AEG EN3614AOW User Manual [pl]

EN3614AOW
................................................ .............................................
HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL CHŁODZIARKO-
ZAMRAŻARKA
RO FRIGIDER CU CONGELATOR MANUAL DE UTILIZARE 38 SK CHLADNIČKA S
INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
NÁVOD NA POUŽÍVANIE 56
www.electrolux.com
2
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TERMÉKLEÍRÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. MŰKÖDÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
9. ZAJOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
10. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR 3
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐ sa érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐ gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biz‐ tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐ lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐ ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐ delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐ tően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐ ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐ kező károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐ ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐ retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐ mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐ ságukért felelős személy nem biztosít szá‐ mukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐ szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐ ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐ nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐ mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐ nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐ nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
1.2 Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen
• A készülék rendeltetése élelmiszerek és/vagy italok tárolása a normál háztartásban, amint azt a jelen használati útmutató ismerteti.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folya‐ mat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezé‐ sek belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezet‐ ten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐ kör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké‐ szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha‐ tást gyakorló, természetes gáz, amely ugya‐ nakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő‐ kör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐ változtatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐ rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érde‐ kében mindenféle elektromos részegy‐ ség (hálózati tápkábel, dugasz, komp‐ resszor) cseréjét hivatalos szervizképvi‐ selőnek vagy szakképzett szervizmun‐ katársnak kell elvégeznie.
1.
A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
www.electrolux.com
4
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
• Az ebben a készülékben működő izzólámpák
1.3 Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba,
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz‐
3.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐ lózati dugasza hozzáférhető legyen.
4.
Ne húzza a hálózati kábelt.
5.
Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6.
Nem szabad működtetni a készüléket, ha a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐ lyén (ha van a készüléken).
kintéssel járjon el.
érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményez‐ het.
napsütésnek a készüléket.
(ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐ ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilágítására.
részeire.
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű)
többé nem szabad újra lefagyasztani.
az élelmiszergyártó utasításaival összhang‐ ban tárolja.
ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
mert nyomás keletkezik a palackban, ami mi‐ att felrobbanhat és kárt okozhat a készülék‐ ben.
hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kez‐ dik.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐ szülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrény‐ ben a leolvadt víz számára kialakított vízelve‐ zetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelve‐ zetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
1.5 Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐ tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐ zetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐ ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐ sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐ folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐ szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐ ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐ ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐ helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐ férhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
1.6 Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges min‐ den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐ lanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐ alkatrészek használhatók.
1.4 Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
1.7 Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐ ringető rendszerben, sem a szigetelő
anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐ teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐ szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐ hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐
2. TERMÉKLEÍRÁS
2 54 7 8 96
31
MAGYAR 5
hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐ ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újra‐ hasznosíthatóak.
Gyümölcsfiókok
1
Freshzone frissentartó fiók
2
Üvegpolcok
3
Dynamic Air hűtés
4
Palacktartó állvány
5
Termosztát
6
11
Vajtartó polc
7
Ajtóban lévő polc
8
Palacktartó polc
9
Fagyasztó kosarak
10
Adattábla
11
10
www.electrolux.com
6
3. MŰKÖDÉS
3.1 Bekapcsolás
Illessze a csatlakozódugót a hálózati aljzatba. Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az óramu‐ tató járásával megegyező irányban egy közepes beállításra.
3.2 Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához forgassa a hőmér‐ séklet-szabályozót "O" állásba.
3.3 Hőmérséklet-szabályozás
A hőmérséklet szabályozása automatikusan tör‐ ténik. A készülék üzemeltetéséhez a következők sze‐ rint járjon el:
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót az ala‐ csonyabb beállítások felé, hogy minimális hű‐ tést érjen el.
• Forgassa a hőmérséklet-szabályozót a maga‐ sabb beállítások felé, hogy maximális hűtést érjen el.
4. NAPI HASZNÁLAT
4.1 Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek le‐ fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhű‐ tött élelmiszerek hosszú távú tárolására is. Friss élelmiszerek fagyasztásához nem szüksé‐ ges megváltoztatnia a közepes beállítást. A gyorsabb fagyasztási művelet érdekében for‐ gassa a hőmérséklet-szabályozót a magasabb beállítások felé, hogy maximális hűtést érjen el.
Ebben az esetben a fagyasztórekesz hőmérséklete 0 °C alá is eshet. Ha ez az eset előfordul, állítsa magasabb ér‐ tékre hőmérséklet-szabályzót.
Helyezze a fagyasztandó friss élelmiszert a felső rekeszbe.
4.2 Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli idő után, mielőtt az élelmiszereket a re‐ keszbe pakolná, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket a magasabb beállításokon.
Általában egy közepes beállítás a legin‐ kább megfelelő.
A pontos beállítás kiválasztásakor azonban szem előtt kell tartani, hogy a készülék belsejé‐ ben uralkodó hőmérséklet az alábbi tényezőktől függ:
• szobahőmérséklet
• az ajtónyitások gyakorisága
• a tárolt élelmiszer mennyisége
• a készülék helye. Ha a környezeti hőmérséklet magas,
vagy a készülék a maximális határig meg van terhelve, a hűtőszekrényt pe‐ dig a legalacsonyabb értékre állították be, előfordulhat, hogy folyamatosan hűt, s emiatt dér képződik a belső falán. Eb‐ ben az esetben a tárcsát a legmaga‐ sabb hőmérsékleti értékre kell állítani az automatikus jégmentesítés elindításá‐ hoz, ezzel pedig csökkentett energiafo‐ gyasztást lehet elérni.
Véletlenszerűen, például áramkimara‐ dás miatt bekövetkező leolvadás ese‐ tén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a mű‐ szaki jellemzők között a "felolvadási idő" alatt fel van tüntetve, a felolvadt élelmiszert gyorsan el kell fogyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefagyasztani.
4.3 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahő‐ mérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelet‐ hez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapot‐ ban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is meg‐ főzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meg‐ hosszabbodik.
4.4 DYNAMICAIR funkció
1
2
4.5 Az ajtó polcainak elhelyezése
MAGYAR 7
A DYNAMICAIR funkció segítségével gyorsab‐ ban lehűtheti az ételt, és egyenletesebb hőmér‐ sékletet biztosíthat a hűtőben. A DYNAMICAIR készülék bekapcsolásához nyomja meg a gombot (1). A zöld jelzőfény (2) vi‐ lágítani kezd.
Kapcsolja be a készüléket, ha a környe‐ zeti hőmérséklet 25 °C-nál magasabb.
Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok számára szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat külön‐ böző magasságokba állíthatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
Ne mozgassa el a nagy alsó ajtópolcot, hogy fenntartsa a levegő megfelelő mozgását.
1
4.6 Mozgatható polcok
2
A hűtőszekrény falai több sor polctartóval vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre le‐ hessen tenni. Egyes polcokat a hátsó peremüknél fogva kell felemelni az eltávolításhoz.
A megfelelő levegőkeringés érdekében ne helyezze át a zöldségfiók felett lévő üvegpolcot.
www.electrolux.com
8
4.7 Palacktartó állvány
4.8 Freshzone fiók
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra.
Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá.
A palacktartó polc korábban felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre.
A FreshZone fiók alkalmas friss élelmiszerek (például hal, hús, tenger gyümölcsei) tárolására, mivel a hőmérséklet itt alacsonyabb, mint a hűtő‐ szekrény többi részében.
4.9 A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy leesé‐ süket. Amikor szeretné kivenni a fagyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a
2
1
végpontot, az elejét felfelé billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fa‐ gyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
MAGYAR 9
5.1 Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezeté‐ ken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallat‐ szik a kompresszor felől. Ez normális jelen‐ ség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
• A kompresszor ki- vagy bekapcsolásakor hal‐ lani lehet a hőmérséklet-szabályozó halk kat‐ tanását. Ez normális jelenség.
5.2 Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmér‐ séklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfor‐ dulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐ rologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállí‐ tásokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áram‐ fogyasztással.
5.3 Ötletek friss élelmiszerek
hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadé‐ kot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszere‐ ket, különösen ha valamelyiknek erős az aro‐ mája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
5.4 Ötletek a hűtőszekrény
használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra.
Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két nap‐ nál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők. Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fi‐ ók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacs‐ kókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb leve‐ gőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrény‐ ben tartani.
5.5 Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasz‐ tási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisz‐ tított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későb‐ biekben csak a kívánt mennyiséget kelljen fel‐ olvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolás‐ sal kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos‐ szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekesz‐ ből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehes‐ sen követni a tárolási időket.
www.electrolux.com
10
5.6 Ötletek fagyasztott élelmiszerek tárolásához
Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐ gyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmi‐ szerek a lehető legrövidebb időn belül elkerül‐ jenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba;
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va;
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltünte‐ tett tárolási időtartamot.
6.1 A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Ne használjon mosószereket vagy súro‐ lóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét.
FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
6.2 Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐ rel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐ ságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg. Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐
tse meg a készülékházban lévő csöve‐ ket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, sú‐ rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐ tószereket vagy viaszos polírozószere‐ ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐ rosítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐ vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐ sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszere‐ ket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/károsít‐ hatják a készülékben használt műanyagokat. Eb‐ ből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső fe‐ lületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
6.3 A hűtőszekrény leolvasztása
6.4 A fagyasztó leolvasztása
Bizonyos mennyiségű dér mindig képződik a fa‐ gyasztó polcain és a felső rekesz körül. Olvassza le a fagyasztót, amikor a dérréteg vas‐ tagsága meghaladja a 3-5 mm-t.
A dér eltávolításához kövesse az alábbi utasításokat:
• húzza ki a dugót a fali aljzatból, vagy kapcsol‐ ja ki a készüléket
• szedjen ki minden tárolt élelmiszert, csoma‐ golja őket több réteg újságpapírba, és tegye őket hideg helyre
• vegye ki a fagyasztófiókokat
• tegyen szigetelőanyagot (pl. takaró vagy új‐ ságpapír) a fiókok köré.
MAGYAR 11
Rendeltetésszerű használat során a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz elpárologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék há‐ tulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpáro‐ log. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen meg‐ tisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre.
A leolvasztás felgyorsítható, ha meleg (nem for‐ ró) vizet tartalmazó edényeket helyez a fagyasz‐ tóba.
• Válassza le a vízelvezető csatornát a tárolási helyzetből, nyomja be az ábrának megfelelő‐ en, és helyezze az alsó fagyasztófiókba, ahol a víz összegyűlhet
• óvatosan kaparja le a jeget, amikor elkezd fel‐ olvadni. Használjon fa vagy műanyag kaparó‐ kést
• amikor az összes jég elolvadt, tisztítsa ki és törölje szárazra a készülékházat, majd tegye vissza a vízelvezető csatornát a helyére.
• kapcsolja be a készüléket és helyezze vissza a fagyasztott élelmiszereket.
Javasoljuk, hogy néhány óráig a hőmérséklet­szabályzó legmagasabb állásában üzemeltesse a készüléket, hogy minél hamarabb elérje a megfelelő tárolási hőmérsékletet.
Soha ne próbálja meg éles fémeszkö‐ zökkel lekaparni a jeget az elpárologta‐ tóról, mert felsértheti azt. A leolvasztás felgyorsítására kizárólag a gyártó által ajánlott eszközöket vagy anyagokat használjon. Ha a leolvasztás közben a fagyasztott élelmiszercsomagok hőmér‐ séklete megemelkedik, biztonságos tá‐ rolási idejük lerövidülhet.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELEM A hibakeresés elõtt válassza le a készü‐ léket a táphálózatról. Csak szakképzett villanyszerelõ vagy kompetens személy végezhet el bármi‐ lyen olyan hibaelhárítást, amely nem szerepel a jelen kézikönyvben.
Normál használat közben a bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfo‐ lyadék áramlása)
www.electrolux.com
12
Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék zajos A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamato‐ san működik
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne tartsa nyitva az ajtót a szük‐
A termékhőmérséklet túl ma‐
A szobahőmérséklet túl ma‐
Víz folyik le a hűtőszek‐ rény hátlapján.
Víz folyik be a hűtőszek‐ rénybe
Az élelmiszerek megakadá‐
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási vízkifolyó nem a
Túl sok a jég és a zúzma‐ ra.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
Lehet, hogy a hőmérséklet-
A készülékben a hőmér‐ séklet túl alacsony.
A készülékben a hőmér‐ séklet túl magas.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el "Az ajtó bezárása" c.
A termékhőmérséklet túl ma‐
megfelelő.
stabilan áll-e (mind a négy láb‐ nak a padlón kell állnia).
Ellenőrizze, hogy a készülék
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
megfelelő.
szakaszt.
ségesnél hosszabb időn át. Hagyja, hogy a termékhőmér‐
gas.
séklet a szobahőmérsékletre csökkenjen a tárolás előtt.
Csökkentse a szobahőmérsék‐
gas. Az automatikus leolvasztási fo‐
letet.
Ez helyes. lyamat során a zúzmara leol‐ vad a hátlapon.
A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa ki a vízkifolyót.
Ügyeljen rá, hogy a termékek ne lyozzák, hogy a víz a vízgyűjtő‐
érjenek a hátsó falhoz. be folyjon.
Csatlakoztassa a leolvasztási kompresszor fölötti párologtató tálcához csatlakozik.
Az élelmiszerek nincsenek megfelelően becsomagolva.
vízkifolyót a párologtató tálcá‐
hoz.
Csomagolja be jobban az élel‐
miszereket.
szakaszt.
Állítson be magasabb hőmér‐ szabályozó beállítása nem
sékletet. megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem
Állítson be magasabb hőmér‐
sékletet. megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem
Állítson be alacsonyabb hőmér‐
sékletet. megfelelő.
szakaszt.
Hagyja, hogy a termékhőmér‐ gas.
séklet a szobahőmérsékletre
csökkenjen a tárolás előtt.
MAGYAR 13
Probléma Lehetséges ok Megoldás Túl sok termék van tárolva egy
időben.
A hűtőszekrényben a hő‐ mérséklet túl magas.
Nincs hideglevegő-keringetés a készülékben.
Tároljon kevesebb terméket egy
időben.
Gondoskodjon arról, hogy le‐
gyen hideglevegő-keringetés a
készülékben.
A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl magas.
A termékek túl közel vannak egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy
legyen hideglevegő-keringés a
készülékben.
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati dugasz nincs he‐
lyesen csatlakoztatva a hálóza‐ ti aljzatba.
A készülék nem kap áramot.
Nincs feszültség a hálózati alj‐ zatban.
Csatlakoztassa a hálózati du‐
gaszt helyesen a hálózati aljzat‐
ba.
Csatlakoztasson egy másik
elektromos készüléket a hálózati
aljzatba. Forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
A lámpa nem működik. A lámpa készenléti üzemmód‐
Zárja be és nyissa ki az ajtót. ban van.
A lámpa hibás. Olvassa el az "Izzó kicserélése"
c. szakaszt.
Ha a készülék a fenti ellenõrzések elvégzése után még mindig nem megfelelõen mûködik, for‐ duljon az ügyfélszolgálati központhoz.
7.1 A lámpa izzójának cseréje
1
2
7.2 Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
2.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
A készüléket hosszú élettartamú belső LED-világ‐ ítással szereltük fel.
1.
Válassza le a készüléket a hálózatról.
2.
Nyomja be a mozgatható részt a burkolat kiol‐ dásához (1).
3.
Vegye le a lámpaburkolatot (2).
4.
Szükség esetén cserélje ki az izzót egy ha‐ sonló kialakítású és teljesítményű izzóra. Az Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 Watt jelű izzó használatát javasoljuk.
5.
Helyezze vissza a lámpaburkolatot.
6.
Csatlakoztassa a készüléket.
7.
Nyissa ki az ajtót. Győződjön meg arról, hogy a világítás bekapcsol-e.
3.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐ téseket. Forduljon a márkaszervizhez.
www.electrolux.com
14
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt fi‐ gyelmesen olvassa el a "Biztonsági in‐ formációk" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése ér‐ dekében.
8.1 Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an‐ nak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
8.2 Elhelyezés
100 mm
min
A
20 mm
B
Klímabe‐
Környezeti hőmérséklet
sorolás SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
A készüléket minden hőforrástól, például radiá‐ tortól, kazántól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék há‐ toldala körül. Ha a készüléket egy falra függesz‐ tett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény ér‐ dekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A pontos vízszintbe állítás a készülék alján található egy vagy több állítható láb révén biztosítható.
VIGYÁZAT Gondoskodni kell arról, hogy a készülé‐ ket probléma esetén haladéktalanul le lehessen választani a hálózati áramkör‐ ről, ezért a dugasznak az üzembe he‐ lyezés után könnyen elérhető helyen kell lennie.
8.3 Hátsó távtartók
4
2
1
3
A két távtartó a dokumentációt tartalmazó tasak‐ ban található. A távtartók elhelyezéséhez kövesse az alábbi műveletsort:
1.
Lazítsa meg a csavart.
2.
Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3.
Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzetbe.
4.
Húzza meg a csavart.
8.4 Vízszintbe állítás
MAGYAR 15
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elülső oldalon alul található két szabályozható láb segítségével ér‐ hető el.
8.5 Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐ ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐ lózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐ lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐
zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐ léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐ lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel. A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
8.6 Az ajtó nyitási irányának megfordítása
A
B
E
F
Az ajtó nyitási irányának megváltoztatásához vé‐
DC
gezze el az alábbi lépéseket:
• Nyissa ki az ajtót. Csavarozza ki a középső zsanért (B). Vegye le a műanyag távtartót (A)
• Távolítsa el a távtartót (F), és helyezze át a zsanér forgócsapjának (E) másik oldalára.
• Vegye le az ajtókat.
• Távolítsa el a középső zsanér bal oldali borító‐ csapját (C, D), és helyezze át a másik oldalra.
• Illessze a középső zsanér csapját (E) az alsó ajtó bal oldali furatába.
VIGYÁZAT Bármilyen művelet végrehajtása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból.
Azt javasoljuk, hogy a következő műve‐ leteket egy másik személy segítségével végezze, aki a készülék ajtóit a művele‐ tek során megtartja.
www.electrolux.com
16
• Csavarozza ki a felső zsanér forgócsapját, és csavarozza fel az ellenkező oldalra.
• Egy szerszám segítségével távolítsa el a zsa‐
A
nérborítást. (A).
• Szerelje le az alsó zsanér forgócsapját (B) és a távtartót (C), majd szerelje fel őket a másik oldalon.
• Helyezze vissza a borítást (A) az ellenkező ol‐ dalra.
B
C
• Vegye le a (B) burkolatokat. Vegye le a borító‐
C
B
A
C
A
B
csapokat (A).
• Csavarozza ki a fogantyúkat (C), és csavaroz‐ za be az ellenkező oldalra. Helyezze az alsó fogantyút a felső ajtóra, a felső fogantyút pe‐ dig az alsó ajtóra.
• Helyezze át a borítócsapokat (A) az ellenkező oldalra.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐ bizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• A mágneses tömítés a készülékházhoz tapad­e.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem tapad hoz‐ zá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐ záidomul a szekrénytesthez. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszer‐ vizhez. A márkaszerviz szakembere költségtérí‐ tés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását.
9. ZAJOK
Normál működés közben bizonyos hangok hall‐ hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
SSSRRR!
HISSS!
MAGYAR 17
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
18
HISSS!
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1850 Szélesség mm 595 Mélység mm 658 Hűtőtér nettó térfogata liter 245
SSSRRR!
CRACK!
Fagyasztótér nettó térfogata liter 92 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐ bé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás
kWh/év 235 szabványos vizsgálati eredmények alap‐ ján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság óra 20 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 4,125 Klímaosztály N-ST-T Feszültség Volt 230-240 Zajteljesítmény dB/A 39 Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐ sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐ giatakarékossági címkén.
MAGYAR 19
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
www.electrolux.com
20
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3. EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
10. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 21
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
www.electrolux.com
22
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
trożność podczas jego przenoszenia.
w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
średnie działanie promieni słonecznych.
cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
kowych elementach urządzenia.
ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
rozmrożeniu.
przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
2 54 7 8 96
POLSKI 23
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
31
, nadają się do
Szuflady na owoce
1
Szuflada FreshZone
2
11
Szklane półki
3
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
10
www.electrolux.com
24
Półka na butelki
5
Termostat
6
Pojemnik na produkty nabiałowe
7
Półka drzwiowa
8
3. EKSPLOATACJA
Półka na butelki
9
Kosze zamrażarki
10
Tabliczka znamionowa
11
3.1 Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara w położenie środko‐ we.
3.2 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokręt‐ ło regulacji temperatury w położenie "O".
3.3 Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu uregulowania urządzenia należy wykonać następujące czynności:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal‐ ne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy‐ malne chłodzenie.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐ ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności nie potrze‐ ba zmieniać średniego ustawienia. Jednak w celu szybszego zamrożenia należy ob‐ rócić regulator temperatury na wyższe ustawie‐ nie, aby uzyskać maksymalne ochłodzenie.
W takiej sytuacji temperatura w komo‐ rze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. W takiej sytuacji należy ponownie usta‐ wić temperaturę na wyższą.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne ustawie‐ nie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że tem‐ peratura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka
lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej tempe‐ ratury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje tworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przy‐ padku należy ustawić pokrętło na wy‐ ższą temperaturę, aby umożliwić auto‐ matyczne usuwanie szronu, a w rezulta‐ cie zmniejszyć zużycie energii.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w gór‐ nej części komory.
4.2 Przechowywanie zamrożonej
żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐ żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
4.4 Funkcja DYNAMICAIR
Funkcja DYNAMICAIR umożliwia szybkie schła‐ dzanie żywności i zapewnia bardziej równomier‐ ną temperaturę w chłodziarce.
1
2
Aby włączyć funkcję DYNAMICAIR, należy na‐ cisnąć przycisk (1). Zapali się zielona kontrolka (2).
4.5 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐ nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
POLSKI 25
Zaleca się włączanie funkcji, gdy tem‐ peratura otoczenia przekracza 25°C.
Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza.
1
2
4.6 Zmiana położenia półek
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. Niektóre półki należy podnieść z tyłu, aby można było je wyjąć.
Nie wolno usuwać szklanej półki znad szuflady na warzywa, gdyż jej obecność zapewnia odpowiednią cyrkulację po‐ wietrza.
www.electrolux.com
26
4.7 Półka na butelki
4.8 Szuflada Freshzone
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknię‐ te butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do góry tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
W szufladzie FreshZone panuje temperatura niż‐ sza niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso czy owo‐ ce morza.
4.9 Wyjmowanie szuflad z zamrażarki
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐ padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐ nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐
2
1
jąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosz na miejsce.
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 27
5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐ chać ciche kliknięcie regulatora temperatury. Jest to właściwe.
5.2 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
5.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki:
Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
5.5 Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
www.electrolux.com
28
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
5.6 Wskazówki dotyczące
przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć. Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
6.3 Rozmrażanie chłodziarki
6.4 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐ mory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Aby usunąć szron, należy:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urzą‐ dzenie.
• Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
• Wyjąć szuflady zamrażarki.
• Owinąć szuflady materiałem izolującym, np. kocami lub gazetami.
Proces rozmrażania można przyspieszyć. W tym celu do zamrażarki należy włożyć naczynie z go‐ rącą (nie wrzącą) wodą.
POLSKI 29
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność.
• Odczepić kanalik spustowy, wepchnąć go tak, jak pokazano na ilustracji, i umieścić go w do‐ lnej szufladzie zamrażarki, w której będzie gromadzić się woda.
• Ostrożnie zeskrobać szron, gdy zacznie się roztapiać. Użyć drewnianego lub plastikowego skrobaka.
• Po całkowitym roztopieniu się lodu wyczyścić i wytrzeć wnętrze komory do sucha, a następ‐ nie ponownie włożyć na miejsce kanalik spus‐ towy.
• Włączyć urządzenie i włożyć do niego zamro‐ żoną żywność.
Zaleca się ustawienie termostatu na kilka godzin w położenie maksymalnego chłodzenia, aby urządzenie jak najszybciej osiągnęło odpowied‐ nią temperaturę przechowywania.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐ wych przedmiotów do usuwania szronu z parownika, ponieważ może to spowo‐ dować jego uszkodzenie. Nie wolno sto‐ sować urządzeń mechanicznych ani żadnych innych metod niezalecanych przez producenta, aby przyśpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury za‐ mrożonych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spowodo‐ wać skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania.
www.electrolux.com
30
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnio‐ nych w niniejszej instrukcji można po‐ wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej oso‐ bie.
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie głośno pracu‐
je.
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze).
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej, niż jest to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐ nego rozmrażania szron rozta‐
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Jest to właściwe.
pia się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wypływa na podło‐ gę.
Za dużo szronu i lodu. Żywność nie została poprawnie
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
opakowana.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żywność.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
POLSKI 31
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska. Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkula‐
cję zimnego powietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została właściwie podłą‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazdka.
czona do gniazdka.
Brak zasilania urządzenia.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania.
Żarówka jest uszkodzona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wyko‐ naniu powyższych czynności, należy skontakto‐ wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
www.electrolux.com
32
7.1 Wymiana oświetlenia
1
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
8. INSTALACJA
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności.
1.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
2.
2
Nacisnąć ruchomą część, aby odczepić klosz oświetlenia (1).
3.
Zdjąć klosz oświetlenia (2).
4.
Wymienić lampkę na nową o podobnej cha‐ rakterystyce i mocy. Zaleca się stosowanie lampek Osram PARATHOM SPECIAL T26 o mocy 0,8 W.
5.
Zamontować klosz oświetlenia.
6.
Podłączyć urządzenie.
7.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie włącza się.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
8.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
8.3 Tylne elementy dystansowe
POLSKI 33
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
2
1
4
3
8.4 Poziomowanie
8.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej.
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
www.electrolux.com
34
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
8.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
A
B
E
F
DC
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Otworzyć drzwi. Odkręcić środkowy zawias (B). Zdjąć plastikową podkładkę (A).
• Zdjąć podkładkę (F) i przełożyć ją na drugą stronę sworznia zawiasu (E).
• Zdjąć drzwi.
• Wyjąć lewą zaślepkę środkowego zawiasu (C, D) i przenieść ją na drugą stronę.
• Włożyć sworzeń środkowego zawiasu (E) w lewy otwór dolnych drzwi.
• Odkręcić sworzeń górnego zawiasu i przykrę‐ cić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć zaślepkę za pomocą odpowiedniego na‐
A
rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) wraz z podkładką (C) i umieścić je po przeciwnej stro‐ nie.
• Włożyć zaślepkę (A) po przeciwnej stronie.
B
C
C
C
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
POLSKI 35
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
B
B
• Odkręcić uchwyty (C) i przykręcić je po drugiej stronie. Przymocować dolny uchwyt do gór‐ nych drzwi, a górny uchwyt do dolnych drzwi.
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej
A
A
stronie.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
36
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
10. DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość 1850 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są widoczne na tabliczce zna‐ mionowej znajdującej się z lewej strony wew‐
POLSKI 37
CRACK!
CRACK!
20 h
nątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
38
CUPRINS
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
2. DESCRIEREA PRODUSULUI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3. FUNCŢIONAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. UTILIZAREA ZILNICĂ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
5. SFATURI UTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
7. DEPANARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
8. INSTALAREA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
9. ZGOMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10. DATE TEHNICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca oricând îl utilizați puteţi fi sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service: www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune: www.electrolux.com/productregistration
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.: www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale. Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa. Informaţii şi recomandări generale Informaţii cu privire la mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
ROMÂNA 39
1.
INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalare şi de prima utilizare, citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, inclusiv recomandările şi avertismentele cuprinse în el. Pentru a evita erorile inutile şi ac‐ cidentele, este important să vă asiguraţi că toate persoanele care vor folosi aparatul cunosc foarte bine modul său de funcţionare şi caracteristicile de siguranţă. Păstraţi aceste instrucţiuni şi asigu‐ raţi-vă că ele vor însoţi aparatul în cazul în care este mutat sau vândut, astfel încât toţi utilizatorii, pe întreaga durată de viaţă a aparatului, să fie corect informaţi cu privire la utilizarea şi siguran‐ ţa sa. Pentru siguranţa persoanelor şi a bunurilor, res‐ pectaţi măsurile de precauţie din aceste instruc‐ ţiuni de utilizare, deoarece producătorul nu este responsabil de daunele cauzate prin nerespecta‐ rea acestor cerinţe.
Menţineţi libere deschiderile de ventilare din car‐ casa aparatului sau din structura în care este în‐ corporat.
• Acest aparat este destinat pentru conservarea
• Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau alte mij‐
• Nu utilizaţi alte aparate electrice (de ex. apa‐
• Nu deterioraţi circuitul de răcire.
• Circuitul de răcire al aparatului conţine izobu‐
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale reduse, sau lipsiţi de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt supravegheaţi sau li s-au dat instrucţiuni în legătură cu folosirea aparatului, de către o persoană răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Copiii trebuie supravegheaţi ca să nu se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor. Există riscul de sufocare.
• Când aruncaţi aparatul, scoateţi ştecherul din priză, tăiati cablul de alimentare (cât mai aproape de aparat) şi înlăturaţi uşa, astfel în‐ cât copiii care se joacă să nu se poată electro‐ cuta şi să nu se poată închide înăuntru.
• Dacă acest aparat, care are garnituri magneti‐ ce la uşă, înlocuieşte un aparat mai vechi care are un sistem de închidere cu arc (zăvor cu resort), faceţi inutilizabil sistemul de închidere înainte de a arunca aparatul vechi. În acest mod nu va putea deveni o capcană mortală pentru un copil.
• Este periculos să modificaţi specificaţiile sau
1.2 Aspecte generale referitoare la
siguranţă
AVERTIZARE
alimentelor şi/sau a băuturilor în locuinţele normale, aşa cum se arată în acest manual de instrucţiuni.
loace artificiale pentru a accelera procesul de dezgheţare.
rate de îngheţată) în interiorul aparatelor de răcire, decât dacă sunt aprobate în mod spe‐ cial de producător în acest scop.
tan ca agent de răcire (R600a), un gaz natural cu un nivel ridicat de compatibilitate cu mediul înconjurător, dar care este inflamabil.
În timpul transportului şi instalării aparatului, procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ni‐ ciuna dintre componentele circuitului de răci‐ re.
Dacă circuitul de răcire este deteriorat: – evitaţi flăcările deschise şi sursele de foc – aerisiţi foarte bine camera în care este am‐
plasat aparatul
să modificaţi acest produs, în orice fel. Dete‐ riorarea cablului de alimentare poate produce un scurt-circuit, un incendiu şi/sau electrocuta‐ rea.
AVERTIZARE Pentru evitarea oricărui pericol, compo‐ nentele electrice (cablu de alimentare, ştecher, compresor, etc.) trebuie înlo‐ cuite numai de către un tehnician de service autorizat şi calificat, cu respec‐ tarea normelor de siguranţă în vigoare.
1.
Cablul de alimentare nu trebuie prelungit.
2.
Cablul de alimentare din spatele aparatu‐ lui nu trebuie strivit sau deteriorat de par‐ tea din spate a aparatului. Un cablu de alimentare strivit sau deteriorat se poate supraîncălzi şi poate produce un incen‐ diu.
3.
Trebuie asigurat un acces uşor la şteche‐ rul aparatului.
4.
Nu trageţi de cablul de alimentare.
www.electrolux.com
40
• Acest aparat este greu. Procedaţi cu atenţie
• Nu scoateţi şi nu atingeţi alimentele din com‐
• Evitaţi expunerea îndelungată a aparatului la
• Becurile (dacă sunt prevăzute) din acest apa‐
1.3 Utilizarea zilnică
• Nu puneţi oale fierbinţi pe piesele din plastic
• Nu păstraţi gaze şi lichide inflamabile în inte‐
• Nu puneţi alimentele în contact cu fantele de
• Alimentele congelate nu trebuie să mai fie
• Păstraţi alimentele congelate ambalate în con‐
• Recomandările producătorului aparatului pri‐
• Nu puneţi băuturi gazoase sau carbonatate în
• Îngheţata pe băţ poate cauza degerături dacă
5.
Dacă priza nu este fixă, nu introduceţi ştecherul în priză. Există riscul de elec‐ trocutare sau incendiu.
6.
Aparatul nu trebuie utilizat fără a fi mon‐ tat capacul becului din interior (dacă este prevăzut).
când îl deplasaţi.
partimentul congelator dacă aveţi mâinile umede sau ude, deoarece în acest mod pielea se poate zgâria sau poate suferi degerături.
lumină solară directă.
rat sunt special destinate aparatelor electro‐ casnice. Acestea nu sunt compatibile cu ilumi‐ natul locuinţei.
ale aparatului.
riorul aparatului, deoarece ar putea exploda.
aerisire de pe peretele din spate. (Dacă apa‐ ratul este Frost Free -fără gheaţă)
congelate din nou după ce s-au dezgheţat.
formitate cu instrucţiunile producătorului ali‐ mentelor congelate.
vind conservarea trebuie respectate cu stricte‐ ţe. Consultaţi instrucţiunile respective.
compartimentul congelator, deoarece se creează presiune asupra recipientului, iar acesta ar putea exploda, deteriorând aparatul.
e consumată imediat după scoaterea din apa‐ rat.
gheţare. Dacă este necesar, curăţaţi scurge‐ rea. Dacă scurgerea este blocată, apa se va acumula în partea de jos a aparatului.
1.5 Instalarea
Pentru racordarea la electricitate res‐ pectaţi cu atenţie instrucţiunile din para‐ grafele specifice.
• Despachetaţi aparatul şi verificaţi să nu fie de‐ teriorat. Nu conectaţi aparatul dacă este dete‐ riorat. Comunicaţi imediat eventualele defecte magazinului de unde l-aţi cumpărat. În acest caz, păstraţi ambalajul.
• Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul, pentru a permi‐ te uleiului să curgă înapoi în compresor.
• Trebuie să se asigure o circulaţie adecvată a aerului în jurul aparatului, în lipsa acesteia se poate supraîncălzi. Pentru a obţine o ventilare suficientă, urmaţi instrucţiunile referitoare la instalare.
• Pe cât posibil, spatele aparatului trebuie să se afle lângă un perete, pentru a evita atingerea părţilor calde (compresor, condensator) şi a evita riscul de arsuri.
• Aparatul nu trebuie amplasat în apropierea caloriferului sau a aragazului.
• Asiguraţi-vă că după instalarea aparatului pri‐ za rămâne accesibilă.
• Conectaţi numai la o sursă de apă potabilă (dacă se prevede racordarea la o sursă de apă).
1.6 Serviciul de Asistenţă Tehnică
• Toate lucrările electrice necesare pentru insta‐ larea acestui aparat trebuie efectuate de către un electrician calificat sau de o persoană com‐ petentă.
• Acest produs trebuie reparat numai centru de service autorizat şi trebuie să se folosească numai piese de schimb originale.
1.4 Întreţinerea şi curăţarea
• Înainte de a efectua operaţiile de întreţinere, opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul din priză.
• Nu curăţaţi aparatul cu obiecte din metal.
• Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a îndepărta gheaţa din aparat. Folosiţi o răzuitoare din plastic.
• Examinaţi periodic scurgerea din frigider pen‐ tru a vedea dacă există apă rezultată din dez‐
1.7 Protecţia mediului înconjurător
Acest aparat nu conţine gaze care pot deteriora stratul de ozon, nici în circuitul de răcire şi nici în materialele de izola‐ re. Aparatul nu poate fi aruncat îm‐ preună cu deşeurile urbane şi cu gu‐ noiul. Spuma izolatoare conţine gaze in‐ flamabile: aparatul trebuie eliminat con‐ form reglementărilor aplicabile ale auto‐ rităţilor locale. Evitaţi deteriorarea
unităţii de răcire, mai ales în spate, lângă schimbătorul de căldură. Materia‐
2. DESCRIEREA PRODUSULUI
2 54 7 8 96
31
ROMÂNA 41
lele folosite pentru acest aparat marcate cu simbolul
sunt reciclabile.
Sertare pentru fructe
1
Sertar Freshzone
2
Rafturi de sticlă
3
Răcire dinamică a aerului
4
Raft pentru sticle
5
Termostat
6
3. FUNCŢIONAREA
3.1 Pornirea
Introduceţi ştecherul în priză. Rotiţi butonul de reglare a temperaturii în sens orar, pe o setare medie.
11
Raft pentru unt
7
Raft pe uşă
8
Raft pentru sticle
9
Cutii congelator
10
Plăcuţă cu date tehnice
11
10
3.2 Oprirea
Pentru a opri aparatul, rotiţi butonul de reglare a temperaturii pe poziţia "O".
www.electrolux.com
42
3.3 Reglarea temperaturii
Temperatura este reglată automat. Pentru a pune în funcţiune aparatul, procedaţi după cum urmează:
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o setare mai joasă, pentru a obţine o răcire mi‐ nimă.
• rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o setare mai mare, pentru a obţine o răcire ma‐ ximă.
În general, cea mai adecvată este seta‐ rea medie.
Cu toate acestea, setarea exactă trebuie aleasă ţinând cont de faptul că temperatura din interiorul aparatului depinde de:
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
• temperatura din încăpere
• cât de des se deschide uşa
• cantitatea de alimente conservate
• amplasarea aparatului. Dacă temperatura din încăpere este
prea mare sau dacă aparatul este com‐ plet încărcat şi e setat pe temperaturile cele mai joase, poate funcţiona în mod continuu, iar pe peretele din spate se formează brumă. În acest caz, discul trebuie setat pe o temperatură mai ridi‐ cată, pentru a permite dezgheţarea au‐ tomată, economisindu-se astfel energia.
4.1 Congelarea alimentelor proaspete
Compartimentul congelator este adecvat pentru congelarea alimentelor proaspete şi pentru con‐ servarea pe termen lung a alimentelor congelate. Pentru a congela alimente proaspete nu este ne‐ cesar să modificaţi setarea medie. Cu toate acestea, pentru o congelare mai rapidă, rotiţi butonul de reglare a temperaturii spre o se‐ tare mai mare, pentru a obţine o răcire maximă.
În acest caz este posibil ca temperatura din compartimentul frigider să scadă sub 0 °C. Dacă se produce această si‐ tuaţie, aduceţi butonul de reglare a tem‐ peraturii pe o setare mai caldă.
Puneţi alimentele proaspete ce urmează a fi con‐ gelate în compartimentul de sus.
4.2 Conservarea alimentelor congelate
La prima pornire sau după o perioadă de neutili‐ zare, înainte de a introduce alimentele în com‐
partiment, lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de cel puţin 2 ore la setările cele mai mari.
În cazul dezgheţării accidentale, de exemplu din cauza unei întreruperi a curentului, dacă curentul a fost întrerupt mai mult timp decât valoarea indicată în tabelul cu caracteristicile tehnice din pa‐ ragraful "Timpul de atingere a condiţiilor normale de funcţionare", alimentele de‐ congelate trebuie consumate rapid sau trebuie gătite imediat şi apoi recongela‐ te (după ce s-au răcit).
4.3 Dezgheţarea
Alimentele congelate, înainte de a fi utilizate, pot fi dezgheţate în compartimentul frigider sau la temperatura camerei, în funcţie de timpul de care dispuneţi pentru această operaţiune. Bucăţile mici pot fi gătite congelate, direct din congelator: în acest caz, durata de coacere va fi mai mare.
4.4 Funcţia DYNAMICAIR
1
2
4.5 Poziţionarea rafturilor de pe uşă
ROMÂNA 43
Funcţia DYNAMICAIR permite răcirea rapidă a alimentelor şi asigură o temperatură constantă în frigider. Pentru a activa dispozitivul DYNAMICAIR apăsa‐ ţi butonul (1). Se aprinde indicatorul verde (2).
Activaţi dispozitivul când temperatura ambientală este mai mare de 25°C.
Pentru a permite conservarea pachetelor cu ali‐ mente de diferite dimensiuni, rafturile de pe uşă pot fi poziţionate la înălţimi diferite. Pentru a efectua aceste reglări, procedaţi după cum urmează: trageţi treptat raftul în direcţia săgeţilor până când îl scoateţi, după care îl re-poziţionaţi con‐ form necesităţilor.
Pentru a asigura circulaţia corectă a ae‐ rului, nu deplasaţi raftul mare inferior de pe uşă.
1
4.6 Rafturi detaşabile
2
Pe pereţii frigiderului se află o serie de ghidaje, astfel încât rafturile pot fi poziţionate după do‐ rinţă. Unele rafturi trebuie ridicate de marginea din spate pentru a putea fi scoase.
Pentru a asigura o circulaţie corectă a aerului, nu mutaţi raftul din sticlă de deasupra sertarului pentru legume.
www.electrolux.com
44
4.7 Raft pentru sticle
4.8 Sertarul Freshzone
Puneţi sticlele (cu gura înainte) în raftul poziţio‐ nat anterior.
Dacă raftul este poziţionat orizontal, pu‐ neţi numai sticle închise.
Acest raft suport pentru sticle poate fi înclinat pentru a păstra sticlele deschise anterior. Pentru a obţine acest rezultat, trageţi sertarul în sus ast‐ fel încât să se poată roti şi fixa pe următorul nivel superior.
Sertarul FreshZone este adecvat pentru păstra‐ rea alimentelor proaspete precum peşte, carne, fructe de mare, deoarece aici temperatura este mai mică decât în restul frigiderului.
4.9 Scoaterea coşurilor de congelare din congelator
Coşurile de congelare au un opritor pentru a pre‐ veni scoaterea sau căderea accidentală. Când scoateţi coşul din congelator, trageţi-l în exterior, iar când ajunge la capăt, scoateţi-l ridicându-l de
2
1
partea frontală. Când îl puneţi înapoi, ridicaţi puţin partea din faţă a coşului pentru a-l introduce în congelator. După ce au trecut peste opritoare, împingeţi co‐ şurile înapoi pe poziţia lor.
5. SFATURI UTILE
ROMÂNA 45
5.1 Sunete normale în timpul funcţionării
• Puteţi auzi sunete slabe, ca nişte gâlgâituri sau ca nişte bule, când agentul de răcire este pompat prin tuburile din spate. Acest lucru es‐ te normal.
• Când compresorul funcţionează, agentul de răcire este pompat prin circuit, iar de la com‐ presor se aude un sunet ca un sfârâit sau un zgomot ca de pulsaţie. Acest lucru este nor‐ mal.
• Dilatarea termică poate cauza un sunet brusc asemănător cu nişte crăpături. Este natural, nu un fenomen fizic periculos. Acest lucru es‐ te normal.
• Când compresorul porneşte sau se opreşte, veţi auzi un sunet slab (un "clic") datorat regu‐ latorului de temperatură. Acest lucru este nor‐ mal.
5.2 Recomandări pentru
economisirea energiei
• Nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât e absolut necesar.
• Dacă temperatura camerei este ridicată şi Bu‐ tonul de reglare a temperaturii este setat pe temperatură redusă, iar aparatul este complet încărcat, compresorul poate funcţiona în mod continuu, iar pe evaporator se poate produce brumă sau gheaţă. Dacă se întâmplă acest lu‐ cru, setaţi butonul de reglare a temperaturii pe o setare mai caldă pentru a permite dezgheţa‐ rea automată, economisindu-se astfel energia.
Carne (toate tipurile) : ambalaţi-o în pungi de po‐ lietilenă şi puneţi-o pe raftul de sticlă, deasupra sertarului pentru legume. Carnea poate fi conservată în siguranţă în acest mod pentru una sau două zile maximum. Alimente gătite, gustări reci etc.: acestea trebuie acoperite şi pot fi păstrate pe orice raft. Legume şi fructe: acestea trebuie să fie bine curăţate şi puse în sertarul special (sertarele speciale) din dotare. Unt şi brânză: acestea trebuie puse în recipiente ermetice sau învelite în folie de aluminiu sau în pungi de polietilenă pentru a exclude aerul cât mai bine posibil. Sticle de lapte: acestea trebuie să aibă dop şi să fie păstrate în raftul pentru sticle de pe uşă. Bananele, cartofii, ceapa şi usturoiul, dacă nu sunt ambalate, nu trebuie păstrate în frigider.
5.5 Recomandări privind păstrarea în congelator
Pentru a obţine o congelare eficientă, iată câteva recomandări importante:
• cantitatea maximă de alimente care poate fi
• procesul de congelare durează 24 ore. În
• congelaţi numai alimente de calitate supe‐
• faceţi porţii mici de alimente, care să se poată
• înfăşuraţi alimentele în folie de aluminiu sau
5.3 Recomandări pentru conservarea
alimentelor proaspete
Pentru a obţine cele mai bune rezultate:
• nu puneţi alimente calde şi nu păstraţi lichide care se evaporă în frigider
• acoperiţi sau înveliţi alimentele, mai ales dacă au un miros puternic
• poziţionaţi alimentele astfel încât aerul să poată circula liber în jurul lor
• aveţi grijă ca alimentele proaspete, neconge‐
• alimentele fără grăsime se păstrează mai bine
• îngheţatele pe bază de sucuri, dacă sunt con‐
5.4 Recomandări privind păstrarea în
frigider
Recomandări utile:
• se recomandă să notaţi data congelării pe fie‐
congelată într-o perioadă de 24 de ore este in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice;
acest interval de timp nu mai pot fi adăugate alte alimente de congelat;
rioară, proaspete şi bine curăţate;
congela rapid şi complet, iar apoi să puteţi dezgheţa numai cantitatea necesară;
de polietilenă şi verificaţi ca pachetele să fie etanşe;
late, să nu vină în contact cu cele deja conge‐ late, evitând astfel creşterea temperaturii celor din urmă;
şi pe o perioadă mai îndelungată decât cele grase; sarea reduce perioada de păstrare a alimentelor;
sumate imediat după scoaterea din congela‐ tor, pot produce degerături ale pielii;
care pachet, pentru a putea ţine evidenţa pe‐ rioadei de conservare.
www.electrolux.com
46
5.6 Recomandări pentru conservarea
alimentelor congelate
Pentru a obţine cele mai bune rezultate cu acest aparat, procedaţi astfel:
• verificaţi dacă alimentele congelate au fost păstrate în mod corespunzător în magazin;
• alimentele congelate trebuie transferate din magazin în congelator cât mai repede posibil;
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
• nu deschideţi uşa prea des şi nu o lăsaţi des‐ chisă mai mult decât este necesar;
• după dezgheţare, alimentele se deteriorează rapid şi nu mai pot fi recongelate;
• nu depăşiţi perioada de păstrare indicată de producătorul alimentelor.
6.1 Curăţarea interiorului
Înainte de a folosi aparatul pentru prima oară, spălaţi interiorul şi toate acesoriile interne cu apă călduţă şi cu detergent neutru, pentru a înlătura mirosul specific de produs nou, apoi uscaţi-le bi‐ ne.
Nu folosiţi detergenţi sau prafuri abrazi‐ ve, deoarece vor deteriora suprafaţa.
ATENŢIE Scoateţi ştecherul din priză înainte de a efectua orice operaţie de întreţinere.
Acest aparat conţine hidrocarburi în uni‐ tatea de răcire; prin urmare, întreţinerea şi reîncărcarea trebuie efectuate numai de tehnicieni autorizaţi.
6.2 Curăţarea periodică
Aparatul trebuie să fie curăţat regulat:
• curăţaţi interiorul şi accesoriile cu apă caldă şi cu detergent neutru.
• verificaţi regulat garniturile uşii şi ştergeţi-le, pentru a vă asigura că sunt curate.
• clătiţi şi uscaţi bine.
Nu trageţi, nu deplasaţi şi nu deterioraţi tuburile şi/sau cablurile din interiorul carcasei. Nu folosiţi niciodată detergenţi, prafuri abrazive, produse de curăţare foarte parfumate sau ceară de lustruit pentru a curăţa interiorul, deoarece acestea vor deteriora suprafaţa şi vor lăsa un miros puternic.
Curăţaţi condensatorul (grila neagră) şi compre‐ sorul din spatele frigiderului cu o perie. Această operaţiune va îmbunătăţi performanţele aparatu‐ lui şi va duce la economia de energie.
Aveţi grijă să nu deterioraţi sistemul de răcire.
Multe substanţe speciale de curăţat suprafeţele din bucătărie conţin substanţe chimice care pot ataca/deteriora materialul plastic utilizat în acest aparat. Din acest motiv, se recomandă să curăţaţi carcasa exterioară a aparatului numai cu apă caldă în care s-a adăugat puţin detergent. După curăţare, conectaţi din nou aparatul la re‐ ţea.
6.3 Dezgheţarea frigiderului
6.4 Dezgheţarea congelatorului
Întotdeauna se va forma gheaţă pe rafturile con‐ gelatorului şi în jurul compartimentului superior. Dezgheţaţi congelatorul când grosimea stratului de gheaţă atinge aproximativ 3-5 mm.
Pentru a înlătura gheaţa, procedaţi astfel:
• scoateţi ştecherul din priză sau opriţi aparatul
• scoateţi alimentele conservate, înfăşuraţi-le în mai multe straturi de ziar şi puneţi-le într-un loc răcoros
• scoateţi sertarele din congelator
• puneţi materiale izolatoare în jurul sertarelor, de exemplu pături sau ziare.
Dezgheţarea poate fi accelerată punând boluri cu apă caldă (dar nu foarte fierbinte) în congela‐ tor
ROMÂNA 47
Gheaţa este eliminată automat din evaporatorul compartimentului frigider de fiecare dată când se opreşte motorul compresorului, în timpul utilizării normale. Apa rezultată din dezgheţare se scurge printr-un orificiu de evacuare într-un recipient special situat în spatele aparatului, deasupra mo‐ torului compresorului, de unde se evaporă. Este necesar să curăţaţi periodic orificiul de eva‐ cuare a apei rezultate din dezgheţare, situat in mijlocul canalului de colectare din compartimen‐ tul frigider, pentru ca apa să nu dea pe dinafară şi să nu se scurgă peste alimente.
• Scoateţi canalul de scurgere din poziţia sa, împingeţi-l aşa cum se arată în figură şi pune‐ ţi-l în sertarul de jos al congelatorului, pentru ca apa să se poată strânge
• răzuiţi cu grijă gheaţa când începe să se to‐ pească. Folosiţi o răzuitoare de lemn sau de plastic
• după ce s-a topit toată gheaţa, curăţaţi şi şter‐ geţi interiorul, apoi puneţi canalul de evacuare înapoi la locul său.
• porniţi din nou combina frigorifică şi puneţi la loc alimentele congelate.
Se recomandă să setaţi aparatul pe poziţia cea mai ridicată a butonului termostatului timp de câ‐ teva ore pentru a atinge temperatura adecvată de conservare cât mai rapid.
Nu folosiţi niciodată instrumente metali‐ ce ascuţite pentru a îndepărta gheaţa de pe evaporator, deoarece îl puteţi de‐ teriora. Nu utilizaţi dispozitive mecanice sau instrumente diferite de cele reco‐ mandate de producător pentru a accele‐ ra procesul de dezgheţare. Creşterea temperaturii pachetelor cu alimente congelate, în timpul dezgheţării, poate scurta durata de conservare în sigu‐ ranţă a acestora.
www.electrolux.com
48
7. DEPANARE
ATENŢIE Înainte de a remedia defecţiunile scoa‐ teţi ştecherul din priză. Numai un electrician calificat sau o per‐ soană competentă trebuie să remedie‐ ze defecţiunile care nu apar în acest manual.
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentu‐ lui de răcire).
Problemă Cauză posibilă Soluţie Aparatul face zgomot. Aparatul nu se sprijină bine. Verificaţi dacă aparatul este într-
o poziţie stabilă (toate cele patru picioruşe trebuie să stea pe po‐ dea).
Compresorul funcţionează în mod continuu.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai ridi‐ cată.
Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Uşa a fost deschisă prea des. Nu ţineţi uşa deschisă mai mult
decât e necesar.
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Temperatura camerei este
Reduceţi temperatura camerei.
prea mare.
Pe peretele posterior al fri‐ giderului curge apă.
În timpul procesului de dezghe‐ ţare automată, gheaţa de pe
Acest lucru e normal.
peretele posterior se topeşte.
În frigider curge apă. Orificiul pentru drenarea apei
este înfundat.
Alimentele pot împiedica scur‐
gerea apei în colector.
Se scurge apă pe jos. Apa rezultată din dezgheţare
nu se scurge în tăviţa de eva‐ porare situată pe compresor.
Există prea multă gheaţă. Produsele nu sunt ambalate
Curăţaţi orificiul pentru drenarea apei.
Asiguraţi-vă că alimentele nu ating peretele din spate.
Puneţi orificiul de scurgere al apei rezultate din dezgheţare în tăviţa de evaporare.
Ambalaţi produsele mai bine.
corect.
Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Butonul de reglare a tempera‐
Setaţi o temperatură mai mare.
turii poate fi setat incorect.
Temperatura din aparat este prea mică.
Temperatura din aparat este prea mare.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Butonul de reglare a tempera‐ turii poate fi setat incorect.
Setaţi o temperatură mai mare.
Setaţi o temperatură mai joasă.
ROMÂNA 49
Problemă Cauză posibilă Soluţie Uşa nu e închisă corect. Consultaţi paragraful "Închide‐
rea uşii".
Temperatura alimentelor este
prea ridicată.
Lăsaţi temperatura alimentelor să scadă până la temperatura camerei înainte de conservare.
Au fost introduse prea multe
alimente în acelaşi timp.
Temperatura din frigider
Aerul rece nu circulă în aparat. Verificaţi ca aerul rece să circule
este prea mare. Temperatura din congela‐
tor este prea mare.
Produsele sunt puse prea aproape unele de altele.
Introduceţi mai puţine alimente în acelaşi timp.
în aparat. Puneţi produsele astfel încât ae‐
rul rece să poată circula printre
ele. Aparatul nu funcţionează. Aparatul este stins. Porniţi aparatul. Ştecherul nu este introdus co‐
rect în priză.
Aparatul nu este alimentat cu
electricitate. La priză nu există tensiune.
Becul nu funcţionează. Becul este în stand-by (stare
Introduceţi ştecherul corect în
priză.
Conectaţi alt aparat electric la
priză. Contactaţi un electrician
calificat.
Închideţi şi deschideţi uşa.
de aşteptare).
Becul este defect. Consultaţi paragraful "Înlocuirea
becului".
Dacă aparatul dv. tot nu funcţionează cores‐ punzător după verificările de mai sus, contactaţi Serviciul de Asistenţă Tehnică.
7.1 Înlocuirea becului
1
2
7.2 Închiderea uşii
1.
Curăţaţi garniturile uşii.
Aparatul este echipat cu o sursă de lumină inte‐ rioară de tip LED cu o durată mare de funcţionare.
1.
Deconectaţi aparatul.
2.
Împingeţi partea mobilă pentru a desprinde capacul becului (1).
3.
Scoateţi capacul becului (2).
4.
Dacă este nevoie, înlocuiţi becul cu unul cu aceleaşi caracteristici şi aceeaşi putere. Vă sugerăm să folosiţi Osram PARATHOM SPE‐ CIAL T26 0,8 W.
5.
Puneţi la loc capacul becului.
6.
Conectaţi aparatul la sursa de alimentare electrică.
7.
Deschideţi uşa. Verificaţi dacă becul se aprin‐ de.
2.
Dacă este nevoie, reglaţi uşa. Consultaţi ca‐ pitolul "Instalarea".
www.electrolux.com
50
3.
Dacă este nevoie, înlocuiţi garniturile defec‐ te ale uşii. Contactaţi centrul de service.
8. INSTALAREA
AVERTIZARE Citiţi cu atenţie "Informaţiile privind sigu‐ ranţa", pentru siguranţa dv. şi pentru a asigura utilizarea corectă a aparatului, înainte de instalarea acestuia.
8.1 Amplasarea
Instalaţi aparatul într-un loc în care temperatura ambientului să corespundă cu clasa climatică in‐ dicată pe plăcuţa cu datele tehnice ale aparatu‐ lui:
8.2 Amplasarea
100 mm
min
A
20 mm
B
Clasa cli‐
Temperatura camerei
matică SN +10°C până la +32°C N +16°C până la +32°C ST +16°C până la +38°C T +16°C până la +43°C
Aparatul trebuie instalat la distanţă faţă de surse‐ le de încălzire, precum radiatoare, boilere, lumi‐ na solară directă etc. Permiteţi aerului să circule liber prin partea din spate a aparatului. Pentru a asigura performanţe optime când aparatul este amplasat sub un corp de mobilier suspendat, dis‐ tanţa minimă dintre partea de sus a aparatului şi corpul suspendat trebuie să fie de cel puţin 100 mm. În mod ideal, aparatul nu ar trebui amplasat sub corpuri de mobilier suspendate. Pentru a amplasa aparatul cu precizie în poziţie orizontală utilizaţi picioarele reglabile de la bază.
AVERTIZARE Trebuie să existe posibilitatea de a de‐ cupla aparatul de la priza de alimentare; prin urmare, ştecherul trebuie să fie ac‐ cesibil după montare.
8.3 Distanţierele posterioare
2
1
4
3
Puteţi găsi cele două distanţatoare în punga cu documentaţia. Efectuaţi aceşti paşi pentru a monta distanţatoa‐ rele:
1.
Desfaceţi şurubul.
2.
Puneţi distanţatorul sub şurub.
3.
Puneţi distanţatorul în poziţia corectă.
4.
Strângeţi din nou şuruburile.
8.4 Aducerea la nivel
ROMÂNA 51
Aparatul trebuie amplasat într-o poziţie perfect orizontală. Acest lucru se poate face prin inter‐ mediul celor două picioare reglabile aflate in par‐ tea de jos, în faţă.
8.5 Conexiunea electrică
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea şi frecvenţa indicate pe plăcuţa cu da‐ tele tehnice corespund cu sursa de alimentare a locuinţei dv. Aparatul trebuie să fie legat la pământ. Ştecherul cablului electric este prevăzut cu un contact în acest scop. Dacă priza din locuinţă nu este le‐
8.6 Reversibilitatea uşii
A
B
E
F
DC
gată la pământ, conectaţi aparatul la o împămân‐ tare separată, în conformitate cu reglementările în vigoare, după ce aţi consultat un electrician calificat. Producătorul nu-şi asumă nicio responsabilitate dacă aceste măsuri de siguranţă nu sunt respec‐ tate. Acest aparat este conform cu Directivele C.E.E.
AVERTIZARE Înainte de a face orice operaţie, scoateţi ştecherul din priză.
Pentru a efectua operaţiile următoare, vă recomandăm să apelaţi la încă o persoană care să ţină bine uşile apara‐ tului în cursul operaţiilor.
Pentru a schimba direcţia de deschidere a uşii, urmaţi etapele de mai jos:
• Deschideţi uşile. Deşurubaţi balamaua din mij‐ loc (B). Scoateţi distanţierul de plastic (A)
• Scoateţi distanţierul (F) şi mutaţi-l în partea cealaltă a pivotului balamalei (E).
• Scoateţi uşile.
• Îndepărtaţi ştiftul capacului din stânga al bala‐ malei din mijloc (C, D) şi mutaţi-l pe partea cealaltă.
• Potriviţi ştiftul balamalei din mijloc (E) în orifi‐ ciul din stânga al uşii inferioare.
www.electrolux.com
52
• Deşurubaţi pivotul balamalei superioare şi montaţi-l pe partea opusă.
• Scoateţi capacul cu ajutorul unei unelte. (A).
A
• Deşurubaţi pivotul balamalei de jos (B) şi dis‐ tanţierul (C) şi montaţi-le pe partea opusă.
• Reintroduceţi capacul (A) pe partea opusă.
B
C
• Scoateţi capacele (B). Scoateţi ştifturile capa‐
C
B
A
C
A
B
celor (A).
• Deşurubaţi mânerele (C) şi fixaţi-le pe partea opusă. Puneţi mânerul inferior în uşa supe‐ rioară şi mânerul superior în uşa inferioară.
• Reintroduceţi ştifturile capacelor (A) pe partea opusă.
Efectuaţi o verificare finală pentru a vă asigura că:
• Toate şuruburile sunt bine strânse.
• Garnitura magnetică aderă la carcasă.
• Uşa se deschide şi se închide corect.
Dacă temperatura ambiantă este scăzută (de exemplu iarna), este posibil ca garnitura să nu se potrivească bine pe aparat. În acest caz, aştep‐ taţi până când garnitura va etanşa în mod natu‐ ral. Dacă nu doriţi să realizaţi singur operaţiile de mai sus, adresaţi-vă celui mai apropiat centru de service. Centrul de service va efectua operaţia de schimbare a sensului de deschidere a uşilor contra cost.
9. ZGOMOTE
În timpul utilizării normale se aud unele sunete (compresorul, circulaţia agentului de răcire).
SSSRRR!
HISSS!
ROMÂNA 53
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
www.electrolux.com
54
HISSS!
HISSS!
10. DATE TEHNICE
Dimensiuni Înălţime 1850 mm Lăţime 595 mm Adancime 658 mm Perioadă de stabilizare 20 h Tensiune 230-240 V Frecvenţă 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
SSSRRR!
CRACK!
Informaţiile tehnice sunt specificate pe plăcuţa cu datele tehnice de pe partea internă din stânga a aparatului şi pe eticheta referitoare la energie.
11. PROTEJAREA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice
.
cu acest simbol menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
ROMÂNA 55
împreună cu deşeurile
www.electrolux.com
56
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
3. PREVÁDZKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
10. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 57
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐ nie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐ námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐ kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐ dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐ formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐ robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐ losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐ tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐ mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐ domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐ trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐ ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐ pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐ niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐ novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐ rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐ mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysve‐ tľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐ striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐ tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐ ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐ te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐ diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐ koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Uistite sa, že zástrčka za spotrebičom nie je stlačená ani poškodená. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐ stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐ strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
www.electrolux.com
58
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny,
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
vaní postupujte opatrne.
ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐ dotýkajte, pretože môže dôjsť k poraneniu ko‐ že na rukách alebo k omrzlinám.
priamemu slnečnému svetlu.
to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐ lučne na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐ sti.
trebiča.
tekutinu, pretože môžu explodovať.
otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐ námrazový)
znova zmrazovať.
de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
vanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐ biča.
nálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐ ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐ diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐ li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐ statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐ tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐ vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐ chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐ zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐ štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐ dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐ kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐ vané servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐ bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐ munálnym ani domovým odpadom. Pe‐ nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požia‐ danie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐ ko výmenníka tepla. Materiály použité v
tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
2. POPIS VÝROBKU
2 54 7 8 96
31
SLOVENSKY 59
Zásuvky na ovocie
1
Zásuvka Freshzone
2
Sklenené police
3
Dynamické chladenie vzduchom
4
Polica na fľaše
5
Termostat
6
3. PREVÁDZKA
3.1 Zapínanie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Otočte regulátor teploty v smere pohybu hodino‐ vých ručičiek do strednej polohy.
11
Priehradka na maslo
7
Priehradka na dverách
8
Priehradka na fľaše
9
Koše mrazničky
10
Typový štítok
11
10
3.2 Vypínanie
Aby ste spotrebič vypli, otočte regulátor teploty do polohy "O".
www.electrolux.com
60
3.3 Regulácia teploty
Teplota sa reguluje automaticky. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty na nižšie nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty smerom na vyššie nastave‐ nia.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnu‐ tím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
• teploty v miestnosti
• od toho, ako často sa otvárajú dvere
• množstva uchovávaných potravín
• umiestnenia spotrebiča. Pri vysokej teplote okolia alebo pri na‐
plnení spotrebiča a nastavení spotrebi‐ ča na najnižšiu teplotu môže spotrebič pracovať nepretržite, čo spôsobí tvorbu námrazy na zadnej stene. V tomto prí‐ pade sa koliesko regulátora musí nasta‐ viť na vyššiu teplotu, aby bolo umožne‐ né odmrazovanie a znížila sa spotreba energie.
4.1 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čer‐ stvých potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas. Pri zmrazovaní čerstvých potravín nie je nutné meniť nastavenie spotrebiča. Na dosiahnutie rýchlejšieho zmrazovania otočte regulátor teploty smerom na intenzívnejšie chla‐ denie.
Za uvedených podmienok môže teplota v chladiacom priestore klesnúť pod 0°C. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty na nižšie nastavenie (teplejšie).
Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmraziť, vložte do horného oddelenia.
4.2 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po urči‐ tom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických úda‐ joch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
4.3 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii. Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
4.4 Funkcia DYNAMICAIR
Funkcia DYNAMICAIR umožňuje rýchlo vychla‐ diť potraviny a zabezpečuje rovnomernejšiu te‐ plotu v chladničke.
1
2
Zariadenie DYNAMICAIR zapnete stlačením spí‐ nača (1). Rozsvieti sa zelený ukazovateľ (2).
4.5 Umiestnenie poličiek na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť do rôz‐ nej výšky, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí. Pri týchto úpravách postupujte nasledovne: priehradku pomaly vytiahnite v smere šípok, až kým sa neuvoľní a potom ju vložte do požadova‐ nej polohy.
SLOVENSKY 61
Zariadenie aktivujte, keď je teplota oko‐ lia vyššia ako 25 °C.
Nepremiestňujte veľkú dolnú priehradku na dverách, aby bola zaručená správna cirkulácia vzduchu.
1
4.6 Prestaviteľné police
2
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete. Pri niektorých policiach treba pri vyberaní nadvi‐ hnúť zadný okraj.
Nepremiestňujte sklenenú policu nad zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby bo‐ la zaručená správna cirkulácia vzduchu.
www.electrolux.com
62
4.7 Polica na fľaše
4.8 Zásuvka Freshzone
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú poli‐ cu.
Ak je stojan vo vodorovnej polohe, ukla‐ dajte naň iba zatvorené fľaše.
Policu na fľaše môžete sklopiť, aby ste na ňu mohli ukladať aj otvorené fľaše. Ak chcete policu sklopiť, potiahnite ju, aby sa dala pootočiť sme‐ rom hore a vsunúť do nasledujúcej vyššej polo‐ hy.
Zásuvka FreshZone je vhodná na skladovanie čerstvých potravín ako ryby, mäso a morské plo‐ dy, pretože teplota v nej je nižšia ako v ostatných častiach chladničky.
4.9 Vybratie mraziacich košov z mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu Pri ich vyberaní z mrazničky potiahnite kôš sme‐ rom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy vy‐
2
1
berte kôš naklonením jeho prednej časti nahor. Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvih‐ nite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní za‐ rážky zatlačte koše na miesto.
5. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY 63
5.1 Normálne zvuky pri prevádzke
• Počas prečerpávania chladiva cez rúrky počuť žblnkotanie alebo bublanie. Je to normálne.
• Kým je kompresor v prevádzke, prečerpáva sa chladivo a z kompresora počuť bzučanie alebo pulzovanie. Je to normálne.
• Tepelná dilatácia môže spôsobovať neočaká‐ vané praskavé zvuky. Ide o prirodzený, ne‐ škodný fyzikálny jav. Je to normálne.
• Pri zapnutí a vypnutí kompresora počuť "klik‐ nutie" teplotného regulátora. Je to normálne.
5.2 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐ né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐ pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐ tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
5.3 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich
5.4 Rady na chladenie
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐ vých vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐ ac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo
vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu. Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐ nej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐ miaky, cibuľa ani cesnak.
5.5 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐ me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐ stvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐ lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐ chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐ viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐ braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
5.6 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐ ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐ nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, než je absolútne nevyh‐ nutné,
www.electrolux.com
64
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐ smú sa znova zmrazovať,
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
• neprekračujte dobu skladovania uvedenú vý‐ robcom potravín.
6.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐ tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐ kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
POZOR Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐ pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizova‐ ní technici.
6.2 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐ nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐ tu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐ rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha. Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐
dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐ ke. Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐ striedky, drsné práškové prípravky, aro‐ matizované čistiace prípravky ani vo‐ skové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐ te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐ stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐ sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐ stvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
6.3 Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐ ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odm‐ razená voda steká cez odtokový otvor do osobit‐ nej nádoby na zadnej stene spotrebiča, nad mo‐ torom kompresora, z ktorej sa odparuje. Je dôležité, aby ste vypúšťací otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.
6.4 Odmrazovanie mrazničky
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa vždy vytvára určité množstvo námrazy. Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 až 5 mm, mrazničku odmrazte.
Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce pokyny:
• vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo sieťovej zásuvky alebo vypnite spo‐ trebič
• vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera a uložte na studenom mieste,
• vyberte zásuvky mrazničky,
• zásuvky zabaľte do izolačného materiálu, na‐ pr. prikrývok alebo novín.
SLOVENSKY 65
Odmrazovanie môžete urýchliť, ak do mrazničky vložíte misky s horúcou vodou (nie vriacou)
• Uvoľnite odtokový kanálik z miesta, kde je bežne uložený, vtlačte ho na miesto podľa ilustrácie a nechajte ho ústiť do spodnej zá‐ suvky mrazničky, kde sa zachytí odmrazená voda
• Keď sa ľad začne odmrazovať, opatrne ho oškrabte. Použite drevenú alebo plastovú škrabku
• Keď sa rozpustí všetok ľad, vnútro spotrebiča očistite a poutierajte dosucha, potom vložte kanálik späť na miesto.
• Zapnite mrazničku a vložte späť mrazené po‐ traviny.
Odporúča sa nechať spotrebič niekoľko hodín v činnosti pri najvyššom nastavení ovládača ter‐ mostatu, aby sa čo najskôr dosiahla vhodná te‐ plota skladovania.
Na odstraňovanie námrazy z výparníka nikdy nepoužívajte ostré predmety, mohli by ste ho poškodiť. Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanic‐ ké nástroje ani iné prostriedky s výnim‐ kou prostriedkov, ktoré odporučil výrob‐ ca. Počas odmrazovania spotrebiča stúpne teplota balíčkov zmrazených je‐ dál, preto sa môže skrátiť ich trvanli‐ vosť.
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
POZOR Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať výhradne vy‐ školený elektrikár alebo technik.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič je hlučný. Spotrebič nestojí pevne vo vo‐
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Dvere sa príliš často otvárajú. Dvere nenechávajte otvorené
dorovnej polohe.
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
rené správne.
Počas bežnej prevádzky chladnička vy‐ dáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh)
Skontrolujte, či je spotrebič sta‐ bilný (všetky štyri nožičky musia stáť pevne na podlahe).
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
dlhšie, ako je to nevyhnutné.
www.electrolux.com
66
Problém Možná príčina Riešenie Teplota jedál je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne‐
Teplota prostredia je príliš vy‐
Po zadnej stene chladnič‐ ky steká voda.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Voda steká na podlahu. Voda z rozmrazenej námrazy
Príliš veľa námrazy a ľadu. Potraviny nie sú správne zaba‐
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Regulátor teploty je možno ne‐
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš nízka.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Teplota jedál je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne‐
Do chladničky ste vložili veľa
Teplota v chladničke je príliš vysoká.
Teplota v mrazničke je prí‐ liš vysoká.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Zástrčka spotrebiča nie je
soká. Počas automatického procesu
rozmrazovania sa rozmrazuje námraza na zadnej stene.
Je upchatý odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do od‐ vodného kanálika.
nevteká do odparovacej misky nad kompresorom
lené.
rené správne.
správne nastavený. Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený. Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
rené správne.
potravín súčasne. V spotrebiči neprúdi studený
vzduch. Potraviny sú uložené príliš blíz‐
ko pri sebe.
správne zasunutá do sieťovej zásuvky.
chajte jedlá najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
Je to normálne.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
Skontrolujte, či voda z odtokové‐ ho kanálika môže vtekať do od‐ parovacej misky.
Lepšie zabaľte potraviny.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte nižšiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
chajte jedlá najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte naraz menej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Balíčky potravín uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzdu‐ chu.
Zapojte zástrčku správne do zá‐ suvky elektrickej siete.
SLOVENSKY 67
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐ te nie je pod napätím.
Nesvieti žiarovka. Osvetlenie je v pohotovostnom
Do zásuvky elektrickej siete za‐ pojte iný spotrebič. Zavolajte vy‐ školeného elektrikára.
Zatvorte a otvorte dvierka.
režime.
Žiarovka je vypálená. Pozrite časť "Výmena žiarovky".
Ak spotrebič napriek hore popísaným kontrolám nefunguje bezchybne, zavolajte servisné stredi‐ sko.
7.1 Výmena žiarovky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osve‐ tlením LED.
1.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
2.
1
2
7.2 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dverí.
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si časť „Inštalácia“.
Posunutím pohyblivej časti uvoľnite kryt osve‐ tlenia (1).
3.
Vyberte kryt žiarovky (2).
4.
V prípade potreby vymeňte žiarovku za žia‐ rovku s rovnakými vlastnosťami a výkonom. Odporúčame použiť žiarovku Osram PARA‐ THOM SPECIAL T26 0,8 Watt.
5.
Namontujte kryt žiarovky.
6.
Zapojte spotrebič.
7.
Otvorte dvierka. Skontrolujte, či sa žiarovka rozsvietila.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐ nenia dverí. Kontaktujte servisné stredisko.
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐ ciou si pozorne prečítajte "bezpečnost‐ né pokyny".
8.1 Výber miesta
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klimatic‐
Okolitá teplota
ká trieda SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
www.electrolux.com
68
8.2 Umiestnenie
8.3 Zadné vymedzovacie vložky
100 mm
min
A
20 mm
B
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiá‐ tory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotre‐ biča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrin‐ kou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu ná‐ stennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorov‐ nej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viac‐ erých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
VAROVANIE Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťo‐ vého napájania. Preto musí byť zásuv‐ ka po inštalácii spotrebiča ľahko prístup‐ ná.
2
1
4
3
8.4 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
8.5 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐ kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete.
Dve vymedzovacie vložky nájdete vo vrecku s dokumentáciou. Vymedzovacie vložky nainštalujte nasledujúcim spôsobom:
1.
Skrutku uvoľnite.
2.
Vymedzovaciu vložku zasuňte pod skrutku.
3.
Vymedzovaciu vložku otočte do správnej polohy.
4.
Skrutky znovu dotiahnite.
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do vodorovnej polohy je možné dosiahnuť pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐ ký kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐ raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
8.6 Zmena smeru otvárania dverí
SLOVENSKY 69
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerni‐ ciam. ES.
A
B
E
F
DC
VAROVANIE Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektric‐ kej siete.
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov odporúčame, aby vám pomáhala druhá osoba, ktorá počas týchto úkonov pev‐ ne pridrží dvere spotrebiča.
Pri zmene smeru otvárania dvierok vykonajte na‐ sledujúce kroky:
• Otvorte dvere. Odskrutkujte stredný záves (B). Vyberte plastovú vymedzovaciu vložku (A)
• Vyberte vymedzovaciu vložku (F) a nasaďte ju na opačnú stranu čapu závesu (E).
• Odstráňte dvere.
• Kolík ľavého krytu na strednom závese (C, D) vyberte a premiestnite ho na opačnú stranu.
• Upevnite kolík stredného závesu (E) do otvoru na ľavej strane spodných dverí.
• Odskrutkujte čap horného závesu a priskrut‐ kujte ho na opačnú stranu.
• Odstráňte kryt pomocou nástroja. (A).
A
• Odskrutkujte čap spodného závesu (B) a vy‐ medzovaciu vložku (C) a namontujte ich na opačnej strane.
• Nasaďte kryt (A) na opačnú stranu.
B
C
www.electrolux.com
70
C
C
9. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
• Vyberte kryty (B). Vyberte kolíky krytov (A).
B
B
• Rukoväte (C) odskrutkujte a namontujte ich na opačnej strane. Umiestnite dolnú rukoväť k horným dvierkam a hornú rukoväť k dolným dvierkam.
• Kolíky krytu (A) opäť nasaďte na opačnú stra‐
A
A
nu.
Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie prilieha k spotrebiču.
• Dvere sa správne otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samo‐ voľne neprispôsobí. Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vyko‐ ná technik za poplatok.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENSKY 71
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
72
10. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery Výška 1850 mm Šírka 595 mm Hĺbka 658 mm Akumulačná doba 20 h Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
CRACK!
CRACK!
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
SLOVENSKY 73
www.electrolux.com
74
SLOVENSKY 75
www.electrolux.com/shop
280150313-A-202012
Loading...