AEG ENB43399W User Manual

Page 1
user manual
Οδηγίες Χρήσης
manual de instruções
Инструкция по
эксплуатации
manual de instrucciones
kullanma kılavuzu
Fridge-Freezer
Combinado
Холодильник-морозильник
Frigorífico-congelador
Buzdolabı
ENB43399W
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Share more of our thinking at www.electrolux.com
Contents
Safety information 2 Control panel 4 First use 4 Daily use 5 Helpful hints and tips 7
Subject to change without notice
Care and cleaning 8 What to do if… 9 Technical data 11 Installation 11 Environmental concerns 14
Safety information
In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first us­ing the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these in­structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safe­ty. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for dam­ages caused by omission.
Children and vulnerable people safety
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or in­struction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Keep all packaging well away from chil­dren. There is risk of suffocation.
• If you are discarding the appliance pull the plug out of the socket, cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and remove the door to prevent play­ing children to suffer electric shock or to close themselves into it.
• If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance hav-
ing a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death trap for a child.
General safety
Caution! Keep ventilation openings
clear of obstruction.
• The appliance is intended for keeping foodstuff and/or beverages in a normal household as explained in this instruction booklet.
• Do not use a mechanical device or any ar­tificial means to speed up the thawing process.
• Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of re­frigerating appliances, unless they are ap­proved for this purpose by the manufac­turer.
• Do not damage the refrigerant circuit.
• The refrigerant isobutane (R600a) is con­tained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compatibility, which is nev­ertheless flammable. During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit be­come damaged. If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of igni-
tion
– thoroughly ventilate the room in which
the appliance is situated
Page 3
electrolux 3
• It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way. Any dam­age to the cord may cause a short-circuit, fire and/or electric shock.
Warning! Any electrical component (power cord, plug, compressor) must be replaced by a certified service agent or qualified service personnel.
1. Power cord must not be lengthened.
2. Make sure that the power plug is not
squashed or damaged by the back of the appliance. A squashed or dam­aged power plug may overheat and cause a fire.
3. Make sure that you can come to the
mains plug of the appliance.
4. Do not pull the mains cable.
5. If the power plug socket is loose, do
not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.
6. You must not operate the appliance
without the lamp cover
1)
of interior
lighting.
• This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
• Do not remove nor touch items from the freezer compartment if your hands are damp/wet, as this could cause skin abra­sions or frost/freezer burns.
• Avoid prolonged exposure of the appli­ance to direct sunlight.
Daily Use
• Do not put hot pot on the plastic parts in the appliance.
• Do not store flammable gas and liquid in the appliance, because they may explode.
• Do not place food products directly against the air outlet on the rear wall.
2)
• Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
• Store pre-packed frozen food in accord­ance with the frozen food manufacturer's instructions.
• Appliance's manufacturers storage rec­ommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
• Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment as it creates
1) If the lamp cover is foreseen
2) If the appliance is Frost Free
3) If a water connection is foreseen
pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
• Ice lollies can cause frost burns if con­sumed straight from the appliance.
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the mains plug from the mains socket.
• Do not clean the appliance with metal ob­jects.
• Do not use sharp objects to remove frost from the appliance. Use a plastic scraper.
• Regularly examine the drain in the refriger­ator for defrosted water. If necessary, clean the drain. If the drain is blocked, wa­ter will collect in the bottom of the appli­ance.
Installation Important! For electrical connection
carefully follow the instructions given in specific paragraphs.
• Unpack the appliance and check if there are damages on it. Do not connect the ap­pliance if it is damaged. Report possible damages immediately to the place you bought it. In that case retain packing.
• It is advisable to wait at least four hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
• Adequate air circulation should be around the appliance, lacking this leads to over­heating. To achieve sufficient ventilation follow the instructions relevant to installa­tion.
• Wherever possible the back of the product should be against a wall to avoid touching or catching warm parts (compressor, con­denser) to prevent possible burn.
• The appliance must not be located close to radiators or cookers.
• Make sure that the mains plug is accessi­ble after the installation of the appliance.
Connect to potable water supply only.
3)
Page 4
4 electrolux
Service
• Any electrical work required to do the serv­icing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent per­son.
• This product must be serviced by an au­thorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in
Control panel
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Temperature regulator
Action Freeze button
2 Action Freeze indicator
Switching on
Remove, if present, the remove label stuck on the inside of the freezer compartment. Insert the plug into the wall socket.
Switching off
To switch off the appliance remove the mains plug.
Temperature regulation
The temperature is automatically regulated. To operate the appliance, proceed as fol­lows:
• press the temperature regulator more times until the LED corresponding to the required temperature lights up. Selection is progressive, varying from +2°C to +8°C.
A medium setting is generally the most suitable.
either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. The insulation foam con­tains flammable gases: the appliance shall be disposed according to the ap­plicable regulations to obtain from your local authorities. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. The materials used on this appliance marked by the symbol
are recyclable.
However, the exact setting should be chosen keeping in mind that the temperature inside the appliance depends on:
• room temperature
• how often the door is opened
• the quantity of food stored
• the location of the appliance. Important! If the ambient temperature is
lower than 16°C press the temperature regulator until the LED corresponding to the lowest temperature lights up.
Action Freeze function
You can activate the Action Freeze function by pressing the Action Freeze button more times until the LED corresponding to the symbol Action Freeze indicator lights up. You can deactivate the Action Freeze func­tion by pressing the Action Freeze button more times until the required temperature is selected.
First use
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with lukewarm water and some neutral soap
so as to remove the typical smell of a brand­new product, then dry thoroughly.
Page 5
Important! Do not use detergents or abra­sive powders, as these will damage the fin­ish.
Daily use
Movable shelves
The walls of the refrigerator are equipped with a series of runners so that the shelves can be positioned as desired.
Bottle rack
Place the bottles (with the opening facing front) in the pre-positioned shelf.
Important! If the shelf is positioned horizontally, place only closed bottles.
This bottle holder shelf can be tilted in order to store previously opened bottles. To obtain this result, pull the shelf up so it can rotate upwards and be placed on the next higher level.
electrolux 5
Vegetable drawer with humidity control
The drawer is suitable for storing fruit and vegetables. There is a separator inside the drawer that can be placed in dif­ferent positions to al­low for the subdivi­sion best suited to personal needs. There is a grille (if foreseen) on the bot­tom of the drawer to separate the fruit and vegetables from any humidity that may form on the bottom sur­face. All parts inside the drawer can be removed for cleaning purposes To regulate the hu­midity in the vegeta­ble drawer the glass shelf incorporates a device with slits (ad­justable by means of a sliding lever). When the ventilation slots are closed: the natural moisture content of the food in the fruit and vegetable compartments is preserved for longer. When the ventilation slots are opened: more air circulation results in a lower air mois­ture content in the fruit and vegetable com­partments.
Page 6
6 electrolux
Positioning the door shelves
To permit storage of food packages of vari­ous sizes, the door shelves can be placed at different heights. To make these adjustments proceed as fol­lows: gradually pull the shelf in the direction of the arrows until it comes free, then reposition as required.
Air cooling
The Dynamic Air Cooling (DAC) fan let food cool quickly and a more uniform temperature in the compartment. You can switch on the fan by pressing the switch shown in the picture. The green light comes on.
Refit the tap and insert the tray in the appro­priate place. To remove the ice cubes rotate the tray with the ice needles towards the top and hit on a rigid surface. To semplify the release of the ice needles it is recommended to keep the closed tray un­der if possible luke warm water for a few sec­onds.
Warning! Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
B
Important! Switch on the fan when the ambient temperature exceeds 25°C.
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice- cubes. These are insert on the sides of the upper freezer drawer. Pull out the upper freezer drawer. Extract the ice-tray. Pull out the tap. Fill with water to the limit indicated "MAX".
Freezing Calendar
The symbols show different types of frozen goods. The numbers indicate storage times in months for the appropriate types of frozen goods. Whether the upper or lower value of the indicated storage time is valid depends
Page 7
electrolux 7
on the quality of the foods and treating before freezing.
Freezing fresh food
The freezer compartment is suitable for freezing fresh food and storing frozen and deep-frozen food for a long time. To freeze fresh food activate the Action Freeze function at least 24 hours before plac­ing the food to be frozen in the freezer com­partment. Place the fresh food to be frozen in the bot­tom compartment. The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is specified on the rating plate , a label located on the inside of the appliance. The freezing process lasts 24 hours: during this period do not add other food to be fro­zen.
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the com-
Helpful hints and tips
Hints for energy saving
• Do not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• If the ambient temperature is high and the Temperature Regulator is set to low tem­perature and the appliance is fully loaded, the compressor may run continuously, causing frost or ice on the evaporator. If this happens, set the Temperature Regu­lator toward warmer settings to allow au­tomatic defrosting and so a saving in elec­tricity consumption.
Hints for fresh food refrigeration
To obtain the best performance:
• do not store warm food or evaporating liq­uids in the refrigerator
• do cover or wrap the food, particularly if it has a strong flavour
• p osit ion f ood s o tha t air can circulate freely around it
Hints for refrigeration
Useful hints: Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer.
partment let the appliance run at least 2 hours on the higher settings.
Important! In the event of accidental defrosting, for example due to a power failure, if the power has been off for longer than the value shown in the technical characteristics chart under "rising time", the defrosted food must be consumed quickly or cooked immediately and then re-frozen (after cooling).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com­partment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thor­oughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided. Butter and cheese: these should be placed in special airtight containers or wrapped in aluminium foil or polythene bags to exclude as much air as possible. Milk bottles: these should have a cap and should be stored in the bottle rack on the door. Bananas, potatoes, onions and garlic, if not packed, must not be kept in the refrigerator.
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
• the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
• the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
Page 8
8 electrolux
• only freeze top quality, fresh and thorough­ly cleaned, foodstuffs;
• prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
• wrap up the food in aluminium foil or pol­ythene and make sure that the packages are airtight;
• do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
• lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
• water ices, if consumed immediately after removal from the freezer compartment, can possibly cause the skin to be freeze burnt;
Care and cleaning
Caution! Unplug the appliance before carrying out any maintenance operation.
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and re­charging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periodic cleaning
The equipment has to be cleaned regularly:
• clean the inside and accessories with luke­warm water and some neutral soap.
• regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
• rinse and dry thoroughly.
Important! Do no t p ul l, m ov e o r d ama ge an y pipes and/or cables inside the cabinet. Never use detergents, abrasive powders, highly perfumed cleaning products or wax polishes to clean the interior as this will dam­age the surface and leave a strong odour.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operation will improve the performance of the appli­ance and save electricity consumption.
Important! Take care of not to damage the cooling system.
Many proprietary kitchen surface cleaners contain chemicals that can attack/damage
• it is advisable to show the freezing in date on each individual pack to enable you to keep tab of the storage time.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this ap­pliance, you should:
• make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
• be sure that frozen foodstuffs are transfer­red from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
• not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
• Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
• Do not exceed the storage period indica­ted by the food manufacturer.
the plastics used in this appliance. For this reason it is recommended that the outer cas­ing of this appliance is only cleaned with warm water with a little washing-up liquid added. After cleaning, reconnect the equipment to the mains supply.
Defrosting of the refrigerator
Frost is automatically eliminated from the evaporator of the refrigerator compartment every time the motor compressor stops, dur­ing normal use. The defrost water drains out through a trough into a special container at the back of the appliance, over the motor compressor, where it evaporates. It is important to periodically clean the defrost water drain hole in the middle of the refriger­ator compartment channel to prevent the water overflowing and dripping onto the food inside. Use the special cleaner provided, which you will find already inserted into the drain hole.
Page 9
electrolux 9
means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods. The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compart­ment, driven by an automatically controlled fan.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long pe­riods, take the following precautions:
disconnect the appliance from elec-
tricity supply
• remove all food defrost
4)
and clean the appliance and all
• accessories
• leave the door/doors ajar to prevent un­pleasant smells.
Defrosting of the freezer
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a "no frost" type. This
If the cabinet will be kept on, ask somebody to check it once in a while to prevent the food inside from spoiling in case of a power failure.
What to do if…
Warning! Before troubleshooting, disconnect the mains plug from the mains socket. Only a qualified electrician or competent person must do the troubleshooting that is not in this manual.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not operate. The lamp does not operate.
The mains plug is not connected
The appliance has no power.
The lamp does not work.
The lamp is defective. Refer to "Replacing the lamp".
The compressor operates continually.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too
The product temperature is too
The appliance is switched off. Switch on the appliance.
to the mains socket correctly.
There is no voltage in the mains socket.
The lamp is in stand-by. Close and open the door.
The temperature is not set cor­rectly.
frequently.
high.
Important! There are some sounds during normal use (compressor, refrigerant circulation).
Connect the mains plug to the mains socket correctly.
Connect a different electrical appli­ance to the mains socket. Contact a qualified electrician.
Set a higher temperature.
Do not keep the door open longer than necessary.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
4) If foreseen.
Page 10
10 electrolux
Problem Possible cause Solution
The room temperature is too
Water flows on the rear plate of the refrigerator.
Water flows into the re­frigerator.
Products prevent that water flows
Water flows on the ground.
The temperature in the appliance is too low.
The temperature in the appliance is too high.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The product temperature is too
Many products are stored at the
The temperature in the re­frigerator is too high.
The temperature in the freezer is too high.
There is too much frost.
The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The temperature regulator is not
high. During the automatic defrosting
process, frost defrosts on the rear plate.
The water outlet is clogged. Clean the water outlet.
into the water collector. The melting water outlet does not
flow in the evaporative tray above the compressor.
The temperature regulator is not set correctly.
The temperature regulator is not set correctly.
high.
same time. There is no cold air circulation in
the appliance. Products are too near to each
other. Food is not wrapped correctly. Wrap the food correctly.
set correctly.
Decrease the room temperature.
This is correct.
Make sure that products do not touch the rear plate.
Attach the melting water outlet to the evaporative tray.
Set a higher temperature.
Set a lower temperature.
Let the product temperature de­crease to room temperature before storage.
Store less products at the same time.
Make sure that there is cold air cir­culation in the appliance.
Store products so that there is cold air circulation.
Set a higher temperature.
Replacing the lamp
1. Disconnect the plug from the mains socket.
2. Press on the rear hook of the lamp cover by a screwdriver and at the same time pull and rotate the cover in the direction of the arrow.
3. Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on
A
max 25 W
B
the lamp cover).
4. Install the lamp cover by fixing it into its original position.
5. Connect the plug to the mains socket.
6. Open the door. Make sure that the light comes on.
Closing the door
1. Clean the door gaskets.
2. If necessary, adjust the door. Refer to "In­stallation".
3. If necessary, replace the defective door gaskets. Contact the Service Center.
Page 11
Technical data
Dimension of the recess Height 1950 mm Width 695 mm Depth 669 mm Rising Time 20 h
The technical information are situated in the rating plate on the internal left side of the ap­pliance and in the energy label.
Installation
Read the "Safety Information" carefully for your safety and correct operation of the appliance before installing the appliance.
Positioning
Install this appliance at a location where the ambient temperature corresponds to the cli­mate class indicated on the rating plate of the appliance:
Climate
class
SN +10°C to + 32°C N +16°C to + 32°C ST +16°C to + 38°C T +16°C to + 43°C
Ambient temperature
Location
The appliance should be installed well away from sources of heat such as radiators, boil­ers, direct sunlight etc. Ensure that air can circulate freely around the back of the cabi­net. To ensure best performance, if the ap­pliance is positioned below an overhanging wall unit, the minimum distance between the top of the cabinet and the wall unit must be at least 100 mm . Ideally, however, the ap­pliance should not be positioned below over­hanging wall units. Accurate levelling is en­sured by one or more adjustable feet at the base of the cabinet.
Warning! It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
100 mm
AB
15 mm
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor­respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed. The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power sup­ply socket is not earthed, connect the appli­ance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a qualified electrician. The manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not ob­served. This appliance complies with the E.E.C. Di­rectives.
electrolux 11
15 mm
Page 12
12 electrolux
Rear spacers Inside the appliance you find two
spacers which must be fitted as shown in the figure.
Slacken the screws and insert the spacer under the screw head, then retighten the screws.
Removing the shelf holders
Your appliance is equipped with shelf retain­ers that make it possible to secure the shelves during transportation. To remove them proceed as follows:
1. Move the shelf holders in the direction of the arrow (A).
2. Raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed (B).
3. Remove the retainers (C).
Door reversibility
Warning! Before carrying out any
operations, remove the plug from the power socket.
Important! To carry out the following operations, we suggest that this be made with another person that will keep a firm hold on the doors of the appliance during the operations.
To change the opening direction of the door, do these steps:
1. Remove the upper hinge taking care for the upper door not to fall off and keep it for future actions.
2. Remove the upper door.
3. Remove the upper support and install it in the opposite side.
4. Unscrew the middle hinge (H). Remove the plastic plugs located on the opposite side of the central hinge and install them in the holes occupied before by the hinge.
Page 13
electrolux 13
H
5. Remove the lower door.
6. Remove the ventilation grille which is fixed by two screws.
7. Carefully put the appliance to its rear side, totally unscrew the adjustable foot and screw it in the opposite side.
8. Remove the bottom hinge by unscrew­ing its fixing screws.
9. Using a 12 mm spanner, unscrew the hinge pin and reassemble it on the op­posite side of the hinge.
10. Install the lower hinge in the opposite side, using the screws previously re­moved.
11. Carefully put the appliance in its working position and adjust the level of the appli­ance by screwing / unscrewing the ad­justable feet at the bottom of the cabinet using your fingers or a tool.
12. Slide the hole cover out of the ventilation grille by pushing it in the direction of the arrow and reassemble it on the opposite side.
13. Install the ventilation grille, fixing the screws.
14. Install the lower door.
15. Install the middle hinge (H) in the oppo­site side.
16. Install the upper door.
17. In your documentation bag you will find the upper hinge necessary to make the reversibility. Put the hinge in position and screw it.
18. Remove the handle cover making pres­sure and using a screwdriver. Remove the handles and fix them on the opposite side. Put the plastic lids on the holes that were situated where the handles are presently. Install the handle cover.
Do a final check to make sure that:
Page 14
14 electrolux
• All screws are tightened.
• The magnetic seal adheres to the cabinet.
• The door opens and closes correctly. If the ambient temperature is cold (i.e. in Win­ter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fit­ting of the gasket.
Environmental concerns
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for
In case you do not want to carry out the above mentioned operations, contact the nearest After Sales Service Force. The After Sales Service specialist will carry out the re­versibility of the doors at your cost.
the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Page 15
Electrolux. Thinking of you.
Μοιραστείτε τη φιλοσοφία μας στο www.electrolux.com
Περιεχόμενα
Πληροφορίες ασφαλείας 15 Πίνακας χειριστηρίων 17 Πρώτη χρήση 18 Καθημερινή χρήση 18 Χρήσιμες συμβουλές 21
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Φροντίδα και καθάρισμα 22 Τι να κάνετε αν... 23 Τεχνικά χαρακτηριστικά 25 Εγκατάσταση 25 Περιβαλλοντικά θέματα 29
Πληροφορίες ασφαλείας
Χά ρη της ασφάλ ειάς σας και για ν α εξ ασφα ‐ λιστεί η σωστή χρήση, πριν την εγκατάστα‐ ση κ αι την πρώτη χρήση τ ης συσ κευής , δια‐ βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρή‐ στη, συμπεριλαμβανομένων των συμβου‐ λών και των προειδοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι σημαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή γνω‐ ρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρα‐ κτηριστικά ασφαλείας της. Φυλάξτε τις οδη‐ γίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν μετακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρκεια της ζωής της να είναι σω‐ στά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφάλεια. Για την ασφάλεια της ζωής και της περιου‐ σίας, φυλάξτε τις προφυλάξεις αυτών των οδηγιών χρήσης επειδή ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που θα προ‐ κληθούν από παραλείψεις.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
• Η συσκ ευή αυ τή δεν προορ ί ζετα ι για χ ρή‐ ση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπει‐ ρίας και γνώσης, εκτός και εάν επιβλέπο‐ νται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυ‐ νο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Εάν απορρίψετε τη συσκευή, βγάλτε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου από την πρίζα, κόψτε το καλώδιο σύνδεσης (όσο μπορείτε πιο κοντά στη συσκευή) και αφαιρέστε την πόρτα για να την αποφυγή ηλεκτροπληξίας ή παγίδευσης μέσα στη συσκευή παιδιών που παίζουν.
• Εάν η συσκευή, η οποία διαθέτει μαγνη‐ τικά λάστιχα πόρτας, θα αντικαταστήσει μια παλαιότερη συσκευή με μάνδαλο στην πόρτα ή το καπάκι, μην παραλείψετε να καταστρέψετε το μάνδαλο προτού απορρίψετε την παλαιά συσκευή. Με αυ‐ τό τον τρόπο θα αποτρέψετε τη μετατρο‐ πή του ψυγείου σε θανάσιμη παγίδα για παιδιά.
Γενική ασφάλεια
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη φράζετε τα ανοίγματα εξαερισμού.
• Η συσκευή προορίζεται για τη φύλαξη τροφίμων ή/και αναψυκτικών σε ένα συν‐ ηθισμένο νοικοκυριό όπως εξηγείται σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών.
• Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλα τεχνητά μέσα για την επιτάχυνση της διαδικασίας ξεπαγώματος.
• Μη χρησιμοποιείτε άλλες ηλεκτρικές συ‐ σκευές (όπως παγωτομηχανές) στο εσω‐ τερικό ψυκτικών συσκευών, εκτός αν είναι εγκεκριμένες για το σκοπό αυτό από τον κατασκευαστή.
• Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό υγρό.
electrolux 15
Page 16
16 electrolux
• Το ψυκτικό ισοβουτάνιο (R600a) που πε‐ ριέχεται στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού της συσκευής, είναι ένα φυσικό αέ‐ ριο με υψηλό επίπεδο περιβαλλοντικής συμβατότητας, το οποίο ωστόσο είναι εύ‐ φλεκτο. Κατά τη μεταφορά και εγκατάσταση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν προκαλεί‐ ται ζημιά σε κανένα εξάρτημα του κυκλώ‐ ματος του ψυκτικού υγρού. Εάν προκληθεί ζημιά στο κύκλωμα του ψυκτικού υγρού: – αποφύγετε τις γυμνές φλόγες και τις
πηγές ανάφλεξης
– εξαερίστε καλά το χώρο στον οποίο
βρίσκεται η συσκευή
• Η οποιαδήποτε αλλαγή των τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών ή τροποποίηση αυτού του προϊόντος είναι επικίνδυνη. Εάν το καλώ‐ διο υποστεί οποιαδήποτε ζημιά, μπορεί να προκληθεί βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά ή/και ηλεκτροπληξία.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κάθε ηλεκτρικό εξάρτημα (ηλεκτρικό καλώδιο, φις, συ‐ μπιεστής) πρέπει να αντικατασταθεί από πιστοποιημένο αντιπρόσωπο σέρ‐ βις ή από καταρτισμένο προσωπικό σέρβις.
1. Το ηλεκτρικό καλώδιο δεν είναι δυνα‐
τό να επιμηκυνθεί.
2. Προσέξτε να μη συνθλιφτεί ή να μην
υποστεί ζημιά το φις τροφοδοσίας από την πλάτη της συσκευής. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου που έχει συνθλιφτεί ή υποστεί ζημιά ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να προκαλέσει πυρκαγιά.
3. Βεβαιωθείτε ότι μπορείτε να φθάσετε
το φις τροφοδοσίας της συσκευής.
4. Μην τραβάτε το φις τροφοδοσίας.
5. Εάν η ηλεκτρική πρίζα είναι χαλαρή,
μην εισαγάγετε το φις. Υπάρχει κίνδυ‐ νος ηλεκτροπληξίας ή πρόκλησης πυρκαγιάς.
6. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμο‐
ποιείται χωρίς το κάλυμμα του λαμ‐
5)
πτήρα
του εσωτερικού φωτός.
• Η συσκευή είναι βαριά. Θα πρέπει να δί‐ νετε προσοχή κατά τη μεταφορά της.
• Μην αφαιρείτε και μην αγγίζετε αντικείμε‐ να στο θάλαμο της κατάψυξης αν τα χέρια
5) Εάν προβλέπεται κάλυμμα λαμπτήρα
6) Αν η συσκευή δεν συγκεντρώνει πάγο
σας είναι νωπά/βρεγμένα επειδή μπορεί να προκληθούν εκδορές στο δέρμα ή κρυοπαγήματα.
• Αποφύγετε την παρατεταμένη έκθεση της συσκευής στο απευθείας ηλιακό φως.
Καθημερινή χρήση
• Μην τοποθετείτε ζεστές κατσαρόλες στα πλαστικά μέρη της συσκευής.
• Μην φυλάσσετε εύφλεκτα αέρια και υγρά στη συσκευή επειδή μπορεί να εκραγούν.
• Μην τοποθετείτε τρόφιμα απευθείας πά‐ νω στην έξοδο αέρα στο πίσω τοίχωμα.
6)
• Τα κατεψυγμένα τρόφιμα δεν πρέπει να καταψύχονται και πάλι αφού αποψυ‐ χθούν.
• Αποθηκεύετε τα προσυσκευασμένα κατε‐ ψυγμένα τρόφιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή για κατεψυγμένα τρό‐ φιμα.
• Θα πρέπει να τηρούνται αυστηρά οι συ‐ στάσεις αποθήκευσης των παρασκευα‐ στών της συσκευής. Ανατρέξτε στις σχε‐ τικές οδηγίες.
• Μην τοποθετείτε ανθρακούχα ποτά στον καταψύκτη εφόσον δημιουργείται πίεση στο δοχείο, το οποίο μπορεί να εκραγεί, προκαλώντας ζημιές στη συσκευή.
• Τα παγωτά τύπου ξυλάκι γρανίτα μπορεί να προκαλέσουν εγκαύματα από πάγο εάν καταναλωθούν απευθεί ας α πό τη συ‐ σκευή.
Φροντίδα και καθαρισμός
• Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιή‐ στε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Εάν δεν μπορείτε να πλησιάσετε την πρίζα, δια‐ κόψτε την παροχή ρεύματος.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρείτε τον πάγο από τη συ‐ σκευή. Χρησιμοποιείτε πλαστική ξύστρα.
• Ελέγχετε τακτικά την αποστράγγιση του ψυγείου για νερό απόψυξης. Εάν χρεια‐ στεί, καθαρίστε την αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι φραγμένη, θα συσ‐ σωρεύεται νερό στο κάτω μέρος της συ‐ σκευής.
Page 17
electrolux 17
Εγκατάσταση
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
• Αποσυσκευάστε τη συσκευή και ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές. Μη συνδέετε τη συσκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Αναφέ‐ ρετε αμέσως ενδεχόμενες ζημιές στο μέ‐ ρος όπου αγοράσατε τη συσκευή. Σε αυ‐ τή την περίπτωση, φυλάξτε τη συσκευα‐ σία.
• Είναι σκόπιμο να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες προτού συνδέσετε τη συσκευή, ώστε το έλαιο να επιστρέψει και πάλι στο συμπιεστή.
• Θα πρέπει να υπάρχει επαρκή κυκλοφο‐ ρία του αέρα γύρω από τη συσκευή. Δια‐ φορετικά θα προκληθεί υπερθέρμανση. Για την επίτευξη επαρκούς κυκλοφορίας αέρα ακολουθήστε τις σχετικές οδηγίες της εγκατάστασης.
• Όποτε είναι δυνατό, η πλάτη της συ‐ σκευής πρέπει να βρίσκεται κοντά σε τοί‐ χο για την αποφυγή επαφής ή πιασίματος με ζεστά μέρη (συμπιεστής, συμπυκνω‐ τής) και της πιθανότητας εγκαύματος.
• Η συσκευή δεν πρέπει να τοποθετείται κοντά σε σώματα καλοριφέρ ή φούρνους.
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει εύκολη πρόσβα‐ ση στο φις τροφοδοσίας μετά την εγκατά‐ σταση της συσκευής.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο με την παροχή πόσιμου νερού.
7)
Σέρβις
• Οι ηλεκτρολογικές εργασίες που απαιτού‐ νται για το σέρβις της συσκευής θα πρέ‐ πει να εκτελούνται από επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κατάλληλα καταρτι‐ σμένο άτομο.
• Το προϊόν αυτό θα πρέπει να επισκευά‐ ζεται από εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρ‐ βις, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
Προστασία του περιβάλλοντος
Η συσκευή αυτή δεν περιέχει αέρια τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στο στρώμα του όζοντος, είτε στο κύ‐ κλωμα ψυκτικού υγρού ή στα μονωτικά υλικά της. Η συσκευή δε θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορ‐ ρίμματα. Ο αφρός μόνωσης περιέχει εύφλεκτα αέρια: Η συσκευή θα πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς που θα λάβετε από τις τοπικές αρχές. Αποφύγετε να προκαλέσετε ζημιά στην ψυκτική μονά‐ δα, ειδικά στο πίσω μέρος κοντά στον εναλλάκτη θερμότητας. Τα υλικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή
και σημειώνονται με το σύμβολο
εί‐
ναι ανακυκλώσιμα.
Πίνακας χειριστηρίων
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Ρυθμιστής θερμοκρασίας
Πλήκτρο Action Freeze
2 Ένδειξη Action Freeze
Ενεργοποίηση Αφαιρέστε, εφόσον υπάρχει, την ετικέτα
αφαίρεσης, που είναι κολλημένη στο εσω‐ τερικό του θαλάμου κατάψυξης.
7) Εάν προβλέπεται σύνδεση νερού
Συνδέστε το φις στην πρίζα τοίχου.
Απενεργοποίηση Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, απο‐
συνδέστε το φις από την πρίζα.
Ρύθμιση θερμοκρασίας Η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα.
Page 18
18 electrolux
Για να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ακο‐ λουθήστε την παρακάτω διαδικασία:
• Κρατήστε πιεσμένο το ρυθμιστή θερμο‐ κρασίας ώσπου να ανάψει η λυχνία LED που αντιστοιχεί στην απαιτούμενη θερμο‐ κρασία. Η επιλογή είναι προοδευτική και κυμα ίνεται από +2 °C έως +8°C. Η θερ μο‐ κρασία που υποδεικνύεται από τη λυ‐ χνία LED επιλέγεται κάθε φορά που πιέ‐ ζεται το πλήκτρο.
Πιο κατάλληλη είναι συνήθως μια με‐ σαία ρύθμιση.
Ωστόσο, η ακριβής ρύθμιση πρέπει να επι‐ λεγεί λαμβάνοντας υπόψη ότι η θερμοκρα‐ σία στο εσωτερικό της συσκευής εξαρτάται από:
• τη θερμοκρασία δωματίου,
• πόσο συχνά ανοίγει η πόρτα,
• την ποσότητα των τροφίμων που αποθη‐ κεύονται,
Πρώτη χρήση
Καθάρισμα του εσωτερικού Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
πρώτη φορά, πλύντε το εσωτερικό και όλα τα εσωτερικά εξαρτήματα με χλιαρό νερό και λίγο ουδέτερο σαπούνι για να αφαιρέσετε την τυπική μυρωδιά των καινούριων προϊό‐ ντων και στη συνέχεια στεγνώστε καλά.
• τη θέση της συσκευής.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χαμη λότε ρη από 16 °C, πιέστε το ρυθμιστή θερμοκρασίας ώσπου να ανάψει η λυχνία LED που αντιστοιχεί στη χαμηλότερη θερμοκρασία.
Action Freeze Λειτουργία Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Action Freeze πατώντας το πλήκτρο Action Freeze αρκετές φορές μέχρι να ανάψει η λυχνία LED που αντιστοιχεί στο σύμβολο Action Freeze . Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία Action Freeze, πατήστε αρκετές φορές το πλήκτρο Action Freeze μέχρι να επιλεγεί η απαιτούμενη θερμοκρασία.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε απορρυ‐ παντικά ή σκόνες που χαράζουν διότι κατα‐ στρέφουν το φινίρισμα.
Καθημερινή χρήση
Μετακινούμενα ράφια Τα τοιχώματα του ψυγείου είναι εφοδιασμέ‐
να με μια σειρά αυλακώσεων ώστε να είναι δυνατή η κατ' επιλογή τοποθέτηση των ρα‐ φιών.
Page 19
electrolux 19
Σχάρα μπουκαλιών Τοποθετήστε τα μπουκάλια (με το άνοιγμα
προς τα εμπρός) στο ήδη τοποθετημένο ρά‐ φι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αν το ράφι είναι τοποθετημένο οριζόντια, τοποθετήστε μόνο κλειστά μπουκάλια.
Το ράφι με τη σχάρα μπουκαλιών μπορεί να πάρει κλίση για την αποθήκευση ανοιγμέ‐ νων μπουκαλιών. Για να κάνετε κάτι τέτοιο τραβήξτε τη σχάρα μπουκαλιών προς τα εμπρός μέχρι να μπορεί να περιστραφεί και να τοποθετηθεί στο αμέσως υψηλότερο επί‐ πεδο.
Συρτάρι λαχανικών με έλεγχο υγρασίας Το συρτάρι είναι κατάλληλο για την αποθή‐
κευση φρούτων και λαχανικών. Στο εσωτερικό του συρταριού υπάρχει ένα διαχωριστικό που μπορεί να τοπο‐ θετηθεί σε διάφορες θέσεις ώστε να διαι‐ ρεί το χώρο του συρ‐ ταριού σύμφωνα με
τις εκάστοτε ανάγκες. Στο κάτω μέρος του συρταριού υπάρχει μια γρίλια (αν προβλέπεται) η οποία διαχωρίζει τα φρούτα και τα λαχανικά από την υγρασία που μπορεί να σχηματιστεί στην κάτω επι‐ φάνειά του. Όλα τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του συρ‐ ταριού μπορούν να αφαιρούνται για καθά‐ ρισμα Για να ρυθμίσετε την υγρασία στο συρτάρι λαχανικών, το γυάλι‐ νο ράφι διαθέτει ένα εξάρτημα με σχισμές (ρυθμιζόμενες μέσω ενός συρόμενου μο‐ χλού). Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι κλειστές: διατηρείται περισσότερο η συγκέντρωση του τροφίμου σε φυσική υγρασία στους θα‐ λάμους φρούτων και λαχανικών. Όταν οι σχισμές εξαερισμού είναι ανοικτές: η μεγαλύτερη κυκλοφορία αέρα έχει ως αποτέλεσμα χαμηλότερη συγκέντρωση υγρασίας στον αέρα στους θαλάμους φρού‐ των και λαχανικών.
Τοποθέτηση των ραφιών της πόρτας Για να είναι δυνατή η αποθήκευση συσκευα‐
σιών τροφίμων διαφόρων μεγεθών, τα ρά‐ φια της πόρτας μπορούν να τοποθετούνται σε διαφορετικό ύψος. Για να πραγματοποιήσετε αυτές τις προ‐ σαρμογές κάντε τα εξής: Τραβήξτε σταδιακά το ράφι προς την κατεύ‐ θυνση των βελών μέχρι να απελευθερωθεί και στη συνέχεια τοποθετήστε το ξανά όπως θέλετε.
Page 20
20 electrolux
Ψύξη αέρα Ο ανεμιστήρας της δυναμικής ψύξης αέρα
(DAC) κάνει δυνατή την ταχεία ψύξη των τροφίμων και μια πιο ομοιόμορφη θερμο‐ κρασία μέσα στο θάλαμο. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε τον ανεμιστή‐ ρα αν πιέσετε το διακόπτη που απεικονίζε‐ ται στην εικόνα. Ανάβει το πράσινο φως.
στό δίσκο κάτω από χλιαρό νερό για λίγα δευτερόλεπτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε μετα λλι κά αντικείμε να για την αφαίρεση των δίσκων από τον καταψύκτη.
B
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα όταν η θερμοκρασία περιβάλλοντος υπερβαίνει τους 25°C.
Παγάκια Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με μία ή
περισσότερες θήκες για παγάκια. Αυτές εισάγονται στα πλαϊνά του επάνω συρταριού της κατάψυξης. Τραβήξτε έξω το επάνω συρτάρι της κατά‐ ψυξης. Βγάλτε τη θήκη με τα παγάκια. Βγάλ‐ τε την τάπα. Γεμίστε με νερό έως την ένδει‐ ξη "MAX". Τοποθετήστε ξανά την τάπα και εισάγετε το δίσκο στο κατάλληλο μέρος. Για να αφαιρέσετε τα παγάκια στρέψτε το δίσκο με τις βελόνες προς το επάνω μέρος και χτυπήστε σε μια σταθερή επιφάνεια. Για να διευκολυνθεί η απελευθέρωση των βελονών συστήνεται να κρατήσετε τον κλει‐
Ημερολόγιο κατάψυξης
Τα σύμβολα αναπαριστούν διαφορετικούς τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Οι αριθμοί υποδηλώνουν τους χρόνους αποθήκευσης σε μήνες για τους ανάλογους τύπους κατεψυγμένων τροφίμων. Κατά πό‐ σο ισχύει η ανώτερη ή η κατώτερη τιμή του εμφανιζόμενου χρόνου αποθήκευσης εξαρ‐ τάται από την ποιότητα των τροφίμων και την επεξεργασία τους πριν την κατάψυξή τους.
Κατάψυξη φρέσκων τροφίμων Ο θάλαμος του καταψύκτη είναι κατάλληλος
για την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων και τη
Page 21
electrolux 21
μακροχρόνια αποθήκευση κατεψυγμένων και βαθιά κατεψυγμένων τροφίμων. Για να καταψύξετε φρέσκα τρόφιμα, ενερ‐ γοποιήστε τη λειτουργία Action Freeze του‐ λάχιστον 24 ώρες προτού τοποθετήσετε τα τρόφιμα στο θάλαμο κατάψυξης. Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς κατάψυξη στον κάτω θάλαμο. Η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπορεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες καθορίζεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων , μια ετικέτα που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες: κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, μην προσθέτετε άλλα τρόφιμα στον καταψύκτη.
Αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων Κατά την αρχική ενεργοποίηση ή μετά από
μια περίοδο μη λειτουργίας, προτού τοπο‐ θετήσετε τα προϊόντα στο θάλαμο, η συ‐ σκευή πρέπει να λειτουργήσει για τουλάχι‐ στον 2 ώρες σε υψηλότερες ρυθμίσεις.
Χρήσιμες συμβουλές
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
• Μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι υψηλή, ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρί‐ σκεται στην υψηλότερη ρύθμιση και η συ‐ σκευή είναι εντελώς φορτωμένη, ο συ‐ μπιεστής ίσως λειτουργεί συνεχώς δη‐ μιουργώντας πάγο στον εξατμιστήρα. Εάν προκύψει αυτό, περιστρέψτε το ρυθ‐ μιστή θερμοκρασίας προς τις χαμηλότε‐ ρες ρυθμίσεις ώστε να είναι δυνατή η αυ‐ τόματη απόψυξη κι επομένως η εξοικο‐ νόμηση ηλεκτρικής ενέργειας.
Συμβουλές ψύξης φρέσκων τροφίμων Για να έχετε τα καλύτερα αποτελέσματα:
• μην αποθηκεύετε στο ψυγείο ζεστά τρό‐ φιμα ή υγρά που εξατμίζονται
• μην καλύπτετε ή τυλίγετε τα τρόφιμα, ιδιαίτερα εάν μυρίζουν έντονα
• τοποθετείτε τα τρόφιμα με τέτοιο τρόπο ώστε ο αέρας να κυκλοφορεί ελεύθερα γύρω τους
Συμβουλές ψύξης Χρήσιμες συμβουλές:
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σε περίπτωση κατά λάθος απόψυξης, για παράδειγμα σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, εάν το ρεύμα ήταν κομμένο για περισσότερο από την τιμή που αναγράφεται στον πίνακα τεχνικών χαρακτηριστικών στην ενότητα "χρόνος ανόδου", τα αποψυγμένα τρόφιμα πρέπει να καταναλωθούν σύντομα ή να μαγειρευτούν αμέσως και στη συνέχεια να καταψυχθούν και πάλι (μετά την ψύξη).
Ξεπάγωμα Τα τρόφιμα βαθιάς ή μη κατάψυξης, πριν τη
χρήση τους, μπορούν να ξεπαγώνονται στο θάλαμο ψύξης ή σε θερμοκρασία δωματίου, ανάλογα το διαθέσιμο χρόνο ξεπαγώματος. Τα μι κρ ά τ εμά χι α μ πο ρο ύν να μα γε ιρ εύ ον τα ι ακόμη και κατεψυγμένα, απευθείας από τον καταψύκτη: σε αυτή την περίπτωση, το μα‐ γείρεμα διαρκεί περισσότερο.
Κρέας (όλοι οι τύποι) τυλίξτε σε πλαστικές σακούλες και τοποθετήστε το στο γυάλινο ράφι επάνω από το συρτάρι των λαχανικών. Για λόγους ασφαλείας, αποθηκεύστε με αυ‐ τό τον τρόπο μόνο για μια ή δύο ημέρες το πολύ. Μαγειρεμένα τρόφιμα, κρύα πιάτα, κλπ: αυ‐ τά θα πρέπει να καλύπτονται και μπορούν να τοποθετούνται σε οποιοδήποτε ράφι. Φρούτα και λαχανικά: αυτά θα πρέπει να πλένονται καλά και να τοποθετούνται στο(α) ειδικό(ά) συρτάρι(α) που παρέχεται(ονται). Βούτυρο και τυρί: αυτά θα πρέπει να τοπο‐ θετούνται σε ειδικά αεροστεγή δοχεία ή να τυλίγονται με αλουμινόχαρτο ή σε πλαστικές σακούλες αφαιρώντας όσο το δυνατόν πε‐ ρισσότερο τον αέρα. Μπουκάλια γάλακτος: αυτά θα πρέπει να εί‐ ναι τα πωμένα κ αι θα πρέ πει να αποθη κεύο ‐ νται στη σχάρα μπουκαλιών στην πόρτα. Οι μπανάνες, οι πατάτες, τα κρεμμύδια και το σκόρδο, εάν δεν είναι συσκευασμένα, πρέπει να διατηρούνται στο ψυγείο.
Συμβουλές κατάψυξης Για να σας βοηθήσουμε να εκμεταλλεύεστε
στο έπακρο τη διαδικασία κατάψυξης, ακο‐ λουθούν ορισμένες σημαντικές συμβουλές:
Page 22
22 electrolux
• η μέγιστη ποσότητα τροφίμων που μπο‐ ρεί να καταψυχθεί σε 24 ώρες. αναγρά‐ φεται στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων;
• η διαδικασία κατάψυξης διαρκεί 24 ώρες. Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου δε θα πρέπει να προστίθενται άλλα τρόφιμα για κατάψυξη;
• καταψύχετε μόνο πρώτης ποιότητας, φρέσκα και καλά καθαρισμένα τρόφιμα;
• αποθηκεύετε τα τρόφιμα σε μικρές μερί‐ δες ώστε να είναι δυνατή η γρήγορη και πλήρης κατάψυξή του και το μεταγενέ‐ στερο ξεπάγωμα μόνο της απαιτούμενης ποσότητας;
• τυλίγετε τα τρόφιμα σε αλουμινόχαρτο ή πλαστικές σακούλες και εξασφαλίζετε ότι οι συσκευασίες είναι αεροστεγείς;
• μην αφήνετε φρέσκα, μη κατεψυγμένα τρόφιμα να έρχονται σε επαφή με ήδη κα‐ τεψυγμένα τρόφιμα, ώστε να αποτρέπε‐ ται η αύξηση της θερμοκρασίας των δεύ‐ τερων;
• τα άπαχα τρόφιμα αποθηκεύονται καλύ‐ τερα και για μεγαλύτερο διάστημα από τα λιπαρά; το αλάτι μειώνει τη δυνατή διάρ‐ κεια αποθήκευσης των τροφίμων;
•οι γρανίτες, εάν καταναλωθούν αμέσως μετά την έξοδό τους από την κατάψυξη,
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΣΟΧΗ Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα.
Η συσκευή αυτή περιέχει υδρογονάν‐ θρακες στην ψυκτική μονάδα της; Οι εργασίες συντήρησης και επαναφόρτι‐ σης θα πρέπει επομένως να πραγμα‐ τοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημέ‐ νους τεχνικούς.
Τακτικό καθάρισμα Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά:
• Καθαρίστε το εσωτερικό και τα εξαρτήμα‐ τα με χλιαρό νερό και λίγο φυσικό σαπού‐ νι.
• Ελέγχετε τακτικά τα λάστιχα της πόρτας και σκουπίστε τα για να εξασφαλίσετε ότι είναι καθαρά και δεν φέρουν ακαθαρσίες.
• Ξεπλύντε και στεγνώστε καλά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μην τραβάτε, μετακινείτε ή προκαλείτε ζημιά σε σωλήνες ή/και καλώδια
μπορούν να προκαλέσουν στο δέρμα εγκαύματα από πάγο;
• είναι σκόπιμο να γράφετε την ημερομηνία κατάψυξης σε κάθε συσκευασία ώστε να μπορείτε να συνάγετε το χρόνο αποθή‐ κευσης;
Συμβουλές για την αποθήκευση κατεψυγμένων τροφίμων
Για να πετύχετε την καλύτερη απόδοση από αυτή τη συσκευή, θα πρέπει:
• να είστε σίγουροι ότι οι συνθήκες διατή‐ ρησης των κατεψυγμένων τροφίμων του εμπορίου ήταν κατάλληλες στο κατάστη‐ μα αγοράς;
• να εξασφαλίζετε την ταχύτερη δυνατή με‐ ταφορά των κατεψυγμένων τροφίμων από το κατάστημα αγοράς τους στον κα‐ ταψύκτη;
• μην ανοίγετε την πόρτα συχνά και μην την αφήνετε ανοικτή για περισσότερο από ότι είναι απολύτως απαραίτητο.
• Μετά το ξεπάγωμα, τα τρόφιμα χαλάνε γρήγορα και δεν μπορούν να καταψυ‐ χθούν και πάλι.
• Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αποθή‐ κευσης που υποδεικνύονται από τους παρασκευαστές των τροφίμων.
που βρίσκονται στο εσωτερικό του θαλάμου. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά, σκόνες που χαράζουν, καθαριστικά με πολύ άρωμα ή γυαλιστικό κερί για να καθαρίσετε το εσωτερικό, διότι αυτά τα υλικά φθείρουν την επιφάνεια και αφήνουν έντονη οσμή.
Καθαρίστε το συμπυκνωτή (μαύρη γρίλια) και το συμπιεστή στο πίσω μέρος της συ‐ σκευής με μια βούρτσα ή μια ηλεκτρική σκούπα. Κάτι τέτοιο βελτιώνει την απόδοση της συσκευής και εξοικονομεί ηλεκτρική ενέργεια.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Προσέχετε ώστε να μην προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα.
Πολλά ιδιοσκευάσματα καθαρισμού για την κουζίνα περιέχουν χημικά που μπορούν να προσβάλλουν/ καταστρέψουν τα πλαστικά που χρησιμοποιούνται σε αυτή τη συσκευή. Για το λόγο αυτό συστήνεται το εξωτερικό περίβλημα της συσκευής να καθαρίζεται μό‐
Page 23
electrolux 23
νο με χλιαρό νερό αφού προσθέσετε και λί‐ γο υγρό για τα πιάτα. Μετά τον καθαρισμό, συνδέστε ξανά τον εξοπλισμό στην κεντρική παροχή.
Απόψυξη του ψυγείου Ο πάγος εξαλείφεται αυτόματα από τον εξα‐
τμιστήρα του θαλάμου ψύξης κάθε φορά που σταματά ο συμπιεστής κινητήρα κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης. Το νερό από τον πάγο αποστραγγίζεται μέσω μιας σκάφης σε ένα ειδικό δοχείο στο πίσω μέ‐ ρος της συσκευής, επάνω από το συμπιε‐ στή κινητήρα, όπου κι εξατμίζεται. Είναι σημαντικό να καθαρίζεται τακτικά η οπή αποστράγγισης του νερού από τον πά‐ γο στη μέση του καναλιού του θαλάμου ψύ‐ ξης ώστε να αποτρέπεται η υπερχείλιση και το στάξιμο νερού στα τρόφιμα στο εσωτερι‐ κό του. Χρησιμοποιείτε τον ειδικό καθαρι‐ στήρα που παρέχεται, τον οποίο θα βρείτε ήδη τοποθετημένο μέσα στην οπή απο‐ στράγγισης.
Απόψυξη της κατάψυξης Ο θάλαμος κατάψυξης αυτού του μοντέλου,
είναι "no frost". Αυτό σημαίνει ότι δεν υπάρ‐ χει συσσώρευση πάγου όταν λειτουργεί, ούτε στα εσωτερικά τοιχώματα ούτε στα τρόφιμα. Η απουσία του πάγου οφείλεται στη συνεχή κυκλοφορία κρύου αέρα στο εσωτερικό του θαλάμου, η οποία παράγεται από έναν αυ‐ τόματα ελεγχόμενο ανεμιστήρα.
Περίοδοι εκτός λειτουργίας Όταν η συσκευή δε χρησιμοποιείται για με‐
γάλα χρονικά διαστήματα, παίρνετε τις ακό‐ λουθες προφυλάξεις:
• αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκ‐ τρική τροφοδοσία
• αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα
κάντε απόψυξη
8)
και καθαρίστε τη συ‐
σκευή και όλα τα εξαρτήματα
• αφήστε τις πόρτες ελαφρώς ανοικτές για να αποτρέψετε τις δυσάρεστες οσμές.
Εάν ο θάλαμος επρόκειτο να παραμείνει ενεργοποιημένος, ζητήστε από κάποιον να τον ελέγχει αν τακτά διαστήματα για να μην χαλάσουν τα τρόφιμα στο εσωτερικό στην περίπτωση διακοπής ρεύματος.
Τι να κάνετε αν...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την αντιμετώπιση προβλημάτων, αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Η αντιμετώπιση των προβλημάτων που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο θα πρέπει να διεξάγεται μόνο από
8) Εάν προβλέπεται.
επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή άλλο κα‐ τάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Ακούγονται κάποιοι ήχοι κατά τη διάρκεια της κανονικής χρήσης (συμπιεστής, κυκλοφορία ψυκτικού).
Page 24
24 electrolux
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η συσκευή δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
Η συσκευή είναι απενεργοποιη‐ μένη.
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
γεί.
Το φις δεν έχει συνδεθεί σωστά
στην πρίζα.
Η συσκευή δεν έχει ισχύ. Δεν
υπάρχει τάση ρεύματος στην πρίζα.
Συνδέστε σωστά το φις στην πρί‐ ζα.
Συνδέστε μια άλλη ηλεκτρική συ‐ σκευή στην πρίζα. Επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουρ‐
Ο λαμπτήρας είναι σε αναμονή. Κλείστε και ανοίξτε την πόρτα.
γεί.
Ο λαμπτήρας είναι ελαττωματι‐
κός.
Ο συμπιεστής λειτουργεί συνεχώς.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
Ανατρέξτε στην ενότητα "Αντικα‐ τάσταση του λαμπτήρα".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στην παράγραφο
"Κλείσιμο της πόρτας".
Η πόρτα ανοίχθηκε πολύ συχνά. Μην αφήνετε την πόρτα ανοικτή
περισσότερο από ότι είναι απολύ‐ τως απαραίτητο.
Η θερμοκρασία του προϊόντος
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία του προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐ κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐ λαξη.
Η θερμοκρασία δωματίου είναι
πολύ υψηλή.
Υπάρχει ροή νερού στην πί‐ σω πλάκα του ψυγείου.
Κατά τη διάρκεια της αυτόματης διαδικασίας απόψυξης, ο πάγος
Μειώστε τη θερμοκρασία περι‐ βάλλοντος.
Αυτό είναι φυσιολογικό.
αποψύχεται στην πίσω πλάκα.
Υπάρχει ροή νερού στο
Η έξοδος νερού είναι φραγμένη. Καθαρίστε την έξοδο νερού.
εσωτερικό του ψυγείου.
Υπάρχουν προϊόντα που απο‐
τρέπουν τη ροή νερού στο συλ‐ λέκτη νερού.
Υπάρχει ροή νερού στο δά‐ πεδο.
Η έξοδος του νερού απόψυξης δεν ρ έε ι στο δ ίσκο εξά τμιση ς πά‐
Βεβαιωθείτε ότι τα προϊόντα δεν έρχονται σε επαφή με την πίσω πλάκα.
Συνδέστε την έξοδο του νερού απόψυξης στο δίσκο εξάτμισης.
νω από το συμπιεστή.
Η θερμοκρασία στη συ‐ σκευή είναι πολύ χαμηλή.
Η θερμοκρασία στη συ‐ σκευή είναι πολύ υψηλή.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐ μοκρασία.
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Ρυθμίστε χαμηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στην παράγραφο
"Κλείσιμο της πόρτας".
Η θερμοκρασία του προϊόντος
είναι πολύ υψηλή.
Αφήστε τη θερμοκρασία του προϊόντος να μειωθεί σε θερμο‐ κρασία δωματίου πριν από τη φύ‐ λαξη.
Πολλά προϊόντα αποθηκεύονται
Αποθηκεύστε λιγότερα προϊόντα.
ταυτόχρονα.
Page 25
electrolux 25
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία στον κατα‐ ψύκτη είναι πολύ υψηλή.
Υπάρχει πολύ πάγος. Τα τρόφιμα δεν είναι σωστά τυ‐
Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. Ανατρέξτε στην παράγραφο
Δεν έχει ρυθμιστεί σωστά η θερ‐
Δεν υπάρχει καθόλου κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Τα προϊόντα είναι πολύ κοντά μεταξύ τους.
λιγμένα.
μοκρασία.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει κυκλοφο‐ ρία κρύου αέρα στη συσκευή.
Αποθηκεύστε τα προϊόντα ώστε να υπάρχει κυκλοφορία κρύου αέ‐ ρα.
Τυλίξτε τα τρόφιμα σωστά.
"Κλείσιμο της πόρτας".
Ρυθμίστε υψηλότερη θερμοκρα‐ σία.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
1. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
2. Πιέστε τον πίσω γάντζο του καλύμματος του λαμπτήρα με ένα κατσαβίδι και ταυ‐ τόχρονα τραβήξτε και περιστρέψτε το κάλυμμα προς την κατεύθυνση του βέ‐ λους.
3. Αλλάξτε το λαμπτήρα με έναν της ίδιας ισχύος (η μέγιστη ισχύς φαίνεται στο κά‐
A
max 25 W
B
λυμμα του λαμπτήρα).
4. Στερεώστε το κάλυμμα του λαμπτήρα στην αρχική θέση του για να το τοποθε‐ τήσετε.
5. Συνδέστε το φις στην πρίζα.
6. Ανοίξτε την πόρτα. Βεβαιωθείτε ότι ο λαμπτήρας ανάβει.
Κλείσιμο της πόρτας
1. Καθαρίστε τα στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας.
2. Εάν χρειαστεί, προσαρμόστε την πόρτα. Ανατρέξτε στο "Εγκατάσταση".
3. Εάν χρειαστεί, αντικαταστήστε τα ελατ‐ τωματικά στεγανοποιητικά λάστιχα της πόρτας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις εσοχής
Ύψος 1950 mm
Πλάτος 695 mm
Βάθος 669 mm
Χρόνος ανόδου 20 h
Τα τεχνικά στοιχεία βρίσκονται στην πινακί‐ δα τεχνικών στοιχείων στην εσωτερική αρι‐
στερή πλευρά της συσκευής και στην ετικέ‐ τα ενέργειας.
Εγκατάσταση
Πριν την εγκατάσταση της συσκευής διαβάστε προσεκτικά τις "Πληροφορίες
ασφάλειας" για την ασφάλειά σας και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Page 26
26 electrolux
Τοποθέτηση Εγκαταστήστε τη συσκευή αυτή σε χώρο
όπου η θερμοκρασία περιβάλλοντος αντι‐ στοιχεί στην κλιματική κατηγορία που υπο‐ δεικνύεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών της συσκευής:
Κλιματική
κατηγο‐
ρία
SN +10°C έως + 32°C
N +16°C έως + 32°C
ST +16°C έως + 38°C
T +16°C έως + 43°C
Θερμοκρασία περιβάλλοντος
Θέση Η συσκευή θα πρέπει να εγκαθίσταται μα‐
κριά από πηγές θερμότητας, όπως καλορι‐ φέρ, λέβητες, απευθείας ηλιακό φως, κλπ. Βεβαιωθείτε ότι ο αέρας μπορεί να κυκλο‐ φορήσει ελεύθερα στο πίσω μέρος του θα‐ λάμου. Για να εξασφαλίσετε τη βέλτιστη απόδοση, αν η συσκευή έχει τοποθετηθεί κάτω από ένα κρεμαστό ντουλάπι, η ελάχι‐ στη απόσταση μεταξύ του επάνω μέρους της καμπίνας και του ντουλαπιού πρέπει να είναι τουλάχιστον 100 χιλιοστά . Ιδανικά, ωστόσο, η συσκευή δεν θα πρέπει να το‐ ποθετείται κάτω από κρεμαστά ντουλάπια. Η ακριβής οριζοντίωση εξασφαλίζεται από ένα ή περισσότερα ρυθμιζόμενα πέλματα στη βάση της καμπίνας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει να είναι δυνατή η αποσύνδεση της συσκευής από την πρίζα. Επομένως, η πρόσβαση στο φις πρέπει να είναι εύκολη μετά την εγκατάσταση.
100 mm
AB
15 mm
Ηλεκτρική σύνδεση Πριν από τη σύνδεση, επαληθεύστε ότι η
τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παρο‐ χής σας. Η συσκευή πρέπει να γειώνεται. Το φις του καλωδίου τροφοδοσίας διαθέτει μια επαφή γι' αυτό το σκοπό. Εάν η πρίζα δεν είναι γειωμένη, συνδέστε τη συσκευή σε μια με‐ μονωμένη γείωση σύμφωνα με τους τρέχο‐ ντες κανονισμούς, αφού συμβουλευθείτε έναν επαγγελματία ηλεκτρολόγο. Σε περίπτωση μη τήρησης των παραπάνω προφυλάξεων ασφαλείας, ο κατασκευα‐ στής δε φέρει καμία ευθύνη. Αυτή η συσκευή είναι σύμφωνη με τις ακό‐ λουθες Οδηγίες της. ΕΟΚ.
Πίσω αποστάτες Εντός της συσκευασίας υπάρχουν δύο
αποστάτες, οι οποίοι πρέπει να τοποθετού‐ νται όπως φαίνεται στην εικόνα. Χαλαρώστε τις βίδες και εισάγετε τον απο‐ στάτη κάτω από το κεφάλι της βίδας και στη συνέχεια σφίξτε τις βίδες ξανά.
15 mm
Page 27
Αφαίρεση ασφαλειών ραφιών Η συσκευή σας είναι εφοδιασμένη με ασφά‐
λειες ραφιών που επιτρέπουν την ασφάλιση των ραφιών κατά τη μεταφορά. Για να τις αφαιρέσετε, κάντε τα εξής:
1. Μετακινήστε τις ασφάλειες ραφιών προς την κατεύθυνση του βέλους (A).
2. Ανυψώστε το ράφι από το πίσω μέρος και ωθήστε το προς τα εμπρός μέχρι να απελευθερωθεί (B).
3. Αφαιρέστε τις ασφάλειες (C).
electrolux 27
Δυνατότητα αντιστροφής της πόρτας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ενέργεια, αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Για να πραγματοποιήσετε τις ακόλουθες ενέργειες, συστήνουμε να σας βοηθήσει ακόμη ένα άτομο το οποίο θα συγκρατεί καλά τις πόρτες της συσκευής κατά τη διάρκεια αυτών των ενεργειών.
Για να αλλάξετε την πλευρά ανοίγματος της πόρτας, ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Αφαιρέστε τον επάνω μεντεσέ προσέ‐ χοντας να μην πέσει η επάνω πόρτα και φυλάξτε τον για τυχόν μελλοντική αλλα‐ γή.
2. Αφαιρέστε την επάνω πόρτα.
3. Αφαιρέστε το πάνω στήριγμα και τοπο‐ θετήστε το στην αντίθετη πλευρά.
4. Ξεβιδώστε το μεσαίο μεντεσέ (H). Αφαι‐ ρέστε τις πλαστικές τάπες που βρίσκο‐ νται στην αντίθετη πλευρά του κεντρι‐ κού μεντεσέ και τοποθετήστε τις στις οπές που κάλυπτε πριν ο μεντεσές.
Page 28
28 electrolux
H
5. Αφαιρέστε την κάτω πόρτα.
6. Τραβήξτε και βγάλτε τη γρίλια αερι‐ σμού, η οποία είναι στερεωμένη με δύο βίδες.
7. Τοποθετήστε προσεκτικά τη συσκευή στην πίσω πλευρά της, ξεβιδώστε εντε‐ λώς το ρυθμιζόμενο πέλμα και βιδώστε το στην αντίθετη πλευρά.
8. Aφαιρέστε τον κάτω μεντεσέ ξεβιδώνο‐ ντας τις βίδες στήριξής του.
9. Με ένα κλειδί 12 χιλιοστών, ξεβιδώστε τον πείρο του μεντεσέ και τοποθετήστε τον ξανά στην αντίθετη πλευρά του με‐ ντεσέ.
10. Τοποθετήστε τον κάτω μεντεσέ στην αντίθετη πλευρά, χρησιμοποιώντας τις βίδες που αφαιρέσατε προηγουμένως.
11. Τοποθετήστε προσεκτικά τη συσκευή στη θέση λειτουργίας της και οριζοντιώ‐ στε τη συσκευή βιδώνοντας / ξεβιδώνο‐ ντας τα ρυθμιζόμενα πέλματα στο κάτω
μέρος του θαλάμου, με το χέρι ή με ένα εργαλείο.
12. Σπρώξτε το κάλυμμα οπής εκτός της γρίλιας εξαερισμού πιέζοντάς το προς την κατεύθυνση του βέλους και επανα‐ τοποθετήστε το στην αντίθετη πλευρά
13. Τοποθετήστε τη γρίλια εξαερισμού, βι‐ δώνοντας τις βίδες.
14. Τοποθετήστε την κάτω πόρτα.
15. Τοποθετήστε το μεσαίο μεντεσέ (H) στην αντίθετη πλευρά.
16. Τοποθετήστε την επάνω πόρτα.
17. Στη σακούλα με τα έντυπά σας θα βρεί‐ τ ε τ ον επ άν ω μ εν τ εσ έ π ου χρ ει άζ ετ αι γ ια να κάνετε την αντιστροφή. Τοποθετή‐ στε το μεντεσέ στη θέση του και βιδώστε τον.
18. Αφαιρέστε το κάλυμμα της λαβής χρη‐ σιμοποιώντας ένα κατσαβίδι και ασκώ‐ ντας πίεση. Αφαιρέστε τις λαβές και το‐ ποθετήστε τις στην αντίθετη πλευρά. Τοποθετήστε τα πλαστικά καπάκια στις οπές που βρίσκονταν στη θέση στην οποία είναι τώρα οι λαβές. Τοποθετήστε το κάλυμμα της λαβής.
Page 29
Κάντε ένα τελικό έλεγχο για να βεβαιωθείτε ότι:
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την
electrolux 29
• Όλες οι βίδες είναι σφιγμένες.
• Το μαγνητικό λάστιχο προσκολλάται στο
θάλαμο.
• Η πόρτα ανοίγει και κλείνει σωστά.
Εάν η θερμοκρασία περιβάλλοντος είναι χα‐ μηλή (δηλ. το χειμώνα), το λάστιχο μπορεί να μην εφαρμόζει απόλυτα στο θάλαμο. Σε εκε ίνη τη ν π ερ ίπ τω ση, πε ρι μέ νε τε τ ο φ υσ ικ ό ταίριασμα του λάστιχου. Εάν δεν θέλετε να εκτελέσετε εσείς οι ίδιοι τις διαδικασίες που περιγράφονται παρα‐ πάνω, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις. Ο τεχ νικός του Κέντρου Σέρβις θα αντιστρέ‐ ψει τις πόρτες με δικά σας έξοδα.
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Page 30
30 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Saiba mais sobre a nossa filosofia em www.electrolux.com
Índice
Informações de segurança 30 Painel de controlo 32 Primeira utilização 33 Utilização diária 33 Sugestões e conselhos úteis 36
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Manutenção e limpeza 37 O que fazer se… 38 Dados técnicos 40 Instalação 40 Preocupações ambientais 43
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia aten­tamente este manual do utilizador, incluindo as suas sugestões e advertências. Para evi­tar erros e acidentes desnecessários, é im­portante que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham o aparelho em caso de trans­ferência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente infor­mados quanto à sua utilização e segurança. Para sua segurança e da propriedade, guar­de as precauções destas instruções de utili­zação, uma vez que o fabricante não é res­ponsável pelos danos causados por omis­são.
Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utiliza­do por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conheci­mento, excepto se lhes tiver sido dada su­pervisão ou instrução relativa à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser vigiadas para as­segurar que não brincam com o aparelho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de as­fixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da to­mada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para
evitar que crianças a brincar sofram cho­ques eléctricos ou se fechem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um aparelho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-se de que o fecho de mola está desactivado antes de eliminar o velho aparelho. Tal irá evitar que se torne numa armadilha fatal para uma criança.
Segurança geral
Cuidado Mantenha as aberturas de
ventilação sem obstruções.
• O aparelho tem como objectivo guardar alimentos e/ou bebidas numa casa nor­mal, como explicado neste manual de ins­truções.
• Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o pro­cesso de descongelação.
• Não utilize outros aparelhos eléctricos (tais como máquinas de fazer gelados) dentro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
• Não danifique o circuito refrigerante.
Page 31
electrolux 31
• O refrigerante isobutano (R600a) está con­tido no circuito refrigerante do aparelho, um gás natural com um alto nível de com­patibilidade ambiental, que é, no entanto, inflamável. Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de nenhum dos componentes do circuito refrigerante está danificado. Se o circuito refrigerante se danificar: – evite chamas livres e fontes de ignição – ventile totalmente a divisão onde o apa-
relho se encontra
• É perigoso alterar as especificações ou efectuar qualquer tipo de alteração neste produto. Quaisquer danos no cabo pode­rão provocar um curto-circuito, incêndio e/ou choque eléctrico.
Advertência Qualquer componente eléctrico (cabo de alimentação, ficha, compressor) tem de ser substituído por um técnico certificado ou um técnico qualificado.
1. Não deve colocar extensões no cabo
de alimentação.
2. Certifique-se de que a ficha não está
esmagada ou danificada pela parte traseira do aparelho. Uma ficha esma­gada ou danificada pode sobreaque­cer e causar um incêndio.
3. Certifique-se de que consegue alcan-
çar a ficha do aparelho.
4. Não puxe o cabo de alimentação.
5. Se a tomada da ficha de alimentação
estiver solta, não introduza a ficha de alimentação. Existe um risco de cho­que eléctrico ou incêndio.
6. Não deve utilizar o aparelho sem a
tampa da lâmpada
9)
iluminação inte-
rior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do com­partimento do congelador se estiver com as mãos molhadas, pois pode causar abrasões na pele ou queimaduras de gelo.
• Evite a exposição prolongada do aparelho à luz solar directa.
Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas partes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamáveis no aparelho, porque podem explodir.
• Não coloque alimentos directamente con­tra a saída de ar na ventilação traseira.
10)
• Depois de descongelados, os alimentos não devem ser recongelados.
• Guarde alimentos congelados pré-emba­lados de acordo com as instruções do fa­bricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as res­pectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que ex­pluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar quei­maduras de gelos se forem consumidos imediatamente depois de retirados do aparelho.
Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apare­lho e retire a ficha da tomada. Se não con­seguir alcançar a tomada, corte a fonte de alimentação.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remover o gelo do aparelho. Utilize um raspador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifício estiver bloqueado, a água irá acumular na parte inferior do aparelho.
Instalação Importante Para efectuar a ligação
eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos específicos.
9) Se a tampa da lâmpada tiver
10) Se o aparelho não criar gelo
Page 32
32 electrolux
• Desembale o aparelho e verifique se exis­tem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embalagem.
• É recomendável aguardar pelo menos du­as horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compres­sor.
• Assegure uma circulação de ar adequada à volta do aparelho, caso contrário pode provocar sobreaquecimento. Para garantir uma ventilação suficiente, siga as instru­ções relevantes para a instalação.
• Sempre que possível, a traseira do apare­lho deve ficar virada para uma parede para evitar toques nas partes quentes (com­pressor, condensador) e possíveis quei­maduras.
• Não coloque o aparelho perto de radiado­res ou fogões.
• Certifique-se de que a ficha de alimenta­ção fica acessível após a instalação do aparelho.
• Ligue apenas a uma fonte de água potá-
11)
vel.
Painel de controlo
Assistência
• Quaisquer trabalhos eléctricos necessá­rios para a assistência da máquina devem ser efectuados por um electricista qualifi­cado ou pessoa competente.
• Este aparelho deve ser reparado por um Centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar apenas peças originais.
Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refrigerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deverá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamáveis: o aparelho deverá ser eliminado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite danificar a unidade de arrefecimento, especialmen­te na parte traseira, perto do permuta­dor de calor. Os materiais utilizado neste aparelho marcados pelo símbolo
são
recicláveis.
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Regulador da temperatura
Botão Action Freeze
2 Indicador Action Freeze
Ligar
Se presente, remova a etiqueta colada no interior do compartimento do congelador. Introduza a ficha na tomada.
Desligar
Para desligar o aparelho, retire a ficha da to­mada.
Regulação da temperatura
A temperatura é regulada automaticamente.
11) Se estiver prevista uma ligação hídrica
Para utilizar o aparelho, proceda do seguinte modo:
• Mantenha o regulador da temperatura pressionado até que o LED correspon­dente à temperatura pretendida se acen­da. A selecção é gradual, variando entre +2°C e +8°C. Sempre que premir a tecla, é seleccionada a temperatura indicada pe­lo led.
Normalmente, uma definição média é a mais adequada.
No entanto, a definição exacta deve ser es­colhida tendo em conta que a temperatura dentro do aparelho depende da:
Page 33
electrolux 33
• temperatura ambiente
• frequência de abertura da porta
• quantidade de alimentos conservados
• localização do aparelho. Importante Se a temperatura ambiente for
inferior a 16 °C, prima o regulador da temperatura, até que se acenda o LED correspondente à temperatura inferior.
Action Freeze Função
Pode activar a função Action Freeze premin­do mais vezes o botão Action Freeze, até
Primeira utilização
Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios inter­nos com água morna e sabão neutro de mo­do a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minuciosamente.
Utilização diária
Prateleiras móveis
As paredes do frigorífico estão equipadas com uma série de guias de modo a que as prateleiras possam ser posicionadas como quiser.
que o LED correspondente ao símbolo Ac­tion Freeze acenda. Pode desactivar a função Action Freeze pre­mindo mais vezes o botão Action Freeze, até que a temperatura pretendida seja seleccio­nada.
Importante Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acaba­mento.
Prateleira para garrafas
Coloque as garrafas (com a abertura para a frente) na prateleira pré-posicionada.
Importante Se a prateleira estiver colocada na horizontal coloque apenas garrafas fechadas.
Esta prateleira suporte para garrafas pode ser inclinada para poder armazenar garrafas que já tenham sido abertas. Para tal, puxe a prateleira para cima para que possa rodar para cima e ser colocada no nível seguinte em cima.
Page 34
34 electrolux
Gaveta de vegetais com controlo de humidade
A gaveta é indicada para o armazenamento de fruta e vegetais. No interior da gaveta existe um separador que pode ser coloca­do em diferentes po­sições, de forma a permitir a subdivisão ideal para as neces­sidades pessoais. Existe uma grelha (se prevista) no fundo da gaveta, destinada a separar a fruta e os ve­getais de qualquer humidade que se possa formar na superfície do fundo. Todas as componentes existentes no interior da gaveta podem ser removidas para efeitos de limpeza Para regular a humi­dade na gaveta de vegetais, a prateleira de vidro incorpora um dispositivo com frestas (ajustável através de uma ala­vanca de deslize). Quando as frestas de ventilação se encon­tram fechadas: O teor natural de humidade dos alimentos armazenados no compartimento de fruta e vegetais é preservado durante mais tempo. Quando as frestas de ventilação se encon­tram abertas: uma maior circulação de ar resulta num teor de humidade do ar inferior no compartimen­to de fruta e vegetais.
Posicionar as prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de embala­gens de alimentos de vários tamanhos, as prateleiras da porta podem ser colocadas a diferentes alturas. Para fazer estes ajustes, proceda do seguin­te modo: puxe gradualmente a prateleira na direcção das setas até se soltar, de seguida, reposi­cione como quiser.
Arrefecimento por ar
A ventoinha Dynamic Air Cooling (DAC) per­mite que os alimentos arrefeçam rapidamen­te e proporciona uma temperatura mais uni­forme no compartimento. Pode ligar a ventoinha pressionando o inter­ruptor indicado na figura. A luz verde acen­de-se.
B
Importante Ligue a ventoinha quando a temperatura ambiente exceder os 25°C.
Produção de cubos de gelo
Este aparelho possui um ou mais tabuleiros para a produção de cubos de gelo. Estes são inseridos nos lados da gaveta su­perior do congelador. Puxe para fora a gaveta superior do conge­lador. Retire o tabuleiro dos cubos de gelo.
Page 35
electrolux 35
Retire a tampa. Encha com água até ao limite indicado por "MAX". Volte a colocar a tampa e introduza o tabu­leiro no local adequado. Para remover os cubos de gelo, rode ao contrário o tabuleiro com os cubos de gelo e bata com ele numa superfície rígida. Para simplificar a libertação do gelo, reco­menda-se que coloque o tabuleiro debaixo de água tépida durante alguns segundos.
Advertência Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador.
Calendário de congelação
Os símbolos indicam diferentes tipos de ali­mentos congelados. Os números indicam os tempos de armaze­namento em meses para os respectivos ti-
pos de alimentos congelados. A validade do valor superior ou inferior do tempo de arma­zenamento indicado depende da qualidade dos alimentos e do tratamento antes da con­gelação.
Congelação de alimentos frescos
O compartimento congelador é adequado para a congelação de alimentos frescos e para a conservação a longo prazo de ali­mentos congelados e ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active a fun­ção Action Freeze, pelo menos, 24 horas an­tes de colocar os alimentos a congelar no compartimento congelador. Coloque os alimentos frescos a serem con­gelados no compartimento superior. A quantidade máxima de alimentos que po­dem ser congelados em 24 horas está indi­cada na chapa de quantidades , uma eti­queta presente no interior do aparelho. O processo de congelamento demora 24 horas: durante este período, não introduza novos alimentos a congelar.
Armazenamento de alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colocar os produtos no compartimento, deixe o apare­lho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais elevadas.
Importante Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a alimentação estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimentos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à tempera­tura ambiente, dependendo do tempo dis­ponível para esta operação. Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, directamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
Page 36
36 electrolux
Sugestões e conselhos úteis
Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o re­gulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o com­pressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de tem­peratura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática, poupando assim no consumo de electri­cidade.
Conselhos para a refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líquidos que se evaporam no frigorífico
• cubra ou embrulhe os alimentos, particu­larmente se tiverem um cheiro forte
• posicione os alimentos de modo a que o ar possa circular livremente em redor
Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis: Carne (todos os tipos) : embrulhe em sacos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta for­ma por um dia ou dois no máximo. Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: es­tes devem estar cobertos e podem ser co­locados em qualquer prateleira. Fruta e vegetais: estes devem ser minucio­samente limpos e colocados nas gavetas es­peciais fornecidas. Manteiga e queijo: estes devem ser coloca­dos em recipientes herméticos especiais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máximo de ar pos­sível. Garrafas de leite: estas devem ter uma tam­pa e devem ser armazenadas na prateleira de garrafas na porta. Bananas, batatas, cebolas e alho, se não es­tiverem embalados, não devem ser guarda­dos no frigorífico.
Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importan­tes:
• a quantidade máxima de alimentos que pode ser congelada em 24h. está mostra­da na placa de dados;
• O processo de congelamento demora 24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período;
• congele apenas alimentos de alta qualida­de, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quan­tidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade necessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alumí­nio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evitando as­sim o aumento de temperatura dos ali­mentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melhores para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armaze­namento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida imedia­tamente após a remoção do comparti­mento do congelador, poderá causar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de con­gelação em cada embalagem individual para permitir que saiba o tempo de arma­zenamento.
Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste apa­relho, deve:
• certificar-se de que os alimentos congela­dos comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor;
• ter a certeza que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário.
Page 37
electrolux 37
• Uma vez descongelados, os alimentos de­gradam rapidamente e não podem tornar a ser congelados.
Manutenção e limpeza
Cuidado Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento; a ma­nutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por téc­nicos autorizados.
Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente.
Importante Não puxe, desloque nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor for­te.
Limpe o condensador (grelha preta) e o com­pressor no fundo do aparelho com uma es­cova ou um aspirador. Esta operação irá me­lhorar o desempenho do aparelho e poupar o consumo de electricidade.
Importante Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem ata­car/danificar os plásticos usados neste apa­relho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicionada. Após a limpeza, volte a ligar o equipamento à tomada de alimentação.
• Não exceda o período de armazenamento indicado pelo fabricante de alimentos.
Descongelar o frigorífico
O gelo é automaticamente eliminado do eva­porador do compartimento do frigorífico sempre que o compressor de motor pára, durante a utilização normal. A água resultan­te da descongelação é descarregada por um canal para um recipiente especial, colocado na parte traseira por cima do aparelho, sobre o compressor de motor, onde evapora. É importante limpar periodicamente o orifício de descarga da água resultante da descon­gelação no centro do canal do comparti­mento do frigorífico para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimen­tos. Utilize o agente de limpeza fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Descongelar o congelador
O compartimento do congelador deste mo­delo, por sua vez, é do tipo "no frost". Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do comparti­mento, accionado por um ventilador contro­lado automaticamente.
Page 38
38 electrolux
Períodos de inactividade
Quando o aparelho não é utilizado por lon­gos períodos, observe as seguintes precau­ções:
desligue o aparelho da tomada da
electricidade
• deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis.
Se o armário for mantido ligado, peça a al­guém para o verificar esporadicamente, para evitar que os alimentos no interior se estra­guem em caso de falha eléctrica.
• retire todos os alimentos
descongelação
12)
e limpe o aparelho e to-
dos os acessórios
O que fazer se…
Advertência Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efec­tuada por um electricista qualificado ou uma pessoa competente.
Problema Possível causa Solução
O aparelho não funciona. A lâmpada não funciona.
A ficha não está correctamente
O aparelho não tem alimentação.
A lâmpada não funciona. A lâmpada está no modo de es-
A lâmpada está defeituosa. Consulte "Substituir a lâmpada".
O compressor funciona continuamente.
A porta não está fechada correc-
A porta foi aberta muitas vezes. Não mantenha a porta aberta mais
A temperatura do produto está
A temperatura ambiente está
A água escorre na placa traseira do frigorífico.
A água escorre para o fri­gorífico.
Os produtos evitam que a água
O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
inserida na tomada.
Não existe tensão na tomada.
pera.
A temperatura não está regulada correctamente.
tamente.
muito alta.
muito alta. Durante o processo de descon-
gelação automático, o gelo é descongelado na placa traseira.
A saída de água está obstruída. Limpe a saída da água.
escorra para o colector de água.
Importante Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, circulação de refrigerante).
Ligue a ficha do aparelho correc­tamente à tomada de alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico dife­rente à tomada. Contacte um electricista qualifica­do.
Feche e abra a porta.
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Consulte "Fechar a porta".
tempo do que o necessário. Deixe que a temperatura do pro-
duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Diminua a temperatura ambiente.
Isto está correcto.
Certifique-se de que os produtos não tocam na placa traseira.
12) Se previsto.
Page 39
Problema Possível causa Solução
A água escorre para o chão.
A temperatura no apare­lho está demasiado baixa.
A temperatura no apare­lho está demasiado alta.
A porta não está fechada correc-
A temperatura do produto está
Muitos produtos armazenados
A temperatura no frigorí­fico está demasiado alta.
A temperatura no conge­lador está demasiado al­ta.
Existe demasiado gelo.
A porta não está fechada correc-
A temperatura não está regulada
A saída de água descongelada não escorre para o tabuleiro de evaporação acima do compres­sor.
A temperatura não está regulada correctamente.
A temperatura não está regulada correctamente.
tamente.
muito alta.
ao mesmo tempo. Não existe circulação de ar frio no
aparelho. Os produtos estão demasiado
perto uns dos outros.
Os alimentos não estão embala­dos correctamente.
tamente.
correctamente.
Substituir a lâmpada
1. Desligue a ficha da tomada.
2. Prima o gancho traseiro da tampa da lâmpada com uma chave de fendas e, ao mesmo tempo, rode a tampa na direcção da seta.
A
3. Substitua a lâmpada por uma com a mesma potência (a potência máxima es­tá indicada na cobertura da lâmpada).
4. Instale a tampa da lâmpada fixando-a na sua posição original.
5. Ligue a ficha do aparelho à tomada de alimentação.
6. Abra a porta. Certifique-se de que a lâm­pada se acende.
Fechar a porta
1. Limpe as juntas da porta.
2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação".
3. Se necessário, substitua as juntas de porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência.
electrolux 39
Engate a saída de água descon­gelada no tabuleiro de evapora­ção.
Defina uma temperatura mais ele­vada.
Defina uma temperatura mais bai­xa.
Consulte "Fechar a porta".
Deixe que a temperatura do pro­duto diminua até à temperatura ambiente antes de o guardar.
Armazene menos produtos ao mesmo tempo.
Certifique-se de que existe circu­lação de ar frio no aparelho.
Armazene os produtos de forma a haver circulação de ar frio.
Embale os alimentos correcta­mente.
Consulte "Fechar a porta".
Defina uma temperatura mais ele­vada.
max 25 W
B
Page 40
40 electrolux
Dados técnicos
Dimensão do nicho de instala­ção
Altura 1950 mm Largura 695 mm Profundidade 669 mm Tempo de reinício 20 h
As informações técnicas encontram-se na placa de dados no lado esquerdo interno do aparelho e na etiqueta de energia.
Instalação
Leia as "Informações de segurança" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento correcto do aparelho antes de o instalar.
Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de dados do aparelho:
Classe
climáti-
ca
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
Temperatura ambiente
Local
O aparelho deve ser instalado afastado de fontes de calor, como sejam radiadores, ter­moacumuladores, luz solar directa, etc. Cer­tifique-se de que o ar pode circular livremen­te na traseira do aparelho. Para garantir o melhor desempenho, se o aparelho estiver sob um armário de parede suspenso, a dis­tância mínima entre o topo do armário e o armário de parede deverá ser de, no mínimo, 100 mm . No entanto, o aparelho não deve ser colocado sob armários suspensos. O ni­velamento preciso é garantido por um ou mais pés ajustáveis na base do aparelho.
Advertência Tem de ser possível desligar o aparelho da fonte de corrente; Assim, a ficha tem de estar facilmente acessível após a instalação.
100 mm
AB
15 mm
Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a tensão e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimentação do­méstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é fornecida com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação doméstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformi­dade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabilidade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
15 mm
Page 41
Separadores traseiros No interior do aparelho, existem dois se-
paradores que devem ser instalados conforme ilustrado.
Desaperte os parafusos, introduza o sepa­rador debaixo da cabeça do parafuso e volte a apertar os parafusos.
Retirar os suportes das prateleiras
O aparelho está equipado com retentores de prateleiras que possibilitam fixá-las durante o transporte. Para os remover, proceda do seguinte mo­do:
1. Desloque os suportes das prateleiras na direcção da seta (A).
2. Levante a prateleira na parte de trás e puxe-a para a frente até a soltar (B).
3. Retire os retentores (C).
electrolux 41
Reversibilidade da porta
Advertência Antes de executar
qualquer operação retire a ficha da tomada.
Importante Recomendamos que execute as seguintes operações com outra pessoa, que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
Para alterar o sentido de abertura, faça o se­guinte:
1. Remova a dobradiça superior, tendo o cuidado de manter segura a porta su­perior (risco de queda), e conserve-a pa­ra futura utilização.
2. Retire a porta superior.
3. Retire o suporte superior e monte-o no lado oposto.
4. Desaparafuse a dobradiça central (H). Retire os tampões de plástico localiza­dos do lado oposto da dobradiça central
Page 42
42 electrolux
e monte-os nos orifícios ocupados an­teriormente pela dobradiça.
H
5. Retire a porta inferior.
6. Puxe para fora a grelha de ventilação que se encontra fixa com dois parafu­sos.
7. Coloque cuidadosamente o aparelho de costas, desenrosque totalmente o pé ajustável e enrosque-o no lado oposto.
8. Remova a dobradiça inferior, desapara­fusando os seus parafusos de fixação.
9. Utilizando a chave de 12 mm, desapa­rafuse o perno da dobradiça e volte a montar no lado oposto da dobradiça.
10. Monte a dobradiça inferior do lado opos­to, utilizando os parafusos previamente retirados.
11. Coloque cuidadosamente o aparelho na respectiva posição de trabalho e ajuste o nível do mesmo enroscando/desen-
roscando os pés ajustáveis na base do armário, utilizando os dedos ou uma fer­ramenta.
12. Desloque para fora a cobertura do orifí­cio da grelha de ventilação, empurran­do-a na direcção da seta e volte a mon­tar do lado oposto.
13. Monte a grelha de ventilação, fixando os parafusos.
14. Instale a porta inferior.
15. Monte a dobradiça central (H) no lado oposto.
16. Instale a porta superior.
17. No seu saco de documentação irá en­contrar a dobradiça superior necessária para efectuar a reversibilidade. Coloque a dobradiça na respectiva posição e en­rosque-a.
18. Retire a tampa do manípulo, fazendo pressão e utilizando uma chave de fen­das. Retire os manípulos e fixe-os no la­do oposto. Coloque as tampas de plás­tico nos orifícios existentes no local onde estão actualmente os manípulos. Monte a tampa do manípulo.
Page 43
Faça uma verificação final para se certificar de que:
Preocupações ambientais
O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que,
electrolux 43
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética está colada ao apare-
lho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for fria (por ex. no Inverno), pode acontecer que a junta não adira perfeitamente ao aparelho. Nesse ca­so, aguarde o encaixe natural do vedante. Caso não queira executar as operações aci­ma mencionadas, contacte o Centro de Apoio ao Cliente mais perto. Os custos da execução da reversibilidade das portas pelo técnico do Centro de Apoio ao Cliente serão suportados por si.
de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Page 44
44 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
Содержание
Сведения по технике безопасности
Панель управления 47 Первое использование 47 Ежедневное использование 48 Полезные советы 50
Право на изменения сохраняется
Уход и чистка 52 Что делать, если ... 53
44
Технические данные 55 Установка 55 Забота об окружающей среде 58
Сведения по технике безопасности
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено
для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физически‐ ми, сенсорными или умственными спо‐
Для обеспечения собственной безо‐ пасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внимательно прочитай‐ те данное руководство, не пропуская ре‐ комендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данным прибором, подробно ознакомились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните на‐ стоящее руководство и в случае прода‐ жи прибора или его передачи в пользо‐ вание другому лицу передайте вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безо‐ пасности. В интересах безопасности людей и иму‐ щества соблюдайте меры предосторож‐ ности, указанные в настоящем руковод‐ стве, так как производитель не несет от‐ ветственности за убытки, вызванные не‐ соблюдением указанных мер.
собнос тями или с недостато чным опы‐ том или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их безопасность, или получения от него соответствующих инструкций, позволяющих им безопас‐ но эксплуатировать его. Необхо димо следить за т ем, чтобы де‐ ти не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы
в недоступном для детей месте. Су‐ ществует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте
вилку из розетки, обрежьте шнур пита‐ ния (ка к можно ближе к прибор у) и сни‐ мите дверцу, чтобы дети, игр ая, не по‐ лучили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий маг‐
нитное уплотнение дверцы) предназ‐ начен для замены старого холодиль‐ ника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, перед утилиза‐ цией старого холодильника обяза‐ тельно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
Page 45
electrolux 45
Общие правила техники безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте перекрытия вентиляционных отверстий.
• Настоящий прибор предназначен для хранения продуктов питания и напит‐ ков в обычном домашнем хозяйстве, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспо‐ собления или любые другие средства для ускорения процесса разморажива‐ ния.
• Не используйте другие электроприбо‐ ры (например, мороженицы) внутри холодильников, если производителем не допускается возможность такого использования.
• Не допускайте повреждения контура хладагента.
• Холодильный контур прибора содер‐ жит безвредный для окружающей сре‐ ды, но, тем не менее, огнеопасный хладагент изобутан (R600a). При транспортировке и установке при‐ бора следите за тем, чтобы не допу‐ стить повреждений каких-либо компо‐ нентов холодильного контура. В случае повреждения холодильного контура: – не допускайте использования от‐
крытого пламени и источников вос‐ пламенения
– тщательно проветрите помещение,
в котором установлен прибор
• Изменение характеристик прибора или внесение каких-либо изменений в его конструкцию сопряжено с опасно‐ стью. Поврежденный шнур может вы‐ звать короткое замыкание, пожар или удар электротоком.
ВНИМАНИЕ! Замену электрических частей изделия (шнура питания, вилки, компрессора) должен произ‐ водить сертифицированный пред‐ ставитель сервисного центра или квалифицированный обслуживаю‐ щий персонал.
2. Убедитесь, что штепсельная вилка не сплющена и не повреждена с тыльной стороны прибора. Сплю‐ щенная или поврежденная штеп‐ сельная вилка может перегреться и стать причиной пожара.
3. Убедитесь, что Вы сможете до‐ стать вилку сетевого шнура прибо‐ ра.
4. Не тяните сетевой шнур.
5. Если розетка электропитания не закреплена, не вставляйте в нее вилку. Существует опасность пора‐ жения электрическим током или по‐ жара.
6. Нельзя пользоваться прибором с лампой без плафона
го освещения.
• Данный прибор тяжелый. Будьте осто‐ рожны при его перемещении.
• Не вынимайте и не трогайте предметы в морозильном отделении мокрыми или влажными руками, это может при‐ вести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
• Не допускайте долговременного воз‐ действия на прибор прямых солнеч‐ ных лучей.
Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибора горячую посуду.
• Не храните в холодильнике воспламе‐ няющиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
• Не помещайте продукты питания пря‐ мо напротив воздуховыпускного от‐
верстия в задней стенке.
• Замороженные продукты после размо‐ раживания не должны подвергаться повторной заморозке.
• При хранении расфасованных замо‐ роженных продуктов следуйте реко‐ мендациям производителя.
• Следует тщательно придерживаться рекомендаций по хранению, данных изготовителем прибора. См. соответ‐ ствующие указания.
1. Запрещено удлинять шнур пита‐ ния.
13) Если предусмотрен плафон
14) Если холодильник с защитой от образования льда и инея
13)
внутренне‐
14)
Page 46
46 electrolux
• Не помещайте в холодильник газиро‐ ванные напитки, т.к. они создают внут‐ ри емкости давление, которое может привести к тому, что она лопнет и по‐ вредит холодильник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог обморожения, если брать их в рот пря‐ мо из морозильной камеры.
Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключи‐ те его и выньте вилку сетевого шнура из розетки. Если невозможно достать розетку, отключите электропитание.
• Не следует чистить прибор металли‐ ческими предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Исполь‐ зуйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отвер‐ стие холодильника для талой воды. При необходимости прочистите слив‐ ное отверстие. Если отверстие закупо‐ рится, вода будет собираться на дне прибора.
Установка
ВАЖНО! Для п од кл юче ни я к эле ктр ос ет и тщательно следуйте инструкциям, приведенным в соответствующих параграфах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросети поврежденный прибор. Немедленно сообщите о повреждени‐ ях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четыре часа перед тем, как включать холодильник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холо‐ дильника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегреваться. Чтобы обеспе‐
чить достаточную вентиляцию, сле‐ дуйте инструкциям по установке.
• Если возможно, изделие должно рас‐ полагаться обратной стороной к стене так, чтобы во избежание ожога нельзя было коснуться горячих частей (ком‐ прессор, испаритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или ку‐ хонных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ после установки прибора.
• Подключайте прибор только к питье‐ вому водоснабжению.
15)
Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию прибора должны выполняться квали‐ фицированным электриком или упо‐ лномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специали‐ стами авторизованного сервисного центра с использованием исключи‐ тельно оригинальных запчастей.
Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего прибора не содержат газов, которые могли бы повредить озоновый слой. Данный прибор нельзя утилизиро‐ вать вместе с бытовыми отходами и мусором. Изоляционный пенопласт содержит горючие газы: прибор под‐ лежит утилизации в соответствии с действующими нормативными поло‐ жениями, с которыми следует озна‐ комиться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холо‐ дильного контура, особенно, вблизи теплообменника. Материалы, ис‐ пользованные для изготовления данного прибора, помеченные сим‐
волом
, пригодны для вторичной
переработки.
15) Если предусмотрено подключение к водопроводу
Page 47
Панель управления
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
electrolux 47
1 Регулятор температуры
Кнопка функции Action Freeze
2 Индикатор функции Action Freeze
Включение Если внутри морозильной камеры при‐
креплена этикетка, снимите ее. Вставьте вилку сетевого шнура в розет‐ ку.
Выключение Для того чтобы выключить прибор, вы‐
ньте вилку из розетки.
Регулирование температуры Температура регулируется автоматиче‐
ски. Чтобы привести холодильник в дей‐ ствие, выполните следующие операции:
• Удерживайте регулятор температуры нажатым до тех пор, пока не загорится светодиод, соответствующий необхо‐ димой температуре. Выбор темпера‐ туры выполняется последовательно от +2°C до +8°C. Отображаемая све‐ тодиодом температура выбирается при каждом нажатии кнопки.
В общем случае наиболее предпо‐ чтительным является среднее зна‐ чение температуры.
Однако, точную задаваемую температу‐ ру следует выбирать с учетом того, что температура внутри холодильника зави‐ сит от:
• температуры в помещении
• частоты открывания дверцы
• количества помещенных в холодиль‐ ник продуктов
• места, в котором он расположен.
ВАЖНО! Если температура в помещении ниже 16°C, нажимайте регулятор температуры, пока не загорится светодиод, соответствующий наименьшей температуре.
Функция Action Freeze Для включения функции Action Freeze
нажимайте кнопку Action Freeze до тех пор, пока не загорится светодиод, соот‐ ветствующий символу Action Freeze . Для отмены функции Action Freeze на‐ жимайте кнопку Action Freeze до тех пор, пока на дисплее не высветится нужная температура.
Первое использование
Чистка холодильника изнутри Перед первым включением прибора вы‐
мойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой во‐ дой с нейтральным мылом, чтобы уда‐ лить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщатель‐ но протрите их.
ВАЖНО! Не используйте моющие или абразивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей холо‐ дильника.
Page 48
48 electrolux
Ежедневное использование
Съемные полки На стенках холодильника установлен
ряд направляющих, позволяющих раз‐ мещать полки по желанию.
Полка для бутылок Уложите бутылки (горлышком к себе) на
предварительно установленную полку.
ВАЖНО! Если полка установлена в горизонтальное положение, можно класть только закрытые бутылки.
Эту полку для бутылок можно установить под наклоном, чтобы хранить ранее от‐ крытые бутылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повер‐ нуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
Ящик для овощей с регуляцией влажности
Ящик предназначен для хранения ово‐ щей и фруктов. Внутри ящика имеется раздели‐ тель, который мож‐ но располагать в различных положе‐ ниях в соответ‐ ствии с текущими потребностями. На дне ящика имеется решетка (если она предусмотрена конструкцией данной модели), предназначенная для предохранения овощей и фруктов от воздействия влаги, оседающей на по‐ верхности дна. Все в нутренние детали ящика можно вы‐ нимать для проведения чистки Стеклянная полка внутри ящика для овощей включает в себя устройство для регулировки влажности с венти‐ ляционными отвер‐ стиями (регулируе‐ мыми специаль‐ ным скользящим рычажком). Когда вентиляционные отверстия закры‐ ты: дольше сохраняется естественное со‐ держание влаги в продуктах, хранящих‐ ся в отделениях для овощей и фруктов. Когда вентиляционные отверстия откры‐ ты:
Page 49
electrolux 49
увеличенная циркуляция воздуха приво‐ дит к более низкому содержанию влаж‐ ности в отделениях для хранения ово‐ щей и фруктов.
Размещение полок дверцы Чтобы обеспечить возможность хранить
упаковки продуктов различных разме‐ ров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте следующим образом: постепенно тяните полку в направлении, указанном стрелками, до тех пор, пока она не высвободится; затем установите ее на нужное место.
ВАЖНО! Включайте вентилятор, если температура в помещении превышает 25°C.
Приготовление кубиков льда Данный прибор оснащен одной или не‐
сколькими ванночками для приготов‐ ления кубиков льда. Они установлены по боковым краям верхнего ящика морозильной камеры. Выньте верхний ящик из морозильной камеры. Выньте ванночку для кубиков льда. Снимите заглушку. Налейте воду до отметки "MAX". Верните на место заглушку и установите ванночку в исходное положение. Чтобы достать кубики льда, поверните ванночку выступами вверх и постучите ей по твердой поверхности. Для облегчения отделения кубиков ре‐ комендуется в течение нескольких се‐ кунд подержать закрытую ванночку под теплой водой.
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлические инструменты для отделения ванночек от дна морозильной камеры.
Охлаждение воздуха Вентилятор системы динамического воз‐
душного охлаждения (Dynamic Air Cooling - DAC) позволяет быстрее охла‐ ждать продукты и поддерживать более равномерную температуру внутри холо‐ дильной камеры. Можно выключить вентилятор, нажав кнопку, показанную на рисунке. При этом загорится зеленый индикатор.
B
Page 50
50 electrolux
Календарь заморозки
Значки отражают разные виды заморо‐ женных продуктов. Цифры указывают время хранения в ме‐ сяцах соответствующих типов заморо‐ женных продуктов. Какая из указанных величин срока хранения (верхняя или нижняя) является действительной, опре‐ деляется качеством продуктов и обра‐ боткой, которой они подверглись перед замораживанием.
Замораживание свежих продуктов Морозильная камера предназначено
для замораживания свежих продуктов и продолжительного хранения заморо‐ женных продуктов, а также продуктов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов включите функцию Action Freeze не ме‐ нее, чем за 24 часа до закладки подле‐ жащих замораживанию продуктов в мо‐ розильную камеру. Уложите подлежащие замораживанию свежие продукты в нижнее отделение.
Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано на табличке технических данных , расположенной внутри прибо‐ ра. Процесс замораживания занимает 24 часа. в течение этого периода не сле‐ дует помещать в морозильную камеру новые продукты, подлежащие замора‐ живанию;
Хранение замороженных продуктов При первом запуске или после длитель‐
ного простоя перед закладкой продуктов в отделение дайте прибору поработать не менее 2 часов в режиме ускоренной заморозки.
ВАЖНО! При случайном размораживании продуктов, например, при сбое электропитания, если напряжение в сети отсутствовало в течение времени, превышающего указанное в таблице технических данных "время повышения температуры", размороженные продукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они остынут).
Размораживание продуктов Замороженные продукты, включая про‐
дукты глубокой заморозки, перед ис‐ пользованием можно размораживать в холодильном отделении или при комнат‐ ной температуре, в зависимости от вре‐ мени, которым Вы располагаете для вы‐ полнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае процесс приготовления пи‐ щи займет больше времени.
Полезные советы
Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необходимо.
• Если температура окружающей среды высокая, регулятор температуры на‐ ходится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может работать без оста‐ новок, что приводит к образованию
Page 51
electrolux 51
инея или льда на испарителе. Если та‐ кое случается, поверните регулятор температуры до более низких значе‐ ний, чтобы сделать возможным авто‐ матическое оттаивание, и, следова‐ тельно, снизить потребление элек‐ троэнергии.
Рекомендации по охлаждению продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов:
• не помещайте в холодильник теплые продукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте про‐ дукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы во‐ круг них мог свободно циркулировать воздух
Рекомендации по охлаждению Полезные советы:
Мясо (всех типов): помещайте в поли‐ этиленовые пакеты и кладите на сте‐ клянную полку, расположенную над ящи‐ ком для овощей. Храните мясо таким образом один, мак‐ симум два дня, иначе оно может испор‐ титься. Продукты, подвергшиеся тепловой об‐ работке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщатель‐ но очищенными; их следует помещать в специально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны поме‐ щаться в специальные воздухонепрони‐ цаемые контейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиле‐ новой пленкой, чтобы максимально ог‐ раничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закры‐ ты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не сле‐ дует хранить в холодильнике в неупако‐ ванном виде.
Рекомендации по замораживанию Ниже приведен ряд рекомендаций, на‐
правленных на то, чтобы помочь сде‐
лать процесс замораживания макси‐ мально эффективным:
• максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено в те‐ чение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в морозильную камеру новые продук‐ ты, подлежащие замораживанию;
• замораживайте только высококаче‐ ственные, свежие и тщательно вымы‐ тые продукты;
• перед замораживанием разделите продукты на маленькие порции для то‐ го, чтобы быстро и полностью их за‐ моразить, а также чтобы иметь воз‐ можность размораживать только нуж‐ ное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фольгу или в полиэтиленовую пленку и проверьте, чтобы к ним не было до‐ ступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незамо‐ роженные продукты касались уже за‐ мороженных продуктов во избежание повышения температуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокра‐ щает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог ко‐ жи, если брать его в рот прямо из мо‐ розильной камеры;
• рекомендуется указывать дату замо‐ раживания на каждой упаковке; это по‐ зволит контролировать срок хранения.
Рекомендации по хранению замороженных продуктов
Для получения оптимальных результа‐ тов следует:
• убедиться, что продукты индустриаль‐ ной заморозки хранились у продавца в должных условиях;
• обеспечить минимальное время до‐ ставки замороженных продуктов из магазина в свою морозильную камеру;
• не открывать дверцу слишком часто и не держать ее открытой дольше, чем необходимо.
• После размораживания продукты быстро портятся и не подлежат по‐ вторному замораживанию.
Page 52
52 electrolux
• Не превышайте время хранения, ука‐ занное изготовителем продуктов.
Уход и чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо операций по чистке или уходу за прибором выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
Периодическая чистка Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принадлежности мойте теплой водой с нейтральным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чистым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
ВАЖНО! Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внут‐ ренних поверхностей моющими сред‐ ствами, абразивными порошками, чистя‐ щими средствами с сильным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и ос‐ тавить стойкий запах.
Прочистите испаритель (черная решет‐ ка) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, щеткой или пыле‐ сосом. Эта операция повышает эффект‐ ивность работы прибора и снижает по‐ требление электроэнергии.
ВАЖНО! Будьте осторожны, чтобы не повредить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни содержат химикаты, могущие повредить пластмассовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количеством моющего сред‐ ства. После чистки подключите прибор к сети электропитания.
Размораживание холодильника При нормальных условиях наледь авто‐
матически удаляется с испарителя холо‐ дильной камеры при каждом выключе‐ нии мотор-компрессора. Талая вода сли‐ вается в специальный поддон, установ‐ ленный с задней стороны прибора над мотор-компрессором, и там испаряется. Необходимо периодически прочищать сливное отверстие, имеющееся посре‐ дине канала холодильной камеры, во из‐ бежание попадания капель воды на на‐ ходящиеся в ней продукты. Используйте для этого специальное приспособление, которое поставляется вставленным в сливное отверстие.
Размораживание морозильной камеры Морозильная камера данной модели от‐
носится к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на продуктах, ни на стенках са‐ мой камеры. Отсутствие инея обеспечивается благо‐ даря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматиче‐ ски включающегося вентилятора.
Перерывы в эксплуатации Если прибор не будет использоваться в
течение продолжительного времени,
Page 53
electrolux 53
примите следующие меры предосторож‐ ности:
• отключите прибор от сети электропи‐ тания
• удалите все продукты
разморозьте
16)
вымойте прибор и все
Если прибор будет продолжать рабо‐ тать, попросите кого-нибудь проверять его время от времени, чтобы не допу‐ стить порчи находящихся в нем продук‐ тов в случае отключения электроэнер‐ гии.
принадлежности
• оставьте дверцы приоткрытыми, что‐ бы предотвратить образование непри‐ ятного запаха.
Что делать, если ...
ВНИМАНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого шнура из розетки. Устранять неисправности, не опи‐ санные в данном руководстве, дол‐ жен только квалифицированный
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Прибор не работает. Лам‐ почка не горит.
Вилка сетевого шнура непра‐
На прибор не подается элек‐
Лампочка не горит. Лампочка находится в режиме
Лампочка перегорела. См. раздел "Замена лампочки".
Компрессор работает не‐ прерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Дверца открывалась слишком
Температура продуктов слиш‐
Температура воздуха в поме‐
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Во да с тек ает внут рь х оло ‐ дильника.
Прибор выключен. Включите прибор.
вильно вставлена в розетку.
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
ожидания.
Неправильно установлена температура.
часто.
ком высокая.
щении слишком высокая.
Во время автоматического размораживания на задней панели размораживается на‐ ледь.
Засорилось сливное отвер‐ стие.
электрик или уполномоченный спе‐ циалист.
ВАЖНО! При нормальных условиях слышны некоторые звуки (компрессора, циркуляции хладагента).
Правильно вставьте вилку се‐ тевого шнура в розетку.
Подключите к этой сетевой ро‐ зетке другой электроприбор. Обратитесь к квалифицирован‐ ному электрику.
Закройте дверцу и откройте ее снова.
Установите более высокую температуру.
цы".
Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это необходимо.
Прежде чем положить продук‐ ты на хранение, дайте им охла‐ диться до комнатной темпера‐ туры.
Обеспечьте снижение темпера‐ туры воздуха в помещении.
Это нормально.
Прочистите сливное отверстие.
16) Если предусмотрено.
Page 54
54 electrolux
Неполадка Возможная причина Способ устранения
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол. Слив талой воды направлен
Температура внутри при‐ бора слишком низкая.
Температура внутри при‐ бора слишком высокая.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Температура продуктов слиш‐
Одновременно хранится
Температура в холодиль‐ нике слишком высокая.
Температура в морозиль‐ нике слишком высокая.
Слишком много наледи. Продукты не упакованы как
Неплотно закрыта дверца. См. раздел "Закрывание двер‐
Неправильно установлена
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над компрессором.
Неправильно установлена температура.
Неправильно установлена температура.
ком высокая.
слишком много продуктов.
Внутри прибора отсутствует циркуляция холодного возду‐ ха.
Продукты расположены слиш‐ ком близко друг к другу.
следует.
температура.
Убедитесь, что продукты не ка‐ саются задней стенки.
Направьте слив талой воды в поддон испарителя.
Установите более высокую температуру.
Установите более низкую тем‐ пературу.
цы".
Прежде чем положить продук‐ ты на хранение, дайте им охла‐ диться до комнатной темпера‐ туры.
Храните одновременно мень‐ ше продуктов.
Убедитесь, что внутри прибора циркулирует холодный воздух.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐ ха.
Упакуйте продукты правильно.
цы".
Установите более высокую температуру.
Замена лампочки
1. Выньте вилку сетевого шнура из ро‐
зетки.
2. Надавите на заднюю защелку плафо‐
на лампочки отверткой и одновре‐ менно сдвиньте плафон с поворотом в направлении, указанном стрелкой.
3. Установите новую лампочку той же
мощности (максимальная мощность
A
max 25 W
B
указана на плафоне).
4. Установите плафон на место, зафик‐
сировав его в исходном положении.
5. Вставьте вилку сетевого шнура в ро‐
зетку.
6. Откройте дверцу. Убедитесь, что
лампочка горит.
Закрытие дверцы
1. Прочистите уплотнители дверцы.
2. При необходимости отрегулируйте дверцу. См. раздел "Установка".
3. При необходимости замените непри‐ годные уплотнители дверцы. Обрат‐ итесь в сервисный центр.
Page 55
Технические данные
Размеры ниши для встраива‐ ния
Высота 1950 мм
Ширина 695 мм
Глубина 669 мм
Время повышения темпера‐ туры
Технические данные указаны в табличке технических данных на левой стенке
20 ч
внутри прибора и в табличке энергопо‐ требления.
Установка
Перед установкой прибора внимательно прочитайте "Информацию по технике безопасности" для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора.
Размещение Устанавливайте холодильник в месте,
где температура окружающей среды со‐ ответствует климатическому классу, ука‐ занному на табличке с техническими данными:
Клима‐
тический
класс
SN от +10°C до +32°C
N от +16°C до +32°C
ST от +16°C до +38°C
T от +16°C до +43°C
Температура окружающей сре‐
ды
Расположение Прибор следует устанавливать вдали от
источников тепла, таких как радиаторы отопления, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную цир‐ куляцию воздуха вокруг задней части прибора. Если прибор расположен под подвесным шкафчиком, для обеспече‐ ния оптимальной работы минимальное расстояние между корпусом и шкафчи‐ ком должно быть не менее 100 мм . Од‐ нако в идеальном случае лучше не устанавливать прибор в таких местах. Точное выравнивание достигается с по‐ мощью регулировки одной или несколь‐
кими регулировочными ножками в осно‐ вании корпуса.
ВНИМАНИЕ! Должна быть обеспечена возможность отключения прибора от сети электропитания; поэтому после установки прибора должен быть обеспечен легкий доступ к вилке сетевого шнура.
100 mm
AB
15 mm
Подключение к электросети Перед включением прибора в сеть удо‐
стоверьтесь, что напряжение и частота, указанные в табличке технических дан‐ ных, соответствуют параметрам вашей домашней электрической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет спе‐ циальный контакт заземления. Если ро‐
electrolux 55
15 mm
Page 56
56 electrolux
зетка электрической сети не заземлена, выполните отдельное заземление при‐ бора в соответствии с действующими нормами, поручив эту операцию квали‐ фицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую от‐ ветственность в случае несоблюдения вышеуказанных правил техники безо‐ пасности. Данное изделие соответствует директи‐ вам Европейского Союза.
Задние прокладки Внутри прибора вы найдете две про‐
кладки, которые следует установить, как показано на рисунке. Ослабьте винты и вставьте прокладки под их головки, после чего затяните вин‐ ты.
3. Снимите держатели (C).
Перевешивание дверцы
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых операций выньте вилку из сетевой розетки.
ВАЖНО! Следующие операции рекомендуется выполнять вдвоем, чтобы надежно удерживать дверцы прибора.
Для изменения направления открывания дверцы выполните следующие опера‐ ции:
1. Снимите верхнюю петлю; следите за
тем, чтобы дверца не упала. Петлю сохраните для выполнения после‐ дующих действий.
Снятие держателей полок Ваш холодильник оснащен держателя‐
ми полок, позволяющими фиксировать полки при транспортировке. Чтобы снять их, действуйте следующим образом:
1. Передвиньте держатели полок по на‐ правлению стрелки (A).
2. Поднимите полку сзади и потяните ее вперед, пока она не снимется (B).
2. Снимите верхнюю дверцу.
3. Снимите верхнюю опору и установи‐ те его с противоположной стороны.
4. Отвинтите среднюю петлю (Н). От‐ винтите пластмассовые пробки, рас‐ положенные на противоположной
Page 57
electrolux 57
стороне средней петли, и введите их в отверстия, в которых ранее была петля.
H
5. Снимите нижнюю дверцу.
6. Снимите вентиляционную решетку, крепящуюся при помощи двух вин‐ тов.
7. Осторожно положите прибор на за‐ днюю стенку, полностью вывинтите регулируемую ножку и привинтите ее с противоположной стороны.
8. Снимите нижнюю петлю, развинтив ее винты.
9. С помощью 12-миллиметрового гаечного ключа развинтите шарнир‐ ный болт и закрепите его на проти‐ воположной стороне петли.
10. Установите нижнюю петлю на проти‐ воположной стороне, используя сня‐ тые ранее винты.
11. Осторожно установите прибор в ра‐ бочее положение и отрегулируйте уровень, завинчивая/ вывинчивая пальцами или ключом регулируемые ножки, расположенные внизу прибо‐ ра.
12. Выньте заглушку из вентиляционной решетки, нажимая на нее в направ‐ лении стрелки, и установите ее с противоположной стороны.
13. Установите вентиляционную решет‐ ку, закрепив винты.
14. Установите нижнюю дверцу.
15. установите среднюю петлю (H) с про‐ тивоположной стороны.
16. Установите верхнюю дверцу.
17. Верхнюю петлю, необходимую для перевешивания дверцы на другую сторону, вы найдете в пакете с доку‐ ментацией. Установите петлю на ме‐ сто и привинтите.
18. Демонтируйте крышку ручки, нада‐ вив на нее и поддев отверткой. Сни‐ мите ручки и установите их с проти‐ воположной стороны. Закройте от‐ верстия пластмассовыми заглушка‐ ми, которые располагались в отвер‐ стиях, в которые теперь вы устано‐ вили ручки. Наденьте крышку на руч‐ ку.
Page 58
58 electrolux
В завершение убедитесь в том, что:
Забота об окружающей среде
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и
•Все винты затянуты.
• Магнитная прокладка плотно приле‐
гает к шкафу холодильника.
• Дверца правильно открывается и за‐
крывается. При низкой температуре в помещении (т.е. зимой) прокладка может вначале неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь естественной усадки прокладки. В случае если вы не желаете выполнять вышеописанные операции самостоя‐ тельно, обратитесь в местный авторизо‐ ванный сервисный центр. Специалист сервисного центра перевесит дверцу за дополнительную плату.
здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Page 59
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 59 Panel de mandos 61 Primer uso 62 Uso diario 62 Consejos útiles 65
Salvo modificaciones
Mantenimiento y limpieza 66 Qué hacer si… 67 Datos técnicos 68 Instalación 69 Aspectos medioambientales 72
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcio­namiento correcto del aparato, antes de ins­talarlo y utilizarlo por primera vez lea atenta­mente este manual del usuario, incluidos los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las personas que utilicen el aparato estén per­fectamente al tanto de su funcionamiento y de las características de seguridad. Conser­ve estas instrucciones y no olvide mantener­las junto al aparato en caso de su desplaza­miento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad. Por la seguridad de personas y bienes, siga las normas de seguridad indicadas en estas instrucciones, ya que el fabricante no se ha­ce responsable de daños provocados por omisiones.
Seguridad de niños y personas vulnerables
• Este electrodoméstico no está diseñado para que lo usen personas (incluidos ni­ños) con discapacidad física, sensorial o mental, o con experiencia y conocimiento insuficientes, a menos que una persona responsable de su seguridad les supervise o instruya en el uso del electrodoméstico. No permita que los niños jueguen con el electrodoméstico.
• Mantenga los materiales de embalaje ale­jados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Si va a desechar el aparato, extraiga el en­chufe de la toma, corte el cable de cone­xión (tan cerca del aparato como pueda) y
retire la puerta para impedir que los niños al jugar puedan sufrir descargas eléctricas o quedar atrapados en su interior.
• Si este aparato, que cuenta con juntas de puerta magnéticas, sustituirá a un aparato más antiguo con cierre de muelle (pestillo) en la puerta, cerciórese de inutilizar el cie­rre de muelle antes de desechar el aparato antiguo. Evitará así que se convierta en una trampa mortal para niños.
Instrucciones generales de seguridad
Precaución Mantenga las aberturas de
ventilación sin obstrucciones.
• El aparato está diseñado para conservar los alimentos y bebidas de una vivienda normal, como se explica en este folleto de instrucciones.
• No utilice dispositivos mecánicos ni me­dios artificiales para acelerar el proceso de descongelación.
• No utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización.
• No dañe el circuito refrigerante.
electrolux 59
Page 60
60 electrolux
• El circuito refrigerante del aparato contiene isobutano (R600a). Es un gas natural con un gran nivel de compatibilidad medioam­biental, aunque es inflamable. Durante el transporte y la instalación del aparato, cerciórese de no provocar daños al circuito de refrigerante. Si el circuito de refrigerante se daña: – evite fuegos al descubierto y fuentes de
encendido
– ventile bien la habitación en la que se
encuentra el aparato
• Es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar este producto en modo alguno. Cualquier daño en el cable de ali­mentación puede provocar cortocircuito, incendio o descarga eléctrica.
Advertencia Los componentes eléctri­cos (cable de alimentación, enchufe, compresor) debe sustituirlos un técnico autorizado o personal de reparaciones profesional.
1. El cable de alimentación no se debe
prolongar.
2. Compruebe que el enchufe no está
aplastado ni dañado por la parte tra­sera del aparato. Un enchufe aplasta­do o dañado puede recalentarse y pro­vocar un incendio.
3. Cerciórese de que tiene acceso al en-
chufe del aparato.
4. No tire del cable de alimentación.
5. Si la toma de red está floja, no intro-
duzca el enchufe. Existe riesgo de des­carga eléctrica o incendio.
6. No debe utilizar el aparato sin la cu-
bierta de la bombilla
17)
de la ilumina-
ción interior.
• Este aparato es pesado. Debe tener pre­cauciones durante su desplazamiento.
• No retire ni toque elementos del compar­timento congelador con las manos húme­das o mojadas, ya que podría sufrir abra­sión de la piel o quemaduras por conge­lación.
• Evite la exposición prolongada del aparato a la luz solar directa.
Uso diario
• No coloque recipientes calientes sobre las piezas plásticas del aparato.
17) Si está previsto el uso de cubierta para la bombilla
18) Si el aparato no acumula escarcha (Frost Free)
• No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato, ya que podrían estallar.
• No coloque alimentos directamente con­tra la salida de aire de la pared posterior.
18)
• Los alimentos que se descongelen no de­ben volver a congelarse.
• Guarde los alimentos congelados, que se adquieren ya envasados, siguiendo las instrucciones del fabricante.
• Se deben seguir estrictamente las reco­mendaciones del fabricante del aparato sobre el almacenamiento. Consulte las instrucciones correspondientes.
• No coloque bebidas carbonatadas o con gas en el congelador, ya que se genera presión en el recipiente, que podría estallar y dañar el aparato.
• Si se consumen polos helados retirados directamente del aparato, se pueden sufrir quemaduras causadas por el hielo.
Cuidado y limpieza
• Antes de realizar tareas de mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchu­fe de la toma de red. Si no puede acceder a la toma de red, corte el suministro eléc­trico.
• No limpie el aparato con objetos metáli­cos.
• No utilice objetos afilados para eliminar el hielo del aparato. Utilice un raspador plás­tico.
• Inspeccione habitualmente el desagüe del agua descongelada del frigorífico. Si es necesario, limpie el desagüe. Si el desagüe se bloquea, el agua se acumulará en la base del aparato.
Instalación Importante Para realizar la conexión
eléctrica, siga atentamente las instrucciones de los párrafos correspondientes.
• Desembale el aparato y compruebe que no tiene daños. No conecte el aparato si está dañado. Informe de los posibles da­ños de inmediato a la tienda donde lo ad­quirió. En ese caso, conserve el material de embalaje.
Page 61
electrolux 61
• Es recomendable esperar al menos dos horas antes de conectar el aparato, para permitir que el aceite regrese al compre­sor.
• El aparato debe contar con circulación de aire adecuada alrededor, ya que de lo con­trario se produce recalentamiento. Para conseguir una ventilación suficiente, siga las instrucciones correspondientes a la instalación.
• Siempre que sea posible, la parte posterior del producto debe estar contra una pared, para evitar que se toquen las partes ca­lientes (compresor, condensador) y se produzcan quemaduras.
• El aparato no debe colocarse cerca de ra­diadores ni de hornillas de cocina.
• Asegúrese de que es posible acceder al enchufe después de instalar el electrodo­méstico.
• Realice la conexión sólo con el suministro de agua potable.
19)
Servicio técnico
• Un electricista homologado deberá reali­zar las tareas que se requieran para eje-
Panel de mandos
cutar el servicio o mantenimiento de este electrodoméstico.
• Las reparaciones de este aparato debe realizarlas un centro de servicio técnico autorizado y sólo se deben utilizar recam­bios originales.
Protección del medio ambiente
Este aparato no contiene gases perjudi­ciales para la capa de ozono, ni en el circuito de refrigerante ni en los materia­les aislantes. El aparato no se debe de­sechar junto con los residuos urbanos. La espuma aislante contiene gases in­flamables: el aparato se debe desechar de acuerdo con la normativa vigente, que puede solicitar a las autoridades lo­cales. No dañe la unidad de refrigera­ción, en especial la parte trasera, cerca del intercambiador de calor. Los mate­riales de este aparato marcados con el símbolo
son reciclables.
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
1 Regulador de temperatura
Tecla Action Freeze
2 Indicador Action Freeze
Encendido
Retire cualquier etiqueta que pueda haber adherida en el interior del compartimento congelador. Introduzca el enchufe en la toma.
Apagado
Para apagar el aparato, extraiga el enchufe de la toma de corriente.
19) Si está prevista una conexión de agua
Regulación de la temperatura
La temperatura se regula automáticamente. Para utilizar el aparato, proceda de la manera siguiente:
• Mantenga pulsado el regulador de tempe­ratura hasta que se encienda el LED co­rrespondiente a la temperatura que desea. La selección es progresiva y oscila de +2 °C a +8 °C. La temperatura indicada por el LED cambia cada vez que se pulsa la tecla.
Lo más conveniente es ajustar la tem­peratura en una posición intermedia.
Page 62
62 electrolux
Sin embargo, el ajuste exacto debe elegirse teniendo en cuenta que la temperatura inte­rior del aparato depende de:
• la temperatura ambiente
• la frecuencia con que se abre la puerta
• la cantidad de alimentos guardados
• la ubicación del aparato. Importante Si la temperatura ambiente es
inferior a 16 °C, pulse el regulador hasta que se encienda el LED correspondiente a la temperatura mínima.
Primer uso
Limpieza de las partes internas
Antes del empleo limpiar todas las partes in­ternas con agua tibia y jabón neutro, a fin de eliminar el característico olor de nuevo y se­carlas luego cuidadosamente.
Uso diario
Estantes móviles
Las paredes del frigorífico cuentan con guías para colocar los estantes del modo que se prefiera.
Función Action Freeze
La función Action Freeze se puede activar pulsando la tecla Action Freeze varias veces hasta que se encienda el LED correspon­diente al símbolo Action Freeze . Para desactivar la función Action Freeze pul­se una o varias veces la tecla Action Freeze hasta que aparezca la temperatura que de­see.
Importante No emplear detergentes o pol­vos abrasivos que podrían dañar las super­ficies.
Estante botellero
Coloque las botellas (con la parte del tapón hacia fuera) en el estante botellero provisto al efecto.
Importante Si coloca el botellero en posición horizontal, úselo sólo para botellas cerradas.
El estante botellero puede inclinarse para guardar botellas previamente abiertas. Para inclinarlo, tire del estante hacia arriba de for­ma que pueda girarlo y colocarlo en el nivel más alto siguiente.
Page 63
Cajón de verduras con control de humedad
Este cajón es adecuado para guardar frutas y verduras. Existe un separador dentro del cajón que se puede colocar en diferentes posiciones para permitir la sub­división más adecua­da a las necesidades personales. Existe una rejilla (si se ha previsto) en el fon­do del cajón para separar las frutas y verdu­ras de cualquier tipo de humedad que se for­me en la superficie inferior. Todas las piezas situadas en el interior del cajón se pueden retirar para la limpieza Para regular la hume­dad en el cajón de verduras, el estante de vidrio incorpora un dispositivo con rendi­jas (ajustable median­te una palanca de deslizamiento). Cuando las ranuras de ventilación están cerradas: el contenido de humedad natural de los ali­mentos situados en los cajones de frutas y verduras se conserva durante más tiempo. Cuando las ranuras de ventilación están abiertas: una mayor circulación de aire da lugar a un menor contenido de humedad del aire en los cajones de frutas y verduras.
Colocación de los estantes de la puerta
Para poder guardar alimentos de distintos tamaños, los estantes de la puerta se pue­den colocar a diferentes alturas. Para realizar esos ajustes proceda de la ma­nera siguiente: eleve paulatinamente el estante en la direc­ción de la flecha hasta retirarlo del soporte y colóquelo en la posición que desee.
electrolux 63
Enfriamiento por aire
El ventilador de Enfriamiento dinámico por aire (DAC) permite enfriar rápidamente los alimentos y mantener una temperatura uni­forme en el compartimento. Para activar el ventilador, pulse el interruptor que muestra la figura. Se enciende una luz verde.
B
Importante Encienda el ventilador cuando la temperatura ambiente supere los 25 °C.
Producción de cubitos de hielo
Este aparato cuenta con una o varias ban­dejas para la producción de cubitos de hielo. Estas bandejas están ubicadas en los late­rales del cajón superior del congelador. Retire el cajón superior del congelador. Ex­traiga la bandeja del hielo. Retire la tapa. Re­llene de agua hasta el límite indicado "MAX". Vuelva a colocar la tapa e introduzca la ban­deja en su lugar. Para extraer los cubitos de hielo, gire la ban­deja con los cubitos hacia arriba y presione sobre una superficie rígida. Para extraer más fácilmente los cubitos de hielo se recomienda colocar la bandeja ce-
Page 64
64 electrolux
rrada debajo de agua templada durante unos segundos.
Advertencia No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador.
Calendario de congelación
Los símbolos muestran los distintos tipos de alimentos congelados. Los números indican los tiempos de alma­cenamiento en meses de cada tipo de ali­mento congelado. Que el valor superior o in­ferior del tiempo de almacenamiento indica­do sea válido dependerá de la calidad de los alimentos y del tratamiento aplicado antes de la congelación.
Congelación de alimentos frescos
El compartimento congelador está ideado para la congelación de alimentos frescos y para la conservación a largo plazo de ali­mentos congelados y ultracongelados. Para congelar alimentos frescos active la función Action Freeze al menos 24 horas an­tes de introducir los alimentos en el compar­timento congelador. Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento inferior. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de datos técnicos , una etiqueta situada en el interior del aparato. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese periodo no deben añadirse otros alimentos para congelación.
Almacenamiento de alimentos congelados
Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento.
Importante En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha sido más prolongada que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo "tiempo de elevación", los alimentos descongelados deben consumirse cuanto antes o cocinarlos de inmediato y volverlos a congelar (después de que se hayan enfriado).
Descongelación
Los alimentos alimentos ultracongelados y congelados se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Las piezas pequeñas se pueden cocinar di­rectamente sin necesidad de descongelar­las: en tal caso deberá prolongarse el tiempo de cocción.
Page 65
Consejos útiles
Consejos para ahorrar energía
• No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente ne­cesario.
• Si la temperatura ambiente es elevada, la temperatura del aparato se ha ajustado en los valores más altos y está totalmente lle­no, el compresor podría funcionar de ma­nera continua, provocando la formación de escarcha o hielo en el evaporador. Si esto sucede, gire el regulador de tempe­ratura a valores inferiores para permitir la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico.
Consejos para la refrigeración de alimentos frescos
Para obtener los mejores resultados:
• no guarde en el frigorífico alimentos ca­lientes ni líquidos en evaporación;
• cubra o envuelva los alimentos, en espe­cial si tienen sabores fuertes;
• coloque los alimentos de modo que el aire pueda circular libremente entre ellos.
Consejos para la refrigeración
Consejos útiles: Carne (de todo tipo): guárdela en bolsas de plástico y colóquela en el estante de vidrio, sobre el cajón de las verduras. Por razones de seguridad, guárdela de ese modo durante uno o dos días, como máxi­mo. Alimentos cocinados, platos fríos, etc..: los debe cubrir y puede colocarlos en cualquiera de los estantes. Frutas y verduras: se deben limpiar a con­ciencia y colocar en los cajones especiales suministrados a tal efecto. Mantequilla y queso: colóquelos en recipien­tes herméticos especiales o envueltos en pa­pel de aluminio o en bolsas de plástico, para excluir tanto aire como sea posible. Botellas de leche: deben tener tapa y se co­locarán en el estante para botellas de la puer­ta. Los plátanos, las patatas, las cebollas y los ajos, si no están empaquetados, no deben guardarse en el frigorífico.
electrolux 65
Consejos sobre la congelación
Estos consejos son importantes para poder aprovechar al máximo el proceso de conge­lación:
• la cantidad máxima de alimentos que pue­de congelarse en 24 horas se muestra en la placa de datos técnicos;
• el proceso de congelación requiere 24 ho­ras. Durante ese periodo no deben aña­dirse otros alimentos para congelación;
• congele sólo productos alimenticios de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios;
• prepare los alimentos en porciones pe­queñas para que se congelen de manera rápida y total, así como para poder des­congelar posteriormente sólo las cantida­des necesarias;
• envuelva los alimentos en papel de alumi­nio o polietileno y compruebe que los en­voltorios quedan herméticamente cerra­dos;
• no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, para evitar el aumento de temperatura de los segundos;
• los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos;
• el hielo, si se consume inmediatamente después de retirarlo del compartimento congelador, puede provocar quemaduras por congelación en la piel;
• es recomendable etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo que permanecen almacenados.
Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados
Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá:
• comprobar que el comerciante ha mante­nido los productos congelados correcta­mente almacenados;
• procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el me­nor tiempo posible;
• evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más del tiempo estricta­mente necesario.
Page 66
66 electrolux
• Una vez descongelados, los alimentos se deterioran con rapidez y no pueden con­gelarse otra vez.
Mantenimiento y limpieza
Precaución Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato.
Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración; por tanto, el mantenimiento y la recarga deben estar a cargo exclusivamente de técnicos au­torizados.
Limpieza periódica
El equipo debe limpiarse de manera habitual:
• limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro.
• revise periódicamente las juntas de la puerta y límpielas para mantenerlas lim­pias y sin restos.
• aclare y seque a fondo.
Importante No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. No utilice detergentes, polvos abrasivos, productos de limpieza perfumados ni cera para limpiar el interior, ya que dañarán la su­perficie y dejarán un fuerte olor.
Limpie el condensador (rejilla negra) y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo o un aspirador. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y redu­cirá el consumo eléctrico.
Importante Tenga cuidado de no dañar el sistema de refrigeración.
Muchas marcas de limpiadores de superfi­cies de cocina contienen químicos que pue­den atacar o dañar los plásticos del aparato. Por tal razón, se recomienda que el exterior del aparato se limpie sólo con agua templada a la que se añadirá un poco de líquido lava­vajillas. Después de la limpieza, vuelva a conectar el aparato a la toma de red.
Descongelación del frigorífico
La escarcha se elimina automáticamente del evaporador del frigorífico cada vez que se detiene el compresor, durante el funciona­miento normal. El agua de la descongelación se descarga hacia un recipiente especial si-
• No supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos.
tuado en la parte posterior del aparato, sobre el motor compresor, donde se evapora. Es importante limpiar periódicamente el ori­ficio de salida del agua de descongelación situado en la mitad del canal del comparti­mento frigorífico para evitar que el agua des­borde y caiga sobre los alimentos del interior. Utilice el limpiador especial suministrado, que hallará ya colocado en el orificio de de­sagüe.
Descongelación del congelador
El compartimento congelador de este mo­delo es de tipo "no frost" y no produce es­carcha. Esto significa que, durante el funcio­namiento, no se forma escarcha ni en las pa­redes internas del aparato ni sobre los ali­mentos. La ausencia de escarcha se debe a la conti­nua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente.
Periodos sin funcionamiento
Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precaucio­nes:
desconecte el aparato de la red eléc-
trica;
• extraiga todos los alimentos;
Page 67
electrolux 67
descongele
20)
y limpie el aparato y todos
los accesorios;
• deje la puerta(s) entreabierta para prevenir
cuando para evitar que los alimentos se echen a perder en caso de un corte de ener­gía.
olores desagradables. Si va a mantener el armario en marcha, soli­cite a alguien que lo inspeccione de vez en
Qué hacer si…
Advertencia Antes de realizar cualquier reparación, desconecte el enchufe del aparato de la toma de red. Sólo un electricista o un técnico profe­sional debe llevar a cabo cualquier re­paración que no figure en este manual.
Problema Causa posible Solución
El aparato no funciona. La luz no se enciende.
El enchufe no está bien conecta-
El aparato no recibe corriente. No
La bombilla no funciona.
La bombilla está defectuosa. Consulte "Cambio de la bombilla".
El compresor funciona continuamente.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La puerta se ha abierto con ex-
La temperatura del producto es
La temperatura ambiente es muy
El agua fluye por la placa posterior del frigorífico.
El agua fluye al interior del frigorífico.
Los productos impiden que el
El agua fluye hacia el sue­lo.
La temperatura del apa­rato es muy baja.
El aparato se apaga. Encienda el aparato.
do a la toma de red.
hay voltaje en la toma de red.
La bombilla está en modo de es­pera.
El ajuste de temperatura es inco­rrecto.
cesiva frecuencia.
muy elevada.
elevada. Durante el proceso de descon-
gelación automática, la escarcha se derrite en la placa posterior.
La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua.
agua fluya al colector de agua. La salida de agua de la descon-
gelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor.
El regulador de temperatura no está situado correctamente.
Importante Se producen ruidos durante el funcionamiento normal (compresor, circulación del refrigerante).
Conecte el enchufe correctamen­te.
Conecte otro aparato eléctrico a la toma de red. Llame a un electricista profesional.
Cierre y abra la puerta.
Seleccione una temperatura más elevada.
No mantenga la puerta abierta más tiempo del necesario.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Reduzca la temperatura ambiente.
Esto es correcto.
Compruebe que los productos no tocan la placa posterior.
Fije la salida de agua de descon­gelación a la bandeja de evapora­ción.
Seleccione una temperatura más elevada.
20) Si está previsto.
Page 68
68 electrolux
Problema Causa posible Solución
La temperatura del apa­rato es muy alta.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". La temperatura del producto es
Se han almacenado muchos pro-
Si la temperatura del fri­gorífico es muy elevada.
Si la temperatura del con­gelador es muy elevada.
Hay demasiada escarcha.
La puerta no está bien cerrada. Consulte "Cierre de la puerta". El regulador de temperatura no
El regulador de temperatura no está situado correctamente.
muy elevada.
ductos a la vez. No hay circulación de aire frío en
el aparato. Los productos están demasiado
próximos entre sí. Los alimentos no están bien en-
vueltos.
está situado correctamente.
Fije una temperatura más baja.
Deje que la temperatura del pro­ducto descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
Almacene menos productos a la vez.
Compruebe que existe circulación de aire frío en el aparato.
Guarde los productos de modo que exista circulación de aire frío.
Envuelva bien los alimentos.
Seleccione una temperatura más elevada.
Cambio de la bombilla
1. Desconecte el enchufe de la toma de co-
rriente.
2. Presione sobre el gancho trasero de la
cubierta de la bombilla con un destorni­llador mientras tira y gira la cubierta en la dirección de la flecha.
3. Cambie la bombilla por otra de la misma
potencia (la potencia máxima se indica en
A
max 25 W
B
la cubierta de la bombilla).
4. Instale la cubierta de la bombilla fijándola
en su posición original.
5. Conecte el enchufe a la toma de red.
6. Abra la puerta. Compruebe que la bom-
billa se enciende.
Cierre de la puerta
1. Limpie las juntas de la puerta.
2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consul­te "Instalación".
3. Si es necesario, cambie las juntas de puerta defectuosas. Contacte al Centro de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas de la cavidad Altura 1950 mm Anchura 695 mm Fondo 669 mm Tiempo de elevación 20 h
La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos en el lado interior iz-
quierdo del aparato y en la etiqueta de ener­gía.
Page 69
Instalación
Lea atentamente la "información de seguridad" para garantizar su propia seguridad y el correcto funcionamiento del electrodoméstico antes de instalar el electrodoméstico.
Colocación
Instale el aparato en un punto en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de da­tos técnicos del aparato:
Clase
climáti-
ca
SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C
Ubicación
El aparato se debe instalar lejos de fuentes de calor como, por ejemplo, radiadores, cal­deras, luz solar directa, etc. Asegúrese de que el aire pueda circular libremente en la parte trasera del mueble. Para garantizar el máximo rendimiento, si el aparato se coloca debajo de un armario que sobresale, la dis­tancia mínima entre la parte superior del mueble y el armario debe ser de como míni­mo 100 mm. No obstante, lo ideal sería que el aparato no se colocase debajo de arma­rios que sobresalgan. La correcta nivelación se garantiza mediante una o más patas ajus­tables en la base del mueble.
Advertencia El aparato se debe poder desconectar del suministro de corriente; por tanto, el enchufe debe ser fácilmente accesible después de la instalación.
Temperatura ambiente
electrolux 69
100 mm
AB
15 mm
Conexión eléctrica
Antes de conectar el aparato, compruebe que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de datos técnicos se correspon­den con el suministro de la vivienda. El aparato debe tener conexión a tierra. El enchufe del cable de alimentación se sumi­nistra con un contacto para tal fin. Si la toma de red de la vivienda carece de conexión a tierra, conecte el aparato a una toma de tierra conforme con la normativa, después de con­sultar a un electricista profesional. El fabricante rechaza toda responsabilidad si no se toman las precauciones antes indica­das. Este aparato es conforme con las directivas de la CEE.
Piezas de separación traseras En el interior del electrodoméstico hay
dos piezas de separación que se insta­lan como se muestra en la figura.
Afloje los tornillos, introduzca la pieza de se­paración por debajo la cabeza de los tornillos y vuelva a apretarlos.
15 mm
Page 70
70 electrolux
Retirada de las sujeciones para estantes
El aparato va equipado con sujeciones que permiten mantener los estantes fijos durante el transporte. Retire las sujeciones como se indica a con­tinuación:
1. Desplace las sujeciones de los estantes en la dirección de la flecha (A).
2. Eleve el estante desde atrás y empújelo hacia delante hasta que quede libre (B).
3. Retire las sujeciones (C).
Cambio del sentido de apertura de las puertas
Advertencia Desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier operación.
Importante Los procedimientos que se indican a continuación requieren la ayuda de otra persona que sujete bien las puertas del aparato durante todo el proceso.
Para cambiar el sentido de apertura de las puertas, siga estos pasos:
1. Con el máximo cuidado para evitar que la puerta se caiga, retire la bisagra su­perior y guárdela por si la necesita en el futuro.
2. Retire la puerta superior.
3. Retire el soporte superior e instálelo en el lado opuesto.
4. Desatornille la bisagra intermedia (H). Retire los tacos de plástico situados en el lado opuesto de la bisagra central e instálelos en los orificios donde estaba la bisagra.
Page 71
H
5. Retire la puerta inferior.
6. Extraiga la rejilla de ventilación fijada con dos tornillos.
7. Apoye el aparato con cuidado sobre su parte posterior, desatornille por comple­to la pata ajustable y atorníllela en el lado opuesto.
8. Extraiga los tornillos de fijación de la bi­sagra inferior y retírela.
9. Con una llave de 12 mm, desatornille el pasador de la bisagra y vuelva a mon­tarlo en el lado opuesto de la bisagra.
10. Instale la bisagra inferior en el lado opuesto con los tornillos que ha retirado previamente.
11. Con mucho cuidado, coloque el aparato en posición vertical y nivélelo girando la pata ajustable de la base a derecha o iz-
electrolux 71
quierda con la mano o con una herra­mienta.
12. Deslice la cubierta del orificio para ex­traerla de la rejilla de ventilación empu­jándola en la dirección de la flecha, y vuelva a montarla en el lado opuesto.
13. Instale la rejilla de ventilación y fije los tornillos.
14. Instale la puerta inferior.
15. Instale la bisagra intermedia (H) en el la­do opuesto.
16. Instale la puerta superior.
17. En la bolsa con la documentación en­contrará la bisagra superior necesaria para realizar el cambio de apertura de la puerta. Coloque la bisagra en su posi­ción y atorníllela.
18. Retire la cubierta de la manilla, para ello, presiónela y utilice un destornillador. Re­tire las manillas y fíjelas en el lado opues­to. Coloque las cubiertas plásticas en los orificios que ahora ocupan las manillas. Instale la cubierta de la manilla.
Page 72
72 electrolux
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
Finalmente, compruebe que:
• Todos los tornillos están apretados.
• La junta magnética se adhiere al mueble.
• La puerta abre y cierra correctamente.
Es posible que la junta no encaje a la perfec­ción en el mueble si la temperatura ambiente es baja (es decir, en invierno). En tal caso, espere hasta que la junta se fije al mueble de forma natural. Si prefiere no realizar los procedimientos an­teriores, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico más próximo. El personal del Centro de servicio técnico cambiará el sentido de apertura de las puertas con gas­tos a su cargo.
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Page 73
Electrolux. Thinking of you.
şüncelerinizi www.electrolux.com.tr adresinden bizimle
daha fazla paylaşın
İçindekiler
Güvenlik bilgileri 73 Kontrol Paneli 75 İlk kullanım 76 Günlük kullanım 76 Yararlı ipuçları ve bilgiler 78
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Bakım ve temizlik 79 Servisi aramadan önce 80 Teknik veriler 82 Montaj 82 Çevreyle ilgili bilgiler 85
Güvenlik bilgileri
Kendi güvenliğiniz ve cihazın doğru kullanımı için cihazı monte etmeden ve ilk kez kullan­madan önce, bu kullanma kılavuzunu, ipuç­ları ve uyarı bilgileri de dahil olmak üzere, dik­katle okuyun. Gereksiz hatalardan ve kaza­lardan kaçınmak için, cihazı kullanan tüm ki­şilerin cihazın kullanımıyla ve güvenlik özellik- leriyle ilgili bilgiye sahip olması önemlidir. Bu kılavuzu saklayın ve cihaz başka bir yere ta­şındığında veya satıldığında beraberinde ve- rin, böylece cihazı kullanacak diğer kişilerin de cihazın kullanımı ve güvenlik için yapılması gerekenler hakkında bilgi sahibi olması sağlanmış olur. Üretici firma ihmallerden kaynaklanan zarar­lardan sorumlu olmadığından, kendi can ve mal güvenliğiniz için bu kullanıcı talimatların- daki uyarı
Çocuklar ve savunmasız kişilerin güvenliği
• Bu cihaz, kullanımıyla ilgili talimat veya gö-
• Tüm ambalaj malzemelerini çocuklardan
•Eğer cihazı elden çıkarıyorsanız, oyun oy-
ları dikkate alın.
zetim güvenliklerinden sorumlu kişi tarafın- dan sağlanmadıkça, fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri az kişilerce (çocuklar dahil) veya deneyimi ve bilgisi olmayanlar­ca kullanılmamalıdır. Küçük çocuklar, cihazla oynamayacakla­rından emin olunması için gözetim altında tutulmalıdır.
uzak tutun. Boğulma riski söz konusudur.
nayan çocukları elektrik çarpmaması ve ci­hazda kilitli kalmamaları için fişini prizden çekin, elektrik kablosunu kesin (mümkün
olduğunca cihaza yakın kısmından) ve ka­pağını çıkartın.
•Eğer mıknatı
kapısında veya kapağında yaylı bir kilit (dil) mekanizması olan eski bir cihazın yerine alınmış ise, eski cihazınızı elden çıkarma­dan önce kilit mekanizmasını kullanılmaz hale getirin. Bu şekilde, çocukların cihazın içinde kilitli kalarak kendilerine zarar ver­melerini önlemiş olursunuz.
Genel güvenlik
Dikkat Havalandırma açıklıklarını,
tıkanmasını önleyerek temiz halde tutun.
• Bu cihaz, kullanma kılavuzunda açıklandığı
gibi bir evde kullanılan yiyecek ve/veya içe­cekleri muhafaza etmek amacıyla üretil­miştir.
• Buz çözme sürecini hızlandırmak için me-
kanik bir cihaz veya başka bir yapay yön­tem kullanmayın.
• Üretici firma tarafından onaylanmadığı sü-
rece, diğer elektrikli cihazları (dondurma yapma makineleri gibi) soğutucu cihazların içinde kullanmayın.
•Soğutucu devresine zarar vermeyin.
slı kapı contaları olan bu cihaz,
electrolux 73
Page 74
74 electrolux
•Cihazın soğutucu devresinde, çevreyle ol- dukça dost doğal bir gaz olan ve bununla birlikte yanıcı özelliği olan soğutucu izobü­tan (R600a) bulunmaktadır. Cihazın nakliyesi ve montajı süresince, soğutucu devre bileşenlerinin hiçbirinin ha­sar görmediğinden emin olun. Eğer soğutucu devresi hasar görmüşse: –açık ateş ve ateşleme kaynaklarını uzak
tutun
–cihazın yerleştirildiği odayı iyice havalan-
dırın
• Bu ürünün özelliklerini değiştirmek veya ürünü herhangi bir şekilde modifiye etmek tehlikelidir. Kablodaki herhangi bir hasar, bir kısadevreye ve/veya elektrik çarpması- na neden olabilir.
Uyarı Herhangi elektrikli bir parça (elek- trik kablosu, fiş, kompresör) sertifikalı bir servis yetkilisi veya kalifiye bir servis per­soneli tarafından değiştirilmelidir.
1. Elektrik kablosu uzatılmamalıdır.
2. Elektrik fişinin cihazın arkasında sıkışıp
ezilmediğinden emin olun. Sıkışıp ezil­miş veya hasar görmüş bir elektrik fişi aşırı ısınabilir ve bir yangına neden ola­bilir.
3. Cihazın elektrik fişine erişebildiğinizden
emin olun.
4. Elektrik kablosunu çekmeyin.
5. Eğer elektrik prizi gevşek ise, fişi tak-
mayın. Elektrik çarpması veya yangın riski söz konusudur.
6. Cihazı, dahili aydınlatma lambasının ka-
21)
pağ
ı
olmadan çalıştırmayın.
• Bu cihaz ağırdır. Taşırken dikkatli olunma­lıdır.
•Eğer elleriniz nemli/ıslak ise, dondurucu- dan bir şey çıkartmayın veya dokunmayın. Aksi halde cildiniz tahriş olabilir veya don­ma/soğuk yanığına neden olabilir.
•Cihazın uzun süre güneş ışığına maruz kal- masını önleyin.
Günlük Kullanım
•Sıcak kapları cihazı n içindeki plastik par- çaların üzerine koymayın.
•Yanıcı gaz ve sıvıları cihaza koymayın, çün- kü bunlar patlayabilir.
•Gıda ürünlerini doğrudan arka paneldeki hava çıkış
21) Eğer lamba kapağı varsa
22) Eğer cihaz No-Frost ise
ına dayamayın.
22)
•Donmuş yiyecekler, buzu çözüldükten sonra tekrar dondurulmamalıdır.
•Hazır donmuş yiyecekleri, donmuş gıda üreticisinin talimatlarına göre muhafaza edin.
• Cihaz üreticisinin muhafaza önerilerine tü­müyle uyulmalıdır. İlgili talimatlara bakın.
• Dondurucuya karbonatlı veya gazlı içecek­ler koymayın, çünkü bu sıvılar bulundukları kabın içinde basınç oluşturur ve patlayarak cihazın hasar görmesine neden olabilirler.
• Buz tanecikleri, eğer cihazdan çıkarıldığı anda hemen tüketilirse, don yanıklarına ne- den olabilir.
Bakım ve temizlik
•Bakım işleminden önce, cihazı kapatın ve elektrik fişini prizden çekin. Eğer elektrik prizine erişemiyorsanız, elektrik besleme­sini kesin.
•Cihazı metal nesneler kullanarak temizle- meyin.
•Cihazın buzunu temizlemek için keskin ci- simler kullanmayın. Plastik bir raspa kulla­nın.
•Buzdolabındaki tahliye kısmında donmuş su olup olmadığını düzenli olarak kontrol edin. Gerekirse tahliye kısmını temizleyin. Eğer tahliye kısmı tıkalı ise, su cihazın alt kısmında toplanacaktır.
Montaj Önemli Elektrik bağlantısı için ilgili
paragraflarda verilen talimatlara uyun.
•Cihazı ambalajından çıkartın ve hasar olup olmadığını kontrol edin. Eğer hasar varsa cihazın fişini prize takmayın. Olası hasarları derhal satın aldığınız yere bildirin. Böyle bir durumda ambalajı atmayın.
•Ya
ğın geri kompresöre akmasını sağlamak için, cihazın fişini takmadan önce en az iki saat beklemeniz önerilir.
•Cihazın etrafında yeterli hava dolaşımı ol- malıdır, aksi halde cihaz aşırı ısınabilir. Ye­terli havalandırma sağlamak için, montajla ilgili talimatlara uyun.
•Olası yanmaları önlemek için cihazın sıcak parçalarına (kompresör, yoğuşturucu) do­kunulmasını engellemek amacıyla cihazın arka kısmı mümkünse bir duvara yaslan­malıdır.
Page 75
electrolux 75
• Cihaz, kalorifer veya pişirme cihazlarının yakınına yerleştirilmemelidir.
• Cihaz monte edildikten sonra elektrik pri­zinin erişilebilir konumda kaldığından emin olun.
• Sadece içilebilir kalitedeki su kaynaklarına bağlayın.
23)
Servis
•Cihazın servisi için elektrikle ilgili her türlü iş, kalifiye bir elektrikçi veya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Bu ürünün servis işlemleri bir yetkili servis tarafından yapılmalı ve sadece orijinal ye­dek parçalar kullanılmalıdır.
Çevre Koruması
Bu cihazın soğutucu devresinde ve yalı- tım malzemelerinde ozon tabakasına za-
Kontrol Paneli
+2 +4 +5 +6 +8
1 2
rar veren gazlar bulunmaz. Bu cihaz, kentsel atıklar ve çöplerle birlikte atılma- malıdır. Yalıtım köpüğü yanıcı gazlar içe­rir: cihaz, yerel yetkili makamlarınızdan bilgi edinebileceğiniz yürürlükteki kanun­lara uygun olarak elden çıkartılmalıdır. Soğutma ünitesine, özellikle ısı eşanjörü yakınındaki kısma zarar gelmesini önle­yin. Bu cihazda kullanılan ve
simge­siyle işaretli olan malzemeler geri dönü­şümlüdür.
1 Sıcaklık ayar düğmesi
Action Freeze düğmesi
2 Action Freeze göstergesi
Açma
Eğer varsa, buzdolabının iç kısmındaki etiketi çıkarın. Fişi prize takın.
Kapatma
Cihazı kapatmak için, fişini prizden çekin.
Sıcaklık ayarlaması
Sıcaklık otomatik olarak ayarlanır. Cihazı çalıştırmak için aşağıdaki işlemleri ya­pınız:
İstenilen sıcaklığa karşılık gelen LED gös­terimi yanıncaya kadar, sıcaklık ayar düğmesine art arda basınız. Seçim ilerle­yen bir şekilde, +2 °C'den +8 °C'ye kadar artar.
23) Eğer bir su bağlantısı varsa
Orta düzeyde bir ayar, genelde en uygun olanıdır.
Ancak tam ayar, cihazın içindeki sıcaklığın aşağıdaki unsurlara bağlı olduğu dikkate alı­narak seçilmelidir:
•Oda sıcaklığı
•Cihaz kapısını açma sıklığı
• Cihaza konan yiyecek miktarı
•Cihazın konumu. Önemli Eğer ortam sıcaklığı 16°C'den
şükse, en düşük sıcaklığın LED ışığı yanıncaya kadar sıcaklık ayar düğmesine basın.
Action Freeze fonksiyonu
Action Freeze fonksiyonunu etkinleştirmek için, Action Freeze tuşuna Action Freeze sim­gesine karşılı
k gelen LED ışığı yanıncaya ka-
dar art arda basınız.
Page 76
76 electrolux
Action Freeze fonksiyonunu kapatmak için, gereken sıcaklık seçilinceye kadar Action Freeze tuşuna art arda basınız.
İlk kullanım
İç kısmın temizliği
Cihazı ilk kez kullanmadan önce, yeni bir ürü­nün sahip olduğu tipik kokuyu gidermek için cihazın iç kısmını ve dahili aksesuarlarını ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak yıkayın ve da­ha sonra iyice kurulayın.
Günlük kullanım
Portatif raflar
Buzdolabının yan panellerinde, rafları iste­diğiniz gibi yerleştirmenize olanak veren bir dizi ray bulunmaktadır.
Önemli Deterjan veya aşındırıcı toz temizlik ürünleri kullanmayın, bunlar cihazın kaplama­sına zarar verir.
Bu şişe rafı istenirse eğilerek, ağzıılmış olan şişeler de konulabilir. Bunun için rafı yu­karı çekerek, yukarı doğru dönebilmesini sağlayın ve rafı bir üst seviyeye yerleştirin.
Şişe rafı
Şişeleri (ağzı öne bakacak şekilde) hazır ko- numlandırılmış rafa yerleştirin.
Önemli Eğer raf yatay konumlandırılmışsa, sadece ağzı kapalı olan şişeleri koyun.
Nem kontrollü sebze çekmecesi
Çekmece, meyve ve sebzeleri koymak için uygundur. Çekmecenin içinde, kişisel ihtiyaçlarınıza göre çekmeceyi iki bölmeli hale getirme­nizi sağlayan ve farklı konumlarda yerleşti- rebileceğiniz bir ayırıcı bulunmaktadır. Çekmecenin alt taba­nında, meyve ve seb­zelerin çekmece tabanında oluşabilecek ne­me temas etmesini önlemek için tasarlanmış bir ızgara vardır. Çekmecenin içindeki tüm parçalar temizlen­mek üzere çıkarılabilir.
Page 77
Şişe rafında, sebze çekmecesindeki ısı- nın ayarlanabilmesini sağlayan delikli (sür­gülü bir kolla ayarla­nabilen) bir aparat bu­lunmaktadır. Havalandırma delikle­ri kapalı olduğunda; meyve ve sebze böl­melerindeki doğal nem oranı daha uzun bir süre boyunca muhafaza edilir. Havalandırma delikleri açık olduğunda; meyve ve sebze bölmelerinde nem oranını azaltıcı bir hava devridaimi sağlanır.
Kapı raflarının konumlandırılması
Farklı ebatlardaki yiyecek paketlerini yerleşti­rebilmek için, kapak rafları farklı yüksekliklere ayarlanabilir. Bu ayarlamaları yapmak için şu işlemleri uy­gulayınız; raf yerinden çıkıncaya kadar okların yönünde kademe kademe çekiniz, daha sonra iste­diğiniz ş
ekilde konumlandırınız.
electrolux 77
B
Önemli Ortam sıcaklığı 25°C'yi aşınca fanı çalıştırın.
Buz küpü yapma
Bu cihaz, buz küpleri yapmada kullanılan bir veya daha fazla sayıda kap içermektedir. Bunlar, dondurucunun üst çekmecesinin yan kısımlarına takılıdır. Dondurucunun üst çekmecesini dışarı çeki­niz. Buz kabını çıkarınız. Kapağı çekerek çı- karınız. Kabı "MAX" işareti ile belirtilen sınıra kadar suyla doldurunuz. Kapağı geri takınız ve kabı yerine geri yerleş- tiriniz. Buz küplerini çıkarmak için, kabı buz küpleri yukarı gelecek şekilde ters çeviriniz ve sert bir zeminin üstüne vurunuz. Buz küplerini daha kolay çıkarabilmek için, kab
ı kapağını açmadan birkaç saniye boyun-
ca ılık suyun altına tutmanız tavsiye edilir.
Uyarı Bu kapları dondurucudan çıkarmak için metal aletler kullanmayınız.
Hava soğutması
Dinamik Hava Soğutması (DAC) fanı, yemek­leri hızla soğutur ve buzdolabının her nokta­sında daha eşit bir sıcaklık sağlar. Fanı açmak için şekilde gösterilen düğmeye basın. Yeşil ışık yanar.
Page 78
78 electrolux
Dondurma Takvimi
Semboller, farklı donmuş yiyecek tiplerini göstermektedir. Numaralar, uygun olan dondurulmuş yiyecek tipleri için ay cinsinden muhafaza sürelerini belirtmektedir. Belirtilen muhafaza süresinin üst değerinin mi yoksa alt değerinin mi geçerli olduğu, yiyeceklerin kalitesine ve dondurma işleminden önce gördükleri muameleye bağlıdır.
Taze yiyeceklerin dondurulması
Dondurucu bölmesi, taze yiyeceklerin don­durulması, dondurulmuş ve derin dondurul­muş yiyeceklerin uzun süreli muhafazası için uygundur.
Taze yiyecekleri dondurmak için, dondurula­cak olan yiyecekleri dondurucu bölmesine yerleştirmeden önce Action Freeze fonksiyo­nunu en az 24 saat boyunca çalıştırınız. Dondurulacak olan taze yiyeceği alt bölmeye yerleştiriniz. 24 saatte dondurulabilecek maksimum yiye­cek miktarı, cihazın içinde bulunan bilgi eti- ketinde yazılıdır. Dondurma işlemi 24 saat sürer; bu süre bo­yunca, dondurulmak üzere başka bir yiyecek koymayınız.
Donmuş yiyeceklerin muhafazası
Cihazı ilk kez çalışt süre kullanım dışı bıraktıktan sonra, yiyecek­leri dondurucuya yerleştirmeden önce cihazı en az 2 saat en soğuk ayarda çalışmaya bı- rakın.
Önemli Örneğin bir elektrik kesintisi yüzünden istenmeden buz çözülürse, eğer elektrik kesintisi, teknik özellikler bölümünde "başlatma süresi" kısmında belirtilen süreden daha uzun sürerse, buzu çözülen yiyecek hemen tüketilmeli, veya derhal pişirilerek yeniden dondurulmalıdır (soğuduktan sonra).
Buz eritme
Derin dondurulmuş veya normal donmuş gı- dalar kullanılmadan önce, soğutucu bölme­sinde veya oda sıcaklığında (bu işlem için ge­reken süreye bağlı olarak) buzu eritilebilir. Küçük parçalar, dondurucudan çıkartıldığı anda donmuş haldeyken bile pişirilebilir: böy­le bir durumda pişirme işlemi daha uzun sü­recektir.
ırdığınızda veya belirli bir
Yararlı ipuçları ve bilgiler
Enerji tasarrufuyla ilgili ipuçları
•Cihazın kapısını çok sık açmayın veya ge- rektiğinden daha uzun süre açık bırakma­yın.
•Eğer ortam sıcaklığı yüksekse, Isı Ayarğmesi yüksek bir ayardadır ve cihaz tam doludur, kompresör devamlı çalışabilir ve bu da buharlaştırıcı devresinde karlanmaya veya buzlanmaya neden olabilir. Böyle bir durumda, otomatik buz çözme işleminin devreye girerek elektrik tüketiminden ta­sarruf sağlanması için Isı Ayar düğmesini daha düşük bir ayara getirin.
Taze yiyeceklerin soğutulmasıyla ilgili tavsiyeler
En iyi performansı elde etmek için:
•Sıcak yiyecekleri veya buharlaşan sıvıları buzdolabına koymayın
• Yiyecekleri kapatın veya sarın (özellikle keskin bir kokusu varsa)
• yiyecekleri, etrafında hava rahatça dolaşa- cak şekilde yerleştirin
Soğutma tavsiyeleri
Faydalı tavsiyeler: Et (her türlü): polietilen torbalara koyun ve sebze çekmecesinin üstündeki cam rafa yer­leştirin.
Page 79
electrolux 79
Güvenlik açısından, bu şekilde sadece bir ve­ya iki gün muhafaza edin. Hazır pişmiş yiyecekler, soğuk yemekler, vb: Bunlar, ağzı kapalı olmak suretiyle herhangi bir rafa yerleştirilebilir. Meyve ve sebzeler: Bunlar iyice temizlenmeli ve temin edilmiş özel çekmecelere yerleştiril- melidir. Tereyağı ve peynir: Bunlar, içine havanın mümkün olduğunca girmemesi için özel hava geçirmeyen kaplara konulmalı veya alümin­yum folyoya sarılmalı ya da polietilen torbala­ra konulmalıdır. Süt şişeleri: Bunlar, ağızları kapaklı şekilde kapıdaki şişe raflarına yerleştirilmelidir. Muzlar, patatesler, soğanlar ve sarımsaklar (paketli değilse), buzdolabına konulmamalı- dır.
Dondurma tavsiyeleri
Birçok dondurma işleminde size yard olacak bazı önemli tavsiyeler aşağıda veril­mektedir:
• 24 saat içinde dondurulabilecek maksi­mum yiyecek miktarı. veri etiketinde belir­tilmektedir;
•dondurma işlemi 24 saat sürer. Bu süre boyunca, dondurulmak üzere başka bir yi­yecek konulmamalıdır;
• sadece birinci kalite, taze ve iyi temizlenmiş yiyecekleri dondurun;
•hızlı ve tamamen donmasını ve buzu eri- dikten sonra sadece tüketilecek miktarda tüketilebilmesini sağlamak için yiyecekleri küçük porsiyonlara bölün;
ımcı
• yiyecekleri alüminyum folyoya veya polieti­lene sarın ve bu yaptığınız paketin hava ge­çirmez olduğundan emin olun;
•cihazın içindeki sıcaklığın yükselmesini ön- lemek için taze veya donmamış yiyecekle­rin önceden donmuş yiyeceklere temas et­mesine izin vermeyin;
•yağsız yiyecekler yağlı yiyeceklere göre da- ha iyi ve daha uzun süre muhafaza edilir; tuz, yiyeceğin muhafaza ömrünü kısaltır;
•eğer su buzları dondurucu bölmesinden çıkarı
ldıktan hemen sonra tüketilirse, ciltte
soğuk yanıklarına neden olabilir;
• yiyeceklerin muhafaza sürelerini kontrol edebilmek amacıyla, her bir yiyecek pake­tinin üzerine dondurucuya konulma tarihini yazmanız tavsiye edilir;
Donmuş yiyeceklerin muhafazasıyla ilgili tavsiyeler
Bu cihazdan en iyi performansı elde etmek için, aşağıdaki noktalara dikkat etmelisiniz:
• piyasada donmuş halde satılan yiyecekle­rin satıcı tarafından uygun şekilde muhafa­za edilmiş olduğundan emin olun;
•donmuş yiyeceklerin, yiyecek mağazasın- dan dondurucunuza mümkün olan en kısa sürede aktarılmasını sağlayın;
•cihazın kapısını çok sık açmayın veya ke- sinlikle gerekmedikçe açık bırakmayın.
•Buz çözme işlemi uygulandığında, yiye- cekler çabuk çözülür ve tekrar dondurula­maz.
• Yiyecek üreticisinin belirttiği muhafaza sü­relerini aşmayın.
Bakım ve temizlik
Dikkat Herhangi bir bakım işlemi yapmadan önce, cihazın fişini prizden çekin.
Bu cihaz, soğutma devrelerinde hidro­karbonlar içermektedir; dolayısıyla ba­kım ve şarj işlemleri sadece yetkili tek­nisyenler tarafından yapılmalıdır.
Periyodik temizlik
Cihaz düzenli olarak temizlenmelidir:
•Cihazın iç kısmını ve aksesuarları nı ılık su ve biraz nötr sabun kullanarak temizleyin.
• Temiz ve kirden arınmış kalmalarını sağla- mak için kapı contalarını düzenli olarak kontrol edip silerek temizleyin.
İyice durulayın ve kurulayın. Önemli Kabinin içerisindeki boruları ve/veya
kabloları çekmeyin, oynatmayın veya zarar vermeyin. Cihazın iç kısmını temizlemek için asla deter­janlar, aşındırıcı toz temizlik ürünleri, yüksek derecede kokulu deterjan veya cilalar kullan­mayın, aksi halde yüzey zarar görebilir ve güçlü kötü bir koku oluşabilir.
Cihazın arka tarafındaki yoğuşturucuyu (siyah ızgara) ve kompresörü bir fırça veya bir va­kumlu temizlik cihazı ile temizleyin. Bu işlem, cihazın performansını artırır ve elektrik tüketi­mini azaltır.
Page 80
80 electrolux
Önemli Soğutma sistemine zarar
vermemeye dikkat edin. Birçok tescilli mutfak yüzeyi temizleyicisi, bu
cihazda kullanılan plastik aksamlara zarar ve­rici kimyasal maddeler içermektedir. Bu yüz­den, cihazın dış kasasını sadece içine biraz deterjan eklenmiş ılık su ile temizlemenizi tav- siye ederiz. Temizlikten sonra, cihazın fişini tekrar takın.
Buzdolabı buzunun çözülmesi
Soğutucu bölmesinin buharlaştırıcı devresin- deki buzlar, normal çalışma esnasında motor kompresörü her durduğunda otomatik olarak giderilir. Buz çözme suyu bir kanal vasıtasıyla motor kompresörü üzerinden geçerek bu­harlaştırıldığı yer olan cihazın arka tarafındaki özel bir kaba boşaltılır. Suyun taşmasını ve içerdeki yiyeceklerin üze­rine damlamasını önlemek için, soğutucu böl­mesi kanalı
nın ortasındaki buz çözme suyu tahliye deliğinin periyodik olarak temizlenme­si önemlidir. Tahliye deliğine takılı halde bu­lunan özel temizleyiciyi kullanın.
Dondurucunun buzunun çözülmesi
Öte yandan, bu modelin dondurucu bölmesi "no-frost" tiptir. Yani, çalışırken ne panelle­rinde ne de yiyeceklerin üzerinde buzlanma ve karlanma yapmaz. Buzun oluşmamasının nedeni, soğuk hava­nın bölme içerisinde otomatik kontrollü bir fan sayesinde devamlı devir-daim ettirilmesidir.
Kulanım-dışı kalma süreleri
Cihaz uzunca bir süre kullanılmayacaksa, aşağıdaki önlemleri alınız:
Cihazın elektrik beslemesini kesiniz,
İçindeki tüm yiyecekleri çıkarınız,
Buzunu çözünüz
24)
ve cihazı ve tüm akse-
suarlarını temizleyiniz,
• Kötü kokuların oluşmasını önlemek için ka­pısını/kapılarını hafif aralık bırakınız.
Eğer buzdolabı kapalı tutulacaksa, bir elektrik kesintisi durumunda içindeki yiyeceklerin bo­zulmasını önlemek için birilerinden ara sıra kontrol etmesini isteyiniz.
Servisi aramadan önce
Uyarı Arıza teşhis işleminden önce, cihazın fişini prizden çekiniz. Bu kılavuzda yazılı olmayan bir arıza teş- his işlemi sadece kalifiye bir elektrikçi ve­ya uzman bir kişi tarafından yapılmalıdır.
24) Eğer bu özellik varsa.
Önemli Normal kullanım esnasında bazı sesler (kompresörden, soğutucu devresinden) gelebilir.
Page 81
electrolux 81
Sorun Olası sebep Çözüm
Cihaz çalışmıyor. Lamba
Cihaz kapalıdır. Cihazıınız.
çalışmıyor.
Cihazın fişi prize doğru bir şekilde
Fişi prize doğru bir şekilde takınız.
takılı değildir.
Cihaza elektrik gelmiyordur. Priz-
de elektrik yoktur.
Lamba çalışmıyor.
Lamba bekleme / uyku modun-
Prize başka bir cihazı takınız. Kalifiye bir elektrikçi çağırınız.
Kapıyı kapatıp tekrar açınız.
dadır.
Lamba arızalıdır. "Lambanın değiştirilmesi" bölümü-
ne bakınız.
Kompresör devamlı çalı-
Isı doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
şıyor.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Kapı çok sık açılıyordur. Kapıyı gerektiğinden daha uzun sü-
re açık bırakmayınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce cihazın
ısısının oda ısısına düşmesini bek- leyiniz.
Oda ısısı çok yüksektir. Oda ısısınışürünüz.
Buzdolabının arka pane­linden su akıyor.
Buzdolabının içine su akı-
Otomatik buz çözme işlemi esna­sında, buzlar arka panelde erir.
Su çıkışı tıkalıdır. Su çıkışını temizleyiniz.
Bu normaldir.
yor.
Cihazın içindeki nesneler / yiye-
cekler suyun su toplayıcısına ak­masını engelliyordur.
Tabana su akıyor. Eriyen su, kompresörün üstünde-
ki buharlaşma tablasına akmıyor-
Cihazın içindeki nesnelerin arka pa­nele temas etmediğinden emin olu­nuz.
Buharlaşma tablasına eriyen su çı- kışını takınız.
dur.
Cihazın içindeki ısı çok
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
şük. Cihazın içindeki ısı çok
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha düşük bir ısı ayarlayınız.
yüksek.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
bakınız.
Cihazın ısısı çok yüksektir. Yiyecekleri koymadan önce cihazın
ısısının oda ısısına düşmesini bek- leyiniz.
Cihaza aynı anda birçok ürün ko-
Aynı anda daha az ürün koyunuz.
nulmuştur.
Buzdolabının ısısı çok yüksek.
Dondurucunun ısısı çok yüksek.
Cihazda soğuk hava devridaimi yoktur.
Yiyecekler birbirine çok yakındır. Yiyecekleri, soğuk hava devridai-
Cihazda soğuk hava devridaimi ol­duğundan emin olunuz.
mine izin verecek şekilde yerleştiri- niz.
Page 82
82 electrolux
Sorun Olası sebep Çözüm
Çok fazla karlanma / buz var.
Kapı doğru kapatılmamıştır. "Kapının kapatılması" bölümüne
Isı tuşu doğru ayarlanmamıştır. Daha yüksek bir ısı ayarlayınız.
Yiyecekler doğru paketlenmemiş- tir.
Yiyecekleri doğru şekilde paketle­yiniz.
bakınız.
Lambanın değiştirilmesi
1. Fişini prizden çekin.
2. Bir tornavidayla lamba kapağının arka kancasına bastırın ve aynı anda kapağı ok ile belirtilen yönde çekip döndürün.
3. Lambayı, aynı güçteki bir yenisi ile değiş- tirin (maksimum güç, ışık difüzörü üzerin­de gösterilmektedir).
4. Lamba kapağını yerleştirin ve ilk baştaki
A
max 25 W
B
pozisyonuna sabitleyin.
5. Fişi prize takın.
6. Kapıyıın. Lambanın yandığından emin olun.
Kapının kapatılması
1. Kapı contalarını temizleyin.
2. Gerekirse kapıyı ayarlayın. "Montaj" bölü­müne bakın.
3. Gerekirse sorunlu kapı contalarını değiş- tiriniz. Yetkili Servisle temasa geçiniz.
Teknik veriler
Kabin boyutları Yükseklik 1950 mm. Genişlik 695 mm. Derinlik 669 mm. Başlatma süresi 20 s
Teknik bilgiler, cihazın iç sol tarafındaki bilgi etiketinde ve enerji etiketinde belirtilmektedir.
Montaj
Güvenliğiniz ve cihazın doğru çalışması için, cihazı monte etmeden önce "Güvenlik bilgileri" bölümünü okuyun.
Konumlandırma
Bu cihazı, ortam sıcaklığının cihazın bilgi eti­ketinde belirtilen iklim sınıfına uygun olduğu bir yere monte ediniz:
İklim sı-
nıfı
SN +10°C ile + 32°C arası N +16°C ile + 32°C arası ST +16°C ile + 38°C arası T +16°C ile + 43°C arası
Ortam sıcaklığı
Yer
Cihaz, kalorifer, ısıtıcı kazan, direkt güneş ışığı gibi ısı kaynaklarından yeterince uzağa monte edilmelidir. Havanın, kabinin arka tarafında
Page 83
electrolux 83
rahatça devridaim yapabildiğinden emin olu­nuz. En iyi performansı elde etmek için; eğer cihaz bir asma tavan altına monte edilmişse, cihaz kabininin üstü ile duvar arasındaki mi­nimum boşluk en az 100 mm. olmalıdır. Bu­nunla birlikte, ideal olarak cihaz asma tavan­lar altına yerleştirilmemelidir. Kabinin altındaki ayarlanabilir ayakların biri veya daha fazlası kullanılarak doğru düzlemsellik elde edilir.
Uyarı Cihazın fişini elektrik prizinden çekebilmek mümkün olmalıdır; dolayısıyla fiş, cihaz kurulumundan sonra kolay erişilebilir olmalıdır.
100 mm
AB
15 mm
Elektrik bağlantısı
Cihazın fişini prize takmadan önce, bilgi eti­ketinde yazılı voltaj ve frekans değerlerinin evinizin elektrik beslemesi ile aynı olduğun- dan emin olun. Cihaz topraklanmalıdır. Elektrik kablosunun fişi bu amaca yönelik olarak bir kontak ile do­natılmıştır. Eğer evin elektrik prizi topraklı değilse, yürürlükteki kanunlara uygun olarak ve bir uzman teknisyene danışarak cihazı ayrı bir toprak hattına bağlayın. Üretici firma, yukarıda belirtilen güvenlik ön­lemlerine uyulmaması halinde sorumluluk ka­bul etmez. Bu cihaz, E.E.C. yönergeleri ile uyumludur.
Arka aralayıcılar Cihazın içerisinde, şekilde gösterildiği
gibi takılması gereken iki aralayıcı tam­pon bulunmaktadır.
15 mm
Vidaları gevşetin ve aralayıcıyı vida ba
şının al-
tına takın, daha sonra vidaları geri sıkın.
Raf tutucuların çıkartılması
Cihazınız, nakliye esnasında rafların sabit dur­masını sağlayan raf tutucular ile donatılmıştır. Bunları çıkartmak için:
1. Raf tutucularını ok (A) yönünde kaydırın.
2. Rafı arka tarafından kaldırın ve serbest kalana kadar öne doğru (B) itin.
3. Tutucuları (C) çıkartın.
Page 84
84 electrolux
Kapıılma yönünün değiştirilmesi
Uyarı Herhangi bir işlem yapmadan
önce, cihazın fişini prizden çekiniz.
Önemli Aşağıdaki işlemlerin gerçekleştirilmesi esnasında, cihazın kapılarını sağlam bir şekilde tutacak bir kişi ile birlikte çalışmanızı tavsiye ederiz.
Kapının açılma yönünü değiştirmek için, aşağıdaki işlemleri yapınız:
1. Üst kapının düşmemesine dikkat ederek üst menteşeyi sökünüz ve ileride kullan­mak üzere saklayınız.
2. Üst kapıyı sökünüz.
3. Üst desteği çıkarınız ve bunu karşı tarafa takınız
4. Orta menteşeyi (H) sökünüz. Orta men­teşenin karşı tarafında bulunan plastik tı- paları çıkarınız ve bunları çıkardığınız menteşenin boş kalan deliklerine takınız.
6. İki vida ile sabitlenmiş havalandırma ız­garasını çıkarınız.
7. Cihazı dikkatle sırt üstü koyunuz, ayarla­nabilir ayağını çevirerek çıkarınız ve karşı tarafa çevirerek takınız.
8. Sabitleme vidalarını sökmek suretiyle, alt menteşeyi çıkarınız.
9. 12 mm.'lik bir somun anahtarı kullanarak menteşe pimini sökünüz ve bunu men­teşenin karşı tarafına takınız.
10. Daha önceden çıkardığınız vidaları kulla­narak, alt menteşeyi karşı (ters) tarafa ta­kınız.
11. Cihazı dikkatle çalışır pozisyonuna geri yerleştiriniz ve cihazın yüksekliğini, kabi­nin alt kısmındaki ayarlanabilir ayakları parmakların
ızla veya bir alet kullanarak
sıkmak / gevşetmek suretiyle ayarlayınız.
5. Alt kapıyı sökünüz.
H
12. Ok yönünde itmek suretiyle delik ka­pağını havalandırma ızgarasının dışına
Page 85
electrolux 85
doğru kaydırıp çıkarınız ve bunu ters (kar­şı) tarafa takınız.
13. Vidaları kullanarak havalandırma ızgara­sını takınız.
14. Alt kapıyı takınız.
15. Orta menteşeyi (H) karşı tarafa takınız.
16. Üst kapıyı takınız.
17. Evrak poşetinde, kapı yönünün değişti- rilmesi için gerekli üst menteşe bulun­maktadır. Menteşeyi yerine yerleştiriniz ve vidalayınız.
18. Bastırmak suretiyle ve bir tornavida yar­dımıyla kulpun kapağını ç sökünüz ve karşı taraftaki yerlerine takı- nız. Kulpların çıkarıldığı yerde boş kalan deliklere, plastik kapakları takınız. Kulp kapağını takınız.
ıkarınız. Kulpları
Aşağıdaki hususlardan emin olmak için son bir kontrol yapınız:
•Tüm vidalar sıkılmış olmalıdır.
•Mıknatıslı conta, kabine yapışık olmalıdır.
•Kapı düzgün bir şekilde açılmalı ve kapan- malıdır.
Eğer ortam ısısı soğuk ise (kış mevsimi gibi), conta kabine tam olarak oturmayabilir. Böyle bir durumda, contaların doğal olarak oturma­sını bekleyiniz. Yukarıda belirtilen işlemleri yapmak isteme­meniz halinde, size en yakın yetkili servise başvurunuz. Yetkili servis uzmanı, masrafı si­ze ait olmak üzere kapıılma yönünü değiş- tirme işlemini yapacaktır.
Çevreyle ilgili bilgiler
Ürünün ya da ambalajının üzerindeki simgesi, bu ürünün normal ev çöpü gibi atılmayıp, elektrik ve elektronik cihazların geri dönüşüm için verildiği özel toplama noktalarından birine verilmesi gerektiğini belirtir. Bu ürünün doğru şekilde imha edilmesine katkıda bulunmakla hem çevreyi, hem de çevrenizdekilerin sağlığını korumuş
olursunuz. Yanlış şekilde imha ise hem çevreye hem sağlığa zararlıdır. Bu ürünün geri dönüşümüne ilişkin daha ayrıntılı bilgileri belediyenizden, çöp dairenizden veya ürünü satın almış olduğunuz bayiden edinebilirsiniz.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
Page 86
86 electrolux
Page 87
electrolux 87
Page 88
www.electrolux.com
www.electrolux.gr
www.electrolux.ru
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite nuestro site: www.electrolux.es
www.electrolux.com.tr
222345194-00-092009
Loading...