AEG EN3611AOX User Manual [pt]

EN3611AOX
................................................ .............................................
DA KØLE-/FRYSESKAB BRUGSANVISNING 2 PT COMBINADO MANUAL DE INSTRUÇÕES 25
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9. STØJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.
TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. MILJØHENSYN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
DANSK 3
1.
OM SIKKERHED
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips og advarsler), før apparatet installeres og tages i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at apparatet bruges korrekt. For at undgå unødvendige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle, der bruger appara­tet, er fuldt fortrolige med dets drift og sik­kerhedsfunktioner. Gem denne vejledning og sørg for, at den følger med apparatet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der bruger apparatet er fortrolige med dets betjening og sikkerhed. Følg forholdsreglerne i denne brugsanvis­ning for at undgå skader på personer eller ting. I modsat fald er producenten ikke ansvarlig for eventuelle skader.
1.1 Sikkerhed for børn og udsatte personer
• Apparatet er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktions­evne, eller som mangler den nødvendi­ge erfaring eller viden, med mindre den, der har ansvaret for deres sikkerhed, først har instrueret dem eller har kon­trolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ik­ke leger med apparatet.
• Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er fare for kvælning.
• Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af kontakten, klip netledningen af (så tæt på apparatet som muligt) og fjern døren, så børn ikke kan få elektrisk stød eller smække sig inde i apparatet under leg.
• Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstatter et ældre apparat med fjederlås (lås med låsetunge) på døren eller i lå­get: Sørg for at ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat, inden du kasse­rer det. Det sikrer, at det ikke kan blive en dødsfælde for et barn.
1.2 Generelt om sikkerhed
ADVARSEL
Sørg for, at der er frit gennemtræk gen­nem udluftninger, både i apparatets kabi­net og i et evt. indbygningselement.
• Apparatet er beregnet til opbevaring af madvarer og/eller drikkevarer i en al­mindelig husholdning, som forklaret i denne brugsanvisning.
• Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at frem­skynde optøningen.
• Brug ikke andre el-apparater (f.eks. is­maskiner) inde i køleapparater, med mindre de er godkendt til formålet af producenten.
• Undgå at beskadige kølekredsløbet.
• Apparatets kølekredsløbet indeholder kølemidlet isobutan (R600a), en natur­gas med høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets komponenter kan tage skade under transport og installation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beska­diget:
– Undgå åben ild og antændelseskilder – Luft grundigt ud i det lokale, hvor ap-
paratet står
• Det er farligt at ændre apparatets spe­cifikationer eller forsøge at ombygge det på nogen måde. Enhver skade på ledningen kan give kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
ADVARSEL
Enhver elektrisk komponent (net­ledning, stik, kompressor) skal ud­skiftes af et autoriseret service­værksted eller en autoriseret mon­tør for at undgå fare.
1.
Netledningen må ikke forlænges.
2.
Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller beskadiget af apparatets bag­panel. Et klemt eller beskadiget stik kan blive overophedet og starte en brand.
3.
Sørg for, at apparatets eltilslutning er let at komme til.
4.
Træk ikke i elledningen.
www.electrolux.com
4
• Apparatet er tungt. Der skal udvises
• Rør ikke ved ting fra frostrummet med
• Undgå at udsætte apparatet for direkte
• Pærer (hvis apparatet er udstyret med
1.3 Daglig brug
• Sæt ikke en varm gryde på apparatets
• Opbevar ikke brandfarlig gas og væske
• Sæt ikke maden direkte op mod udluft-
• Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen,
• Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer
• Følg nøje producentens angivelser vedr.
• Sæt ikke drikkevarer med kulsyre
• Ispinde kan give forfrysninger, hvis de
1.4 Vedligeholdelse og rengøring
• Inden rengøring slukkes der for appara-
• Brug ikke metalgenstande til at rengøre
• Brug ikke skarpe genstande til at skra-
5.
Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontakten sidder løst. Fare for elek­trisk stød eller brand.
6.
Der må ikke tændes for apparatet, hvis lampedækslet (hvis apparatet er udstyret med et sådan) ikke sid­der korrekt monteret på den ind­vendige belysning.
stor forsigtighed ved flytning af det.
fugtige eller våde hænder. Det kan give hudafskrabninger eller forfrysninger.
sollys i længere tid.
belysning) til dette apparat er specielle pærer, kun beregnet til husholdnings­apparater. De er ikke egnet til oplysning i almindelige rum.
plastdele.
i apparatet, da de kan eksplodere.
ningen i apparatets bagvæg. (Hvis ap­paratet er af Frost Free-typen)
når de har været optøet.
som angivet på pakken.
opbevaring af produktet. Se de relevan­te vejledninger.
('brus') i frostrummet, da det skaber tryk i beholderen, så den kan eksplode­re og beskadige apparatet.
spises lige fra fryseren.
tet, og stikket tages ud af kontakten.
apparatet.
be rim af. Brug en plastikskraber.
• Efterse jævnlig afløbet i køleskabet for afrimningsvand. Rens afløbet efter be­hov. Hvis afløbet er blokeret, ophobes der vand i bunden af apparatet.
1.5 Installation
Ved tilslutning til lysnet skal vejled­ningen i de pågældende afsnit nøje følges.
• Pak apparatet ud, og efterse det for skader. Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Eventuelle skader på ap­paratet skal straks anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i så fald emballagen.
• Det anbefales at vente mindst to timer med at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe tilbage i kompressoren.
• Der skal være tilstrækkelig luftudskift­ning rundt om apparatet. Ellers bliver det overophedet. Følg installationsvej­ledningen for at sikre tilstrækkelig venti­lation.
• Så vidt det overhovedet er muligt skal apparatets bagside stå op mod en væg, så man ikke kan komme til at røre eller hænge fast i varme dele (kompres­sor, kondensator), med risiko for at brænde sig.
• Apparatet må ikke stilles tæt på radi­atorer eller komfurer.
• Sørg for, at det er muligt at komme til netstikket, når apparatet er installeret.
• Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis en vandtilslutning er nødvendig).
1.6 Service
• Alt el-arbejde, der kræves til vedligehol­delse af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-installatør.
• Fjern ikke LED-lampens dæksel. Kon­takt Electrolux Hvidevareservice A/S for at udskifte LED-lampepladen, hvis det er nødvendigt.
• Dette produkt må kun serviceres af et autoriseret serviceværksted, og der må kun bruges originale reservedele.
1.7 Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan nedbryde ozonlaget, hver-
ken i kølekreds eller isoleringsma­terialer. Apparatet må ikke bort­skaffes sammen med hushold­ningsaffald og jordfyld. Isolerings­skummet indeholder brændbare gasser: Apparatet skal bortskaffes i henhold til gældende bestem­melser. Nærmere oplysninger fås
2. PRODUKTBESKRIVELSE
2 64 8 1110
1
3 975
DANSK 5
hos kommunens tekniske forvalt­ning. Undgå at beskadige køleen­heden, især på bagsiden ved si­den af varmeveksleren. De mate­rialer i apparatet, der er mærket
med symbolet
, kan genvan-
vendes.
CrispFresh-skuffe
1
Freshzone-skuffe
2
Glashylder
3
Dynamisk luftkøling
4
Styring af fugtighed
5
Flaskestativ
6
Betjeningspanel
7
13
Smørhylde
8
Hylder i låge
9
Halv hylde
10
Flaskehylde
11
Fryserkurve
12
Typeplade
13
12
www.electrolux.com
6
3. BETJENINGSPANEL
1
27
6
5
Visning
1
Termostatknap
2
Plus-knap Termostatknap
3
Minus-knap Mode-knap
4
DrinksChill-knap og ON/OFF -knap
5
Fryserknap
6
Køleskabsknap
7
Den foruddefinerede knaplyd kan ændres til en høj tone ved at trykke på knappen Mode og Minus-knappen samtidigt i nogle sekunder. Ændringen kan tilbagestilles.
3
4
3.1 Visning
AC
B
•J. Tid
• K. Fryserens temperaturindikator
• L. Action Freeze-funktion
• M. Tilstanden Fryser SLUKKET
• N. Luftfilter
• O. FryserEco Mode-funktion
• P. Alarmindikator
• Q. Børnesikring
• R. Tilstanden Køleskab SLUKKET
3.2 Sådan tændes apparatet
Gør følgende for at tænde for apparatet:
1.
Sæt stikket i stikkontakten.
2.
Tryk på knappen ON/OFF , hvis dis­playet er slukket.
3.
Hvis "dEMo" vises på displayet, er apparatet i demo-tilstand. Se under "Når der opstår fejl ...".
4.
Temperaturindikatoren viser den ind-
stillede standardtemperatur. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen.
Hvis døren står åben i nogle mi­nutter, slukkes lyset automatisk. Når døren lukkes og åbnes igen, tænder lyset igen.
R
Q
P O
N M
L
• A. Demofunktion
• B. Køleskabs-temperaturindikator
• C. Feriefunktion
• D. KøleskabEco Mode-funktion
• E. FreeStore-funktion
• F. Ekstra fugtfunktion
• G. Indkøbsfunktion
• H. Vandfilter
• I. Drinks Chill-funktion
3.3 Slukke for apparatet
For at slukke apparatet skal du følge disse
D
trin:
E
1.
F
G H
I
J K
Tryk på ON/OFF-knappen i 5 sekun-
der.
2.
Displayet slukkes.
3.
Tag stikket ud af kontakten for at af-
bryde apparatet fra elnettet.
3.4 Tændning af køleskabet
Tænde køleskabet:
1.
Tryk på køleskabs-temperaturvælge-
ren. Eller:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det
modsvarende ikon vises.
Indikatoren for Køleskab slukket blin-
ker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indikatoren for køleskab slukket sluk-
kes. Se "Temperaturindstilling" for at vælge en anden temperaturindstilling.
3.5 Sådan slukker du for køleskabet eller fryseren
Gør følgende for at slukke for køleskabet eller fryseren:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
Indikatoren for Køleskab eller fryser
slukket blinker.
Indikatoren for køleskabets eller fryse-
rens temperatur viser vandrette stre-
ger.
2.
Tryk på knappen OK for at bekræfte.
3.
Indikatoren for køleskab eller fryser
slukket vises.
3.6 Feriefunktion
Funktionen giver mulighed for at holde kø­leskabets låge lukket i en længere perio­de, hvor skabet er tømt, uden at der dan­nes dårlig lugt.
Kølerummet skal være tomt med tændt feriefunktion.
Sådan slås funktionen til:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til-
svarende symbol vises i displayet.
Indikatoren for feriefunktionen blinker.
Køleskabets temperaturindikator viser
den indstillede temperatur.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Indikatoren for feriefunktionen vises. Sådan slås funktionen fra:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil indika-
toren for feriefunktionen blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indikatoren for feriefunktionen sluk-
kes.
Funktionen slås fra, når der væl­ges en anden temperatur i køle­skabet.
3.7 Alarm for høj temperatur
Temperaturstigning i fryseren (f.eks. på grund af strømsvigt) vises ved at:
DANSK 7
• blinker alarm- og frysertemperaturindi­katorerne
• alarmen lyder.
Sådan nulstilles alarmen:
1.
Tryk på en vilkårlig knap.
2.
Summeren afbrydes.
3.
Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i få sekunder. Derefter vises den indstille­de temperatur igen.
4.
Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er
genoprettet. Når alarmen er ophørt, slukkes alarmindi­katoren.
3.8 Eco Mode-funktion
For at få en optimal fødevareopbevaring skal du vælge Eco Mode-funktionen Tænde for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det
modsvarende ikon vises.
Indikatoren Eco Mode blinker.
Temperaturviseren viser den indstille-
de temperatur i få sekunder:
– for køleskabet: +5 °C
– for fryseren: -18 °C
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Indikatoren Eco Mode vises. Slukke for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen indtil Eco Mo-
de indikatoren blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indikatoren Eco Mode slukkes.
Funktionen slukkes ved at vælge en anderledes temperaturindstil­ling.
3.9 FreeStore-funktion
Tænde for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det
modsvarende ikon vises.
Indikatoren FreeStore blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Indikatoren FreeStore vises. Slukke for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen indtil FreeSto-
re blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
www.electrolux.com
8
3.
3.10 Drinks Chill-funktionen
Drinks Chill-funktionen fungerer som en sikkerhedsadvarsel, når der anbringes fla­sker i fryseren. Sådan slås funktionen til:
1.
2.
3.
Ved nedtællingens afslutning blinker Drinks Chill-indikatoren, og der høres en lydalarm:
1.
2.
Sådan slås funktionen fra:
1.
2.
3.
Funktionen kan deaktiveres på et vilkårligt tidspunkt.
3.11 Action Freeze-funktion
Tænde for funktionen:
1.
2.
Denne funktion standser automatisk efter 52 timer. For at slukke funktionen, inden den sluk­kes automatisk:
Indikatoren FreeStore slukkes.
Hvis funktionen er aktiveret auto­matisk, vises FreeStore-indikato­ren ikke (se "Daglig brug"). Aktiveringen af FreeStore-funktio­nen øger energiforbruget.
Tryk på Mode-knappen, indtil det til­svarende symbol vises i displayet.
Drinks Chill-kontrollampen blinker. Timeren viser den indstillede værdi
(30 minutter) i få sekunder. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre
timerens indstilling fra 1 til 90 minut­ter.
Tryk på knappen OK for at bekræfte. Drinks Chill-kontrollampen vises. Timeren begynder at blinke.
Fjern drikkevarerne fra fryseren. Sluk for funktionen.
Tryk på knappen Mode indtil Drinks Chill-indikatoren blinker.
Tryk på knappen OK for at bekræfte. Drinks Chill-indikatoren slukkes.
Tryk på Mode-knappen, indtil det modsvarende ikon vises.
Indikatoren Action Freeze blinker. Fryserens temperaturindikator viser
symbolet i få sekunder. Tryk på OK-knappen for at bekræfte. Indikatoren Action Freeze vises. Der startes en animering.
1.
Tryk på Mode-knappen indtil Action
Freeze-indikatoren blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indikatoren Action Freeze slukkes.
4.
Funktionen Eco Mode genoprettes,
hvis den har været valgt før.
Funktionen slukkes ved at vælge en anderledes temperaturindstil­ling i fryseren.
3.12 Ekstra fugtfunktion
Hvis du har behov for at forøge fugtighe­den i køleskabet, tilrådes det at aktivere den ekstra fugtfunktion. Tænde for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det
modsvarende ikon vises.
Ekstrafugt indikator blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Indikatoren for ekstra fugt vises. Slukke for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen til indikatoren
for ekstra fugt blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indikatoren for ekstra fugt slukkes.
3.13 Indkøbsfunktion
Hvis der skal indsættes en stor mængde varm mad, f. eks. efter at have købt store partier, foreslår vi at aktivere indkøbsfunk­tionen for at køle produkterne hurtigere ned og for at undgå at opvarme de øvrige fødevarer, som allerede findes i køleska­bet. Tænde for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det
modsvarende ikon vises.
Indkøbsindikatoren blinker.
Køleskabets temperaturviser viser
den indstillede temperatur i få sekun-
der.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
Indkøbsindikatoren vises. Indkøbsfunktionen afbrydes automatisk efter ca. 6 timer. For at slukke funktionen, inden den sluk­kes automatisk:
1.
Tryk på Mode-knappen indtil ind-
købsindikatoren blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Indkøbsindikatoren slukkes.
4.
Funktionen Eco Mode genoprettes, hvis den har været valgt før.
Funktionen slukkes ved at vælge en anderledes køleskabs-tempe­raturindstilling.
3.14 Børnesikringsfunktion
For at sikre at knapperne ikke kan benyt­tes, skal du vælge børnesikringsfunktio­nen. Tænde for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen, indtil det modsvarende ikon vises.
2.
Børnesikringsindikatoren blinker.
3.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte. Indikatoren for børnesikringen vises.
4. DAGLIG BRUG
DANSK 9
Slukke for funktionen:
1.
Tryk på Mode-knappen indtil børne-
sikringsindikatoren blinker.
2.
Tryk på OK-knappen for at bekræfte.
3.
Børnesikringens indikator slukkes.
3.15 Alarm for åben dør
Der lyder en alarm, hvis døren står åben i mere end et par minutter. Alarmen for åben dør vises på følgende måde:
• Blinkende alarmindikator
• Lydalarm Når forholdene igen er normale (døren er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap.
4.1 Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madva­rer skal bruges, kan de optøs i køleafde­lingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges. Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: I så fald for­længes tilberedningstiden.
4.2 Opbevaring af frosne madvarer
Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind.
Hvis madvarerne optøs ved et uheld (f.eks. som følge af strøms­vigt), og strømafbrydelsen har va­ret længere end den angivne tem­peraturstigningstid under tekniske specifikationer, skal madvarerne enten spises eller tilberedes og derefter nedfryses igen (efter afkø­ling).
4.3 Nedfrysning af friske madvarer
Fryserafdelingerne (angivet grafisk) er vel­egnede til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Ved indfrysning af friske madvarer aktive­res Action Freeze-funktionen. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer (den såkaldte indfrysningskapacitet), står på typepla- den indvendig i skabet. Indfrysningsprocessen varer 24 timer: I dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses.
www.electrolux.com
10
4.4 DYNAMICAIR
4.5 Flytbare hylder
Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler maden hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet. Enheden aktiveres automatisk efter be­hov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønske­de temperatur, efter at døren er blevet åb­net, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj. Du kan slå funktionen til manuelt efter be­hov (se under "DYNAMICAIR -funktio­nen").
DYNAMICAIR slås fra, når lågen er åben, og slås automatisk til igen, når lågen luk­kes.
Køleskabets vægge har en række skinner, så hylderne kan placeres efter ønske.
4.6 Flaskehylde
Sæt flaskehylden på plads, og sæt flaske­rne i (med åbningerne fremad).
Hvis hylden placeres vandret, skal flaske­rne være lukkede. Denne flaskehylde kan sættes på skrå, så den kan bruges til flasker, der har været åbnet. Det gøres ved at trække op i hyl­den, så forenden kan drejes opad og læg­ges på den næste skinne.
4.7 Placering af lågehylder
4.8 Styring af fugtighed
DANSK 11
Hylderne i lågen kan sættes i forskellig højde, så der er plads til madvarer af for­skellig størrelse. For at tilpasse hylderne skal du gøre føl­gende: Træk gradvis hylden i pilenes retning, til den slipper. Sæt den derefter på det øn­skede sted.
Flyt ikke den store hylde nederst i lågen. Den sikrer korrekt luftcirku­lation.
Når der opbevares frugt og grønt i køle­skabet, er det bedst altid at anbringe va­rerne i skuffen. Køleskabet sørger for, at temperaturen holdes på et lavt niveau, og varerne kan derfor holde længere. Under normale forhold når grøntsagsskuffen ikke er fyldt helt op og indeholder en blanding af frugt og grønt, bør styringen af fugtig­hed anbringes i den høje fugtposition, der er angivet med en stor dråbe. Dette bety­der, at når den øverste rist er lukket, hol­des der et højt fugtighedsniveau i skuffen. Dette bør være standardindstillingen. Ind imellem når skuffen er helt fuld, er der risi­ko for, at varerne bliver afkølet mindre ef­fektivt, og det er dermed bedst at åbne ri­stens udluftninger mod den lille dråbe. Grøntsager afkøles normalt af sig selv ved at fordampe vand, og hvis udluftningerne er lukket, er der risiko for ophobning af dråber og vandpøler indeni. Varer, der kan danne store mængder, omfatter salatho­veder, champignoner, broccoli og gule­rødder. Hvis blandingen indeholder æbler og frugt, kan det være en god idé at holde udluftningerne lidt åbne, hvis der er risiko for ophobning af etylen indvendigt. Etylen er et væksthormon, der frigives af visse frugter og grøntsager, som kan skade vis­se og øge aldringshastigheden for andre.
www.electrolux.com
12
4.9 Freshzone-skuffe
4.10 CrispFresh-skuffe
4.11 Udtagning af fryserens frysekurve
FreshZone-skuffen er velegnet til opbeva­ring af friske madvarer, såsom fisk, kød og skaldyr, da temperaturen er lavere her end i resten af køleskabet.
Skuffen egner sig til opbevaring af frugt og grønt. Skuffen har en skillevæg, der kan sættes i forskellige stillinger, så skuffen kan opde­les efter behag. Nogle modeller har en rist i bunden af skuffen, der adskiller frugt og grønt fra den fugt, der evt. kan samle sig i bunden. Alle dele indvendigt i skuffen kan fjernes i forbindelse med rengøring.
Frysekurvene har endestop, så de ikke kan glide ud ved et uheld eller falde ned. Hvis en kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den mod dig selv, og når du
2
1
har nået endestoppet, vipper du forenden af kurven opad, til den kan tages ud. Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt op i kurvens forende, mens du sætter den ind i fryseren. Når du er forbi ende­stoppene, kan kurven skubbes på plads.
5. NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
5.1 Normale driftslyde
• Undertiden kan der høres en svag gurglen eller boblen, når kølemidlet pumpes gennem spiralerne eller rørene. Det er normalt.
• Når kompressoren kører, pumpes køle­midlet rundt, og der kommer en snur-
• Varmeudvidelsen kan give pludselige
rende og pulserende lyd fra kompres­soren. Det er normalt.
knæklyde. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fænomen. Det er normalt.
5.2 Energisparetips
• Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt.
• Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på det koldeste trin, og skabet er helt fyldt, kan kom­pressoren køre konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes knappen på en lavere ind­stilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed fal­der.
5.3 Råd om køling af friske
madvarer
Sådan holder maden sig bedst:
• Sæt ikke dampende varm mad eller drikke i køleskabet
• Læg låg på maden eller pak den ind, især hvis den lugter stærkt
• Placer maden, så luften kan cirkulere frit rundt om den
5.4 Råd om køling
Nyttige tip: Kød (alle slags): Pakkes ind i polyætylen­poser og lægges på glashylden over grøntsagsskuffen. Det er kun sikkert at opbevare kød på denne måde i 1-2 dage. Tilberedt mad, pålæg, kolde retter og lig­nende: Bør pakkes ind og kan stilles på alle hylder. Frugt og grønt: Bør rengøres grundigt og lægges i den/de særlige skuffe(r). Smør og ost: Bør lægges i specielle luft­tætte beholdere eller pakkes ind i alufolie eller polyætylenposer, så luften holdes bedst muligt ude. Mælkeflasker: Bør have låg på og opbe­vares i flaskehylden i døren. Bananer, kartofler, løg og hvidløg behøver ikke at lægges i køleskab, med mindre de er pakket ind.
DANSK 13
• Den maksimale indfrysningskapacitet pr. døgn. fremgår af typeskiltet;
• Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere mad­varer ind;
• Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte;
•Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge;
• Pak maden ind i alufolie eller polyæty­len, og sørg for, at indpakningen er luft­tæt;
• Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madva­rer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
• Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige; Salt nedsæt­ter madens holdbarhed;
• Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger;
• Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden.
5.6 Tips om opbevaring af
frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du:
• sikre dig, at købte dybfrostvarer har været korrekt opbevaret i forretningen.
• sørge for at bringe frostvarer hjem hur­tigst muligt og lægge dem i fryseren.
• åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade den stå åben længere end højst nødvendigt.
• optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen.
• overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
5.5 Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt:
www.electrolux.com
14
6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
6.1 Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe for at fjerne den typi­ske lugt af nyt apparat. Tør grundigt efter.
Brug ikke sulfosæbe eller skure­middel. Det vil skade overfladen.
BEMÆRK
Kobl apparatet fra strømforsynin­gen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrinter; Service og påfyldning må derfor kun udføres af en auto­riseret tekniker.
6.2 Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
• Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neutral sæbe.
• Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belæg­ninger.
6.3 Afrimning af køleskabet
• Skyl og tør grundigt af. Undgå at trække i, flytte eller be-
skadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. Brug aldrig sulfosæbe, skurepul­ver, stærkt parfumeret rengørings­middel eller voksprodukter til ind­vendig rengøring af skabet. Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kompressoren bag på skabet med en børste eller støvsuger. Det øger appara­tets ydeevne og sparer strøm.
Pas på ikke at beskadige kølesy­stemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener inde­holder kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor anbefales det, at kabi­nettet udvendig kun rengøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel. Sæt stikket i stikkontakten efter rengørin­gen.
Under normal drift afrimes fordamperen i køleafdelingen automatisk hver gang kompressoren standser. Afrimningsvandet ledes ud gennem en rende og ned i en særlig beholder bag på apparatet, over kompressoren, hvor det fordamper. Afløbet til afrimningsvand sidder midt i renden i køleafdelingen. Det skal jævnlig renses, så vandet ikke løber over og dryp­per ned på maden i skabet. Brug den medfølgende specialflaskeren­ser, der sidder i afløbshullet ved leverin­gen.
6.4 Afrimning af fryseren
Der vil altid dannes lidt rim på hylderne i frostrummet og rundt om øverste afdeling. Fryseren skal afrimes, når laget af rim er 3-5 mm tykt.
Rimlaget fjernes på følgende måde:
• Tag stikket ud af stikkontakten, eller sluk for apparatet
• Tag eventuelle madvarer ud, pak dem ind i flere lag avispapir, og læg dem et koldt sted
• Tag skufferne ud af fryseren
• Læg isolerende materiale rundt om skufferne, f.eks. tæpper eller aviser.
Afrimningen går hurtigere, hvis der sættes skåle med varmt vand (men ikke kogende) i fryseren
DANSK 15
• Løsn afløbsstudsen fra hvilestillingen, tryk den ind som vist på tegningen, og sæt den i nederste skuffe, hvor vandet kan samle sig
• Skrab forsigtigt isen af, når den begyn­der at tø op Brug en skraber af træ eller plast
• når al isen er smeltet, rengøres skabet og tørres af, hvorefter afløbsstudsen sættes på plads
• Tænd atter for skabet, og læg de fros­ne madvarer tilbage.
Det anbefales at lade apparatet køre nogle timer med termostatknappen på højeste indstilling, så det hurtigst muligt får den rette opbevaringstem­peratur.
Brug aldrig skarpe metalgenstan­de til at skrabe rim af fryseren. Det kan beskadige den. Brug ikke me­kaniske redskaber eller andre kun­stige hjælpemidler til at fremskyn­de optøningen, medmindre det er anbefalet af producenten. Hvis dybfrostvarernes temperatur er steget under afrimningen, kan det forkorte deres holdbarhed.
7. HVIS NOGET GÅR GALT
BEMÆRK
Inden fejlfinding skal stikket tages ud af kontakten. Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning, må kun afhjælpes af en autoriseret installatør eller anden fagmand.
Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet støjer. Apparatet står ikke fast. Se efter, om apparatet står
Kompressoren kører hele tiden.
Døren er ikke lukket kor-
Døren er blevet åbnet for
Termostatknappen står muligvis forkert.
rekt.
tit.
Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb).
stabilt (alle fire fødder skal hvile på gulvet).
Vælg en højere temperatur.
Se "Lukning af døren".
Lad ikke døren stå åben længere end nødvendigt.
www.electrolux.com
16
Fejl Mulig årsag Løsning
For høj temperatur i mad-
Der er for høj rumtempera-
Indfrysningsfunktionen er
Der løber vand ned ad bagpladen i køle­skabet.
Der løber vand ind i køleskabet.
Madvarer blokerer, så
Der løber vand ud af skabet.
Der er for meget rim.
Døren er ikke lukket kor-
Termostatknappen står
Temperaturen i ska­bet er for høj.
For høj temperatur i mad-
For store mængder mad
Temperaturen i kø­leafdelingen er for høj.
Temperaturen i fry­seren er for høj.
Apparatet virker ik­ke.
Stikket er ikke sat rigtigt i
varer.
tur.
slået til. Under automatisk afrim-
ning smelter rim på bag­pladen.
Afløbet til afrimningsvand er tilstoppet.
vandet ikke kan løbe ned i vandbeholderen.
Afrimningsvandet løber ik­ke fra afløbet og ned i be­holderen over kompresso­ren.
Madvarerne er ikke pakket godt nok ind.
rekt.
muligvis forkert. Døren er ikke lukket kor-
rekt.
varer.
lagt i på samme tid. Der er ingen cirkulation af
kold luft i apparatet.
Madvarerne ligger for tæt på hinanden.
Der er slukket for appara­tet.
kontakten.
Lad madvaren køle ned til stuetemperatur, før den sættes i skabet.
Sænk rumtemperaturen.
Se under "Indfrysnings­knap".
Det er normalt.
Rens afløbet.
Sørg for, at madvarerne ik­ke rører bagpladen.
Sæt afløbet til afrimnings­vand på fordamperbeholde­ren.
Pak madvarerne bedre ind.
Se "Lukning af døren".
Vælg en højere temperatur.
Se "Lukning af døren".
Lad madvaren køle ned til stuetemperatur, før den sættes i skabet.
Læg mindre mad i ad gan­gen.
Sørg for, at der er cirkulati­on af kold luft i apparatet.
Læg madvarerne, så den kolde luft kan cirkulere.
Tænd for apparatet.
Sæt stikket helt ind i kon­takten.
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er ingen strøm til ap-
Pæren lyser ikke.
Kontakt forhandleren hvor skabet er købt eller kontakt Electrolux service, hvis ovenstå­ende råd ikke løser problemet.
7.1 Lukke døren
1.
Rengør dørpakningerne.
2.
Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation".
8. INSTALLATION
paratet. Der er ingen strøm i stikkontakten.
elektrisk apparat til den på­gældende stikkontakt. Kon­takt en autoriseret installa­tør.
Pæren er på standby. Luk og åbn døren.
3.
Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret.
Prøv at tilslutte et andet
DANSK 17
ADVARSEL
Læs afsnittet "Om sikkerhed" om­hyggeligt, før apparatet installeres for at forebygge ulykker, og sikre at det bruges korrekt.
8.1 Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtemperaturen passer til den opgivne klimaklasse på apparatets typeskilt:
8.2 Placering
100 mm
min
A
20 mm
B
Klima-
Omgivelsestemperatur
klasse
SN +10°C til + 32°C N +16°C til + 32°C ST +16°C til + 38°C T +16°C til + 43°C
Apparatet bør placeres i god afstand fra varmekilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv. Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring kabinettets bagside Hvis ap­paratet skal stå under et overskab, skal der mindst være 100 mm mellem appara­tets topplade og overskabets underside. Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør apparatet dog ikke placeres under over­skabe. Apparatet kan sættes præcis i va­ter med en eller flere af de justerbare fød­der i bunden af kabinettet
ADVARSEL
Det skal være muligt at koble ap­paratet fra lysnettet. Efter installa­tionen skal stikket derfor være let at komme til.
www.electrolux.com
18
8.3 Afstandsstykker, bagpå
2
1
4
3
8.4 Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kon­trolleres, at spændingen og frekvensen på typeskiltet svarer til boligens forsynings­strøm. Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netledningen har en kontakt til dette for­mål. Hvis der ikke er jord på stikkontak-
8.5 Nivellering
Du kan finde de to afstandsstykker i po­sen med dokumentationen. Gør følgende for at montere afstandsstyk­kerne:
1.
Løsn skruen.
2.
Monter afsstandsstykket under skru­en.
3.
Drej afsstandsstykket til højre positi­on.
4.
Stram skruen igen.
ten, tilsluttes apparatet en særskilt jordfor­bindelse i h.t. Stærkstrømsreglementet. Spørg en autoriseret installatør til råds. Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes. Apparatet er i overensstemmelse med føl­gende. EU-direktiver.
Ved opstillingen skal det sikres, at appa­ratet er i vater Det gøres med to juste­ringsfødder i bunden, under apparatets forkant
8.6 Vending af låge
1
DANSK 19
ADVARSEL
Inden der udføres nogen form for arbejde på apparatet, skal stikket altid tages ud af kontakten.
ADVARSEL
Kontrollér, at apparatet ikke er til­sluttet lysnettet.
Under de følgende operationer anbefales det at få en hjælper til at holde godt fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.
• Fjern det øverste hængseldæksel med en skruetrækker.
• Åbn lågen, og fjern lågens endehætte­dæksel.
• Fjern de øverste forreste dæksler på
2
begge sider. (1)
• Tag displayets ledning ud af stikket. (2)
• Løsn hængselsstiften, og fjern lågen.
A
B
E
F
• Fjern stikkene fra tværstangen.
• Tag dækslet af ved hjælp af et værktøj. (A).
• Skru nederste hængseltap (B) og af­standsstykket (C) af, og placer dem i modsatte side.
• Sæt dækslet (A) på plads i modsatte si­de.
• Sæt lågen på det nederste hængsel.
DC
www.electrolux.com
20
• Tag ledningen ud af lågens endehætte-
1
dæksel og sæt den i det øverste hæng­sel.
• Skru hængslet fast.
• Slut kablet til forbindelsespunktet på frontpanelet.
• Sæt de øverste forreste dæksler tilbage på begge sider (2)
• Sæt displayets ledning, som er frakob­let, i ledningsholderen i lågens ende­hættedæksel, og sæt lågens endehæt­tedæksel tilbage.
2
9. STØJ
DANSK 21
• Fjern dækslerne (B). Fjern dæksels-
C
C
B
A
A
B
kruerne (A).
• Skru håndtagene (C) af, og montér dem på den modsatte side. Anbring det øverste håndtag på den nederste låge og det nederste håndtag på den øver­ste låge.
• Sæt dækseltapperne (A) på plads i modsatte side.
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
• Alle skruer er strammet.
• Den magnetiske pakning slutter tæt til kabinettet.
• Lågen åbner og lukker rigtigt.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til kabinettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade pakningen tilpasse sig selv. Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du henvende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker herfra vil vende lågen mod be­taling.
Der kommer lyde under normal drift (kom­pressor, kølekredsløb).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
22
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
DANSK 23
SSSRRR!
10. TEKNISKE DATA
Nichemål Højde 1850 mm Bredde 595 mm Dybde 658 mm Temperaturstigningstid 20 t Spænding 230 - 240 V Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af ty­peskiltet indvendig i skabet, på venstre væg, samt af energimærket.
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
11. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er
Hjælp med at beskytte miljøet og
.
www.electrolux.com
24
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
, sammen med
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
PORTUGUÊS 25
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3. PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. O QUE FAZER SE… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
8.
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
9. RUÍDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
10.
DADOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ESTAMOS A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz consigo décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de quem sabe que terá sempre óptimos resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços:
www.electrolux.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.electrolux.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
www.electrolux.com
26
1.
INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
Para a sua própria segurança e para ga­rantir uma utilização correcta, antes de instalar e usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utili­zador, incluindo as suas sugestões e ad­vertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante que todas as pessoas que utilizam o aparelho co­nheçam o seu funcionamento e as carac­terísticas de segurança. Guarde estas ins­truções e certifique-se de que elas acom­panham o aparelho em caso de transfe­rência ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam devidamente in­formados quanto à sua utilização e segu­rança. Para sua segurança e da propriedade, guarde as precauções destas instruções de utilização, uma vez que o fabricante não é responsável pelos danos causados por omissão.
1.2 Segurança geral
Mantenha as aberturas de ventilação da caixa do aparelho ou da estrutura integra­da sem obstruções.
• O aparelho destina-se à conservação
• Não utilize um dispositivo mecânico ou
• Não utilize outros aparelhos eléctricos
1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis
• Este aparelho não se destina a ser utili­zado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento, excepto se lhes tiver sido dada supervisão ou instrução rela­tiva à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua seguran­ça.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o apa­relho.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Se eliminar o aparelho retire a ficha da tomada, corte o cabo eléctrico (o mais perto do aparelho possível) e retire a porta para evitar que crianças a brincar sofram choques eléctricos ou se fe­chem dentro do aparelho.
• Se este aparelho, com vedantes de porta magnéticos for substituir um apa­relho mais velho com fecho de mola (lingueta) na porta ou tampa, certifique-
-se de que o fecho de mola está de­sactivado antes de eliminar o velho
• Não danifique o circuito de refrigera-
• O circuito de refrigeração do aparelho
• É perigoso alterar as especificações ou
aparelho. Tal irá evitar que se torne nu­ma armadilha fatal para uma criança.
ADVERTÊNCIA
de alimentos e/ou bebidas em ambien­te doméstico normal, como explicado neste manual de instruções.
qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação.
(como máquinas de fazer gelados) den­tro dos aparelhos de refrigeração, a não ser que sejam aprovados para este fim pelo fabricante.
ção.
contém isobutano (R600a), um gás na­tural com um alto nível de compatibili­dade ambiental que é, no entanto, infla­mável.
Durante o transporte e a instalação do aparelho, certifique-se de que nenhum dos componentes do circuito de refri­geração fica danificado.
Se o circuito de refrigeração for danifi­cado:
– evite chamas vivas e fontes de igni-
ção
– ventile totalmente a divisão onde o
aparelho se encontra
modificar este produto de qualquer for­ma. Quaisquer danos no cabo poderão provocar um curto-circuito, incêndio e/ ou choque eléctrico.
ADVERTÊNCIA
A substituição de qualquer com­ponente eléctrico (cabo de ali­mentação, ficha, compressor) tem de ser efectuada por um agente de assistência certificado ou por pessoal técnico qualificado, para evitar perigo.
1.
Não deve colocar extensões no ca­bo de alimentação.
2.
Certifique-se de que a ficha não es­tá esmagada ou danificada pela parte posterior do aparelho. Uma ficha esmagada ou danificada pode sobreaquecer e causar um incên­dio.
3.
Certifique-se de que consegue al­cançar a ficha do aparelho.
4.
Não puxe o cabo de alimentação.
5.
Se a tomada estiver solta, não in­troduza a ficha. Existe o risco de choque eléctrico ou incêndio.
6.
O aparelho não deve funcionar sem a tampa da lâmpada (se prevista) da iluminação interior.
• Este aparelho é pesado. Tenha cuidado quando o deslocar.
• Não retire nem toque nos itens do compartimento do congelador se esti­ver com as mãos húmidas/molhadas, pois pode sofrer abrasões na pele ou queimaduras provocadas pelo gelo.
• Evite a exposição prolongada do apa­relho à luz solar directa.
• As lâmpadas (se previstas) utilizadas neste aparelho são lâmpadas especi­ais, seleccionadas apenas para electro­domésticos. Não são adequadas para iluminação doméstica.
1.3 Utilização diária
• Não coloque panelas quentes nas par­tes de plástico do aparelho.
• Não guarde gases ou líquidos inflamá­veis no aparelho, porque podem explo­dir.
• Não coloque alimentos directamente em frente à saída de ar na parede tra­seira. (Se o aparelho for do tipo Frost Free - sem gelo)
• Depois de descongelados, os alimen­tos não devem ser recongelados.
PORTUGUÊS 27
• Guarde alimentos congelados pré-em­balados de acordo com as instruções do fabricante do alimento congelado.
• As recomendações de armazenamento dos fabricantes do aparelho devem ser estritamente cumpridas. Consulte as respectivas instruções.
• Não coloque bebidas gaseificadas den­tro do congelador, uma vez que cria pressão no recipiente, podendo fazer com que expluda, provocando danos no aparelho.
• Os gelados de gelo podem provocar queimaduras de gelos se forem consu­midos imediatamente depois de retira­dos do aparelho.
1.4 Limpeza e manutenção
• Antes da manutenção, desligue o apa­relho e retire a ficha da tomada.
• Não limpe o aparelho com objectos de metal.
• Não utilize objectos afiados para remo­ver o gelo do aparelho. Utilize um ras­pador de plástico.
• Inspeccione regularmente o orifício de descarga do frigorífico para presença de água descongelada. Se necessário, limpe o orifício de descarga. Se o orifí­cio estiver bloqueado, a água irá acu­mular na parte inferior do aparelho.
1.5 Instalação
Para efectuar a ligação eléctrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos especí­ficos.
• Desembale o aparelho e verifique se existem danos. Não ligue o aparelho se estiver danificado. Em caso de danos, informe imediatamente o local onde o adquiriu. Nese caso, guarde a embala­gem.
• É recomendável aguardar pelo menos duas horas antes de ligar o aparelho, para permitir que o óleo regresse ao compressor.
• Assegure uma circulação de ar ade­quada à volta do aparelho, caso con­trário pode provocar sobreaquecimen­to. Para garantir uma ventilação sufici­ente, siga as instruções relevantes para a instalação.
www.electrolux.com
28
• Sempre que possível, a traseira do
• Não coloque o aparelho perto de radia-
• Certifique-se de que a ficha de alimen-
• Ligue apenas a uma fonte de água po-
1.6 Assistência Técnica
• Quaisquer trabalhos eléctricos neces-
• Não remova a cobertura da luz LED.
aparelho deve ficar virada para uma pa­rede para evitar toques nas partes quentes (compressor, condensador) e possíveis queimaduras.
dores ou fogões.
tação fica acessível após a instalação do aparelho.
tável (se a ligação de água estiver pre­vista).
sários para a manutenção do aparelho devem ser efectuados por um electri­cista qualificado ou pessoa competen­te.
Contacte o serviço pós-venda mais próximo para a substituição da placa de luz LED, caso esta seja necessária.
• A manutenção deste produto deve ser efectuada por um centro de assistência autorizado, o qual deverá utilizar ape­nas peças sobressalentes originais.
1.7 Protecção ambiental
Este aparelho não contém gases que possam danificar a camada de ozono, tanto no circuito refri­gerante como nos materiais de isolamento. O aparelho não deve­rá ser eliminado juntamente com o lixo doméstico. A espuma de isolamento contém gases inflamá­veis: o aparelho deverá ser elimi­nado de acordo com as normas aplicáveis que pode obter junto das autoridades locais. Evite dani­ficar a unidade de arrefecimento, especialmente na parte traseira, perto do permutador de calor. Os materiais utilizado neste aparelho
marcados pelo símbolo recicláveis.
são
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
2 64 8 1110
1
3 975
PORTUGUÊS 29
Gaveta CrispFresh
1
Gaveta Freshzone
2
Prateleiras de vidro
3
Refrigeração Dynamic Air
4
Controlo de humidade
5
Prateleira para garrafas
6
Painel de comandos
7
13
Prateleira da manteiga
8
Prateleiras da porta
9
Meia-prateleira
10
Prateleira para garrafas
11
Cestos do congelador
12
Placa de características
13
12
www.electrolux.com
30
3. PAINEL DE CONTROLO
1
27
6
5
Display
1
Regulador de temperatura
2
Botão Mais Regulador de temperatura
3
Botão Menos Botão Mode
4
Botão DrinksChill e botão ON/OFF
5
Botão do compartimento do congela-
6
dor Botão do compartimento do frigorífi-
7
co Pode alterar o som predefinido dos bo­tões para outro mais audível premindo o botão Mode em simultâneo com o botão Menos durante alguns segundos. A alte­ração é reversível.
3
4
3.1 Visor
AC
B
R
Q
P O
N M
L
• A. Função Demonstração
• B. Indicador de temperatura do frigorífi-
co
• C. Função Férias
• D. Função Eco Mode do frigorífico
• E. Função FreeStore
• F. Função Humidade Extra
D E
F
G H
I
J K
• G. Função Compras
• H. Filtro da água
• I. Função Drinks Chill
•J. Tempo
• K. Indicador de temperatura do conge­lador
• L. Função Action Freeze
• M. Congelador Modo OFF (desligado)
• N. Filtro do ar
• O. Função Eco Mode do congelador
• P. Indicador de alarme
• Q. Função de Bloqueio de Segurança para Crianças
• R. Frigorífico Modo OFF (desligado)
3.2 Ligar
Para ligar o aparelho, efectue os seguin­tes passos:
1.
Ligue a ficha do aparelho à tomada.
2.
Prima o botão ON/OFF se o display estiver desligado.
3.
Se o display indicar "dEMo", o apare­lho está em modo de demonstração. Consulte "O que fazer se...".
4.
Os indicadores de temperatura apre-
sentam a temperatura predefinida. Para seleccionar uma temperatura dife­rente, consulte "Regulação da temperatu­ra".
Se a porta permanecer aberta du­rante alguns minutos, a luz desli­ga-se automaticamente. A luz é reposta se a porta for fechada e novamente aberta.
3.3 Desligar
Para desligar o aparelho, efectue os pas­sos seguintes:
1.
Prima o botão ON/OFF durante 5 se-
gundos.
2.
O visor desliga-se.
3.
Para desligar o aparelho da corrente
desligue a ficha da tomada.
3.4 Ligar o frigorífico
Para ligar o frigorífico:
1.
Prima o regulador de temperatura do frigorífico.
Ou:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador de Frigorífico Desligado pisca.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador de Frigorífico Desligado
apaga-se. Para seleccionar uma temperatura regula­da diferente, consulte "Regulação da tem­peratura".
3.5 Desligar o frigorífico ou o congelador
Para desligar o frigorífico ou o congela­dor:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador de Frigorífico ou Conge-
lador Desligado pisca.
O indicador da temperatura do frigorí-
fico ou do congelador apresenta tra-
ços.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador de Frigorífico ou Conge-
lador Desligado é apresentado.
PORTUGUÊS 31
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Férias apaga-se.
A função desliga-se seleccionan­do uma temperatura regulada do frigorífico diferente.
3.7 Alarme de temperatura elevada
Um aumento da temperatura no compar­timento do congelador (por exemplo, de­vido a uma falha de alimentação) é indica­do por:
• intermitência do alarme e indicadores de temperatura do congelador
• activação do alarme sonoro.
Para reiniciar o alarme:
1.
Prima qualquer botão.
2.
O alarme sonoro desliga-se.
3.
O indicador de temperatura do frigorí­fico apresenta a temperatura mais elevada atingida durante alguns se­gundos. Em seguida, apresenta no­vamente a temperatura regulada.
4.
O indicador de alarme continua a pis­car até o restabelecimento das condi-
ções normais. Quando o alarme é restabelecido o indi­cador de alarme apaga-se.
3.6 Função Férias
Esta função permite manter o frigorífico fechado e vazio durante um longo perío­do de férias sem a formação de maus odores.
O compartimento do frigorífico deve estar vazio quando a função férias estiver ligada.
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador Férias pisca. O indicador da temperatura do frigorí-
fico apresenta a temperatura regula­da.
2.
Prima o botão OK para confirmar. O indicador Férias é apresentado.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador Férias piscar.
3.8 Função Eco Mode
Para armazenamento ideal de alimentos, seleccione a função Eco Mode. Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador Eco Mode pisca.
O indicador da temperatura apresen-
ta a temperatura regulada durante al-
guns segundos:
– para o frigorífico: +5 °C
– para o congelador: -18 °C
2.
Prima o botão OK para confirmar.
O indicador Eco Mode é apresenta-
do. Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Eco Mode piscar.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Eco Mode apaga-se.
www.electrolux.com
32
3.9 Função FreeStore
Para ligar a função:
1.
2.
Para desligar a função:
1.
2.
3.
3.10 Função Drinks Chill
A função Drinks Chill deve ser utilizada como um aviso de segurança quando co­locar garrafas no congelador. Para ligar a função:
1.
2.
3.
No final da contagem decrescente, o indi­cador Drinks Chill pisca e é emitido um alarme sonoro:
1.
2.
Para desligar a função:
A função desliga-se seleccionan­do uma temperatura regulada di­ferente.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador FreeStore pisca. Prima o botão OK para confirmar. O indicador FreeStore é apresentado.
Prima o botão Mode até o indicador FreeStore piscar.
Prima o botão OK para confirmar. O indicador FreeStore apaga-se.
Se a função for activada automati­camente, o indicador FreeStore não será apresentado (consulte "Utilização diária"). A activação da função FreeStore aumenta o consumo de energia.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador Drinks Chill fica intermi­tente.
O Temporizador apresenta o valor definido (30 minutos) durante alguns segundos.
Prima o botão regulador do Tempori­zador para alterar o valor definido do Temporizador de 1 para 90 minutos.
Prima o botão OK para confirmar. O indicador Drinks Chill é apresenta-
do. O Temporizador começa a piscar.
Remova as bebidas no interior do compartimento do congelador.
Desligue a função.
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Drinks Chill ficar intermitente.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Drinks Chill apaga-se. É possível desactivar a função a qualquer altura.
3.11 Função Action Freeze
Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador Action Freeze pisca.
O indicador da temperatura do con-
gelador apresenta o símbolo
duran-
te alguns segundos.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
O indicador Action Freeze é apresen-
tado.
É iniciada uma animação. Esta função pára automaticamente após 52 horas. Para desligar a função antes do seu fim automático:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Action Freeze piscar.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Action Freeze apaga-se.
4.
A função Eco Mode é restabelecida
caso tenha sido previamente selec-
cionada.
A função desliga-se seleccionan­do uma temperatura regulada do congelador diferente.
3.12 Função Humidade Extra
Se necessitar de aumentar a humidade no frigorífico, sugerimos a activação da função Humidade Extra. Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o
ícone correspondente.
O indicador Humidade Extra pisca.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
O indicador Humidade Extra é apre-
sentado. Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Humidade Extra piscar.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Humidade Extra desliga-
-se.
3.13 Função Compras
Se necessitar de inserir uma grande quantidade alimentos quentes, por exem­plo após fazer as compras, sugerimos ac­tivar a função Compras para arrefecer os produtos mais rapidamente e para evitar aquecer os outros alimentos que já este­jam no frigorífico. Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
O indicador Compras pisca. O indicador da temperatura do frigorí-
fico apresenta a temperatura regula­da durante alguns segundos.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
O indicador Compras é apresentado. A função Compras termina automatica­mente aproximadamente após 6 horas. Para desligar a função antes do seu fim automático:
1.
Prima o botão Mode até o indicador
Compras piscar.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Compras apaga-se.
4.
A função Eco Mode é restabelecida
caso tenha sido previamente selec-
cionada.
A função desliga-se seleccionan­do uma temperatura regulada do frigorífico diferente.
PORTUGUÊS 33
função Bloqueio de Segurança para Cri­anças. Para ligar a função:
1.
Prima o botão Mode até aparecer o ícone correspondente.
2.
O indicador Bloqueio de Segurança para Crianças pisca.
3.
Prima o botão OK para confirmar. O indicador Bloqueio de Segurança
para Crianças é apresentado.
Para desligar a função:
1.
Prima o botão Mode até o indicador Bloqueio de Segurança para Crianças piscar.
2.
Prima o botão OK para confirmar.
3.
O indicador Bloqueio de Segurança para Crianças apaga-se.
3.15 Alarme de porta aberta
Ouve-se um sinal acústico se a porta per­manecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por:
• indicador de Alarme intermitente
• alarme sonoro acústico Quando as condições normais são resta­belecidas (porta fechada), o alarme pára. Durante o alarme, o alarme sonoro pode ser desligado premindo qualquer botão.
3.14 Função Bloqueio de Segurança para Crianças
Para bloquear qualquer possível funciona­mento utilizando os botões, seleccione a
4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
4.1 Descongelação
Os alimentos congelados, antes de serem utilizados, podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à tempe­ratura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação.
Os pedaços pequenos podem mesmo ser cozinhados ainda congelados, direc­tamente do congelador: neste caso, a confecção irá demorar mais.
www.electrolux.com
34
4.2 Armazenamento de
alimentos congelados
Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, antes de colo­car os produtos no compartimento, deixe o aparelho em funcionamento durante no mínimo 2 horas nas definições mais ele­vadas.
Em caso de descongelação aci­dental, por exemplo, devido a fal­ta de electricidade, se a alimenta­ção estiver desligada por mais tempo que aquele mostrado na tabela de características técnicas em "tempo de reinício", os alimen­tos descongelados têm de ser consumidos rapidamente ou cozi­nhados imediatamente e depois, novamente congelados (depois de arrefecerem).
4.4 DYNAMICAIR
4.3 Congelação de alimentos
frescos
Os compartimentos do congelador (assi­nalados com imagens) são adequados para a congelação de alimentos frescos e armazenamento de alimentos congelados e ultracongelados por um longo período de tempo. Para congelar alimentos frescos, active a função Action Freeze. A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, uma etiqueta localizada no interior do aparelho. O processo de congelação demora 24 horas: durante este período, não coloque novos alimentos para congelar.
O compartimento do frigorífico está equi­pado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida dos alimentos e uma temperatura mais uniforme no comparti­mento. Este dispositivo activa-se automaticamen­te quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado ele­vada. Permite-lhe ligar o dispositivo manual­mente quando necessário (consulte "Fun­ção DYNAMICAIR ").
O dispositivo DYNAMICAIR pára quando a porta é aberta e reinicia de imediato após o fecho da porta.
4.5 Prateleiras móveis
4.6 Prateleira de garrafas
PORTUGUÊS 35
As paredes do frigorífico têm várias ca­lhas que lhe permitem posicionar as pra­teleiras como preferir.
Coloque as garrafas (com a abertura vol­tada para a frente) na prateleira pré-posi­cionada.
Se a prateleira estiver posicionada hori­zontalmente, coloque apenas garrafas fe­chadas. Esta prateleira de suporte de garrafas po­de ser inclinada de forma a armazenar garrafas já abertas. Para obter este resul­tado, puxe a prateleira para cima de for­ma a poder rodar para cima e ser coloca­da no próximo nível acima.
4.7 Posicionamento das prateleiras da porta
Para permitir o armazenamento de emba­lagens de alimentos de várias dimensões, as prateleiras da porta podem ser coloca­das a diferentes alturas. Para isso, proceda do seguinte modo: Puxe gradualmente a prateleira na direc­ção das setas até se soltar e, em seguida, reposicione como pretender.
Não desloque a prateleira grande inferior da porta, para garantir uma circulação de ar correcta.
www.electrolux.com
36
4.8 Humidity Control
Quando guardar legumes e fruta no frigo­rífico, é aconselhável guardar esses pro­dutos na gaveta. O frigorífico garante uma temperatura baixa que reduz a velocidade da deterioração. Em condições normais, quando a gaveta de legumes não está to­talmente carregada e contém uma mistu­ra de legumes e fruta, o controlo de humi­dade deve estar na posição de humidade elevada indicada pela gota grande. Isso significa que a grelha superior está fecha­da e que a humidade é elevada no interior da gaveta. Esta deve ser a regulação nor­mal. Por vezes, quando a gaveta está muito cheia, existe o risco de os produtos serem arrefecidos com menos eficácia e é recomendável abrir a grelha de ventila­ção na direcção da gota pequena. Os le­gumes arrefecem normalmente através da evaporação de água, pelo que existe o risco de formação de gotas e acumulação de água no interior se a grelha de ventila­ção estiver fechada. Entre os produtos que libertam mais água estão a alface, os cogumelos, os brócolos e as cenouras. Se a gaveta contiver maçãs e outros fru­tos, pode ser boa ideia manter a grelha de ventilação um pouco aberta se existir o risco de acumulação de etileno no inte­rior. O etileno é uma hormona de cresci­mento que alguns frutos e legumes liber­tam e que pode deteriorar ou acelerar o envelhecimento de outros.
4.9 Gaveta Freshzone
A gaveta Freshzone é adequada para guardar alimentos frescos como peixe, carne e marisco, porque mantém uma temperatura mais baixa do que no resto do frigorífico.
PORTUGUÊS 37
4.10 Gaveta CrispFresh
A gaveta é indicada para o armazena­mento de fruta e legumes. Existe um separador no interior da gaveta que pode ser colocado em diferentes po­sições, para permitir a subdivisão ideal consoante as necessidades. Existe uma grelha (se prevista) no fundo da gaveta, destinada a separar a fruta e os legumes de qualquer humidade que se possa formar no fundo. Todas as peças do interior da gaveta po­dem ser removidas para limpeza.
4.11 Remoção dos cestos de congelação do congelador
Os cestos de congelação têm um batente limitador para evitar a sua remoção aci­dental ou queda. Quando retirar um cesto do congelador, puxe-o na sua direcção e,
2
1
ao atingir o batente, retire o cesto incli­nando a parte dianteira para cima. Para voltar a colocá-lo, levante ligeira­mente a parte dianteira do cesto para o introduzir no congelador. Assim que pas­sar pelos batentes, empurre os cestos para a sua posição.
5. SUGESTÕES E CONSELHOS ÚTEIS
5.1 Ruídos normais de
funcionamento
• Pode ouvir um ruído de borbulhação
quando o refrigerante é bombeado pe­las bobinas ou tubagem. Isto está cor­recto.
• Quando o compressor está ligado, o
refrigerante está a ser bombeado e irá ouvir um ruído de zumbido e um ruído pulsante proveniente do compressor. Isto está correcto.
• A dilatação térmica pode causar um
súbito ruído de fissuração. É natural e não um fenómeno físico perigoso. Isto está correcto.
5.2 Conselhos para poupar energia
• Não abra muitas vezes a porta nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário.
• Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continua­mente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática, poupando assim no con­sumo de electricidade.
www.electrolux.com
38
5.3 Conselhos para a
refrigeração de alimentos frescos
Para obter o melhor desempenho:
• não guarde alimentos quentes ou líqui-
• cubra ou embrulhe os alimentos, parti-
• posicione os alimentos de modo a que
5.4 Conselhos para a refrigeração
Conselhos úteis: Carne (todos os tipos) : embrulhe em sa­cos de politeno e coloque na prateleira de vidro acima da gaveta de vegetais. Por motivos de segurança, guarde desta forma por um dia ou dois no máximo. Alimentos cozinhados, pratos frios, etc: estes devem estar cobertos e podem ser colocados em qualquer prateleira. Fruta e vegetais: estes devem ser minu­ciosamente limpos e colocados nas gave­tas especiais fornecidas. Manteiga e queijo: estes devem ser colo­cados em recipientes herméticos especi­ais ou embrulhados em folha de alumínio ou sacos de politeno para excluir o máxi­mo de ar possível. Garrafas de leite: estas devem ter uma tampa e devem ser armazenadas na pra­teleira de garrafas na porta. Bananas, batatas, cebolas e alho, se não estiverem embalados, não devem ser guardados no frigorífico.
5.5 Conselhos para a congelação
Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos im­portantes:
• a quantidade máxima de alimentos que
• O processo de congelamento demora
dos que se evaporam no frigorífico
cularmente se tiverem um cheiro forte
o ar possa circular livremente em redor
pode ser congelada em 24h. está mos­trada na placa de dados;
24 horas. Não devem ser adicionados mais alimentos para congelação duran­te este período;
• congele apenas alimentos de alta quali­dade, frescos e extremamente limpos;
• Prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congeladas e para tornar possível subsequentemente descongelar apenas a quantidade ne­cessária;
• embrulhe os alimentos em folha de alu­mínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas;
• Não permita que os alimentos frescos e descongelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, evi­tando assim o aumento de temperatura dos alimentos congelados;
• os alimentos sem gordura são melho­res para armazenar que os alimentos com gordura; o sal reduz o tempo de armazenamento dos alimentos;
• a água congela. Se for consumida ime­diatamente após a remoção do com­partimento do congelador, poderá cau­sar queimaduras de gelo na pele;
• é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem indivi­dual para permitir que saiba o tempo de armazenamento.
5.6 Conselhos para o
armazenamento de alimentos congelados
Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações:
• certifique-se de que os alimentos con­gelados comercialmente foram armaze­nados adequadamente pelo vendedor;
• certifique-se de que os alimentos con­gelados são transferidos do supermer­cado para o congelador no tempo mais curto possível;
• não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o ne­cessário;
• uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não po­dem voltar a ser congelados;
• não exceda o período de armazena­mento indicado pelo produtor dos ali­mentos.
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
PORTUGUÊS 39
6.1 Limpeza do interior
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e todos os acessórios internos com água morna e sabão neutro de modo a remover o cheiro típico de um produto novo, de seguida seque minucio­samente.
Não utilize detergentes ou pós abrasivos, pois estes danificam o acabamento.
CUIDADO
Retire a ficha da tomada antes de efectuar qualquer operação de manutenção.
Este aparelho contém hidrocarbo­netos na sua unidade de arrefeci­mento; a manutenção e a recarga devem, por isso, ser efectuadas exclusivamente por técnicos auto­rizados.
6.2 Limpeza periódica
O equipamento tem de ser limpo regular­mente:
• limpe o interior e os acessórios com água morna e sabão neutro.
• verifique regularmente os vedantes de porta e limpe-os para se certificar de que estão limpos e sem resíduos.
• lave e seque minuciosamente. Não puxe, desloque nem danifi-
que quaisquer tubos e/ou cabos dentro do armário. Nunca utilize detergentes, pós abrasivos, produtos de limpeza muito perfumados ou cera de polir para limpar o interior, pois isto irá danificar a superfície e deixar um odor forte.
Limpe o condensador (grelha preta) e o compressor que está no fundo do apare­lho, com uma escova. Esta operação irá melhorar o desempenho do aparelho e poupar consumo de electricidade.
Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento.
Muitos agentes de limpeza de superfícies de cozinhas contêm químicos que podem atacar/danificar os plásticos usados neste aparelho. Por esta razão é aconselhável que a estrutura exterior deste aparelho seja limpa apenas com água morna com um pouco de solução de limpeza adicio­nada. Após a limpeza, volte a ligar o equipa­mento à tomada de alimentação.
www.electrolux.com
40
6.3 Descongelar o frigorífico
6.4 Descongelação do
congelador
Haverá sempre a formação de uma certa quantidade de gelo nas prateleiras do congelador e em redor do compartimento superior. Descongele o congelador quando a ca­mada de gelo atingir uma espessura de 3 a 5 mm.
Para remover o gelo, siga estas instruções:
• retire a ficha da tomada ou desligue o
• retire os alimentos armazenados, envol-
• retire as gavetas do congelador
• coloque material isolante à volta das
O gelo é automaticamente eliminado do evaporador do compartimento do frigorífi­co sempre que o compressor motorizado pára, durante o funcionamento normal. A água resultante da descongelação é des­carregada por um orifício de descarga pa­ra um recipiente especial colocado na parte traseira do aparelho, sobre o com­pressor de motor, onde se evapora. É importante limpar periodicamente o ori­fício de descarga da água resultante da descongelação, no centro do canal do compartimento do frigorífico, para evitar que um fluxo excessivo de água pingue sobre os alimentos. Utilize o acessório de limpeza especial fornecido, que irá encontrar já inserido no orifício de descarga.
Pode acelerar a descongelação se colo­car tigelas com água quente (não a ferver) no interior do congelador
• Solte o canal de drenagem da posição
de repouso, puxe-o de acordo com a ilustração e coloque-o no fundo do congelador onde a água pode acumu­lar
• raspe com cuidado o gelo quando co-
meçar a descongelar. Utilize um raspa­dor de madeira ou de plástico
• quando todo o gelo tiver derretido, lim-
pe e seque o congelador e volte a colo­car o canal de drenagem no respectivo local.
• ligue o aparelho e volte a colocar os ali-
mentos congelados.
É recomendável deixar o aparelho a funcionar durante algumas horas na posição mais alta do termóstato para que a temperatura de armazenamen­to adequada seja atingida o mais de­pressa possível.
aparelho
va-os em várias folhas de jornal e colo­que-os num local fresco
gavetas, por exemplo, cobertores ou jornais.
Nunca utilize objectos metálicos afiados para raspar o gelo do eva­porador, pois pode danificá-lo. Não utilize um dispositivo mecâni­co ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de desconge­lação além dos recomendados pelo fabricante. Um aumento da temperatura das embalagens dos alimentos congelados, durante a descongelação, pode reduzir o tempo de armazenamento segu­ro.
7. O QUE FAZER SE…
PORTUGUÊS 41
CUIDADO
Antes da resolução de problemas, retire a ficha da tomada. A resolução de problemas que não se encontram no manual só deve ser efectuada por um electri­cista qualificado ou uma pessoa competente.
Existem alguns ruídos durante a utilização normal (compressor, cir­culação de refrigerante).
Problema Possível causa Solução O aparelho faz baru-
lho.
O aparelho não está apoi­ado correctamente.
Verifique se o aparelho está estável (os quatro pés de­vem estar no chão).
O compressor fun­ciona continuamen-
O regulador da temperatu­ra pode estar mal definido.
Defina uma temperatura mais quente.
te.
A porta não está fechada
Consulte "Fechar a porta".
correctamente.
A porta foi aberta muitas
vezes.
Não mantenha a porta aberta mais tempo do que o necessário.
A temperatura do produto
está demasiado alta.
Deixe que a temperatura do produto diminua até à tem­peratura ambiente antes de o guardar.
A temperatura ambiente
está demasiado alta.
A função Action Freeze
está ligada.
A água escorre na placa traseira do fri­gorífico.
Durante o processo de descongelação automáti­co, o gelo é descongelado
Diminua a temperatura am­biente.
Consulte "Função Action Freeze".
Isto está correcto.
na placa traseira.
www.electrolux.com
42
Problema Possível causa Solução A água escorre para
o frigorífico.
Os produtos evitam que a
A água escorre para o chão.
Existe demasiado gelo.
A porta não está fechada
O regulador da temperatu-
A temperatura no aparelho está dema­siado alta.
A temperatura do produto
Muitos produtos armaze-
A temperatura no frigorífico está de­masiado alta.
A temperatura no congelador está de­masiado alta.
O aparelho não fun­ciona.
A ficha não está correcta-
O aparelho não tem ali-
A lâmpada não fun­ciona.
Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência da marca mais perto de si.
A saída de água está ob-
Limpe a saída de água.
struída.
Certifique-se de que os água escorra para o co­lector de água.
A saída de água descon­gelada não escorre para o tabuleiro de evaporação
produtos não tocam na pla-
ca traseira.
Engate a saída de água
descongelada no tabuleiro
de evaporação. acima do compressor.
Os produtos não estão embalados correctamente.
Embale os produtos cor-
rectamente.
Consulte "Fechar a porta". correctamente.
Defina uma temperatura ra pode estar mal definido.
A porta não está fechada
mais elevada.
Consulte "Fechar a porta". correctamente.
Deixe que a temperatura do está demasiado alta.
produto diminua até à tem-
peratura ambiente antes de
o guardar.
Armazene menos produtos nados ao mesmo tempo.
Não existe circulação de ar frio no aparelho.
ao mesmo tempo.
Certifique-se de que existe
circulação de ar frio no
aparelho. Os produtos estão dema-
siado perto uns dos ou­tros.
Armazene os produtos de
forma a haver circulação de
ar frio. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho.
Ligue a ficha do aparelho mente inserida na tomada.
correctamente à tomada de
alimentação.
Ligue um aparelho eléctrico mentação. Não existe ten­são na tomada.
diferente à tomada. Con-
tacte um electricista qualifi-
cado. A lâmpada está no modo
Feche e abra a porta. de espera.
7.1 Fechar a porta
1.
Limpe as juntas da porta.
2.
Se necessário, ajuste a porta. Con­sulte "Instalação".
8. INSTALAÇÃO
PORTUGUÊS 43
3.
Se necessário, substitua as juntas de­feituosas da porta. Contacte o Centro de Assistência Técnica.
ADVERTÊNCIA
Leia as "Informações de seguran­ça" cuidadosamente para a sua segurança e funcionamento cor­recto do aparelho antes de o ins­talar.
8.1 Posicionamento
Instale este aparelho num local com uma temperatura ambiente que corresponde à classe climática indicada na placa de da­dos do aparelho:
8.2 Localização
100 mm
min
A
20 mm
B
Classe
Temperatura ambiente climá­tica
SN +10 °C a + 32 °C N +16 °C a + 32 °C ST +16 °C a + 38 °C T +16 °C a + 43 °C
O aparelho deve ser instalado num local afastado de fontes de calor, como radia­dores, termoacumuladores, luz solar di­recta, etc. Certifique-se de que o ar pode circular livremente atrás do aparelho. Para garantir o melhor desempenho possível se o aparelho estiver debaixo de uma uni­dade suspensa na parede, a distância mí­nima entre o topo do aparelho e a unida­de de parede deve ser pelo menos 100 mm. Em todo o caso, deve-se evitar colo­car o aparelho debaixo de uma unidade suspensa na parede. O nivelamento pre­ciso é garantido por um ou vários pés ajustáveis na base do aparelho.
ADVERTÊNCIA
Deve ser possível desligar o apa­relho da corrente eléctrica; a ficha de alimentação eléctrica tem de estar facilmente acessível após a instalação.
www.electrolux.com
44
8.3 Espaçadores traseiros
2
1
4
3
8.4 Ligação eléctrica
Antes de ligar, certifique-se de que a ten­são e a frequência indicadas na placa de dados correspondem à fonte de alimenta­ção doméstica. O aparelho deve ter uma ligação à terra. A ficha do cabo de alimentação é forneci­da com um contacto para este objectivo. Se a tomada da fonte de alimentação do-
8.5 Nivelamento
Pode encontrar os dois espaçadores no saco da documentação. Execute estes passos para instalar os es­paçadores:
1.
Liberte o parafuso.
2.
Encaixe o espaçador debaixo do pa­rafuso.
3.
Rode o espaçador para a posição correcta.
4.
Volte a apertar os parafusos.
méstica não estiver ligada à terra, ligue o aparelho a uma ligação à terra separada, em conformidade com as normas actuais, consultando um electricista qualificado. O fabricante declina toda a responsabili­dade caso as precauções de segurança acima não sejam cumpridas. Este aparelho cumpre com as directivas. E.E.C.
Quando instalar o aparelho, certifique-se de que fica nivelado. Isto pode ser conse­guido com os dois pés ajustáveis na ba­se, à frente.
8.6 Reversibilidade da porta
1
2
A
B
E
F
PORTUGUÊS 45
ADVERTÊNCIA
Antes de efectuar qualquer opera­ção, retire a ficha da tomada eléc­trica.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o aparelho não tem alimentação eléctrica.
Recomendamos que execute as seguintes operações com a ajuda de outra pessoa que irá segurar as portas do aparelho durante as operações.
• Retire a tampa da dobradiça superior com uma chave de fendas.
• Abra a porta e retire a tampa da extre­midade porta.
• Remova as tampas frontais superiores de ambos os lados. (1)
• Desligue o conector do cabo do visor. (2)
• Desaperte as dobradiças e remova a porta.
• Desligue as fichas da trave do meio.
• Retire a tampa com a ajuda de uma ferramenta. (A).
• Desaparafuse a cavilha (B) da dobradi­ça inferior e o espaçador (C) e coloque-
-os no lado oposto.
• Introduza a tampa (A) no lado oposto.
• Coloque a porta na dobradiça inferior.
DC
www.electrolux.com
46
• Retire o cabo pelo orifício da tampa da
1
extremidade da porta e coloque-o na dobradiça superior.
• Volte a apertar a dobradiça.
• Ligue o cabo no ponto de ligação, no painel frontal.
• Volte a colocar as tampas frontais su­periores de ambos os lados (2)
• Coloque o cabo do display que está desligado no suporte de cabo, na tam­pa da extremidade da porta, e volte a colocar a tampa da extremidade da
2
porta.
PORTUGUÊS 47
• Retire as tampas (B). Retire os pinos de
C
C
B
A
A
B
cobertura (A).
• Desaparafuse as pegas (C) e fixe-as no lado oposto. Coloque a pega superior na porta inferior e a pega inferior na porta superior.
• Introduza os pinos de cobertura (A) no lado oposto.
Faça uma verificação final para ga­rantir que:
• Todos os parafusos estão apertados.
• A junta magnética adere ao aparelho.
• A porta abre e fecha correctamente.
Se a temperatura ambiente for baixa (por exemplo, no Inverno), a junta pode não se moldar perfeitamente ao aparelho. Neste caso, aguarde que a junta adira natural­mente. Caso não queira executar as operações acima mencionadas, contacte o Serviço Pós-venda mais próximo. Os custos da inversão da abertura das portas pelo téc­nico do Serviço Pós-venda serão supor­tados por si.
9. RUÍDOS
Existem alguns ruídos durante o funciona­mento normal (compressor, circulação do refrigerante).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
48
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
PORTUGUÊS 49
SSSRRR!
CRACK!
10. DADOS TÉCNICOS
Dimensão do nicho de instalação
Altura 1850 mm Largura 595 mm Profundidade 658 mm Autonomia por corte de
energia Voltagem 230 - 240 V Frequência 50 Hz
As informações técnicas encontram-se na placa de características no lado esquerdo
SSSRRR!
CRACK!
20 h
do interior do aparelho e na etiqueta de energia.
www.electrolux.com
50
11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não
. Coloque a embalagem nos
elimine os aparelhos que tenham o símbolo
domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais.
juntamente com os resíduos
PORTUGUÊS 51
www.electrolux.com/shop
280150372-A-122012
Loading...