AEG EN3881AOX, EN3881AOW User Manual [ru]

EN3881AOW EN3881AOX
................................................ .............................................
PL CHŁODZIARKO-
ZAMRAŻARKA
RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 26 RU ХОЛОДИЛЬНИК-
INSTRUKCJA OBSŁUGI 2
ИНСТРУКЦИЯ ПО
50
ЭКСПЛУАТАЦИИ
www.electrolux.com
2
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. CO ZROBIĆ, GDY… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
11. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 3
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
www.electrolux.com
4
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
rozmrożeniu.
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
2 64 8 1110
1
3 975
POLSKI 5
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
Szuflada CrispFresh
1
Szuflada FreshZone
2
13
12
Szklane półki
3
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
www.electrolux.com
6
Regulacja wilgotności
5
Półka na butelki
6
Panel sterowania
7
Pojemnik na produkty nabiałowe
8
Półki drzwiowe
9
3. PANEL STEROWANIA
Półka na połowę szerokości
10
Półka na butelki
11
Kosze zamrażarki
12
Tabliczka znamionowa
13
1
27
6
5
Wyświetlacz
1
Regulator temperatury
2
Przycisk plus Regulator temperatury
3
Przycisk minus Przycisk Mode
4
Przyciski DrinksChill i ON/OFF
5
Przycisk komory zamrażarki
6
Przycisk komory chłodziarki
7
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy, naciskając jednocześnie i przy‐ trzymując przez kilka sekund przycisk Mode oraz przycisk minus. Zmianę tę można cofnąć.
3
4
3.1 Wyświetlacz
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• A. Funkcja demo
D E
F
G H
I
J K
• B. Wskaźnik temperatury chłodziarki
• C. Funkcja „Wakacje”
• D. Funkcja Eco Mode chłodziarki
• E. Funkcja FreeStore
• F. Funkcja podwyższonej wilgotności
• G. Funkcja „Zakupy”
• H. Filtr wody
• I. Funkcja Drinks Chill
• J. Wskaźnik czasu
• K. Wskaźnik temperatury zamrażarki
• L. Funkcja Action Freeze
• M. Tryb WYŁĄCZENIA zamrażarki
• N. Filtr powietrza
• O. Funkcja Eco Mode zamrażarki
• P. Wskaźnik alarmu
• Q. Funkcja blokady uruchomienia
• R. Tryb WYŁĄCZENIA chłodziarki
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2.
Jeśli wyświetlacz jest wyłączony, nacisnąć przycisk ON/OFF.
3.
Jeśli na wyświetlaczu widoczne jest wska‐ zanie "dEMo", urządzenie działa w trybie demo. Patrz „Rozwiązywanie problemów”.
4.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną
domyślną temperaturę. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
Jeżeli drzwi pozostaną otwarte przez kilka minut, oświetlenie zostanie auto‐ matycznie wyłączone. Oświetlenie włą‐ cza się i wyłącza w momencie otwarcia i zamknięcia drzwi.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
Nacisnąć przycisk ON/OFF i przytrzymać przez 5 sekund.
2.
Wyświetlacz wyłączy się.
3.
Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐ ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐ silającego.
3.4 Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1.
Nacisnąć regulator temperatury chłodziarki.
Lub:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Miga wskaźnik wyłączenia chłodziarki.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐ bór.
3.
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki zgaśnie. Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
3.5 Wyłączanie chłodziarki lub zamrażarki
Aby wyłączyć chłodziarkę lub zamrażarkę:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik wyłączenia chłodziarki lub zamra‐
żarki zacznie migać.
Na wskaźniku temperatury chłodziarki lub
zamrażarki pojawią się podkreślenia.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐
bór.
3.
Widoczny jest wskaźnik wyłączenia chło‐
dziarki lub zamrażarki.
3.6 Funkcja „Wakacje”
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu.
Komora chłodziarki musi zostać opró‐ żniona na czas włączenia funkcji „Wa‐ kacje”.
Aby włączyć funkcję:
POLSKI 7
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Wakacje zacznie migać. Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże
ustawioną temperaturę.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐ bór.
Wskaźnik Wakacje zostanie wyświetlony.
Aby wyłączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż za‐ cznie migać wskaźnik Wakacje.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić wy‐ bór.
3.
Wskaźnik Wakacje zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury chłodziarki.
3.7 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (spo‐ wodowany, na przykład, awarią zasilania) jest sygnalizowany poprzez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐ mrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐ ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną temperaturę. Następnie ponownie wskazuje ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
3.8 Funkcja Eco Mode
Aby zapewnić optymalne przechowywanie żyw‐ ności, należy wybrać funkcję Eco Mode. Aby włączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Eco Mode zacznie migać.
Wskaźnik temperatury przez kilka sekund
będzie wskazywać ustawioną temperaturę:
– dla chłodziarki: +5 °C
– dla zamrażarki: -18 °C
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Zostanie pokazany wskaźnik Eco Mode. Aby wyłączyć funkcję:
www.electrolux.com
8
1.
2.
3.
3.9 Funkcja Drinks Chill
Funkcja Drinks Chill służy jako sygnał ostrzega‐ wczy w przypadku umieszczenia butelek w ko‐ morze zamrażarki. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
2.
3.
Po zakończeniu odliczania wskaźnik Drinks Chill miga i emitowany jest alarm dźwiękowy:
1.
2.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
2.
3.
Tę funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili.
3.10 Funkcja Action Freeze
Aby włączyć funkcję:
1.
2.
Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym zakończeniem:
Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie migać wskaźnik Eco Mode.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wskaźnik Eco Mode zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Drinks Chill zacznie migać. Minutnik przez kilka sekund przedstawia us‐
tawioną wartość (30 minut). Nacisnąć przycisk regulacji minutnika, aby
zmienić ustawienie w zakresie od 1 do 90 minut.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie pokazany wskaźnik Drinks Chill. Minutnik zacznie migać.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze zamrażarki.
Wyłączyć funkcję.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik Drinks Chill.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Wskaźnik Drinks Chill zgaśnie.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Action Freeze zacznie migać. Na wskaźniku temperatury chłodziarki na
kilka sekund pojawi się symbol
. Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Zostanie pokazany wskaźnik Action Freeze. Zostanie przedstawiona animacja.
1.
Naciskać przycisk Mode, dopóki nie zacznie migać wskaźnik Action Freeze.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik Action Freeze zgaśnie.
4.
Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli została wcześniej wybrana.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki.
3.11 Funkcja podwyższonej wilgotności
W przypadku potrzeby zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐ gotności.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić. Pojawi się wskaźnik podwyższonej wilgot‐
ności.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐ nie.
3.12 Funkcja „Zakupy”
Jeżeli istnieje konieczność przechowania więk‐ szej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uru‐ chomienie funkcji „Zakupy”, w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez podwyższenia temperatury żywności już przechowywanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik Zakupy miga. Wskaźnik temperatury chłodziarki przez kil‐
ka sekund wskaże ustawioną temperaturę.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik Zakupy zostanie wyświetlony. Funkcja „Zakupy” wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym zakończeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik „Zakupy”.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik „Zakupy” zgaśnie.
4.
Funkcja Eco Mode zostanie przywrócona, jeśli została wcześniej wybrana.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury chłodziarki.
3.13 Blokada uruchomienia
Aby zablokować obsługę urządzenia za pomocą przycisków, należy wybrać funkcję blokady uru‐ chomienia. Aby włączyć funkcję:
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI 9
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
2.
Wskaźnik blokady uruchomienia zacznie mi‐
gać.
3.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
Wskaźnik blokady uruchomienia będzie wi‐
doczny. Aby wyłączyć funkcję:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, dopóki
nie zacznie migać wskaźnik blokady uru‐
chomienia.
2.
Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik blokady uruchomienia zgaśnie.
4.1 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
4.2 Przechowywanie zamrożonej żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐ żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.3 Zamrażanie świeżej żywności
Komory zamrażania (oznaczone grafiką) są przeznaczone do długotrwałego przechowywania mrożonek, żywności głęboko zamrożonej oraz do zamrażania świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności należy włą‐ czyć funkcję Action Freeze. Informację o maksymalnej ilości żywności, jaką można zamrozić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce znamionowej umieszczonej wewnątrz urządzenia. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
www.electrolux.com
10
4.4 Wskaźnik temperatury
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
4.5 Zmiana położenia półek
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
4.6 Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
4.7 Chłodzenie powietrza
POLSKI 11
Technologia ClimaTech umożliwia szybkie schła‐ dzanie żywności i zapewnia bardziej równomier‐ ną temperaturę w komorze. To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w komorze.
4.8 Węglowy filtr powietrza
Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy umieszczony za pokrywą na tylnej ściance osło‐ ny kanału wentylacyjnego.
Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość przechowywanej żywności.
4.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: Stopniowo wyciągać półkę w kierunku strzałek, aż do odczepienia, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza.
www.electrolux.com
12
4.10 Kontrola wilgotności
Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐ turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐ nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐ rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐ ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐ cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐ mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐ nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona, chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐ starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐ rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐ wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐ rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐ czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐ ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu. Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐ które owoce i warzywa, mogący powodować psucie się lub szybszą utratę świeżości innych owoców i warzyw.
4.11 Tryb FreshZone
Jeśli komora nie musi pracować w trybie Natura‐ Fresh, można zmienić ustawienia, aby spełniała ona jedynie funkcję szuflady z niską temperatu‐ rą.
4.12 Szuflada NaturaFresh
POLSKI 13
Aby włączyć funkcję, należy:
• Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w szufladzie. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Włączyć funkcję „Zakupy”.
2.
Pojawi się wskaźnik „Zakupy”.
3.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Wskaźnik „Zakupy” zniknie.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
www.electrolux.com
14
4.13 Funkcja QuickChill
4.14 Wyjmowanie koszy z zamrażarki
Ta funkcja umożliwia szybkie schładzanie napo‐ jów. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wyjąć lub umieścić wyżej szufladę Natura‐ Fresh, a następnie umieścić półkę na butel‐ ki na wysokości otworów QuickChill, jak po‐ kazano na rysunku.
2.
Włączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Pojawi się wskaźnik „Zakupy”.
4.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Wskaźnik „Zakupy” zniknie.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐ padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐ nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐
2
1
jąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosz na miejsce.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐
5.2 Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐
głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
krętło regulacji temperatury jest ustawione w
najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
5.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
5.5 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
POLSKI 15
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
5.6 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
www.electrolux.com
16
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
6.3 Wymiana węglowego filtra powietrza
Aby uzyskać najlepszą wydajność, należy wy‐ mieniać filtr węglowy co sześć miesięcy. Nowe filtry powietrza z węglem aktywnym można nabyć u lokalnego sprzedawcy. Instrukcje znajdują się rozdziale "Instalacja węg‐ lowego filtra powietrza".
6.4 Rozmrażanie chłodziarki
POLSKI 17
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym.
6.5 Rozmrażanie zamrażarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no­frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
7. CO ZROBIĆ, GDY…
UWAGA! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐ nionych w niniejszej instrukcji można powierzyć wyłącznie wykwalifikowane‐ mu elektrykowi lub innej kompetentnej osobie.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie głośno pracu‐
je.
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐ tomatycznie sterowany wentylator.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐ dzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
mknięte.
to.
Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze)
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz rozdział „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej, niż jest to konieczne.
www.electrolux.com
18
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest
Temperatura w pomieszczeniu
Włączono funkcję „Błyskawicz‐
Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.
Woda spływa do komory chłodziarki.
Produkty uniemożliwiają spły‐
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Osadza się za dużo szro‐ nu i lodu.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest
Włożono jednocześnie zbyt
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
zbyt wysoka.
ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Obniżyć temperaturę w pomie‐
Pozostawić produkty, aby ostyg‐
jest zbyt wysoka.
szczeniu. Patrz „Funkcja błyskawicznego
ne mrożenie”. Podczas procesu automatycz‐
mrożenia”.
Jest to właściwe. nego rozmrażania szron rozta‐ pia się na tylnej ściance.
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
Upewnić się, że produkty nie wanie skroplin do rynienki na
stykają się z tylną ścianką. tylnej ściance.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
Żywność nie została poprawnie opakowana.
Zamocować końcówkę wężyka
odprowadzającego skropliny w
pojemniku umieszczonym nad
sprężarką.
Należy dokładniej zapakować
żywność.
Patrz rozdział „Zamykanie mknięte.
drzwi”.
Ustawić wyższą temperaturę. być ustawiony nieprawidłowo.
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
Patrz rozdział „Zamykanie
drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ zbyt wysoka.
ły do temperatury pokojowej i
dopiero wtedy włożyć je do
urządzenia.
Ograniczyć ilość produktów wiele produktów.
wkładanych jednocześnie do
przechowania. Brak cyrkulacji zimnego powie‐
trza w urządzeniu. Produkty są umieszczone zbyt
blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego
powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać
w sposób umożliwiający cyrkula‐
cję zimnego powietrza.
Podłączyć prawidłowo wtyczkę go nie została właściwie podłą‐
do gniazdka. czona do gniazdka.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest zasilane.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Jeżeli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
7.1 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
8. INSTALACJA
8.1 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
Brak napięcia w gniazdku.
wania.
B
POLSKI 19
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
8.2 Tylne elementy dystansowe
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
www.electrolux.com
20
8.3 Poziomowanie
8.4 Instalacja filtra CleanAir Control
8.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki.
Węglowy filtr powietrza CleanAir Control zawiera węgiel aktywny pochłaniający nieprzyjemne za‐ pachy oraz pozwalający jednocześnie zachować najlepszy smak i zapach wszystkich artykułów żywnościowych i zapobiec przenikaniu go do in‐ nych artykułów. Filtr węglowy jest dostarczany w woreczku folio‐ wym w celu wydłużenia jego żywotności i zacho‐ wania właściwości. Filtr należy umieścić pod po‐ krywą przed włączeniem urządzenia.
1.
Otworzyć pokrywę.
2.
Wyjąć filtr z woreczka foliowego.
3.
Wsunąć filtr w prowadnice znajdujące się za pokrywą.
4.
Zamknąć pokrywę.
Z filtrem należy obchodzić się delikat‐ nie, aby nie uszkodzić jego powierzchni. Filtr należy wymieniać co sześć miesię‐ cy.
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
8.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
• Zdjąć osłonę górnego zawiasu, używając
• Otworzyć drzwi i zdjąć zaślepkę z otworu w
1
2
• Zdjąć po obu stronach górne przednie osłony.
• Odłączyć złącze przewodu wyświetlacza. (2)
• Odkręcić zawiasy i zdjąć drzwi.
POLSKI 21
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, czy urządzenie nie jest podłączone do zasilania.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
w tym celu śrubokręta.
górnym profilu drzwi.
(1)
A
B
E
F
• Wyjąć zaślepki ze środkowej poprzeczki.
• Zdjąć osłonę przy użyciu odpowiedniego na‐ rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej stro‐ nie.
• Założyć osłonę (A) po przeciwnej stronie.
• Założyć drzwi na dolny zawias.
DC
www.electrolux.com
22
• Wyjąć przewód z otworu w górnym profilu
1
drzwi i przeprowadzić go przez górny zawias.
• Przykręcić ponownie górny zawias.
• Podłączyć przewód do gniazdka w przednim panelu.
• Założyć po obu stronach górne przednie osło‐ ny (2).
• Włożyć odłączony przewód wyświetlacza do otworu w górnym profilu drzwi.
2
• Zdjąć osłony (B). Wyjąć zaślepki (A).
C
B
C
B
• Odkręcić uchwyty (C) i przykręcić je po drugiej stronie. Przymocować górny uchwyt do do‐ lnych drzwi, a dolny uchwyt do górnych drzwi.
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
A
stronie.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
SSSRRR!
HISSS!
POLSKI 23
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
24
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 2010 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐
18 godz.
tury bez zasilania Napięcie 230 - 240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
POLSKI 25
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
26
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. PANOUL DE COMANDĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7. CE TREBUIE FĂCUT DACĂ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. ZGOMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
ROMÂNA 27
1.
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil.
1.2 Aspecte generale referitoare la
siguranţă
AVERTIZARE
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale, aşa cum se arată în acest manual de instrucţiuni.
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐ loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare.
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐ rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop.
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐ tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea.
AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐ cuite numai de către un tehnician de service autorizat şi calificat, cu respec‐ tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐ lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐ tea din spate a aparatului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incen‐ diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐ rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
www.electrolux.com
28
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
1.3 Utilizarea zilnică
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
1.4 Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere,
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut).
când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat.
opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic.
tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului.
1.5 Instalarea
Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă).
1.6 Serviciul de Asistenţă Tehnică
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale.
1.7 Protecţia mediului înconjurător
Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐ preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐ flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐ form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea unităţii de răcire, mai ales în spate,
lângă schimbătorul de căldură. Materia‐ lele folosite pentru acest aparat marcate
cu simbolul
sunt reciclabile.
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
2 64 8 1110
1
3 975
ROMÂNA 29
Sertar CrispFresh
1
Sertar Freshzone
2
Rafturi de sticlă
3
Răcire dinamică a aerului
4
Controlul umidităţii
5
Raft pentru sticle
6
Panou de comandă
7
13
Raft pentru unt
8
Rafturi pe uşă
9
Semi-raft
10
Raft pentru sticle
11
Cutii congelator
12
Plăcuţă cu date tehnice
13
12
www.electrolux.com
30
3. PANOUL DE COMANDĂ
1
6
5
Afişaj
1
Butonul de reglare a temperaturii
2
Buton plus (creştere) Butonul de reglare a temperaturii
3
Buton minus (scădere) Buton Mode
4
Butonul DrinksChill şi butonul ON/OFF
5
Buton compartiment congelator
6
Buton compartiment frigider
7
Se poate modifica sunetul predefinit al butoane‐ lor cu un altul de volum mai mare prin apăsarea simultană a butoanelor Mode şi Minus timp de câteva secunde. Modificarea este reversibilă.
3.1 Afişaj
AC
B
R
Q
P O
N M
L
•A. Funcţia Demo
• B. Indicator temperatură frigider
• C. Funcţia Vacanţă
• D. Funcţia frigider Eco Mode
• E. Funcţia FreeStore
• F. Funcţia de Extra umiditate
• G. Funcţia Cumpărături
• H. Filtru de apă
• I. Funcţia Drinks Chill
D E
F
G H
I
J K
•J. Ora
• K. Indicator temperatură congelator
• L. Funcţia Action Freeze
27
• M. Mod congelator oprit
3
• N. Filtru de aer
• O. Funcţia congelator Eco Mode
4
• P. Indicator alarmă
• Q. Funcţia Dispozitiv de blocare pentru copii
• R. Mod frigider oprit
3.2 Pornirea aparatului
Pentru a porni aparatul, efectuaţi următoarele operaţiuni:
1.
Introduceţi ştecherul în priză.
2.
Dacă afişajul este stins, apăsaţi butonul ON/ OFF.
3.
Dacă pe afişaj apare "dEMo", aparatul se află în modul demonstrativ. Consultaţi para‐ graful „Ce trebuie făcut dacă...”.
4.
Indicatorii de temperatură afişează tempera‐
tura aleasă implicit. Pentru a selecta o temperatură diferită, consultaţi paragraful "Reglarea temperaturii".
Dacă uşa rămâne deschisă câteva mi‐ nute, lumina se va stinge automat. Lu‐ mina este resetată prin închiderea şi deschiderea uşii.
3.3 Oprirea
Pentru a opri aparatul, efectuaţi aceşti paşi:
1.
Apăsaţi butonul ON/OFF pentru 5 secunde.
2.
Afişajul se va stinge.
3.
Pentru a deconecta aparatul de la alimenta‐
re, scoateţi cablul de alimentare din priză.
3.4 Pornirea frigiderului
Pentru a porni frigiderul:
1.
Apăsaţi pe butonul de reglare a temperaturii
frigiderului. Sau:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Frigider oprit se aprinde intermi‐
tent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Frigider oprit se stinge.
Pentru a selecta o temperatură diferită, consulta‐ ţi “Reglarea temperaturii".
3.5 Oprirea frigiderului sau a congelatorului
Pentru a opri frigiderul sau congelatorul:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul frigider sau congelator oprit se aprinde intermitent.
Indicatorul temperaturii frigiderului sau con‐ gelatorului afişează linii.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Apare indicatorul frigider sau congelator oprit.
3.6 Funcţia "vacanţă"
Această funcţie vă permite să ţineţi frigiderul în‐ chis şi gol pe durata unei vacanţe lungi fără să se formeze mirosuri neplăcute.
Compartimentul frigider trebuie să fie gol când e activată funcţia Vacanţă
Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Indicatorul Vacanţă clipeşte intermitent. Indicatorul de temperatură a frigiderului afi‐
şează temperatura aleasă.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Apare indicatorul Vacanţă.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când se aprinde intermitent indicatorul "vacanţă".
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Vacanţă se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite setată pentru frigi‐ der.
3.7 Alarmă pentru temperatură ridicată
O creştere a temperaturii în compartimentul con‐ gelator (de exemplu din cauza unei întreruperi anterioare a curentului) e indicată de:
• aprinderea intermitentă a indicatorilor de alarmă şi de temperatură a congelatorului
• sunetul unei sonerii.
Pentru a reseta alarma:
ROMÂNA 31
1.
Apăsaţi orice buton.
2.
Soneria se va opri.
3.
Indicatorul de temperatură a congelatorului indică cea mai ridicată temperatură atinsă pentru câteva secunde. Apoi afişează din nou temperatura setată.
4.
Indicatorul de alarmă se aprinde intermitent în continuare, până când condiţiile normale
sunt restabilite. Când alarma se opreşte indicatorul de alarmă se stinge.
3.8 Funcţia Eco Mode
Pentru stocarea optimă a alimentelor selectaţi funcţia Eco Mode. Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Eco Mode se aprinde intermitent.
Indicatorul de temperatură afişează tempe‐
ratura setată pentru câteva secunde:
– pentru frigider: +5 °C
– pentru congelator: -18 °C
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Indicatorul Eco Mode este afişat. Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Eco Mode se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Eco Mode se stinge.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi setate diferite.
3.9 funcţia Drinks Chill
Funcţia Drinks Chill se utilizează ca avertizare de siguranţă când se introduc sticle în compartimen‐ tul congelator. Pentru activarea funcţiei:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
Indicatorul Drinks Chill se aprinde intermi‐
tent.
Cronometrul indică valoarea setată (30 de
minute) pentru câteva secunde.
2.
Pentru a schimba valoarea setată a crono‐
metrului de la 1 la 90 de minute apăsaţi bu‐
tonul de reglare Cronometru.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Este afişat indicatorul Drinks Chill.
www.electrolux.com
32
La finalul numărătorii inverse, indicatorul Drinks Chill se aprinde intermitent şi este activată o alarmă acustică:
1.
2.
Pentru a dezactiva funcţia:
1.
2.
3.
Puteţi dezactiva funcţia în orice moment.
3.10 Funcţia Action Freeze
Pentru a porni funcţia:
1.
2.
Această funcţie se opreşte automat după 52 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei au‐ tomată:
1.
2.
3.
4.
3.11 Funcţia de extra umiditate
Dacă este necesar să creşteţi gradul de umidita‐ te din frigider, vă sugerăm să activaţi funcţia Ex‐ tra-Umiditate. Pentru a porni funcţia:
1.
2.
Cronometrul începe să se aprindă intermi‐ tent.
Scoateţi băuturile din compartimentul con‐ gelator.
Dezactivarea funcţiei.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul Drinks Chill se aprinde intermitent.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Indicatorul Drinks Chill se stinge.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Funcţia Action Freeze se aprinde intermi‐ tent.
Indicatorul de temperatură a congelatorului afişează simbolul
pentru câteva secunde. Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Indicatorul Action Freeze este afişat. Porneşte o animaţie.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul Action Freeze se aprinde intermitent.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma. Indicatorul Action Freeze se stinge. Funcţia Eco Mode este restabilită dacă a
fost selectată anterior.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite setată pentru conge‐ lator.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când apare simbolul corespunzător.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate clipeste. Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma Este afişat indicatorul pentru Extra-Umidita‐
te.
Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode (mod) până când in‐ dicatorul Extra-Umiditate clipeste.
2.
Apăsaţi butonul OK.pentru a confirma
3.
Indicatorul pentru Extra-Umiditate se stinge.
3.12 Funcţia Cumpărături
Dacă e nevoie să introduceţi o cantitate mare de alimente calde, de exemplu după ce aţi făcut cumpărături, vă recomandăm să activaţi funcţia Cumpărături pentru a răci produsele mai rapid şi pentru a evita încălzirea alimentelor care se află deja în frigider Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐ bolul corespunzător.
Indicatorul Cumpărături se aprinde intermi‐ tent.
Indicatorul de temperatură a frigiderului in‐ dică temperatura setată pentru câteva se‐ cunde.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul Cumpărături. Funcţia Cumpărături se va dezactiva automat după aproximativ 6 ore. Pentru a opri funcţia înainte de terminarea ei în mod automat:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul
Cumpărături se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
3.
Indicatorul Cumpărături se stinge.
4.
Funcţia Eco Mode este restabilită dacă a
fost selectată anterior.
Funcţia se opreşte prin selectarea unei temperaturi diferite setată pentru frigi‐ der.
3.13 Funcţia "Blocare pentru copii"
Pentru a bloca orice operaţie posibilă cu ajutorul butoanelor selectaţi funcţia "Blocare pentru co‐ pii". Pentru a porni funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când apare sim‐
bolul corespunzător.
2.
Indicatorul Blocare pentru copii se aprinde
intermitent.
3.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
Apare indicatorul Blocare pentru copii. Pentru a opri funcţia:
1.
Apăsaţi butonul Mode până când indicatorul Blocare pentru copii se aprinde intermitent.
2.
Apăsaţi butonul OK pentru a confirma.
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
ROMÂNA 33
3.
Indicatorul Blocare pentru copii se stinge.
4.1 Dezgheţarea
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune. Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare.
4.2 Conservarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în com‐ partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐ ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor normale de funcţionare", alimentele de‐ congelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐ te (după ce s-au răcit).
4.3 Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentele de congelare (indicate grafic) sunt adecvate pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru conservarea pe termen lung a preparatelor congelate. Pentru a congela alimente proaspete activaţi funcţia Action Freeze. Cantitatea maximă de alimente care poate fi con‐ gelată într-o perioadă de 24 de ore este specifi‐ cată pe plăcuţa cu datele tehnice, o etichetă si‐ tuată în interiorul aparatului. Procesul de congelare durează 24 ore: în acest interval de timp nu mai puneţi alte alimente la congelat.
www.electrolux.com
34
4.4 Indicatorul de temperatură
Termostatul trebuie reglat
Temperatura corectă
OK
4.5 Rafturi detaşabile
Pentru a vă ajuta la comandarea corectă a apa‐ ratului am prevăzut un indicator de temperatură pentru frigider. Simbolul din lateral indică zona cea mai rece din frigider. Zona cea mai rece se întinde de la raftul de sticlă al sertarului pentru fructe şi legume şi până la simbol sau până la raftul poziţionat pe acelaşi ni‐ vel cu simbolul. Pentru stocarea adecvată a alimentelor indicato‐ rul pentru temperatură trebuie să afişeze mesajul "OK". Dacă nu este afişat "OK" reglaţi temperatura la un nivel mai scăzut şi aşteptaţi 12 ore înainte de a verifica din nou indicatorul pentru temperatură. După ce aţi pus alimentele proaspete în aparat sau după ce aţi deschis uşa în mod repetat pen‐ tru o perioadă mai lungă, este normal să dispară mesajul "OK".
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă.
4.6 Raftul pentru sticle
Puneţi sticlele (cu orificiul îndreptat înainte) în raftul poziţionat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, puneţi nu‐ mai sticle închise. Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticle deschise anterior. Pentru a obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus astfel încât să se poată roti în sus şi să poată fi pus pe următorul nivel superior.
4.7 Răcirea aerului
ROMÂNA 35
Tehnologia ClimaTech permite răcirea rapidă a alimentelor şi o uniformizarea a temperaturii în compartiment. Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură mai uniformă în compartiment.
4.8 Filtrul de aer pe bază de carbon
Aparatul este echipat cu un filtru pe bază de car‐ bon, situat în spatele unui capac în peretele pos‐ terior al cutiei de distribuire a aerului
4.9 Poziţionarea rafturilor pe uşă
Filtrul purifică aerul de mirosurile nedorite din compartimentul frigider, ceea ce duce la o îm‐ bunătăţire a calităţii conservării
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: Trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când se eliberează, apoi re-poziţionaţi-l conform necesităţilor.
Pentru a asigura circulaţia corectă a ae‐ rului, nu deplasaţi raftul mare inferior de pe uşă.
www.electrolux.com
36
4.10 Controlul umidităţii
Când conservaţi legume şi fructe în frigider este recomandat să puneţi produsele în sertar. Frigi‐ derul se asigură că temperatura este redusă, în‐ cetinind învechirea. În condiţii normale, când ser‐ tarul pentru legume nu este complet încărcat şi conţine un amestec de legume şi fructe, controlul umidităţii trebuie să fie în poziţia de umiditate ri‐ dicată ilustrată de picătura mare. Aceasta în‐ seamnă că, dacă grătarul superior este închis, în sertar este menţinută umiditate ridicată. Aceasta trebuie să fie setarea standard. Uneori, când ser‐ tarul este plin, există riscul ca produsele să fie răcite mai puţin eficient. În acest caz, este reco‐ mandat să deschideţi orificiile de ventilaţie ale grătarului spre picătura mică. În mod normal, le‐ gumele se răcesc prin evaporarea apei, iar dacă orificiile de ventilaţie sunt închise, există riscul acumulării de picături şi de apă în interior. Produ‐ sele care pot produce cantităţi mari includ lăptu‐ ci, ciuperci, broccoli şi morcovi. Dacă amestecul conţine mere şi fructe, este indicat să menţineţi ventilaţiile uşor deschise în cazul în care este po‐ sibilă dezvoltarea unei acumulări de etilenă în in‐ terior. Etilena este un hormon de creştere elibe‐ rat de unele fructe şi legume, care poate dăuna unor fructe şi legume sau poate grăbi procesul de învechire a altora.
4.11 Modul FreshZone
Dacă nu este nevoie de compartiment ca Natura‐ Fresh, setările pot fi modificate pentru a-l utiliza ca sertar cu temperatură scăzută.
4.12 Sertarul NaturaFresh
ROMÂNA 37
Pentru activarea funcţiei:
• Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
Acest dispozitiv permite răcirea rapidă a alimen‐ telor şi creează o temperatură uniformă în sertar. Pentru activarea funcţiei:
1.
Activaţi funcţia Cumpărături.
2.
Indicatorul Cumpărături se aprinde.
3.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei Cumpărături.
3.
Indicatorul Cumpărături se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore.
www.electrolux.com
38
4.13 QuickChill pentru băuturi
4.14 Scoaterea cutiilor de congelare din congelator
Această funcţie permite răcirea rapidă a băuturi‐ lor. Pentru activarea funcţiei:
1.
Scoateţi sau mutaţi sus sertarul Natura‐ Fresh şi puneţi suportul pentru sticle în faţa sloturilor QuickChill, conform indicaţiilor din imagine.
2.
Activaţi funcţia Cumpărături.
3.
Indicatorul Cumpărături se aprinde.
4.
Glisaţi în sus clapa, conform indicaţiilor din imagine.
Pentru a opri funcţia:
1.
Glisaţi în jos clapa.
2.
Oprirea funcţiei Cumpărături.
3.
Indicatorul Cumpărături se stinge.
Funcţia se opreşte automat după câte‐ va ore.
Cutiile de congelare au un opritor pentru a preve‐ ni scoaterea sau căderea accidentală. Când scoateţi cutia din congelator, trageţi-o în exterior, iar când ajunge la capăt, scoateţi-o ridicându-o
2
1
de partea frontală. Când o puneţi înapoi, ridicaţi puţin partea din faţă a cutiei pentru a o introduce în congelator. După ce au trecut peste opritoare, împingeţi cutiile îna‐ poi pe poziţia lor.
5. SFATURI UTILE
5.1 Sunete normale în timpul funcţionării
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri sau ca nişte bule, când agentul de răcire este pompat prin serpentine sau prin tuburi. Acest lucru e normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐ presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru e normal.
• Dilatarea termică poate produce zgomote bruşte, asemănătoare cu nişte crăpături. Este un fenomen fizic natural, nu este periculos. Acest lucru e normal.
5.2 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐ tonul de reglare a temperaturii este setat pe
temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia.
5.3 Recomandări pentru conservarea
• cantitatea maximă de alimente care poate fi
• procesul de congelare durează 24 ore. În
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată
alimentelor proaspete
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să poată circula liber în jurul lor
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine
5.4 Recomandări privind păstrarea în
frigider
Recomandări utile: Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum. Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
5.5 Recomandări privind păstrarea în
congelator
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante:
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐
5.6 Recomandări pentru conservarea alimentelor congelate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost
• alimentele congelate trebuie transferate din
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de
ROMÂNA 39
congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat;
rioară, proaspete şi bine curăţate;
congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară;
de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe;
late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐ late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă;
şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor;
sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii;
care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare.
păstrate în mod corespunzător în magazin;
magazin în congelator cât mai repede posibil;
chisă mai mult decât este necesar;
rapid şi nu mai pot fi recongelate;
producătorul alimentelor.
www.electrolux.com
40
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
6.1 Curăţarea interiorului
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐ ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi.
6.2 Curăţarea periodică
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea.
6.3 Înlocuirea filtrului de aer cu carbon
Pentru a obţine cele mai bune rezultate, filtrul de aer cu carbon trebuie înlocuit o dată pe an. Filtrele de aer active noi pot fi achiziţionate de la distribuitorul dvs. local. Consultaţi "Instalarea filtrului de aer cu carbon" pentru instrucţiuni.
6.4 Dezgheţarea frigiderului
ROMÂNA 41
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider de fiecare dată când se opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un orificiu de evacuare într-un recipient special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐ torului compresorului, de unde se evaporă. Este necesar să curăţaţi periodic orificiul de eva‐ cuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in mijlocul canalului de colectare din compartimen‐ tul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente. Folosiţi dispozitivul special de curăţare din dota‐ re, pe care-l veţi găsi deja introdus în orificiul de drenare.
6.5 Dezgheţarea congelatorului
Compartimentul congelator al acestui model este de tipul "no frost" (fără gheaţă). Acest lucru în‐ seamnă că gheaţa nu se acumulează în timpul
7. CE TREBUIE FĂCUT DACĂ...
ATENŢIE Înainte de a remedia defecţiunile ,deco‐ nectaţi alimentarea electrică . Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care sunt prezentate în acest manual.
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul face zgomot. Aparatul nu este sprijinit co‐
Compresorul funcţionează în mod continuu.
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea "Închiderea
Uşa a fost deschisă prea des. Nu lăsaţi uşa deschisă mai mult
Temperatura alimentelor este
rect.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
prea ridicată.
funcţionării, nici pe pereţii interni, nici pe alimen‐ te. Absenţa gheţii se datorează circulaţiei continue a aerului rece în interiorul compartimentului, care e produsă de un ventilator automat.
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire).
Verificaţi dacă aparatul este sta‐ bil (toate cele patru picioruşe trebuie să fie pe podea).
Setaţi o temperatură mai ridi‐ cată.
uşii".
decât este necesar. Înainte de depozitare, lăsaţi
temperatura alimentelor să scadă până la temperatura ca‐ merei.
www.electrolux.com
42
Problemă Cauză posibilă Soluţie Temperatura camerei este
Funcţia "Congelare rapidă" es‐
Pe peretele posterior al fri‐ giderului curge apă.
În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei
Alimentele pot împiedica scur‐
Se scurge apă pe podea. Apa rezultată din dezgheţare
Există prea multă gheaţă. Produsele nu sunt ambalate
Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea "Închiderea
Butonul de reglare a tempera‐
Temperatura din aparat este prea mare.
Temperatura alimentelor este
Au fost introduse prea multe
Temperatura din frigider este prea mare.
Temperatura din congela‐ tor este prea mare.
Aparatul nu funcţionează. Aparatul este dezactivat. Porniţi aparatul. Ştecărul nu este introdus co‐
Aparatul nu este alimentat cu
Lampa nu funcţionează. Lampa se află în modul de aş‐
prea mare.
Reduceţi temperatura camerei.
Consultaţi paragraful "Funcţia
te activată În timpul procesului de dezghe‐
Congelare rapidă"
Acest lucru este normal. ţare automată, gheaţa de pe peretele posterior se topeşte.
Curăţaţi orificiul de scurgere a este înfundat.
apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu gerea apei în colector.
ating peretele din spate.
Puneţi tubul de drenare a apei nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată deasupra com‐
rezultate din dezgheţare în tăvi‐
ţa de evaporare. presorului.
Ambalaţi produsele mai bine. corect.
uşii".
Selectaţi o temperatură mai ma‐ turii poate fi setat incorect.
re. Uşa nu este închisă corect. Consultaţi secţiunea "Închiderea
uşii".
Înainte de depozitare, lăsaţi prea ridicată.
temperatura alimentelor să
scadă până la temperatura ca‐
merei.
Introduceţi mai puţine alimente alimente simultan.
în acelaşi timp. Aerul rece nu circulă în aparat. Asiguraţi circulaţia aerului rece
prin aparat. Produsele sunt depozitate prea
aproape unele de altele.
Depozitaţi produsele astfel încât
să fie asigurată circulaţia aerului
rece.
Introduceţi ştecărul corect în rect în priză.
priză.
Conectaţi alt aparat electric la electricitate. Nu există tensiune la priză.
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa. teptare.
Dacă soluţia indicată nu duce la niciun rezultat, contactaţi cel mai apropiat centru local de service autorizat al firmei.
7.1 Închiderea uşii
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea".
8. INSTALAREA
8.1 Amplasarea
100 mm
min
A
20 mm
B
ROMÂNA 43
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐ tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE Trebuie să existe posibilitatea de a de‐ cupla aparatul de la priza de alimentare; prin urmare, ştecherul trebuie să fie ac‐ cesibil după montare.
8.2 Distanţierele posterioare
2
1
4
3
Puteţi găsi cele două distanţatoare în punga cu documentaţia. Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţatoa‐ rele:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţatorul sub şurub.
3.
Puneţi distanţatorul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
www.electrolux.com
44
8.3 Aducerea la nivel
8.4 Instalarea filtrului CleanAir Control
8.5 Conexiunea electrică
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv. Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐ mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐ tea de jos, în faţă.
Filtrul CleanAir Control este un filtru cu carbon activ care absoarbe mirosurile neplăcute şi per‐ mite menţinerea mirosului şi aromei pentru toate alimentele, fără riscul contaminării cu mirosuri în‐ tre alimente La livrare, filtrul cu carbon se află într-o pungă de plastic pentru a-şi menţine durata de viaţă şi ca‐ racteristicile. Filtrul trebuie plasat în spatele cla‐ petei înainte de a porni aparatul.
1.
Deschideţi capacul.
2.
Scoateţi filtrul din punga din plastic.
3.
Introduceţi filtrul în locaşul situat pe spatele capacului.
4.
Închideţi capacul.
Filtrul trebuie mânuit cu atenţie, astfel încât de pe suprafaţa lui să nu se des‐ prindă fragmente. Filtrul trebuie înlocuit la fiecare şase luni.
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
8.6 Reversibilitatea uşii
1
ROMÂNA 45
AVERTIZARE Înainte de a face orice operaţie, scoateţi ştecherul din priză.
AVERTIZARE Aparatul trebuie deconectat de la re‐ ţeaua electrică.
Pentru a efectua operaţiile următoare, vă recomandăm să apelaţi la încă o persoană care să ţină bine uşile apara‐ tului în cursul operaţiilor.
• Scoateţi capacul balamalei superioare cu aju‐ torul unei şurubelniţe.
• Deschideţi uşa şi scoateţi capacul de la capătul uşii.
• Scoateţi capacele frontale de pe ambele laturi. (1)
2
• Deconectaţi cablul conector pentru afişaj. (2)
• Deşurubaţi balamalele şi scoateţi uşa.
A
B
E
F
• Scoateţi dopurile traversei din mijloc.
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte. (A).
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐ tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
• Puneţi uşa pe balamaua din partea de jos.
DC
www.electrolux.com
46
• Scoateţi cablul de la capacul din capătul uşii şi
1
prindeţi-l de balamaua superioară.
• Înşurubaţi din nou balamaua.
• Conectaţi cablul la punctul de conectare din panoul frontal.
• Montaţi la loc capacele frontale de pe ambele laturi (2)
• Puneţi cablul afişajului, care acum este deco‐ nectat, în suportul pentru cablul din capătul celălalt al uşii, apoi montaţi la loc capacul de la capătul uşii.
2
• Scoateţi capacele (B). Scoateţi ştifturile capa‐
C
B
A
C
A
B
celor (A).
• Deşurubaţi mânerele (C) şi fixaţi-le pe partea opusă. Puneţi mânerul superior în uşa infe‐ rioară şi mânerul inferior în uşa superioară
• Reintroduceţi ştifturile capacelor (A) pe partea opusă.
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
• Garnitura magnetică aderă la carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐ taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐ ral. Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service. Centrul de service va efectua operaţia de schimbare a sensului de deschidere a uşilor contra cost.
9. ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
ROMÂNA 47
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
48
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
10. DATE TEHNICE
Dimensiunile spaţiului Înălţime 2010 mm Lăţime 595 mm Adâncime 658 mm Perioadă de atingere a para‐
18 h
metrilor de lucru Tensiune 230 - 240 V Frecvenţă 50 Hz
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea stângă din interiorul
aparatului şi pe eticheta referitoare la consumul de energie.
11. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
ROMÂNA 49
împreună cu deşeurile
www.electrolux.com
50
СОДЕРЖАНИЕ
1. СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. УХОД И ОЧИСТКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8. УСТАНОВКА . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
МЫ ДУМАЕМ О ВАС
Благодарим Вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о Вас. Поэтому когда бы Вы ни воспользовались им, Вы можете быть уверены: результаты всегда будут превосходными.
Добро пожаловать в Electrolux!
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о техническом обслуживании: www.electrolux.com
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания: www.electrolux.com/productregistration
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и фирменные запасные части для своего прибора: www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА ПОТРЕБИТЕЛЕЙ И СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервис-центр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC), серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности. Общая информация и рекомендации Информация по защите окружающей среды
Право на изменения сохраняется.
РУССКИЙ 51
1.
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения собственной безопасности и правильной эксплуатации прибора, перед его установкой и первым использованием внима‐ тельно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и не‐ счастных случаев, важно, чтобы все, кто по‐ льзуется данным прибором, подробно ознако‐ мились с его работой и правилами техники безопасности. Сохраните настоящее руковод‐ ство и в случае продажи прибора или его пе‐ редачи в пользование другому лицу передай‐ те вместе с ним и данное руководство, чтобы новый пользователь получил соответствую‐ щую информацию о правильной эксплуатации и правилах техники безопасности. В интересах безопасности людей и имуще‐ ства соблюдайте меры предосторожности, указанные в настоящем руководстве, так как производитель не несет ответственности за убытки, вызванные несоблюдением указан‐ ных мер.
1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данное изделие не предназначено для эксплуатации лицами (в том числе детьми) с ограниченными физическими, сенсорны‐ ми или умственными способностями или с недостаточным опытом или знаниями без присмотра лица, отвечающего за их без‐ опасность, или получения от него соответ‐ ствующих инструкций, позволяющих им безопасно эксплуатировать его.
Необходимо следить за тем, чтобы дети не играли с прибором.
• Держите все упаковочные материалы в не‐ доступном для детей месте. Существует опасность удушения.
• Если прибор больше не нужен, выньте вил‐ ку из розетки, обрежьте шнур питания (как можно ближе к прибору) и снимите дверцу, чтобы дети, играя, не получили удар током или не заперлись внутри прибора.
• Если данный прибор (имеющий магнитное уплотнение дверцы) предназначен для за‐ мены старого холодильника с пружинным замком (защелкой) дверцы или крышки, пе‐ ред утилизацией старого холодильника обязательно выведите замок из строя. Это позволит исключить превращение его в смертельную ловушку для детей.
1.2 Общие правила по технике безопасности
ВНИМАНИЕ!
Не перекрывайте вентиляционные отверстия в корпусе прибора или в мебели, в которую он встроен.
• Настоящий прибор предназначен для хра‐ нения продуктов питания и напитков в бы‐ товых условиях, как описано в настоящем руководстве.
• Не используйте механические приспосо‐ бления и другие средства для ускорения процесса размораживания.
• Не используйте другие электроприборы (например, мороженицы) внутри холодиль‐ ных приборов, если производителем не до‐ пускается возможность такого использова‐ ния.
• Не допускайте повреждения контура холо‐ дильника.
• Холодильный контур прибора содержит хладагент изобутан (R600a) – безвредный для окружающей среды, но, тем не менее, огнеопасный природный газ.
При транспортировке и установке прибора следите за тем, чтобы не допустить повре‐ ждения компонентов контура холодильни‐ ка.
В случае повреждения контура холодиль‐ ника:
– не допускайте использования открытого
пламени и источников возгорания;
– тщательно проветрите помещение, в ко‐
тором установлен прибор.
• Изменение характеристик прибора и внесе‐ ние изменений в его конструкцию сопряже‐ но с опасностью. Любое повреждение кабе‐ ля может привести к короткому замыканию, возникновению пожара и/или поражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Во избежание несчастных случаев замену любых электротехнических деталей (шнура питания, вилки, ком‐ прессора) должен производить сер‐ тифицированный представитель сер‐ висного центра или квалифицирован‐ ный обслуживающий персонал.
www.electrolux.com
52
• Прибор имеет большой вес. Будьте осто‐
• Не вынимайте и не трогайте предметы в
• Не подвергайте прибор длительному воз‐
• В приборе используются специальные лам‐
1.3 Ежедневная эксплуатация
• Не ставьте на пластмассовые части прибо‐
• Не храните в холодильнике воспламеняю‐
• Не помещайте продукты, перекрывая вен‐
• Замороженные продукты после разморажи‐
• При хранении расфасованных заморожен‐
• Следует тщательно придерживаться реко‐
1.
Запрещается удлинять сетевой шнур.
2.
Убедитесь, что вилка сетевого шнура не раздавлена и не повреждена зад‐ ней частью прибора. Раздавленная или поврежденная вилка сетевого шнура может перегреться и стать при‐ чиной пожара.
3.
Убедитесь в наличии доступа к вилке сетевого шнура прибора.
4.
Не тяните за сетевой шнур.
5.
Если в розетке плохой контакт, не вставляйте в нее вилку кабеля пита‐ ния. Существует опасность поражения электрическим током или возникнове‐ ния пожара.
6.
Запрещается эксплуатировать прибор без плафона (если он предусмотрен конструкцией) лампы внутреннего ос‐ вещения.
рожны при его перемещении.
морозильнике мокрыми или влажными ру‐ ками: это может привести к появлению на руках ссадин или ожогов от обморожения.
действию прямых солнечных лучей.
пы (если предусмотрено конструкцией), предназначенные только для бытовых при‐ боров. Они не подходят для освещения по‐ мещений.
ра горячую посуду.
щиеся газы и жидкости, так как они могут взорваться.
тиляционное отверстие у задней стенки (если прибор относится к виду приборов «Без образования инея»).
вания не должны подвергаться повторной заморозке.
ных продуктов следуйте рекомендациям производителя.
мендаций по хранению, данных изготовите‐ лем прибора. См. соответствующие указа‐ ния.
• Не помещайте в холодильник газирован‐ ные напитки, т.к. они создают внутри емко‐ сти давление, которое может привести к то‐ му, что она лопнет и повредит холодиль‐ ник.
• Ледяные сосульки могут вызвать ожог об‐ морожения, если брать их в рот прямо из морозильной камеры.
1.4 Чистка и уход
• Перед выполнением операций по чистке и уходу за прибором, выключите его и вы‐ ньте вилку сетевого шнура из розетки.
• Не следует чистить прибор металлически‐ ми предметами.
• Не пользуйтесь острыми предметами для удаления льда с прибора. Используйте пластиковый скребок.
• Регулярно проверяйте сливное отверстие холодильника для талой воды. При необхо‐ димости прочистите сливное отверстие. Если отверстие закупорится, вода будет собираться на дне прибора.
1.5 Установка
Для подключения к электросети тща‐ тельно следуйте инструкциям, приве‐ денным в соответствующих парагра‐ фах.
• Распакуйте изделие и проверьте, нет ли повреждений. Не подключайте к электросе‐ ти поврежденный прибор. Немедленно со‐ общите о повреждениях продавцу прибора. В таком случае сохраните упаковку.
• Рекомендуется подождать не менее четы‐ ре часа перед тем, как включать холодиль‐ ник, чтобы масло вернулось в компрессор.
• Необходимо обеспечить вокруг холодиль‐ ника достаточную циркуляцию воздуха, в противном случае прибор может перегре‐ ваться. Чтобы обеспечить достаточную вентиляцию, следуйте инструкциям по ус‐ тановке.
• Если возможно, изделие должно распола‐ гаться обратной стороной к стене так, что‐ бы во избежание ожога нельзя было кос‐ нуться горячих частей (компрессор, испа‐ ритель).
• Данный прибор нельзя устанавливать вблизи радиаторов отопления или кухон‐ ных плит.
• Убедитесь, что к розетке будет доступ по‐ сле установки прибора.
• Подключайте прибор только к питьевому водоснабжению (если такое подключение предусмотрено конструкцией прибора).
1.6 Обслуживание
• Любые операции по техобслуживанию при‐ бора должны выполняться квалифициро‐ ванным электриком или уполномоченным специалистом.
• Техобслуживание данного прибора должно выполняться только специалистами авто‐ ризованного сервисного центра с использо‐ ванием исключительно оригинальных зап‐ частей.
1.7 Защита окружающей среды
Ни холодильный контур, ни изоля‐ ционные материалы настоящего при‐
РУССКИЙ 53
бора не содержат газов, которые мог‐ ли бы повредить озоновый слой. Дан‐ ный прибор нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами и мусо‐ ром. Изоляционный пенопласт содер‐ жит горючие газы: прибор подлежит утилизации в соответствии с дей‐ ствующими нормативными положе‐ ниями, с которыми следует ознако‐ миться в местных органах власти. Не допускайте повреждения холодиль‐ ного контура, особенно, вблизи теп‐ лообменника. Материалы, использо‐ ванные для изготовления данного
прибора, помеченные символом пригодны для вторичной переработ‐ ки.
,
www.electrolux.com
54
2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
2 64 8 1110
1
3 975
13
Ящик "Хрустящая свежесть"
1
Ящик "Зона свежести"
2
Стеклянные полки
3
Система динамического охлаждения воз‐
4
духа Контроль влажности
5
Полка для бутылок
6
Панель управления
7
12
Полка для сливочного масла
8
Полки дверцы
9
Полка половинного размера
10
Полка для винных бутылок
11
Корзины морозильника
12
Табличка с техническими данными
13
3. ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
РУССКИЙ 55
1
27
6
5
Дисплей
1
Регулятор температуры
2
Кнопка «плюс» Регулятор температуры
3
Кнопка «минус» Кнопка Mode
4
Кнопка DrinksChill и кнопка ON/OFF
5
Кнопка морозильного отделения
6
Кнопка холодильного отделения
7
Можно изменить предварительно заданные звуки нажатия кнопок на более громкие, на‐ жав одновременно на кнопку Mode и на кноп‐ ку «Минус» на несколько секунд. Это измене‐ ние можно отменить.
3
4
3.1 Дисплей
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• А. Деморежим
• В. Индикатор температуры холодильника
• С. Режим «Отпуск»
• D. Режим холодильника Eco Mode
• E. Режим FreeStore
• F. Режим «Дополнительное увлажнение»
• G. Режим «День покупок»
• H. Водяной фильтр
D E
F
G H
I
J K
• I. Режим Drinks Chill
• J. Время
• K. Индикатор температуры морозильника
• L. Режим Action Freeze
• М. Режим «ВЫКЛ» морозильника
• N. Воздушный фильтр
• O. Режим Eco Mode морозильника
• P. Сигнальный индикатор
• Q. Режим «Защита от детей»
• R. Режим «ВЫКЛ» холодильника
3.2 Включение
Чтобы выключить прибор, выполните следую‐ щие действия:
1.
Вставьте вилку сетевого шнура в розетку.
2.
Если дисплей отключен, нажмите на кнопку ON/OFF.
3.
Если на дисплее высветилось сообщение "dEMo", значит, прибор находится в де‐ морежиме. См. «Что делать, если...»
4.
На индикаторах температуры отобра‐ жаются значения температуры, заданные
по умолчанию. Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе «Регулировка темпе‐ ратуры».
Если дверца открыта в течение не‐ скольких минут, то свет автоматиче‐ ски выключается. Свет появится сно‐ ва после закрытия и открытия двер‐ цы.
3.3 Выключение
Для выключения прибора выполните приве‐ денные ниже действия.
1.
Нажмите кнопку ON/OFF и удерживайте
ее нажатой в течение 5 секунд.
2.
Дисплей отключится.
3.
Для отключения прибора от сети электро‐
питания извлеките вилку сетевого шнура
из розетки.
3.4 Включение холодильника
Для включения холодильника выполните при‐ веденные ниже действия.
1.
Нажмите кнопку регулятора температуры
холодильной камеры.
www.electrolux.com
56
Или
1.
2.
3.
Информацию о выборе другого значения тем‐ пературы см. в разделе "Регулирование тем‐ пературы".
3.5 Выключение морозильной или холодильной камеры
Чтобы отключить морозильную или холодиль‐ ную камеру,
1.
2.
3.
2.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответствующий значок.
Индикатор выключения холодильника мигает.
Нажмите кнопку OK для подтверждения. Индикатор выключения холодильника
гаснет.
3.
3.7 Оповещение о высокой температуре
Повышение температуры в морозильной ка‐ мере (например, из-за имевшего ранее место перебоя в подаче электропитания) отобра‐ жается:
• миганием сигнального индикатора и дис‐
нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
Замигает значок отключения холодиль‐ ной или морозильной камеры.
На дисплее температуры холодильной или морозильной камеры отобразятся символы тире.
Чтобы подтвердить отключение, нажмите кнопку OK.
На дисплее отобразится индикатор от‐ ключения холодильной или морозильной камеры.
• звуковым сигналом. Отключение оповещения.
1.
2.
3.
4.
При достижении заданной температуры сиг‐ нальный индикатор погаснет.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите
кнопку OK.
Индикатор «Отпуск» погаснет.
Функция выключается при задании другой температуры холодильной ка‐ меры.
плея температуры;
Нажмите любую кнопку.
Звуковой сигнал выключится.
На дисплее температуры морозильной
камеры в течение нескольких секунд от‐
образится самое высокое достигнутое
значение температуры. Затем снова от‐
образится заданная температура.
Сигнальный индикатор продолжит мигать
до достижения заданной температуры.
3.6 Функция «Отпуск»
Функция позволяет оставлять холодильную камеру пустой и закрытой в течение продол‐ жительного отсутствия владельца без образ‐ ования в ней неприятных запахов.
При включенной функции «Отпуск» в холодильнике не должно быть про‐ дуктов.
Включение функции.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
Замигает индикатор «Отпуск». На дисплее температуры отображается
заданное значение температуры.
2.
Чтобы подтвердить выбор, нажмите кнопку OK.
Отобразится индикатор «Отпуск».
Выключение функции.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока не зами‐ гает индикатор «Отпуск».
3.8 Функция Eco Mode
Для оптимального хранения продуктов выбе‐ рите функцию Eco Mode. Для включения функции выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не появится соответствующий значок.
Индикатор Eco Mode начнет мигать.
На индикаторе температуры в течение
нескольких секунд отображается задан‐
ное значение температуры:
– для холодильной камеры: +5°C
– для морозильной камеры: -18°C
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
На дисплее отображается индикатор Eco
Mode. Для выключения функции выполните приве‐ денные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не начнет мигать индикатор Eco Mode.
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор Eco Mode гаснет.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры.
3.9 Функция Drinks Chill
Функцию Drinks Chill следует использовать, чтобы обеспечить подачу предупредительно‐ го сигнала при помещении бутылок в моро‐ зильную камеру. Включение функции:
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не отобразится соответствующий значок.
Индикатор Drinks Chill начнет мигать. На таймере в течение нескольких секунд
отображается заданное значение (30 ми‐ нут).
2.
Нажатием кнопки регулятора таймера из‐ мените заданное значение таймера в ин‐ тервале от 1 до 90 минут.
3.
Нажмите кнопку OK для подтверждения. Отобразится индикатор Drinks Chill.
Индикатор "Таймер" начнет мигать. По окончании обратного отсчета индикатор Drinks Chill начнет мигать и раздастся звуко‐ вой сигнал:
1.
Выньте напитки из морозильной камеры.
2.
Выключите функцию. Выключение функции:
1.
Нажмите и удерживайте кнопку Mode, по‐
ка не начнет мигать индикатор Drinks
Chill.
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор Drinks Chill погаснет. Данную функцию можно отключить в любое время.
3.10 Функция Action Freeze
Для включения функции выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не появится соответствующий значок.
Индикатор Action Freeze мигает.
На индикаторе температуры морозиль‐
ной камеры в течение нескольких секунд
отображается символ
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
На дисплее отображается индикатор
Action Freeze.
Включается анимированное изображе‐
ние.
.
РУССКИЙ 57
Эта функция автоматически выключится че‐ рез 52 часа. Для выключения функции до ее автоматиче‐ ского завершения выполните приведенные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не начнет мигать индикатор Action Freeze.
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор Action Freeze гаснет.
4.
Функция Eco Mode восстанавливается, если она была выбрана ранее.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры моро‐ зильной камеры.
3.11 Функция "Дополнительное увлажнение"
Если требуется повысить уровень влажности в холодильнике, рекомендуется включить функцию "Дополнительное увлажнение". Для включения функции выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответствующий значок.
Индикатор "Дополнительное увлажнение" начинает мигать.
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения. На дисплее отображается индикатор "До‐
полнительное увлажнение". Для выключения функции выполните приве‐ денные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не начнет мигать индикатор "Дополни‐
тельное увлажнение".
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор "Дополнительное увлажнение"
гаснет.
3.12 Функция "День покупок"
Если необходимо поместить в холодильник большое количество теплых продуктов, на‐ пример, после посещения магазина, рекомен‐ дуется включить функцию "День покупок" для ускоренного охлаждения продуктов и предот‐ вращения повышения температуры уже нахо‐ дящихся в холодильнике продуктов. Для включения функции выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не появится соответствующий значок.
www.electrolux.com
58
Мигает индикатор "День покупок". На индикаторе температуры холодиль‐
ной камеры в течение нескольких секунд отображается заданное значение темпе‐ ратуры.
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения. На дисплее отображается индикатор
"День покупок". Функция "День покупок" автоматически отклю‐ чается примерно через 6 часов. Для выключения функции до ее автоматиче‐ ского завершения выполните приведенные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не начнет мигать индикатор "День поку‐
пок".
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор "День покупок" гаснет.
4.
Функция Eco Mode восстанавливается,
если она была выбрана ранее.
Функция выключается при выборе другой заданной температуры холо‐ дильной камеры.
4. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
3.13 Функция "Защита от детей"
Функция "Защита от детей" служит для блоки‐ ровки кнопок управления прибора. Для включения функции выполните приведен‐ ные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее не появится соответствующий значок.
2.
Индикатор "Защита от детей" мигает.
3.
Нажмите кнопку OK для подтверждения. На дисплее отображается индикатор "За‐
щита от детей". Для выключения функции выполните приве‐ денные ниже действия.
1.
Нажимайте кнопку Mode, пока на дисплее
не начнет мигать индикатор "Защита от
детей".
2.
Нажмите кнопку OK для подтверждения.
3.
Индикатор "Защита от детей" гаснет.
4.1 Размораживание продуктов
Замороженные продукты, включая продукты глубокой заморозки, перед использованием можно размораживать в холодильном отделе‐ нии или при комнатной температуре, в зави‐ симости от времени, которым Вы располагае‐ те для выполнения этой операции. Маленькие куски можно готовить, даже не размораживая, в том виде, в каком они взяты из морозильной камеры: в этом случае про‐ цесс приготовления пищи займет больше вре‐ мени.
4.2 Хранение замороженных продуктов
При первом запуске или после длительного простоя перед закладкой продуктов в отделе‐ ние дайте прибору поработать не менее 2 ча‐ сов в режиме ускоренной заморозки.
При случайном размораживании про‐ дуктов, например, при сбое электро‐ питания, если напряжение в сети от‐ сутствовало в течение времени, пре‐ вышающего указанное в таблице тех‐ нических данных "время повышения температуры", размороженные про‐ дукты следует быстро употребить в пищу или немедленно подвергнуть тепловой обработке, затем повторно заморозить (после того, как они осты‐ нут).
4.3 Замораживание свежих продуктов
Помеченные значками отделения для замора‐ живания предназначены для замораживания свежих продуктов и продолжительного хране‐ ния замороженных продуктов, а также продук‐ тов глубокой заморозки. Для замораживания свежих продуктов вклю‐ чите функцию Action Freeze. Максимальное количество продуктов, которое может быть заморожено за 24 часа, указано
на табличке с техническими данными, распо‐ ложенной внутри прибора.
4.4 Индикатор температуры
РУССКИЙ 59
Процесс замораживания занимает 24 часа: в течение этого времени не добавляйте другие продукты для замораживания.
Термостат требует регулировки
Необходимая температура
OK
4.5 Передвижные полки
Для того, чтобы Вам было удобнее контроли‐ ровать прибор, мы установили на Ваш холо‐ дильник индикатор температуры. Символ сбоку обозначает область максималь‐ ного холода в холодильнике. Область максимального холода начинается у стеклянной полки ящика для фруктов и ово‐ щей и заканчивается у символа или полки, расположенной на уровне символа. Для обеспечения надлежащего хранения про‐ дуктов убедитесь, что на индикаторе темпера‐ туры отображается сообщение «ОК». Если сообщение «ОК» не отображается, пе‐ реведите ручка термостата в более холодное положение и подождите 12 часов, прежде чем снова проверить показания индикатора тем‐ пературы. После закладки в прибор свежих продуктов или после многократного открывания дверцы в течение долгого времени сообщение «ОК» может пропасть с экрана: это нормально.
Расположенные на стенках холодильника на‐ правляющие позволяют размещать полки на нужной высоте.
4.6 Полка для бутылок
Уложите бутылки (горлышками к себе) на предварительно установленную полку.
Если полка установлена в горизонтальное по‐ ложение, можно класть только закрытые бу‐ тылки. Полку для бутылок можно установить под на‐ клоном, чтобы хранить ранее открытые бу‐ тылки. Для этого потяните полку так, чтобы ее можно было повернуть вверх и установить на следующий верхний уровень.
www.electrolux.com
60
4.7 Воздушное охлаждение
Технология ClimaTech позволяет быстрее охлаждать продукты и поддерживать более равномерную температуру в отделении. Данная система позволяет быстро охладить продукты и обеспечивает более равномерную температуру в отделении.
4.8 Угольный воздушный фильтр
Ваш прибор оснащен угольным фильтром, ус‐ тановленным за крышкой заслонки в задней стенке блока распределения воздуха.
4.9 Размещение полок дверцы
Этот фильтр очищает воздух от нежелатель‐ ных запахов в холодильной камере, еще бо‐ лее улучшая качество хранения продуктов.
Чтобы обеспечить возможность хранения упа‐ ковок продуктов различных размеров, полки дверцы можно размещать на разной высоте. Чтобы переставить полку, действуйте сле‐ дующим образом: Медленно потяните полку по направлению, указанному стрелками, пока она не высвобо‐ дится; затем установите ее на нужное место.
Чтобы обеспечить правильную цирку‐ ляцию воздуха, не меняйте положе‐ ние большой нижней полки в дверце.
4.10 Контроль влажности
РУССКИЙ 61
При хранении в холодильнике овощей и фрук‐ тов практично и полезно размещать их в ящи‐ ке. Холодильник обеспечивает поддержание низкой температуры, замедляя процессы оки‐ сления и распада. Как правило, если ящик для овощей заполнен не до конца и в нем на‐ ходятся как овощи, так и фрукты, ручку регу‐ лировки влажности следует установить в по‐ ложение высокой влажности, обозначенной изображением большой капли. Это означает, что верхняя решетка будет закрыта, и внутри ящика будет поддерживаться высокая влаж‐ ность. Такую настройку следует выбирать для большинства случаев. Иногда, когда ящик за‐ полнен доверху, есть риск, что эффектив‐ ность охлаждения продуктов может понизить‐ ся. В таком случае будет разумным открыть вентиляционные отверстия в решетке, повер‐ нув ручку по направлению к изображению ма‐ ленькой капли. Обычно овощи охлаждаются также и путем испарения содержащейся в них влаги: закрывание вентиляционных отвер‐ стий, может привести к образованию внутри капель и даже «лужиц». В число продуктов, которые могут выделять особенно много вла‐ ги, входят различные виды салатов, грибы, брокколи и морковь. В случае, если в ящике хранятся яблоки и фрукты, будет разумным немного открыть вентиляционные отверстия на случай скопления внутри этилена. Этилен – это гормон роста, выделяемый некоторыми овощами и фруктами. Этилен может привести к порче или преждевременному старению ря‐ да продуктов.
4.11 Режим FreshZone
Если использование отделения в качестве ящика для свежих продуктов NaturaFresh не требуется, можно изменить настройки и ис‐ пользовать его в качестве отделения с низкой температурой.
www.electrolux.com
62
4.12 Ящик NaturaFresh
Включение функции:
• Сдвиньте заслонку вверх, как показано на рисунке.
Выключение функции:
1.
Сдвиньте заслонку вниз.
Это устройство обеспечивает быстрое охла‐ ждение продуктов и более равномерную тем‐ пературу в ящике. Включение функции:
1.
Включите функцию «День покупок».
2.
Загорится индикатор «День покупок».
3.
Сдвиньте заслонку вверх, как показано на рисунке.
Выключение функции:
1.
Сдвиньте заслонку вниз.
2.
Выключите функцию «День покупок».
3.
Индикатор «День покупок» погаснет.
Функция выключается автоматически через несколько часов.
РУССКИЙ 63
4.13 Функция QuickChill для охлаждения напитков
Эта функция предназначена для быстрого охлаждения напитков. Включение функции:
1.
Извлеките или переставьте выше ящик для свежих продуктов NaturaFresh, а пол‐ ку для бутылок поместите перед полкой быстрого охлаждения QuickChill, как по‐ казано на рисунке.
2.
Включите функцию «День покупок».
3.
Загорится индикатор «День покупок».
4.
Сдвиньте заслонку вверх, как показано на рисунке.
Выключение функции:
1.
Сдвиньте заслонку вниз.
2.
Выключите функцию «День покупок».
3.
Индикатор «День покупок» погаснет.
Функция выключается автоматически через несколько часов.
4.14 Извлечение из морозильника корзин для замораживания
Корзины морозильного отделения оснащены стопором, препятствующим их случайному выниманию или падению. Чтобы вынуть кор‐ зину из морозильной камеры, потяните ее на
2
1
себя. Когда она достигнет конечного положе‐ ния, приподнимите передний край корзины и снимите ее. Вставляя корзину в морозильную камеру, слегка приподнимите ее переднюю часть. Преодолев стопоры, задвиньте корзину до упора.
5. ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
5.1 Нормальные звуки при работе прибора
• При протекании хладагента по трубкам мо‐ гут быть слышны негромкие булькающие и журчащие звуки. Это нормальное явление.
• Когда компрессор включен, он нагнетает хладагент в холодильный контур, и в это время могут быть слышны гудение и шум от вибрации. Это нормальное явление.
• Тепловое расширение может вызывать по‐ явление внезапного треска. Это естествен‐ ное физическое явление, не представляю‐ щее опасности. Такое явление является нормальным.
www.electrolux.com
64
5.2 Рекомендации по экономии электроэнергии
• Не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо.
• Если температура окружающей среды вы‐ сокая, регулятор температуры находится в самом высоком положении и холодильник полностью загружен, компрессор может ра‐ ботать без остановок, что приводит к обра‐ зованию инея или льда на испарителе. Если такое случается, поверните регулятор температуры до более низких значений, чтобы сделать возможным автоматическое оттаивание, и, следовательно, снизить по‐ требление электроэнергии.
5.3 Рекомендации по охлаждению
продуктов
Для получения оптимальных результатов:
• не помещайте в холодильник теплые про‐ дукты или испаряющиеся жидкости
• накрывайте или заворачивайте продукты, особенно те, которые имеют сильный запах
• располагайте продукты так, чтобы вокруг них мог свободно циркулировать воздух
5.4 Рекомендации по охлаждению
Полезные советы: Мясо (всех типов): помещайте в полиэтилено‐ вые пакеты и кладите на стеклянную полку, расположенную над ящиком для овощей. Храните мясо таким образом один, максимум два дня, иначе оно может испортиться. Продукты, подвергшиеся тепловой обработке, холодные блюда и т.д.: должны быть накрыты и могут быть размещены на любой полке. Фрукты и овощи: должны быть тщательно очищенными; их следует помещать в спе‐ циально предусмотренные для их хранения ящики. Сливочное масло и сыр: должны помещаться в специальные воздухонепроницаемые кон‐ тейнеры или быть обернуты алюминиевой фольгой или полиэтиленовой пленкой, чтобы максимально ограничить контакт с воздухом. Бутылки с молоком: должны быть закрыты крышкой и размещены в полке для бутылок на дверце. Бананы, картофель, лук и чеснок не следует хранить в холодильнике в неупакованном ви‐ де.
5.5 Рекомендации по замораживанию
Ниже приведен ряд рекомендаций, направ‐ ленных на то, чтобы помочь сделать процесс замораживания максимально эффективным:
• максимальное количество продуктов, кото‐ рое может быть заморожено в течение 24 часов. указано на табличке технических данных;
• процесс замораживания занимает 24 часа. В этот период не следует класть в моро‐ зильную камеру новые продукты, подлежа‐ щие замораживанию;
• замораживайте только высококачествен‐ ные, свежие и тщательно вымытые продук‐ ты;
• перед замораживанием разделите продук‐ ты на маленькие порции для того, чтобы быстро и полностью их заморазить, а также чтобы иметь возможность размораживать только нужное количество продуктов;
• заверните продукты в алюминиевую фоль‐ гу или в полиэтиленовую пленку и проверь‐ те, чтобы к ним не было доступа воздуха;
• не допускайте, чтобы свежие незаморожен‐ ные продукты касались уже замороженных продуктов во избежание повышения темпе‐ ратуры последних;
• постные продукты сохраняются лучше и дольше, чем жирные; соль сокращает срок хранения продуктов;
• пищевой лед может вызвать ожог кожи, если брать его в рот прямо из морозильной камеры;
• рекомендуется указывать дату заморажи‐ вания на каждой упаковке; это позволит контролировать срок хранения.
5.6 Рекомендации по хранению
замороженных продуктов
Для получения оптимальных результатов по‐ заботьтесь о следующем:
• убедитесь, что продукты промышленной заморозки хранились у продавца в дол‐ жных условиях;
• обеспечьте максимально короткий интер‐ вал времени между покупкой заморожен‐ ных продуктов в магазине и их помеще‐ нием в морозильник;
• не открывайте дверцу слишком часто и не держите ее открытой дольше, чем необхо‐ димо;
• после размораживания продукты быстро портятся и не подлежат повторному замо‐ раживанию;
6. УХОД И ОЧИСТКА
РУССКИЙ 65
• не превышайте время хранения, указанное изготовителем продуктов.
6.1 Чистка холодильника изнутри
Перед первым включением прибора вымойте его внутренние поверхности и все внутренние принадлежности теплой водой с нейтральным мылом, чтобы удалить запах, характерный для только что изготовленного изделия, затем тщательно протрите их.
Не используйте моющие или абра‐ зивные средства, т.к. они могут по‐ вредить покрытие поверхностей хо‐ лодильника.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед выполнением каких-либо опе‐ раций по чистке или уходу за прибо‐ ром выньте вилку сетевого шнура из розетки.
В холодильном контуре данного при‐ бора содержатся углеводороды; по‐ этому его обслуживание и заправка должны осуществляться только упо‐ лномоченными специалистами.
6.2 Периодическая чистка
Прибор нуждается в регулярной чистке:
• внутренние поверхности прибора и принад‐ лежности мойте теплой водой с нейтраль‐ ным мылом.
• тщательно проверьте уплотнение дверцы и вытрите его дочиста, чтобы оно было чи‐ стым и без мусора.
• сполосните и тщательно вытрите.
Не тяните, не двигайте и старайтесь не повредить трубки и кабели внутри корпуса. Никогда не пользуйтесь для чистки внутренних поверхностей моющими средствами, абразивными порошка‐ ми, чистящими средствами с силь‐ ным запахом или полировальными пастами, так как они могут повредить поверхность и оставить стойкий за‐ пах.
Чтобы очистить конденсатор (решетка черно‐ го цвета) и компрессор, расположенные с зад‐ ней стороны прибора, воспользуйтесь щет‐ кой. Эта операция повышает эффективность работы прибора и снижает потребление элек‐ троэнергии.
Будьте осторожны, чтобы не повре‐ дить систему охлаждения.
Некоторые чистящие средства для кухни со‐ держат химикаты, могущие повредить пласт‐ массовые детали прибора. По этой причине рекомендуется мыть внешний корпус прибора только теплой водой с небольшим количест‐ вом моющего средства. После чистки подключите прибор к сети элек‐ тропитания.
6.3 Замена угольного воздушного фильтра
Для обеспечения оптимальной работы уголь‐ ного воздушного фильтра его следует заме‐ нять каждые шесть месяцев. Вы можете приобрести новые активные воз‐ душные фильтры у местного представителя. Инструкции см. в разделе "Установка угольно‐ го воздушного фильтра".
www.electrolux.com
66
6.4 Размораживание холодильника
При нормальных условиях эксплуатации уда‐ ление инея с испарителя холодильной каме‐ ры происходит автоматически при каждом вы‐ ключении компрессора. Талая вода стекает через сливное отверстие в специальный под‐ дон, установленный с задней стороны прибо‐ ра над компрессором, а затем испаряется. Необходимо регулярно прочищать сливное отверстие, находящееся в середине канала холодильного отделения, во избежание нако‐ пления воды и попадания капель на находя‐ щиеся внутри продукты. Используйте для этого специальное приспо‐ собление для прочистки, которое уже устано‐ влено в сливное отверстие.
6.5 Размораживание морозильной
камеры
Морозильная камера данной модели относит‐ ся к типу "no frost" (без инея). Это означает, что в ней не образуются иней и лед ни на про‐ дуктах, ни на стенках самой камеры.
7. ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед устранением неисправностей выньте вилку сетевого кабеля из ро‐ зетки. Устранять неисправности, не описан‐ ные в данном руководстве, должен только квалифицированный электрик или уполномоченный специалист.
Неполадка Возможная причина Устранение Прибор издает сильный
шум.
Компрессор работает не‐ прерывно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
Дверцу открывали слишком
Отсутствие инея обеспечивается благодаря постоянной циркуляции холодного воздуха внутри камеры от автоматически включающе‐ гося вентилятора.
Прибор не установлен дол‐ жным образом.
Возможно, неправильно ус‐ тановлена температура.
часто.
При нормальных условиях эксплуатации слышны некоторые зву‐ ки (работы компрессора, циркуляции хладагента).
Проверьте, прочно ли стоит прибор (все четыре ножки должны стоять на полу).
Задайте более высокую тем‐ пературу.
цы». Не оставляйте дверцу откры‐
той дольше, чем это необхо‐ димо.
РУССКИЙ 67
Неполадка Возможная причина Устранение Температура продуктов
слишком высокая.
Прежде чем положить продук‐ ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Температура воздуха в поме‐
щении слишком высокая.
Включена функция «Замора‐
живание».
Вода стекает по задней стенке холодильника.
Во время автоматического размораживания на задней
Обеспечьте снижение темпе‐ ратуры воздуха в помещении.
См. раздел «Функция "Замора‐ живание"».
Это нормально.
панели размораживается на‐ ледь.
Вода стекает внутрь хо‐ лодильника.
Продукты мешают воде сте‐
Вода стекает на пол. Сброс талой воды направлен
Засорилось сливное отвер‐ стие.
кать в водосборник.
не в поддон испарителя над
Прочистите сливное отвер‐ стие.
Убедитесь, что продукты не касаются задней стенки.
Направьте сброс талой воды в поддон испарителя.
компрессором.
Слишком много льда и инея.
Продукты не упакованы на‐ длежащим образом.
Упакуйте продукты более тща‐ тельно.
Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
цы».
Возможно, неправильно ус‐
тановлена температура.
Температура внутри при‐
Неплотно закрыта дверца. См. раздел «Закрытие двер‐
бора слишком высокая. Температура продуктов
слишком высокая.
Задайте более высокую тем‐ пературу.
цы». Прежде чем положить продук‐
ты на хранение, дайте им охладиться до комнатной тем‐ пературы.
Одновременно хранится
слишком много продуктов.
Температура в холо‐ дильнике слишком высо‐
Внутри прибора нет циркуля‐ ции холодного воздуха.
кая. Температура в моро‐
зильнике слишком высо‐
Продукты расположены слишком близко друг к другу.
кая.
Одновременно храните мень‐ шее количество продуктов.
Убедитесь, что внутри прибо‐ ра циркулирует холодный воз‐ дух.
Укладывайте продукты таким образом, чтобы обеспечить циркуляцию холодного возду‐
ха. Прибор не работает. Прибор выключен. Включите прибор. Вилка сетевого кабеля не‐
правильно вставлена в ро‐
Правильно вставьте вилку се‐
тевого кабеля в розетку.
зетку.
www.electrolux.com
68
Неполадка Возможная причина Устранение На прибор не подается элек‐
Лампочка не горит. Лампочка находится в режи‐
Если приведенные рекомендации не позволяют устранить неисправность, обратитесь в мест‐ ный авторизованный сервисный центр.
7.1 Закрытие дверцы
1.
Прочистите уплотнители дверцы.
2.
При необходимости отрегулируйте двер‐ цу. См. раздел «Установка».
8. УСТАНОВКА
8.1 Выбор места установки
100 mm
min
A
20 mm
тропитание. Отсутствует на‐ пряжение в сетевой розетке.
ме ожидания.
Прибор следует устанавливать вдали от ис‐ точников тепла, таких, как радиаторы отопле‐ ния, котлы, прямые солнечные лучи и т.д. Обеспечьте свободную циркуляцию воздуха вокруг задней части корпуса прибора. Если прибор расположен под подвесной мебелью, то для обеспечения оптимальной работы ми‐ нимальное расстояние между верхом прибо‐
B
ра и мебелью должно быть не менее 100 мм. Однако желательно вовсе не устанавливать прибор под подвесной мебелью. Точная уста‐ новка по уровню достигается с помощью регу‐ лировки одной или нескольких регулировоч‐ ных ножек, расположенных в основании кор‐ пуса.
Подключите к этой сетевой
розетке другой электропри‐
бор. Обратитесь к квалифици‐
рованному электрику.
Закройте и снова откройте
дверцу.
3.
При необходимости замените непригод‐ ные уплотнения дверцы. Обратитесь в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ! Необходимо обеспечить возможность отключения прибора от сети электро‐ питания; к вилке шнура питания при‐ бора после его установки должен быть обеспечен легкий доступ.
8.2 Упоры задней стенки
РУССКИЙ 69
2
1
4
3
Два упора находятся в пакете с документа‐ цией. Для установки упоров выполните следующие действия.
1.
Выверните винт.
2.
Подложите упор под головку винта.
3.
Сориентируйте упор в нужном положе‐ нии.
4.
Снова затяните винты.
8.3 Выравнивание
При установке прибора убедитесь, что он стоит ровно. Это достигается с помощью двух регулируемых ножек, расположенных спереди внизу.
8.4 Установка угольного фильтра CleanAir Control
Фильтр CleanAir Control представляет собой фильтр с активированным углем, поглощаю‐ щий неприятные запахи и обеспечивающий сохранение наилучшего вкуса и аромата всех пищевых продуктов - без смешения запахов. Чтобы обеспечить сохранение характеристик и срока службы угольного фильтра, при по‐ ставке он находится в пластиковом пакете. Перед включением прибора фильтр следует установить за заслонкой.
1.
Закройте крышку заслонки.
2.
Достаньте фильтр из пластикового паке‐ та.
3.
Вставьте фильтр в паз, расположенный с задней стороны крышки заслонки.
4.
Закройте крышку заслонки.
Чтобы не повредить поверхность фильтра, обращаться с ним следует аккуратно. Фильтр необходимо заме‐ нять раз в шесть месяцев.
www.electrolux.com
70
8.5 Подключение к электросети
Перед включением прибора в сеть удосто‐ верьтесь, что напряжение и частота, указан‐ ные в табличке технических данных, соответ‐ ствуют параметрам вашей домашней элек‐ трической сети. Прибор должен быть заземлен. С этой целью вилка сетевого шнура имеет специальный контакт заземления. Если розетка электриче‐
8.6 Перевешивание дверцы
ской сети не заземлена, выполните отдельное заземление прибора в соответствии с дей‐ ствующими нормами, поручив эту операцию квалифицированному электрику. Изготовитель снимает с себя всякую ответ‐ ственность в случае несоблюдения вышеука‐ занных правил техники безопасности. Данное изделие соответствует директивам Европейского Союза.
ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любой операции извлекайте вилку из сетевой розетки.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что прибор отключен от электросети.
Чтобы надежно удерживать дверцы прибора, следующие операции реко‐ мендуется выполнять вдвоем.
• Снимите крышку петли при помощи отверт‐ ки.
• Откройте дверцу и снимите заглушку двер‐ цы.
1
2
• Снимите верхние крышки с обеих сторон. (1)
• Отключите разъем кабеля дисплея. (2)
• Отвинтите петли снимите дверцу.
A
B
E
F
• Снимите заглушки со средней раздели‐ тельной перегородки.
• Снимите крышку при помощи инструмента (A).
• Отвинтите поворотный штифт нижней пет‐ ли (B) и шайбу (C) и установите их на про‐ тивоположной стороне.
• Установите крышку (А) на противополож‐ ной стороне.
• Установите дверцу на нижнюю петлю.
DC
РУССКИЙ 71
• Извлеките из заглушки дверцы кабель и
1
уложите его в верхнюю петлю.
• Привинтите петлю обратно.
• Подключите кабель к разъему на передней панели.
• Установите на место верхние крышки с обеих сторон (2).
• Уложите отключенный кабель дисплея в держатель кабеля в заглушку дверцы, а за‐ тем поставьте на место заглушку дверцы.
2
• Извлеките крышки (В). Выньте заглушки
C
B
A
C
A
B
(A).
• Вывинтите ручки (C) и установите их с про‐ тивоположной стороны. Установите верх‐ нюю ручку на нижнюю дверцу, а нижнюю ручку - на верхнюю.
• Установите заглушки (A) на противополож‐ ной стороне.
В завершение проверьте, чтобы:
• все винты были затянуты;
• магнитная прокладка прилегала к корпусу;
• дверца как следует открывалась и закрыва‐ лась.
При низкой температуре в помещении (т.е. зи‐ мой) прокладка может неплотно прилегать к корпусу. В таком случае дождитесь естествен‐ ной усадки прокладки по месту. В случае нежелания выполнять вышеописан‐ ные операции самостоятельно можно обрат‐ иться в ближайший сервисный центр. Специа‐ лист сервисного центра перевесит Вам двер‐ цу за отдельную плату.
www.electrolux.com
72
9. ШУМЫ ПРИ РАБОТЕ
При нормальных условиях работы слышны некоторые звуки (работы компрессора, цирку‐ ляции хладагента).
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
РУССКИЙ 73
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
74
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Размеры ниши для встраи‐ вания
Высота 2010 мм Ширина 595 мм Глубина 658 мм Время повышения темпера‐
18 час
туры Напряжение 230 - 240 В Частота 50 Гц
Технические данные указаны на табличке с техническими данными на левой стенке внут‐ ри прибора и на табличке энергопотребления.
11. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Материалы с символом на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья. Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы помогаете защитить окружающую среду и
следует сдавать
здоровье человека. Не выбрасывайте вместе с бытовыми отходами бытовую технику,
помеченную символом изделие на местное предприятие по
переработке вторичного сырья или обратитесь в свое муниципальное управление.
. Доставьте
РУССКИЙ 75
www.electrolux.com/shop
280150683-A-162012
Loading...