre kartuşuyla birlikte kullanımı
BRITA su filtre ünitesi Dahili bileşenler:
6
3
5
2
1
1Sebil
4
1Su haznesi 2 Huni 3Hazne kapağı 4 Vana + conta 5 BRITA MAXTRA filtre dahil 6 BRITA Hatırlatma Göstergesi - elektro-
nik kartuş değiştirme göstergesi
Harici bileşenler:
2Su kolu 3Su damlalık tablası
Su sebilinizin ilk kez çalıştırılması
1. Her türlü bandı ve diğer koruma sistem-
lerini tank tertibatından çıkartın.
2. Muhtemel kalıntıları çıkarmak amacıyla,
bileşenleri "Su sebili temizlik prosedürü" bölümünde açıklandığı gibi temizleyin.
Su sebili temizlik prosedürü
1. Tankın yanlarındaki iki durdurma elema-
nını resimlerde gösterildiği gibi kilitli du­rumdan kurtarın: – BRITA MAXTRA kartuşunu su filtre
ünitesinden çıkartın
– Tutma elemanlarının ortasına bastırın
ve yukarıya doğru kaldırın
– Tutucuyu merkezi tank doğrultusunda
kaydırın.
2. Tank
3. Kapağıın ve huniyi çıkartın.
ı valf doğrultusunda yukarıya doğru
itin.
electrolux 47
1
2
3
Page 48
48 electrolux
kın (valf contasının konumuna dikkat edin).
8. Tank tertibatını kapıya, valf doğrultusun-
da takın.
9. Tutma elemanlarını kilit açma işleminin
tersine uygulayarak kilitleyin.
10. BRITA MAXTRA kartuşu tekrar huninin
içine yerleştirin.
BRITA MAXTRA filtre kartuşunun kullanımı
1. Adım: Kartuşu hazırlama
BRITA filtre kartuşunuzu hazırlamak için lüt-
A
fen koruyucu ambalajını çıkarın (not: kartuş ve ambalajın içi nemli görünebilir ama bu sadece yoğuşmadır). Kartuşu soğuk suyun içine koyun ve olası ha­va kabarcıklarını çıkartmak için hafifçe salla­yın. Filtre artık kullanıma hazırdır. Diğer bazı su filtresi kartuşlarının aksine, yeni Maxtra Kartuşunun önceden ıslatılması ge­rekmez.
4. Valfı saatin tersi yönde döndürerek çıkar­tın (cihaz özelliklerinin doğru çalışması için gerekli olduğundan, Valf Contasını gevşetmemeye dikkat edin).
5. Tank kapağını, valfı ve contayı ılık su ve nötr sabunlu bir solüsyon ile temizleyin. Daha sonra durulayın ve diğer parçaları temizlerken kapaktaki yuvasına koyun (soğuk havanın buzdolabından kaçak yapmasını önlemek için).
6. Tank ve huniyi bulaşık makinesinde yıka- yın veya ılık su ve nötr sabunlu bir solüs­yon ile temizleyin ve daha sonra durula­yın.
7. Tank parçalarını temizledikten sonra, val­fı buzdolabı kapağından tekrar çıkarın ve tankı çıkartı
rken yaptığınız işlemleri tersi-
ne uygulayarak (4;3;2;1) tekrar yerine ta-
2. Adım: Su tankının içine yerleştirme
Tank kapağını çıkartın. Kartuşu takmadan önce, huniyi çıkartın ve durulamak suretiyle iyice temizleyin ve sonra kurulayın. Daha sonra, su tankının içerisini de nemli bir bezle iyice temizleyin ve kurulayın. Kartuşu filtre tankına yerleştirin ve yerine tam oturduğu anlamına gelen bir "klik" sesi işitene kadar aşağı doğru bastırın. Huni başaşağı dönse bile kartuş yerine kal­malıdır.
Page 49
electrolux 49
ve bunu kapağın üzerinden resimde gösteril­diği gibi tanka boşaltın (su doldurmanız ge­rektiğinde, her defasında kapağı kullanı
Önemli Buzdolabının kapısını açarken ve kapatırken suyun dökülmesini önlemek için, su tankını ağzına kadar doldurmayıp, üst kısmında biraz boşluk bırakmanızı öneririz.
Eğer su tankında bulunan filtrelenmiş suyu 1-2 gün içinde kullanmadıysanız, tankı tekrar doldurmadan önce lütfen BRITA su filtresi ünitesinin içinde kalan suyu boşaltınız.
Suyun tamamen filtrelenmesini bekleyin ve BRITA su filtre ünitesi doluncaya kadar 4. Adımı tekrarlayın.
Halkalı çekme kulpunu kullanarak kartuşun çıkarılması
n).
3. Adım: Kartuşu durulama
2x 3x=ok
Huniyi BRITA su filtresi ünitesinden çıkartın, musluğun altına tutarak soğuk suyla doldu­run ve filtreleme tamamlanıncaya kadar bek­leyin. İlk iki dolumu lavaboya boşaltın. Bu ilk iki do- lum, filtre kartuşunu tazyikle temizleme ama­cını taşımaktadır. Daha sonra, huniyi tekrar BRITA su filtresi ünitesine takın. Kapağı sürahiye geri takın ve yerine tam ola­rak oturana kadar aşağıya doğru bastırın.
4. Adım: Su tankını yeniden doldurma
Tankı soğuk su ile doldurmak için, sürgülü üst kapağını basitçe açın, bir sürahi soğuk su alın
Dört haftalık kullanımdan sonra kartuşu değiştirmek için, kartuşu huniden çıkarmak amacıyla üstündeki halkalı çekme kulpundan tutarak çıkartın ve yukarıdaki 1'den 3'e kadar olan işlemleri tekrarlayın.
BRITA hatırlatma göstergesi
Filtreden maksimum performans ve en uygun lezzette su elde etmek için, BRITA kartuşu- nuzu düzenli olarak değiştirmeniz önemlidir.
Page 50
50 electrolux
Buzdolabınızın BRITA ünitesindeki kartuşu, her dört haftada bir değiştirmenizi öneririz.
BRITA Hatırlatma Göstergesi, kartuşun değiştirilmesi gerektiğini size otomatik olarak hatırlatır.
START
START
%
100
75 50 25
Özel tasarımlı BRITA Hatırlatma Göstergesi, kartuşunuz için önerilen kullanım süresini öl­çer. Hatırlatma göstergesinin kullanımı kolaydır ve kartuşunuzun değiştirilmesi gerektiğinde sizi otomatik olarak uyarır. BRITA Hatırlatma göstergesi, su tankı ka­pağının üzerine yerleştirilmiştir. Kullanımı ol­dukça basittir.
Hatırlatma göstergesini çalıştırma
Hatırlatma göstergesini çalıştırmak için, ka­pak üzerindeki başlatma düğmesine basın ve göstergede dört çubuğun hepsi görüntüle­nene ve iki kez yanıp sönene kadar basılı tu­tun. Böylece hatırlatma göstergesi ayarlan­mış olur.
%
100
75 50 25
Fonksiyon kontrolü
Hatırlatma göstergesinin alt sağşesindeki yanıp sönen nokta işareti, Hatırlatma göster­gesinin çalıştığını belirtir.
Page 51
START
%
100
75 50
electrolux 51
Her hafta, kalan kartuş ömrünü göstermek üzere göstergedeki bir çubuk kaybolur. Dört hafta sonra, dört çubuğun hepsi kaybolacak­tır. Bu ve yanıp sönen bir ok işareti, kartuşun değiştirilmesi gerektiğini belirtir. Talimatlara uygun olarak yeni bir kartuş takın ve yukarıda anlatıldığı gibi Hatırlatma göster­gesini yeniden çalıştırın.
START
Göstergenin değişmesi
START
25
%
100
75 50 25
%
100
75 50 25
Sadece tek bir çubuk kaldığında, elinizde ha­zırda yeni bir BRITA MAXTRA filtre kartuşu olup olmadığını kontrol edin.
Page 52
52 electrolux
Önemli Hatırlatma Göstergesi, sadece
BRITA filtre kartuşlarıyla birlikte kullanım için tasarlanmıştır. BRITA Hatırlatma Göstergesi: elektronik kar­tuş değiştirme göstergesinin kullanım ömrü yaklaşık 5 yıldır. Hatırlatma göstergesinin kul­lanım ömrü sona erdiğinde, bunun bir elek­tronik cihaz olduğunu ve yürürlükteki tüzük ve yönetmeliklere uygun şekilde imha edilmesi gerektiğini unutmayın. Kullanım ömrü bitmiş olan hatırlatma cihazını çıkartmak için, bitişiğindeki yarık kısmına bir tornavida sokun ve dışarıya doğru çekip çı- kartın. Hatırlatma göstergesinin imha amacı dışında asla yerinden ç mayın.
Önemli bilgiler
•Buzdolabı kapağının valf deliği, cihazın nor-
mal çalışması esnasında su valfı ile kapa­tılmalıdır.
• Sadece içme suyu kullanın. Herhangi baş-
ka tip bir içeceğin kullanılması, haznenin içinde ve musluk kısmında artıkların, kötü tat veya kokuların kalmasına neden olabilir.
• Haznenin içinden su çıkışı esnasında giren
havanın neden olduğu bazı seslerin işitil­mesi normaldir.
•Eğer su iyi bir şekilde akmıyorsa, su dol-
durma koluna bir kez daha basın. Gelen
ıkartılmaması gerektiğini unut-
tüm suyun bardakta toplanması için, bar­dağı hemen çekmeden önce musluğun al­tında birkaç saniye bekletin.
• Gazoz gibi gazlı içecekler kullanmayı basıncından ötürü, bu tür içecekler sızıntı yapabilir.
• Suyun bir gıda maddesi olduğunu unut­mayın. Filtrelenmiş suyu lütfen bir veya iki gün içinde tüketin.
•Eğer BRITA su filtresi ünitenizi uzunca bir süre kullanmayacaksanız (örneğin tatile çı- karken), sistemin içinde kalan suyu tahliye etmenizi ve kartuşu filtre tankının içinde bı- rakmanızı öneririz. Sistemi tekrar kullanmadan önce, kartuşu çıkartın ve "BRITA MAXTRA su filtresi kar­tuşunun kullanımı" bölümündeki 1'den 4'e kadar olan aşamaları tekrarlayın.
• BRITA su filtre ünitesi, belediyenin işlem- den geçirdiği musluk suyu ile (not: bu su devamlı kontrol edilmektedir ve içilmesinin güvenli olduğu kanunlarda belirtilmiştir) ve­ya içilmesinin güvenli olduğu test edilmiş olan özel su tedarikçilerinin temin ettiği su­larla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Eğer yerel su tedarik yetkilileri tarafından şebeke suyunun kaynatılması gerektiği be­lirtilirse, BRITA ile filtrelenmiş suyun da kay­natılması gerekir. Suyun kaynatılmasını şart koşan talimat yürürlükten kalktığında, filtre sisteminin tamamı temizlenmeli ve ye­ni bir kartuş takılmalıdır.
BRITA filtre kartuşlarının ve Hatırlatma Gös- tergesinin kullanımı ile ilgili daha fazla bilgi BRITA bilgi kılavuzunda verilmiştir.
Yeni BRITA filtre kartuşlarını ve Hatırlat- ma Göstergesini, Electrolux veya BRITA tüketici hizmet ağından satın alabilirsiniz.
n. Gaz
Bakım Ve Temizlik
Dikkat Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro­karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba­kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek­nisyenler tarafından yapılmalıdır.
Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağla- mak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
İyice durulayın ve kurulayın.
Önemli Kabinin içerisindeki boruları ve/veya kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deter­janlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullan­mayın, aksi halde yüzey zarar görebilir ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Page 53
electrolux 53
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça veya bir va­kumlu temizlik cihazı ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketi­mini azaltır.
Önemli Soğutma sistemine zarar vermemeye dikkat edin.
Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar ve­rici kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüz­den, cihazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tav- siye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
Buzdolabı buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresin- deki buzlar, normal çalışma esnasında motor kompresörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Buz çözme suyu bir kanal vasıtasıyla motor kompresörü üzerinden geçerek bu­harlaştırı
ldığı yer olan cihazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır. Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üze­rine damlamasını önlemek için, soğutucu böl­mesi kanalının ortasındaki buz çözme suyu tahliye deliğinin periyodik olarak temizlenme­si önemlidir. Tahliye deliğine takılı halde bu­lunan özel temizleyiciyi kullanın.
Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk hava­nın bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan sayesinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
Buzunu çözünüz
12)
ve cihazı ve tüm akse-
suarlarını temizleyiniz,
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için ka­pısını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bo­zulmasını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol etmesini isteyiniz.
Taste Guard filtresinin değiştirilmesi
Taste Guard filtresi, buzdolabının içindeki kö­tü kokuların azaltılmasını sağlayarak, hassas yiyeceklerde istenmeyen aromaların oluşma riskini önler. En iyi performansı elde etmek için, Taste Guard filtresi yılda bir kez değiştirilmelidir. Yeni karbon filtreleri, yerel satıcınızdan satın alabilirsiniz.
• Hava filtresi, filtre kapağının arkasına yer­leştirilmiştir ve kapak dışarıya doğru (1) çe­kerek erişilebilir.
•Bitmiş olan hava filtresini yuvasından çekip çıkartın.
Dondurucunun buzunun çözülmesi
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panelle­rinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma yapmaz.
12) Eğer bu özellik varsa.
• Yeni hava filtresini yarığa (2) yerleştirin.
•Kapağı kapatın.
Hava filtresi bir sarf malzemesidir ve bu tür bir aksesuar garanti kapsamında değildir.
Page 54
54 electrolux
Önemli Çalışma esnasında, hava giriş çıkış
kapağını daima kapalı tutun. Filtre, yüzeyinin çizilmesini önlemek için dik­katli bir şekilde muamele görmelidir.
2
1
Servisi Aramadan Önce
Uyarı Arıza teşhis işleminden önce, cihazın fişini prizden çekiniz. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teş- his işlemi sadece kalifiye bir elektrikçi ve­ya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Lamba çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru bir şekilde
Cihaza elektrik gelmiyordur. Priz-
Lamba çalışmıyor.
Kompresör devamlı çalı- şıyor.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun sü-
Cihazın sıcaklığı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce cihazın
Oda sıcaklığı çok yüksektir. Oda sıcaklığınışürünüz.
Buzdolabının arka pane­linden su akıyor.
Buzdolabının içine su akı- yor.
Cihazın içindeki nesneler/yiye-
Cihaz kapalıdır. Cihazıınız.
takılı değildir.
de elektrik yoktur. Lamba arızalıdır. "Lambanın değiştirilmesi" bölümü-
Sıcaklık doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir sıcaklık ayarlayı-
Otomatik buz çözme işlemi esna­sında, buzlar arka panelde erir.
Su çıkışı tıkalıdır. Su çıkışını temizleyiniz.
cekler suyun su toplayıcısına ak­masını engelliyordur.
Önemli Normal kullanım esnasında bazı sesler (kompresörden, soğutucu devresinden) gelebilir.
Fişi prize doğru bir şekilde takınız.
Prize başka bir cihazı takınız. Kalifiye bir elektrikçi çağırınız.
ne bakınız.
nız.
bakınız.
re açık bırakmayınız.
sıcaklığının oda sıcaklığına düşme­sini bekleyiniz.
Bu normaldir.
Cihazın içindeki nesnelerin arka pa­nele temas etmediğinden emin olu­nuz.
Page 55
electrolux 55
Sorun Olası sebep Çözüm
Tabana su akıyor.
Cihazın içindeki sıcaklık çok düşük.
Cihazın içindeki sıcaklık çok yüksek.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Cihazın sıcaklığı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce cihazın
Cihaza aynı anda birçok ürün ko-
Buzdolabının sıcaklığı çok yüksek.
Dondurucunun sıcaklığı çok yüksek.
Çok fazla karlanma/buz var.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Sıcaklık düğmesi doğru ayarlan-
Lambanın değiştirilmesi
1. Fişini prizden çekin.
2. Bir tornavidayla lamba kapağının arka kancasına bastırın ve aynı anda kapağı ok ile belirtilen yönde çekip döndürün.
3. Lambayı, aynı güçteki bir yenisi ile değiş-
Eriyen su, kompresörün üstünde­ki buharlaşma tablasına akmıyor- dur.
Sıcaklık düğmesi doğru ayarlan­mamıştır.
Sıcaklık düğmesi doğru ayarlan­mamıştır.
nulmuştur. Cihazda soğuk hava devridaimi
yoktur. Yiyecekler birbirine çok yakındır. Yiyecekleri, soğuk hava devridai-
Yiyecekler doğru paketlenmemiş- tir.
mamıştır.
Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölü­müne bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiş- tirin. Yetkili servisle temasa geçin.
Buharlaşma tablasına eriyen su çı- kışını takınız.
Daha yüksek bir sıcaklık ayarlayı- nız.
Daha düşük bir sıcaklık ayarlayınız.
bakınız.
sıcaklığının oda sıcaklığına düşme­sini bekleyiniz.
Aynı anda daha az ürün koyunuz.
Cihazda soğuk hava devridaimi ol­duğundan emin olunuz.
mine izin verecek şekilde yerleştiri- niz.
Yiyecekleri doğru şekilde paketle­yiniz.
bakınız. Daha yüksek bir sıcaklık ayarlayı-
nız.
tirin (maksimum güç, ışık difüzörü üzerin­de gösterilmektedir).
4. Lamba kapağını yerleştirin ve ilk baştaki pozisyonuna sabitleyin.
5. Fişi prize takın.
6. Kapıyıın. Lambanın yandığından emin olun.
A
max 25 W
B
Page 56
56 electrolux
Teknik Veriler
Kabin boyutları Yükseklik 1800 mm. Genişlik 695 mm. Derinlik 669 mm. Başlatma süresi 20 s
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir.
Montaj
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi eti­ketinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir yere monte ediniz:
İklim sı-
nıfı
SN +10°C ile + 32°C arası N +16°C ile + 32°C arası ST +16°C ile + 38°C arası T +16°C ile + 43°C arası
Ortam sıcaklığı
Yer
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, doğrudan güneş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa
monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka ta­rafında rahatça devirdaim yapabildiğinden emin olun. En iyi performansı elde etmek için, eğer cihaz bir asma tavan altına monte edil­mişse, cihaz kabininin üstü ile duvar arasın­daki boşluk en az 100 mm olmalıdır. Bununla birlikte, ideal olarak cihaz asma tavanlar altına yerleştirilmemelidir. Kabinin altındaki ayarla­nabilir ayakların biri veya daha fazlası kullanı- larak doğru düzlemsellik elde edilir.
Uyarı Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek mümkün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
100 mm
AB
10 mm
Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi eti­ketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğun- dan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile do­natılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayın. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik ön­lemlerine uyulmaması halinde sorumluluk ka­bul etmez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Arka aralayıcılar Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği
gibi takılması gereken iki aralayıcı tam­pon bulunmaktadır.
10 mm
Page 57
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida başının al­tına takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
Tat Koruma Filtresinin takılması
Tat Koruma Filtresi, kötü kokuları emen ve kokuların birbirine karışma riskini önleyerek tüm yiyeceklerin tat ve aromalarını korumasını sağlayan aktif bir karbon filtredir. Karbon filtre, kullanım ömrünün ve özellikle­rinin muhafaza edilmesi amacıyla plastik bir torba içerisinde teslim edilir. Filtre, cihaz ça­lıştırılmadan önce kapağının arkasına yerleş­tirilmelidir.
1. Kapağı dışarıya doğru (1) çekiniz
2. Filtreyi plastik torbasından çıkartınız
3. Filtreyi kapağın (2) arka kısmındaki yarığa yerleştiriniz
4. Kapağı kapatınız
electrolux 57
2
1
Önemli Çalışma esnasında, hava giriş-çıkış kapağını/ızgarasını kapalı tutunuz. Filtre, yüzeyinde parçacıklar zarar görmeye­cek şekilde dikkatli muamele görmelidir.
Kapıılma yönünün değiştirilmesi
Uyarı Herhangi bir işlem yapmadan
önce, cihazın fişini prizden çekin.
Önemli Aşağıdaki işlemleri yaparken, cihazın kapılarını sağlam bir şekilde tutacak bir kişi ile birlikte çalışmanızı tavsiye ederiz.
Kapının açılma yönünü değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapın:
1. Üst kapının düşmemesine dikkat ederek üst menteşeyi sökün ve ileride kullanmak üzere saklayın.
2. Üst kapıyı sökün.
3. Üst desteği çıkartın ve bunu karşı tarafa takın.
4. Orta menteşeyi (H) sökün. Orta mente­şenin karşı tarafında bulunan plastik tı- paları çıkarın ve bunları çıkarttığınız men­teşenin boş kalan deliklerine takın.
Page 58
58 electrolux
H
5. Alt kapıyı sökün.
6. İki vida ile sabitlenmiş olan havalandırma ızgarasını çıkarın.
7. Cihazı dikkatle sırt üstü koyun, ayarlana­bilir ayağını çevirerek çıkartın ve karşı ta­rafa çevirerek takın.
8. Sabitleme vidalarını sökmek suretiyle, alt menteşeyi çıkarın.
9. Bir 12 mm somun anahtarı kullanarak menteşe pimini sökün ve bunu mente­şenin karşı tarafına takın.
10. Daha önceden çıkardığınız vidaları kulla­narak alt menteşeyi karşı (ters) tarafa ta­kın.
11. Cihazı dikkatle çalışır pozisyonuna geri yerleştirin ve cihazın yüksekliğini, kabinin alt kısmındaki ayarlanabilir ayakları par­maklarınızla veya bir alet kullanarak vida­lamak/sökmek suretiyle ayarlayın.
12. Ok yönünde itmek suretiyle delik ka­pağını havalandırma ızgarasının dışına doğru kaydırıp çıkartın ve bunu ters (kar­şı) tarafa takın.
13. Vidaları kullanarak havalandırma ızgara­sını geri takın.
14. Alt kapıyı geri takın.
15. Orta menteşeyi (H) karşı tarafa geri takın.
16. Üst kapıyı geri takın.
17. Evrak poşetinizde, kapı yönünün değiş- tirilmesi için gerekli üst menteşe bulun­maktadır. Bunu lütfen vidalayarak yerine takın.
Aşağıdakilerden emin olmak için son bir kon­trol yapın:
•Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
•Mıknatıslı conta, kabine yapışık olmalıdır.
•Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve kapan-
malıdır.
Page 59
electrolux 59
Eğer ortam sıcaklığı soğuk ise (kış mevsimi gibi), conta kabine tam olarak oturmayabilir. Böyle bir durumda, contaların doğal olarak oturmasını bekleyin veya ilgili kısmı normal bir saç kurutucu makinesi ile ısıtarak bu süreci hızlandırın.
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
Yukarıda belirtilen işlemleri kendiniz yapmak istemiyorsanız, size en yakın Yetkili Servise başvurun. Yetkili Servis uzmanı, masrafı size ait olmak üzere kapıılma yönünü değiştir- me işlemini yapacaktır.
Page 60
60 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Índice
Informações de segurança 60 Painel de controlo 62 Primeira utilização 63 Utilização diária 63 Sugestões e conselhos úteis 65 Como usar o dispensador de água com o cartucho filtrante BRITA MAXTRA 66
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Manutenção e limpeza 72 O que fazer se… 74 Dados técnicos 75 Instalação 76 Preocupações ambientais 79
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia aten­tamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evi­tar erros e acidentes desnecessários, é im­portante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de trans­ferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente infor­mados quanto à sua utilização e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guar­de as precauções destas instruções de utili­zação, uma vez que o fabricante não é res­ponsável pelos danos causados por omis­são.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utiliza­do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conheci­mento, excepto se lhes tiver sido dada su­pervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para as­segurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de as­fixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da to­mada, corte o cabo eléctrico (o mais perto
do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram cho­ques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa nor­mal, como explicado neste manual de ins­truções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o pro­cesso de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
Page 61
electrolux 61
• O refrigerante isobutano (R600a) está con­tido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de com­patibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar: – evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo pode­rão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esma­gada ou danificada pode sobreaque­cer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcan-
çar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de cho­que eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada
13)
iluminação inte-
rior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do com­partimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente con­tra a saída de ar na ventilação traseira.
14)
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-emba­lados de acordo com as instruções do fa­bricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as res­pectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que ex­pluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar quei­maduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apare­lho e retire a ficha da tomada. Se não con­seguir alcançar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
• Desembale o aparelho e verifique se exis­tem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
13) Se a tampa da lâmpada tiver
14) Se o aparelho não criar gelo
Page 62
62 electrolux
• É recomendável aguardar pelo menos du­as horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compres­sor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instru­ções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do apare­lho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (com­pressor, condensador) e possíveis quei­maduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiado­res ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimenta­ção fica acessível após a instalação do aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potá-
15)
vel.
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá­rios para a assistência da máquina devem
Painel de controlo
ser efectuados por um electricista qualifi­cado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmen­te na parte traseira, perto do permuta­dor de calor. Os materiais utilizado neste
aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Regulador da temperatura
Botão Action Freeze
2 Indicador Action Freeze
Ligar
Se presente, remova a etiqueta colada no interior do compartimento do congelador. Introduza a ficha na tomada.
Desligar
Para desligar o aparelho, retire a ficha da to­mada.
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente. Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
15) Se estiver prevista uma ligação hídrica
• Mantenha o regulador da temperatura pressionado até que o LED correspon­dente à temperatura pretendida se acen­da. A selecção é gradual, variando entre +2°C e +8°C. Sempre que premir a tecla, é seleccionada a temperatura indicada pe­lo led.
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser es­colhida tendo em conta que a temperatura dentro do aparelho depende da:
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho.
Page 63
electrolux 63
Importante Se a temperatura ambiente for inferior a 16 °C, prima o regulador da temperatura, até que se acenda o LED correspondente à temperatura inferior.
Action Freeze Função
Pode activar a função Action Freeze pres­sionando o botão Action Freeze até que o
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios inter­nos com água morna e sabão neutro de mo­do a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de guias de modo a que as prateleiras possam ser posicionadas como quiser.
LED correspondente ao indicador com o símbolo Action Freeze se acenda. Para desactivar a função Action Freeze, mantenha o botão Action Freeze pressiona­do até que a temperatura pretendida esteja seleccionada.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acaba­mento.
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura para a frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante Se a prateleira estiver colocada na horizontal coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira suporte para garrafas pode ser inclinada para poder armazenar garrafas que já tenham sido abertas. Para tal, puxe a prateleira para cima para que possa rodar para cima e ser colocada no nível seguinte em cima.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embala­gens de alimentos de vários tamanhos, as
Page 64
64 electrolux
prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. Para fazer estes ajustes, proceda do seguin­te modo: puxe gradualmente a prateleira na direcção das setas até se soltar, de seguida, reposi­cione como quiser.
Arrefecimento por ar
A ventoinha Dynamic Air Cooling (DAC) per­mite que os alimentos arrefeçam rapidamen­te e proporciona uma temperatura mais uni­forme no compartimento. Pode ligar a ventoinha pressionando o inter­ruptor indicado na figura. A luz verde acen­de-se.
B
Importante Ligue a ventoinha quando a temperatura ambiente exceder os 25°C.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produção de cubos de gelo. Encha estes tabuleiros com água, de seguida colo­que-os no compartimento do congelador.
Importante Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.
Calendário de congelação
Os símbolo indicam diferentes tipos de ali­mentos congelados. Os números indicam os tempos de armaze­namento em meses para os respectivos ti­pos de alimentos congelados. A validade do valor superior ou inferior do tempo de arma­zenamento indicado depende da qualidade dos alimentos e do tratamento antes da con­gelação.
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de ali­mentos congelados e ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active a fun­ção Action Freeze, pelo menos, 24 horas an­tes de colocar os alimentos no comparti­mento congelador. Desloque a prateleira que se encontra no compartimento congelador, mantendo-a na posição horizontal e colocando-a na posição intermédia. Volte a colocar nessa prateleira os alimentos frescos a congelar. A quantidade máxima de alimentos que po­dem ser congelados em 24 horas está indi­cada na "chapa de identificação", uma eti­queta presente nas paredes internas do apa­relho. O processo de congelação dura 24 horas: durante este período, não introduza novos alimentos a congelar. Após 24 horas, quando o processo de con­gelação tiver terminado, regresse à tempe­ratura desejada (consulte "Regulação da temperatura").
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o apare­lho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Page 65
electrolux 65
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta, o re­gulador de temperatura encontra-se na definição mais alta e o aparelho está com­pletamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, rode o regulador de temperatura para as defini­ções mais baixas para permitir a descon­gelação automática poupando assim no consumo de electricidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particu­larmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis: Carne (todos os tipos): embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta for­ma por um dia ou dois no máximo. Alimentos cozinhados, pratos frios, etc...: estes devem estar cobertos e podem ser co­locados em qualquer prateleira. Fruta e vegetais: estes devem ser minucio­samente limpos e colocados nas gavetas es­peciais fornecidas. Manteiga e queijo: estes devem ser coloca­dos em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à tempera­tura ambiente, dependendo do tempo dis­ponível para esta operação. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
de politeno para excluir o máximo de ar pos­sível. Garrafas de leite: estas devem ter uma tam­pa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta. Bananas, batatas, cebolas e alho, se não es­tiverem embalados, não devem ser guarda­dos no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importan­tes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mostra­da na placa de dados;
• o processo de congelação demora 24 ho­ras. Não devem ser adicionados mais ali­mentos para congelação durante este pe­ríodo;
• congele apenas alimentos de alta qualida­de, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quan­tidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumí­nio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando as­sim o aumento de temperatura dos ali­mentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armaze­namento dos alimentos;
Page 66
66 electrolux
• a água congela, se for consumida imedia­tamente após a remoção do comparti­mento do congelador, pode possivelmen­te causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de con­gelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de arma­zenamento;
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apa­relho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congela­dos comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Uma vez descongelados, os alimentos de­gradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
Como usar o dispensador de água com o cartucho filtrante BRITA MAXTRA
Unidade de filtragem de água BRITA Componentes internos:
6
3
5
Componentes externos:
1
2
2
1
4
1 Reservatório da água 2 Funil 3 Tampa do reservatório 4 Válvula + vedante 5 Incluindo o cartucho filtrante 6 BRITA Memo - indicador electrónico de
troca de cartucho
3
1Dispensador 2 Nível da água 3 Tabuleiro recolhe gotas
Operações iniciais para utilizar o dispensador de água
1. Remova a fita adesiva e qualquer outro
sistema de protecção do conjunto do re­servatório
2. Limpe os componentes, tal como descri-
to em "Limpeza do dispensador de água", para eliminar eventuais resíduos.
Page 67
electrolux 67
Limpeza do dispensador de água
1. Destrave os dois elementos de bloqueio nos lados do reservatório tal como indi­cado nas figuras abaixo: – Retire o cartucho BRITA MAXTRA da
unidade de filtragem da água
– Pressione os elementos de bloqueio
no meio e eleve-os
– Desloque o bloqueador em direcção
ao centro do reservatório.
2. Puxe o reservatório para cima, na direc­ção da válvula.
3. Retire a tampa e o funil.
A
5. Lave a tampa do reservatório, a válvula e o vedante com uma solução de água morna e sabão neutro. Enxagúe e insira-
-os no orifício da porta durante a limpeza dos restantes componentes (para evitar fugas de ar frio do frigorífico).
6. Lave o reservatório e o funil na máquina de lavar louça ou com uma solução de água morna e sabão neutro, por fim, en­xagúe-os.
7. Após a limpeza, volte a retirar a válvula da porta do frigorífico e monte o reser­vatório pela ordem inversa (4;3;2;1) à da desmontagem (tenha atenção à posição do vedante da válvula).
8. Coloque o reservatório montado na por­ta, na direcção da válvula.
9. Trave os elementos de bloqueio pela or­dem inversa à da destravagem.
10. Volte a colocar o cartucho BRITA MAX­TRA no funil.
Como usar o cartucho filtrante BRITA MAXTRA
Passo 1: Preparar o cartucho
Para preparar o cartucho filtrante BRITA re­tire o invólucro protector (nota: o cartucho e o interior do invólucro podem apresentar hu­midade, trata-se apenas de condensação). Coloque o cartucho em água fria e abane-o ligeiramente para remover quaisquer bolhas de ar. O filtro está agora pronto a ser usado. Ao contrário de outros cartuchos filtrantes para água, não é necessário embeber pre­viamente o novo cartucho Maxtra.
4. Desenrosque a válvula, rodando-a para a esquerda (tenha atenção para não sol­tar o vedante da válvula, pois este é ne­cessário para o correcto funcionamento da unidade).
Passo 2: Inserir no reservatório da água
Page 68
68 electrolux
Retire a tampa do reservatório. Antes de in­serir o cartucho, retire o funil, lave-o, enxa­gúe-o e seque-o bem. A seguir, limpe bem o interior do reservatório da água com um pano húmido e seque-o. Coloque o cartucho no reservatório do filtro e empurre para baixo, até fazer 'click'. Ao virar o funil para baixo o cartucho deverá ficar no lugar.
Deixe escorrer os dois primeiros enchimen­tos para o lava-louça. Estes dois primeiros enchimentos servem para limpar o cartucho filtrante. A seguir, volte a colocar o funil na unidade de filtragem da água BRITA. Volte a colocar a tampa e pressione cuida­dosamente para garantir que esta fica bem fechada.
Passo 4: Encher o reservatório da água
Para encher o reservatório com água fria, basta abrir a tampa no topo e despejar um jarro de água da torneira tal como indicado na figura (utilize a tampa de cada vez que desejar encher com água).
Importante Para evitar derramamentos de água quando fecha e abre a porta do frigorífico, recomendamos a não encher totalmente o reservatório de água, mas a deixar um espaço de ar até acima.
Caso não tenha usado toda a água filtrada no reservatório dentro de 1 a 2 dias, despeje a água restante antes de voltar a encher a unidade de filtragem da água BRITA.
Passo 3: Limpar o cartucho
2x 3x=ok
Retire o funil da unidade de filtragem da água BRITA, encha-o à torneira com água fria e aguarde que esta seja filtrada.
Aguarde até que a água seja filtrada e repita o "Passo 4" tantas vezes até que a unidade de filtragem da água BRITA esteja cheia.
Page 69
Retirar o cartucho com a pega em forma de anel
Para trocar o cartucho, passadas quatro se­manas, basta puxá-lo pela pega em forma de anel para o retirar do funil e repetir os passos 1 a 3 acima descritos.
O Memo BRITA
Para obter o máximo desempenho e um sa­bor ideal, é importante trocar regularmente o cartucho BRITA. A BRITA recomenda que troque o cartucho na unidade de filtragem da água BRITA do seu frigorífico a cada quatro semanas.
O Memo BRITA lembra-o automatica­mente quando deve trocar o cartucho.
electrolux 69
START
%
100
75 50 25
O original Memo BRITA mede o tempo de uso recomendado do cartucho. O Memo é fácil de usar e lembra-o automa­ticamente quando trocar o cartucho. O Memo BRITA encontra-se na tampa do reservatório da água. O seu funcionamento é muito simples.
Iniciar o visor do Memo
Para iniciar o Memo, prima o botão na tampa e mantenha-o premido até surgirem as qua­tro barras no visor e estas piscarem duas vezes. O Memo está agora configurado.
Page 70
70 electrolux
START
%
100
75 50 25
Controlar o funcionamento
O ponto intermitente no canto inferior direito do Memo indica que este está a funcionar.
START
%
100
75 50 25
Mudar o visor
START
%
100
75 50 25
Page 71
electrolux 71
Em cada semana desaparece uma barra pa­ra indicar a vida útil restante do cartucho. Após quatro semanas todas as barras terão desaparecido. Isto e uma seta intermitente indicam que o cartucho deve ser agora tro­cado. Insira um cartucho novo de acordo com as instruções e reactive o Memo tal como acima descrito.
START
%
100
75 50 25
Quando for visível apenas uma barra, deverá verificar se possui um cartucho filtrante BRI­TA MAXTRA novo disponível.
Importante O Memo foi concebido para ser usado apenas com cartuchos filtrantes BRITA. Memo BRITA: O indicador electrónico de tro­ca de cartucho tem uma vida útil de aproxi­madamente 5 anos. No fim da vida útil do Memo lembre-se de que se trata de um dis­positivo electrónico, devendo ser eliminado de acordo com as disposições e regulamen­tos aplicáveis. Para retirar o Memo gasto, insira uma chave de fendas na ranhura junto ao Memo e puxe-
-o para fora.
Não se esqueça que o Memo não deve ser retirado por qualquer outro motivo que não seja a sua eliminação.
Informações importantes
• O orifício da válvula da porta do frigorífico tem de estar fechado com a válvula da água durante o normal funcionamento do aparelho.
• Utilize apenas água potável. A utilização de outro tipo de bebida pode deixar resí­duos, sabor ou cheiro no reservatório e na torneira.
• É possível ouvir alguns ruídos provocados pela entrada de ar durante a saída da água do reservatório.
• Se a água não sair correctamente, volte a pressionar a alavanca de accionamento. Mantenha o copo debaixo da torneira du­rante alguns instantes para assegurar que este recolhe toda a água.
• Não utilize bebidas gaseificadas, como se­jam refrigerantes. A bebida pode verter devido à pressão do gás.
• Lembre-se de que a água é um produto alimentar. Consuma a água filtrada dentro de um a dois dias.
• Caso não use a unidade de filtragem da água BRITA durante um período de tempo prolongado (p. ex. férias), recomendamos a despejar toda a água existente no siste­ma e a deixar o cartucho dentro do reser­vatório do filtro. Antes de voltar a usar o sistema, retire o cartucho e repita os passos 1 a 4 de "Co­mo usar o cartucho filtrante BRITA MAX­TRA".
Page 72
72 electrolux
• A unidade de filtragem da água BRITA foi concebida para ser usada apenas com água municipal da torneira (nota: esta água é constantemente controlada, sendo apta para beber de acordo com os regu­lamentos legais) ou com água de fontes privadas, que tenham sido testadas e de­claradas aptas para beber. Caso sejam recebidas instruções das au­toridades no sentido de ferver a água da torneira, a água filtrada BRITA terá igual­mente de ser fervida. Quando as instru-
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a ma­nutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por téc­nicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor for­te.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com­pressor no fundo do aparelho com uma es­cova ou um aspirador. Esta operação irá me­lhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem ata­car/danificar os plásticos usados neste apa­relho. Por esta razão é aconselhável que a
ções para ferver a água deixarem de estar em vigor, todo o sistema de filtragem tem
de ser limpo e inserido um novo cartucho. Pode encontrar mais informações sobre os cartuchos filtrantes BRITA e o Memo no ma­nual informativo BRITA.
Pode adquirir novos cartuchos filtrantes BRITA e o Memo através da rede de as­sistência ao consumidor da Electrolux ou da BRITA.
estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do eva­porador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal. A água resultan­te da descongelação é descarregada por um canal para um recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora. É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água resultante da descon­gelação no centro do canal do comparti­mento do frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimen­tos. Utilize o agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Page 73
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste mo­delo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do comparti­mento, accionado por um ventilador contro­lado automaticamente.
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por lon­gos períodos, observe as seguintes precau­ções:
desligue o aparelho da tomada da
electricidade
• retire todos os alimentos
descongelação dos os acessórios
• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a al­guém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estra­guem em caso de falha eléctrica.
Substituir o filtro Taste Guard
O filtro Taste Guard ajuda a reduzir os odores no interior do frigorífico, limitando o risco de aromas indesejados em alimentos sensíveis
16)
e limpe o aparelho e to-
electrolux 73
Para obter o melhor desempenho, o filtro Taste Guard deve ser substituído todos os anos. Podem ser adquiridos novos filtros de ar ac­tivo junto do representante local.
• O filtro de ar é colocado atrás da aba e pode ser alcançado puxando a aba para fora (1).
• Puxe o filtro de ar usado para fora da ra­nhura.
• Introduza o novo filtro de ar na ranhura (2).
• Feche a aba.
O filtro de ar é um acessório consumível, não estando abrangido pela garantia.
2
1
Importante Durante o funcionamento, mantenha sempre fechada a aba da ventilação de ar. O filtro de ar deve ser manuseado com cui­dado, para que a superfície não seja arra­nhada.
16) Se previsto.
Page 74
74 electrolux
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efec­tuada por um electricista qualificado ou uma pessoa competente.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona. A lâmpada não funciona.
A ficha não está correctamente
O aparelho não tem alimentação.
A lâmpada não funciona. O compressor funciona
continuamente.
A porta não está fechada correc-
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
A temperatura do produto está
A temperatura ambiente está
Fluxos de água na placa traseira do frigorífico.
Fluxos de água no frigorí­fico.
Os produtos evitam que a água
Fluxos de água no chão.
A temperatura no apare­lho está demasiado baixa.
A temperatura no apare­lho está demasiado alta.
A porta não está fechada correc-
A temperatura do produto está
Muitos produtos armazenados
A máquina desliga-se. Ligue o aparelho.
inserida na tomada.
Não existe tensão na tomada.
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada". A temperatura não está regulada
correctamente.
tamente.
muito alta.
muito alta. Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é descongelado na placa traseira.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
escorra para o colector de água. A saída de água derretida não es-
corre no tabuleiro de evaporação acima do compressor.
O regulador de temperatura não está regulado correctamente.
O regulador de temperatura não está regulado correctamente.
tamente.
muito alta.
ao mesmo tempo.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Ligue a ficha do aparelho correc­tamente à tomada de alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico dife­rente à tomada. Contacte um electricista qualifica­do.
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Consulte "Fechar a porta.
tempo do que o necessário. Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Isto está correcto.
Certifique-se de que os produtos não tocam na placa traseira.
Engate a saída de água derretida no tabuleiro de evaporação.
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Defina uma temperatura mais bai­xa.
Consulte "Fechar a porta.
Deixe que a temperatura do pro­duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao mesmo tempo.
Page 75
Problema Possível causa Solução
A temperatura no frigorí­fico está demasiado alta.
A temperatura no conge­lador está demasiado al­ta.
Existe demasiado gelo. Os alimentos não estão embala-
A porta não está fechada correc-
O regulador de temperatura não
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Prima o gancho traseiro da tampa da lâmpada com uma chave de fendas e, ao mesmo tempo, rode a tampa na direcção da seta.
3. Substitua a lâmpada por uma com a
Não existe circulação de ar frio no aparelho.
Os produtos estão demasiado perto uns dos outros.
dos correctamente.
tamente.
está regulado correctamente.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência.
mesma potência (a potência máxima es­tá indicada na cobertura da lâmpada).
4. Instale a tampa da lâmpada fixando-a na sua posição original.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâm­pada se acende.
electrolux 75
Certifique-se de que existe circu­lação de ar frio no aparelho.
Armazene os produtos de forma a haver circulação de ar frio.
Embale os alimentos correcta­mente.
Consulte "Fechar a porta.
Defina uma temperatura mais ele­vada.
A
max 25 W
B
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instala­ção
Altura 1800 mm Largura 695 mm Profundidade 669 mm Tempo de reinício 20 h
Page 76
76 electrolux
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Leia as "Informações de segurança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, ter­moacumuladores, luz solar directa, etc. Cer­tifique-se de que o ar pode circular livremen­te na traseira do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário suspenso, a distância míni­ma entre o topo do aparelho e o armário é de 100 mm. No entanto, o aparelho não deve ser colocado sob armários suspensos. O ni­velamento preciso é garantido por um ou mais pés ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente; Assim, a ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
Temperatura ambiente
100 mm
AB
10 mm
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação do­méstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformi­dade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Separadores traseiros No interior do aparelho, existem dois se-
paradores que devem ser instalados conforme ilustrado.
Desaperte os parafusos, introduza o sepa­rador debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar os parafusos.
10 mm
Page 77
Instalação do filtro Taste Guard
O filtro Taste Guard Filter é um filtro de car­vão activo que absorve os maus odores e permite preservar o melhor sabor e aroma para todos os alimentos, sem o risco de con­taminação de odores entre géneros alimen­tícios. Aquando da entrega, o filtro de carvão está num saco de plástico para manter a respec­tiva longevidade e características. O filtro de­ve ser colocado atrás da aba antes de ligar o aparelho.
1. Puxe a aba para fora (1)
2. Retire o filtro do saco de plástico
3. Introduza o filtro na ranhura existente na parte posterior da tampa da aba (2)
4. Feche a aba
electrolux 77
2
1
Importante Durante o funcionamento, mantenha sempre fechada a aba da ventilação de ar. O filtro deve ser manuseado com cuidado, para que não se soltem fragmentos da su­perfície.
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar
qualquer operação retire a ficha da tomada.
Importante Recomendamos que execute as seguintes operações com outra pessoa, que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o se­guinte:
1. Retire a dobradiça superior com cuida­do para que a porta superior não caia e guarde-a para utilização futura.
2. Retire a porta superior.
3. Retire o suporte superior e monte-o no lado oposto.
Page 78
78 electrolux
4. Desaparafuse a dobradiça do meio (H). Desaparafuse os tampões de plástico localizados no lado oposto da dobradiça central e introduza-os nos orifícios ocu­pados anteriormente pela dobradiça.
H
5. Retire a porta inferior.
6. Retire a grelha de ventilação, que está fixada por dois parafusos.
11. Com cuidado, volte a colocar o aparelho na sua posição de funcionamento e ajuste o nível do aparelho aparafusando/ desaparafusando o pé ajustável no fun­do com os seus dedos ou uma ferra­menta.
12. Retire a cobertura do orifício da grelha de ventilação, puxando-a na direcção da seta, e volte a instalá-la no lado oposto.
13. Volte a colocar a grelha de ventilação e aperte os parafusos.
14. Volte a instalar a porta inferior.
15. Volte a instalar a dobradiça central (H) no lado oposto.
16. Volte a instalar a porta superior.
17. No saco da documentação poderá en­contrar a dobradiça superior necessária para efectuar esta reversibilidade. Colo­que o parafuso no lugar.
7. Com cuidado, coloque o aparelho dei­tado de costas, desaparafuse totalmen­te o pé ajustável e aparafuse-o no lado oposto.
8. Retire a dobradiça do fundo desenros­cando os parafusos que a fixam.
9. Com uma chave de bocas de 12 mm, desaparafuse o pino da dobradiça e vol­te a instalá-lo no lado oposto da dobra­diça.
10. Volte a instalar a dobradiça inferior no lado oposto com os parafusos que reti­rou anteriormente.
Page 79
Faça uma verificação final para se certificar de que:
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
electrolux 79
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao apare­lho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no Inverno), pode acontecer que a junta não adira perfeitamente ao aparelho. Neste caso, aguarde até que a junta adira naturalmente ou acelere o processo aquecendo a parte afectada com um secador de cabelo con­vencional. Caso não queira executar as operações aci­ma mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao Cliente mais perto. Os custos da execução da reversibilidade das portas pelo técnico do Centro de Apoio ao Cliente serão suportados por si.
Page 80
www.electrolux.com
www.electrolux.com.tr
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.electrolux.pt
222351472-00-122008
Loading...