AEG EN3487AOX User Manual [pl]

EN3487AOX
................................................ .............................................
HU HŰTŐ - FAGYASZTÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 2 PL CHŁODZIARKO-
ZAMRAŻARKA
INSTRUKCJA OBSŁUGI 29
www.electrolux.com
2
TARTALOMJEGYZÉK
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. KEZELŐPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. NAPI HASZNÁLAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7. HIBAELHÁRÍTÁS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
8. ÜZEMBE HELYEZÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. ZAJOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
10. MŰSZAKI ADATOK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
GONDOLUNK ÖNRE
Köszönjük, hogy Electrolux terméket vásárolt. Ön olyan készülék tulajdonosa lett, mely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Rendkívüli tudását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
Köszöntjük az Electrolux világában. Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk: www.electrolux.com
További előnyökért regisztrálja készülékét: www.electrolux.com/productregistration
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez: www.electrolux.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk. Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok. Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk Általános információk és tanácsok Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR 3
1.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Saját biztonsága és a helyes használat biztosítá‐ sa érdekében a készülék üzembe helyezése és első használata előtt olvassa át figyelmesen ezt a használati útmutatót, beleértve a tippeket és fi‐ gyelmeztetéseket is. A szükségtelen hibák és balesetek elkerülése érdekében fontos annak biztosítása, hogy mindenki, aki a készüléket használja, jól ismerje annak működését és biz‐ tonságos használatát. Őrizze meg ezt a haszná‐ lati útmutatót, és ha a készüléket elajándékozza vagy eladja, az útmutatót is mellékelje hozzá, hogy annak teljes élettartamán keresztül minden‐ ki, aki használja, megfelelő információkkal ren‐ delkezzen annak használatát és biztonságát ille‐ tően. Az emberi élet és a vagyontárgyak biztonsága érdekében tartsa be a jelen használati útmutató‐ ban szereplő óvintézkedéseket, mivel a gyártó nem felelős az ezek elmulasztása miatt bekövet‐ kező károkért.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek biztonsága
• A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képes‐ ségű, illetve megfelelő tapasztalatok és isme‐ retek híján lévő személyek (beleértve a gyer‐ mekeket is) használhassák, hacsak a bizton‐ ságukért felelős személy nem biztosít szá‐ mukra felügyeletet és útmutatást a készülék használatára vonatkozóan.
Gondoskodni kell a gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében, hogy ne játs‐ szanak a készülékkel.
• Minden csomagolóanyagot tartson a gyermek‐ ektől távol. Fulladásveszélyesek.
• A készülék kiselejtezésekor húzza ki a du‐ gaszt a hálózati aljzatból, vágja el a hálózati tápkábelt (olyan közel a készülékhez, amen‐ nyire csak lehet), és távolítsa el az ajtót annak megelőzése érdekében, hogy a játszó gyer‐ mekek áramütést szenvedjenek, vagy magu‐ kat a készülékbe zárják.
• Ha ez a mágneszáras ajtóval ellátott készülék egy rugózáras (kilincses) ajtóval vagy fedéllel ellátott régi készülék helyére kerül, akkor ne felejtse el a régi készülék kidobása előtt hasz‐ nálatra alkalmatlanná tenni a rugós zárat. En‐ nek az a célja, hogy gyerekek ne tudjanak bennrekedni a készülékben.
1.2 Általános biztonsági tudnivalók
VIGYÁZAT
A készülékházon vagy a beépített szerkezeten lévő szellőzőnyílásokat tartsa akadálymentesen
• A készülék rendeltetése háztartási élelmisze‐ rek és/vagy italok tárolása, és hasonló fel‐ használási területen való alkalmazása, mint például:
– üzletek, irodák és egyéb munkahelyeken ki‐
alakított személyzeti konyhák;
– tanyaházak, hotelek, motelek és egyéb la‐
kás céljára szolgáló ingatlanok esetén az
ügyfelek számára; – szállások reggelivel; – étkeztetés és hasonló, nem kereskedelmi
jellegű alkalmazások.
• Ne használjon mechanikus szerkezetet vagy mesterséges eszközöket a leolvasztási folya‐ mat elősegítésére.
• Ne működtessen más elektromos készüléket (például fagylaltkészítő gépet) hűtőberendezé‐ sek belsejében, hacsak ezt a gyártó kifejezet‐ ten jóvá nem hagyja.
• Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtő‐ kör.
• Izobután (R600a) hűtőanyagot tartalmaz a ké‐ szülék hűtőköre, ez a környezetre csekély ha‐ tást gyakorló, természetes gáz, amely ugya‐ nakkor gyúlékony.
A készülék szállítása és üzembe helyezése során bizonyosodjon meg arról, hogy a hűtő‐ kör semmilyen összetevője nem sérült meg.
Ha a hűtőkör megsérült: – kerülje nyílt láng és tűzgyújtó eszközök
használatát
– alaposan szellőztesse ki azt a helyiséget,
ahol a készülék található
• Veszélyes a termék műszaki jellemzőit meg‐ változtatni vagy a terméket bármilyen módon átalakítani. A hálózati tápkábel bármilyen sé‐ rülése rövidzárlatot, tüzet vagy áramütést okozhat.
www.electrolux.com
4
• Ez a készülék nehéz. Mozgatásakor körülte‐
• Ne szedjen ki semmit a fagyasztóból, és ne is
• Ne tegye ki hosszú időn keresztül közvetlen
• Az ebben a készülékben működő izzólámpák
1.3 Napi használat
• Ne tegyen meleg edényt a készülék műanyag
• Ne tároljon gyúlékony gázt vagy folyadékot a
• Ne tegyen élelmiszereket közvetlenül a hátsó
• A fagyasztott élelmiszert kiolvasztás után
• Az előrecsomagolt fagyasztott élelmiszereket
VIGYÁZAT A veszélyhelyzetek megelőzése érde‐ kében mindenféle elektromos részegy‐ ség (hálózati tápkábel, dugasz, komp‐ resszor) cseréjét hivatalos szervizképvi‐ selőnek vagy szakképzett szervizmun‐ katársnak kell elvégeznie.
1.
A hálózati tápkábelt nem szabad meg‐ hosszabbítani.
2.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugaszt ne nyomja össze vagy károsítsa a készülék hátlapja. Az összenyomott vagy sérült hálózati dugasz túlmelegedhet és tüzet okozhat.
3.
Gondoskodjon arról, hogy a készülék há‐ lózati dugasza hozzáférhető legyen.
4.
Ne húzza a hálózati kábelt.
5.
Ha a hálózati aljzat ki van lazulva, ne csatlakoztassa a hálózati dugaszt. Ára‐ mütés vagy tűz veszélye.
6.
Nem szabad működtetni a készüléket, ha a belső világítás lámpabúrája nincs a he‐ lyén (ha van a készüléken).
kintéssel járjon el.
érjen hozzá ilyenekhez, ha a keze nedves vagy vizes, mivel ez a bőrsérüléseket, illetve fagyás miatti égési sérüléseket eredményez‐ het.
napsütésnek a készüléket.
(ha vannak ilyenek a készülékben) kizárólag háztartási eszközökhöz kifejlesztett, különle‐ ges fényforrások. Nem alkalmasak helyiségek megvilágítására.
részeire.
készülékben, mert azok felrobbanhatnak.
falon lévő levegőkimenet elé. (Ha a készülék Frost Free rendszerű)
többé nem szabad újra lefagyasztani.
az élelmiszergyártó utasításaival összhang‐ ban tárolja.
• A készülék gyártójának tárolásra vonatkozó ajánlásait szigorúan be kell tartani. Olvassa el az idevonatkozó utasításokat.
• Ne tegyen szénsavas italokat a fagyasztóba, mert nyomás keletkezik a palackban, ami mi‐ att felrobbanhat és kárt okozhat a készülék‐ ben.
• A jégnyalóka fagyásból eredő égéseket okoz‐ hat, ha rögtön a készülékből kivéve enni kez‐ dik.
1.4 Ápolás és tisztítás
• A karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és a húzza ki a vezetéket a fali aljzatból.
• Ne tisztítsa a készüléket fémtárgyakkal.
• Ne használjon éles tárgyakat a dérnek a ké‐ szülékről történő eltávolításához. Használjon műanyag kaparókést.
• Rendszeresen vizsgálja meg a hűtőszekrény‐ ben a leolvadt víz számára kialakított vízelve‐ zetőt. Szükség esetén tisztítsa meg a vízelve‐ zetőt. Ha a vízelvezető el van záródva, a víz összegyűlik a készülék aljában.
1.5 Üzembe helyezés
Az elektromos hálózatra való csatlakoz‐ tatást illetően kövesse a megfelelő feje‐ zetek útmutatását.
• Csomagolja ki a készüléket, és ellenőrizze, vannak-e sérülések rajta. Ne csatlakoztassa a készüléket, ha sérült. Az esetleges sérülése‐ ket azonnal jelentse ott, ahol a készüléket vá‐ sárolta. Ilyen esetben őrizze meg a csomago‐ lást.
• Ajánlatos legalább négy órát várni a készülék bekötésével és hagyni, hogy az olaj vissza‐ folyjon a kompresszorba.
• Megfelelő levegőáramlást kell biztosítani a ké‐ szülék körül, ennek hiánya túlmelegedéshez vezet. Az elégséges szellőzés elérése érdeké‐ ben kövesse a vonatkozó üzembe helyezési utasításokat.
• Amikor csak lehetséges, a készülék hátlapja fal felé nézzen, hogy el lehessen kerülni a for‐ ró alkatrészek (kompresszor, kondenzátor) megérintését vagy megfogását az esetleges égési sérülések megelőzése érdekében.
• A készüléket nem szabad radiátorok vagy tűz‐ helyek közelében elhelyezni.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati dugasz hozzá‐ férhető legyen a készülék telepítése után.
• Csak ivóvízhálózatra csatlakoztatható (Ha fel van szerelve vízcsatlakozóval).
1.6 Szerviz
• A készülék szervizeléséhez szükséges min‐ den villanyszerelési munkát szakképzett vil‐ lanyszerelőnek vagy kompetens személynek kell elvégeznie.
• A készüléket kizárólag arra felhatalmazott szervizközpont javíthatja, és csak eredeti pót‐ alkatrészek használhatók.
1.7 Környezetvédelem
Ez a készülék sem a hűtőfolyadék-ke‐ ringető rendszerben, sem a szigetelő
2. TERMÉKLEÍRÁS
2 64 8 1110
1
MAGYAR 5
anyagokban nem tartalmaz az ózonré‐ teget károsító gázokat. A készüléket nem szabad a lakossági hulladékkal és szeméttel együtt kidobni. A szigetelő‐ hab gyúlékony gázokat tartalmaz: a ké‐ szüléket a helyi hatóságoktól beszerez‐ hető vonatkozó rendelkezésekkel össz‐ hangban kell hulladékba helyezni. Vi‐ gyázzon, ne sérüljön meg a hűtőegy‐ ség, különösen hátul a hőcserélő kör‐
nyéke. A készüléken használt és szimbólummal megjelölt anyagok újra‐ hasznosíthatóak.
3 975
CrispFresh fiók
1
Freshzone frissentartó fiók
2
13
Üvegpolcok
3
Dynamic Air hűtés
4
12
www.electrolux.com
6
Páratartalom-szabályozás
5
Palacktartó állvány
6
Kezelőpanel
7
Vajtartó polc
8
Ajtópolcok
9
3. KEZELŐPANEL
Fél polc
10
Palacktartó polc
11
Fagyasztó kosarak
12
Adattábla
13
1
27
6
5
Kijelző
1
Hőmérséklet-szabályozó
2
Plusz gomb Hőmérséklet-szabályozó
3
Mínusz gomb Mode gomb
4
DrinksChill gomb és ON/OFF gomb
5
Fagyasztó rekesz gomb
6
Hűtőtér gomb
7
Lehetőség van a gyárilag beállított billentyűhang nagyobb hangerejű változatának alkalmazására, ha egyszerre megnyomja a Mode gombot és a mínusz gombot néhány másodpercig. Az eredeti hang visszaállítható.
3
4
3.1 Kijelzés
AC
B
O
N
M L
K
J
D
E
F
G H
I
• A. Demo funkció
• B. Hűtő hőmérséklet-visszajelző
• C. Nyaralás üzemmód
• D. HűtőEco Mode funkció
• E. Extra nedvesség funkció
• F. Bevásárlás funkció
• G. Drinks Chill funkció
• H. Idő
• I. Fagyasztó hőmérséklet-visszajelző
• J. Fast Freeze funkció
• K. Fagyasztó KI üzemmód
• L. FagyasztóEco Mode funkció
• M. Riasztás jelzés
• N. Gyerekzár funkció
• O. Hűtő KI üzemmód A hűtő- vagy fagyasztótér kiválasztása
után A hőmérséklet kiválasztása után az ani‐ máció néhány percig villog.
animáció kezdődik
3.2 Bekapcsolás
A készülék bekapcsolásához tegye a következő‐ ket:
1.
Csatlakoztassa a hálózati csatlakozódu‐ gaszt a hálózati aljzatba.
2.
Nyomja meg a ON/OFF gombot, ha a kijel‐ ző nincs bekapcsolva.
3.
Néhány másodperc után megszólalhat a riasztó.
A riasztó nullázásához lásd a "Magas hő‐ mérséklet miatti riasztás" c. részt.
4.
A hőmérséklet visszajelző a beállított alap‐
értelmezett hőmérsékletet mutatja. Eltérő hőmérséklet beálltásához lásd a "Hőmér‐ séklet-szabályozás" c. részt.
3.3 Kikapcsolás
A készülék kikapcsolásához tegye a következő‐ ket:
1.
Nyomja le 3 másodpercen át a készülék ON/OFF gombját.
2.
A kijelző kikapcsol.
3.
A készülék áramtalanításához húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból.
3.4 A hűtő kikapcsolása
A hűtő kikapcsolásához:
1.
Nyomja meg néhány másodpercig a Fridge Compartment gombot.
2.
A hűtő OFF visszajelző jelenik meg.
3.5 A hűtő bekapcsolása
A hűtő bekapcsolásához:
1.
Nyomja meg a Fridge Compartment gom‐ bot.
A hűtő OFF visszajelző nem világít tovább. Eltérő hőmérséklet beállításához lásd a „Hőmér‐ séklet-szabályozás” c. részt.
3.6 A hőmérséklet beállítása
Válassza a hűtő- vagy fagyasztóteret. A hőmérséklet beállításához nyomja meg a hő‐ mérséklet gombot. Beállított alapértelmezett hőmérséklet:
• +4 °C a hűtő esetében
• -18 °C a fagyasztó esetében A hőmérséklet-visszajelzők a beállított hőmér‐ sékletet mutatják. A beállított új hőmérsékletet a készülék 24 órán belül éri el.
A beállított hőmérsékletet a készülék áramszünet esetén is megjegyzi.
3.7 EcoMode a hűtő- és fagyasztó rekesz számára
Az optimális élelmiszertároláshoz jelölje ki az EcoMode üzemmódot. A funkció bekapcsolásához:
1.
Válassza a hűtő/fagyasztóteret.
2.
Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő
ikon megjelenéséig.
Az EcoMode visszajelző villog néhány má‐
sodpercig.
MAGYAR 7
A hőmérséklet-visszajelző a beállított hő‐ mérsékletet mutatja:
– a hűtő esetében: +4°C – a fagyasztó esetében: -18°C
3.
A EcoMode visszajelző jelenik meg.
A funkció kikapcsolásához:
1.
Válassza a hűtő/fagyasztóteret.
2.
Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Eco‐ Mode visszajelző villogni nem kezd.
3.
A EcoMode visszajelző nem világít tovább.
A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő beállított hőmérsékletet választ ki.
3.8 Gyerekzár üzemmód
A nyomógombokon keresztüli működtetés letiltá‐ sára válassza ki aChildLock mode üzemmódot. A funkció bekapcsolásához:
1.
Néhány másodpercre nyomja meg a Hűtő‐ tér és a Fagyasztótér gombokat.
2.
A ChildLock mode visszajelző jelenik meg.
A funkció kikapcsolásához:
1.
Néhány másodpercre nyomja meg a Hűtő‐ tér és a Fagyasztótér gombokat.
2.
A ChildLock mode visszajelző nem világít tovább.
3.9 Nyaralás üzemmód
Ez a funkció lehetővé teszi, hogy a hűtőszekrény hosszabb távollét alatt zárva és üresen álljon anélkül, hogy kellemetlen szagok képződnének a készülékben.
A hűtőteret a távollét idejére ki kell ürí‐ teni.
A funkció bekapcsolásához:
1.
Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig.
A Nyaralás visszajelző villog néhány má‐ sodpercig.
A hűtőtér hőmérséklet-visszajelző a beállí‐ tott hőmérsékletet mutatja.
A funkció kikapcsolásához:
1.
Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Nya‐ ralás visszajelző villogni kezd.
2.
A Nyaralás üzemmód visszajelzője kialszik.
A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be.
www.electrolux.com
8
3.10 DrinksChill üzemmód
A DrinksChill üzemmód segítségével figyelmez‐ tető hangjelzést állíthat be a kívánt időre. Ez ak‐ kor lehet hasznos, ha egy receptnél megadott ideig szükséges hűteni a tésztát, vagy ha azt szeretné, hogy ne feledkezzen meg a gyors le‐ hűlés érdekében a mélyhűtőbe tett palackról. A funkció bekapcsolásához:
1.
2.
3.
A visszaszámlálás végén a DrinksChill visszajel‐ ző villogni kezd, és egy hangjelzés hallható:
1.
2.
A funkciót a visszaszámlálás során bármikor ki‐ kapcsolhatja:
1.
2.
Az időt a visszaszámlálás során és lejáratkor módosíthatja, ha megnyomja a hőmérséklet­csökkentő gombot és a hőmérséklet-növelő gombot.
3.11 ShoppingMode
Ha nagyobb mennyiségű meleg élelmiszert kell behelyeznie a készülékbe, például egy élelmi‐ szer-bevásárlás után, azt javasoljuk, hogy akti‐ válja a ShoppingMode funkciót a termékek gyor‐ sabb lehűtése és annak megelőzése érdekében, hogy a már a hűtőszekrényben lévő élelmiszerek felmelegedjenek. A funkció bekapcsolásához:
1.
A ShoppingMode funkció kb. 6 óra elteltével au‐ tomatikusan kikapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikap‐ csoláshoz:
1.
Nyomja meg a DrinkChill gombot.
A DrinksChill viszajelző megjelenik.
Az Időzítő a beállított értéket mutatja (30
perc).
Az időzítési érték 1 és 90 perc közötti mó‐
dosításához nyomja meg a hőmérséklet-
csökkentő gombot vagy a hőmérséklet-nö‐
velő gombot.
Az időzítési érték villogni kezd (min).
Vegye ki a fagyasztórekeszben lévő italo‐
kat.
A hang kikapcsolásához és a funkció leállí‐
tásához nyomja meg a DrinkChill gombot.
Nyomja meg a DrinkChill gombot.
A DrinksChill visszajelző nem világít tovább.
Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő
ikon megjelenéséig.
A ShoppingMode visszajelző villog néhány
másodpercig.
Nyomja meg a Mode gombot, amíg a Shop‐
pingMode visszajelző villogni kezd.
2.
A ShoppingMode visszajelző nem világít to‐ vább.
A funkció akkor is kikapcsol, ha eltérő hűtőtér-hőmérsékletet állít be.
3.12 FastFreeze üzemmód
A funkció bekapcsolásához:
1.
Válassza a fagyasztóteret.
2.
Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő ikon megjelenéséig.
A FastFreeze visszajelző villog néhány má‐
sodpercig. Ez a funkció 52 óra elteltével automatikusan ki‐ kapcsol. A funkció automatikus befejeződése előtti kikap‐ csoláshoz:
1.
Válassza a fagyasztóteret.
2.
Nyomja meg a Mode gombot, amíg a FastF‐
reeze visszajelző villogni nem kezd.
3.
A FastFreeze visszajelző nem világít to‐
vább.
A funkció egy másik fagyasztási hőmér‐ séklet kiválasztásával kapcsol ki.
3.13 Extra nedvesség funkció
Ha növelni szeretné a hűtőtér nedvességtartal‐ mát, javasoljuk az Extra nedvesség funkció használatát. A funkció bekapcsolásához:
1.
Nyomja meg a Mode gombot a megfelelő
ikon megjelenéséig.
Az Extra nedvesség visszajelző villog.
2.
Az Mode gombot nyomja meg a megerősí‐
téshez.
Az Extra nedvesség visszajelző világít. A funkció kikapcsolásához:
1.
Nyomja meg a Mode gombot, amíg az Extra
nedvesség visszajelző villogni nem kezd.
2.
Az Mode gombot nyomja meg a megerősí‐
téshez.
3.
Az Extra nedvesség visszajelző kialszik.
3.14 Magas hőmérséklet miatti riasztás
A fagyasztórekeszben a hőmérséklet (például áramkimaradás miatti) emelkedését a követke‐ zők jelzik:
• a riasztás kijelzés és a fagyasztó hőmérséklet
kijelzői villognak
• a riasztó hangjelzése. A riasztó nullázásához:
1.
Nyomja meg bármelyik gombot.
2.
A hangjelző kikapcsol.
3.
A fagyasztó hőmérséklet-visszajelző né‐ hány másodpercig kijelzi a készülékben ke‐ letkezett legmagasabb hőmérsékletet. Ezu‐ tán a beállított hőmérsékletet mutatja.
4.
A hőmérséklet helyreállásáig a riasztás ki‐
jelzés tovább villog. Amikor megszűnik a riasztás, a riasztás kijelzés eltűnik.
4. NAPI HASZNÁLAT
MAGYAR 9
3.15 Nyitott ajtó riasztás
Figyelmeztető hangjelzés hallható, ha az ajtó pár percig nyitva marad. A nyitott ajtó miatti riasztás elemei a következők:
• villogó Riasztás jelzés
• hangjelzés Amikor a normál feltételek helyreálltak (az ajtó zárva), a riasztás kikapcsol. A riasztás alatt a hangjelzés bármely gomb meg‐ nyomásával kikapcsolható.
4.1 Fagyasztott élelmiszerek tárolása
Az első indításkor, illetve hosszabb használaton kívüli periódus után, mielőtt élelmiszereket he‐ lyezne a fagyasztótérbe, üzemeltesse legalább 2 óráig a készüléket. A fagyasztófiókok használatával könnyen és gyorsan megtalálja a kívánt élelemcsomagot. Ha nagyobb mennyiségű élelmet kell tárolni, eltávo‐ líthatja a fiókokat, kivéve az alsót, melynek min‐ dig a helyén kell maradnia, a levegő megfelelő áramlásának biztosítása érdekében. Minden polcra helyezhető az ajtótól 15 mm-re kinyúló étel.
Véletlenszerű, például áramkimaradás miatt bekövetkező leolvadás esetén, amikor az áramszünet hosszabb ideig tart, mint az az érték, amely a műszaki jellemzők között az „áramkimaradási biztonság” alatt van feltüntetve, a felo‐ lvadt élelmiszert gyorsan el kell fo‐ gyasztani, vagy azonnal meg kell főzni, majd pedig a (kihűlés után) újra lefa‐ gyasztani.
4.2 Kiolvasztás
A mélyfagyasztott vagy fagyasztott élelmiszerek használat előtt a hűtőrekeszben vagy szobahő‐
mérsékleten kiolvaszthatók, attól függően, hogy mennyi idő áll rendelkezésre ehhez a művelet‐ hez. A kisebb darabok még akár fagyasztott állapot‐ ban, közvetlenül a fagyasztóból kivéve is meg‐ főzhetők: ebben az esetben a főzés ideje meg‐ hosszabbodik.
4.3 Friss élelmiszer lefagyasztása
A fagyasztórekesz alkalmas friss élelmiszerek le‐ fagyasztására, valamint fagyasztott és mélyhű‐ tött élelmiszerek hosszú távú tárolására is. Friss élelmiszer lefagyasztásához aktiválja a Gyorsfagyasztás funkciót legalább 24 órával az‐ előtt, hogy a lefagyasztani kívánt élelmiszert be‐ helyezi a fagyasztórekeszbe. Helyezze a lefagyasztandó friss élelmiszert az alsó rekeszbe. A 24 óra alatt lefagyasztható maximális élelmi‐ szer-mennyiség az adatlapon van feltüntetve, amely a készülék belsejében található. A fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe: ez alatt az idő alatt ne tegyen be további lefagyasz‐ tandó élelmiszert. 24 óra elteltével, amikor a fagyasztási folyamat befejeződött, kapcsolja ki a Gyorsfagyasztás funkciót (lásd a: „Gyorsfagyasztás funkció” c. részt).
www.electrolux.com
10
4.4 Hőmérséklet-visszajelző
A hőmérsékletszabályozó beállítást igényel
Helyes hőmérséklet
OK
4.5 Mozgatható polcok
A hűtőszekrényt hőmérséklet-visszajelzővel lát‐ tuk el annak érdekében, hogy megkönnyítsük helyes beállítását. Az oldalt elhelyezett szimbólum a hűtőszekrény leghidegebb területét jelöli. A leghidegebb terület a gyümölcs- és zöldségfiók üvegpolcától a szimbólumig vagy a szimbólum‐ mal megegyező magasságban elhelyezett polcig terjed. Az élelmiszerek megfelelő tárolása érdekében ügyeljen arra, hogy a hőmérséklet-visszajelző „OK” üzenetet jelenítsen meg. Amennyiben az „OK” üzenet nem jelenik meg, a hőmérsékletszabályozót állítsa hidegebb állásra, és várjon 12 órát, mielőtt ismét ellenőrzi a hő‐ mérséklet-visszajelzőt. Friss élelmiszer behelyezése vagy a készülék aj‐ tajának hosszabb ideig tartó, többszöri kinyitása után normális jelenség, hogy az „OK” üzenet el‐ tűnik a kijelzőről.
A hűtőszekrény falai több sor polctartóval vannak ellátva, hogy a polcokat tetszés szerinti helyre le‐ hessen tenni.
4.6 Palacktartó állvány
Helyezze a palackokat (előre felé néző nyílással) az előre beállított polcra.
Ha a polc vízszintesen van elhelyezve, csak zárt palackokat tegyen rá. A palacktartó polc korábban felnyitott palackok tárolásához megdönthető. Ehhez húzza felfele a polcot addig, amíg az felfele el nem fordítható, és helyezze a következő magasabb szintre.
4.7 Levegőhűtés
MAGYAR 11
A Multiflow technológia segítségével gyorsabban lehűtheti az ételt, és egyenletes hőmérsékletet biztosíthat a hűtőtérben. Ez az eszköz lehetővé teszi az élelmiszerek gyors lehűtését és az egyenletes hőmérsékletet a hűtőtérben.
4.8 Szén légszűrő
A készüléket egy szén légszűrővel láttuk el, amely a levegőforgató doboz hátsó falán egy fe‐ dél mögött található.
4.9 Az ajtó polcainak elhelyezése
A szűrő megtisztítja a hűtőtér levegőjét a nemkí‐ vánatos szagoktól, ezáltal is javítva a tárolás mi‐ nőségét.
Ha eltérő méretű élelmiszercsomagok számára szeretne helyet biztosítani, az ajtópolcokat külön‐ böző magasságokba állíthatja. A polcok áthelyezésénél a következők szerint járjon el: Fokozatosan húzza a polcot a nyilakkal jelölt irányba, amíg ki nem szabadul, majd szükség szerint tegye új helyre.
Ne mozgassa el a nagy alsó ajtópolcot, hogy fenntartsa a levegő megfelelő mozgását.
www.electrolux.com
12
4.10 Páratartalom-szabályozás
Zöldségek és gyümölcsök hűtőben való tárolása‐ kor jó megoldás azok fiókba rakása. A hűtő biz‐ tosítja az alacsony hőmérséklet fenntartását, így lelassítja az élelmiszerek öregedését. Normál körülmények között, ha a zöldségfiók nincs telje‐ sen megtöltve, továbbá zöldségeket és gyümöl‐ csöket egyaránt tartalmaz, a páratartalom-sza‐ bályzót a nagy vízcseppel jelzett, magas páratar‐ talom helyzetbe kell állítani. Ez azt jelenti, hogy a felső rács zárva van, és a magas páratartalom a fiókon belül marad. Ennek kell lenni a szokásos beállításnak. Esetenként, amikor a fiók zsúfoltan van megpakolva, fennáll a veszélye, hogy az élelmiszer hűtése kevésbé lesz hatékony. Ekkor jó megoldás a rács szellőzőnyílásainak kinyitása a kis vízcsepp felé. A zöldségek általában víz el‐ párologtatásával hűtik magukat, azonban zárt szellőzőnyílásoknál fennáll a cseppképződés és a víz összegyűlésének veszélye a készülékben. A nagymennyiségű párát kibocsátó élelmiszerek közé tartozik a saláta, gomba, brokkoli és sárga‐ répa. Amikor a fiókban almát és gyümölcsöket is tárol, jó megoldást nyújt, ha a szellőzőnyílásokat kissé nyitva hagyja, mivel fennállhat az etilén fel‐ halmozódásának veszélye a hűtőtérben. Az eti‐ lén egy növekedési hormon, melyet bizonyos zöldségek és gyümölcsök bocsátanak ki maguk‐ ból, és ez a gáz károsíthatja, valamint felgyorsít‐ hatja a többi zöldség és gyümölcs öregedési fo‐ lyamatát.
4.11 FreshZone üzemmód
Ha a rekeszt nem kívánjaFreshzone üzemmód‐ ban használni, a beállítások módosíthatóak, és alacsony hőmérsékletű fiókként használható.
4.12 Freshzone fiók
MAGYAR 13
A funkció bekapcsolásához:
• Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát).
A funkció kikapcsolásához:
1.
Csúsztassa lefelé a zárólemezt.
Ez a berendezés lehetővé teszi az élelmiszerek gyors lehűtését és egységes hőmérsékletet biz‐ tosít a rekeszben. A funkció bekapcsolásához:
1.
Kapcsolja be a Bevásárlás funkciót.
2.
A Bevásárlás visszajelző világít.
3.
Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát).
A funkció kikapcsolásához:
1.
Csúsztassa lefelé a zárólemezt.
2.
Kapcsolja ki a Bevásárlás funkciót.
3.
A Bevásárlás üzemmód visszajelzője kial‐ szik.
Néhány óra múlva a funkció automati‐ kusan kikapcsol.
www.electrolux.com
14
4.13 Italok hűtése aQuickChill funkcióval
4.14 CrispFresh fiók
Ez a funkció kiválóan alkalmas az italok gyorshű‐ tésére. A funkció bekapcsolásához:
1.
Távolítsa el vagy helyezze fel a Freshzone fiókot, és tegye a kép szerint a palacktartó állványt a QuickChill fedél elé.
2.
Kapcsolja be a Bevásárlás funkciót.
3.
A Bevásárlás visszajelző világít.
4.
Csúsztassa felfelé a zárólemezt (lásd az áb‐ rát).
A funkció kikapcsolásához:
1.
Csúsztassa lefelé a zárólemezt.
2.
Kapcsolja ki a Bevásárlás funkciót.
3.
A Bevásárlás üzemmód visszajelzője kial‐ szik.
Néhány óra múlva a funkció automati‐ kusan kikapcsol.
A fiók gyümölcsök és zöldségek tárolására alkal‐ mas. A fiókban egy elválasztóelem található, amely különböző helyzetekbe állítható, ami lehetővé te‐ szi, hogy a fiókot az igényeinek leginkább megfe‐ lelően ossza be. A fiók alján egy rács található (ha a modell tarto‐ zéka), amely elválasztja a gyümölcsöket és a zöldségeket az alsó felületen esetlegesen képző‐ dő nedvességtől. A fiókban lévő minden elem tisztítás céljából ki‐ vehető.
4.15 A fagyasztókosarak kivétele a fagyasztóból
A fagyasztókosarakon van egy ütköző, amely megakadályozza véletlen kivételüket vagy leesé‐ süket. Amikor szeretné kivenni a fagyasztóból, húzza maga felé a kosarat, és amikor az elérte a
2
1
végpontot, az elejét felfelé billentve vegye ki a kosarat. Amikor vissza kívánja rakni, kissé emelje meg a kosár elejét, hogy be lehessen illeszteni a fa‐ gyasztóba. Amikor túljutott a végpontokon, nyomja vissza a kosarakat a helyükre.
5. HASZNOS JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
MAGYAR 15
5.1 Normál működéssel járó hangok
• Esetleg egy halk csobogó vagy bugyborékoló hangot is lehet hallani, amikor a hűtőközeget a rendszer a hátsó tekercseken vagy vezeté‐ ken. Ez normális jelenség.
• Amikor a kompresszor be van kapcsolva, a hűtőszekrényben körbe halad a szivattyúzott anyag; ekkor zümmögő és pulzáló zaj hallat‐ szik a kompresszor felől. Ez normális jelen‐ ség.
• A hőtágulás hirtelen recsegő zajt okozhat. Ez egy természetes, veszélytelen fizikai jelenség. Ez normális jelenség.
5.2 Energiatakarékossági ötletek
• Ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va.
• Ha a környezeti hőmérséklet magas, a hőmér‐ séklet-szabályozó magas beállításon van, és a készülék teljesen meg van töltve, be, előfor‐ dulhat, hogy a kompresszor folyamatosan üzemel, ami miatt jég vagy dér képződik a pá‐ rologtatón. Ha ez bekövetkezik, forgassa a hőmérséklet-szabályozót alacsonyabb beállí‐ tásokra, hogy lehetővé tegye az automatikus leolvasztást, és így takarékoskodjon az áram‐ fogyasztással.
5.3 Ötletek friss élelmiszerek
hűtéséhez
A legjobb teljesítmény elérése érdekében:
• ne tároljon meleg ételt vagy párolgó folyadé‐ kot a hűtőszekrényben
• takarja le vagy csomagolja be az élelmiszere‐ ket, különösen ha valamelyiknek erős az aro‐ mája
• úgy helyezze be az ételeket, hogy a levegő szabadon körbe tudja járni őket.
5.4 Ötletek a hűtőszekrény
használatához
Hasznos tanácsok: Hús (minden fajtája): csomagolja nejlonzacskóba és helyezze a zöldséges fiók feletti üveglapra. Biztonsági okokból ne tárolja egy vagy két nap‐ nál hosszabb ideig ily módon a húst. Készételek, hidegtálak stb.: ezeket le kell takarni, majd bármelyik polcon elhelyezhetők.
Gyümölcsök és zöldségek: alaposan meg kell őket tisztítani és számukra külön biztosított fi‐ ók(ok)ban elhelyezni. Vaj és sajt: speciális légmentes tartóedényekbe kell helyezni, vagy alufóliába vagy nejlonzacs‐ kókba csomagolni őket, és a lehető legtöbb leve‐ gőt kiszorítani körülöttük. Tejesüvegek: legyen kupakjuk, és tárolja őket az ajtó palacktartó rekeszében. Ha a banán, krumpli, hagyma vagy fokhagyma nincs becsomagolva, tilos őket a hűtőszekrény‐ ben tartani.
5.5 Ötletek fagyasztáshoz
Ha a legjobban szeretné hasznosítani a fagyasz‐ tási eljárást, tartson be néhány fontos ajánlást:
• az adatlapon megtekintheti azt a maximális élelmiszer-mennyiséget, amely 24 órán belül lefagyasztható;
• a fagyasztási folyamat 24 órát vesz igénybe. Ez alatt az időszak alatt nem szabad további fagyasztásra váró élelmiszert betenni;
• csak első osztályú, friss és alaposan megtisz‐ tított élelmiszereket fagyasszon le;
• készítsen kisebb adag ételeket, hogy gyorsan és teljesen megfagyjanak, és hogy a későb‐ biekben csak a kívánt mennyiséget kelljen fel‐ olvasztani;
• csomagolja az ételt alufóliába vagy folpackba, és ellenőrizze, hogy sikerült-e a csomagolás‐ sal kizárni a levegőt;
• ne hagyja, hogy a friss, még meg nem fagyott élelmiszerek hozzáérjenek a már lefagyasztott adagokhoz, mert különben az utóbbiaknak megemelkedik a hőmérséklete;
• a zsírszegény ételeket könnyebben és hos‐ szabb ideig lehet tárolni, mint a zsírosakat; a só csökkenti az élelmiszerek élettartamát;
• ha a vízből képződött jeget a fagyasztórekesz‐ ből történő kivétel után rögtön fogyasztani kezdik, fagyásból eredő égési sérüléseket okozhat a bőrön;
• ajánlatos minden egyes csomagon feltüntetni a lefagyasztás dátumát, hogy nyomon lehes‐ sen követni a tárolási időket.
5.6 Ötletek fagyasztott élelmiszerek
tárolásához
A fagyasztókosarak használatával könnyen és gyorsan megtalálja a kívánt élelemcsomagot. Ha
www.electrolux.com
16
nagyobb mennyiségű élelmet kell tárolni, eltávo‐ líthatja a fiókokat, kivéve az alsót, melynek min‐ dig a helyén kell maradnia, a levegő megfelelő áramlásának biztosítása érdekében. Annak érdekében, hogy a legjobb teljesítményt érje el a készüléknél:
• ellenőrizze, hogy a kereskedelmileg lefa‐ gyasztott élelmiszereket megfelelően tárolta-e az eladó;
• gondoskodjon róla, hogy a fagyasztott élelmi‐ szerek a lehető legrövidebb időn belül elkerül‐ jenek az élelmiszerüzletből a fagyasztóba;
6. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
• ne nyitogassa gyakran az ajtót, illetve ne hagyja a feltétlenül szükségesnél tovább nyit‐ va;
• a kiolvasztott élelmiszerek nagyon gyorsan romlanak, és nem fagyaszthatók vissza;
• ne lépje túl az élelmiszergyártó által feltünte‐ tett tárolási időtartamot.
6.1 A készülék belsejének tisztítása
A készülék legelső használata előtt mossa ki a készülék belsejét semleges szappanos langyos vízzel, hogy eltávolítsa a tökéletesen új termékek tipikus szagát, majd alaposan szárítsa ki.
Ne használjon mosószereket vagy súro‐ lóporokat, mert ezek megsérthetik a fe‐ lületét.
FIGYELEM Bármilyen karbantartási művelet előtt áramtalanítsa a készüléket a hálózati csatlakozódugó kihúzásával.
Ennél a készüléknél szénhidrogén van a hűtőegységben; ezért csak megbízott szerelő végezhet rajta karbantartást, és töltheti fel újra.
6.2 Időszakos tisztítás
A készüléket rendszeresen tisztítani kell:
• a készülék belsejét és a tartozékokat langyos vízzel és egy kevés semleges mosogatószer‐ rel tisztítsa meg.
• rendszeresen ellenőrizze az ajtótömítéseket, és törölje tisztára, hogy biztosítsa azok tiszta‐ ságát és szennyeződésmentességét.
• gondosan öblítse le és szárítsa meg.
Ne húzza meg, ne mozgassa és ne sér‐ tse meg a készülékházban lévő csöve‐ ket és/vagy kábeleket. Soha ne használjon mosószereket, sú‐ rolóporokat, erőteljesen illatosított tisztí‐ tószereket vagy viaszos polírozószere‐ ket a beltér tisztításához, mivel ezek ká‐ rosítják a felületet, és erőteljes illatot hagynak maguk után.
Tisztítsa meg a kondenzátort (fekete rács), majd a készülék hátulján lévő kompresszort egy kefé‐ vel. Ezzel a művelettel javíthatja a készülék telje‐ sítményét, és csökkentheti az áramfogyasztást.
Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a hűtőrendszer.
Számos konyhai felülettisztító olyan vegyszere‐ ket tartalmaz, amelyek megtámadhatják/károsít‐ hatják a készülékben használt műanyagokat. Eb‐ ből az okból javasoljuk, hogy a készülék külső fe‐ lületét kizárólag meleg vízzel tisztítsa, amelyhez egy kevés mosogatószert adott. A tisztítás után csatlakoztassa a készüléket a táphálózathoz.
6.3 A szén légszűrő cseréje
A legjobb teljesítmény fenntartása érdekében a szén légszűrőt évente ki kell cserélni. Új aktív légszűrők a helyi márkakereskedőtől szerezhetők be. Az utasításokat lásd "A szén légszűrő üzembe helyezése" címszó alatt.
6.4 A hűtőszekrény leolvasztása
MAGYAR 17
Rendeltetésszerű használat során a dér minden alkalommal automatikusan leolvad a hűtőrekesz elpárologtatójáról, amint a kompresszor leáll. A jégmentesítéssel keletkezett víz a készülék há‐ tulján a kompresszor felett egy vályún keresztül belefolyik egy különleges tartályba, és ott elpáro‐ log. Fontos, hogy a hűtőszekrény-csatorna közepén látható lefolyónyílást, amely a jégmentesítésből származó vizet befogadja, rendszeresen meg‐ tisztítsa, nehogy a víz túlfolyjon és rácsöpögjön a készülékben lévő élelmiszerekre. Használja a mellékelt speciális tisztítót, amelyet gyárilag elhelyeztünk a lefolyócső belsejében.
6.5 A fagyasztó leolvasztása
Ennek a modellnek a fagyasztórekesze "no frost" típusú. Ez azt jelenti, hogy a működés közben nem képződik dér a készülékben, sem a belső falakon, sem pedig az élelmiszereken.
7. HIBAELHÁRÍTÁS
FIGYELEM A hibaelhárítás megkezdése előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból. Kizárólag szakképzett villanyszerelő vagy kompetens személy végezhet olyan hibaelhárítást, amelyet ez a kézi‐ könyv nem tartalmaz.
Jelenség Lehetséges ok Megoldás A készülék zajos. A készülék alátámasztása nem
A kompresszor folyamato‐ san működik.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása”
Túl gyakori az ajtó nyitogatása. Ne hagyja nyitva az ajtót a szük‐
A termék hőmérséklete túl ma‐
A dér hiánya annak köszönhető, hogy a rekesz belsejében folyamatos a hideg levegő keringeté‐ se, amelyet egy automatikus vezérlésű ventillátor biztosít.
megfelelő.
Lehet, hogy a hőmérséklet­szabályozó beállítása nem megfelelő.
gas.
Normál használat közben bizonyos hangok hallhatók (kompresszor, hűtőfo‐ lyadék áramlása).
Ellenőrizze, hogy a készülék stabilan áll-e (mind a négy láb‐ nak a padlón kell állnia).
Állítson be magasabb hőmér‐ sékletet.
című részt.
ségesnél hosszabb ideig. Tárolás előtt várja meg, amíg a
termék lehűl szobahőmérsékle‐ tűre.
www.electrolux.com
18
Jelenség Lehetséges ok Megoldás A szobahőmérséklet túl ma‐
A Gyorsfagyasztás funkció be
Víz folyik le a hűtőszek‐ rény hátlapján.
Víz folyik be a hűtőszek‐ rénybe.
Az élelmiszerek megakadá‐
Víz folyik a padlóra. A leolvasztási víz nem a komp‐
Túl sok dér és jég képző‐ dött.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása”
Lehet, hogy a hőmérséklet-
A készülékben a hőmér‐ séklet túl magas.
A termék hőmérséklete túl ma‐
Egyszerre túl sok terméket he‐
A hűtőszekrényben a hő‐ mérséklet túl magas.
A fagyasztóban a hőmér‐ séklet túl magas.
A készülék nem működik. A készülék ki van kapcsolva. Kapcsolja be a készüléket. A hálózati dugasz nincs megfe‐
A készülék nem kap tápfeszült‐
A világítás nem működik. A világítás készenléti üzem‐
gas.
letét. Lásd a „Gyorsfagyasztás funk‐
Csökkentse a szoba hőmérsék‐
van kapcsolva. Az automatikus leolvasztás so‐
ció” c. szakaszt Ez nem hibajelenség.
rán a dér megolvad a hátlapon. A vízkifolyó eltömődött. Tisztítsa meg a kifolyónyílást.
Ügyeljen arra, hogy a termékek
lyozzák, hogy a víz a vízgyűjtő‐
ne érjenek a hátsó falhoz.
be folyjon.
Illessze a leolvasztási víz kifo‐
resszor fölötti párologtató tál‐
lyóját a párologtató tálcához.
cába folyik. Az élelmiszerek nincsenek
megfelelően becsomagolva.
Csomagolja be jobban az élel‐ miszereket.
című részt. Állítson be magasabb hőmér‐
szabályozó beállítása nem
sékletet.
megfelelő. Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el „Az ajtó becsukása”
című részt. Tárolás előtt várja meg, amíg a
gas.
termék lehűl szobahőmérsékle‐ tűre.
Egyszerre kevesebb terméket
lyezett be. Nem kering a hideg levegő a
készülékben.
tároljon el. Gondoskodjon arról, hogy kerin‐
geni tudjon a hideg levegő a ké‐ szülékben.
A termékek túl közel vannak egymáshoz.
Tárolja a termékeket úgy, hogy ne akadályozzák a hideglevegő­keringést.
Csatlakoztassa megfelelően a
lelően csatlakoztatva a kon‐
hálózati dugaszt a konnektorba.
nektorba.
Csatlakoztasson egy másik séget. Nincs feszültség a kon‐ nektorban.
elektromos készüléket a hálózati
aljzatba. Forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
Csukja be, majd nyissa ki az aj‐ módban van.
tót.
MAGYAR 19
Jelenség Lehetséges ok Megoldás A „dEMo” üzenet jelenik
meg a kijelzőn.
A készülék bemutató módban működik.
Tartsa körülbelül 10 másodper‐
cen át lenyomva az Mode gom‐
bot, míg egy hosszú hangjelzés
hallatszik, és a kijelző rövid idő‐
re lekapcsol: a készülék normál
üzemmódba vált.
Megszólal a riasztó hang‐ jelzés. .
A hőmérsékletkijelzőn fel‐ ső vagy alsó négyzet jele‐ nik meg.
Az ajtó nincs jól becsukva. Olvassa el a „Nyitott ajtó riasz‐
tás” című szakaszt. Hiba lépett fel a hőmérséklet
mérése közben.
Forduljon a márkaszervizhez (a
hűtőkészülék továbbra is műkö‐
dik, és hidegen tartja az élelmi‐
szereket, de nem lehetséges a
hőmérséklet szabályozása).
Amennyiben a fenti tanácsok nem vezetnek eredményre, hívja a legközelebbi márkaszervizt.
2.
7.1 Az izzó cseréje
A készüléket tartós belső LED-világítással sze‐ reltük fel. A világítóeszköz cseréjét kizárólag szakszerviz végezheti. Lépjen kapcsolatba a szervizközpont‐ tal.
Szükség esetén állítsa be az ajtót. Olvassa el az „Üzembe helyezés” c. szakaszt.
3.
Szükség esetén cserélje ki a hibás ajtótömí‐ téseket. Forduljon a márkaszervizhez.
7.2 Az ajtó záródása
1.
Tisztítsa meg az ajtótömítéseket.
8. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT A készülék üzembe helyezése előtt fi‐ gyelmesen olvassa el a "Biztonsági in‐ formációk" c. szakaszt saját biztonsága és a készülék helyes üzemeltetése ér‐ dekében.
8.1 Elhelyezés
Olyan helyen helyezze üzembe a készüléket, amelynek környezeti hőmérséklete megfelel an‐ nak a klímabesorolásnak, amely a készülék adattábláján fel van tüntetve:
Klímabe‐
Környezeti hőmérséklet
sorolás SN +10°C és +32°C között N +16°C és +32°C között ST +16°C és + 38°C között T +16°C és + 43°C között
www.electrolux.com
20
8.2 Elhelyezés
8.3 Hátsó távtartók
100 mm
min
A
20 mm
B
A készüléket minden hőforrástól, például radiá‐ tortól, kazántól, közvetlen napsütéstől stb. távol kell üzembe helyezni. Gondoskodjon arról, hogy a levegő szabadon áramolhasson a készülék há‐ toldala körül. Ha a készüléket egy falra függesz‐ tett egység alá helyezi, a legjobb teljesítmény ér‐ dekében a készülék felső lapja és a fali egység között legalább 100 mm távolságot kell hagyni. Azonban az az ideális, ha a készüléket nem egy falra függesztett egység alatt helyezi el. A pontos vízszintbe állítás a készülék alján található egy vagy több állítható láb révén biztosítható.
VIGYÁZAT Gondoskodni kell arról, hogy a készülé‐ ket probléma esetén haladéktalanul le lehessen választani a hálózati áramkör‐ ről, ezért a dugasznak az üzembe he‐ lyezés után könnyen elérhető helyen kell lennie.
2
1
4
3
8.4 Vízszintbe állítás
8.5 Elektromos csatlakoztatás
Az elektromos csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy az adattáblán feltüntetett feszült‐
A két távtartó a dokumentációt tartalmazó tasak‐ ban található. A távtartók elhelyezéséhez kövesse az alábbi műveletsort:
1.
Lazítsa meg a csavart.
2.
Helyezze a távtartót a csavarfej alá.
3.
Fordítsa a távtartót a megfelelő helyzetbe.
4.
Húzza meg a csavart.
Amikor elhelyezi a készüléket, ügyeljen arra, hogy vízszintben álljon. Ez az elülső oldalon alul található két szabályozható láb segítségével ér‐ hető el.
ség és frekvencia megegyezik-e a háztartási há‐ lózati áram értékeivel. A készüléket kötelező földelni. A elektromos há‐ lózatba illő vezeték dugója ilyen érintkezéssel van ellátva. Ha a háztartási hálózati csatlako‐
zóaljzat nincs leföldelve, csatlakoztassa a készü‐ léket az érvényben lévő jogszabályok szerint kü‐ lön földpólushoz, miután konzultált egy képesített villanyszerelővel.
A gyártó minden felelősséget elhárít magától, ha a fenti biztonsági óvintézkedéseket nem tartják be. Ez a készülék megfelel az EGK irányelveknek.
8.6 A TasteGuard szűrő behelyezése
A TasteGuard szűrő egy aktívszén-szűrő, amely magába szívja a kellemetlen szagokat, és lehe‐ tővé teszi az összes élelmiszer esetében a leg‐ jobb íz és aroma megőrzését annak kockázata nélkül, hogy az élelmiszerek átvennék egymás szagát. Gyárilag a szénszűrőt egy műanyag tasakba he‐ lyeztük, hogy megőrizze élettartamát és jellem‐ zőit. A szűrőt a készülék bekapcsolása előtt kell a szűrőfedél mögött található tartóba behelyezni.
1.
2.
3.
4.
MAGYAR 21
Nyissa ki a szűrőtartó fedelét. Vegye ki a szűrőt a műanyag tasakból. Helyezze be a szűrőt a fedél mögött lévő
nyílásba. Csukja vissza a fedelet.
A szűrővel óvatosan bánjon, nehogy ré‐ szecskék váljanak le a felületéről. A szűrőt félévente javasolt cserélni.
www.electrolux.com
22
8.7 Az ajtó nyitási irányának megfordítása
VIGYÁZAT
1
2
3
Bármilyen művelet végrehajtása előtt húzza ki a hálózati vezetéket a hálózati aljzatból.
VIGYÁZAT Ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e áram alatt.
Azt javasoljuk, hogy a következő műve‐ leteket egy másik személy segítségével végezze, aki a készülék ajtóit a művele‐ tek során megtartja.
• Csavarhúzó segítségével vegye le a felső zsa‐ nérfedelet (4).
• Nyissa ki az ajtót, és távolítsa el az ajtó záró‐ sapkáját (1).
• Távolítsa el a felső elülső burkolatokat mind‐ két oldalon. (2,6).
• Válassza le a kijelző kábelcsatlakozóját (3).
• Csavarozza ki a zsanérokat, és vegye le az aj‐ tót (4).
4
5
MAGYAR 23
A
B
E
F
• Csavarozza ki a középső zsanért (B). Vegye le a műanyag távtartót (A)
• Távolítsa el a távtartót (F), és helyezze át a zsanér forgócsapjának (E) másik oldalára.
• Vegye le az ajtókat.
• Távolítsa el a középső zsanér bal oldali borító‐ csapját (C, D), és helyezze át a másik oldalra.
• Illessze a középső zsanér csapját (E) az alsó ajtó bal oldali furatába.
DC
Szerszám segítségével távolítsa el a borítást (A),
A
B
C
csavarozza ki az alsó zsanér forgócsapját (B), és helyezze az ellenkező oldalra. Helyezze vissza a borítást (A) az ellenkező oldalra. Illessze az alsó ajtót az alsó forgócsapra (B). Távolítsa el a két műanyag fedelet, és helyezze az ellenkező oldalra. A középső zsanér forgócsapját illessze az alsó ajtó bal oldali furatára. Illessze az alsó ajtót az alsó zsanér forgócsapjá‐ ra (B).
www.electrolux.com
24
• Vegye ki a kábelt az ajtó zárósapkájából, és
7
helyezze a felső zsanérra.
• Csavarozza vissza a zsanért (7).
• Csatlakoztassa a kábelt az előlapon található csatlakozóaljzathoz. (8)
• Helyezze vissza a felső elülső burkolatokat mindkét oldalon (5,9).
• Helyezze a leválasztott kijelzőkábelt az ajtó zárósapkájában található kábeltartóba, majd tegye vissza az ajtó zárósapkáját (10)
6
10
9
8
C
C
VIGYÁZAT Ha nem szeretné saját maga végrehaj‐ tani a fenti műveleteket, forduljon a leg‐ közelebbi márkaszervizhez. A márka‐ szerviz szakembere költségtérítés ellen‐ ében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását.
MAGYAR 25
• Vegye le a burkolatokat (A). Vegye le a záró‐ dugókat (C).
B
B
• Csavarozza ki a fogantyúkat (B), és csavaroz‐ za be az ellenkező oldalra. Helyezze a felső fogantyút az alsó ajtóra, az alsó fogantyút pe‐
A
A
dig a felső ajtóra
• Helyezze át a záródugókat (C) az ellenkező oldalra.
Hajtson végre egy végső ellenőrzést, hogy meg‐ bizonyosodjon a következőkről:
• Minden csavar meg van-e húzva.
• A mágneses tömítés a készülékházhoz tapad­e.
• Az ajtó megfelelően nyílik és csukódik-e.
Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy az ajtótömítés nem tapad hoz‐ zá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐ záidomul a szekrénytesthez. Ha nem szeretné saját maga végrehajtani a fenti műveleteket, forduljon a legközelebbi márkaszer‐ vizhez. A márkaszerviz szakembere költségtérí‐ tés ellenében elvégzi az ajtók nyitásirányának megfordítását.
VIGYÁZAT Az ajtónyitás megfordítása után győ‐ ződjön meg arról, hogy az összes csa‐ vart megfelelően meghúzta-e, és hogy a mágneses tömítés hozzátapad-e a készülékházhoz. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (pl. télen), előfordulhat, hogy az ajtótö‐ mítés nem tapad hozzá tökéletesen a szekrénytesthez. Ebben az esetben várja meg, amíg a tömítés magától hoz‐ záidomul a szekrénytesthez. Fektesse le a készüléket a hátoldalára.
9. ZAJOK
Normál működés közben bizonyos hangok hall‐ hatók (kompresszor, hűtőfolyadék áramlása).
www.electrolux.com
26
SSSRRR!
HISSS!
CLICK!
BRRR!
OK
CLICK!
BRRR!
CRACK!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
BLUBB!
HISSS!
MAGYAR 27
HISSS!
SSSRRR!
CRACK!
10. MŰSZAKI ADATOK
Az 1/1998. (I. 12.) IKIM sz. miniszteri rendeletnek megfelelően
Gyártó védjegye Electrolux A készülék kategóriája Hűtőszekrény - fagyasztószekrény Magasság mm 1859 Szélesség mm 595 Mélység mm 658 Hűtőtér nettó térfogata liter 239
SSSRRR!
CRACK!
www.electrolux.com
28
Fagyasztótér nettó térfogata liter 78 Energiaosztály (A++ és G között, ahol az
A++ a leghatékonyabb, a G a legkevés‐ bé hatékony)
Villamosenergia -fogyasztás (24 órás szabványos vizsgálati eredmények alap‐ ján. A mindenkori energiafogyasztás a készülék használatától és elhelyezéstől függ.)
Fagyasztótér csillagszám jele **** Áramkimaradási biztonság óra 18 Fagyasztási teljesítmény kg/24 óra 10 Klímaosztály SN-N-ST-T Feszültség Volt 230 - 240 Zajteljesítmény dB/A 44 Beépíthető Nem
A műszaki adatok megtalálhatók a készülék bel‐ sejében bal oldalon lévő adattáblán és az ener‐ giatakarékossági címkén.
A++
kWh/év 234
11. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
a megfelelő konténerekbe a csomagolást. Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az elektromos
és elektronikus hulladékot. A
. Újrahasznosításhoz tegye
tiltó
szimbólummal ellátott készüléket ne dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
POLSKI 29
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
8. INSTALACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
10. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
www.electrolux.com
30
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkowni‐ ka i bezawaryjnej pracy urządzenia przed insta‐ lacją i pierwszym użyciem należy uważnie prze‐ czytać instrukcję obsługi, zwracając szczególną uwagę na wskazówki oraz ostrzeżenia. Wszyscy użytkownicy urządzenia powinni poznać zasady jego bezpiecznej obsługi. Pozwoli to uniknąć nie‐ potrzebnych pomyłek i wypadków. Prosimy o za‐ chowanie instrukcji obsługi przez cały czas uży‐ wania urządzenia oraz przekazanie jej kolejnemu użytkownikowi w razie odstąpienia lub sprzedaży urządzenia. W celu uniknięcia szkód na zdrowiu i życiu osób oraz szkód materialnych należy przestrzegać środków ostrożności podanych w niniejszej in‐ strukcji obsługi, gdyż producent nie jest odpowie‐ dzialny za szkody spowodowane wskutek ich nieprzestrzegania.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób upośledzonych
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograni‐ czonych zdolnościach fizycznych, sensorycz‐ nych czy umysłowych, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzoro‐ wane lub zostaną poinstruowane na temat ko‐ rzystania z tego urządzenia przez osobę od‐ powiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
• Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko udu‐ szenia.
• W przypadku utylizacji urządzenia należy wy‐ jąć wtyczkę z gniazdka, odciąć przewód zasi‐ lający (jak najbliżej urządzenia) i odkręcić drzwi, aby uchronić bawiące się dzieci przed porażeniem prądem lub przed zamknięciem się w środku urządzenia.
• Jeśli to urządzenie zawierające magnetyczne uszczelnienie drzwi ma zastąpić urządzenie z blokadą sprężynową (ryglem) w drzwiach lub w pokrywie, przed oddaniem starego urządze‐ nia do utylizacji należy usunąć blokadę. Zapo‐ biegnie to przypadkowemu uwięzieniu dziec‐ ka.
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Otwory wentylacyjne w obudowie urządzenia lub w meblu do zabudowy nie mogą być zakryte ani zanieczyszczone.
• Urządzenie jest przeznaczone do przechowy‐ wania żywności i/lub napojów w warunkach domowych oraz do podobnych zastosowań w takich miejscach, jak:
– kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐ czych;
– gospodarstwa rolne oraz hotele, motele i in‐
ne obiekty mieszkalne (jako wyposażenie
dla klientów); – obiekty noclegowe; – gastronomia i podobne zastosowania nie‐
związane ze sprzedażą detaliczną.
• Do przyśpieszenia procesu rozmrażania nie wolno używać urządzeń mechanicznych ani żadnych innych sztucznych metod.
• Nie należy stosować innych urządzeń elek‐ trycznych (np. maszynek do lodów) wewnątrz urządzeń chłodniczych, o ile nie zostały one dopuszczone do tego celu przez producenta.
• Należy zachować ostrożność, aby nie uszko‐ dzić układu chłodniczego.
• W układzie chłodniczym urządzenia znajduje się czynnik chłodniczy izobutan (R600a), który jest ekologicznym gazem naturalnym (jednak jest łatwopalny).
Należy upewnić się, że podczas transportu i instalacji urządzenia nie zostały uszkodzone żadne elementy układu chłodniczego.
Jeśli układ chłodniczy został uszkodzony, na‐ leży:
– unikać otwartego płomienia oraz innych
źródeł zapłonu;
– dokładnie przewietrzyć pomieszczenie, w
którym znajduje się urządzenie.
• Ze względów bezpieczeństwa zabrania się dokonywania jakichkolwiek modyfikacji lub zmian konstrukcyjnych w urządzeniu. Jakie‐ kolwiek uszkodzenia przewodu zasilającego mogą spowodować zwarcie, pożar i/lub pora‐ żenie prądem.
OSTRZEŻENIE! Aby można było uniknąć niebezpie‐ czeństwa, wymiany elementów elek‐ trycznych (przewód zasilający, wtyczka, sprężarka) może dokonać wyłącznie technik autoryzowanego serwisu lub osoba o odpowiednich kwalifikacjach.
1.
Nie wolno przedłużać przewodu zasilają‐ cego.
2.
Należy upewnić się, że tylna ścianka urządzenia nie przygniotła ani nie uszko‐ dziła wtyczki przewodu zasilającego. Przygnieciona lub uszkodzona wtyczka może się przegrzewać i spowodować po‐ żar.
3.
Należy zapewnić dostęp do wtyczki prze‐ wodu zasilającego urządzenia.
4.
Nie ciągnąć za przewód zasilający.
5.
Jeżeli gniazdo elektryczne jest obluzowa‐ ne, nie wolno wkładać do niego wtyczki przewodu zasilającego. Występuje za‐ grożenie pożarem lub porażeniem prą‐ dem.
6.
Nie wolno używać urządzenia bez klosza żarówki (jeśli występuje) oświetlenia wnętrza.
• Urządzenie jest ciężkie. Należy zachować os‐ trożność podczas jego przenoszenia.
• Nie wolno wyjmować ani dotykać przedmiotów w komorze zamrażarki wilgotnymi/mokrymi rę‐ koma, ponieważ może to spowodować uszko‐ dzenie skóry lub odmrożenie.
• Nie należy wystawiać urządzenia na bezpo‐ średnie działanie promieni słonecznych.
• Do oświetlenia urządzenia zastosowano spe‐ cjalne żarówki (jeśli występują) przeznaczone wyłącznie do urządzeń domowych. Nie nadają się one do oświetlania pomieszczeń domo‐ wych.
1.3 Codzienna eksploatacja
• Nie wolno stawiać gorących naczyń na plasti‐ kowych elementach urządzenia.
• Nie wolno przechowywać łatwopalnych gazów ani płynów w urządzeniu, ponieważ mogą spowodować wybuch.
• Nie wolno umieszczać żywności bezpośrednio przy otworze wentylacyjnym na tylnej ściance. (Jeśli urządzenie jest odszraniane automa‐ tycznie)
• Mrożonek nie wolno ponownie zamrażać po rozmrożeniu.
POLSKI 31
• Zapakowaną zamrożoną żywność należy przechowywać zgodnie z instrukcjami jej pro‐ ducenta.
• Należy ściśle stosować się do wskazówek do‐ tyczących przechowywania podanych przez producenta urządzenia. Patrz odpowiednie in‐ strukcje.
• W zamrażarce nie należy przechowywać na‐ pojów gazowanych, ponieważ duże ciśnienie w pojemniku może spowodować ich eksplozję i w rezultacie uszkodzenie urządzenia.
• Lody na patyku mogą być przyczyną odmro‐ żeń w przypadku konsumpcji bezpośrednio po ich wyjęciu z zamrażarki.
1.4 Konserwacja i czyszczenie
• Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewo‐ du zasilającego z gniazdka.
• Nie wolno czyścić urządzenia metalowymi przedmiotami.
• Nie wolno używać ostrych przedmiotów do usuwania szronu z urządzenia. Należy stoso‐ wać plastikową skrobaczkę.
• Należy regularnie sprawdzać otwór odpływo‐ wy skroplin w chłodziarce. W razie koniecz‐ ności należy go wyczyścić. Jeżeli otwór odpły‐ wowy jest zablokowany, woda zacznie się zbierać na dnie chłodziarki.
1.5 Instalacja
Podłączenie elektryczne urządzenia na‐ leży wykonać zgodnie z wskazówkami podanymi w odpowiednich rozdziałach.
• Rozpakować urządzenie i sprawdzić, czy nie jest w żaden sposób uszkodzone. Nie wolno podłączać urządzenia, jeśli jest uszkodzone. Ewentualne uszkodzenia należy natychmiast zgłosić sprzedawcy. W tym przypadku należy zachować opakowanie.
• Zaleca się odczekanie co najmniej czterech godzin przed podłączeniem urządzenia, aby olej mógł spłynąć z powrotem do sprężarki.
• Należy zapewnić odpowiednią wentylację ze wszystkich stron urządzenia. Nieodpowiednia wentylacja prowadzi do jego przegrzewania. Aby uzyskać wystarczającą wentylację, należy postępować zgodnie z wskazówkami dotyczą‐ cymi instalacji.
• W razie możliwości tylną ściankę urządzenia należy ustawić od ściany, aby uniknąć dotyka‐ nia lub chwytania za ciepłe elementy (sprężar‐
www.electrolux.com
32
ka, skraplacz) i zapobiec ewentualnym opa‐ rzeniom.
• Urządzenia nie wolno umieszczać w pobliżu kaloryferów lub kuchenek.
• Należy zadbać o to, aby po instalacji urządze‐ nia możliwy był dostęp do wtyczki sieciowej.
• Urządzenie można podłączyć wyłącznie do in‐ stalacji doprowadzającej wodę pitną (jeśli przewidziane jest podłączenie do sieci wodo‐ ciągowej).
1.6 Serwis
• Wszelkie prace elektryczne związane z serwi‐ sowaniem urządzenia powinny być przepro‐ wadzone przez wykwalifikowanego elektryka lub inną kompetentną osobę.
• Naprawy tego produktu muszą być wykony‐ wane w autoryzowanym punkcie serwisowym.
2. OPIS URZĄDZENIA
2 64 8 1110
1
3 975
Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
1.7 Ochrona środowiska
W obiegu czynnika chłodniczego ani w materiałach izolacyjnych urządzenia nie ma gazów szkodliwych dla warstwy ozonowej. Urządzenia nie należy wy‐ rzucać wraz z odpadami komunalnymi i śmieciami. Pianka izolacyjna zawiera łatwopalne gazy: urządzenie należy uty‐ lizować zgodnie z obowiązującymi prze‐ pisami, które można uzyskać od władz lokalnych. Należy unikać uszkodzenia układu chłodniczego, szczególnie z tyłu przy wymienniku ciepła. Materiały za‐ stosowane w urządzeniu, które są oz‐
naczone symbolem ponownego przetworzenia.
, nadają się do
13
12
Szuflada CrispFresh
1
Szuflada
2
Szklane półki
3
Układ dynamicznego chłodzenia powietrza
4
Regulacja wilgotności
5
Półka na butelki
6
Panel sterowania
7
3. PANEL STEROWANIA
Pojemnik na produkty nabiałowe
8
Półki drzwiowe
9
Półka na połowę szerokości
10
Półka na butelki
11
Kosze zamrażarki
12
Tabliczka znamionowa
13
POLSKI 33
1
27
6
5
Wyświetlacz
1
Regulator temperatury
2
Przycisk plus Regulator temperatury
3
Przycisk minus Przycisk Mode
4
Przyciski DrinksChill i ON/OFF
5
Przycisk komory zamrażarki
6
Przycisk komory chłodziarki
7
Można zmienić zdefiniowany dźwięk przycisków na głośniejszy, naciskając jednocześnie i przy‐ trzymując przez kilka sekund przycisk Mode oraz przycisk minus. Zmianę tę można cofnąć.
3
4
3.1 Wyświetlacz
AC
B
O
N
M L
K
J
• A. Funkcja demo
• B. Wskaźnik temperatury chłodziarki
• C. Funkcja „Wakacje”
• D. Funkcja Eco Mode chłodziarki
• E. Funkcja podwyższonej wilgotności
• F. Funkcja „Zakupy”
• G. Funkcja Drinks Chill
• H. Czas
• I. Wskaźnik temperatury zamrażarki
• J. Funkcja Fast Freeze
• K. Tryb wyłączenia zamrażarki
• L. Funkcja Eco Mode zamrażarki
• M. Wskaźnik alarmu
• N. Funkcja blokady uruchomienia
• O. Tryb wyłączenia chłodziarki Po dokonaniu wyboru komory chłodziar‐
ki lub zamrażarki włączy się animacja
. Po dokonaniu wyboru temperatury ani‐ macja będzie migać przez kilka minut.
D
E
F
G H
I
www.electrolux.com
34
3.2 Włączanie
Aby włączyć urządzenie, należy:
1.
2.
3.
4.
Aby wybrać inną ustawioną temperaturę, należy zapoznać się z punktem „Regulacja temperatu‐ ry”.
3.3 Wyłączanie
Aby wyłączyć urządzenie, należy wykonać na‐ stępujące czynności:
1.
2.
3.
3.4 Wyłączanie chłodziarki
Aby wyłączyć chłodziarkę:
1.
2.
3.5 Włączanie chłodziarki
Aby włączyć chłodziarkę:
1.
Aby wybrać ustawienie innej temperatury, należy zapoznać się z rozdziałem „Regulacja tempera‐ tury”.
3.6 Regulacja temperatury
Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki. Nacisnąć przycisk regulacji temperatury, aby us‐ tawić temperaturę. Domyślne ustawienia temperatury:
• +4°C w komorze chłodziarki
• -18°C w komorze zamrażarki
Włożyć wtyczkę do gniazda elektrycznego. Nacisnąć przycisk ON/OFF , jeśli wyświet‐
lacz jest wyłączony. Sygnał dźwiękowy może zostać wyemitowa‐
ny po kilku sekundach. Informacje na temat anulowania alarmu
można znaleźć w rozdziale „Alarm wysokiej temperatury”.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawioną domyślną temperaturę.
Nacisnąć przycisk ON/OFF urządzenia i przytrzymać przez 3 sekund.
Wyświetlacz wyłączy się. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, nale‐
ży wyjąć wtyczkę elektryczną z gniazda za‐ silającego.
Nacisnąć przycisk Fridge Compartment i przytrzymać przez kilka sekund.
Zostanie wyświetlony wskaźnik wyłączenia chłodziarki OFF.
Nacisnąć przycisk Fridge Compartment. Wskaźnik wyłączenia chłodziarki OFF wyłą‐
czy się.
Wskaźniki temperatury wskazują ustawione tem‐ peratury. Ustawiona temperatura zostanie osiągnięta w ciągu 24 godzin.
W przypadku awarii zasilania ustawiona temperatura pozostaje zapisana w pa‐ mięci.
3.7 Tryb EcoMode komory chłodziarki i komory zamrażarki
Aby zapewnić optymalne warunki przechowywa‐ nia żywności, należy wybrać tryb EcoMode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik EcoMode będzie migał przez kil‐ ka sekund.
Wskaźnik temperatury wskaże ustawioną temperaturę:
– dla chłodziarki: +4°C – dla zamrażarki: -18°C
3.
Zostanie wyświetlony wskaźnik EcoMode.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Wybrać komorę chłodziarki lub zamrażarki.
2.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik EcoMode.
3.
Wskaźnik EcoMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury.
3.8 Blokada uruchomienia
Aby zablokować obsługę urządzenia za pomocą przycisków, należy wybrać funkcję ChildLock mode. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski komór chłodziarki i zamrażarki.
2.
Zostanie wyświetlony wskaźnik ChildLock mode.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć i przez kilka sekund przytrzymać przyciski komór chłodziarki i zamrażarki.
2.
Wskaźnik ChildLock mode wyłączy się.
3.9 HolidayMode
Funkcja ta pozwala na pozostawienie zamkniętej i pustej chłodziarki na dłuższy czas, na przykład
podczas wakacji, nie dopuszczając do powsta‐ wania nieprzyjemnego zapachu.
Komorę chłodziarki należy opróżnić na czas włączenia funkcji Wakacje.
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik funkcji Wakacje będzie migał przez kilka sekund.
Wskaźnik temperatury chłodziarki wskaże ustawioną temperaturę.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik funkcji Wakacje.
2.
Wskaźnik funkcji Wakacje zgaśnie.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.10 Tryb DrinksChill
Tryb DrinksChill, umożliwiający ustawienie alar‐ mu dźwiękowego, jest przydatny np. w przypad‐ ku konieczności schładzania przez określony czas jakiegoś produktu lub przypomnienia, że w zamrażarce znajdują się butelki umieszczone tam w celu szybkiego schłodzenia. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill . Pojawi się wskaźnik DrinksChill. Minutnik wskaże ustawioną wartość (30 mi‐
nut).
2.
Nacisnąć przycisk obniżania lub podwyż‐ szania temperatury, aby zmienić ustawienie minutnika w zakresie od 1 do 90 minut.
3.
Wskazanie minutnika zacznie migać (min). Po zakończeniu odliczania wskaźnik DrinksChill zacznie migać i zostanie wyemitowany dźwięko‐ wy sygnał alarmowy:
1.
Wyjąć napoje przechowywane w komorze
zamrażarki.
2.
Nacisnąć przycisk DrinkChill, aby wyłączyć
sygnał dźwiękowy i zakończyć działanie
funkcji. Funkcję można wyłączyć w dowolnej chwili przed zakończeniem odliczania:
1.
Nacisnąć przycisk DrinkChill.
2.
Wskaźnik DrinksChill wyłączy się. W dowolnej chwili podczas odliczania można zmienić ustawiony czas poprzez naciśnięcie przycisku obniżania temperatury oraz przycisku podwyższania temperatury.
POLSKI 35
3.11 ShoppingMode
Jeżeli występuje konieczność przechowania większej ilości ciepłych produktów spożywczych, na przykład po dokonaniu zakupów, zaleca się uruchomienie funkcji ShoppingMode w celu szybszego schłodzenia tych produktów bez pod‐ wyższenia temperatury żywności już przechowy‐ wanej w chłodziarce. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐ jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik ShoppingMode będzie migał
przez kilka sekund. ShoppingMode wyłącza się automatycznie po około 6 godzinach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik ShoppingMode.
2.
Wskaźnik ShoppingMode wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu inne‐ go ustawienia temperatury w chłodziar‐ ce.
3.12 Tryb FastFreeze
Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wybrać komorę zamrażarki.
2.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
Wskaźnik FastFreeze miga przez kilka se‐
kund. Funkcja wyłącza się automatycznie po 52 godzi‐ nach. Aby wyłączyć funkcję przed jej automatycznym wyłączeniem:
1.
Wybrać komorę zamrażarki.
2.
Naciskać przycisk Mode, aż zacznie migać
wskaźnik FastFreeze.
3.
Wskaźnik FastFreeze wyłączy się.
Funkcja wyłącza się po wybraniu innej temperatury zamrażarki.
3.13 Funkcja podwyższonej wilgotności
Gdy wystąpi potrzeba zwiększenia poziomu wil‐ gotności w chłodziarce, zalecane jest włączenie funkcji podwyższonej wilgotności. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć kilkakrotnie przycisk Mode, aż po‐
jawi się odpowiednia ikona.
www.electrolux.com
36
Zacznie migać wskaźnik podwyższonej wil‐ gotności.
2.
Nacisnąć przycisk Mode, aby potwierdzić. Pojawi się wskaźnik podwyższonej wilgot‐
ności.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Nacisnąć przycisk Mode, aż zacznie migać wskaźnik podwyższonej wilgotności.
2.
Nacisnąć przycisk Mode, aby potwierdzić.
3.
Wskaźnik podwyższonej wilgotności znik‐ nie.
3.14 Alarm wysokiej temperatury
Wzrost temperatury w komorze zamrażarki (np. spowodowany awarią zasilania) jest sygnalizo‐ wany przez:
• miganie wskaźników alarmu i temperatury za‐ mrażarki
• dźwięk alarmowy.
Anulowanie alarmu:
1.
Nacisnąć dowolny przycisk.
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
2.
Sygnał dźwiękowy wyłączy się.
3.
Wskaźnik temperatury zamrażarki przez kil‐ ka sekund wskazuje najwyższą odnotowaną temperaturę. Następnie ponownie wskazuje ustawioną temperaturę.
4.
Wskaźnik alarmu miga aż do chwili przywró‐
cenia normalnych warunków. Gdy normalne warunki przechowywania zostaną przywrócone, wskaźnik alarmu zgaśnie.
3.15 Alarm otwartych drzwi
Jeśli drzwi urządzenia pozostają otwarte przez kilka minut, włącza się alarm dźwiękowy. Alarm otwartych drzwi jest sygnalizowany przez:
• migający wskaźnik alarmu,
• sygnał dźwiękowy. Po przywróceniu normalnych warunków (za‐ mknięte drzwi), alarm wyłączy się. Podczas działania alarmu sygnał dźwiękowy można wyłączyć naciskając dowolny przycisk.
4.1 Przechowywanie zamrożonej żywności
Przy pierwszym uruchomieniu lub po pewnym okresie wyłączenia urządzenia powinno ono pra‐ cować przez co najmniej 2 godziny przed umie‐ szczeniem produktów w komorze. Szuflady zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐ wując większe porcje żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz najniżej położonej, która musi znajdować się w urządzeniu, aby za‐ pewnić odpowiednią cyrkulację powietrza. Na wszystkich półkach można umieszczać produkty żywnościowe wystające na odległość 15 mm od drzwi.
Jeżeli dojdzie do przypadkowego roz‐ mrożenia żywności, np. wskutek awarii zasilania, lub jeśli urządzenie było wyłą‐ czone przez czas dłuższy niż podany w tabeli danych technicznych, w punkcie „czas utrzymywania temperatury bez zasilania”, należy szybko spożyć roz‐ mrożone produkty lub niezwłocznie poddać je obróbce termicznej, a następ‐ nie ponownie zamrozić (po ostudzeniu).
4.2 Rozmrażanie
Głęboko zamrożoną żywność lub mrożonki nale‐ ży przed użyciem rozmrozić w komorze chło‐ dziarki lub w temperaturze pokojowej, zależnie od czasu przeznaczonego na tę operację. Małe kawałki można gotować w stanie zamrożo‐ nym, od razu po wyjęciu z zamrażarki. W takim przypadku gotowanie potrwa jednak dłużej.
4.3 Zamrażanie świeżej żywności
Komora zamrażarki jest przeznaczona do dłu‐ gotrwałego przechowywania mrożonek, głęboko zamrożonej żywności oraz do zamrażania świe‐ żej żywności. Aby zamrozić świeżą żywność, należy włączyć funkcję szybkiego zamrażania przynajmniej na 24 godziny przed włożeniem żywności do zamra‐ żarki. Umieścić świeżą żywność do zamrożenia w do‐ lnej części komory. Maksymalną ilość żywności, jaką można zamro‐ zić w ciągu 24 godzin, podano na tabliczce zna‐ mionowej znajdującej się wewnątrz chłodziarki. Proces zamrażania trwa 24 godziny: w tym cza‐ sie nie wolno wkładać kolejnej partii żywności przeznaczonej do zamrożenia.
Po 24 godzinach, gdy proces zamrażania zakoń‐ czy się, należy wyłączyć funkcję szybkiego za‐
4.4 Wskaźnik temperatury
POLSKI 37
mrażania (patrz „Funkcja szybkiego zamraża‐ nia”).
Termostat wymaga regulacji
Właściwa temperatura
OK
4.5 Zmiana położenia półek
Aby ułatwić użytkownikowi ustawienie właściwej temperatury, chłodziarkę wyposażono we wskaź‐ nik temperatury. Symbol na boku urządzenia wskazuje najchłod‐ niejsze miejsce w chłodziarce. Najchłodniejszy obszar rozciąga się od wysokoś‐ ci szklanej półki szuflady na owoce i warzywa do wysokości symbolu lub półki umieszczonej na tym samym poziomie co symbol. Aby zapewnić prawidłowe przechowywanie żyw‐ ności, należy zadbać o to, aby wskaźnik tempe‐ ratury wyświetlał wskazanie „OK”. Jeśli wskazanie „OK” jest niewidoczne, należy obrócić pokrętło regulacji temperatury na niższą temperaturę i po upływie 12 godzin ponownie sprawdzić wskaźnik temperatury. Po włożeniu do urządzenia świeżej żywności lub wielokrotnym otwarciu drzwi na dłuższy czas normalnym zjawiskiem jest zniknięcie wskazania „OK”.
Ściany komory chłodziarki wyposażono w kilka prowadnic umożliwiających umieszczenie półek zgodnie z aktualnymi potrzebami.
4.6 Półka na butelki
Układać butelki (szyjkami do przodu) na odpo‐ wiednio ustawionej półce.
Jeśli półka jest ustawiona poziomo, można kłaść na niej wyłącznie zamknięte butelki. Półka na butelki może zostać przechylona, aby umożliwić przechowywanie otwartych butelek. W tym celu należy pociągnąć półkę do siebie tak, aby można ją było obrócić do góry i zamocować na wyższym poziomie.
www.electrolux.com
38
4.7 Chłodzenie powietrza
Technologia Multiflow umożliwia szybkie schła‐ dzanie żywności i zapewnia bardziej równomier‐ ną temperaturę w komorze. To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w komorze.
4.8 Węglowy filtr powietrza
Urządzenie wyposażone jest w filtr węglowy umieszczony za pokrywą na tylnej ściance osło‐ ny kanału wentylacyjnego.
Filtr oczyszcza powietrze w komorze chłodziarki z niepożądanych zapachów, podnosząc jakość przechowywanej żywności.
4.9 Rozmieszczanie półek na drzwiach
Aby umożliwić przechowywanie artykułów spoży‐ wczych w opakowaniach o różnej wielkości, półki na drzwiach można umieszczać na różnych wy‐ sokościach. Aby zmienić ustawienie, należy: Stopniowo wyciągać półkę w kierunku strzałek, aż do odczepienia, a następnie umieścić ją w żą‐ danym miejscu.
Nie zmieniać położenia dużej dolnej półki w drzwiach, aby nie zakłócić pra‐ widłowej cyrkulacji powietrza.
4.10 Kontrola wilgotności
POLSKI 39
Zaleca się przechowywanie owoców i warzyw w szufladzie. Chłodziarka utrzymuje niską tempera‐ turę, co spowalnia proces starzenia. W normal‐ nych warunkach, gdy szuflada na warzywa nie jest pełna i zawiera mieszankę owoców i wa‐ rzyw, należy wybrać ustawienie wysokiej wilgot‐ ności, oznaczone symbolem dużej kropli. Ozna‐ cza to, że górna kratka wentylacyjna jest za‐ mknięta, a wewnątrz szuflady utrzymywana jest wysoka wilgotność. Jest to standardowe ustawie‐ nie. Kiedy szuflada jest szczelnie wypełniona, chłodzenie produktów może nie przebiegać wy‐ starczająco skutecznie. Wówczas należy otwo‐ rzyć otwory kratki wentylacyjnej, wybierając usta‐ wienie oznaczone symbolem małej kropli. Wa‐ rzywa normalnie ulegają schłodzeniu poprzez odparowanie wody. Kiedy otwory wentylacyjne są zamknięte, wewnątrz szuflady może skraplać i gromadzić się woda. Produkty wytwarzające duże ilości wody to między innymi sałata, pie‐ czarki, brokuły i marchew. Jeśli w szufladzie znajdują się jabłka i inne owoce, dobrze jest lek‐ ko uchylić otwory wentylacyjne, ponieważ istnieje ryzyko gromadzenia się w szufladzie etylenu. Etylen to hormon wzrostu uwalniany przez nie‐ które owoce i warzywa, mogący powodować psucie się lub szybszą utratę świeżości innych owoców i warzyw.
4.11 Tryb FreshZone
Jeśli komora nie musi pracować w trybie Fresh‐ zone, można zmienić ustawienia, aby pełniła ona jedynie funkcję szuflady niskotemperaturowej.
www.electrolux.com
40
4.12 Szuflada Freshzone
Aby włączyć funkcję, należy:
• Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
To rozwiązanie umożliwia szybkie schładzanie żywności i zapewnia bardziej równomierną tem‐ peraturę w szufladzie. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Włączyć funkcję „Zakupy”.
2.
Pojawi się wskaźnik „Zakupy”.
3.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Wskaźnik „Zakupy” zniknie.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
4.13 Funkcja QuickChill
4.14 Szuflada CrispFresh
POLSKI 41
Ta funkcja umożliwia szybkie schładzanie napo‐ jów. Aby włączyć funkcję, należy:
1.
Wyjąć lub umieścić wyżej szufladę Freshzo‐ ne, a następnie umieścić półkę na butelki na wysokości otworów QuickChill, jak pokaza‐ no na rysunku.
2.
Włączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Pojawi się wskaźnik „Zakupy”.
4.
Przesunąć pokrywę w górę, jak pokazano na rysunku.
Aby wyłączyć funkcję, należy:
1.
Przesunąć pokrywę w dół.
2.
Wyłączyć funkcję „Zakupy”.
3.
Wskaźnik „Zakupy” zniknie.
Po kilku godzinach funkcja wyłącza się automatycznie.
Szuflada nadaje się do przechowywania owoców i warzyw. W środku szuflady znajduje się przegródka, którą można umieścić w różnych położeniach, aby po‐ dzielić szufladę odpowiednio do potrzeb. Na spodzie szuflady znajduje się wkładka (jeśli została przewidziana) umożliwiająca odizolowa‐ nie warzyw i owoców od wilgoci mogącej się zbierać na dnie szuflady. Wszystkie elementy szuflady można wyjąć w ce‐ lu wyczyszczenia.
4.15 Wyjmowanie koszy z zamrażarki
2
1
Kosze zamrażarki posiadają ograniczniki, które zapobiegają ich przypadkowemu wyjęciu lub wy‐ padnięciu. W celu wyjęcia kosza należy pociąg‐ nąć go do siebie i po całkowitym wysunięciu wy‐ jąć go, przechylając jego przednią część do góry. Aby włożyć kosz, należy lekko podnieść jego przednią część i włożyć do środka zamrażarki. Po wsunięciu poza ograniczniki, wcisnąć kosz na miejsce.
www.electrolux.com
42
5. PRZYDATNE RADY I WSKAZÓWKI
5.1 Zwykłe odgłosy pracy urządzenia
• Podczas przetłaczania czynnika chłodniczego przez rurki i inne elementy układu chłodzące‐ go może być słyszalny odgłos cichego bulgo‐ tania lub odgłos przypominający wrzenie wo‐ dy. Jest to właściwe.
• Gdy sprężarka jest włączona, a czynnik chło‐ dzący jest pompowany, słychać warkot i od‐ głos pulsowania pochodzący ze sprężarki. Jest to właściwe.
• Rozszerzalność cieplna może powodować na‐ głe odgłosy pękania. Jest to naturalne, nie‐ groźne zjawisko fizyczne. Jest to właściwe.
5.2 Wskazówki dotyczące
oszczędzania energii
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Jeśli temperatura otoczenia jest wysoka, po‐ krętło regulacji temperatury jest ustawione w najwyższej pozycji, urządzenie jest w pełni za‐ ładowane sprężarka będzie pracowała bezus‐ tannie, powodując zbieranie się szronu lub lo‐ du na parowniku. W takim przypadku należy obrócić pokrętło regulacji temperatury w kie‐ runku niższego ustawienia, aby umożliwić au‐ tomatyczne usuwanie szronu i jednocześnie zmniejszyć zużycie energii.
5.3 Wskazówki dotyczące
przechowywania świeżej żywności
Aby uzyskać najlepsze wyniki:
• Nie przechowywać w chłodziarce przechowy‐ wać ciepłej żywności ani parujących płynów.
• Artykuły spożywcze należy przykryć lub owi‐ nąć, szczególnie te, które mają silny zapach.
• Zapewnić swobodny przepływ powietrza wo‐ kół artykułów spożywczych.
5.4 Wskazówki dotyczące
przechowywania żywności
Przydatne wskazówki: Mięso (każdy rodzaj): zapakować do polietyleno‐ wych worków i umieścić na szklanej półce nad szufladą na warzywa.
Ze względów bezpieczeństwa można je przecho‐ wywać w ten sposób najwyżej przez jeden lub dwa dni. Żywność gotowana, potrawy na zimno itp.: nale‐ ży je przykryć i umieścić na dowolnej półce. Owoce i warzywa: należy je dokładnie oczyścić i umieścić w przeznaczonych dla nich szufladach. Masło i ser: należy je umieszczać w specjalnych hermetycznych pojemnikach lub zapakować w folię aluminiową lub woreczki polietylenowe, aby maksymalnie ograniczyć dostęp powietrza. Butelki z mlekiem: należy założyć na nie nakrętki i przechowywać na półce na butelki na drzwiach. Bananów, ziemniaków, cebuli i czosnku, jeśli nie są zapakowane, nie należy przechowywać w chłodziarce.
5.5 Wskazówki dotyczące zamrażania
Aby uzyskać najlepsze wyniki zamrażania, nale‐ ży skorzystać z poniższych ważnych wskazó‐ wek:
• Maksymalną ilość żywności, którą można za‐ mrozić w ciągu 24 godzin, podano na tablicz‐ ce znamionowej.
• Proces zamrażania trwa 24 godziny. W tym czasie nie należy wkładać do zamrażarki wię‐ cej żywności przeznaczonej do zamrożenia.
• Należy zamrażać tylko artykuły spożywcze najwyższej jakości, świeże i dokładnie oczy‐ szczone.
• Żywność należy dzielić na małe porcje, aby móc ją szybko zupełnie zamrozić, a później rozmrażać tylko potrzebną ilość.
• Żywność należy pakować w folię aluminiową lub polietylenową zapewniającą hermetyczne zamknięcie.
• Nie dopuszczać do stykania się świeżej, nie‐ zamrożonej żywności z zamrożonymi produk‐ tami, aby uniknąć wzrostu temperatury pro‐ duktów zamrożonych.
• Produkty niskotłuszczowe przechowują się le‐ piej i dłużej niż o wysokiej zawartości tłuszczu. Sól powoduje skrócenie okresu przechowywa‐ nia żywności.
• Spożywanie sorbetu bezpośrednio po wyjęciu z komory zamrażarki może spowodować od‐ mrożenia skóry.
• Zaleca się umieszczanie daty zamrożenia na każdym opakowaniu w celu kontrolowania dłu‐ gości okresu przechowywania.
5.6 Wskazówki dotyczące przechowywania zamrożonej żywności
Kosze zamrażarki umożliwiają szybkie i łatwe odszukiwanie potrzebnych produktów. Przecho‐ wując większe porcje żywności, należy wyjąć wszystkie szuflady oprócz dolnego kosza, który musi znajdować się w urządzeniu w celu zapew‐ nienia odpowiedniego obiegu powietrza. Aby urządzenie pracowało z najlepszą wydajnoś‐ cią, należy:
• Upewnić się, że mrożonki były odpowiednio przechowywane w sklepie.
• Starać się, aby zamrożona żywność była transportowana ze sklepu do zamrażarki w jak najkrótszym czasie.
• Nie otwierać zbyt często drzwi zamrażarki i nie zostawiać ich otwartych dłużej niż jest to absolutnie konieczne.
• Po rozmrożeniu żywność szybko traci świe‐ żość i nie można jej ponownie zamrażać.
• Nie przekraczać okresu przechowywania pod‐ anego przez producenta żywności.
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI 43
6.1 Czyszczenie wnętrza
W celu usunięcia zapachu nowego produktu przed pierwszym uruchomieniem urządzenia na‐ leży wymyć jego wnętrze i znajdujące się w nim elementy letnią wodą z łagodnym mydłem, a na‐ stępnie dokładnie je wysuszyć.
Nie należy stosować detergentów ani proszków do szorowania, ponieważ mo‐ gą one uszkodzić powierzchni urządze‐ nia.
UWAGA! Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, należy odłączyć urządzenie od zasilania.
Układ chłodniczy urządzenia zawiera węglowodory. Prace konserwacyjne i uzupełnianie mogą wykonywać wyłącz‐ nie technicy autoryzowanego serwisu.
6.2 Okresowe czyszczenie
Urządzenie należy czyścić regularnie:
• Wnętrze i akcesoria należy czyścić za pomo‐ cą ciepłej wody z dodatkiem łagodnego myd‐ ła.
• Należy regularnie sprawdzać i czyścić usz‐ czelki drzwi.
• Dokładnie opłukać i wysuszyć.
Nie ciągnąć, nie przesuwać ani nie ni‐ szczyć rurek i/lub przewodów umie‐ szczonych w urządzeniu. Do czyszczenia wnętrza urządzenia nie stosować środków czyszczących, proszków do szorowania, pachnących środków czyszczących lub wosku do polerowania, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnię i pozostawić silny zapach.
Oczyścić skraplacz (czarna kratka) i sprężarkę z tyłu urządzenia za pomocą szczotki. Poprawi to wydajność urządzenia i zmniejszy zużycie ener‐ gii elektrycznej.
Należy uważać, aby nie uszkodzić ukła‐ du chłodniczego.
Niektóre kuchenne środki czyszczące zawierają substancje chemiczne, które mogą uszkodzić tworzywo zastosowane w urządzeniu. Z tego względu zaleca się mycie zewnętrznych części urządzenia ciepłą wodą z niewielką ilością płynu do mycia naczyń. Po czyszczeniu ponownie podłączyć urządzenie do zasilania.
6.3 Wymiana węglowego filtra powietrza
Aby uzyskać najlepszą wydajność, należy wy‐ mieniać filtr węglowy co sześć miesięcy. Nowe filtry powietrza z węglem aktywnym można nabyć u lokalnego sprzedawcy. Instrukcje znajdują się rozdziale "Instalacja węg‐ lowego filtra powietrza".
www.electrolux.com
44
6.4 Rozmrażanie chłodziarki
Podczas normalnego użytkowania, za każdym razem po wyłączeniu się silnika sprężarki, nastę‐ puje automatyczne usunięcie szronu z parownika komory chłodziarki. Woda z rozpuszczonego szronu spływa rynienką do specjalnego pojemni‐ ka znajdującego się z tyłu urządzenia nad sprę‐ żarką, skąd następnie odparowuje. Ważne jest okresowe czyszczenie otworu odpły‐ wowego znajdującego się na środku rynienki w komorze chłodziarki, aby zapobiec przelewaniu się wody i kapaniu jej na żywność. Należy używać specjalnej przetyczki dostarczo‐ nej wraz z urządzeniem i umieszczonej w otwo‐ rze odpływowym.
6.5 Rozmrażanie zamrażarki
Komora zamrażarki w tym modelu jest typu "no­frost" ("bezszronowa"). Oznacza to, że podczas działania urządzenia szron nie gromadzi się na wewnętrznych ściankach ani na żywności.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
UWAGA! Przed przystąpieniem do rozwiązywania problemów należy wyjąć wtyczkę prze‐ wodu zasilającego z gniazda. Rozwiązywanie problemów nieuwzględ‐ nionych w tej instrukcji można powierz‐ yć wyłącznie wykwalifikowanemu elek‐ trykowi lub innej kompetentnej osobie.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie pracuje głoś‐
no.
Sprężarka pracuje bez przerwy.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Drzwi są otwierane zbyt częs‐
Urządzenie nie stoi stabilnie. Należy sprawdzić, czy urządze‐
Regulator temperatury może być ustawiony nieprawidłowo.
mknięte.
to.
Jest to możliwe dzięki ciągłej cyrkulacji zimnego powietrza wewnątrz tej komory, co zapewnia au‐ tomatycznie sterowany wentylator.
Podczas normalnego użytkowania urzą‐ dzenia słychać odgłosy jego pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodnicze‐ go).
nie stoi stabilnie (wszystkie czte‐ ry nóżki powinny stać na podło‐ dze).
Ustawić wyższą temperaturę.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Nie pozostawiać otwartych drzwi dłużej niż to konieczne.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Temperatura produktów jest
zbyt wysoka.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Temperatura w pomieszczeniu
jest zbyt wysoka.
Włączona jest funkcja szybkie‐
go zamrażania.
Po tylnej ściance chło‐ dziarki spływa woda.
Podczas automatycznego roz‐ mrażania szron topi się na tyl‐
Obniżyć temperaturę w pomie‐ szczeniu.
Patrz „Funkcja szybkiego za‐ mrażania”.
Jest to normalne zjawisko.
nej ściance.
Woda spływa do komory
Odpływ skroplin jest niedrożny. Oczyścić odpływ skroplin.
chłodziarki. Produkty uniemożliwiają spły‐
wanie skroplin do rynienki na
Upewnić się, że produkty nie stykają się z tylną ścianką.
tylnej ściance.
Woda wylewa się na pod‐ łogę.
Końcówka wężyka odprowa‐ dzającego wodę z odszrania‐ nia nie jest skierowana do po‐ jemnika umieszczonego nad
Zamocować końcówkę wężyka odprowadzającego wodę z od‐ szraniania w pojemniku umie‐ szczonym nad sprężarką.
sprężarką.
Osadza się za dużo szro‐ nu i lodu.
Drzwi nie są prawidłowo za‐
Żywność nie została prawidło‐ wo zapakowana.
Należy dokładniej zapakować żywność.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
mknięte.
Regulator temperatury może
Ustawić wyższą temperaturę.
być ustawiony nieprawidłowo.
Temperatura w urządzeniu jest zbyt wysoka.
Temperatura produktów jest
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
zbyt wysoka.
Patrz punkt „Zamykanie drzwi”.
Pozostawić produkty, aby ostyg‐ ły do temperatury pokojowej i dopiero wtedy włożyć je do urządzenia.
Włożono jednocześnie zbyt
wiele produktów.
Temperatura w chłodziar‐ ce jest zbyt wysoka.
Temperatura w zamrażar‐ ce jest zbyt wysoka.
Brak obiegu zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty są rozmieszczone zbyt blisko siebie.
Ograniczyć ilość jednocześnie wkładanych produktów.
Zapewnić obieg zimnego powie‐ trza w urządzeniu.
Produkty należy przechowywać w taki sposób, aby zapewnić
obieg zimnego powietrza. Urządzenie nie działa. Urządzenie jest wyłączone. Włączyć urządzenie. Wtyczki przewodu zasilającego
nie włożono prawidłowo do
Podłączyć prawidłowo wtyczkę
do gniazda elektrycznego.
gniazda elektrycznego.
POLSKI 45
www.electrolux.com
46
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Urządzenie nie jest zasilane.
Nie działa oświetlenie. Oświetlenie jest w trybie czu‐
Na wyświetlaczu widoczne jest wskazanie „dEMo”.
Rozlega się sygnał dźwię‐ kowy. .
Na wyświetlaczu tempera‐ tury pojawia się górny lub dolny kwadrat.
Jeśli podane rozwiązania nie pomagają, należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym ser‐ wisem.
7.1 Wymiana oświetlenia
Urządzenie jest wyposażone w oświetlenie wnę‐ trza typu LED o wydłużonej żywotności. Wymiany oświetlenia może dokonać wyłącznie pracownik serwisu. Należy skontaktować się z punktem serwisowym.
Brak napięcia w gnieździe elektrycznym.
wania. Urządzenie działa w trybie de‐
monstracyjnym.
Drzwi nie są prawidłowo za‐ mknięte.
Wystąpił błąd podczas pomiaru temperatury.
2.
W razie potrzeby wyregulować drzwi. Patrz punkt „Instalacja”.
3.
W razie potrzeby wymienić uszkodzone uszczelki drzwi. Skontaktować się z punk‐ tem serwisowym.
Podłączyć inne urządzenie elek‐
tryczne do tego samego gniazda
elektrycznego. Skontaktować
się z wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Zamknąć i otworzyć drzwi.
Nacisnąć przycisk Mode i przy‐
trzymać go przez około 10 se‐
kund po usłyszeniu długiego
sygnału dźwiękowego. Wyświet‐
lacz wyłączy się na chwilę: urzą‐
dzenie rozpocznie normalną
pracę.
Patrz „Alarm otwartych drzwi”.
Skontaktować się z serwisem
(układ chłodniczy będzie nadal
chłodził żywność, ale regulacja
temperatury stanie się niemożli‐
wa).
7.2 Zamykanie drzwi
1.
Wyczyścić uszczelki drzwi.
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE! Przed instalacją urządzenia należy do‐ kładnie przeczytać "Informacje dotyczą‐ ce bezpieczeństwa" w celu zapewnienia własnego bezpieczeństwa i prawidłowe‐ go działania urządzenia.
8.1 Ustawianie
Urządzenie należy instalować w miejscu, w któ‐ rym temperatura otoczenia będzie odpowiadać
klasie klimatycznej wskazanej na tabliczce zna‐ mionowej urządzenia:
POLSKI 47
Klasa kli‐
Temperatura otoczenia matycz‐ na
SN od +10°C do +32°C N od +16°C do +32°C ST od +16°C do +38°C T od +16°C do +43°C
8.2 Miejsce instalacji
100 mm
min
A
20 mm
B
Urządzenie należy zainstalować z dala od źródeł ciepła, takich jak grzejniki, kotły, bezpośrednie promienie słoneczne itd. Należy zapewnić swo‐ bodny przepływ powietrza z tyłu urządzenia. Aby można było zapewnić optymalną sprawność urządzenia zainstalowanego pod wiszącą szaf‐ ką, odległość między jego górną powierzchnią a szafką musi wynosić co najmniej 100 mm. Najle‐ piej jednak nie ustawiać urządzenia pod wiszący‐ mi szafkami. Urządzenie można dokładnie wypo‐ ziomować dzięki regulowanym nóżkom.
OSTRZEŻENIE! Należy zapewnić możliwość odłączenia urządzenia od źródła zasilania. Dlatego po zainstalowaniu urządzenia wtyczka musi być łatwo dostępna.
8.3 Tylne elementy dystansowe
2
1
4
3
W torebce z dokumentacją znajdują się dwa ele‐ menty dystansowe. Zamontować elementy dystansowe, wykonując następujące czynności:
1.
Poluzować śrubę.
2.
Wsunąć element dystansowy pod łeb śruby.
3.
Obrócić element dystansowy do właściwego położenia.
4.
Dokręcić śrubę.
www.electrolux.com
48
8.4 Poziomowanie
Urządzenie należy właściwie wypoziomować podczas ustawiania. Służą do tego dwie regulo‐ wane przednie nóżki.
8.5 Przyłącze elektryczne
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elek‐ trycznej należy sprawdzić, czy napięcie oraz częstotliwość podane na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom domowej instalacji za‐ silającej. Urządzenie musi być uziemione. Wtyczka prze‐ wodu zasilającego dołączonego do urządzenia
8.6 Instalacja filtra TasteGuard
posiada styk uziemiający . Jeśli gniazdko zasila‐ nia nie jest uziemione, urządzenie należy odręb‐ nie uziemić zgodnie z aktualnymi przepisami, uz‐ gadniając to z wykwalifikowanym elektrykiem. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Niniejsze urządzenie spełnia wymogi dyrektyw Unii Europejskiej.
Węglowy filtr powietrza TasteGuard zawiera wę‐ giel aktywny pochłaniający nieprzyjemne zapa‐ chy oraz pozwalający jednocześnie zachować najlepszy smak i zapach wszystkich artykułów żywnościowych i zapobiec przenikaniu go do in‐ nych produktów. Filtr węglowy jest dostarczany w woreczku folio‐ wym w celu wydłużenia jego żywotności i zacho‐ wania odpowiednich właściwości. Filtr należy umieścić pod pokrywą przed włączeniem urzą‐ dzenia.
1.
Otworzyć pokrywę.
2.
Wyjąć filtr z woreczka foliowego.
3.
Wsunąć filtr w prowadnice znajdujące się pod pokrywą.
4.
Zamknąć pokrywę.
Z filtrem należy obchodzić się delikat‐ nie, aby nie uszkodzić jego powierzchni. Filtr należy wymieniać co sześć miesię‐ cy.
8.7 Zmiana kierunku otwierania drzwi
1
• Zdjąć osłonę górnego zawiasu, używając
• Otworzyć drzwi i zdjąć zaślepkę (1) z otworu
2
3
4
• Zdjąć po obu stronach górne przednie osłony.
• Odłączyć złącze przewodu wyświetlacza (3).
• Odkręcić zawiasy i zdjąć drzwi (4).
POLSKI 49
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem prac należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że urządzenie jest odłą‐ czone od zasilania.
Aby wykonać poniższe czynności, zale‐ camy skorzystanie z pomocy drugiej osoby, która przytrzyma drzwi urządze‐ nia.
w tym celu śrubokręta (4).
w górnym profilu drzwi.
(2,6).
5
www.electrolux.com
50
A
B
E
F
• Odkręcić środkowy zawias (B). Zdjąć plastiko‐ wą podkładkę (A).
• Zdjęć podkładkę (F) i przełożyć ją na drugą stronę sworznia zawiasu (E).
• Zdjąć drzwi.
• Wyjąć lewą zaślepkę środkowego zawiasu (C, D) i przenieść ją na drugą stronę.
• Włożyć sworzeń środkowego zawiasu (E) w lewy otwór dolnych drzwi.
DC
Przy użyciu narzędzia wyjąć osłonę (A), odkręcić
A
B
C
sworzeń dolnego zawiasu (B) i umieścić go po przeciwnej stronie. Zamontować pokrywę (A) po przeciwnej stronie. Zamontować dolne drzwi na sworzniu (B). Zdjąć 2 osłony z tworzywa sztucznego i przymo‐ cować je po przeciwnej stronie. Wsunąć sworzeń środkowego zawiasu w otwór po lewej stronie dolnych drzwi. Zamontować dolne drzwi na sworzniu dolnego zawiasu (B).
POLSKI 51
• Wyjąć przewód znajdujący się pod zaślepką
7
i przeprowadzić go przez górny zawias.
• Przykręcić ponownie zawias (7).
• Podłączyć przewód do gniazda w przednim panelu. (8)
• Założyć po obu stronach górne przednie osło‐ ny (5, 9).
• Włożyć odłączony przewód wyświetlacza do otworu w górnym profilu drzwi, a następnie za‐ łożyć zaślepkę (10).
6
10
9
8
www.electrolux.com
52
C
C
OSTRZEŻENIE! Jeżeli użytkownik nie chce samodziel‐ nie wykonywać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do naj‐ bliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
• Zdjąć osłony (A). Wyjąć zaślepki (C).
B
B
• Odkręcić uchwyty (B) i przykręcić je po prze‐ ciwnej stronie. Przymocować górny uchwyt do dolnych drzwi, a dolny uchwyt do górnych drzwi.
• Włożyć zaślepki (C) po przeciwnej stronie.
A
Na końcu upewnić się, że:
• Wszystkie wkręty są dokręcone.
• Uszczelka magnetyczna przylega do obudo‐ wy.
• Drzwi otwierają i zamykają się prawidłowo.
A
Uszczelka może nie przylegać dokładnie do obu‐ dowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zi‐ mą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Jeżeli użytkownik nie chce samodzielnie wykony‐ wać opisanych czynności, powinien zwrócić się o pomoc do najbliższego autoryzowanego serwisu. Specjalista z serwisu odpłatnie zmieni kierunek otwierania drzwi.
OSTRZEŻENIE! Po zmianie kierunku otwierania drzwi należy sprawdzić, czy wszystkie śruby są odpowiednio dokręcone i czy mag‐ netyczna uszczelka dokładnie przylega do obudowy. Uszczelka może nie przylegać dokład‐ nie do obudowy w niskiej temperaturze otoczenia (np. zimą). Należy odczekać, aż uszczelka dopasuje się naturalnie. Położyć urządzenie na tylnej ściance.
9. HAŁAS/GŁOŚNA PRACA
Podczas normalnego działania urządzenia sły‐ chać odgłosy pracy (sprężarka, obieg czynnika chłodniczego).
OK
SSSRRR!
HISSS!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
CRACK!
POLSKI 53
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
CLICK!
BRRR!
BLUBB!
HISSS!
HISSS!
www.electrolux.com
54
SSSRRR!
10. DANE TECHNICZNE
Wymiary wnęki Wysokość 1859 mm Szerokość 595 mm Głębokość 658 mm Czas utrzymywania tempera‐
tury bez zasilania Napięcie 230 - 240 V Częstotliwość 50 Hz
Dane techniczne są podane na tabliczce znamio‐ nowej znajdującej się po lewej stronie wewnątrz
SSSRRR!
CRACK!
CRACK!
18 godz.
urządzenia oraz na etykiecie informującej o zu‐ życiu energii.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
należy
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
POLSKI 55
produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
www.electrolux.com/shop
280150933-A-392012
Loading...