AEG EN3610DOX User Manual

EN3610DOX
................................................ .............................................
CS CHLADNIČKA S
MRAZNIČKOU
PL CHŁODZIARKO-
ZAMRAŻARKA
SK CHLADNIČKA S
MRAZNIČKOU
NÁVOD K POUŽITÍ 2 INSTRUKCJA OBSŁUGI 25 NÁVOD NA POUŽÍVANIE 50
www.electrolux.com
2
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. PROVOZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
5. JAK POUŽÍVAT DÁVKOVAČ VODY S FILTRAČNÍ VLOŽKOU PUREADVANTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. UŽITEČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
9. INSTALACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
10. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.electrolux.com
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
ČESKY 3
1.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použi‐ tím pozorně Přečtěte návod k použití včetně rad a upozornění. K ochraně před nežádoucími omy‐ ly a nehodami je důležité, aby se všechny osoby, které budou používat tento spotřebič, seznámily s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Ty‐ to pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho použí‐ vání a bezpečnosti. Dodržujte pokyny uvedené v tomto návodu k použití, abyste neohrozili své zdraví a majetek, a uvědomte si, že výrobce neručí za úrazy a po‐ škození způsobené jejich nedodržením.
1.1 Bezpečnost dětí a hendikepovaných osob
• Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včet‐ ně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je ne‐ sledují osoby odpovědné za jejich bezpeč‐ nost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
Na děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. Hro‐ zí nebezpečí udušení.
• Jestliže likvidujete starý spotřebič, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, odřízněte napájecí kabel (co nejblíže u spotřebiče) a odstraňte dveře, aby nedošlo k úrazu dětí elektrickým pro‐ udem, nebo se děti nemohly zavřít uvnitř.
• Jestliže je tento spotřebič vybaven magnetic‐ kým těsněním dveří a nahrazuje starší spotřebič s pružinovým zámkem (západkou) na dveřích nebo víku, nezapomeňte před likvi‐ dací pružinový zámek znehodnotit. Děti se pak nemohou ve spotřebiči zavřít jako ve smrtelně nebezpečné pasti.
1.2 Všeobecné bezpečnostní
informace
UPOZORNĚNÍ
Udržujte volně průchodné větrací otvory na po‐ vrchu spotřebiče nebo kolem vestavěného spotřebiče.
• Tento spotřebič je určen k uchovávání potra‐ vin nebo nápojů v běžné domácnosti, jak je uvedeno v návodu k použití.
• K urychlení odmrazování nepoužívejte me‐ chanické nebo jiné pomocné prostředky.
• V prostoru chladicích spotřebičů nepoužívejte jiné elektrické přístroje (např. výrobníky zmrzliny) než typy schválené k tomuto účelu výrobcem.
• Nepoškozujte chladicí okruh.
• Chladivo isobutan (R600a), které je obsaženo v chladicím okruhu spotřebiče, je zemní plyn, který je dobře snášen životním prostředím, ale je za určitých podmínek hořlavý.
Během přepravy a instalace spotřebiče dbejte na to, aby nedošlo k poškození žádné části chladicího okruhu.
Pokud dojde k poškození chladicího okruhu: – odstraňte z blízkosti spotřebiče otevřený
oheň a všechny jeho možné zdroje
– důkladně vyvětrejte místnost, ve které je
spotřebič umístěný.
• Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. Jaké‐ koli poškození kabelu může způsobit zkrat, požár nebo úraz elektrickým proudem.
UPOZORNĚNÍ Jakoukoliv elektrickou součást (napáje‐ cí kabel, zástrčku, kompresor) smí z dů‐ vodu možného rizika vyměňovat pouze autorizovaný zástupce nebo kvalifikova‐ ný pracovník servisu.
1.
Napájecí kabel se nesmí nastavovat.
2.
Zkontrolujte, zda není zástrčka stlačená nebo poškozená zadní stranou spotřebi‐ če. Stlačená nebo poškozená zástrčka se může přehřát a způsobit požár.
3.
Ověřte si, zda je zástrčka spotřebiče dobře přístupná.
4.
Netahejte za napájecí kabel.
5.
Pokud je síťová zásuvka uvolněná, neza‐ sunujte do ní zástrčku. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
6.
Spotřebič se bez krytu žárovky vnitřního osvětlení (je-li součástí vybavení) nesmí provozovat.
www.electrolux.com
4
• Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování
• Nevytahujte věci z mrazicího oddílu, ani se
• Spotřebič nesmí být dlouhodobě vystaven
• V tomto spotřebiči se používají speciální žá‐
1.3 Denní používání
• Ve spotřebiči nestavte horké nádoby na pla‐
• Neskladujte v něm hořlavý plyn nebo tekutiny,
• Potraviny neukládejte přímo na větrací otvory
• Zmrazené potraviny se nesmí po rozmrznutí
• Zakoupené zmrazené potraviny skladujte pod‐
• Pokyny výrobce spotřebiče týkající se uchová‐
• Do mrazicího oddílu nevkládejte nápoje s vy‐
• Nejezte zmrzlinu ihned po vyjmutí z mraznič‐
1.4 Čištění a údržba
• Před čištěním nebo údržbou vždy spotřebič
• Nečistěte spotřebič kovovými předměty.
• K odstranění námrazy nepoužívejte ostré
• Pravidelně kontrolujte a čistěte odtokový otvor
spotřebiče buďte proto opatrní.
jich nedotýkejte, máte-li vlhké nebo mokré ru‐ ce, protože byste si mohli způsobit odřeniny nebo omrzliny.
přímému slunečnímu záření.
rovky (jsou-li součástí výbavy) určené pouze pro použití v domácích spotřebičích. Tyto žá‐ rovky nejsou vhodné pro osvětlení místností.
stové části spotřebiče.
protože by mohly vybuchnout.
v zadní stěně. (Pokud je spotřebič beznámra‐ zový)
znovu zmrazovat.
le pokynů daného výrobce.
ní potravin je nutné přísně dodržovat. Řiďte se příslušnými pokyny.
sokým obsahem kysličníku uhličitého nebo nápoje s bublinkami, protože vytvářejí tlak na nádobu, a mohou dokonce vybuchnout a po‐ škodit spotřebič.
ky, hrozí nebezpečí popálení.
vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku ze sítě.
předměty. Použijte plastovou škrabku.
na rozmrazenou vodu. Je-li zanesený, uvolně‐ te ho. Jestliže je otvor ucpaný, rozlije se voda na dno chladničky.
• Vybalte spotřebič a zkontrolujte, zda není po‐ škozený. Je-li spotřebič poškozený, nezapo‐ jujte ho do sítě. Případné poškození okamžitě nahlaste prodejci, u kterého jste spotřebič koupili. V tomto případě si uschovejte obal.
• Doporučujeme vám, abyste se zapojením spotřebiče počkali nejméně čtyři hodiny, aby olej mohl natéct zpět do kompresoru.
• Okolo spotřebiče musí být dostatečná cirkula‐ ce vzduchu, jinak by se přehříval. K dosažení dostatečného větrání se řiďte pokyny k insta‐ laci.
• Pokud je to možné, měl by spotřebič stát za‐ dní stranou ke stěně, aby byly jeho horké části nepřístupné (kompresor, kondenzátor), a ne‐ mohli jste o ně zachytit nebo se spálit.
• Spotřebič nesmí být umístěn v blízkosti radiá‐ torů nebo sporáků.
• Zkontrolujte, zda je zástrčka po instalaci spotřebiče přístupná.
• Připojujte pouze ke zdroji pitné vody (pokud je k dispozici vodovodní přípojka).
1.6 Servis
• Jakékoliv elektrikářské práce, nutné pro zapo‐ jení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s přísluš‐ ným oprávněním.
• Pokud je spotřebič nutné opravit, obraťte se na autorizované servisní středisko, které smí použít výhradně originální náhradní díly.
1.7 Ochrana životního prostředí
Tento přístroj neobsahuje plyny, které mohou poškodit ozónovou vrstvu, ani v chladicím okruhu, ani v izolačních mate‐ riálech. Spotřebič nelikvidujte společně s domácím odpadem a smetím. Izolační pěna obsahuje hořlavé plyny: spotřebič je nutné zlikvidovat podle příslušných předpisů, které získáte na obecním úřadě. Zabraňte poškození chladicí jed‐ notky, hlavně vzadu v blízkosti výmění‐ ku tepla. Materiály použité u tohoto
spotřebiče označené symbolem jsou recyklovatelné.
1.5 Instalace
U elektrického připojení se pečlivě řiďte pokyny uvedenými v příslušných od‐ stavcích.
2. POPIS SPOTŘEBIČE
2 54 6 7 8 9
ČESKY 5
31
1
2
3
4
5
6
3. PROVOZ
3.1 Zapnutí
Zasuňte zástrčku do nástěnné zásuvky. Otočte regulátorem teploty doprava na střední nastavení.
3.2 Vypnutí
Chcete-li spotřebič vypnout, otočte regulátorem teploty do polohy "O".
Zásuvky na ovoce Zásuvka FreshZone Skleněné police Dynamické chlazení vzduchem Stojan na lahve Polička na máslo
11
Dávkovač vody
7
Police ve dveřích
8
Police na lahve
9
Mrazicí koše
10
Typový štítek
11
10
3.3 Regulace teploty
Teplota se reguluje automaticky. Chcete-li spotřebič nastavit, postupujte takto:
• otočte regulátorem teploty směrem na nižší nastavení, chcete-li dosáhnout vyšší teploty.
• otočte regulátorem teploty směrem na vyšší nastavení, chcete-li dosáhnout nižší teploty.
Nejvhodnější je obvykle střední nasta‐ vení.
www.electrolux.com
6
Při hledání přesného nastavení mějte na paměti, že teplota uvnitř spotřebiče závisí na:
• teplotě místnosti
• četnosti otevření dveří
• množství vložených potravin
• umístění spotřebiče.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
Jestliže je okolní teplota vysoká, nebo je spotřebič zcela zaplněný, a spotřebič je přitom nastavený na nejnižší teplotu, může běžet nepřetržitě a na zadní stě‐ ně se pak tvoří námraza. V tomto přípa‐ dě je nutné nastavit vyšší teplotu, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
4.1 Zmrazování čerstvých potravin
Mrazicí oddíl se hodí pro zmrazování čerstvých potravin a dlouhodobé uložení zmrazených a hlubokozmrazených potravin. Chcete-li zmrazovat čerstvé potraviny, je nutné změnit střední nastavení. K rychlejšímu zmrazování otočte regulátorem te‐ ploty směrem na vyšší nastavení, abyste dosáhli maximálního chladu.
Teplota chladicího oddílu pak může klesnout pod 0°C. V tomto případě oto‐ čte regulátorem teploty zpět na teplejší nastavení.
Čerstvé potraviny, které chcete zmrazit, položte do horního oddílu.
4.2 Skladování zmrazených potravin
Po prvním spuštění spotřebiče nebo po jeho dlouhodobé odstávce nechte spotřebič před vlo‐
4.4 Ukazatel teploty
Termostat vyžaduje seřízení
Správná teplota
OK
žením potravin běžet nejméně 2 hodiny na vyšší nastavení.
V případě náhodného rozmrazení, například z důvodu výpadku proudu, a pokud výpadek proudu trval delší dobu, než je uvedeno v tabulce technických údajů, je nutné rozmrazené potraviny rychle spotřebovat nebo ihned uvařit či upéct a potom opět zmrazit (po ochla‐ zení).
4.3 Rozmrazování
Hlubokozmrazené nebo zmrazené potraviny je možné před použitím rozmrazit v chladničce ne‐ bo při pokojové teplotě, podle toho, kolik máte času. Malé kousky lze dokonce připravit ještě zmraze‐ né, přímo z mrazničky: čas přípravy bude ale v tomto případě delší.
Abychom vám pomohli správně ovládat váš spotřebič, vybavili jsme vaši chladničku ukazate‐ lem teploty. Symbol na straně označuje nejchladnější oblast v chladničce. Nejchladnější oblast sahá od skleněné police zá‐ suvky na ovoce a zeleninu k symbolu nebo polici umístěné ve stejné výšce jako daný symbol. Správného uchovávání potravin docílíte, když ukazatel teploty zobrazuje hlášení „OK“. Pokud se nezobrazuje hlášení „OK“, nastavte re‐ gulátor teploty na chladnější nastavení a vyčkejte 12 hodin, než ukazatel teploty opět zkontrolujete. Po vložení čerstvých potravin do spotřebiče nebo po opakovaném otevření dveří na delší dobu je normální, když se přestane zobrazovat hlášení „OK“.
4.5 Funkce DYNAMICAIR
4.6 Umístění dveřních polic
ČESKY 7
Funkce DYNAMICAIR umožňuje rychlé zchlaze‐ ní potravin a udržení stálejší teploty uvnitř chlad‐ ničky.
1
2
Zařízení DYNAMICAIR zapnete stisknutím spí‐ nače (1). Rozsvítí se zelená kontrolka (2).
Zařízení zapněte, když je okolní teplota vyšší než 25 °C.
Dveřní police můžete umístit do různé výšky a vkládat tak do nich různě velká balení potravin. Tato nastavení provedete následovně: pomalu posunujte polici ve směru šipek, dokud se neuvolní, a pak ji zasuňte do zvolené polohy.
Velká spodní dveřní police musí zůstat na svém místě, aby byla zajištěna řád‐ ná cirkulace vzduchu.
1
2
4.7 Přemístitelné police
Na stěnách chladničky jsou drážky, do kterých se podle přání zasunují police. Některé police je třeba před jejich vyjmutím nad‐ zvednout za jejich zadní hranu.
Skleněná police nad zásuvkou na zele‐ ninu musí ale vždy zůstat na svém mí‐ stě k zajištění správného oběhu vzdu‐ chu.
www.electrolux.com
8
4.8 Stojan na lahve
4.9 Zásuvka Freshzone
Lahve položte (hrdly dopředu) do police umístě‐ né v chladničce.
Pokud je police umístěná vodorovně, položte na ní pouze zavřené láhve.
Tuto polici na lahve můžete vpředu nadzdvih‐ nout, abyste do ní mohli také uložit již otevřené lahve. Vytáhněte polici tak, abyste ji mohli natočit nahoru a položit na vyšší úroveň.
Zásuvka FreshZone je vhodná k uchovávání čer‐ stvých potravin jako ryb, masa a mořských plo‐ dů, protože je zde nižší teplota než ve zbývající části chladničky.
4.10 Vyjmutí mrazicích košů z mrazničky
Koše na zmrazování potravin jsou vybaveny za‐ rážkou, aby se nedaly náhodně odstranit, nebo nevypadly. Chcete-li je z mrazničky vyjmout, vy‐ táhněte koš směrem k sobě až na doraz, a pak
2
1
jej vytáhněte ven zdvihnutím jeho přední části směrem nahoru. Chcete-li koš vrátit zpět, lehce nadzdvihněte přední část koše, abyste jej mohli vložit do mra‐ zničky. Jakmile je koš nad zarážkami, zasuňte koš dozadu na jeho místo.
ČESKY 9
5. JAK POUŽÍVAT DÁVKOVAČ VODY S FILTRAČNÍ VLOŽKOU PUREADVANTAGE
5.1 Jednotka vodního filtru Pureadvantage
Vnitřní součásti:
A B
C
D
E
F
Vnější součásti:
A B
• A. Kryt + víčko
• B. Včetně vložky pro filtraci vody
• C. Vnitřní zásobník
• D. Zásobník na vodu
• E. Ukazatel čisté vody Memo – elektronická signalizace výměny filtrační vložky
• F. Ventil + těsnění
• A. Dávkovač
• B. Páčka na vodu
• C. Plocha na odkapávání vody
C
5.2 Uvedení dávkovače vody do provozu
1.
Odstraňte všechny lepicí pásky a další ochranné prvky ze sestavy zásobníku na vodu.
2.
Vyčistěte jednotlivé části podle popisu v „Či‐ štění dávkovače vody“, abyste odstranili všechny případné nečistoty.
www.electrolux.com
10
5.3 Čištění dávkovače vody
• Uvolněte dvě zarážky na stranách zásobníku dle vyobrazení:
• vyjměte vložku PUREADVANTAGE z jednotky vodního filtru
• stiskněte zarážky uprostřed a posuňte je na‐ horu
• posuňte zarážku ve směru hlavního zásobní‐ ku.
• Vysuňte zásobník ve směru ventilu.
• Odstraňte kryt a vnitřní zásobník.
• Vyšroubujte ventil směrem doleva (dávejte po‐ zor, abyste neztratili těsnění ventilu, protože je nezbytně nutné ke správnému fungování dáv‐ kovače).
• Víčko nádržky, ventil a těsnění očistěte rozto‐ kem neutrálního mýdla ve vodě. Opláchněte ho a během čištění ostatních komponent ho vložte do dveřního otvoru (aby studený vzduch neunikal z chladničky).
• Očistěte zásobník na vodu a vnitřní zásobník roztokem neutrálního mýdla ve vodě a oplá‐ chněte je.
• Po vyčištění jednotlivých částí zásobníku vy‐ táhněte ventil ze dveří chladničky a sestavte zásobník v opačném pořadí (4;3;2;1), než jste ho demontovali (pozor na správné umístění těsnění ventilu).
• Sestavený zásobník zasaďte do dveří ve smě‐ ru podél ventilu.
• Zajistěte zarážky v opačném pořadí, než byly uvolněny.
• Filtrační vložku PUREADVANTAGE opět za‐ suňte do vnitřního zásobníku.
5.4 Jak používat filtrační vložku PUREADVANTAGE
Krok 1: Příprava filtrační vložky Při přípravě filtrační vložky PUREADVANTAGE odstraňte ochranný obal (poznámka: vložka a vnitřní obal se mohou zdát vlhké, jedná se však jen o kondenzaci). Ponořte vložku do studené vody a jemně s ní zatřeste, aby se odstranily veškeré vzduchové bubliny. Filtr je nyní připraven k použití. Novou vložku PUREADVANTAGE není třeba předem namáčet, jak se požaduje v případě ji‐ ných filtračních vložek.
Krok 2: Vložte do vnitřního zásobníku
Krok 3: Propláchněte filtrační vložku
2x
Krok 4: Naplňte zásobník na vodu
3x
ČESKY 11
Odstraňte kryt. Před zasunutím vložky vnitřní zá‐ sobník vyjměte a důkladně očistěte opláchnutím a vytřením do sucha. Pak pečlivě vyčistěte vnitřek zásobníku vody vlhkým hadříkem a vytřete ho do sucha. Dejte vložku do zásobníku a zatlačte dolů, až pevně zapadne na své místo. Vložka by měla zůstat na svém místě, i když vnitřní zásobník otočíte dnem vzhůru.
Vyndejte vnitřní zásobník z jednotky filtru vody PUREADVANTAGE, naplňte jej pod vodovodem studenou vodu a nechte ji profiltrovat. Vylijte první dvě náplně do výlevky. Tyto první dvě náplně se používají k propláchnutí filtrační vložky. Poté vraťte vnitřní zásobník zpět do jednotky fil‐ tru vody PUREADVANTAGE. Vraťte víko zpět na nádobu a zatlačte ji opatrně směrem dolů, aby správně zapadla na své místo.
K naplnění zásobníku studenou vodou jednodu‐ še otevřete horní víčko, vezměte džbánek vody a nalijte ji skrz kryt do zásobníku, jak ukazuje obrá‐ zek (víčko použijte pokaždé, když budete chtít vaši vodu přefiltrovat) nebo vyndejte zásobník na vodu (zatáhněte za držadlo (1) a vytáhněte jej z jeho umístění (2)) a naplňte jej studenou vodou z kohoutku.
Aby se voda při otvírání a zavírání dveří chladničky nerozlila, nenaplňujte zásob‐ ník úplně; maximálně čtyřmi litry vody.
Pokud jste nevypotřebovali všechnu
2
1
přefiltrovanou vodu během 1–2 dnů, vy‐ lijte z vodního filtru PUREADVANTAGE zbývající vodu a před opětovným na‐
plněním jednotku filtru umyjte. Nechte vodu přefiltrovat a opakujte „Krok 4“ pod‐ le potřeby, dokud není jednotka vodního filtru PUREADVANTAGE plná.
www.electrolux.com
12
5.5 Vyjmutí vložky za kruhový držáček
5.6 Ukazatel PUREADVANTAGE Memo
K výměně vložky po čtyřech týdnech jednoduše využijte kruhový držáček na horní části vložky; tím ji vytáhnete z vnitřního zásobníku a pak opa‐ kujte výše uvedené kroky 1–3.
K maximálnímu výkonu filtru a optimální chuti je důležité vaši vložku PUREADVANTAGE pravi‐ delně měnit. Výrobce doporučuje, abyste vložku v jednotce PUREADVANTAGE ve vaší chladnič‐ ce měnili každé čtyři týdny. Ukazatel PUREADVANTAGE Memo vám auto‐ maticky připomíná, kdy máte vložku vyměnit. Jedinečný ukazatel PUREADVANTAGE Memo měří doporučenou dobu používání vaší vložky. Ukazatel PUREADVANTAGE Memo se nachází na přední straně zásobníku na vodu.
Spuštění ukazatele Memo
Kontrola funkčnosti
Ke spuštění ukazatele Memo stiskněte spouštěcí tlačítko a přidržte ho, dokud se na displeji neob‐ jeví všechny čtyři čárky a nezablikají dvakrát po sobě. Ukazatel Memo je nyní nastaven.
Ukazatel životnosti
5.7 Důležité informace
• Během normální funkce spotřebiče musí být otvor ventilu dveří chladničky uzavřen vodním ventilem.
• Používejte výhradně pitnou vodu. Použití jaké‐ hokoli jiného typu nápoje může zanechat usa‐ zeniny, pachuť nebo vůni v zásobníku i v ko‐ houtku.
• Když voda opouští zásobník, lze slyšet určité zvuky způsobené vnikáním vzduchu.
ČESKY 13
Blikající tečky na ukazateli Memo signalizují, že ukazatel Memo funguje.
Ukazatel životnosti je navržen pouze k použití spolu s filtračními vložkami PU‐ READVANTAGE.
Ukazatel životnosti vás upozorní, když nastane čas pro výměnu filtru PUREADVANTAGE™. Každá tečka představuje životnost přibližně jed‐ noho týdne. Doporučená životnost filtru PU‐ READVANTAGE™ čtyř týdnů (30 dní) odpovídá čtyřem tečkám (100 %). Po každém týdnu jedno kolečko zmizí, čímž se zobrazuje zbývající život‐ nost filtru. Ukazatel životnosti funguje následov‐ ně:
1.
Stisknutím tlačítka STATUS zapněte displej.
2.
Stav filtru PUREADVANTAGE™ lze kdyko‐ liv zjistit stisknutím příslušného tlačítka na 0,5–2 sekundy. Např.: když svítí čtyři kon‐ trolky, filtr je plný na 100 % a zbývají mu čtyři týdny používání.
3.
Časování vynulujete stisknutím příslušného tlačítka na tři sekundy či déle.
4.
Když všechny čtyři kontrolky blikají, filtr PU‐ READVANTAGE™ vyměňte.
• V případě, že voda dobře neteče, stiskněte páčku ještě jednou. Nechte skleničku pod ko‐ houtkem po několik okamžiků, aby sklenička zachytila všechnu vodu.
• Nepoužívejte sycené nápoje, např. nealkoho‐ lické nápoje. Nápoj může unikat kvůli tlaku plynu.
• Nezapomínejte, že voda je potravina. Filtrova‐ nou vodu proto spotřebujte během jednoho nebo dvou dnů.
• Pokud by se vaše jednotka filtru vody PU‐ READVANTAGE nepoužívala po delší dobu
www.electrolux.com
14
(např. během dovolené), doporučujeme, aby‐ ste vyhodili veškerou vodu ponechanou v sy‐ stému a ponechali vložku uvnitř zásobníku.
Před opětovným použitím systému vložku vy‐ ndejte a opakujte kroky 1 až 4 v části „Jak používat filtrační vložku PUREADVANTAGE“.
• Jednotka filtru vody PUREADVANTAGE je určena pouze pro vodu upravovanou v měst‐ ských vodárnách (poznámka: tato voda je trvale kontrolovaná a bezpečná k pití podle místních předpisů) nebo pro vodu ze soukro‐ mých zdrojů, které byly přezkoušené jako bez‐ pečné pro pití.
6. UŽITEČNÉ RADY A TIPY
Pokud úřady vydají pokyn, že se voda z vodo‐ vodu musí převářet, voda filtrovaná v zařízení PUREADVANTAGE se také musí převářet. Když pokyn pro převáření vody již neplatí, ce‐ lý filtrační systém se musí vyčistit a vložit nová vložka.
Další informace o používání filtračních vložek PUREADVANTAGE a ukazatele Memo lze najít v informačním průvodci PUREADVANTAGE.
Nové filtrační vložky PUREADVANTA‐ GE a ukazatel Memo můžete zakoupit prostřednictvím servisní sítě Electrolux.
6.1 Normální provozní zvuky
• Když je chladicí kapalina čerpána chladicím hadem nebo potrubím, můžete slyšet zvuk slabého bublání či zurčení. Nejde o závadu.
• Když je kompresor spuštěný a čerpá se chla‐ dící médium, může to být doprovázeno drnče‐ ním nebo pulsujícím zvukem kompresoru. Nejde o závadu.
• Tepelné roztažení může způsobit náhlé zapra‐ skání. Jde o přirozený a neškodný fyzikální jev. Nejde o závadu.
• Když se kompresor spustí nebo vypne, může‐ te zaslechnout slabé kliknutí regulátoru teplo‐ ty. Nejde o závadu.
6.2 Tipy pro úsporu energie
• Neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné.
• Jestliže je okolní teplota vysoká, regulátor te‐ ploty je na vyšším nastavení a spotřebič je zcela zaplněný, může kompresor běžet nepřetržitě a na výparníku se pak tvoří námra‐ za nebo led. V tomto případě je nutné nastavit regulátor teploty na nižší nastavení, aby se spotřebič automaticky odmrazil, a tím snížil spotřebu energie.
6.3 Tipy pro chlazení čerstvých
potravin
K dosažení nejlepšího výkonu:
• do chladničky nevkládejte teplé potraviny ne‐ bo tekutiny, které se odpařují;
• potraviny zakrývejte nebo je zabalujte, zejmé‐ na mají-li silnou vůni;
• potraviny položte tak, aby okolo nich mohl proudit volně vzduch.
6.4 Tipy pro chlazení
Užitečné rady: Maso (všechny druhy): zabalte do polyetylénové‐ ho sáčku a položte na skleněnou polici nad zá‐ suvku se zeleninou. Z hlediska bezpečné konzumace takto skladujte maso pouze jeden nebo dva dny. Vařená jídla, studená jídla apod.: můžete zakrýt a položit na jakoukoli polici. Ovoce a zelenina: musí být důkladně očištěné, vložte je do speciální zásuvky (nebo zásuvek), které jsou součástí vybavení. Máslo a sýr: musí být ve speciální vzduchotěsné nádobě nebo zabalené do hliníkové fólie či do polyetylénového sáčku, aby k nim měl vzduch co nejméně přístup. Láhve s mlékem: musí být uzavřeny víčkem a uloženy v držáku na láhve ve dveřích. Banány, brambory, cibule a česnek smí být v chladničce pouze tehdy, jsou-li zabalené.
6.5 Tipy pro zmrazování potravin
K dosažení dokonalého zmrazovacího procesu dodržujte následující důležité rady:
• maximální množství potravin, které je možné zmrazit za 24 hodin je uvedeno na typovém štítku;
• zmrazovací postup trvá 24 hodin. V této době nepřidávejte žádné další potraviny ke zmraze‐ ní;
• zmrazujte pouze potraviny prvotřídní kvality, čerstvé a dokonale čisté;
• připravte potraviny v malých porcích, aby se mohly rychle a zcela zmrazit, a bylo pak mo‐ žné rozmrazit pouze požadované množství;
• zabalte potraviny do alobalu nebo polyetylénu a přesvědčte se, že jsou balíčky vzduchotěs‐ né;
• čerstvé, nezmrazené potraviny se nesmí dotý‐ kat již zmrazených potravin, protože by zvýšily jejich teplotu;
• libové potraviny vydrží uložené déle a v le‐ pším stavu, než tučné; sůl zkracuje délku bez‐ pečného skladování potravin;
• vodové zmrzliny mohou při konzumaci okam‐ žitě po vyjmutí z mrazicího oddílu způsobit po‐ páleniny v ústech;
• doporučujeme napsat na každý balíček viditel‐ ně datum uskladnění, abyste mohli správně dodržet dobu uchování potravin.
7. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY 15
6.6 Tipy pro skladování zmrazených potravin
K dosažení nejlepšího výkonu zakoupeného spotřebiče dodržujte následující podmínky:
• vždy si při nákupu ověřte, že zakoupené zmrazené potraviny byly prodejcem správně skladované;
• zajistěte, aby zmrazené potraviny byly z ob‐ chodu přineseny v co nejkratším možném ča‐ se;
• neotvírejte často dveře, ani je nenechávejte otevřené déle, než je nezbytně nutné;
• již rozmrazené potraviny se rychle kazí a ne‐ smí se znovu zmrazovat;
• nepřekračujte dobu skladování uvedenou vý‐ robcem na obalu.
7.1 Čistění vnitřku spotřebiče
Před prvním použitím spotřebiče vymyjte vnitřek a všechno vnitřní příslušenství vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku, abyste odstranili typický pach nového výrobku, a pak vše důkladně utřete do sucha.
Nepoužívejte čisticí prostředky nebo abrazivní prášky, které mohou poškodit povrch spotřebiče.
POZOR Před každou údržbou vytáhněte zá‐ strčku spotřebiče ze zdroje elektrického napájení.
Tento spotřebič obsahuje uhlovodíky v chladicí jednotce; údržbu a doplňování smí proto provádět pouze autorizovaný pracovník.
7.2 Pravidelné čištění
Spotřebič je nutné pravidelně čistit:
• vnitřek a všechno vnitřní příslušenství omyjte vlažnou vodou s trochou neutrálního mycího prostředku;
• pravidelně kontrolujte těsnění dvířek a otírejte je, aby bylo čisté, bez usazených nečistot;
• důkladně vše opláchněte a osušte.
Nehýbejte s žádnými trubkami nebo ka‐ bely uvnitř spotřebiče, netahejte za ně a nepoškozujte je. Nikdy nepoužívejte k čištění vnitřku spotřebiče abrazivní prášky, vysoce pa‐ rfémované čisticí prostředky nebo vo‐ sková leštidla, protože mohou poškodit povrch a zanechat silný pach.
Kondenzátor (černá mřížka) a kompresor na za‐ dní straně spotřebiče čistěte kartáčem. Tím se zlepší výkon spotřebiče a sníží spotřeba energie.
Dbejte na to, abyste nepoškodili chladi‐ cí systém.
Řada prostředků na čistění povrchů v kuchyni obsahuje chemikálie, které mohou poškodit umě‐ lou hmotu použitou v tomto spotřebiči. Doporuču‐ jeme proto čistit povrch spotřebiče pouze teplou vodou s trochou tekutého mycího prostředku na nádobí. Po čištění znovu připojte spotřebič k elektrické síti.
www.electrolux.com
16
7.3 Odmrazování chladničky
Během normálního používání se námraza auto‐ maticky odstraňuje z výparníku chladicího oddílu při každém vypnutí motoru kompresoru. Rozmra‐ zená voda vytéká odtokovým otvorem do spe‐ ciální nádoby na zadní straně spotřebiče nad motorem kompresoru, kde se odpařuje. Odtokový otvor pro rozmraženou vodu, který se nachází uprostřed žlábku v chladicím oddíle, se musí pravidelně čistit, aby voda nemohla přetéct a kapat na uložené potraviny.
7.4 Odmrazování mrazničky
Na policích mrazničky a okolo horního oddílu se vždy bude tvořit určité množství námrazy. Mrazničku odmrazujte, když vrstva námrazy do‐ sáhne tloušťky kolem 3—5 mm.
Námrazu odstraníte následujícím způsobem:
• vytáhněte zástrčku ze zásuvky, nebo vypněte spotřebič
• vyjměte všechny zmrazené potraviny, zabalte je do několika vrstev novin a dejte je na chlad‐ né místo
• vytáhněte zásuvky mrazničky
• zásuvky zabalte do nějakého izolujícího mate‐ riálu, např. do deky nebo novin.
Odmrazování můžete urychlit tak, že do mraznič‐ ky postavíte nádoby s horkou vodou (ne vařící)
• Uvolněte odvodňovací kanálek z jeho umístě‐ ní, zasuňte ho jako na obrázku a dejte ho do spodní zásuvky mrazničky, kam může voda odtékat
• Když začne led tát, opatrně ho seškrábejte. Použijte dřevěnou nebo plastovou škrabku.
• Až roztaje všechen led, vyčistěte a vytřete vnitřek spotřebiče a vraťte odvodňovací kaná‐ lek zpět na místo.
• Zapněte spotřebič a vložte do něj mražené potraviny.
Doporučujeme zapnout spotřebič na několik ho‐ din v nejvyšší poloze ovladače termostatu, aby co nejrychleji dosáhl vhodné teploty k uchování potravin.
K odstraňování námrazy z výparníku nepoužívejte nikdy ostré kovové nástro‐ je. Mohli byste jej poškodit. K urychlení odmrazování nepoužívejte mechanické nebo jiné pomocné prostředky, které nejsou doporučeny výrobcem. Zvýšení teploty zmrazených potravin během od‐ mrazování může zkrátit dobu jejich skla‐ dování.
8. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
POZOR Při hledání a odstraňování závady vy‐ táhněte zástrčku ze zásuvky. Odstraňování závady, které není uvede‐ no v tomto návodu, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním.
Během normálního používání vydává spotřebič různé zvuky (kompresor, chla‐ dicí okruh).
ČESKY 17
Problém Možná příčina Řešení Spotřebič je hlučný. Spotřebič není správně posta‐
ven.
Zkontrolujte, zda spotřebič stojí stabilně (všechny čtyři nožičky musí stát na podlaze).
Kompresor funguje nepřetržitě.
Regulátor teploty může být ne‐ správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Otvírali jste příliš často dveře. Nenechávejte dveře otevřené
déle, než je nezbytně nutné.
Teplota jídla je příliš vysoká. Před vložením nechte potraviny
vychladnout na pokojovou teplo‐ tu.
Teplota v místnosti je příliš vy‐
Snižte teplotu v místnosti.
soká.
Po vnitřní zadní stěně chladničky stéká voda.
Během automatického odmra‐ zování se na zadní stěně roz‐
Nejde o závadu.
mrazuje námraza. V chladničce teče voda. Odtokový otvor je ucpaný. Vyčistěte odtokový otvor. Vložené potraviny brání odtoku
vody do odtokového otvoru. Na podlahu teče voda. Vývod rozmražené vody neústí
do odpařovacího tácu nad
Přemístěte potraviny tak, aby se nedotýkaly zadní stěny.
Připojte vývod rozmražené vody k vypařovacímu tácu.
kompresorem. Příliš mnoho námrazy a le‐
du.
Potraviny nejsou řádně zabale‐
né.
Zabalte potraviny lépe.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Regulátor teploty může být ne‐
Nastavte vyšší teplotu.
správně nastavený. Teplota ve spotřebiči je
příliš nízká. Teplota ve spotřebiči je
příliš vysoká.
Regulátor teploty může být ne‐
správně nastavený.
Regulátor teploty může být ne‐
správně nastavený.
Nastavte vyšší teplotu.
Nastavte nižší teplotu.
Dveře nejsou správně zavřené. Viz „Zavření dveří“. Teplota jídla je příliš vysoká. Před vložením nechte potraviny
vychladnout na pokojovou teplo‐ tu.
Vložili jste příliš velké množství
potravin najednou. Teplota v chladničce je
příliš vysoká.
Ve spotřebiči neobíhá chladný
vzduch.
Dávejte do spotřebiče méně po‐ travin najednou.
Zkontrolujte, zda ve spotřebiči může dobře obíhat chladný vzduch.
Příliš vysoká teplota v mrazničce.
Potraviny jsou položeny příliš
těsně u sebe.
Uložte potraviny tak, aby mohl dobře obíhat chladný vzduch.
Spotřebič nefunguje. Spotřebič je vypnutý. Zapněte spotřebič.
www.electrolux.com
18
Problém Možná příčina Řešení Zástrčka není zasunutá správ‐
Spotřebič je bez proudu. Zá‐
Osvětlení nefunguje. Osvětlení je v pohotovostním
Vadná žárovka. Viz „Výměna žárovky“.
Projevuje-li se závada i po provedení výše uve‐ dených úkonů, zavolejte do nejbližšího poprodej‐ ního střediska.
8.1 Výměna žárovky
8.2 Zavření dveří
1.
2.
ně do zásuvky.
suvka není pod proudem.
režimu.
1
Vyčistěte těsnění dveří. Pokud je to nutné, dveře seřiďte. Řiďte se
pokyny v části „Instalace“.
2
Zasuňte zástrčku správně do zásuvky.
Zasuňte do zásuvky zástrčku ji‐ ného elektrického spotřebiče. Obraťte se na kvalifikovaného elektrikáře.
Zavřete a otevřete dveře.
Tento spotřebič je vybaven vnitřním osvětlením po‐ mocí LED diod s dlouhou životností.
1.
Spotřebič odpojte od sítě.
2.
Zatlačením na pohyblivou část uvolněte kryt žárovky (1).
3.
Sejměte kryt žárovky (2).
4.
Pokud je zapotřebí žárovku vyměnit, vyměňte ji za žárovku o stejných vlastnostech a výko‐ nu. Doporučuje se použít žárovku značky Osram PARATHOM SPECIAL T26 0,8 W.
5.
Nasaďte kryt žárovky.
6.
Připojte spotřebič k síti.
7.
Otevřete dvířka spotřebiče. Přesvědčte se, že se osvětlení rozsvítí.
3.
V případě potřeby vadné těsnění dveří vy‐ měňte. Obraťte se na autorizované servisní středisko.
9. INSTALACE
UPOZORNĚNÍ Přečtěte si pečlivě "Bezpečnostní infor‐ mace" ještě před instalací k zajištění bezpečnosti a správného provozu spotřebiče.
9.1 Umístění
Spotřebič instalujte na místě, jehož okolní teplota odpovídá klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče:
ČESKY 19
Klimatic‐
Okolní teplota
ká třída SN +10°C až + 32°C N +16°C až + 32°C ST +16°C až + 38°C T +16°C až + 43°C
9.2 Umístění
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Zadní rozpěrky
Spotřebič musí být instalovaný v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, bojlery, přímý sluneční svit apod. Ujistěte se, že vzduch může volně cirkulovat kolem zadní části spotřebiče. Jestliže je spotřebič umístěný pod závěsnými skříňkami kuchyňské linky, je pro zaji‐ štění správného výkonu nutná minimální vzdále‐ nost mezi horní částí spotřebiče a závěsnými skříňkami alespoň 100 mm. Pokud je to však možné, spotřebič pod závěsné skříňky nestavte. Správné vyrovnání zajišťuje jedna nebo více seřiditelných nožiček na spodku spotřebiče.
UPOZORNĚNÍ Zástrčka musí být i po instalaci dobře přístupná, aby bylo možné spotřebič od‐ pojit od elektrické sítě.
2
1
4
3
Dvě rozpěrky naleznete v sáčku s dokumentací. Při montáži rozpěrek postupujte následovně:
1.
Uvolněte šroub.
2.
Zasuňte rozpěrku pod šroub.
3.
Otočte rozpěrku do správné polohy.
4.
Utáhněte všechny šrouby.
www.electrolux.com
20
9.4 Vyrovnání
Při umístění spotřebiče zajistěte, aby stál vodo‐ rovně. Můžete ho vyrovnat seřízením dvou do‐ lních předních nožiček.
9.5 Připojení k elektrické síti
Spotřebič smí být připojen k síti až po ověření, že napětí a frekvence uvedené na typovém štítku odpovídají napětí v domácí síti. Spotřebič musí být podle zákona uzemněn. Zá‐ strčka napájecího kabelu je k tomuto účelu vyba‐ vena příslušným kontaktem. Pokud není domácí
9.6 Změna směru otvírání dveří
A
B
E
F
DC
zásuvka uzemněná, poraďte se s odborníkem a připojte spotřebič k samostatnému uzemnění v souladu s platnými předpisy . Výrobce odmítá veškerou odpovědnost v případě nedodržení výše uvedených pokynů. Tento spotřebič je v souladu se směrnicemi EHS.
UPOZORNĚNÍ Před každou činností vytáhněte zá‐ strčku ze síťové zásuvky.
K provedení následujícího postupu do‐ poručujeme přizvat další osobu, která bude dveře spotřebiče v průběhu práce držet.
Chcete-li změnit směr otvírání dveří, postupujte takto:
• Otevřete dveře. Vyšroubujte střední závěs (B). Sejměte plastovou podložku (A).
• Vyjměte podložku (F) a přesuňte ji na opač‐ nou stranu čepu závěsu (E).
• Sejměte dveře.
• Vyjměte levý čep středního závěsu (C, D) a přemontujte jej na opačnou stranu.
• Čep středního závěsu (E) nasaďte do levého otvoru dolních dveří.
ČESKY 21
• Odšroubujte čep horního závěsu a zašroubuj‐ te ho na opačné straně.
• Odstraňte kryt pomocí nástroje. (A).
A
• Odšroubujte čep dolního závěsu (B) a podlož‐ ku (C) a nasaďte je na opačné straně.
• Kryt (A) nasaďte zpět na opačné straně.
B
C
• Odstraňte kryty (B). Odstraňte krytky čepů (A).
C
C
B
B
• Odšroubujte držadla (C) a připevněte je na opačné straně.
• Krytky čepů (A) nasaďte na opačné straně.
Na závěr zkontrolujte následující:
• Všechny šrouby jsou dotažené.
A
• Magnetické těsnění přiléhá ke skříni.
• Dveře se dobře otvírají i zavírají.
Při nízké okolní teplotě (např. v zimě) se může stát, že těsnění nebude dokonale doléhat. V ta‐ kovém případě počkejte, až těsnění samo přilne. Pokud nechcete změnu směru otvírání dveří pro‐
A
vádět sami, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko. Odborník ze servisu provede změnu směru otevírání dveří na vaše náklady.
10. ZVUKY
Během normálního provozu vydává spotřebič rů‐ zné zvuky (kompresor, cirkulace chladiva).
www.electrolux.com
22
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
ČESKY 23
HISSS!
SSSRRR!
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozměry Výška 1850 mm Šířka 595 mm Hloubka 658 mm Skladovací čas při poruše 20 h Napětí 230-240 V Frekvence 50 Hz
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
www.electrolux.com
24
Technické údaje jsou uvedeny na typovém štítku umístěném na vnitřní levé straně spotřebiče a na energetickém štítku.
12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče
Recyklujte materiály označené symbolem Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
.
označené příslušným symbolem spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
nelikvidujte
POLSKI 25
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE . . . . . 32
6. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
9. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
12. OCHRONA ŚRODOWISKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
26
1.
INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w zabudowie nie mogą być zakryte ani zanieczy‐ szczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w zwykłych wa‐ runkach domowych, tak jak to opisano w ni‐ niejszej instrukcji obsługi.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie
POLSKI 27
w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐ ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli
www.electrolux.com
28
przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie
2. OPIS URZĄDZENIA
2 54 6 7 8 9
31
ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
Szuflady na owoce
1
Szuflada FreshZone
2
Szklane półki
3
11
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
Półka na butelki
5
Pojemnik na produkty nabiałowe
6
10
Dozownik wody
7
Półka drzwiowa
8
Półka na butelki
9
3. EKSPLOATACJA
Kosze zamrażarki
10
Tabliczka znamionowa
11
POLSKI 29
3.1 Włączanie
Umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku. Obrócić pokrętło regulacji temperatury zgodnie z ruchem wskazówek zegara w położenie środko‐ we.
3.2 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy obrócić pokręt‐ ło regulacji temperatury w położenie "O".
3.3 Regulacja temperatury
Temperatura jest regulowana automatycznie. W celu uregulowania urządzenia należy wykonać następujące czynności:
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę niższego ustawienia, aby uzyskać minimal‐ ne chłodzenie.
• obrócić pokrętło regulacji temperatury w stro‐ nę wyższego ustawienia, aby uzyskać maksy‐ malne chłodzenie.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
4.1 Mrożenie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, żywnoś‐ ci głęboko zamrożonej oraz do mrożenia świeżej żywności. W celu zamrożenia świeżej żywności nie potrze‐ ba zmieniać średniego ustawienia. Jednak w celu szybszego zamrożenia należy ob‐ rócić regulator temperatury na wyższe ustawie‐ nie, aby uzyskać maksymalne ochłodzenie.
W takiej sytuacji temperatura w komo‐ rze chłodziarki może spaść poniżej 0°C. W takiej sytuacji należy ponownie usta‐ wić temperaturę na wyższą.
Ustawienie środkowe jest zazwyczaj najbardziej odpowiednie.
Tym niemniej należy wybrać dokładne ustawie‐ nie temperatury, biorąc pod uwagę fakt, że tem‐ peratura wewnątrz urządzenia zależy od:
• temperatury w pomieszczeniu
• częstości otwierania drzwi
• ilości przechowywanej żywności
• ustawienia urządzenia. Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka
lub urządzenie jest w pełni załadowane, a wybrano ustawienie najniższej tempe‐ ratury, urządzenie może pracować bez przerwy, co powoduje tworzenie się szronu na tylnej ściance. W takim przy‐ padku należy ustawić pokrętło na wy‐ ższą temperaturę, aby umożliwić auto‐ matyczne usuwanie szronu, a w rezulta‐ cie zmniejszyć zużycie energii.
Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w gór‐ nej części komory.
4.2 Przechowywanie zamrożonej
żywności
W przypadku pierwszego uruchomienia urządze‐ nia lub po okresie jego nieużywania, przed wło‐ żeniem żywności do komory zamrażarki należy odczekać co najmniej 2 godziny od włączenia urządzenia przy ustawieniu wyższej mocy chło‐ dzenia.
www.electrolux.com
30
4.4 Wskaźnik temperatury
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, spowodowanego na przykład brakiem zasilania przez ok‐ res czasu dłuższy niż podany w para‐ metrach technicznych w punkcie "Czas utrzymywania temperatury bez zasila‐ nia", należy szybko skonsumować roz‐ mrożoną żywność lub niezwłocznie poddać ją obróbce termicznej, po czym ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.3 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
4.5 Funkcja DYNAMICAIR
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
Funkcja DYNAMICAIR umożliwia szybkie schła‐ dzanie żywności i zapewnia bardziej równomier‐ ną temperaturę w chłodziarce.
1
2
Aby włączyć funkcję DYNAMICAIR, należy na‐ cisnąć przycisk (1). Zapali się zielona kontrolka (2).
Zaleca się włączanie funkcji, gdy tem‐ peratura otoczenia przekracza 25°C.
4.6 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: stopniowo wyciągać półkę w kierunku wskazywa‐ nym przez strzałki, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
POLSKI 31
Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza.
1
2
4.7 Zmiana położenia półek
4.8 Półka na butelki
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami. Niektóre półki należy podnieść z tyłu, aby można było je wyjąć.
Nie wolno usuwać szklanej półki znad szuflady na warzywa, gdyż jej obecność zapewnia odpowiednią cyrkulację po‐ wietrza.
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknię‐ te butelki.
Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do góry tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
www.electrolux.com
32
4.9 Szuflada Freshzone
4.10 Wyjmowanie szuflad z zamrażarki
W szufladzie FreshZone panuje temperatura niż‐ sza niż w pozostałych częściach chłodziarki, dzięki czemu nadaje się ona do przechowywania świeżej żywności, takiej jak ryby, mięso czy owo‐ ce morza.
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐ padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐ nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐
2
1
jąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosz na miejsce.
5. INSTRUKCJA OBSŁUGI DOZOWNIKA WODY Z WKŁADEM FILTRUJĄCYM PUREADVANTAGE
5.1 Zestaw do filtrowania wody PureAdvantage
Elementy wewnętrzne:
A B
C
D
E
F
Elementy zewnętrzne:
• A. Pokrywa
• B. Wkład filtrujący wodę
• C. Wewnętrzny zbiornik
• D. Zbiornik na wodę
• E. Elektroniczny wskaźnik zużycia wkładu
• F. Zawór + uszczelka
A B
C
5.2 Wstępne czynności przed rozpoczęciem korzystania z dozownika wody
1.
Usunąć taśmy oraz pozostałe zabezpiecze‐ nia z zestawu zbiornika
POLSKI 33
• A. Dozownik
• B. Dźwignia uruchamiająca wypływ wody
• C. Tacka ociekowa
2.
Wyczyścić elementy zgodnie z opisem za‐ wartym w rozdziale „Procedura czyszczenia dozownika wody”, aby usunąć ewentualne pozostałości z procesu produkcji.
www.electrolux.com
34
5.3 Procedura czyszczenia dozownika wody
• Odblokować dwa elementy blokujące po obu stronach zbiornika jak pokazano na rysunku.
• Wyjąć wkład PUREADVANTAGE z zestawu do filtrowania wody.
• Nacisnąć elementy blokujące w połowie i przesunąć je do góry.
• Przesunąć elementy blokujące w kierunku głównego zbiornika.
• Popchnąć zbiornik w górę, wzdłuż osi zaworu.
• Zdjąć pokrywę i wyjąć wewnętrzny zbiornik.
• Odkręcić zawór w kierunku przeciwnym do ru‐ chu wskazówek zegara (szczególnie uważać, aby nie zgubić uszczelki zaworu, ponieważ jest ona niezbędna do prawidłowego działania zestawu).
• Wyczyścić pokrywę zbiornika, zawór oraz usz‐ czelkę roztworem ciepłej wody z łagodnym mydłem. Opłukać zawór i włożyć do otworu w drzwiach na czas czyszczenia innych elemen‐ tów (aby uniknąć wydostawania się z chło‐ dziarki zimnego powietrza).
• Umyć zbiornik oraz wewnętrzny zbiornik roz‐ tworem ciepłej wody z łagodnym mydłem, a następnie opłukać je.
• Po wyczyszczeniu elementów zbiornika wyjąć zawór z drzwi chłodziarki i zamontować ele‐ menty zbiornika w odwrotnej kolejności (czyn‐ ności: 4; 3; 2; 1) niż podczas demontażu (zwrócić szczególną uwagę na właściwe uło‐ żenie uszczelki zaworu).
• Zamontować złożony zbiornik na drzwiach wsuwając go wzdłuż osi zaworu.
• Zablokować zestaw elementami blokującymi, wykonując czynności w odwrotnej kolejności niż podczas demontażu.
• Umieścić ponownie wkład PUREADVANTA‐ GE w wewnętrznym zbiorniku.
5.4 Sposób wymiany wkładu filtrującego PUREADVANTAGE
Krok 1: Przygotowanie wkładu Aby przygotować wkład filtrujący PUREADVAN‐ TAGE, należy zdjąć opakowanie ochronne (uwa‐ ga: wkład oraz wewnętrzna strona opakowania mogą być wilgotne – jest to efekt skraplania się pary wodnej). Zanurzyć wkład w zimnej wodzie i lekko nim wstrząsnąć, aby usunąć pęcherzyki powietrza. Filtr jest gotowy do użycia. Inaczej niż w przypadku niektórych rodzajów wkładów filtrujących nie ma konieczności wstęp‐ nego nasączania nowego wkładu PUREADVAN‐ TAGE.
Krok 2: Umieścić wkład w wewnętrznym zbiorni‐ ku
Zdjąć pokrywę. Przed włożeniem wkładu wyjąć wewnętrzny zbiornik, dokładnie go opłukać i wy‐ trzeć do sucha. Dokładnie wyczyścić wnętrze zbiornika na wodę wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć zbiornik do sucha. Umieścić wkład w zbiorniku filtrującym i docisnąć tak, aby „zaskoczył” na swoje miejsce. Wkład powinien pozostać na miejscu, jeśli wew‐ nętrzny zbiornik zostanie odwrócony do góry no‐ gami.
POLSKI 35
Krok 3: Przepłukać wkład
2x
Krok 4: Napełnić zbiornik z wodą
3x
Wyjąć wewnętrzny zbiornik z zestawu do filtro‐ wania wody PUREADVANTAGE, napełnić zimną wodą z kranu i pozwolić, aby została przefiltro‐ wana. Wylać dwa pierwsze napełnienia do zlewu. Dwa pierwsze napełnienia służą do przepłukania wkładu filtra. Następnie umieścić wewnętrzny zbiornik z po‐ wrotem w zestawie do filtrowania wody PU‐ READVANTAGE. Nałożyć pokrywę na zbiornik i ostrożnie ją wcis‐ nąć, zwracając uwagę na to, aby została dobrze włożona.
www.electrolux.com
36
Aby napełnić zbiornik zimną wodą, należy uchy‐ lić wieczko w górnej pokrywie i nalać dzbankiem wodę z kranu jak pokazano na rysunku (stoso‐ wać tę metodę zawsze, gdy konieczne jest prze‐ filtrowanie wody). Ewentualnie wyjąć zbiornik na wodę (pociągnąć za uchwyt (1) i wyjąć go z miejsca mocowania (2)), a następnie napełnić zimną wodą z kranu.
Aby uniknąć rozlewania się wody przy zamykaniu lub otwieraniu drzwi chło‐ dziarki zaleca się nie napełniać całkowi‐ cie zbiornika na wodę (maks. 4 litry).
2
1
Jeśli przefiltrowana woda ze zbiornika zestawu do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie zostanie zużyta w ciągu 1-2 dni, należy opróżnić zbiornik i opłu‐ kać go, a następnie napełnić świeżą
wodą. Odczekać, aby woda się przefiltrowała i powtó‐ rzyć „Krok 4” tyle razy, ile to będzie konieczne, aby napełnić zbiornik zestawu do filtrowania wo‐ dy PUREADVANTAGE.
5.5 Wyjmowanie wkładu za uchwyt z pierścieniem
Aby wymienić wkład po czterech tygodniach, na‐ leży pociągnąć za uchwyt w kształcie pierścienia znajdujący się u góry wkładu, aby wyjąć wkład z wewnętrznego zbiornika. Następnie powtórzyć kroki od 1 do 3 opisane powyżej.
5.6 Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo
Aby zapewnić maksymalną wydajność filtra oraz odpowiedni smak wody, należy regularnie wy‐ mieniać wkład PUREADVANTAGE. Zaleca się wymianę wkładu w zestawie do filtrowania wody PUREADVANTAGE w chłodziarce co cztery ty‐ godnie. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo automa‐ tycznie przypomina, że należy wymienić wkład. Unikalny wskaźnik PUREADVANTAGE Memo odmierza zalecany czas użytkowania wkładu. Wskaźnik PUREADVANTAGE Memo znajduje się z przodu zbiornika na wodę.
Włączanie wskaźnika Memo
Aby włączyć wskaźnik Memo, należy nacisnąć i przytrzymać przycisk Start na pokrywie tak dłu‐ go, aż na wyświetlaczu pojawią się wszystkie cztery paski i zamigają dwukrotnie. Wskaźnik Memo jest włączony.
POLSKI 37
Kontrola działania
Wskaźnik zużycia filtra
Migające punkty na wyświetlaczu wskaźnika Me‐ mo sygnalizują działania wskaźnika.
www.electrolux.com
38
5.7 Ważne informacje
• Otwór zaworu w drzwiach chłodziarki MUSI
• Używać wyłącznie wody pitnej. Stosowanie in‐
• Podczas wypływu wody ze zbiornika mogą
• Jeśli woda nie wypływa prawidłowo, ponownie
• Nie stosować napojów gazowanych. Może
• Należy pamiętać, że woda jest również artyku‐
BYĆ ZAMKNIĘTY za pomocą ZAWORU WO‐ DY podczas normalnej eksploatacji urządze‐ nia.
nych rodzajów napojów może powodować po‐ wstawanie osadów, a także pozostawanie po‐ smaku lub zapachów w zbiorniku i zaworze.
być słyszalne pewne odgłosy spowodowane dostawianiem się do środka powietrza.
nacisnąć dźwignię. Trzymać szklankę poniżej zbiornika przez jakiś czas, aby upewnić się, że cała woda spłynęła do szklanki.
dojść do nieszczelności związanych z ciśnie‐ niem gazu.
łem spożywczym. Należy spożyć wodę w cią‐ gu jednego do dwóch dni.
Wskaźnik zużycia filtra jest przeznaczo‐
ny do użycia wyłącznie z wkładami fil‐
trów PUREADVANTAGE.
Wskaźnik zużycia filtra informuje, kiedy należy wymienić wkład filtra PUREADVANTAGE™. Każdy punkt na wyświetlaczu wskaźnika odpo‐ wiada okresowi około jednego tygodnia użytko‐ wania filtra. Zalecany czas użytkowania wkładu filtra PUREADVANTAGE™, wynoszący cztery tygodnie (30 dni), odpowiada czterem punktom na wyświetlaczu wskaźnika (100%). Co tydzień z wyświetlacza wskaźnika znika jeden punkt, co stanowi informację o pozostałym czasie użytko‐ wania wkładu filtra. Sposób działania wskaźnika zużycia filtra jest następujący:
1.
Nacisnąć przycisk STATUS, aby włączyć wyświetlacz.
2.
Aby w dowolnej chwili sprawdzić stan zuży‐ cia filtra PUREADVANTAGE™, należy na‐ cisnąć przycisk na 0,5-2 sekundy. Jeśli np. widoczne są wszystkie cztery kontrolki, ży‐ wotność filtra wynosi 100%, co oznacza, że można go używać jeszcze przez cztery ty‐ godnie.
3.
Aby wyzerować czas, należy nacisnąć przy‐ cisk na co najmniej 3 sekundy.
4.
Wymienić filtr PUREADVANTAGE™, gdy migają wszystkie kontrolki.
• Jeśli zestaw do filtrowania wody PUREAD‐ VANTAGE nie będzie używany przez dłuższy czas (np. podczas wakacji), zaleca się, aby opróżnić zestaw z wody i pozostawić wkład wewnątrz zbiornika filtrującego.
Przed ponownym użyciem zestawu należy usunąć wkład i wykonać kroki od 1 do 4 opisa‐ ne w punkcie „Sposób wymiany wkładu filtru‐ jącego PUREADVANTAGE”.
• Zestaw do filtrowania wody PUREADVANTA‐ GE jest przeznaczony wyłącznie do stosowa‐ nia z oczyszczoną wodą pitną z zakładów wo‐ dociągowych (uwaga: woda powinna być pod stalą kontrolą oraz, zgodnie z lokalnymi nor‐ mami, nadawać się do picia) lub z wodą z ujęć prywatnych, która została przetestowana i uznano ją za bezpieczną i nadającą się do spożycia).
Jeśli lokalne zakłady wodociągowe nakazują przegotowywanie wody z kranu przed spoży‐ ciem, woda, która ma być filtrowana przez filtr PUREADVANTAGE, powinna być również przegotowana. Gdy zalecenie przegotowywa‐ nia wody zostanie odwołane, należy oczyścić
cały system filtrowania i umieścić w nim nowy wkład.
Więcej informacji na temat stosowania wkładów filtrujących PUREADVANTA‐ GE oraz wskaźnika Memo można zna‐ leźć w instrukcji obsługi zestawu PU‐ READVANTAGE.
6. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
POLSKI 39
Nowe wkłady filtrujące PUREADVAN‐ TAGE oraz wskaźniki Memo można za‐ kupić w punktach oferujących produkty firmy Electrolux.
6.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka się włącza lub wyłącza, sły‐ chać ciche kliknięcie regulatora temperatury. Jest to właściwe.
6.2 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
6.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
6.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa. Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
6.5 Wskazówki dotyczące
zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
www.electrolux.com
40
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
6.6 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie może być ponownie zamrażana.
• nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
7.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
7.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć. Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐
szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
7.3 Rozmrażanie chłodziarki
7.4 Rozmrażanie zamrażarki
Na półkach zamrażarki oraz w górnej części ko‐ mory zawsze powstaje pewna ilość szronu. Zamrażarkę należy rozmrażać, gdy warstwa szronu ma grubość ok. 3–5 mm.
Aby usunąć szron, należy:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka lub wyłączyć urzą‐ dzenie.
• Wyjąć wszystkie przechowywane artykuły spożywcze, zawinąć w kilka warstw gazet i umieścić w chłodnym miejscu.
• Wyjąć szuflady zamrażarki.
• Owinąć szuflady materiałem izolującym, np. kocami lub gazetami.
Proces rozmrażania można przyspieszyć. W tym celu do zamrażarki należy włożyć naczynie z go‐ rącą (nie wrzącą) wodą.
POLSKI 41
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność.
• Odczepić kanalik spustowy, wepchnąć go tak, jak pokazano na ilustracji, i umieścić go w do‐ lnej szufladzie zamrażarki, w której będzie gromadzić się woda.
• Ostrożnie zeskrobać szron, gdy zacznie się roztapiać. Użyć drewnianego lub plastikowego skrobaka.
• Po całkowitym roztopieniu się lodu wyczyścić i wytrzeć wnętrze komory do sucha, a następ‐ nie ponownie włożyć na miejsce kanalik spus‐ towy.
• Włączyć urządzenie i włożyć do niego zamro‐ żoną żywność.
Zaleca się ustawienie termostatu na kilka godzin w położenie maksymalnego chłodzenia, aby urządzenie jak najszybciej osiągnęło odpowied‐ nią temperaturę przechowywania.
Nigdy nie wolno używać ostrych metalo‐ wych przedmiotów do usuwania szronu z parownika, ponieważ może to spowo‐ dować jego uszkodzenie. Nie wolno sto‐ sować urządzeń mechanicznych ani żadnych innych metod niezalecanych przez producenta, aby przyśpieszyć rozmrażanie. Wzrost temperatury za‐ mrożonych artykułów spożywczych podczas rozmrażania może spowodo‐ wać skrócenie czasu ich bezpiecznego przechowywania.
www.electrolux.com
42
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA! Przed przystąpieniem do usunięcia problemu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Usuwanie problemów nieuwzględnio‐ nych w niniejszej instrukcji można po‐ wierzyć wyłącznie wykwalifikowanemu elektrykowi lub innej kompetentnej oso‐ bie.
Podczas normalnej pracy urządzenia słychać odgłosy pracy urządzenia (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Urządzenie głośno pracu‐
je.
Urządzenie nie jest prawidłowo ustawione.
Należy sprawdzić, czy urządze‐ nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze).
Sprężarka pracuje bezus‐ tannie.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
to.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej, niż jest to konieczne.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.
Podczas procesu automatycz‐ nego rozmrażania szron rozta‐
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Jest to właściwe.
pia się na tylnej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest zatkany. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wypływa na podło‐ gę.
Za dużo szronu i lodu. Żywność nie została poprawnie
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego skropliny nie jest skierowana do pojemnika umieszczonego nad sprężarką.
opakowana.
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego skropliny w pojemniku umieszczonym nad sprężarką.
Należy dokładniej zapakować żywność.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
POLSKI 43
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Temperatura w urządzeniu
jest zbyt niska. Temperatura w urządzeniu
jest zbyt wysoka. Drzwi nie są prawidłowo za‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
Ustawić wyższą temperaturę.
Ustawić niższą temperaturę.
Patrz „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Ograniczyć ilość produktów wkładanych jednocześnie do przechowania.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Brak cyrkulacji zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty są umieszczone zbyt blisko siebie.
Zapewnić cyrkulację zimnego powietrza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w sposób umożliwiający cyrkula‐
cję zimnego powietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczka przewodu zasilające‐
go nie została właściwie podłą‐
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazdka.
czona do gniazdka.
Brak zasilania urządzenia.
Brak napięcia w gniazdku.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazd‐
ka. Skontaktować się z wykwali‐
fikowanym elektrykiem. Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Zamknąć i otworzyć drzwi.
wania.
Żarówka jest uszkodzona. Patrz „Wymiana żarówki”.
Jeśli urządzenie nie działa poprawnie po wyko‐ naniu powyższych czynności, należy skontakto‐ wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
www.electrolux.com
44
8.1 Wymiana oświetlenia
1
8.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
9. INSTALACJA
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności.
1.
Odłączyć urządzenie od zasilania.
2.
2
Nacisnąć ruchomą część, aby odczepić klosz oświetlenia (1).
3.
Zdjąć klosz oświetlenia (2).
4.
Wymienić lampkę na nową o podobnej cha‐ rakterystyce i mocy. Zaleca się stosowanie lampek Osram PARATHOM SPECIAL T26 o mocy 0,8 W.
5.
Zamontować klosz oświetlenia.
6.
Podłączyć urządzenie.
7.
Otworzyć drzwi. Sprawdzić, czy oświetlenie włącza się.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
9.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
9.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
9.3 Tylne elementy dystansowe
POLSKI 45
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
2
1
4
3
9.4 Poziomowanie
9.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej.
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki.
Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem.
www.electrolux.com
46
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
9.6 Zmiana kierunku otwierania drzwi
Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
A
B
E
F
DC
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ ca się skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
Aby zmienić kierunek otwierania drzwi, należy wykonać następujące czynności:
• Otworzyć drzwi. Odkręcić środkowy zawias (B). Zdjąć plastikową podkładkę (A).
• Zdjęć podkładkę (F) i przełożyć ją na drugą stronę sworznia zawiasu (E).
• Zdjąć drzwi.
• Wyjąć lewą zaślepkę środkowego zawiasu (C, D) i przenieść ją na drugą stronę.
• Włożyć sworzeń środkowego zawiasu (E) w lewy otwór dolnych drzwi.
• Odkręcić sworzeń górnego zawiasu i przykrę‐ cić go po przeciwnej stronie.
• Zdjąć zaślepkę za pomocą odpowiedniego na‐
A
rzędzia (A).
• Odkręcić sworzeń dolnego zawiasu (B) z pod‐ kładką (C) i umieścić je po przeciwnej stronie.
• Włożyć zaślepkę (A) po przeciwnej stronie.
B
C
C
C
10. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
POLSKI 47
• Wyjąć zaślepki (B). Wyjąć zaślepki (A).
• Odkręcić uchwyty (C) i przykręcić je po drugiej
B
A
B
A
stronie.
• Włożyć ponownie zaślepki (A) po przeciwnej stronie.
Na końcu upewnić się, czy:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
OK
CLICK!
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
www.electrolux.com
48
BRRR!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
11. DANE TECHNICZNE
Wymiary Wysokość 1850 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230-240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są widoczne na tabliczce zna‐ mionowej znajdującej się z lewej strony wew‐
POLSKI 49
CRACK!
CRACK!
20 h
nątrz urządzenia oraz na etykiecie informującej o zużyciu energii.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko
należy
naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com
50
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
3. PREVÁDZKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5. AKO POUŽÍVAŤ DÁVKOVAČ NA VODU S FILTROVACOU VLOŽKOU PURE ADVANTAGE . . . . . . . . . . 57
6. UŽITOČNÉ RADY A TIPY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9. INŠTALÁCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10. ZVUKY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
11. TECHNICKÉ ÚDAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.electrolux.com/productregistration
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
SLOVENSKY 51
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V záujme vlastnej bezpečnosti a na zabezpeče‐ nie správneho používania si pred nainštalovaním a prvým použitím spotrebiča starostlivo prečítajte tento návod na používanie vrátane tipov a upo‐ zornení. Je dôležité, aby sa kvôli predchádzaniu zbytočným chybám a úrazom zaručilo, že všetci užívatelia tohto spotrebiča budú podrobne oboz‐ námení s jeho obsluhou a s bezpečnostnými po‐ kymni. Tieto pokyny si uložte a dbajte, aby sa vž‐ dy nachádzali pri spotrebiči, aj po presťahovaní alebo predaji inej osobe, a aby bol každý, kto ho používa po celú dobu jeho životnosti, riadne in‐ formovaný o používaní a bezpečnosti spotrebiča. Dodržiavajte tieto bezpečnostné pokyny na ochranu zdravia, života a majetku, pretože vý‐ robca nezodpovedá za škody spôsobené nedba‐ losťou.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič nie je určený pre osoby (vrá‐ tane detí) so zníženými fyzickými, senzorický‐ mi alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a ve‐ domosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o bezpečnom používaní spo‐ trebiča zo strany osoby zodpovednej za ich bezpečnosť.
Nenechávajte deti bez dozoru. Musíte mať istotu, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
• Všetky obaly odstráňte z dosahu detí. Hrozí ri‐ ziko zadusenia.
• Ak spotrebič likvidujete, vytiahnite zástrčku spotrebiča z elektrickej zásuvky, odrežte pri‐ pojovací kábel (podľa možnosti čo najbližšie k spotrebiču) a demontujte dvierka, aby deti pri hre nemohol zasiahnuť elektrický prúd a aby sa nemohli zatvoriť vnútri spotrebiča.
• Ak má tento spotrebič s magnetickými tesne‐ niami dvierok nahradiť starší spotrebič s pruži‐ novým uzáverom (príchytkou dvierok) na dvierkach alebo na veku, pred likvidáciou sta‐ rého spotrebiča poškoďte zatvárací mechaniz‐ mus tak, aby bol nefunkčný. Predídete tak uviaznutiu hrajúcich sa detí v spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
VAROVANIE
Vetracie otvory na telese spotrebiča alebo na vstavanej konštrukcii nesmú byť prekryté.
• Spotrebič je určený na uchovávanie potravín a nápojov v bežnej domácnosti, ako sa vysve‐ tľuje v návode na použitie.
• Na urýchľovanie odmrazovania nepoužívajte žiadne mechanické zariadenia ani umelé pro‐ striedky.
• Vnútri chladiacich spotrebičov nepoužívajte iné elektrické spotrebiče (ako sú výrobníky zmrzliny), ak nie sú schválené na tento účel výrobcom.
• Nepoškodzuje chladiaci okruh.
• Chladiaci okruh spotrebiča obsahuje izobután (R600a), prírodný plyn s vysokou kompatibili‐ tou so životným prostredím, ktorý je však hor‐ ľavý.
Počas prepravy a inštalácie spotrebiča dávaj‐ te pozor, aby ste nepoškodili žiadnu časť chla‐ diaceho okruhu.
Ak sa chladiaci okruh poškodil: – nepribližujte sa s otvoreným ohňom ani so
zápalnými zdrojmi
– dokonale vyvetrajte miestnosť so spotrebi‐
čom
• Je nebezpečné upravovať technické vlastnosti alebo akokoľvek meniť tento spotrebič. Aké‐ koľvek poškodenie prípojného kábla môže spôsobiť skrat, požiar alebo zásah elektrickým prúdom.
VAROVANIE Elektrické komponenty (sieťový kábel, zástrčka, kompresor) smie vymieňať len autorizovaný servisný pracovník alebo kvalifikovaný servisný personál, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
1.
Napájací kábel sa nesmie predlžovať.
2.
Uistite sa, že zástrčka za spotrebičom nie je stlačená ani poškodená. Pritlačená alebo poškodená sieťová zástrčka sa môže prehriať a spôsobiť požiar.
3.
Zabezpečte, aby ste mali vždy voľný prí‐ stup k zásuvke elektrickej siete.
4.
Neťahajte za napájací elektrický kábel.
5.
Ak je elektrická zásuvka uvoľnená, zá‐ strčku nezapájajte. Hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom alebo požiaru.
www.electrolux.com
52
• Tento spotrebič je ťažký. Pri jeho premiestňo‐
• Ak máte vlhké alebo mokré ruky, z mraziace‐
• Zabráňte dlhodobému vystaveniu spotrebiča
• Žiarovky (ak sa majú používať) použité v tom‐
1.3 Každodenné používanie
• Neklaďte horúce hrnce na plastové diely spo‐
• Neuchovávajte v spotrebiči horľavý plyn ani
• Potraviny neklaďte priamo k ventilačnému
• Mrazené potraviny sa po rozmrazení nesmú
• Balené mrazené potraviny uchovávajte v súla‐
• Odporúčania výrobcu spotrebiča na uchová‐
• Do mraziaceho priestoru neklaďte sýtené ani
• Zmrzlina môže spôsobiť mrazové popáleniny,
6.
Spotrebič nesmiete používať, ak chýba kryt vnútorného osvetlenia (ak sa má používať kryt).
vaní postupujte opatrne.
ho priestoru nič nevyberajte ani sa ničoho ne‐ dotýkajte, pretože môže dôjsť k poraneniu ko‐ že na rukách alebo k omrzlinám.
priamemu slnečnému svetlu.
to spotrebiči sú špeciálne žiarovky určené vý‐ lučne na použitie v domácich spotrebičoch. Nie sú vhodné na osvetlenie izieb v domácno‐ sti.
trebiča.
tekutinu, pretože môžu explodovať.
otvoru v zadnej stene. (Ak je spotrebič bez‐ námrazový)
znova zmrazovať.
de s pokynmi výrobcu mrazených potravín.
vanie potravín sa musia striktne dodržiavať. Pozri príslušné pokyny.
šumivé nápoje, pretože v nádobách vzniká tlak, ktorý môže spôsobiť ich explóziu a tá spôsobí poškodenie spotrebiča.
ak sa konzumuje priamo po vybratí zo spotre‐ biča.
nálik upchatý, voda sa bude zhromažďovať na dne spotrebiča.
1.5 Inštalácia
Pri elektrickom zapájaní starostlivo dodržiavajte pokyny uvedené v prísluš‐ ných odsekoch.
• Spotrebič rozbaľte a skontrolujte, či nie sú vi‐ diteľné poškodenia. Spotrebič nepripájajte, ak je poškodený. Prípadné poškodenia okamžite nahláste v mieste, kde ste si spotrebič zakúpi‐ li. V takomto prípade si odložte obal.
• Pred zapojením spotrebiča počkajte najmenej štyri hodiny, aby olej mohol stiecť späť do kompresora.
• Okolo spotrebiča musí byť zabezpečené do‐ statočné vetranie, v opačnom prípade hrozí prehrievanie. Aby ste dosiahli dostatočné ve‐ tranie, riaďte sa pokynmi na inštaláciu.
• Výrobok treba vždy podľa možnosti umiestňo‐ vať k stene, aby sa predišlo dotyku alebo za‐ chyteniu horúcich dielov (kompresor, konden‐ zátor) a možným popáleninám.
• Spotrebič sa nesmie umiestňovať v blízkosti radiátorov alebo sporákov.
• Ubezpečte sa, či je sieťová zástrčka po nain‐ štalovaní spotrebiča prístupná.
• Spotrebič pripájajte výhradne k zdroju pitnej vody (ak sa má použiť pripojenie k prívodu vo‐ dy).
1.6 Servis
• Všetky elektrické práce pri údržbe a opravách spotrebiča musí vykonať kvalifikovaný elektri‐ kár alebo zaškolená osoba.
• Servis tohto výrobku musí vykonávať autorizo‐ vané servisné stredisko. Musia sa používať výhradne originálne náhradné dielce.
1.4 Starostlivosť a čistenie
• Pred vykonávaním údržby spotrebič vypnite a vytiahnite jeho zástrčku zo zásuvky elektrickej siete.
• Pri čistení spotrebiča nepoužívajte kovové predmety.
• Na odstraňovanie námrazy nepoužívajte ostré predmety. Používajte plastovú škrabku.
• Pravidelne kontrolujte odtokový kanálik na rozmrazenú vodu z chladiaceho priestoru. Podľa potreby ho vyčistite. Ak je odtokový ka‐
1.7 Ochrana životného prostredia
Chladiaci okruh ani izolačné materiály spotrebiča neobsahujú plyny, ktoré by mohli poškodiť ozónovú vrstvu. Spotre‐ bič sa nesmie likvidovať spoločne s ko‐ munálnym ani domovým odpadom. Pe‐ nová izolácia obsahuje horľavé plyny: spotrebič sa musí likvidovať v súlade s platnými predpismi, ktoré vám na požia‐ danie poskytnú miestne orgány. Dávajte pozor, aby sa nepoškodila chladiaca jednotka, hlavne na zadnej strane blíz‐ ko výmenníka tepla. Materiály použité v
tomto spotrebiči označené symbolom
sú recyklovateľné.
2. POPIS VÝROBKU
SLOVENSKY 53
2 54 6 7 8 9
31
Zásuvky na ovocie
1
Zásuvka Freshzone
2
Sklenené police
3
Dynamické chladenie vzduchom
4
Polica na fľaše
5
Priehradka na maslo
6
3. PREVÁDZKA
3.1 Zapínanie
Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrickej siete. Otočte regulátor teploty v smere pohybu hodino‐ vých ručičiek do strednej polohy.
11
Dávkovač vody
7
Priehradka na dverách
8
Priehradka na fľaše
9
Koše mrazničky
10
Typový štítok
11
10
3.2 Vypínanie
Aby ste spotrebič vypli, otočte regulátor teploty do polohy "O".
www.electrolux.com
54
3.3 Regulácia teploty
Teplota sa reguluje automaticky. Pri prevádzkovaní spotrebiča postupujte takto:
• minimálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty na nižšie nastavenia.
• maximálne chladenie sa dosiahne otočením regulátora teploty smerom na vyššie nastave‐ nia.
Stredné nastavenie je vo všeobecnosti najvhodnejšie.
Presné nastavenie si treba vyberať s prihliadnu‐ tím na skutočnosť, že teplota v spotrebiči závisí od:
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
• teploty v miestnosti
• od toho, ako často sa otvárajú dvere
• množstva uchovávaných potravín
• umiestnenia spotrebiča. Pri vysokej teplote okolia alebo pri na‐
plnení spotrebiča a nastavení spotrebi‐ ča na najnižšiu teplotu môže spotrebič pracovať nepretržite, čo spôsobí tvorbu námrazy na zadnej stene. V tomto prí‐ pade sa koliesko regulátora musí nasta‐ viť na vyššiu teplotu, aby bolo umožne‐ né odmrazovanie a znížila sa spotreba energie.
4.1 Zmrazovanie čerstvých potravín
Mraziaci priestor je vhodný na zmrazovanie čer‐ stvých potravín a na uchovávanie mrazených a hlboko zmrazených potravín po dlhší čas. Pri zmrazovaní čerstvých potravín nie je nutné meniť nastavenie spotrebiča. Na dosiahnutie rýchlejšieho zmrazovania otočte regulátor teploty smerom na intenzívnejšie chla‐ denie.
Za uvedených podmienok môže teplota v chladiacom priestore klesnúť pod 0°C. Ak sa tak stane, otočte regulátor teploty na nižšie nastavenie (teplejšie).
Čerstvé potraviny, ktoré sa majú zmraziť, vložte do horného oddelenia.
4.2 Skladovanie mrazených potravín
Pri prvom uvedení do prevádzky alebo po urči‐ tom čase mimo prevádzky nechajte spotrebič
pred vložením potravín bežať najmenej 2 hodiny s najvyššími nastaveniami.
V prípade neúmyselného rozmrazenia potravín, napríklad v dôsledku výpadku napájacieho napätia, za predpokladu, že doba výpadku energie bola dlhšia ako údaj uvedený v technických úda‐ joch pod položkou "akumulačná doba", treba rozmrazené potraviny čo najskôr spotrebovať alebo uvariť a až potom znova zmraziť (po ochladení).
4.3 Rozmrazovanie
Hlboko zmrazené alebo mrazené potraviny sa pred použitím môžu rozmrazovať v chladiacom priestore alebo pri izbovej teplote, v závislosti od času, ktorý máme k dispozícii. Malé kúsky možno dokonca variť aj keď sú ešte zmrazené, priamo z mrazničky: v tomto prípade varenie potrvá dlhšie.
4.4 Ukazovateľ teploty
SLOVENSKY 55
Termostat si vyžaduje nastavenie
Správna teplota
OK
4.5 Funkcia DYNAMICAIR
Vaša chladnička je vybavená ukazovateľom te‐ ploty, ktorý vám umožní jednoducho kontrolovať správnu teplotu. Bočný symbol indikuje najchladnejšiu oblasť v chladničke. Najchladnejšia oblasť sa rozprestiera od sklene‐ nej police priehradky na ovocie a zeleninu po symbol alebo policu umiestnenú v rovnakej vý‐ ške ako symbol. V záujme správneho skladovania potravín skon‐ trolujte, či je na ukazovateli teploty zobrazené hlásenie “OK”. Ak sa “OK” nezobrazuje, nastavte ovládač teplo‐ ty na nižšiu teplotu, počkajte 12 hodín a potom opäť skontrolujte ukazovateľ teploty. Hlásenie “OK” môže zmiznúť, ak vložíte do spo‐ trebiča čerstvé potraviny alebo opakovane otvá‐ rate dvierka na dlhší čas. Je to normálne.
Funkcia DYNAMICAIR umožňuje rýchlo vychla‐ diť potraviny a zabezpečuje rovnomernejšiu te‐ plotu v chladničke.
1
2
Zariadenie DYNAMICAIR zapnete stlačením spí‐ nača (1). Rozsvieti sa zelený ukazovateľ (2).
Zariadenie aktivujte, keď je teplota oko‐ lia vyššia ako 25 °C.
4.6 Umiestnenie poličiek na dverách
Priehradky na dverách možno umiestniť do rôz‐ nej výšky, aby ste mohli uložiť balenia potravín rôznych veľkostí. Pri týchto úpravách postupujte nasledovne: priehradku pomaly vytiahnite v smere šípok, až kým sa neuvoľní a potom ju vložte do požadova‐ nej polohy.
1
2
Nepremiestňujte veľkú dolnú priehradku na dverách, aby bola zaručená správna cirkulácia vzduchu.
www.electrolux.com
56
4.7 Prestaviteľné police
4.8 Polica na fľaše
Steny chladničky sú vybavené niekoľkými lištami, aby ste police mohli umiestniť do polohy, ktorú požadujete. Pri niektorých policiach treba pri vyberaní nadvi‐ hnúť zadný okraj.
Nepremiestňujte sklenenú policu nad zásuvkou na ovocie a zeleninu, aby bo‐ la zaručená správna cirkulácia vzduchu.
Fľaše ukladajte (hrdlom vpred) na príslušnú poli‐ cu.
Ak je stojan vo vodorovnej polohe, ukla‐ dajte naň iba zatvorené fľaše.
Policu na fľaše môžete sklopiť, aby ste na ňu mohli ukladať aj otvorené fľaše. Ak chcete policu sklopiť, potiahnite ju, aby sa dala pootočiť sme‐ rom hore a vsunúť do nasledujúcej vyššej polo‐ hy.
4.9 Zásuvka Freshzone
Zásuvka FreshZone je vhodná na skladovanie čerstvých potravín ako ryby, mäso a morské plo‐ dy, pretože teplota v nej je nižšia ako v ostatných častiach chladničky.
SLOVENSKY 57
4.10 Vybratie mraziacich košov z mrazničky
Zmrazovacie koše sú vybavené zarážkami, ktoré bránia ich náhodnému vybratiu alebo vypadnutiu Pri ich vyberaní z mrazničky potiahnite kôš sme‐ rom k sebe a pri dosiahnutí koncovej polohy vy‐
2
1
berte kôš naklonením jeho prednej časti nahor. Pri ich vkladaní prednú časť koša mierne nadvih‐ nite a kôš vložte do mrazničky. Po prekonaní za‐ rážky zatlačte koše na miesto.
5. AKO POUŽÍVAŤ DÁVKOVAČ NA VODU S FILTROVACOU VLOŽKOU PURE ADVANTAGE
5.1 Filtrovacia jednotka na vodu Pure advantage
Vnútorné časti:
A B
C
D
E
• A. Kryt + viečko
• B. Obsahuje filtrovaciu vložku Pure water
• C. Vnútorný zásobník
• D. Zásobník na vodu
• E. Pure water Memo – elektronický indikátor výmeny vložky
• F. Ventil + tesnenie
Vonkajšie časti:
C
F
• A. Dávkovač
• B. Páčka na vodu
• C. Odkvapkávacia miska na vodu
A B
www.electrolux.com
58
5.2 Prvé úkony pri používaní dávkovača vody
1.
5.3 Čistenie dávkovača vody
Zo zásobníka odstráňte všetky lepiace pá‐ sky a ostatné ochranné prostriedky
2.
jednotlivé časti umyte podľa postupu v kapi‐ tole „Čistenie dávkovača na vodu", aby ste odstránili prípadné nečistoty.
• Uvoľnite dve poistné západky na bokoch zá‐ sobníka, ako je znázornené na obrázku:
• vyberte vložku PURE ADVANTAGE z filtrova‐ cej jednotky na vodu,
• zatlačte poistné západky v strede a posuňte nahor,
• posuňte poistnú západku smerom k stredné‐ mu zásobníku.
• Zásobník potlačte nahor pozdĺž smeru ventilu.
• Odstráňte kryt a vyberte vnútorný zásobník.
• Odskrutkujte ventil smerom vľavo (dávajte mi‐ moriadny pozor, aby ste nestratili tesnenie ve‐ ntilu, pretože je nevyhnutné pre správnu čin‐ nosť spotrebiča).
• Viečko zásobníka, ventil a tesnenie umyte te‐ plou vodou s prídavkom neutrálneho umýva‐ cieho prostriedku. Opláchnite ich a počas či‐ stenia ostatných častí ich vložte do otvoru vo dverách (aby ste zabránili úniku studeného vzduchu z chladničky).
• Zásobník a vnútorný zásobník umyte v teplej vode s prídavkom neutrálneho umývacieho prostriedku a opláchnite ich.
• Po umytí častí zásobníka vráťte ventil z dverí chladničky na svoje miesto a zásobník zmon‐ tujte, pričom zvoľte opačný postup (4; 3; 2; 1) ako pri rozložení (dávajte pozor na umiestne‐ nie tesnenia ventilu).
• Zložený zásobník vložte do dverí pozdĺž sme‐ ru ventilu.
• Zaistite poistné západky v opačnom poradí úkonov, ako pri ich uvoľňovaní.
• Znovu vložte vložku PURE ADVANTAGE do vnútorného zásobníka.
5.4 Ako používať filtrovaciu vložku PURE ADVANTAGE
Krok 1: Príprava vložky Pri príprave vložky filtra PURE ADVANTAGE od‐ stráňte ochranný obal (poznámka: vložka a vnú‐ torný obal sa môžu zdať vlhké, je to jednoducho dôsledok kondenzácie). Ponorte vložku do studenej vody a jemne ňou potraste, aby sa odstránili všetky vzduchové bu‐ blinky. Filter je teraz pripravený na použitie. Na rozdiel od niektorých iných vodných filtrova‐ cích vložiek, novú vložku PURE ADVANTAGE nemusíte vopred namáčať.
Krok 2: Vloženie do vnútorného zásobníka
Odstráňte kryt. Pred vložením vložky vyberte vnútorný zásobník a starostlivo ho opláchnite a utrite dosucha. Potom starostlivo vyčistite vnútro zásobníka na vodu vlhkou handrou a utrite ho dosucha. Vložku vložte do filtračného zásobníka a zatlačte ju nadol, aby pevne „zapadla“ na miesto. Ak vnútorný zásobník obrátite hore dnom, vložka by mala ostať na mieste.
SLOVENSKY 59
Krok 3: Prepláchnite vložku
2x
Krok 4: Doplňte vodu do zásobníka na vodu
3x
Vyberte vnútorný zásobník vodnej filtrovacej jed‐ notky PURE ADVANTAGE, naplňte ho studenou vodou z vodovodného kohútika a nechajte vodu prefiltrovať. Prvé dve náplne vylejte do umývadla. Tieto prvé dve náplne slúžia na prepláchnutie filtrovacej vložky. Potom vložte vnútorný zásobník späť do vodnej filtrovacej jednotky PURE ADVANTAGE. Umiestnite kryt späť na nádobu a opatrne ho za‐ tlačte, aby sa správne upevnil na svojom mieste.
www.electrolux.com
60
Ak chcete naplniť zásobník studenou vodou, jed‐ noducho otvorte výklopné vrchné viečko, vezmite nádobu s vodou z vodovodu a vodu vlejte ju do zásobníka cez kryt, ako je znázornené na obráz‐ ku (pri každom plnení vodou zodvihnite viečko) alebo nádrž na vodu vyberte (potiahnite za páč‐ ku (1) a potom ju vyberte zo svojej polohy (2)) a naplňte ju studenou vodou priamo z kohútika.
Aby sa vylúčilo riziko rozliatia vody pri zatváraní a otváraní dverí chladničky, odporúčame vám nenaplniť zásobník na vodu úplne. Použite najviac 4 litre.
2
1
Ak ste nespotrebovali všetku filtrovanú vodu zo zásobníka počas 1 – 2 dní, vy‐ lejte všetku vodu z jednotky vodného fil‐ tra PURE ADVANTAGE a pred opätov‐
ným naplnením jednotku umyte. Nechajte vodu prefiltrovať a opakujte krok 4 pod‐ ľa potreby dovtedy, kým sa filtrovacia jednotka na vodu PURE ADVANTAGE naplní.
5.5 Vložku vyberte za kruhovú vyťahovaciu rukoväť
Pri výmene vložky po štyroch týždňoch na vybra‐ tie vložky z vnútorného zásobníka jednoducho použite kruhovú vyťahovaciu rukoväť na vrchu vložky a potom zopakujte kroky 1 – 3 popísané vyššie.
5.6 Indikátor PURE ADVANTAGE Memo
Aby ste dosiahli maximálnu výkonnosť filtra a op‐ timálnu chuť vody, je dôležité, aby ste vložku PURE ADVANTAGE pravidelne vymieňali. PU‐ RE ADVANTAGE odporúča vymieňať vložku PU‐ RE ADVANTAGE v jednotke chladničky každé štyri týždne. PURE ADVANTAGE Memo vám automaticky pri‐ pomenie, kedy treba vložku vymeniť. Jedinečný indikátor PURE ADVANTAGE Memo odpočítava odporúčanú dobu používania vložky. Indikátor PURE ADVANTAGE Memo sa nachá‐ dza pred zásobníkom na vodu.
Zapnutie Memo displeja
Ak chcete zapnúť indikátor Memo, stlačte a pod‐ ržte tlačidlo vypínača na viečku, kým sa na di‐ spleji nezobrazia všetky štyri prúžky a dvakrát nezablikajú. Zariadenie Memo je teraz nastave‐ né.
SLOVENSKY 61
Kontrola činnosti
Indikátor životnosti
Blikajúce bodky na zariadení Memo indikujú, že Memo pracuje.
www.electrolux.com
62
5.7 Dôležité upozornenie
• Počas normálnej činnosti spotrebiča musí byť
• Používajte iba pitnú vodu. Používanie iných
• Je možné, že budete počuť zvuk spôsobený
• Ak voda nevyteká správne, stlačte páčku dáv‐
• Nepoužívajte sýtené nápoje, ako malinovky.
• Nezabudnite, že voda je potravina. Filtrovanú
• Ak by ste filtrovaciu jednotku na vodu PURE
otvor na ventil vo dverách chladničky uzavretý vodným ventilom.
druhov nápojov môže na zásobníku a na ko‐ hútiku zanechávať zvyšky, cudziu chuť alebo pach.
vniknutím vzduchu, keď zo zásobníka odchá‐ dza voda.
kovača ešte raz. Pohár podržte pod dávkova‐ čom chvíľu dlhšie, aby sa všetka voda zachyti‐ la v pohári.
Nápoj môže uniknúť následkom tlaku plynu.
vodu skonzumujte do jedného až dvoch dní.
ADVANTAGE nepoužívali dlhší čas (napr. po‐ čas dovolenky), odporúčame vám vyliať zvyš‐ nú vodu zo zásobníka a nechať vložku vnútri filtrovacieho zásobníka.
Indikátor bol navrhnutý len na použitie s
filtrovacími vložkami PURE ADVANTA‐
GE.
Indikátor životnosti vám pripomenie, kedy je po‐ trebné vymeniť filter PURE ADVANTAGE™. Každá z bodiek predstavuje životnosť v dĺžke pri‐ bližne jedného týždňa. Odporúčaná životnosť fil‐ tra PURE ADVANTAGE™ v dĺžke štyroch týžd‐ ňov (30 dní) zodpovedá štyrom bodkám (100 %). Po každom týždni zmizne jeden z krúžkov a zo‐ brazovať sa bude zostávajúca životnosť filtra. Spôsob fungovania indikátora životnosti:
1.
Stlačením tlačidla STATUS zapnete displej.
2.
Ak budete chcieť kedykoľvek zobraziť stav filtra PURE ADVANTAGE™, stlačte tlačidlo na 0,5 – 2 sekundy. Ak sa zobrazia napr. štyri krúžky, stav filtra je 100 % a používať ho bude možné ešte štyri týždne.
3.
Ak chcete časovač vynulovať, stlačte tlačid‐ lo najmenej na 3 sekundy.
4.
Filter PURE ADVANTAGE™ vymeňte, keď budú všetky ukazovatele blikať.
Pred opätovným použitím systému vložku vy‐ berte a zopakujte kroky 1 až 4 podľa kapitoly Ako používať filtrovaciu vložku PURE AD‐ VANTAGE.
• Filtrovacia jednotka na vodu PURE ADVAN‐ TAGE je určená len na používanie s vodáren‐ sky upravovanou vodou (poznámka: táto voda sa pravidelne kontroluje v súlade s normami pre bezpečnosť pitnej vody) alebo vodou zo súkromného zdroja, ktorá bola skontrolovaná a vyhovuje požiadavkám na bezpečnosť pitnej vody.
V prípade, že príslušné orgány nariadia, že vodu treba prevárať, bude treba prevariť aj vo‐ du filtrovanú jednotkou PURE ADVANTAGE. Po zrušení nariadenia o preváraní vody bude treba vyčistiť celý systém a vložiť novú vložku.
Podrobnejšie informácie o používaní fil‐ trovacích vložiek PURE ADVANTAGE a zariadení Memo nájdete v informačnej príručke PUREA DVANTAGE.
Nové filtračné vložky PURE ADVANTA‐ GE a zariadenie Memo si môžete zakú‐ piť prostredníctvom siete zákazníckych služieb spoločnosti Electrolux.
6. UŽITOČNÉ RADY A TIPY
SLOVENSKY 63
6.1 Normálne zvuky pri prevádzke
• Počas prečerpávania chladiva cez rúrky počuť žblnkotanie alebo bublanie. Je to normálne.
• Kým je kompresor v prevádzke, prečerpáva sa chladivo a z kompresora počuť bzučanie alebo pulzovanie. Je to normálne.
• Tepelná dilatácia môže spôsobovať neočaká‐ vané praskavé zvuky. Ide o prirodzený, ne‐ škodný fyzikálny jav. Je to normálne.
• Pri zapnutí a vypnutí kompresora počuť "klik‐ nutie" teplotného regulátora. Je to normálne.
6.2 Upozornenie na šetrenie energiou
• Neotvárajte dvere príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie ako je absolútne nevyhnut‐ né.
• Ak je okolitá teplota vysoká, regulátor teploty je nastavený na vyššie nastavenie a spotrebič je plne naložený, kompresor môže bežať ne‐ pretržite, pričom sa vytvorí námraza alebo ľad na výparníku. Ak sa tak stane, otočte regulá‐ tor teploty smerom k nižším nastaveniam, aby bolo možné automatické odmrazovanie a aby ste ušetrili elektrickú energiu.
6.3 Rady na chladenie čerstvých
potravín
Aby ste dosiahli čo najvyššiu výkonnosť:
• do chladničky nevkladajte teplé potraviny ani odparujúce sa kvapaliny
• potraviny prikryte alebo zabaľte, hlavne ak majú prenikavú arómu
• potraviny uložte tak, aby vzduch mohol voľne cirkulovať okolo nich
6.4 Rady na chladenie
Užitočné rady: Mäso (všetky druhy) : zabaľte do polyetyléno‐ vých vreciek a položte na sklenenú policu nad zásuvkou na zeleninu. Kvôli bezpečnosti mäso takto uchovávajte najvi‐ ac jeden alebo dva dni. Varené a studené jedlá a pod..: treba ich prikryť a potom uložiť na ktorúkoľvek policu. Ovocie a zelenina: treba dôkladne očistiť a vložiť do špeciálnej zásuvky (zásuviek). Maslo a syry: treba ich vložiť do špeciálnych vzduchotesných nádob, zabaliť do alobalu alebo
vložiť do polyetylénových vreciek, aby sa k nim dostalo čo najmenej vzduchu. Fľaše s mliekom: mali by byť uzavreté viečkom a treba ich skladovať v stojane na fľaše na vnútor‐ nej strane dverí. V chladničke sa nesmú skladovať banány, ze‐ miaky, cibuľa ani cesnak.
6.5 Rady na zmrazovanie
Ako pomoc pri optimálnom zmrazovaní uvádza‐ me niekoľko dôležitých rád:
• maximálne množstvo potravín, ktoré možno zmraziť za 24 hodín. sa uvádza na typovom štítku;
• zmrazovanie trvá 24 hodín. V tomto čase sa nesmú pridávať žiadne ďalšie potraviny na zmrazovanie;
• Zmrazujte iba potraviny špičkovej kvality, čer‐ stvé a dôkladne vyčistené;
• potraviny naporcujte na malé porcie, aby sa mohli rýchlo a úplne zmraziť a aby ste neskôr mohli odmraziť iba potrebné množstvo;
• Potraviny zabaľte do alobalu alebo do polyety‐ lénovej fólie; dbajte, aby boli zabalené vzdu‐ chotesne;
• Nedovoľte, aby sa čerstvé, nezmrazené potra‐ viny dotýkali potravín, ktoré sú už zmrazené, predídete tak zvýšeniu ich teploty;
• chudé potraviny sa uchovávajú lepšie a dlhšie ako tučné; soľ skracuje dobu skladovateľnosti potravín;
• zmrzliny konzumované bezprostredne po vy‐ braní z mraziaceho priestoru môžu spôsobiť popálenie kože mrazom;
• odporúča sa označiť každé balenie dátumom zmrazovania, aby ste mohli presne sledovať dobu uchovávania;
6.6 Rady na uchovávanie mrazených
potravín
Keď chcete maximálne využiť možnosti tohto spotrebiča, riaďte sa nasledujúcimi pokynmi:
• uistite sa, že maloobchodný predajca adekvát‐ ne skladuje komerčné mrazené potraviny,
• dbajte, aby ste mrazené potraviny preniesli z predajne potravín do mrazničky podľa mož‐ nosti čo najrýchlejšie,
• neotvárajte dvierka príliš často a nenechávajte ich otvorené dlhšie, než je absolútne nevyh‐ nutné,
www.electrolux.com
64
• po rozmrazení sa potraviny rýchlo kazia a ne‐ smú sa znova zmrazovať,
7. OŠETROVANIE A ČISTENIE
• neprekračujte dobu skladovania uvedenú vý‐ robcom potravín.
7.1 Čistenie interiéru
Pred prvým použitím spotrebiča umyte jeho vnú‐ tro a všetky jeho diely vlažnou vodou s prídav‐ kom neutrálneho umývacieho prostriedku, aby ste odstránili typický zápach nového spotrebiča a potom všetky povrchy dôkladne osušte.
Nepoužívajte abrazívne čistiace pro‐ striedky ani prášky, pretože by poškodili povrch.
POZOR Pred akoukoľvek údržbou spotrebič od‐ pojte od elektrickej siete.
Tento spotrebič obsahuje uhľovodíky v chladiacom agregáte; z tohto dôvodu môžu údržbu a plnenie chladiaceho okruhu vykonávať výhradne autorizova‐ ní technici.
7.2 Pravidelné čistenie
Spotrebič sa musí pravidelne čistiť:
• umyte vnútro spotrebiča a príslušenstvo vlaž‐ nou vodou s prídavkom neutrálneho saponá‐ tu.
• pravidelne kontrolujte tesnenia dverí a vyutie‐ rajte ich, aby boli čisté a bez nečistôt.
• dôkladne ich opláchnite a utrite dosucha. Nevyťahujte, nepresúvajte a nepoško‐
dzujte žiadne rúrky a/ani káble v skrin‐ ke. Nikdy nepoužívajte žiadne čistiace pro‐ striedky, drsné práškové prípravky, aro‐ matizované čistiace prípravky ani vo‐ skové leštiace prostriedky na čistenie interiéru, pretože poškodzujú povrch a zanechávajú silnú vôňu.
Kefou vyčistite kondenzátor (čiernu mriežku) a kompresor na zadnej stene spotrebiča. Touto operáciou zvýšite výkonnosť spotrebiča a usporí‐ te elektrickú energiu.
Dbajte, aby ste nepoškodili chladiaci sy‐ stém.
Mnohé značkové čističe kuchynských povrchov obsahujú chemikálie, ktoré môžu pôsobiť agre‐ sívne/poškodiť plasty použité v tomto spotrebiči. Z tohto dôvodu sa odporúča čistiť vonkajší kryt tohto spotrebiča iba teplou vodou s malým množ‐ stvom umývacieho prostriedku. Po čistení znova pripojte zariadenie k sieťovému napájaniu.
7.3 Odmrazovanie chladničky
Pri normálnom používaní sa námraza automatic‐ ky odstraňuje z výparníka chladiaceho priestoru pri každom zastavení motora kompresora. Odm‐ razená voda steká cez odtokový otvor do osobit‐ nej nádoby na zadnej stene spotrebiča, nad mo‐ torom kompresora, z ktorej sa odparuje. Je dôležité, aby ste vypúšťací otvor v strednej časti chladiaceho priestoru pravidelne čistili, aby sa zabránilo pretekaniu vody a jej kvapkaniu na potraviny vnútri chladničky.
7.4 Odmrazovanie mrazničky
Na policiach a v okolí hornej časti mrazničky sa vždy vytvára určité množstvo námrazy. Keď vrstva námrazy dosiahne hrúbku približne 3 až 5 mm, mrazničku odmrazte.
Pri odstraňovaní námrazy vykonajte nasledujúce pokyny:
• vytiahnite zástrčku prívodného elektrického kábla zo sieťovej zásuvky alebo vypnite spo‐ trebič
• vyberte všetky skladované potraviny, zabaľte ich do niekoľkých vrstiev novinového papiera a uložte na studenom mieste,
• vyberte zásuvky mrazničky,
• zásuvky zabaľte do izolačného materiálu, na‐ pr. prikrývok alebo novín.
SLOVENSKY 65
Odmrazovanie môžete urýchliť, ak do mrazničky vložíte misky s horúcou vodou (nie vriacou)
• Uvoľnite odtokový kanálik z miesta, kde je bežne uložený, vtlačte ho na miesto podľa ilustrácie a nechajte ho ústiť do spodnej zá‐ suvky mrazničky, kde sa zachytí odmrazená voda
• Keď sa ľad začne odmrazovať, opatrne ho oškrabte. Použite drevenú alebo plastovú škrabku
• Keď sa rozpustí všetok ľad, vnútro spotrebiča očistite a poutierajte dosucha, potom vložte kanálik späť na miesto.
• Zapnite mrazničku a vložte späť mrazené po‐ traviny.
Odporúča sa nechať spotrebič niekoľko hodín v činnosti pri najvyššom nastavení ovládača ter‐ mostatu, aby sa čo najskôr dosiahla vhodná te‐ plota skladovania.
Na odstraňovanie námrazy z výparníka nikdy nepoužívajte ostré predmety, mohli by ste ho poškodiť. Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte mechanic‐ ké nástroje ani iné prostriedky s výnim‐ kou prostriedkov, ktoré odporučil výrob‐ ca. Počas odmrazovania spotrebiča stúpne teplota balíčkov zmrazených je‐ dál, preto sa môže skrátiť ich trvanli‐ vosť.
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
POZOR Pred odstraňovaním problémov odpojte spotrebič od elektrickej siete. Opravy, ktoré nie sú popísané v tomto návode, smie vykonávať výhradne vy‐ školený elektrikár alebo technik.
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič je hlučný. Spotrebič nestojí pevne vo vo‐
Kompresor pracuje nepre‐ tržite.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Dvere sa príliš často otvárajú. Dvere nenechávajte otvorené
dorovnej polohe.
Regulátor teploty je možno ne‐ správne nastavený.
rené správne.
Počas bežnej prevádzky chladnička vy‐ dáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh)
Skontrolujte, či je spotrebič sta‐ bilný (všetky štyri nožičky musia stáť pevne na podlahe).
Nastavte vyššiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
dlhšie, ako je to nevyhnutné.
www.electrolux.com
66
Problém Možná príčina Riešenie Teplota jedál je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne‐
Teplota prostredia je príliš vy‐
Po zadnej stene chladnič‐ ky steká voda.
Voda steká do chladiace‐ ho priestoru.
Potraviny uložené v spotrebiči
Voda steká na podlahu. Voda z rozmrazenej námrazy
Príliš veľa námrazy a ľadu. Potraviny nie sú správne zaba‐
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Regulátor teploty je možno ne‐
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš nízka.
Teplota v spotrebiči je prí‐ liš vysoká.
Dvere spotrebiča nie sú zatvo‐
Teplota jedál je príliš vysoká. Pred vložením do spotrebiča ne‐
Do chladničky ste vložili veľa
Teplota v chladničke je príliš vysoká.
Teplota v mrazničke je prí‐ liš vysoká.
Spotrebič nefunguje. Spotrebič je vypnutý. Zapnite spotrebič. Zástrčka spotrebiča nie je
soká. Počas automatického procesu
rozmrazovania sa rozmrazuje námraza na zadnej stene.
Je upchatý odtokový kanálik na rozmrazenú vodu.
bránia odtekaniu vody do od‐ vodného kanálika.
nevteká do odparovacej misky nad kompresorom
lené.
rené správne.
správne nastavený. Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený. Regulátor teploty je možno ne‐
správne nastavený.
rené správne.
potravín súčasne. V spotrebiči neprúdi studený
vzduch. Potraviny sú uložené príliš blíz‐
ko pri sebe.
správne zasunutá do sieťovej zásuvky.
chajte jedlá najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Znížte teplotu v miestnosti.
Je to normálne.
Vyčistite odtokový kanálik.
Dávajte pozor, aby sa potraviny nedotýkali zadnej steny.
Skontrolujte, či voda z odtokové‐ ho kanálika môže vtekať do od‐ parovacej misky.
Lepšie zabaľte potraviny.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte vyššiu teplotu.
Nastavte nižšiu teplotu.
Pozrite časť "Zatvorenie dverí".
chajte jedlá najprv vychladnúť na izbovú teplotu.
Do spotrebiča vkladajte naraz menej potravín.
Zabezpečte prúdenie studeného vzduchu v spotrebiči.
Balíčky potravín uložte tak, aby bolo umožnené prúdenie vzdu‐ chu.
Zapojte zástrčku správne do zá‐ suvky elektrickej siete.
SLOVENSKY 67
Problém Možná príčina Riešenie Spotrebič nie je napájaný elek‐
trinou. Zásuvka elektrickej sie‐ te nie je pod napätím.
Nesvieti žiarovka. Osvetlenie je v pohotovostnom
Do zásuvky elektrickej siete za‐ pojte iný spotrebič. Zavolajte vy‐ školeného elektrikára.
Zatvorte a otvorte dvierka.
režime.
Žiarovka je vypálená. Pozrite časť "Výmena žiarovky".
Ak spotrebič napriek hore popísaným kontrolám nefunguje bezchybne, zavolajte servisné stredi‐ sko.
8.1 Výmena žiarovky
Spotrebič je vybavený trvácnym vnútorným osve‐ tlením LED.
1.
Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
2.
1
2
8.2 Zatvorenie dverí
1.
Očistite tesnenia dverí.
2.
V prípade potreby nastavte dvierka. Pozrite si časť „Inštalácia“.
Posunutím pohyblivej časti uvoľnite kryt osve‐ tlenia (1).
3.
Vyberte kryt žiarovky (2).
4.
V prípade potreby vymeňte žiarovku za žia‐ rovku s rovnakými vlastnosťami a výkonom. Odporúčame použiť žiarovku Osram PARA‐ THOM SPECIAL T26 0,8 Watt.
5.
Namontujte kryt žiarovky.
6.
Zapojte spotrebič.
7.
Otvorte dvierka. Skontrolujte, či sa žiarovka rozsvietila.
3.
V prípade potreby vymeňte poškodené tes‐ nenia dverí. Kontaktujte servisné stredisko.
9. INŠTALÁCIA
VAROVANIE Aby bola zaručená bezpečná a správna činnosť spotrebiča, pred jeho inštalá‐ ciou si pozorne prečítajte "bezpečnost‐ né pokyny".
9.1 Výber miesta
Tento spotrebič nainštalujte v mieste, kde okolitá teplota zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča:
Klimatic‐
Okolitá teplota
ká trieda SN +10 °C až + 32 °C N +16 °C až + 32 °C ST +16 °C až + 38 °C T +16 °C až + 43 °C
www.electrolux.com
68
9.2 Umiestnenie
9.3 Zadné vymedzovacie vložky
100 mm
min
A
20 mm
B
Spotrebič by mal byť nainštalovaný v dostatočnej vzdialenosti od tepelných zdrojov, ako sú radiá‐ tory, ohrievače vody, priame slnečné svetlo a pod. Dbajte na to, aby za zadnou stenou spotre‐ biča mohol voľne prúdiť vzduch. Ak je spotrebič umiestnený pod presahujúcou nástennou skrin‐ kou, v záujme optimálneho výkonu musí byť vzdialenosť medzi spotrebičom a nástennou skrinkou aspoň 100 mm. Ideálnym riešením však je neumiestňovať spotrebič pod presahujúcu ná‐ stennú skrinku. Presné vyrovnanie do vodorov‐ nej polohy sa zaručí pomocou jednej alebo viac‐ erých nastaviteľných nožičiek spotrebiča.
VAROVANIE Spotrebič sa musí dať odpojiť od sieťo‐ vého napájania. Preto musí byť zásuv‐ ka po inštalácii spotrebiča ľahko prístup‐ ná.
2
1
4
3
9.4 Vyrovnanie do vodorovnej polohy
9.5 Zapojenie do elektrickej siete
Pred pripojením sa presvedčite, či napätie a fre‐ kvencia uvedené na typovom štítku zodpovedajú napätiu vašej domácej siete.
Dve vymedzovacie vložky nájdete vo vrecku s dokumentáciou. Vymedzovacie vložky nainštalujte nasledujúcim spôsobom:
1.
Skrutku uvoľnite.
2.
Vymedzovaciu vložku zasuňte pod skrutku.
3.
Vymedzovaciu vložku otočte do správnej polohy.
4.
Skrutky znovu dotiahnite.
Pri umiestňovaní spotrebiča dbajte na to, aby bol vyrovnaný do vodorovnej polohy. Vyrovnanie do vodorovnej polohy je možné dosiahnuť pomocou dvoch nastaviteľných nožičiek vpredu v dolnej časti spotrebiča.
Spotrebič musí byť uzemnený. Napájací elektric‐ ký kábel je na tento účel vybavený príslušným kontaktom. Ak domáca sieťová zásuvka nie je uzemnená, spotrebič pripojte k samostatnému uzemneniu v súlade s platnými predpismi. Po‐ raďte sa s kvalifikovaným elektrikárom.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť pri nedodržaní hore uvedených bezpečnostných opatrení.
9.6 Zmena smeru otvárania dverí
SLOVENSKY 69
Tento spotrebič vyhovuje nasledujúcim smerni‐ ciam. ES.
A
B
E
F
DC
VAROVANIE Pred akýmkoľvek zásahom vytiahnite zástrčku spotrebiča zo zásuvky elektric‐ kej siete.
Pri vykonávaní nasledujúcich úkonov odporúčame, aby vám pomáhala druhá osoba, ktorá počas týchto úkonov pev‐ ne pridrží dvere spotrebiča.
Pri zmene smeru otvárania dvierok vykonajte na‐ sledujúce kroky:
• Otvorte dvere. Odskrutkujte stredný záves (B). Vyberte plastovú vymedzovaciu vložku (A)
• Vyberte vymedzovaciu vložku (F) a nasaďte ju na opačnú stranu čapu závesu (E).
• Odstráňte dvere.
• Krycí kolík na ľavej strane v mieste stredného závesu (C, D) vyberte a premiestnite ho na opačnú stranu.
• Do otvoru na ľavej strane spodných dverí upevnite kolík stredného závesu (E).
• Odskrutkujte čap horného závesu a priskrut‐ kujte ho na opačnú stranu
• Odstráňte kryt pomocou nástroja. (A).
A
• Odskrutkujte čap spodného závesu (B) a vy‐ medzovaciu vložku (C) a namontujte ich na opačnej strane.
• Nasaďte kryt (A) na opačnú stranu.
B
C
www.electrolux.com
70
C
C
10. ZVUKY
Počas bežnej prevádzky spotrebič vydáva zvuky (kompresor, chladiaci okruh).
• Vyberte kryty (B). Vyberte kolíky krytov (A).
• Rukoväte (C) odskrutkujte a namontujte ich na
B
A
B
A
opačnej strane.
• Kolíky krytu (A) opäť nasaďte na opačnú stra‐ nu.
Vykonajte záverečnú kontrolu a uistite sa, že:
• Všetky skrutky sú dotiahnuté.
• Magnetické tesnenie prilieha k spotrebiču.
• Dvere sa správne otvárajú a zatvárajú.
Ak je okolitá teplota nízka (t. j. v zime), môže sa stať, že tesnenie nebude dokonale priliehať. V takom prípade počkajte, kým sa tesnenie samo‐ voľne neprispôsobí. Ak predchádzajúce úkony nechcete robiť sami, obráťte sa na najbližšie autorizované servisné stredisko. Zmenu smeru otvárania dvierok vyko‐ ná technik za poplatok.
SSSRRR!
OK
CLICK!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
CLICK!
BRRR!
SLOVENSKY 71
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
BLUBB!
HISSS!
SSSRRR!
www.electrolux.com
72
11. TECHNICKÉ ÚDAJE
Rozmery Výška 1850 mm Šírka 595 mm Hĺbka 658 mm Akumulačná doba 20 h Napätie 230-240 V Frekvencia 50 Hz
Technické informácie sa uvádzajú na typovom štítku na vnútornej ľavej strane spotrebiča a na štítku energetických parametrov.
CRACK!
CRACK!
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
SLOVENSKY 73
www.electrolux.com
74
SLOVENSKY 75
www.electrolux.com/shop
280150691-A-172012
Loading...