AEG EMS26415 User Manual [da]

Page 1
User Manual
Brukerhåndbok
Käyttöohje
Användarmanual
Brugervejledning
Microwave oven
Mikrobølgeovn
Forno a microonde
Mikroaaltouuni
Mikrovågsugn
Mikrobølgeovn
EMS26415
Page 2
We were thinking of you
when we made this product
Page 3
electrolux
3
GB
Welcome to the world of Electrolux
You’ve chosen a first class product from Electrolux, which hopefully will provide you with lots of pleasure in the future. Electrolux ambition is to offer a wide variety of quality products that would make your life even more comfortable. You can look at some examples on the cover in this manual. But now it’s time to study this manual and start using and enjoying the benefits from your new machine. We promise that it’ll make your life a little easier. Good luck!
I
N
Velkommen til Electrolux verden
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i årene som kommer. Electrolux ambisjon er å tilby et bredt og variert utvalg av kvalitetsprodukter som gjør livet mer behagelig. På forsiden av denne bruksanvisningen finner du noen eksempler på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til å lese gjennom innholdet i denne bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av alle fordelene med den nye maskinen din. Vi lover at den vil gi deg en enestående brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt enklere. Lykke til!
FI
Tervetuloa Electroluxin maailmaan
Hyvä asiakkaamme, olet tehnyt hyvän päätöksen valitessasi ensiluokkaisen Electrolux-tuotteen, joka tuottaa sinulle varmasti paljon iloa tulevaisuudessa. Electrolux tarjoaa laajan valikoiman laadukkaita tuotteita, jotka helpottavat elämääsi. Pyydämme sinua tutustumaan uuden laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää sen kaikkia toimintoja ja saat siitä parhaan hyödyn.
Page 4
4
electrolux
S
Välkommen till Electrolux !
Du har valt en högklassig produkt från Electrolux som vi lovar kommer att göra livet lite enklare för dig! Du får lite mer tid över till annat och lite mer frihet att leva det liv du vill leva. Electrolux ambition är att tillhandahålla ett brett urval kvalitetsprodukter som kan förenkla ditt liv. För att du ska få största möjliga nytta och glädje av ditt nyförvärv föreslår vi att du börjar med att noggrannt läsa igenom den här bruksanvisningen innan du använder produkten. Lycka till !
GB
Safety information 6 Product description 10 Before first use 12 Operation 13 Programme charts 20 Recipes 26 Care & cleaning 32 What to do if . . . 33 Specifications 33 Installation 34 Environmental information 36 European guarantee 37
Contents
DK
Velkommen i Electrolux´s verden
Du har valgt et første klasses produkt, som forhåbentlig vil være til glæde og gavn for dig i fremtiden. Vor ambition er at tilbyde en bred vifte af produkter, som forenkler dit liv. Du kan se nogle eksempler på forsiden af denne brugsanvisning. Nu er det tid til at læse brugsanvisningen, og nyde de fordele, som dit nye produkt giver dig. Vi lover, at det vil gøre livet lettere for dig.
N
Sikkerhetsinformasjon 38 Produktbeskrivelse 42 Før den brukes første gang 44 Betjening 45 Tabeller programmer 52 Oppskrifter 58 Vedlikehold og rengjøring 64 Hva du gjør hvis . . . 65 Spesifikasjoner 65 Installering 66 Miljøinformasjon 68 Garanti / Kundeservice 69
Innhold
Page 5
I
Indice
FI
electrolux
Sisällysluettelo
5
Informazioni sulla sicurezza 71 Descrizione del prodotto 75 Prima dell’uso 77 Funzionamento 78 Schemi dei programmi 87 Ricette 93 Manutenzione & pulizia 101 Cosa fare se . . . 102 Dati tecnici 102 Installazione 103 Informazioni ambientali 105 Garanzia / Servizio clienti 106
S
Säkerhetsinformation 146 Produktbeskrivning 150 Innan första användning 152 Skötsel 153 Programtabeller 160 Recept 166 Skötsel & rengöring 172 Vad gör jag om . . . 173 Specifikationer 173 Installation 174 Miljöinformation 176 Garanti / Kundtjänst 177
Innehåll
Tärkeitä turvaohjeita 112 Tuotekuvaus 116 Ennen käyttöä 118 Käyttöä 119 Ohjelmakaaviot 127 Reseptit 133 Hoito & puhdistus 140 Ongelmatilanteet . . . 141 Tekniset tiedot 141 Asennus 142 Ympäristöä koskevia tietoja 144 Takuu / Huolto 145
DK
Sikkerhedsoplysninger 178 Produktbeskrivelse 182 Før ibrugtagning 184 Betjening 185 Programskemaer 192 Opskrifter 198 Vedligeholdelse & rengøring 205 Hvad skal jeg gøre, hvis . . . 206 Specifikationer 206 Installering 207 Miljøoplysninger 209 Garanti / Kundeservice 210
Indholdsfortegnelse
Page 6
6
electrolux safety information
Important safety instructions: Read carefully & keep for future reference
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not
be left unattended during operation.
Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency.
The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 16 A distribution line fuse, or a minimum 16 A distribution circuit breaker.
Itisrecommended thata separate circuit serving only this appliance be provided.
Do not store or use the oven outdoors.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.
Only use microwave-safe containers and utensils.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.
Clean the waveguide cover, the oven cavity, the turntable and turntable support after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings.
Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire.
Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire.
To make popcorn, only use special microwave popcorn makers.
Do not store food or any other items inside the oven.
Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired.
See the corresponding hints in this operation manual.
To avoid the possibility of injury
Warning: Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use:
a) The door; make sure the door
closes properly and ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and door safety latches;
check to make sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing
surfaces; ensure that they have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the
door; make sure there are no dents.
e) The power supply cord and plug;
ensure that they are not damaged.
Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Page 7
electrolux safety information
7
Donot operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way.
Donot operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow instructions for “Care & cleaning”. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you
remove the outer cabinet.
Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call an authorised ELECTROLUX service agent.
Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven.
Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by ELECTROLUX to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or call an authorised ELECTROLUX service agent.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised ELECTROLUX service agent.
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling
Warning:Liquidsandother foods must not beheated in sealedcontainers since they are liable toexplode.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off.
Take care when microwaving liquids. Use a wide-mouthed container to allow bubbles to escape.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
To prevent sudden eruption of boiling
liquid and possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand for at least 20 seconds in the oven at the end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
Page 8
8
electrolux safety information
To avoid the possibility of burns
Use pot holdersor ovengloves when removingfood fromthe oven to prevent burns.
Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature.
Always stand back from the ovendoor when opening to avoid burns from escaping steam and heat.
Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns.
Keep children away from the door and accessible parts that may become hot when the grill is in use. Children should be kept away to prevent them burningthemselves.
Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode, DUAL GRILL mode and AUTO COOK operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
To avoid misuse by children
Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructionshave been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazardsof improper use.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsibile for their safety.
Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Do not lean or swing on the oven door.
Do not play with the oven or use it as a toy.
Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self­heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage
Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see page 17 note 2. Doing so may damage the oven.
When using a browning dish or self­heating material, always place a heat­resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable and turntable support due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded.
Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven.
Page 9
Only use the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable. To prevent the turntable from breaking: a) Before cleaning the turntable with water,
leave the turntable to cool. b) Do not put hot foods or hot utensils on
a cold turntable. c) Do not put cold foods or cold
utensils on a hot turntable.
Do not place anything on the outer
cabinet during operation.
Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode, DUAL GRILL mode and AUTO COOK operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
Important:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician.
Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure.
Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
electrolux safety information
9
Page 10
10
electrolux product description
Product description
1 2
3
4
5
9876
1 Grill heating element 2 Front trim 3 Oven lamp 4 Control panel
14
5 Door opening button 6 Waveguide cover 7 Oven cavity 8 Seal packing 9 Door seals and sealing
surfaces 10 Fixing points (4 points) 11 Ventilation openings 12 Outer cover 13 Rear cabinet 14 Power supply cord
Check to make sure the following accessories are provided: (1) Turntable (2) Turntable support (3) High rack (4) Low rack (5) 4 fixing screws (not shown)
• Place the turntable support in the seal packing
on the floor of the cavity.
• Then place the turntable on the turntable
support.
• To avoid turntable damage, ensure dishes or
containers are lifted clear of the turntable rim when removing them from the oven.
Important:
When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or an authorised ELECTROLUX service agent.
10
11
12
13
1 2
3
4
Page 11
Control panel
electrolux product description
1 Digital display indicators
Grill
11
1
2
3
4
5
6
7
2 AUTO COOK indicators
8
3 AUTO COOK button
4 AUTO DEFROST button
9
5 POWER LEVEL button
6 GRILL button
7 TIMER/WEIGHT KNOB
8 START/+30 button
9 STOP button
10
10 DOOR OPENING button
Microwave
Dual
Clock
Cooking stages
Plus/Minus
Auto Defrost bread
Auto Defrost
Weight
Page 12
12
electrolux before first use
Before first use
Econ mode
The oven is set in ‘ENERGY SAVE’ mode (‘Econ’).
1. Plug in the oven.
2. The display will be blank.
3. Open the door and the power comes on.
4. Close the door and ‘Econ’ will be displayed.
5. The display will count down from 3:00 to zero.
6. When zero is reached, the oven goes into ‘Econ’ mode and the display goes blank.
7. To cancel ‘Econ’ mode, set the clock.
8. To set ‘Econ’ mode when the clock is set, open the door, press start for 5 seconds, press stop then close the door.
Setting the clock
The oven has a 12 hour clock. Example: To set the clock to 11:30.
1. Plug in the oven.
2. The display will be blank.
3. Open the door and the power comes on.
4. Whilst the door is open, rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour.
5. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes.
6. Press the START/+30 button.
7. Check the display:
8. Close the door.
Important:
1. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or anti-clockwise.
2. ENERGY SAVE mode cannot be set when the clock is set.
Adjusting the time when the clock is set or oven is in ‘Econ’ mode
Example: To set the clock to 12:45.
1. Open the door.
2. Press and hold the START/+30 button for 5 seconds. The oven will beep. Rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the hour.
3. Press the START/+30 button once then rotate the TIMER/WEIGHT knob to adjust the minutes.
4. Press the START/+30 button.
5. Check the display:
Using the STOP button
Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking, press once.
3. Cancel a programme during cooking, touch twice.
Child safety lock
The oven has a safety feature which prevents the accidental running of the oven by a child. When the lock has been set, no part of the microwave will operate until the lock feature has been cancelled.
Example: To set the child safety lock.
1. Press and hold the stop button for 5 seconds.
The oven will beep twice and ‘LOC’ will be displayed:
Note:
• To cancel the child safety lock, press and hold the stop button for 5 seconds, the oven will beep twice and the time of day will be displayed.
• Child safety lock cannot be set if the clock is not set.
Page 13
Microwave cooking advice
electrolux operation
13
To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware.
It is important to turn, rearrange or stir
food to ensure even heating.
Standing time is necessary after cooking, as it enables the heat to disperse equally throughout the food.
Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
Food characteristics
Composition Foods high in fat or sugar (e.g. Christmas pudding,mince pies) require less heating
Density Food density will affect the amountof cooking time needed. Light porous foods, such
Quantity The cooking time must be increased as the amount of food placed in the oven
Size Small foods and small pieces cook faster than large ones, as microwaves can pen-
Shape Foods which are irregular in shape, such as chicken breasts or drumsticks, take
Temperature The initial temperature of food affects the amount of cooking time needed. Chilled of food foods will take longer to cook than food at room temperature. Cut into foods with
time. Care should be taken as overheating can lead to fire.
as cakes or bread, cook more quickly than heavy, densefoods, such as roasts and casseroles.
increases. E.g. Four potatoes will take longer to cook than two.
etrate from all sides to the centre. For even cooking makeall the pieces the same size.
longer to cook in the thicker parts. Round shapes cook more evenly than square shapes when microwave cooking.
fillings,for example jam doughnuts, to release heat or steam.
Cooking techniques
Arrange Place the thickest parts of food towards the outside of the dish. E.g. Chicken
Cover Use vented microwave cling film or a suitable lid. Pierce Foodswith a shell, skin or membrane must be pierced in several placesbefore cooking
Stir, turn and For even cooking it is essential to stir, turn and rearrange food during cooking. Always rearrange stir and rearrange from the outside towards the centre.
Stand Standing time is necessary after cooking to enable the heat to disperse equally
Shield Some areas of food being defrosted may become warm. Warm areas can be shielded
drumsticks.
or reheating as steam will build up and may cause food to explode, e.g. Potatoes, Fish, Chicken, Sausages.
IImmppoorrttaanntt:: even after cooking has ended, e.g. poached, hard boiled.
throughout the food.
with small pieces of foil, which reflect microwaves, e.g. legs and wings on a chicken.
Eggs
should not be heated using microwave power as they may explode,
Page 14
14
electrolux operation
Microwave safe cookware
Cookware Microwave Comments
safe
Aluminium foil/ / Small pieces of aluminium foil can be used to shield food from foil containers overheating. Keep foil at least 2 cm from the oven walls, as
Browning Always follow the manufacturers instructions. Do not exceed dishes heating times given. Be very careful as these dishes become
China and ceramics / Porcelain, pottery, glazed earthenware and bone china are
Glassware Care should be taken if using fine glassware as it can break or e.g. Pyrex ® crack if heated suddenly.
Metal It is not recommended to use metal cookware when using
Plastic / polystyrene Care must be taken as some containers warp, melt or e.g. fast food discolour at high temperatures. containers
Cling film Should not touch the food and must be pierced to let the
Freezer / roasting Must be pierced to let steam escape. Ensure bags are bags suitable for microwave use. Do not use plastic or metal ties,
Paper - plates, cups Only use for warming or to absorb moisture. Care must be and kitchen paper taken as overheating may cause fire.
Straw and wooden Always attend the oven when using these materials as containers overheating may cause fire.
Recycled paper and May contain extracts of metal which will cause ‘arcing’ and newspaper may lead to fire.
arcing may occur. Foil containers are not recommended unless specified by the manufacturer, e.g. Microfoil ®, follow instructions carefully.
very hot.
usually suitable, except for those with metallic decoration.
microwave power as it will arc, which can lead to fire.
steam escape.
as they may melt or catch fire due to the metal arcing.
Page 15
electrolux operation
AUTO
+
AUTO
15
Microwave cooking
Your oven can be programmed for up to 90 minutes.The input unit of cooking time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking time as shown in
Manual defrosting
For manual defrosting (without operating the Auto Defrost feature), use 270 W. The defrost symbol appears in the window display whenever the power level is selected.
the table.
Cooking time Increasing unit
0-5 minutes 10 seconds
5-10 minutes 30 seconds 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Microwave power levels
Your oven has 6 power levels:
Power Suggested use setting
900 W/ Used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, HIGH vegetables, fish, etc.
630 W Used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals,
450 W For dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally,
270 W/ To defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This DEFROSTsetting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg
90 W For gentle defrosting, eg. cream gateaux or pastry.
0 W For standing/kitchen timer.
W = WATT
Example: To heat soup for 2 minutes
and 30 seconds on 630 W microwave power.
1. Press the power level button twice.
also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides.
e.g. beef dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender.
custard.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
x2
2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 2:30 is displayed.
Important:
If the power level is not selected, HIGH/900 W is automatically set.
Page 16
16
1
AUTO
+
AUTO
electrolux operation
Note:
When the door is opened during the
cooking process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the START/+30 button is pressed.
If you wish to know the power level
during cooking, press the POWER button once.
You can increase or decrease the
cooking time during cooking by rotating the TIMER/WEIGHT knob.
You can change the POWER level
during cooking by pressing the power button.
To cancel a programme during
cooking, touch the STOP button twice.
Kitchen timer
Example: To set the kitchen timer for
7 minutes.
1. Press the power level button 7 times.
x7
Add 30 seconds
The START/+30 button allows you to operate the two following functions:
1. Direct Start
You can directly start cooking on 900 W/HIGH microwave power level for 30 seconds by pressing the START/+30 button.
x1
2. Extend the cooking time
You can extend the cooking time for multiples of 30 seconds if the button is pressed while the oven is in operation.
x1
Note:
You can also use +30 seconds
during grill mode.
You cannot use this function during
AUTO COOK or AUTO DEFROST.
Plus & minus
2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 7:00 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
Note:
• To pause the timer, press the STOP button. To resume the timer press START/+30, to exit press STOP again.
The PLUS and MINUS function enables you to decrease or increase the cooking time when using the automatic programmes.
If you prefer boiled potatoes which are cooked but still firm, use MINUS . Alternatively, if you prefer boiled potatoes softer, use PLUS .
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes, well done.
1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice.
x2
Page 17
electrolux operation
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1 2
1
1
1
AUTO
+
AUTO
17
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until
0.3 kg is displayed.
3. Touch the power button once to select the PLUS adjustment.
x1
4. Press the START/+30 button.
x1
5. Check the display:
Note:
To cancel PLUS/MINUS, press the power level key 3 times. If you select PLUS the display will show . If you select MINUS, the display will show .
Grill & dual grill cooking
This microwave oven has two
GRILL cooking modes:
1. Grill only.
2. Dual Grill (grill with microwave).
Important:
1. The high or the low rack is
recommended for grilling.
2. You may detect smoke or a
burning smell when using the grill for the first time, this is normal and does not indicate a fault with the oven. To avoid this problem, when using the oven for the first time, operate the grill without food for 20 minutes.
Grill only cooking
This mode can be used to Grill/Brown food.
Example: To make toast for 4 minutes.
1. Press the grill button once.
x1
2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti-clockwise until 4:00 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
Dual grill cooking
This mode uses a combination of Grill power and Microwave power (90 W to 630 W). The microwave power level is preset to 270 W.
Button Power setting
Grill x 1 0 W Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4 630 W Grill x 5 0 W
Page 18
18
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
electrolux operation
Example: To cook grill skewers for 7
minutes on DUAL GRILL (450 W).
1. Press the grill button 3 times.
x3
2. Enter the time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise/anti­clockwise until 7:00 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
Multiple sequence cooking
A sequence of 3 stages (maximum) can be programmed using combinations of MICROWAVE, GRILL or DUAL GRILL.
Stage 2
1. Press the grill button once.
x1
2. Enter the desired cooking time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 5:00 is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
The oven will begin to cook for 2 minutes and 30 seconds at 630 W, and then for 5 minutes on Grill only.
Example: To cook: 2 minutes and 30 seconds on 630 W power (Stage 1) 5 minutes grill only (Stage 2)
Stage 1
1. Press the power button twice.
x2
2. Enter the desired time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise until 2:30 is displayed.
3. Check the display:
Page 19
electrolux operation
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
19
Auto cook & auto defrost operation
AUTO COOK and AUTO DEFROST automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 6 AUTO COOK and 2 AUTO DEFROST menus.
Auto Cook
Auto cook Symbol Setting
Beverage Microwave Boiled Potatoes/ Microwave
Jacket Potatoes Grilled Microwave Skewers + grill Gratinated Microwave Fish Fillet + grill Grilled Microwave Chicken + grill Gratin Microwave
+ grill
Example: To cook 0.3 kg of boiled potatoes.
When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. At the end of the Auto cook time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a reminder beep, the time of day will be displayed.
Auto Defrost
Auto defrost Symbol Setting
Meat/Fish/ Microwave Poultry Bread Microwave
Example: To defrost 0.2 kg of bread.
1. Select the menu required by pressing the AUTO DEFROST button twice.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until
0.2 is displayed.
1. Select the menu required by pressing the AUTO COOK button twice.
x2
2. Turn the TIMER/WEIGHT knob until
0.3 kg is displayed.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Check the display:
When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button. At the end of the Auto defrost time, the programme will automatically stop. The audible bell sounds and the cooking symbol will flash. After 1 minute and a reminder beep, the time of day will be displayed.
Page 20
20
electrolux programme charts
Programme charts
Auto cook & auto defrost charts
Auto Weight (increasing Button Procedure cook unit) / Utensils
Beverage 1-6 cups • Place cup towards edge of turntable. (Tea/Coffee) 1 cup = 200 ml
Boiled and 0,2 - 1,0 kg (100 g) Boiled Potatoes: Peel the potatoes and cut jacket potatoes Bowl and lid them into similar sized pieces.
Grill skewers 0,2 - 0,8 kg (100 g) • See recipe for “Grill skewers” on page 22.
High rack • Place on the high rack and cook.
Gratinated 0,5 - 1,5 kg* (100 g) • See recipes for “Gratinated fish fillet” on page fish fillet Gratin dish 22.
Low rack
Grilled chicken 0,9 - 1,8 kg (100 g) • Mix together 2 tbsp oil, 1 tsp paprika, salt
Flan dish and pepper and spread on the chicken. Low rack • Pierce the skin of the chicken.
Gratin 0,5 - 1,5 kg* (100 g) • See recipes for “Gratin” on page 23.
Gratin dish Low rack * Total weight of all ingredients.
x1
x2
Jacket Potatoes: Choose potatoes of similar size and wash them.
• Put the boiled or jacket potatoes into a bowl.
• Add the required amount of water (per 100 g),
approx 2 tbsp and a little salt.
• Cover with a lid.
• When the audible bell sounds, stir and re-cover.
• After cooking, stand for approx. 2 min.
x3
• When the audible bell sounds, turn over.
• After cooking, remove and put on a plate for
serving.
x4
* Total weight of all ingredients.
x5
• Put chicken breast side down in a flan dish.
• Place on the low rack and cook.
• When the audible bell sounds, turn over.
• After cooking, leave for approx. 3 min in the
oven, remove and put on a plate for serving.
x6
Important: Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
Page 21
electrolux programme charts
Auto Weight (increasing Button Procedure defrost unit) / Utensils
Meat, fish 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Place the food in a flan dish in the centre of poultry Flan dish the turntable.
(Whole fish, fish steaks, fish fillets, chicken legs, chicken breast, minced meat, steak, chops, burgers, sausages)
Bread 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Distribute in a flan dish in the centre of the
Flan dish turntable. For 1,0 kg distribute directly on the
Important: Chilled foods are cooked from 5 oC, frozen foods are cooked from -18 oC.
x1
• When the audible bell sounds, turn the food
over, rearrange and separate. Shield thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for 15-
45 min, until thoroughly defrosted. Note: Not suitable for whole poultry.
• Minced meat: When the audible bell
sounds, turn the food over. Remove the defrosted parts if possible.
x2
turntable.
• When the audible bell sounds, turn over,
rearrange and remove defrosted slices.
• After defrosting cover in aluminium foil and
stand for 5-15 min, until thoroughly defrosted.
21
Note:
• Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container.
• For food weighing more or less than weights/quantities given in the Auto cook & defrost charts, use manual operation.
• The final temperature will vary according to the initial temperature. Check food is piping hot after cooking.
• When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible bell sounds, remaining cooking time and the indicator will flash on the display. To continue cooking, press the START/+30 button.
• After Micro/Grill/Dual grill modes the cooling fan may come on.
• If the clock is not set the ‘Econ’ mode will come on approx 3 minutes after cooking is finished.
Important: Auto defrost
1. Steaks and Chops should be frozen in one layer.
2. Minced meat should be frozen in a thin shape.
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.
4. The poultry should be processed immediately after defrosting.
Page 22
22
electrolux programme charts
Recipes for auto cook
Grill skewers
4 pieces
400 g pork cutlets, cubed 100 g streaky bacon 100 g onions, quartered 250 g tomatoes, quartered 100 g green pepper, cubed
2 tbsp oil
4 tsp paprika
salt 1 tsp cayenne pepper 1 tsp worcester sauce
Gratinated fish fillet, ‘Esterhazy’
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
230 g 450 g 680 g fish fillet 100 g 200 g 300 g leeks (cut into rings)
20 g 40 g 60 g onion (finely sliced) 40 g 100 g 140 g carrot (grated) 10 g 10 g 20 g butter or margarine
salt, pepper and
1
1 tbsp 1
50 g 100 g 150 g crème fraiche 50 g 100 g 150 g Gouda (grated)
/2tbsp 2 tbsp lemon juice
nutmeg
1. Thread meat and vegetables alternately on 4 wooden skewers.
2. Mix the oil with the spices and brush over the kebabs.
3. Place the kebabs on the high rack and cook on AUTO COOK “Grill skewers”.
1. Put vegetables, butter and the spices into a casserole dish and mix well. Cook for 2-6 min on 900 W depending on weight.
2. Wash the fish, dry and sprinkle with lemon juice and salt.
3. Mix the crème fraiche with the vegetables and season again.
4. Put half of the vegetables in a gratin dish. Place the fish on top and cover with the remaining vegetables.
5. Spread the Gouda over the top, place on the low rack and cook on AUTO COOK “Gratinated fish fillet”.
6. After cooking, stand for approx. 5 min.
Gratinated fish fillet, ‘Italian’
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 430 g 630 g fish fillet
1
/2tbsp 1 tbsp 11/2tbsp lemon juice
1
/2tbsp 1 tbsp 11/2tbsp anchovy butter
30 g 50 g 80 g Gouda (grated)
salt and pepper
150 g 300 g 450 g fresh tomatoes
1 tbsp 1
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
/2tbsp3/4tbsp 1 tbsp basil (chopped)
1
/2tbsp 2 tbsp chopped mixed
herbs
1. Wash and dry the fish and sprinkle with lemon juice, salt and anchovy butter.
2. Place in a gratin dish.
3. Sprinkle the Gouda over the fish.
4. Place the tomatoes on top of the cheese.
5. Season with salt, pepper and the mixed herbs.
6. Drain the Mozzarella, cut into slices and place on the tomatoes. Sprinkle the basil over the cheese.
7. Place the gratin dish on the low rack and cook on AUTO COOK “Gratinated fish fillet”.
8. After cooking, stand for approx. 5 min.
Page 23
electrolux programme charts
23
Spinach gratin
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
150 g 300 g 450 g leaf spinach
15 g 30 g 45 g onion (finely
5 g 10 g 15 g butter or margarine
150 g 300 g 450 g boiled potatoes
35 g 75 g 110 g cooked ham (diced) 50 g 100 g 150 g crème fraiche
123eggs
40 g 75 g 115 g grated cheese
(cooked)
chopped) salt, pepper and nutmeg
(to grease the dish)
(sliced)
Potato and courgette gratin
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g 10 g 15 g butter or margarine
200 g 400 g 600 g boiled potatoes
115 g 230 g 345 g courgette (finely
75 g 150 g 225 g crème fraiche
123eggs
1
/
12clove of garlic
2
40 g 80 g 120 g grated Gouda
10 g 20 g 30 g sunflower kernels
(to grease the dish)
(sliced)
sliced)
(crushed) salt and pepper
cheese
1. Mix together the leaf spinach with the onion and season with salt, pepper and nutmeg.
2. Grease the gratin dish. Place alternate layers of potato slices, diced ham and spinach in the dish. The top layer should be spinach.
3. Mix the eggs with crème fraiche, add salt and pepper and pour over the gratin.
4. Cover the gratin with the grated cheese.
5. Place on the low rack and cook on AUTO COOK “Gratin”.
6. After cooking, stand for 5-10 min.
1. Grease the gratin dish and place alternate layers of potato slices and courgette in the dish.
2. Mix the eggs with crème fraiche, season with salt, pepper and garlic and pour over the gratin.
3. Sprinkle the Gouda cheese over the gratin.
4. Finally sprinkle the gratin with sunflower kernels.
5. Place on the low rack and cook on AUTO COOK “Gratin”.
6. After cooking, stand for 5-10 min.
Page 24
24
electrolux programme charts
Cooking charts
Abbreviations used
tbsp = tablespoon
tsp = teaspoon
Food / Drink Quantity Setting Power Time Method
Milk 1 cup 150 Micro 900 W approx. 1 do not cover Water 1 cup 150 Micro 900 W approx. 2 do not cover
6 cups 900 Micro 900 W 8-10 do not cover 1 dish 1000 Micro 900 W 9-11 do not cover
One plate meal 400 Micro 900 W 4-6 sprinkle some water onto the sauce, (vegetables, meat cover, stir halfway through heating and trimmings)
Soup / stew 200 Micro 900 W 1-2 cover, stir after heating Vegetables 200 Micro 900 W 2-3 if necessary add some water, cover,
Meat, 1 slice* 200 Micro 900 W approx. 3 thinly spread sauce over the top, cover Fish fillet* 200 Micro 900 W 3-5 cover Cake, 1 slice 150 Micro 450 W Baby food, 1 jar 190 Micro 450 W
Melting Margarine 50 Micro 900 W or Butter*
Melting chocolate 100 Micro 450 W 3-4 stir occasionally
* from chilled
Food Quantity Setting Power Time Method Standing
Goulash 500 Micro 270 W 8-9 stir halfway through defrosting 10-30 Cake, 1 slice 150 Micro 270 W 1-3 place in a flan dish 5 Fruit e.g. cherries, 250 Micro 270 W 3-5 spread out evenly, turn over 5
strawberries, halfway through defrosting raspberries, plums
The times shown in the table are guidelines which may vary according to freezing temperature, quality and weight of the foodstuffs.
Food Quantity Setting Power Time Added Method Standing
-g- -Level- -Min- water time
Fish fillet 300 Micro 900 W 9-11 - cover 2 One plate 400 Micro 900 W 8-10 - cover, stir after 6 minutes 2
meal Broccoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 cover, stir halfway through cooking 2 Peas 300 Micro 900 W 6-8 3-5 cover, stir halfway through cooking 2 Mixed 500 Micro 900 W 9-11 3-5 cover, stir halfway through cooking 2
vegetables
Cup = cupful
kg = kilogram
g = gram
l = litre
ml = millilitre
cm = centimetre
min = minutes
Heating food & drink
-g/ml- -Level- -Min-
500 Micro 900 W 3-5 stir halfway through heating
1
/2-1 place in a flan dish
1
/2-1 transfer into a suitable microwaveable
container, after heating stir well and test the temperature
1
/
cover
2
Defrosting
-g- -Level- -Min- time
Defrosting & cooking
-tbsp- -Min-
-Min-
Page 25
electrolux programme charts
Cooking, grilling & browning
Food Quantity Setting Power Time Method Standing
Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 add 4 - 5 tbsps water, cover, stir -
Peas 500 Micro 900 W 6-8 cover, add 4 - 5 tbsps water, stir -
Carrots 500 Micro 900 W 9-11 cut into rings, add 4 - 5 tbsps water, -
Roasts 1000 Micro 450 W 16-18 season to taste, place on the low 10 (pork, veal, Dual Grill 450 W 5-7 * rack, turn over after * lamb) Micro 450 W 14-16
Roast beef 1000 Micro 630 W 5-8 season to taste, place on the low rack, 10 (medium) Dual Grill 630 W 8-10 * turn over after *
Chicken legs 200 Dual Grill 450 W 6-7 * season to taste, place skin side down 3
Rump steaks 400 Grill 11-12 * place on the high rack, turn over 2 pieces, Grill 6-8 after *, season after grilling medium
Browning of Grill 8-13 place dish on the low rack gratin dishes
Cheese 1 piece Micro 450 W toastie Grill 5-6 butter, top with a slice of cooked ham,
Frozen pizza 300 Micro 450 W 4-6 place on the low rack
-g- -Level- -Min- time
-Min-
halfway through cooking
halfway through cooking
cover, stir halfway through cooking
Dual Grill 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dual Grill 450 W 5-8 *
Micro 450 W 26-28
Dual Grill 450 W 4-5
Dual Grill 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dual Grill 630 W 12-15 * Dual Grill 630 W 4-6
Grill 4-6 on the high rack, turn over after *
1
/2toast the bread and spread with
4 pieces Micro 450 W
1
/2-1 a slice of pineapple and a slice of
Grill 5-6 cheese
Dual Grill 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dual Grill 450 W 5-7
25
Page 26
26
electrolux recipes
Recipes
All the recipes in this book are calculated on the basis of 4 servings unless otherwise stated.
Adapting recipes for the microwave oven
If you would like to adapt your favourite recipes for the microwave, you should take note of the following: Shorten cooking times by a third to a half. Follow the example of the recipes in this book.
Foods which have a high moisture con­tent such as meat, fish, poultry, vegetables, fruit, stews and soups can be prepared in your microwave without any difficulty.
Onion soup
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
4 soup bowls (200 ml) Ingredients 10 g butter or margarine 100 g onions, sliced 800 ml meat stock
salt and pepper 2 slices bread 40 g grated cheese
Foods which have little moisture, such as platters of food, should have the surface moistened prior to heating or cooking.
The amount of liquid to be added to raw foods, which are to be braised, should be reduced to about two thirds of the quantity in the original recipe. If necessary, add more liquid during cooking.
The amount of fat to be added can be reduced considerably. A small amount of butter, margarine or oil is sufficient to flavour food. For this reason your microwave is excellent for preparing low-fat foods as part of a diet.
1. Grease the bowl, add the sliced
onion, meat stock and the seasoning.
Cover and cook.
9-11 min. 900 W
2. Toast the slices of bread, cut them
into cubes and divide them among
the soup bowls. Pour the soup over
the toast cubes and sprinkle on the
cheese.
3. Place the bowls on the turntable, and
grill.
6-7 min. Grill
Page 27
electrolux recipes
27
Aubergines stuffed with minced meat
Utensils: Bowl with lid (1 l capacity)
Shallow flan dish
(approx. 30 cm long) Ingredients 250 g aubergines 200 g tomatoes 1 tbsp olive oil to grease the dish 100 g onions, chopped 4 mild green chillies, seeds
removed 200 g minced beef 2 garlic cloves, crushed 2 tbsp parsley, chopped
salt and pepper
paprika 60 g Feta cheese, cubed
Mushrooms with rosemary
Utensils: Bowl with lid (1 l capacity)
Shallow round dish with lid
(approx. 22 cm diameter) Ingredients 8 large mushrooms
(approx. 225 g), whole 20 g butter or margarine 50 g onion, finely chopped 50 g bacon, finely diced
black pepper
fresh rosemary, chopped 125 ml dry white wine 125 ml cream 20 g flour
1. Cut the aubergines in half lengthways. Scoop out the flesh with a teaspoon to leave a shell about 1 cm thick. Dice the scooped-out flesh.
2. Remove the skin from the tomatoes and chop.
3. Grease the bottom of the bowl with the olive oil. Add the onions, cover and cook. 2 min. 900 W
4. Cut the chillies into rings. Retain a third for the garnish. Mix the minced meat with the diced aubergines, onions, tomatoes, chilli rings, garlic and parsley. Season to taste.
5. Dry the aubergine halves. Fill with half of the mince mixture, spread the feta cheese on top, and then add the rest of the filling.
6. Arrange the aubergine halves in the greased oven proof dish, place the dish on the low rack and cook. 11-13 min. Dual Grill (630 W) Garnish the aubergine halves with the chilli rings and continue cooking. 4-7 min. Dual Grill (630 W) After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Remove the stalks from the mushrooms. Chop the stalks into small pieces.
2. Grease the shallow dish. Add the onions, the diced bacon and the mushroom stalks. Season with pepper and rosemary, cover and cook. 3-5 min. 900 W Leave to cool.
3. Heat the cream and 100 ml of the wine in the bowl. 1-3 min. 900 W
4. Mix the remaining wine with the flour, stir into the hot liquid, cover and cook. Stir once during cooking. approx. 1 min. 900 W
5. Fill the mushrooms with the bacon mixture and put in shallow dish. Pour the sauce over the mushrooms and cook on the low rack. 6-8 min. Dual Grill (270 W) After cooking, stand for approx. 2 min.
Page 28
28
electrolux recipes
Sole fillets
Utensils: Shallow oval oven dish with
microwave cling film
(approx. 26 cm long) Ingredients 400 g sole fillets 1 lemon, whole 150 g tomatoes 10 g butter 1 tbsp vegetable oil 1 tbsp parsley, chopped
salt and pepper 4 tbsp white wine 20 g butter or margarine
Fish fillet with cheese sauce
Utensils: Bowl with lid (1 l capacity)
Shallow round gratin dish
(approx. 25 cm diameter) Ingredients 800 g fish fillets 2 tbsp lemon juice
salt 10 g butter or margarine 50 g onion, finely chopped 20 g flour 100 ml white wine 1 tsp vegetable oil to grease the dish 100 g Emmental cheese, grated 2 tbsp parsley, chopped
1. Wash the fish and pat dry. Remove any bones.
2. Cut the lemon and the tomatoes into thin slices.
3. Grease the oven dish with butter. Place the fish fillets in the dish and drizzle with vegetable oil.
4. Sprinkle parsley over the dish, place the tomato slices on top and season. Place the lemon slices on top of the tomatoes and pour the white wine over them.
5. Place small pats of butter on top of the lemon, cover and cook. 11-13 min. 630 W After cooking, stand for approx. 2 min.
1. Wash the fish, pat dry and sprinkle with lemon juice. Rub with salt.
2. Grease the bowl. Add the diced onion, cover and cook. 1-2 min. 900 W
3. Sprinkle the flour over the onions and white wine and mix.
4. Grease the gratin dish and place the fish in it. Pour the sauce over the fish and sprinkle with cheese. Place on the low rack and cook. 7-8 min. 450 W 14-16 min. Dual Grill (450 W) After cooking, stand for approx. 2 min.
Almond trout
Utensils: Shallow oval gratin dish
(approx. 32 cm long) Ingredients 4 trout (200 g), trimmed
juice of one lemon
salt 30 g butter or margarine 50 g flour 10 g butter or margarine to grease
the dish 50 g almond flakes
1. Wash and dry the trout and sprinkle with lemon juice. Rub salt to the interior and exterior of the fish and leave to stand for 15 min.
2. Melt the butter. 1 min. 900 W
3. Dry the fish, spread with butter and roll in the flour.
4. Grease the dish. Put the trout in the dish and cook on the low rack. Two thirds through the cooking turn the trout and scatter the almonds over them. 15-18 min. Dual Grill (450 W) After cooking, stand for approx. 2 min.
Page 29
electrolux recipes
29
Zürich veal stew
Utensils: Dish with lid (2 l capacity) Ingredients 600 g veal fillet 10 g butter or margarine 50 g onion, finely chopped 100 ml white wine
seasoned gravy browning, for
approx. 1/2 l gravy 300 ml cream 1 tbsp parsley, chopped
Veal cutlets with mozzarella
Utensils: Shallow square gratin dish
with lid (approx. 25 cm long) Ingredients 150 g Mozzarella cheese, sliced 500 g tinned tomatoes, drained 4 veal cutlets (600 g) 20 ml olive oil 2 cloves of garlic, chopped 20 g capers
oregano
salt and pepper
1. Cut the veal into strips.
2. Grease the dish with the butter. Put the meat and onion into the dish, cover and cook. Stir once during cooking. 6-9 min. 900 W
3. Add the white wine, gravy browning and cream, stir, cover and continue cooking. Stir occasionally. 3-5 min. 900 W
4. Stir the mixture after cooking, stand for approx. 5 min. Garnish with parsley.
1. Wash the veal, dry and beat flat. Place in the dish.
2. Puree the tomatoes, add the garlic, oil, salt and pepper, capers and oregano and pour over the veal. Cover and cook. 15-19 min. 630 W Turn the cutlets over.
3. Place slices of mozzarella on each cutlet, season and cook uncovered on the high rack. 9-12 min. Dual Grill (630 W) After cooking, stand for approx. 5 min.
Stuffed ham
Utensils: Bowl with lid (2 l capacity)
Oval gratin dish (approx. 26 cm
long) Ingredients 150 g leaf spinach, chopped 150 g fromage frais 50 g Emmental cheese, grated
pepper and paprika 8 slices cooked ham (400 g) 125 ml water 125 ml cream 20 g flour 20 g butter or margarine 10 g butter or margarine to grease
the dish
1. Mix the spinach with the cheese and fromage frais, season to taste.
2. Place a tablespoon of the filling on top of each slice of the cooked ham, and roll up. Secure the ham with a wooden skewer.
3. Make a béchamel sauce; to do this, pour the water and cream into a bowl and heat. 2-4 min. 900 W Mix the flour and butter to make a roux, add to the liquid, and whisk until dissolved. Cover, cook until thick. 1-2 min. 900 W Stir and taste.
4. Place the sauce into the greased dish, place the filled rolls of ham into sauce and cook with lid. 10-12 min. Dual Grill (630 W) After cooking, stand for approx. 5 min.
Page 30
30
electrolux recipes
Lasagne
Utensils: Bowl with lid (2 I capacity)
Shallow square dish with lid
(approx. 20 x 20 x 6 cm) Ingredients 300 g tinned tomatoes 50 g ham, chopped 50 g onion, finely chopped 1 clove of garlic, crushed 250 g minced beef 2 tbsp tomato puree
salt and pepper 150 ml crème fraiche 100 ml milk 50 g Parmesan cheese, grated 1 tsp mixed chopped herbs 1 tsp olive oil 1 tsp vegetable oil to grease the dish 125 g lasagne verde 1 tbsp Parmesan cheese, grated
Courgette and noodle gratin
Utensils: Gratin dish (approx. 26 cm long) Ingredients 80 g macaroni, cooked 400 g tinned tomatoes, chopped 150 g onion, finely chopped
basil, thyme, salt and pepper 1 tbsp oil to grease the dish 450 g courgettes, sliced 150 g sour cream 2 eggs 100 g Cheddar cheese, grated
1. Chop the tomatoes, mix with the ham and onion, garlic, minced beef and tomato puree. Season, cover and cook. 5-8 min. 900 W
2. Mix the crème fraiche with the milk, Parmesan cheese, herbs, oil and spices.
3. Grease the dish and cover the bottom
1
with about
/3of the pasta. Put half of the minced meat mixture on the pasta and pour on some sauce. Repeat and finish with the remaining pasta on top. Cover the pasta with lots of sauce and sprinkle with Parmesan cheese. Cook with the lid on. 13-17 min. 630 W After cooking, stand for approx. 5-10 min.
1. Mix the tomatoes with the onions and season well. Add the macaroni. Pour the tomato sauce over the macaroni and spread the courgette slices on top.
2. Beat the sour cream and the eggs and pour over the gratin. Sprinkle the grated cheese on top. Place on the low rack and cook. 18-21 min. 900 W 7-8 min. Dual Grill (630 W) After cooking, stand for approx. 5-10 min.
Pears in chocolate sauce
Utensils: Bowl with lid (2 I capacity)
Bowl with lid (1 I capacity) Ingredients 4 whole pears, peeled (600 g) 60 g sugar 10 g vanilla sugar 1 tbsp pear liqueur 150 ml water 130 g dark chocolate, chopped 100 g crème fraiche
1. Place the sugar, vanilla sugar, pear liqueur and water into the bowl, stir, cover and cook. 1-2 min. 900 W
2. Place the pears in the liquid, cover and cook. 5-8 min. 900 W Take the pears out of the cooking liquid, and place in the refrigerator.
3. Put 50 ml of the cooking liquid into the smaller bowl. Add the chocolate and crème fraiche, cover and cook. 2-3 min. 900 W
4. Stir the sauce well, pour over the pears to serve.
Page 31
electrolux recipes
31
Semolina pudding with raspberry sauce
Utensils: Bowl with lid (2 I capacity)
4 Ramekin dishes Ingredients 500 ml milk 40 g sugar 15 g chopped almonds 50 g semolina 1 egg yolk 1 tbsp water 1 egg white 250 g raspberries 50 ml water 40 g sugar
Cheesecake
Utensils: Spring form tin
(approx. 26 cm diameter) Ingredients Base: 300 g flour 1 tbsp cocoa 10 g baking powder 150 g sugar 1 egg 10 g butter or margarine to grease
the tin Filling: 150 g butter or margarine 100 g sugar 10 g vanilla sugar 3 eggs 400 g fromage frais 40 g powdered vanilla pudding mix
1. Put the milk, sugar and almonds in the bowl, cover and cook. 3-5 min. 900 W
2. Add the semolina, stir, cover and cook. 10-12 min. 270 W
3. Beat the egg yolk with the water in a cup, and stir into the hot mixture. Beat the egg white until it is stiff, and fold it into the mixture. Pour the pudding mixture into ramekins.
4. To make the sauce, wash the raspberries, dab them dry carefully, and place them in a bowl with the water and sugar. Cover and heat. 2-3 min. 900 W
5. Purée the raspberries and serve either hot or cold with the semolina pudding.
1. In a bowl, mix together the flour, cocoa, baking powder and sugar.
2. Add the egg and butter and mix in a food processor.
3. Grease the tin. Roll out the dough and line the tin, leaving 2 cm around the edges to form a rim. Bake the pastry. 6-8 min. 630 W
4. Whisk the butter and sugar until light and fluffy. Slowly whisk in the eggs. Add the fromage frais and the powdered vanilla pudding mix.
5. Spread the mixture over the cheesecake base and cook. 15-19 min. 630 W
Page 32
32
electrolux care & cleaning
Care & cleaning
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
CLEAN THE OVEN AT REGULAR INTERVALS AND REMOVE ANY FOOD DEPOSITS. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Oven exterior
The outside of your oven can be
easily cleaned with mild soap and water.
Make sure that the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Control panel
Open the door before cleaning to deactivate the control panel. Care should be taken in cleaning the control panel.
Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
Oven interior
1. For cleaning, wipe any spatters or spills with a soft damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed.
2. Make sure that mild soap or water do not penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the grill. Remaining food or fat splashed can cause smoke or a bad smell.
Turntable & turntable support
Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and surfaces with a soft, damp cloth. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
Racks
These should be washed in a mild washing up liquid solution and dried. The rack is dishwasher safe.
Important: A steam cleaner should not be used.
Reduced power level
Important:
If you cook the food over the standard time with only the same cooking mode, the power of the oven will lower automatically to avoid
Cooking mode Standard time Reduced power level
Microwave (900 W) 20 minutes Microwave - 630 W Grill 20 minutes Grill - 50 % Dual Grill Grill - 20 minutes Grill - 50 %
overheating. (The microwave power level will be reduced or the grill heating element will begin to light on and off.) After pausing for 90 seconds, full power can be reset.
Page 33
electrolux what to do if . . & specifications
What to do if . .
Problem Check if . . .
The microwave appliance - The fuses in the fuse box are working,
is not working properly? - There has not been a power outage,
The microwave mode is - The door is properly closed, not working? - The door seals and their surfaces are clean,
The turntable is not turning? - The turntable support is correctly connected to the drive,
The microwave will not - Isolate the appliance from the fuse box. switch off? - Call an authorised ELECTROLUXservice agent.
The interior light is not - Call your local ELECTROLUX service agent. The interior light bulb working? can be exchanged only by a trained ELECTROLUX service agent.
The food is taking longer - Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or to heat through and cook - If the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or than before? - Set a higher power setting.
- If the fuses continue to blow, please contact a qualified electrician.
- The START/+30-button has been pressed.
- The ovenware does not extend beyond the turntable,
- Food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it from rotating,
- There is nothing in the well beneath the turntable.
Specifications
AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave
Microwave/Grill
Output power: Microwave
Microwave Frequency Outside Dimensions EMS26415 Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp
* This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
This oven complies with the requirements of Directives 2004/108/EC and 2006/95/EC.
SPECIFICATIONS ARE SUBJECT TO CHANGE WITHOUT NOTICE AS
PART OF CONTINUOUS IMPROVEMENT
: 230 V, 50 Hz, single phase : Minimum 16 A : 1.37 kW
Grill
: 1.00 kW : 2.35 kW
: 900 W (IEC 60705)
Grill
: 1000 W : 2450 MHz * (Group 2, Class B) : 594 mm (W) x 459mm (H) x 404 mm (D) : 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) ** : 26 litres ** : ø 325 mm, glass : approx. 19.5 kg : 25 W/240 - 250 V
33
Page 34
34
D
4 mm
electrolux installation
Installation
The microwave can be fitted in position A or B:
Position Niche Size
A 560x550x450 B 560x500x450
Measurements in (mm)
Position A
Conventional
oven
W D H
Position B
Installing the appliance
1. Remove all packaging and check carefully for any signs of damage.
2. Fit the appliance into the kitchen cup­board slowly, and without force, until the front frame of the oven seals against the front opening of the cupboard.
3. Ensure the appliance is stable and not leaning. Ensure that a 4 mm gap is kept between the cupboard door above and the top of the frame (see diagram).
Fixing Option 1:
Fix the oven in position with the screws provided. The fixing points are located on the top and bottom corners of the oven.
Fixing Option 2:
Please see the template sheet supplied with this oven.
Important: Ensure the bottom of the oven is 85 cm or more above the floor. It is important to ensure that the installation of this product conforms to the instructions in this operation manual and the conventional oven manufacturer’s installation instructions.
Page 35
electrolux installation
35
Connecting the appliance to the power supply
• The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. Or it should be possible to isolate the oven from the supply by incorporating a switch in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
• The socket should not be positioned behind the cupboard.
• The best position is above the cup­board, see (A).
(A)
• Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
• The power supply cord may only be replaced by an electrician.
• Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the power supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
Electrical connections
WARNING: THIS APPLIANCE
MUST BE EARTHED.
The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local Electrolux service agent.
Page 36
36
electrolux environmental information
Environmental information
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances
Packaging materials
Electrolux microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging material away from children.
All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene eg packaging film «PS» polystyrene eg packaging
(CFC-free)
«PP» polypropylene eg packaging
straps By using and re-using the packaging, raw materials are saved and waste volume is reduced. Packaging should be taken to your nearest recycling centre. Contact your local council for information.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Disposal of old appliances
Old appliances should be made safe before disposal by removing the plug, and cutting off and disposing of the power cable.
It should then be taken to the nearest recycling centre. Check with your local Council or Environmental Health Office to see if there are facilities in your area for recycling the appliance.
Page 37
European guarantee
This appliance is guaranteed by Electrolux in each of the countries listed at the back of this user manual, for the period specified in the appliance guarantee or otherwise by law. If you move from one of these countries to another of the countries listed below the appliance guarantee will move with you subject to the following qualifications:-
• The appliance guarantee starts from the date you first purchased the appliance which will be evidenced by production of a valid purchase document issued by the seller of the appliance.
• The appliance guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in your new country of residence for this particular model or range of appliances.
• The appliance guarantee is personal to the original purchaser of the appliance and cannot be transferred to another user.
• The appliance is installed and used in accordance with instructions issued by Electrolux and is only used within the home i.e. is not used for commercial purposes.
• The appliance is installed in accordance with all relevant regulations in force within your new country of residence.
The provisions of this European Guarantee do not affect any of the rights granted to you by law.
electrolux european guarantee
37
Page 38
38
electrolux sikkerhetsinformasjon
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANS
For å unngå brannfare
Mikrobølgeovnen bør holdes under oppsyn mens den er i bruk. For høye effektnivåer eller for lange tilberedningstider kan føre til overoppheting av matvarer og resultere i brann.
Strømuttaket være lett tilgjengelig, slik at enheten lettkan kobles fra strømnettet i nødstilfeller. Vekselstrømsuttaket må være på 230 V, 50 Hz, med minimum 16 A fordeling­ssikring, eller minimum 16 A fordeling­skretsbryter. Det anbefales at man benytter en separat strømkrets for kun dette apparatet.
Ovnen må ikke oppbevares eller brukes utendørs.
Hvis det begynner å ryke av maten som varmes, MÅ MAN IKKE ÅPNE DØREN. Slå av ovnen, trekk ut kontakten og vent til maten ikke ryker lenger. Å åpne døren mens det ryker av maten, kan føre til brann.
Bruk kun beholdere og utstyr som er beregnet bruk i mikrobølgeovn. Ikke la ovnen stå uten tilsyn ved bruk av engangsbeholdere i plast, papir eller andre brennbare matbeholdere.
Rengjør bølgelederdekselet, ovnsrommet, dreieplaten og dreieplatestativet etter bruk. Disse må være tørre og frie for fett. Fettavsetninger kan overoppvarmes og begynne å ryke eller ta fyr.
Ikke plasser antennelige materialer nær ovnen eller ventilasjonsåpninger.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene.
Fjern alle metallforseglinger, metalltråder osv. fra mat og matemballasje.
Gnistoverslag på metalliske overflater kan forårsake brann.
Mikrobølgeovnen må ikke brukes til å varme opp olje for fritering.
Temperaturen kan ikke kontrolleres og oljen kan ta fyr.
Ved tilberedning av popkorn må man kun bruke popkornbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn.
Man må ikke oppbevare mat eller andre gjenstander inne i ovnen.
Kontroller innstillingene etter at du starter ovnen for å sikre at den fungerer som ønsket. Se tipsene og rådene i denne brukerhåndboken og i kokebokdelen.
For å unngå fare for skader
ADVARSEL! Ikke bruk ovnen om den er skadet eller har feilfunksjoner. Før bruk, sjekk følgende punkter: a) Døren: Pass på at døren lukkes
ordentlig og sjekk at den ikke er skjev eller vridd.
b) Hengslene og sikkerhetsdør-
sperren: Sjekk at de ikke er brukket eller løse.
c) Dørtetning og frontramme: Pass
på at de ikke er skadet.
d) Inne i ovnsrommet eller på døren:
Pass på at det ikke finnes bulker.
e) Strømledning og stikkontakt: Pass
på at de ikke er skadet.
Page 39
electrolux sikkerhetsinformasjon
39
Du må aldri justere, reparere eller modifisere ovnen selv. Det er farlig for alle andre enn faglært personell å utføre eventuell service eller reparasjon som innebærer å fjerne dekslet som beskytter mot eksponering for mikrobølgeenergi.
Ikke bruk ovnen med døren åpen, eller endre dørens sikkerhetssperrer på noen måte.
Ikke bruk ovnen hvis det finnes en gjenstand mellom dørforseglingene og lukkeflatene.
Ikke la det bygge seg opp fett eller smuss på dørtetningen eller tilstøtende deler. Følg instruksjonene for “Vedlikehold og rengjøring”. Hvis man ikke holder ovnen ren kan dette føre til forringelse av overflaten, noe som videre kan redusere apparatets levetid. Det kanogsåføretil en farlig situasjon.
Personer med PACEMAKER bør sjekke med lege eller produsenten av pacemaker for forholdsregler vedrørende mikrobølgeovner.
For å unngå fare for elektrisk støt
Ikke under noen omstendigheter må du fjerne den ytre kassen. Ikke søl eller før inn gjenstander i dørlåsåpningene eller ventilasjonsåpningene. Ved slikt søl, slå av ovnen, trekk ut kontakten med en gang, og ring en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant. Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker. Ikke la strømledningen ligge over varme eller skarpe overflater, som varmluftsventilasjonsåpningen bakerst på toppen av ovnen.Ikkeprøvå skifte ut ovnslampen selv, eller la noen som ikke er autorisert av ELECTROLUX gjøre
dette. Hvis ovnslampen slutter å lyse, ta kontakt med din forhandler eller en autorisert ELECTROLUX servicer­epresentant. Hvis strømledningen til denne ovnen skades, må den erstattes med en spesiell ledning. Dette må utføres av en autorisert ELECTROLUX servicerepresentant.
For å unngå fare for eksplosjon og plutselig koking
ADVARSEL! Væsker og andre matvarer må ikke varmes opp i forseglede beholdere, da de kan eksplodere.
Bruk aldri forseglede beholdere. Fjern forseglinger og lokk før bruk. Forseglede beholdere kan eksplodere pga. oppbygging av trykk selv etter at man har slått av ovnen. Utvis forsiktighet ved oppvarming av væsker i mikrobølgeovn. Bruk en beholder med vid åpning, slik at bobler kan slippe ut.
Oppvarming av væsker i mikrobølgeovn kan føre til forsinket eksplosjonsartet koking, derfor må man utvise forsiktighet ved håndtering av beholderen.
For å forhindre plutselig erupsjon av kokende væske og mulig skålding:
1.Rør i væsken før oppvarming/ gjenoppvarming.
2.Det anbefales at man plasserer en glass-stang eller liknende redskap i væsken under oppvarming.
3.La væsken stå i ovnen i minst 20 sekunder etter tilberedning for å unngå forsinket, eksplosjonsartet sprut fra kokekaret.
Page 40
40
electrolux sikkerhetsinformasjon
Kok ikke egg i skallene, og hele, hardkokte egg bør ikke varmes opp i mikrobølgeovn fordi de kan eksplodere selv etter at mikrobølgeovnstilberedningen er avsluttet. Forå kokeeller varmeopp egg som ikke har blitt rørt eller blandet, stikk hull på plommer og hviter, hvis ikke kan eggene eksplodere. Ta av skallet og del opp hardkokte egg før de varmes i mikrobølgeovn.
Stikk hull på skall/skinn på matvarer som poteter, pølser og frukt før tilberedning i mikrobølgeovn, hvis ikke kan de eksplodere.
For å unngå fare for brannskader
Bruk grytelapper eller -hansker når du tar mat ut av ovnen, for å unngå brannsår. Åpne alltid beholdere, popkornposer, stekeposer osv.vendt fra ansikt og hender for å unngå brannsår fra damp.
For å unngå brannsår bør du alltid teste matens temperatur og røre i den før den serveres. Vær spesielt oppmerksom på temperaturen i mat og drikke som gis til spedbarn, barn eller eldre.
Temperaturen til beholderen er ikke nødvendigvis den samme som temperaturen på maten eller drikken; sjekk alltid temperaturen på selve matvaren.
Hold litt avstand fra ovnsdøren når du åpner den, for å unngå brannsår fra damp og varme som kommer ut fra døråpningen.
Del opp fylte bakervarer etter oppvarming for å slippe ut damp og unngå brannsår. Hold barn unna døren og tilgjengelige deler som kan bli varme når man bruker grillen.
Barn bør holdes på avstand for å hindre dem i å brenne seg. Ved bruk av GRILL- , DOBBEL GRILL- og AUTOTILBEREDNING-modus blir både kassen, ovnsrommet, ventilasjon­såpningene, tilbehør og former varme.
For å unngå at barn bruker mikrobølgeovnen feil
ADVARSEL! Barn må kun få lov å bruke ovnen uten oppsyn når de har fått tilstrekkelig instruksjon, slik at barneter i stand til å bruke ovnenpå en sikker måteog forstår farene ved ukorrekt bruk.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med begrenset fysiske, sensoriske eller mentale evner eller som mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller har blitt gitt opplæring i bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke len deg eller sving på ovnsdøren. Ikke lek med ovnen eller bruk den som et leketøy. Barn bør lære alle viktige sikkerhetsinstruksjoner: bruk av grytelapper, forsiktig fjerning av lokk over mat og å være spesielt forsiktig med emballasje (f. eks. selvoppvarmende materialer) som er utformet for å lage sprø mat, da disse kan være ekstra varme.
Page 41
electrolux sikkerhetsinformasjon
41
Andre advarsler
Ovnen må ikke modifiseres på noen måte. Denne ovnen er kun beregnet mattilberedning i private hjem, og skal kun brukes for tilberedning av mat. Den er ikke egnet for profesjonell bruk eller bruk i laboratorier.
For å fremme problemfri bruk av ovnen og unngå skade
Ovnen må aldri brukes mens den er tom, unntatt når dette anbefales i brukerhåndboken, se side 49, merknad 2. Dersom man gjør dette, kan det føre til skade på ovnen.
Ved bruk av en bruningsform eller selvoppvarmende materiale, må du alltid plassere en varmemotstandig isolering, f. eks. en porselenstallerken, under, for å unngå skade på dreieplaten og dreieplatestativet pga. termospenning. Oppvarmingstidene som er spesifisert i oppskrifter/instruksjoner ikke overstiges.
Ikke bruk metallredskaper som reflekterer mikrobølger og kan føre til elektrisk gnistoverslag. Ikke plasser hermetikkbokser i ovnen.
Bruk kun dreieplaten og dreieplatestativet som er beregnet for denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten dreieplaten.
For å unngå at dreieplaten knuses:
(a)La dreieplaten avkjøles før du rengjør
den med vann.
(b)Ikke plasser varm mat eller varme
redskaper på en kald dreieplate.
(c)Ikke plasser kald mat eller kalde
redskaper på en varm dreieplate.
Ikke plasser noe på den ytre kassen under bruk.
Ikke bruk plastbeholdere beregnet på bruk i mikrobølgeovn dersom ovnen fortsatt er varm etter bruk av GRILL, DOBBELGRILL og AUTOTILBEREDNING modus, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke benyttes i bruk av ovennevnte moduser, med mindre produsenten av beholderen sier den er egnet for dette.
Merknad:
Hvis du ikke er sikker på hvordan du kan koble til ovnen, kontakt en autorisert, kvalifisert elektriker.
Verken produsent eller forhandler kan påta seg ansvar for skade på ovnen eller personskader som oppstår fordi man ikke har koblet ovnen til elektrisk strømkilde på korrekt måte.
Vanndamp eller -dråper kan fra tid til annen dannes på ovnsveggene eller rundt dørforseglinger og lukkeoverflater. Dette er normalt, og er ikke tegn på at mikrobølgelekkasje eller feilfunksjon.
Page 42
42
electrolux produktbeskrivelse
Produktbeskrivelse
1 2
3
4
5
9876
1 Grillvarmeelement 2 Frontkant 3 Ovnslampe 4 Kontrollpanel
14
5 Døråpner 6 Plate som beskytter bølgeleder 7 Ovnsrom 8 Pakning for dreietallerken 9 Dørpakning og lukkeflater 10 Festepunkter (4 punkter) 11 Ventilasjonsåpninger 12 Ytre kasse 13 Bakre kasse 14 Strømledning
Sjekk at følgende tilbehør medfølger: (1) Dreieplate (2) Dreieplatestativ (3) Høy rist (4) Lav rist (5) 4 festeskruer (ikke vist)
• Plasser dreieplatestativet i fordypningen i bunnen av ovnsrommet.
• Plasser så dreieplaten oppå dreieplatestativet.
• For å unngå skade på dreieplaten bør du sørge for at fat og beholdere løftes over kanten på dreieplaten når du tar dem ut av ovnen.
MERKNAD: Når du bestiller tilbehør, gir du to referanser til forhandler eller autorisert Electrolux serviceagent: produktnummer og modellnavn.
10
11
12
13
1
2
3
4
Page 43
Kontrollpanel
electrolux produktbeskrivelse
1 Digitalt display indikatorer
Grill
43
1
2
3
4
5 6
7
2 AUTOTILBEREDNING indikatorer
8
3 AUTOTILBEREDNING knapp 4 AUTOTINING knapp
9
5 EFFEKTNIVÅ knapp 6 GRILL knapp 7 TID/VEKT knappen 8 START/+30 knapp
10
9 STOPP knapp 10 DØRÅPNINGS knapp
Mikrobølger
Dobbel grill
Klokken
Tillagningstadier
Pluss/minus
Autotining brød
Autotining
Vekt
Page 44
44
electrolux før den brukes første gang
Før den brukes første gang
Econ. instillinger
Ovnen er innstilt på energisparingsmodus – ”Econ.”
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Displayet vil være tomt.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Steng døren og ”Econ.” vil vises.
5. Displayet vil telle ned fra 3:00 til null.
6. Når nedtellingen er fullført, vil ovnen gå over i ”Econ.”-modus og skjermen blir blank igjen.
7. For å kansellere ”Econ.”-modus, still inn klokken.
8. For å stille til ”Econ."-modus når klokken er innstilt, åpne døren, trykk på Start i fem sekunder, trykk deretter stopp og steng døren.
Stille klokken
Ovnen har en tolv timers klokke. Eksempel: For å stille klokken til 11:30.
1. Sett ovnens støpsel i stikkontakten.
2. Skjermen vil være blank.
3. Åpne døren og strømmen kobles til.
4. Mens døren er åpen, roter TID/
VEKT-knotten for å justere time.
5. Trykk på START/+30-knappen
(start/hurtig) én gang og roter TID/VEKT-knotten for å justere minutter.
6. Tryk på START/+30 knappen.
7. Kontroller displayet:
8. Steng døren.
Viktig:
1. Du kan dreie TID/VEKT knappen med eller mot klokken.
2. Energisparingsmodus kan ikke stilles inn etter at klokken er innstilt.
Justere tiden når klokken er stilt inn eller ovnen er i ‘Econ’-modus
Eksempel: For å stille klokken til 12:45.
1. Åpne døren.
2. Trykk på START/+30-knappen (start/hurtig) i fem sekunder. Ovnen vil pipe. Roter TID/VEKT-knotten for å justere timen.
3. Trykk på START/+30-knappen (start/hurtig) én gang og roter TID/VEKT-knotten for å justere minuttene.
4.Tryk på START/+30 knappen.
5.Kontroller displayet:
Bruke STOPP-knappen
Bruk STOPP knappen for å:
1. Slette en feil under programmering.
2. Stanse ovnen midlertidig under
tilberedning.
3. Annullere et program under
tilberedning, trykk to ganger.
Sikkerhetslås
Ovnen har en sikkerhetsfunksjon som forhindrer at ovnen kan startes utilsiktet av et barn. Når låsen er innstilt, vil ingen del av mikrobølgeovnen fungere før sikkerhetsfunksjonen har blitt kansellert.
Eksempel: Stille inn sikkerhetslåsen.
1. Trykk og hold inne STOPP-knappen
i 5 sekunder.
Page 45
Ovnen vil pipe og ”LOC” vil vises.
Merknad:
• For å kansellere sikkerhetslåsen, trykk på Stopp-knappen i fem sekunder, ovnen vil pipe to ganger og klokkeslett vil vises.
• Sikkerhetslåsen kan ikke stilles inn hvis klokken ikke er innstilt.
Mikrobølger tining råd
electrolux betjening
45
For å lage/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne gå gjennom beholderen for å trenge inn i maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar.
Runde/ovale skåler er å foretrekke
maten i hjørnene har en tendens til å bli varmet for mye.
Det er viktig å snu, flytte på eller røre
i maten for å sikre jevn oppvarming.
Maten må stå litt etter oppvarming,
slik at varmen fordeles jevnt i maten.
fremfor firkantede eller avlange, siden
Kjennetegn
Ingredienser Matvarer medmye fett eller sukker (f.eks. fetesauser ellereplepai) trenger kortere
Kompakthet Hvor kompakt maten er vil påvirke oppvarmingstiden. Lette,porøse matvarersom
Mengde Oppvarmingstidenøkesmed mengden mat som plasseres i ovnen. Dettar lenger tid
Størrelse Små matvarer og små biter varmesraskereenn store, siden mikrobølgene kan
Fasong Matvarer medujevn fasong, som foreksempel kyllingbryst eller lårstykker bruker
Temperatur Starttemperaturen på maten vilpåvirkeoppvarmingstiden.Avkjølte matvarertrenger
oppvarming. Manbør være forsiktig da overoppheting kan forårsakebrann.
kaker og brød varmes raskere opp enn tunge, kompaktematvarer somf.eks. en stek eller gryterett.
å koke fire poteter enn to.
trenge innfra alle sider og motmidten.For jevn oppvarming børallebitene være like store.
lenger tidpåde tykkeste partiene. Runde fasongervarmes jevnere enn firkantede fasonger.
lenger tidenn matvarermed romtemperatur. Skjær i mat med fyll, for eksempel berlinerboller, for å slippeut varme eller damp.
Page 46
46
Anrette Plasser de tykkeste bitene av maten mot kantene på skålen. f.eks.lårstykker av
Dekke til Brukplastfolie med luftehull formikrobølgeovn eller et passende lokk. Stikke hull Matvarermed skall,skinn eller hinne måstikkeshulli flere steder før oppvarming,
Rør, vend Forå få jevn oppvarming er det viktigå røre,vende og flytte påmaten under ogflytt på oppvarmingen. Røring og flytting skal alltid skje fra kanten mot midten.
Hvile Hviletidernødvendigetteroppvarming, slik at varmen fordeles jevnti maten. Dekke Noenområderpå matvarer somtines kan blivarme. Varmeområderf.eks. på
electrolux betjening
Oppvarmingsteknikker
kylling.
siden dampensom dannerseg kan fåmaten til å eksplodere,f.eks. poteter, fisk, kylling, pølser. Viktig:Egg børikke kokesi mikrobølgeovn, siden de kan eksplodere selv etter at oppvarmingenerferdig, for eksempelposjerte egg, speilegg ellerkokte egg.
lårstykker og kyllingvinger kan dekkes med foliebiter somreflekterer mikrobølgene.
Mikrobølgesikre kokekar
Kokekar Mikrobølg- Kommentarer
esikker
Aluminiumsfolie/ / Små stykker med aluminiumsfolie kanbrukes tilå beskytte foliebeholdere matvarermot overoppheting. Folienmåplasseresminst
Bruningspanner Følg alltid produsentens veiledning.Oppvarmingstidene som
Porselen og / Porselen, keramikk,glaserte leirvarer og benporselenkan keramikk vanligvis brukes, bortsettfra de somhar metalldekor.
Glasstøy,f.eks. Man bør være forsiktig medbruk av glasstøy, sidendet kan Pyrex ® knuseeller sprekke dersom det varmesopp raskt.
Metall Man anbefaler ikkebruk av metallkokekari kombinasjon med
Plast/styrenplast, Man bør være forsiktig medbruk av disse, siden noen f.eks. hurtigmat- beholdere deformeres, smelter eller misfarges vedhøye beholdere temperaturer.
Plastfolie Den bør ikke berøre maten, og må stikkes hull i for å slippe
Fryse-/ Demåstikkeshulli forå slippe ut damp. Pass på at posene stekeposer er egnet forbruk i mikrobølgeovn. Bruk ikkeplast- eller
Papir - tallerkener, Brukes kun til forsiktig oppvarming eller forå absorbere
kopper og tørkerull fuktighet. Manbør være forsiktig, overopphetingkan
Halm- og Pass alltid på når dissematerialene brukes, overoppheting trebeholdere kan forårsake brann.
Resirkulert papir Dissekan inneholde resteravmetall,noe somkan ogavispapir forårsake overslag og brann.
2 cm fraveggene på ovnen, siden overslag kanforekomme. Foliebeholdereanbefales ikke hvis ikke det er spesielt oppgitt fra produsenten, f.eks. Microfoil®.Følgveiledningennøye.
oppgis må ikke overstiges. Vær svært forsiktig, disse panneneblirsvært varme.
mikrobølgeenergi.Overslagkan oppstå, og detkanforårsake brann.
utdamp.
metallklips,disse kan smelte eller ta fyrpågrunn av overslag.
forårsakebrann.
Page 47
electrolux betjening
47
Mikrobølger tilberedning
Ovnen din kan programmeres for inntil 90 minutter. Økningsenhetene man kan bruke for matlaging varierer fra 10 sekunder til fem minutter. Det
Manuell tining
For manuell tining (uten bruk av autotiningsfunksjonen), bruk 270 W. Etter at effektnivået er valgt vises symbolet for tining på skjermen.
avhenger av den totale tilberedningstid, som vist i tabellen.
Tilberedningstid Økningsenhet
0-5 minutter 10 sekunder
5-10minutter 30 sekunder 10-30 minutter 1 minutt 30-90 minutter 5 minutter
Mikrobølgeeffektnivåer
Mikrobølgeovnen din har 6 nivåer:
Effekt- Forslag til bruk innstilling
900 W / Brukes til hurtig matlaging eller oppvarming,f.eks. supper, gryteretter, hermetiske HØY matvarer,varmedrikker, grønnsaker, fiskoglignende.
630 W Brukestil lengre matlagingavtetterematvarer somstek, kjøttpudding, og ferdigmåltider,
450 W For tette matvarer somkrever lang tilberedningstid når det tilberedes på tradisjonell
270 W / Forå tine,velg denneeffektinnstillingenfor å sikre at rettentines jevnt.Denne innstillingen TINING er ogsåideell forå tilberede ris, pasta,melbolleroglage eggekrem.
90W Forforsiktigtining,for eksempel kremkaker eller butterdeig.
0 W Fornedtellingsinnstilling.
W = WATT
ogsåfor ømtålige retter som ostesaus og sukkerbrød.Ved denne lavere innstillingenvil ikke sausen koke over og mat vil tilberedes jevnt uten å overkoke på sidene.
måte, f.eks.retter medstorfekjøtt,anbefalesdet å bruke denne innstillingenfor å sikre at kjøttetblirmørt.
Eksempel: Varme opp suppe i to minutter og 30 sekunder på 630 W mikrobølgeeffektnivå.
1. Trykk to ganger på EFFEKTNIVÅ knapp.
x2
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 2:30 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Viktig:
Hvis du ikke stiller inn effektnivå, stilles det automatisk til HØY/900 W.
Page 48
48
electrolux betjening
Merknad:
• Tilberedningstiden på det digitale displayet stopper automatisk hvis døren åpnes under tilberedningsprosessen. Tilberedningstiden telles ned igjen når døren lukkes og man trykker på START/+30 knappen.
• Hvis du vil se effektnivået under tilberedningen, trykk på EFFEKTNIVÅ knappen.
• Du kan øke eller redusere tilberedningstiden under tilberedning ved å rotere TID/VEKT-knotten.
• Du kan endre effektnivået under tilberedning ved å trykke på strømknappen.
• For å kansellere et program under tilberedning, berør STOPP-knappen to ganger.
Tidsur
Eksempel: For å stille inn sju minutters
nedtelling.
1. Tryk på EFFEKTNIVÅ knapp 7 .
x7
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 7:00 displayet.
Legg til 30 sekunder
START/+30 knappen gjør det mulig å bruke de følgende to funksjonene:
1. Direktestart
Du kan starte tilberedningen på 900 W mikrobølgeeffektnivå i 30 sekunder ved å trykke på START/+30 knappen.
x1
2. Forlenge tilberedningstiden
Du kan forlenge tilberedningstiden under manuell tilberedning for flere sekvenser à 30 sekunder hvis du trykker på knappen mens ovnen er i gang.
x1
Merknad:
• Du kan ikke bruke denne funksjonen ved AUTOTILBEREDNING eller AUTOTINING.
• Du kan også bruke +30 sekunder ved grillmodus.
Pluss og minus
PLUSS- og MINUS -funksjonen gir deg muligheten til å øke eller redusere tilberedningstiden ved bruk av automatiske programmer.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Merknad:
• For å stoppe nedtellingen, trykk på STOPP-knappen. For å fortsette nedtellingen, trykk på START/+30, for å avslutte, trykk på STOPP igjen.
Hvis du foretrekker faste kokte poteter bruk MINUS . Hvis du foretrekker myke kokte poteter, bruk PLUSS .
Eksempel: For godt kokte poteter, 0.3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
x2
Page 49
electrolux betjening
49
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Trykk på strømknappen én gang for å velge PLUSS -justering.
x1
4. Tryk på START/+30 knappen.
x1
5. Kontroller displayet:
Merknad:
For å kansellere PLUSS/MINUS, trykk på strømknappen tre ganger. Hvis du velger PLUSS, vil skjermen vise
.
Hvis du velger MINUS, vil skjermen vise
.
Tilberedning med grill & dobbel grill
Denne mikrobølgeovnen har
GRILL-moduser:
1. Kun grill.
2. Dobbel grill (grill med mikrobølge).
Merknader:
1. Det anbefales at man bruker den høye
eller lave risten ved grilling.
2. Første gangen du bruker grillen kan
det hende at du merker røyk eller en brent lukt. Dette er normalt, og betyr ikke at ovnen er i ustand. For å unngå dette problemet, bør du bruke grillen uten mat i ovnen i 20 minutter første gang du bruker ovnen.
Tilberedning med kun grill
Denne funksjonen kan brukes for å grille/brune mat.
Eksempel: For å lage ristet brød på fire minutter.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
x1
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 4:00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Tilberedning med dobbel grill
Denne funksjonen kombinerer grilleffekt og mikrobølgeeffekt (90 W til 630 W). Effektnivået for mikrobølgeeffekten er forhåndsinnstilt til 270 W.
Knapp Makt innstillingen
Grill x 1 0 W Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4 630 W Grill x 5 0 W
Page 50
50
electrolux betjening
Eksempel: For å lage kebab på 7
minutter på DOBBEL GRILL (450 W).
1. Velg ønsket meny ved å trykke 3 ganger på GRILL knappen.
x3
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 7:00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Tilberedning i flere trinn
Det kan programmeres en sekvens på tre stadier (maks.) med kombinasjon av MIKROBØLGE, GRILL eller DOBBEL GRILL.
Eksempel: For å tilberede: 2 minutter og 30 sekunder på 630 W effekt (trinn 1) 5 minutter kun grill (trinn 2)
Trinn 2
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på GRILL knappen.
x1
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 5:00 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
Ovnen starter tilberedingen med 2 minutter og 30 sekunder ved 630 W, og deretter med 5 minutter på kun grill.
Trinn 1
1. Velg ønsket meny ved å trykke 1 ganger på EFFEKTNIVÅ knappen.
x2
2. Angi ønsket tid ved å dreie på TID/VEKT knappen med eller mot klokken 2:30 displayet.
3. Kontroller displayet:
Page 51
electrolux betjening
51
Automatisk tilberedning og tining
Funksjonen AUTOTILBEREDNING og AUTOTINING regner automatisk ut den korrekte tilberedningsmodus og tilberedningstid. Du kan velge mellom syv AUTOTILBEREDNING menyer og fem AUTOTINING menyer.
Autotilberedning
Autotilberedning Symbol Innstilling
Drikke Mikrobølge Kokte ogbakte Mikrobølge
poteter Grillspyd Mikrobølge
+ grill Gratinert Mikrobølge fiskefilet + grill Grillet Mikrobølge kylling + grill Grateng Mikrobølge
+ grill
Eksempel: For kokte poteter, 0.3 kg:
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTILBEREDNING knappen.
x2
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av tilberedningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Autotining
Autotilberedning Symbol Innstilling
Kjøtt/fisk/ Mikrobølge fugl
Brød Mikrobølge
Eksempel: For tining 0.2 kg brød.
1. Velg ønsket meny ved å trykke 2 ganger på AUTOTINING knappen.
x2
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.2 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
2. Ved å dreie på TID/VEKT knappen
0.3 displayet.
3. Tryk på START/+30 knappen.
x1
4. Kontroller displayet:
x1
4. Kontroller displayet:
Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på START/+30 knappen. Ved slutten av den automatiske tiningstiden vil programmet stoppe automatisk. Et signal lyder, og tilberedningssymbolet vil blinke. Etter ett minutt og et påminnelsespip, vil klokkeslettet vises.
Page 52
52
electrolux tabeller programmer
Tabeller programmer
Tabeller automatisk tilberedning og tining
Autotilbere- Vekt / Utstyr Knapp Fremgangsmåte dning nr.
Drikke 1-6kopper •Plasser koppen nær kanten av det roterende (Kaffe/te) 1 kopp=200 ml fatet.
Kokte og bakte 0,2 - 1,0kg(100g) Kokte poteter:Skrell poteteneogdel demopp i poteter Bolle og lokk mindrebiter.
Grillspyd 0,2- 0,8 kg (100g) •Lag grillspydene som beskrevet i oppskriften
Høy rist på side54.
Gratinertfiskefilet 0,5 - 1,5 kg*(100 g) •Se oppskrifter for “gratinert fiskefilet” på sid
Gratineringsform 54. Lav rist
Grilletkylling 0,9 - 1,8 kg (100 g) •Bland ingrediensene2 ss olje, 1 ts paprika,
Lav rist salt og pepper og spre dem på kyllingen. Ildfastform •Stikk hull på skinnet på kyllingen.
Grateng 0,5 - 1,5 kg*(100g) •Seoppskriftfor “grateng” på side55.
Gratineringsform Lav rist * Samlet vektfor alle ingrediensene.
Viktig:Avkjøltmat tilberedes fra 5 °C, frossen mattilberedes fra -18°C.
x1
x2
Bakepotet: Velgpoteter på omtrent samme størrelseogvask dem.
•Leggpotetene somskal kokeseller bakes i en bolle.
•Tilsett nødvendigmengde vann (pr. 100g), ca. 2 ts og litt salt.
•Dekktil medetlokk.
•Når du høreretlydsignal, rør om og dekk til igjen.
•La rettenhvilei ca. 2 minutter etter at dener ferdig.
x3
•Plasser dempåenhøy rist og start oven.
•Når duhører lydsignalet, venddem.
•Etter tilberedning,tadem ut og legg dem på etfatfor servering. (Ingen hviletider nødvendig.)
x4
* Samlet vektfor alle ingrediensene.
x5
•Leggkyllingenmed brystsiden nedi en ildfast form.
•Settformen rett på detroterende fatet, og stek kyllingen.
•Vendkyllinglårene nårduhører lydsignalet.
•La kyllingenstå og hvile i ca.3 minutteri ovnen. Ta denderetter ut og legg denpået serveringsfat.
x6
Page 53
electrolux tabeller programmer
Autotinin Vekt / Utstyr Knapp Fremgangsmåte nr.
Kjøtt, fisk, 0,2 - 1,0kg(100g) • Leggmaten i enildfast form, og settdennepå fugl Ildfast form detroterende fateti ovnen.
(Hel fisk, fiskeskiver, fiskefilet, kyllinglår, kyllingbryst, kjøttdeig, biff, koteletter, burgere, pølser)
Brød 0,1- 1,0kg(100g) • Leggbrødskiveneienildfast form,og settdenne
Ildfast form pådetroterendefatet i ovnen. Hvisdet er
x1
• Vendmatennårduhørerlydsignalet,ogpass
påat alle stykkene ligger hverfor seg. Beskytt tynnere deler og spesielt varme delermed aluminiumsfolie.
• Når tineprogrammet er fullført,pakkerdu
mateninni aluminiumsfoliei 15-45 minutter til den erferdigtint. Viktig:Passer ikke forhel fugl.
• Kjøttdeig: Vendkjøttdeigen nårduhører
lydsignalet. Fjern ogsåeventuellferdigtint kjøttdeig.
x2
snakkommengder på over1 kg, legges brødet direktepå detroterendefateti ovnen. roterende fatet i ovnen.
• Vendbrødskivenenårduhørerlydsignalet, og
pass på at allestykkene liggerhver for seg.
• Når tineprogrammet er fullført,pakkerdu
brødet inn i aluminiumsfolie i 5–15 minutter til det erferdigtint.
53
Viktig:Avkjøltmat tilberedes fra 5 °C, frossen mattilberedes fra -18°C.
Viktig:
• Legg kun inn matens vekt. Ikke inkluder beholderens vekt.
• For mat som veier mer eller mindre
• Hvis klokken ikke er innstilt, vil ”Econ.”-modus aktiveres omtrent tre minutter etter at tilberedningen er ferdig.
enn det som oppgis i tilberedningstabellene, bruk manuelle programmer.
• Sluttemperaturen varierer avhengig av starttemperaturen.
• Når det kreves handling (f. eks. å snu maten), stopper ovnen, man hører en signallyd, resterende tilberedningstid og eventuell indikator vil blinke i displayet. For å fortsette tilberedningsprosessen, trykk på
Viktig: Autotining
1. Biffer og koteletter bør fryses ned flatpakket.
2. Kjøttdeig bør presses flat før den fryses ned.
3. Etter å ha snudd maten, beskytt tinte deler med små biter aluminiumsfolie.
4. Fjærfe bør brukes umiddelbart etter at det er tint.
START/+30 knappen.
• Etter modusene micro/grill/dobbelt grill, kan kjøleviften bli aktivert.
Page 54
54
electrolux tabeller programmer
Oppskrifter
Grillspyd
4 trespidd
400 g svinekoteletter i terninger 100 g bacon 100 g løk, delt i fire 250 g tomater, delt i fire 100 g grønn paprika, i terninger
2 ss olje
4 ts paprika
salt 1 ts kajennepepper 1 ts worcestersaus
1. Træ henholdsvis kjøtt og grønnsaker på fire grillspyd av tre.
2. Bland oljen med krydderet, og pensle grillspydene.
3. Legg spydene på risten, og velg programmet AUTOTILBEREDNING, “Grillspyd”.
Gratinert fiskefilet, ‘Esterhazy’
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
230 g 450 g 680 g fiskefilet 100 g 200 g 300 g purreløk (skåret i
20g 40 g 60 g løk (i tynne skiver) 40g 100 g 140 g gulrot (revet) 10g 10 g 20 g smør eller
1
1 ss 1 50g 100 g 150 g crème fraîche 50g 100 g 150 g Gouda(revet)
/2ss 2 ss sitronsaft
ringer)
margarin salt, pepper og muskat
Gratinert fiskefilet, ‘Italia’
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 430 g 630 g fiskefilet
1
/2ss 1 ss 11/2ss sitronsaft
1
/2ss 1 ss 11/2ss ansjossmør
30g 50 g 80 g Gouda (revet)
salt ogpepper
150 g 300 g 450 g friske tomater
1 ss 1
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
1
/2ss 2 ss hakkede,
/2ss3/4ss 1 ss basilikum (hakket)
blandede urter
1. Ha grønnsaker, smør og krydder i en gryte, og bland godt. Kok i 2–6 minutter på 900 W, avhengig av mengde.
2. Vask fisken, tørk, drypp med sitronsaft og tilsett salt.
3. Bland crème fraiche med grønnsakene og krydre igjen.
4. Legg halvparten av grønnsakene i en gratineringsform. Legg fisken på toppen og dekk med resten av grønnsakene.
5. Fordel Gouda på toppen, plasser formen på den lave risten og still ovnen på AUTOTILBEREDNING, “Gratinert fiskefilet”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen. La den få hvile i 5 minutter før servering.
1. Skyll og tørr fisken. Ha over sitronsaft og
salt, og smør den inn med ansjossmør.
2. Plasser fisken i en gratineringsform
(størrelsen avhenger av vekten).
3. Strø Gouda over fisken.
4. Legg tomatene over osten.
5. Krydre med salt, pepper og
urteblandingen.
6. La mozzarellaosten dryppe av seg,
skjær den i skriver og plasser den oppå tomatene. Strø basilikum over osten.
7. Plasser gratineringsformen på den lave
risten og still ovnen på AUTOTILBEREDNING, “Gratinert fiskefilet”.
8. Når maten er kokt, tas den ut av ovnen.
La den få hvile i 5 minutter før servering.
Page 55
electrolux tabeller programmer
55
Spinatgrateng
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
150 g 300 g 450 g bladspinat (tint og
15g 30 g 45 g løk (finhakket)
5 g 10g 15 g smør eller
150 g 300 g 450 g kokte poteter (i
35g 75 g 110g kokt skinke (i
50g 100 g 150 g crème fraîche
123eggs
40g 75 g 115g revet ost
avrent)
salt, pepper og muskat
margarin (till å smøre formen)
skiver)
terninger)
Potet og squash-grateng
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g 10 g 15 g smør eller
200 g 400 g 600 g kokte poteter (i
115 g 230 g 345 g squash (i tynne
75 g 150 g 225 g crème fraîche
123eggs
1
/
12hvitløksfedd
2
40 g 80 g 120 g revet Gouda 10 g 20 g 30 g solsikkekjerner
margarin (till å smøre formen)
skiver)
skiver)
(presset) salt og pepper
1. Bland bladspinaten med løken og
krydre med salt, pepper og muskat.
2. Smør inn gratineringsformen. Plasser
potetskiver, skinke og spinat i lag oppå hverandre i formen. Det øverste laget bør være spinat.
3. Visp sammen egg, crème fraiche, salt
og pepper, og hell blandingen over gratengen.
4. Dekk gratengen med den revne osten.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING, “Grateng”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av
ovnen. La den få hvile i 5–10 minutter før servering.
1. Smør inn gratineringsformen og legg
lag av potetskiver og squash oppå hverandre i formen.
2. Visp sammen egg, crème fraiche, salt,
pepper og hvitløk, og hell blandingen over gratengen.
3. Ha over revet gulost.
4. Dryss til slutt med solsikkefrø.
5. Plasser på den lave risten og stek på
AUTOTILBEREDNING, “Grateng”.
6. Når maten er kokt, tas den ut av
ovnen. La den få hvile i 5–10 minutter før servering.
Page 56
56
electrolux tabeller programmer
Tilberedningstabell
Forkortelser som brukes
ss = spiseskje
ts = teskje
Mat/drikke Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips
Melk 1kopp 150 Micro 900 W ca. 1 skal ikke dekkestil Vann 1 kopp 150 Micro 900 W ca. 2 skal ikke dekkes til
6 kopper 900 Micro 900 W 8-10 skal ikke dekkes til 1 bolle 1000 Micro 900 W 9-11 skal ikke dekkestil
Tallerkenretter 400 Micro 900W 4-6 skvettlitt vann over sausen og dekk til; (Grønnsaker,kjøtt rør etter halvgåttprogram ogtilbehør)
Stuing / suppe 200 Micro 900 W 1-2 til, rør etter oppvarming Grønnsaker 200 Micro 900 W 2-3 ha i littvann, om nødvendig og dekktil;
Kjøtt, 1 stykke* 200 Micro 900W ca. 3 dekk med ettynt lag saus, og dekk til Fiskefilet* 200 Micro 900W 3-5 dekk til Kake, 1 stykke 150 Micro 450W Babymat, 1 glass 190 Micro 450W
Smelte margarin 50 Micro 900 W eller smør*
Smelte sjokolade 100 Micro 450 W 3-4 rør med jevne mellomrom
kopp = en full
kopp
KG = kilogram
g = gram
l = liter
ml = milliliter
cm = centimeter
Varme opp mat og drikke
-g/ml- tilling -Innstilling- -Min-
500 Micro 900 W 3-5 rør etterhalvgått program
1
/2-1 leggi en ildfast form
1
/2-1 hai en beholder beregnet på
mikrobølgeovner, og rør godtetter oppvarming; sjekkatmaten ikkeerfor varm
1
/
dekktil
2
min = minutter
* Kjøleskapstemperatur
Tining
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips Hviletid
-g- tilling-Innstilling--Min- -Min-
Gulasj 500 Micro 270 W 8-9 rør etterhalvgått program 10-30 Kaker, pr. stykke 150 Micro 270 W 1-3 legg i enildfastform 5 Frukt f.eks.kirsebær 250 Micro 270 W 3-5 fordel frukten jevnt, og vendden etter 5
jordbær, halvgått program bringebær, plommer
Tidenesom oppgisi denne tabellen er kun retningslinjerogkan variere avhengig avstarttemperatur, sammensetning ogvekt.
Page 57
electrolux tabeller programmer
Tining & Tilberedning
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tilsett Tips Hviletid
Fiskefilet 300 Micro 900 W 9-11 - dekk til 2 Tallerkenretter400 Micro 900 W 8-10 - dekktil, rør etter 6 minutter 2 Brokkoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 dekk til, og røretterhalvgått program 2 Erter 300 Micro 900 W 6-8 3-5 dekktil, og rør etter halvgåttprogram 2 Blandede 500 Micro 900 W 9-11 3-5 dekk til,ogrør etter halvgått program 2
gr.saker
Mat Mengde Inns- Effektnivå Tid Tips Hviletid
Brokkoli 500 Micro 900 W 6-8 del i små buketter, tilsett 4–5 ss vann, -
Erter 500 Micro 900 W 6-8 dekk til, tilsett 4–5 ss vann, rør av og til -
Gulrøtter 500 Micro 900 W 9-11 skjær i skiver, tilsett 4–5 ss vann, dekk til, -
Stek 1000 Micro 450 W 16-18 smak til med krydder, plasser på den 10 (Svin, kalv, Dobbelt 450 W 5-7 * lave risten snu etter * lam) Micro 450 W 14-16
Oksestek 1000 Micro 630 W 5-8 krydre, og legg på den lave risten; 10 (medium) Dobbelt 630 W 8-10 * vend etter *
Kyllinglår 200 Dobbelt 450 W 6-7 * smak til medkrydder, plasser med 3
Rumpsteak 400 Grill 11-12 * plasser på den høye risten, snu etter *, 2 stk., Grill 6-8 krydre etter grilling medium
Bruning av Grill 8-13 sett formen på den lave risten gratengretter
Croque 1 stk. Micro 450 W Monsieur Grill 5-6 legg på en skive kokt skinke, en
Pizza 300 Micro 450 W 4-6 plassere på den lave risten
-g- tilling-Innstilling--Min- vann -Min-
-ss/ml-
Koking/steking, grilling & bruning
-g- tilling -Innstilling- -Min- -Min-
dekk til, rør av og til under tilberedning
under tilberedning
rør av og til under tilberedning
Dobbelt 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dobbelt 450 W 5-8 *
Micro 450 W 26-28
Dobbelt 450 W 4-5
Dobbelt 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dobbelt 630 W 12-15 * Dobbelt 630 W 4-6
Grill 4-6 skinnsiden ned på den høye risten, snu etter *
1
/2rist brødet og smør med smør
4 stk. Micro 450 W
1
/2-1 ananasring og en osteskive
Grill 5-6
Dobbelt 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dobbelt 450 W 5-7
57
Page 58
58
electrolux oppskrifter
Oppskrifter
Alle oppskriftenei denne kokeboken er
for4 porsjoner – hvisikke annet er oppgitt.
Tilpasse oppskrifter for mikrobølgeovn
Hvis du vil tilpasse din favorittoppskrift for mikrobølgeovn, bør du legge merke til følgende:
Kort ned tilberedningstiden med en tredjedel til halvparten. Følg eksemplene til oppskriftenei denne kokeboken. Matvarer som har høyt væskeinnhold, slik som kjøtt, fisk, fjærkre, grønnsaker, frukt, stuinger og supper kan tilberedes i mikrobølgeovnen uten noen problemer.
Løksuppe
Redskaper:Bolle med lokk
(kapasitet på 2 l)
4 suppeboller (200 ml) Ingredienser 10 g smør eller margarin 100 g løk, i skiver 800 ml kjøttkraft
salt, pepper 2 brødskiver 40 g revet ost
Overflaten på matvarer som inneholder lite fuktighet, slik som fat med mat, bør fuktes før oppvarming eller tilberedning. Mengden væske som tilsettes rå matvarer som breseres, bør reduseres til ca. to tredjedeler av den mengden som oppgis i originaloppskriften. Tilsett mer væske under tilberedning om det er nødvendig. Mengden fett som skal tilsettes kan reduseres vesentlig.
En liten mengde smør, margarin eller olje er nok til å sette smak på maten. Derfor er mikrobølgeovnen perfekt for å tilberede mat med lite fett som en del av en slankekur.
1. Smør formen, ha i løkringene,
kjøttkraften og krydderet. Dekk til og
kok.
9-11 min. 900 W
2. Rist brødskivene, skjær dem i terninger
og fordel dem i suppebollene. Hell
suppen over det ristede brødet, og
strø ost på toppen.
3. Sett bollene på det roterende fatet, og
grill toppen.
6-7 min. Grill
Page 59
electrolux oppskrifter
59
Auberginer fylt med kjøttdeig
Redskaper:Bolle med lokk
(kapasitet på 1 l) Lav ildfast form
(ca. 30 cm lang) Ingredienser 250 g auberginer 200 g tomater 1 ts olivenolje for å smøre inn
formen 100 g løk, opphakket 4 milde grønne chillier uten frø 200 g kjøttdeig 2 fedd hvitløk, pressede 2 ss hakket persille
salt, pepper
paprika 60 g fetaost i terninger
Sopp med rosmarin
Redskaper:Bolle med lokk
(kapasitet på 1 l) Grunn, rund form med lokk
(ca. 22 cm i diameter) Ingredienser 8 store sopp (ca. 225 g), hele 20 g smør eller margarin 50 g løk (50 g), finhakket 50 g bacon, i små terninger
svart pepper, malt
frisk rosmarin, hakket 125 ml tørr hvitvin 125 ml fløte 20 g mel
1. Del auberginene i to på langs. Grav ut innmaten med en teskje til skallet er ca. 1 cm tykt. Skjær innmaten i terninger.
2. Fjern skinnet på tomatene og hakk dem opp.
3. Smør bunnen av formen med olivenolje. Ha i løken, og kok. 2 min. 900 W
4. Skjær chilliene i ringer. Sett av en tredel til pynt. Bland kjøttdeigen med aubergin-eterningene, løk, tomater, chilliringer, hvitløk og persille. Krydre etter smak.
5. Tørr aubergineskallene. Fyll dem med halvparten av kjøttblandingen, legg på et lag fetaost, og fullfør med resten av kjøttblandingen.
6. Plasser de halverte auberginene i den lave, ildfaste formen, plasser formen på lav rist og tilbered. 11-13 min. Dobbelt Grill (630 W) Pynt med chilliringer, og fortsett stekingen. 4-7 min. Dobbelt Grill (630 W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før
servering.
1. Fjern stilkene fra soppen, og hakk dem deretter i små biter.
2. Smør en lav form. Ha i løk, bacont­erninger og soppstilkene. Krydre med pepper og rosmarin, dekk til, og kok. 3-5min. 900W Avkjøl.
3. Varm fløten og 1 dl av vinen i bollen. 1-3min. 900W
4. Ha resten av vinen og melet i den varme væsken, rør, dekk til, og kok. Rør én gang under koking. approx.1 min. 900 W
5. Fyll soppene med baconblandingen og plasser dem i en lav form. Hell sausen over soppene og tilbered dem på lav rist. 6-8min. DobbeltGrill (630W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Page 60
60
electrolux oppskrifter
Sjøtungefilet
Redskaper:Lav ildfast form og plastfolie
beregnet på mikrobølgeovn
(ca. 26 cm lang) Ingredienser 400 g filet av sjøtunge 1 sitron 150 g tomater 10 g smør 1 ss vegetabilsk olje 1 ss persille, finhakket
salt ogpepper 4 ss hvitvin 20 g smør eller margarin
Fiskefilet med ostesaus
Redskaper:Bollemedlokk (kapasitetpå1 l)
Lav, rund gratengform
(ca.25 cm lang) Ingredienser 800 g fiskefileter 2 ss sitronsaft
salt 10 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 20 g mel 100 ml hvitvin 1 ts vegetabilsk olje til smøring av
form 100 g revet emmentalost 2 ss hakket persille
1. Vask fisken og tørk av den. Fjern evt. bein.
2. Skjær sitron og tomater i tynne skiver.
3. Smør formen med smør. Legg filetene i formen, og hell over vegetabilsk olje.
4. Dryss over persille, legg på tomat­skiver, og krydre. Legg sitronskivene på toppen, og hell hvitvin over dem.
5. Legg små smørklatter over sitronskivene, dekk til, og kok. 11-13min. 630W La maten få hvile i ca. 2 minutter før
servering.
1. Skyll fisken, tørr den, og ha over sitronsaft. Gni den inn med salt.
2. Smør formen. Ha i hakket løk, dekk til, og kok.
1-2 min. 900 W
3. Sikt melet over løk- og hvitvinsbland­ingen, og rør sammen.
4. Smør gratineringsformen og plasser fisken i den. Hell sausen over fisken og dryss over ost. Plassere på den lave risten og start ovnen.
7-8 min. 450 W 14-16min. Dobbelt Grill (450 W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Mandelørret
Redskaper:Grunn oval gratineringsform
(ca. 32 cm lang) Ingredienser 4 ørreter (200 g), renset
saften fra 1 sitron
salt 30 g smør eller margarin 50 g mel 10 g smør eller margarin for å
smøre formen 50 g mandelflak
1. Vask og tørk ørreten og stenk med sitronsaft. Gni inn- og utsiden av fisken med salt, og la hvile i 15 minutter.
2. Smelt smøret. 1 min. 900W
3. Tørk av fisken, smør inn med smør og rull i melet.
4. Smør inn formen. Legg ørreten i formen og tilbered på den lave risten. Når to tredjedeler av tilberedningstiden har forløpt, snur du ørreten og strør mandlene over dem. 15-18 min. Dobbelt Grill (450 W) La maten få hvile i ca. 2 minutter før servering.
Page 61
electrolux oppskrifter
61
Kalvestuing fra Zürich
Redskaper: Form med lokk (kapasitet på 2 l) Ingredienser
600 g kalvefilet 10 g smør eller margarin 50 g løk, finhakket 100 ml hvitvin
sukkerkulør til ca.1/2liter saus 300 ml fløte 1 tbsp persille, finhakket
Kalvekotelett med mozzarella
Redskaper: Grunn,firkantet gratinerings
formmedlokk (ca. 25 cmlang) Ingredienser 150 g mozzarellaost i skiver 500 g hermetiske tomater uten juice 4 kalvekoteletter (600 g) 20 ml olivenolje 2 hakkede fedd hvitløk 20 g pepper, nykvernet
kapers salt, pepper
Fylt skinke
Redskaper: Bollemed lokk (kapasitet på 2 l)
Oval gratengform (ca. 26 cm
lang) Ingredienser 150 g hakkede spinatblader 150 g fromage frais med et fettinnhold
på 20 %
50 g revet emmentalost
pepper og paprika 8 slices kokt skinke (300 g) 125 ml vann 125 ml fløte 20 g mel 20 g smør eller margarin 10 g smør eller margarin for
å smøre formen
1. Skjær kalvekjøttet i avlange biter.
2. Smør formen med smør. Ha kjøtt og løk i formen, dekk til, og kok. Rør én gang under koking.
6-9 min. 900 W
3. Ha i hvitvin, sukkerkulør og fløte, rør sammen, dekk til, og fortsett kokingen. Rør med jevne mellomrom.
3-5 min. 900 W
4. Rør i blandingen etter koking, og la den få hvile i ca. 5 minutter. Dryss over persille før servering.
1. Skyll kalvekjøttet, tørr og flatbank det. Leggkjøttet i formen.
2. Mos tomatene, ha i hvitløk, olje, salt, pepper, kapers og oregano, og hell blandingen over kjøttet. Dekk til, og kok. 15-19 min. 630W Vend biffene.
3. Leggnoen skiver mozzarellaost over hver biff, krydre og stekpådenhøye risten, uten å dekke til. 9-12 min. DobbeltGrill (630W) La maten få hvile i ca. 5 minutterfør servering.
1. Bland sammen spinat, ost og fromage frais, og krydre etter smak.
2. Legg en spiseskje med fyll på hver skinkeskive og rull sammen. Fest skinkerullen med en cocktailpinne e.l.
3. Lag hvit saus: Hell vann og fløte i en bolle, og varm opp.
2-4 min. 900 W Smuldresmøret i melet, ha i væsken,og rørtildufåren jevnsaus.Dekk til, og kok tilsausen tykner. 1-2 min. 900 W Rør, og smak til med krydder.
4. Ha sausen i den smurte formen, legg skinkerullene på sausen, ha på lokk og tilbered.
10-12min. Dobbelt Grill (630W) La maten få hvile i ca. 5 minutter før servering.
Page 62
62
electrolux oppskrifter
Lasagne
Redskaper: Bollemed lokk (kapasitet på 2 l)
Grunn, firkantetgratineringsform
med lokk (ca. 20 x 20 x 6 cm) Ingredienser 300 g hermetiske tomater 50 g opphakket skinke 50 g løk, finhakket 1 fedd hvitløk,presset 250 g kjøttdeig 2 ss tomatpuré
salt ogpepper 150 ml crème fraiche 100 ml melk 50 g revet parmesanost 1 ts blandet opphakkede urter 1 ts olivenolje 1 ts vegetabilsk olje til å smøre
formen 125 g grønne lasagneplater 1 ss revetparmesan
Squash og pastagrateng
Redskaper: Gratineringsform (ca. 26 cm
lang) Ingredienser 80 g makaroni, kokt 400 g hakkede hermetiske tomater 150 g løk, finhakket
basilikum, timian, salt, pepper
1 ss olivenolje for å smøre inn
formen 450 g squash, i skiver 150 g rømme 2 eggs 100 g revet gulost
1. Hakk tomatene, og bland dem med skinke, løk, hvitløk, kjøttdeig og tomatpuré. Krydre, dekk til, og kok. 5-8 min. 900 W
2. Bland sammen crème fraiche, melk, parmesanost, urter, olje og krydder.
3. Smør formen og dekk bunnen med cirka en tredel av pastaen. Ha over halvparten av kjøttblandingen og litt saus. Gjenta og avslutt med resten pastaen. Hell resten av sausen over pastaen og dryss over parmesanost. Legg på lokk og tilbered. 13-17min. 630W La maten få hvile i 5–10 minutter før servering.
1. Bland tomater og løk, og krydre godt. Ha i makaronien. Hell tomatsausen over makaronien, og fordel squashskivene på toppen.
2. Visp sammen rømmen og eggene, og hell blandingen over gratengen. Ha revet ost på toppen. Sett formen på den lave risten, og kok. 18-21 min. 900 W 7-8min. DobbeltGrill (630 W) La maten få hvile i 5–10 minutter før servering.
Pærer I sjokoladesaus
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på
2 l)
Bolle med lokk (kapasitet på 1l) Ingredienser 4 skrelte, hele pærer (600 g) 60 g sukker 10 g pakke vaniljesukker 1 ss pærelikør 150 ml vann 130 g hakket kokesjokolade 100 g crème fraiche
1. Ha sukker, vaniljesukker, pærelikør og vann i bollen, dekk til, og kok. 1-2min. 900W
2. Ha pærene i væsken, dekk til, og kok. 5-8min. 900W Ta pærene ut av den varme væsken, og legg dem i kjøleskapet.
3. Ha50ml av denvarme væsken i en mindre bolle.Tilsett sjokolade og crème fraiche,dekk til,ogkok. 2-3min. 900W
4. Rørgodti sausen, og hell over pærene førservering.
Page 63
electrolux oppskrifter
63
Semulepudding med bringebærsaus
Redskaper: Bolle med lokk (kapasitet på
2 liter)
4 Porsjonsformer Ingredienser 500 ml melk 40 g sukker 15 g hakkede mandler 50 g semule 1 eggeplomme 1 ss vann 1 eggehvite 250 g bringebær 50 ml vann 40 g sukker
Ostekake
Redskaper: Kakeform (ca. 26 cm i
diameter)
Ingredienser Bunn: 300 g mel 1 tbsp kakao 10 g bakepulver 150 g sukker 1 egg 10 g smør eller margarintil å smøre
formen Fyll: 150 g smør eller margarin 100 g sukker 10 g pakke vaniljesukker 3 eggs 400 g fromage frais med 20 %
fettinnhold 40 g pulverisert blanding til
vaniljepudding
1. Ha melk, sukker og mandler i bollen, dekk til, og kok.
3-5 min. 900 W
2. Tilsett semulegryn, dekk til, og kok.
10-12min. 270W
3. Visp eggeplommen med litt vann i en
kopp og rør den inn i den varme blandingen. Pisk eggehviten til den er stiv og skjær den inn i blandingen. Hell blandingen i porsjonsformer.
4. Lag saus: Vask bringebærene og tørr
dem lett. Ha dem i en bolle sammen med vann og sukker. Dekk til og varm opp. 2-3 min. 900 W
5. Mos bringebærene og server med
semulepuddingen.
1. Ha mel, kakao, bakepulver og sukker i en bolle.
2. Tilsett egg og smør, og kjør blandingen gjennom en foodprosessor.
3. Smør formen. Kjevle ut deigen og ha den over i formen. La det være en kant på ca. 2 cm. Stek bunnen.
6-8min. 630W
4. Visp sammen smør og sukker til en lys og lett blanding. Visp inn ett og ett egg. Tilsett fromage fraisen og vaniljepulverblandingen.
5. Bre blandingen over bunnen, og stek. 15-19 min. 630 W
Page 64
64
electrolux vedlikehold og rengjøring
Vedlikehold og rengjøring
Innsiden av ovnen
1. For rengjøring: tørk bort sprut eller søl
ADVARSEL! IKKE BRUK KOMMERSIELLE OVNRENSERE, DAMPRENGJØRING, SLIPENDE, GROVE VASKEMIDLER, MIDLER SOM INNEHOLDER KAUSTISK SODA ELLER SKUREPUTER PÅ NOEN DELER AV MIKROOVNEN.
RENGJØR OVNEN MED JEVNE MELLOMROM OG FJERN EVENTUELLE MATRESTER. Hvis ovnen ikke holdes ren kan dette føre til at overflaten skades,noe somigjen kan redusere apparatets levetid og muligvis forårsake en farlig situasjon.
Utsiden
Du kan enkelt gjøre ren utsiden av ovnen med mild såpe og vann. Tørk av såpen med en fuktig klut, og tørk av utsiden med et mykt håndkle.
Ovnens kontrollpanel
Åpne døren før du gjør rent kontrollpanelet, slik at det deaktiveres. Vær forsiktig ved rengjøring av kontrollpanelet. Bruk en klut som bare er lett fuktet med vann, tørk forsiktig av panelet inntil det er rent. Ikke bruk for mye vann. Ikke bruk noen form for kjemisk eller slipende rengjøringsmiddel.
med en myk, fuktig klut eller svamp etter hver bruk, mens ovnen fortsatt er varm. Ved mye søl: bruk mild såpe og tørk over flere ganger med en fuktig klut inntil alle matrester er borte.
2. Pass på at det ikke kommer inn såpe eller vann gjennom de små ventilåpningene i veggen, dette kan føre til skade på ovnen.
3. Ikke bruk rengjøringsmidler i sprayform inne i ovnen.
4. Varm jevnlig opp ovnen ved hjelp av grillen. Matrester eller fettsprut kan føre til røyk eller vond lukt.
Dreieplate og dreieplatestøtte
Ta dreieplaten og dennes støtte ut av ovnen. Vask dreieplaten og støtten i mildt såpevann. Tørk med en tørr klut. Både dreieplaten og støtten kan vaskes i oppvaskmaskin.
Dør
For å fjerne alle spor av smuss, rengjør bådeut-oginnsidenavdøren, dørforsegling og lukkeflater regelmessig med en myk, fuktig klut.Ikke bruk sterkerengjøringsmidler med slipende effekt eller skarpe metallskraper til å rengjøre glasset i ovnsdøren,dadissekanlageriperoverflaten og føre til at glasset knuses.
Ristene
Disse bør vaskes med et mildt, flytende oppvaskmiddel og tørkes. Ristene kan vaskes i oppvaskmaskin.
Merk: Man bør ikke bruke damprengjørere.
Redusert effektnivå
Viktig:
Hvisdutilbereder mat lengerenn standardtid med barebaredetlikt tilberedningsmodus, vil ovnenautomatisk senke effektnivået for å unngå
Tilberedningsmodus Standardtid Redusert effektnivå
Mikrobølge (900 W) 20 minutter Mikrobølge - 630 W Grill 20 minutter Grill - 50 % Dobbelt grill Grill- 20 minutter Grill - 50 %
overoppvarming. (Effektnivået for mikrobølgenevilblireduserteller det grill vil nå langt påogav.)Etter en pausepå 90 sekunder,kandustille tilbake til høyt effektnivå.
Page 65
electrolux Hva du gjør hvis . . . & spesifikasjoner
Hva du gjør hvis...
Hvis Kontroll/råd
Mikrobølgeovnen ikke - Sjekksikringene i sikringsskapet. virker som den skal? - Ikke strømmen har gått.
Mikrobølgemodus ikke - Døren er lukket godt igjen. virker som den skal? - Dørtetningen og frontrammen er rene.
Dreieplatenikke dreier? - Dreieplatestativet er korrekt koblet til drevet.
Mikrobølgene ikke - Koble ovnen fra sikringsboksen. kan slås av? - Kontakt en autorisert ELECTROLUX -serviceagent.
Lyset inne i ovnen ikke - Ring en autorisert ELECTROLUX serviceagent. Lyspæren inne i lyser som det skal? ovnen må kun skiftes av en autorisert ELECTROLUX-serviceagent.
Det tar lengre tid å - Still inn en lengre tilberedningstid (dobbel mengdemat = nesten dobbel varme opp og tilberede tilberedningstid) eller, mat enn før? - Hvis maten er kaldere enn normalt, roter eller snu fratid til annen eller,
- Hvis sikringene fortsetter å gå,kontakt en kvalifisert elektriker.
- Det er trykket på START/+30-knappen.
- Formene ikke går utover kanten av dreieplaten.
- Maten ikke gårutover kanten av dreieplatenslik atden ikke kan rotere.
- Det ikke er noe i fordypningen under dreieplaten.
- Still inn et høyere effektnivå.
Spesifikasjoner
Nettspenning med vekselstrøm Sikring/kretsbryter for fordelingsledning:
Nødvendig vekselstrømsspenning: Mikrobølge
Dobbelt Grill
Utgangseffekt: Mikrobølge
Mikrobølgefrekvens Utvendige dimensjoner: EMS26415
Innvendige dimensjoner Ovnskapasitet Dreieplate Vekt Ovnslampe
* Dette produktet oppfyller kravene i den europeiske standarden EN55011.
I tråd med standarden er produktet klassifisert som ustyr i gruppe 2, klasse B. Gruppe 2 betyr at utstyret med overlegg genererer radiofrekvent energi i form av elektromagnetisk stråling for varmebehandling av mat. Klasse B betyr at utstyret er egnet for bruk i private husholdninger.
** Innvendig kapasitet er beregnet ved å måle maksimal bredde, dybde og høyde.
Faktisk kapasitet for mat er mindre enn dette.
Denne ovnen er i overensstemmelse med kravene i direktiv 2004/108/EC og
SPESIFIKASJONEN KAN ENDRES UTEN FORVARSEL SOM EN DEL AV VÅRT ARBEID
FOR KONTINUERLIG FORBEDRING.
: 230V,50 Hz, enfaset : Minimum 16 A : 1.37 kW
Grill
: 1.00 kW : 2.35 kW : 900W (IEC 60705)
Grill
: 1000 W : 2450 MHz* (Gruppe 2 / Klasse B)
: 594mm(W) x 459 mm (H) x 404 mm (D) : 342mm(W) x 207 mm (H) x 368 mm (D)**
: 26 liter** : ø 325 mm, glass
: ca.19.5kg : 25 W/240- 250V
2006/95/EC.
65
Page 66
66
D
4 mm
electrolux installering
Installering
Eksempler på tillatt installasjon A eller B:
Stilling Størrelse på åpningen
A 560x550x450 B 560x500x450
Mål i (mm)
StillingA
Stekeovn
W D H
StillingB
Installere ovnen
1. Fjern all emballasje og kontroller om det er tegn på skade.
2. Før ovnen sakte og forsiktig inn i kjøkkenskapet, inntil ovnens fremre ramme sitter tett mot skapåpningen.
3. Sikre at enheten er stabil og ikke sitter skrått. Pass på at det er en åpning på 4 mm mellom skapdøren og toppen av rammen (se diagram).
Innstillingsalternativ 1:
Fest ovnen med medfølgende skruer. Festepunktene finnes i ovnens øvre og nedre hjørner.
Innstillingsalternativ 2:
Se malene som følger med denne ovnen.
Important: Sett eller fest ovnen slik at bunnen på ovnen kommer 85 cm eller mer over gulvet. Det er viktig at du forsikrer deg om at installeringen av produktet er i overensstemmelse med instruksjonene i denne brukerhåndboken og instruksjonene til produsenten av stekeovnen.
Page 67
electrolux installering
67
Tilkoble ovnen til strømforsyning
Strømuttaket bør være lett tilgjengelig, slik at enheten lett kan kobles fra strømnettet i nødstilfelle. Hvis det ikke er tilfelle, skal det være mulig å bryte strømforsyningen til ovnen ved å montere en bryter på den faste ledningen i overensstemmelse med regelverk for elektriske tilkoblinger.
Stikkontakten bør ikke være plassert bak skapet.
Den beste plasseringen er over skapet, se (A).
Koble ovnen til enfaset vekselstrøm på 230 V / 50 Hz via et korrekt installert og jordet uttak.
Uttaket må være utstyrt med sikring på 16 A.
Strømledningen kan bare skiftes ut av en autorisert elektriker.
Før installering binder man en hyssing til strømledningen for å gjøre det lettere å koble til punkt (A) når ovnen er installert.
Pass på at strømledningen IKKE kommer i klem når ovnen settes inn i skapet.
Ikke senk strømledningen eller kontakten i vann eller andre væsker.
Elektriske tilkoblinger
ADVARSEL! DENNE
OVNEN MÅ JORDES
Produsenten fraskriver seg erstatningsansvar dersom denne forholdsregelen ikke følges.
Hvis støpselet som finnes på ovnens strømledning ikke passer til strømuttaket, kontakt din lokale, autoriserte Electrolux-serviceagent.
Page 68
68
electrolux miljøinformasjon
Miljøinformasjon
Økologisk forsvarlig avhending av emballasje og gammelt utstyr
Emballasje
Electrolux mikrobølgeovner krever effektiv emballasje som beskyttelse under transport. Kun minimalt med emballasje er brukt. Emballeringsmaterialer (f. eks. folie eller polystyren) kan utgjøre en fare for barn.
Kvelningsfare. Hold emballeringsmaterialer utilgjengelig for barn.
Det er kun brukt miljøvennlig emballeringsmateriale som kan resirkuleres. Pappen er laget av resirkulert papir, og deler av tre er ubehandlet. Plastartikler er merket som følger: «PE» polyetylen, f. eks.
emballeringsfilm
«PS» polystyren, f. eks. emballering
(uten klorflurkarbonder – CFC)
«PP» polypropylen, f. eks.
emballeringsremmer Ved bruk og gjenbruk av emballasjen, sparer man råmaterialer og reduserer avfallsvolum. Emballasjen bør tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Kontakt lokale myndigheter for mer informasjon.
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Avhending av gammelt utstyr
Gammelt utstyr bør gjøres sikkert før avhending ved å fjerne støpselet og kutte av og kaste ledningen.
Den bør deretter tas med til nærmeste resirkuleringssenter. Sjekk med lokale myndigheter eller din elektohandler om det finnes fasiliteter for resirkulering av utstyret i ditt nærområde.
Page 69
Garanti / Kundeservice
electrolux garanti / kundeservice
69
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale forhandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør.
Du kan også besøke vår internettadresse www.electrolux.no der du finner frem til din nærmeste reparatør eller ringe 815 30 222 for opplysninger vedrørende dette.
Service og reservedeler
Husk alltid å oppgi modellbetegnelse, produktnummer, serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på produktet og som kan være lurt og skrive opp nedenfor. Husk at kjøpsbevis må fremvises til servicemann ved en eventuell reklamasjon.
Modell betegnelse ...............................
Produktnummer ..................................
Serienummer: .....................................
Kjøpsdato ...........................................
Reservedeler
Som forbruker kan du bestille deler hos E-Service Oslo AS på: Telefon: 22 72 58 30 Fax: 23 20 74 41 Internett: post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er underlagt Lov om forbrukerkjøp.
Dersom det inntreffer feil eller mangler som omfattes av loven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt belastes bruker. All service/reparasjon skal utføres av serviceverksteder godkjent av leverandør. Inngrep/reparasjo-ner skal kun utføres av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter.
Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmelser i hht. NEL’s leveringsbetingelser og Lov om kjøp.
Leverandør:
Electrolux Home Products Norway A/S Risløkkveien 2 0508 Oslo Tlf. 81530222 E-mail: kundeservice@electrolux.no Internett: www.electrolux.no
Page 70
70
electrolux garanti / kundeservice
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tidsperioden som er spesifisert i apparatets garanti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil apparatets garanti flytte sammen med deg, forutsatt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den
dato du først kjøpte apparatet,
som bekreftes ved fremleggelse av
gyldig kjøpsdokument, som
utstedes av den som solgte deg
apparatet.
• Apparatets garanti gjelder for
samme periode og i samme
utstrekning for arbeid og deler for
denne spesifikke modellen eller
typen apparat, som er i handelen i
det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig
for den som opprinnelig kjøpte
apparatet og kan ikke overdras til
annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i
overensstemmelse med
instruksjonene som er utstedt av
Electrolux og må kun brukes i
vanlig husholdning, dvs. må ikke
brukes til kommersielle formål.
• Apparatet installeres i
overensstemmelse med alle
relevante forskrifter som gjelder i
det nye landet du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garantien har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
Page 71
electrolux informazioni sulla sicurezza
IMPORTANTE: ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA PERSONALE DA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO
Per evitare pericolo d'incendi
Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. I livelli di potenza troppoalti o i tempi di cotturatroppo lunghi possono surriscaldare il cibo e causare un incendio.
La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da poter staccare facilmente il cavo di alimentazione in caso d'emergenza.
La tensione di alimentazione del forno deve essere di 230 V, 50 Hz, con un fusibile del quadro di distribuzione o un salvavita di un minimo di 16 A.
Si raccomanda di usare un circuito elettrico di alimentazione separato esclusivamente per questo prodotto.
Il forno non deve essere usato o lasciato all’aperto.
Se il cibo che si riscalda nel forno comincia a sprigionare fumo, NON APRITE LO SPORTELLO. Spegnete il forno, staccate il cavo di alimentazione. Prima di riaprire lo sportello accertatevi che non ci sia più fumo all’interno del forno Se si apre lo sportello mentre il cibo sta ancora fumando c’è il pericolo d’incendio.
Usate esclusivamente recipienti e utensili adatti per forni a microonde.
Non lasciate il forno incustodito usando plastica, carta od altro recipiente infiammabile a perdere.
Dopo l'uso, pulite sempre il coperchio guida onde, la cavità del forno, il piatto girevole e il sostegno rotante. Essi devono essere asciutti ed esenti da grasso. Gli accumuli di grasso possono surriscaldarsi, fumare o infiammarsi.
Non mettete materiali infiammabili vicino al forno o alle aperture di ventilazione.
Nonbloccatele aperture diventilazione.
Togliete dal cibo e dal suo involucro i sigilli e fili di chiusura metallici. La formazione di scintille sulle superfici metalliche può causare incendi.
Non usate il forno a microonde per friggere o riscaldare l'olio di frittura. La temperatura in tal caso non può essere controllata e può causare un incendio.
Per fare il granoturco soffiato (popcorn), usate esclusivamente le confezioni apposite per microonde.
Non conservate cibo od oggetti all'interno del forno.
Controllate le regolazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato.
Usate questo manuale d’istruzioni.
Per evitare danni alle persone
Attenzione! Non usate il forno se è danneggiato o non funziona normalmente. Controllate quanto segue prima di continuare ad usarlo:
71
Page 72
72
electrolux informazioni sulla sicurezza
a) Che lo sportello si chiuda
correttamente e che non sia deformato.
b) Che le cerniere e i dispositivi di
chiusura dello sportello non siano rotti o allentati.
c) Che la guarnizioni e le superfici
tenuta dello sportello non siano danneggiate.
d) Che la cavità del forno o lo
sportello non siano ammaccati.
e) Che il cavo di alimentazione e la
sua spina non siano danneggiati.
Non cercare mai di adattare, riparare o modificare il forno personalmente. Qualsiasi intervento di assistenza o riparazione dell'apparecchio che richieda la rimozione della copertura di protezione dall'esposizione diretta alle microonde deve essere effettuato esclusivamente da personale specializzato.
Non fate funzionare il forno con lo sportello aperto, e non modificate in alcun modo le chiusure a scatto del forno.
Non fate funzionare il forno se c'è un oggetto tra le guarnizioni e le superfici di tenuta dello sportello.
Evitare che si accumulino grasso e sporco sulle guarnizioni dello sportello o nelle parti adiacenti. Seguire le istruzioni riportate nella sezione "Manutenzione & pulizia". Se il forno non viene mantenuto pulito, la superficie potrebbe deteriorarsi compromettendo la durata dell'apparecchio e comportando possibili situazioni di rischio.
Chi porta uno STIMOLATORE CARDIACO deve rivolgersi al medico o al fabbricante dello stimolatore cardiaco riguardo alle precauzioni da prendere per l'uso del forno a microonde.
Per evitare le scosse elettriche
Il mobile del forno non deve
assolutamente essere smontato.
Non inserite alcun oggetto nelle
aperture di ventilazione del forno.
Se vi cade accidentalemte del liquido all’interno del forno, spegnetelo Immediatamente, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico del servizio ELECTROLUX autorizzato.
Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
Tenete il cavo di alimentazione lontano da superfici riscaldate, compresa la parte posteriore del forno.
Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire se non da personale autorizzato.
Se la lampadina si guasta, rivolgetevi al rivenditore o ad un tecnico di servizio ELECTROLUX autorizzato.
Se il cavo di alimentazione del forno dovesse danneggiarsi, fatelo sostituire da un tecnico autorizzato.
Per evitare esplosioni o bolliture improvvise
Attenzione ! Non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché potrebbero esplodere.
Non usate mai recipienti sigillati. Togliete i sigilli e coperchi prima dell'uso. I recipienti sigillati possono esplodere a causa dell'aumento della pressione, anche dopo lo spegnimento del forno.
Fate attenzione usando il forno a microonde con i liquidi. Usate recipienti con grandi aperture che permettano la fuoriuscita delle bolle d’aria.
Page 73
electrolux informazioni sulla sicurezza
73
Il riscaldamento delle bevande nel microonde può provocare un'ebollizione ritardata, si consiglia la massima attenzione quando si toglie il recipiente dal forno.
Per evitare le improvvise eruzioni del liquido bollente con possibli bruciature:
1. Rigirate il liquido prima di scaldarlo/riscaldarlo.
2. Si consiglia di inserire nel liquido un’asticciola di vetro od altro oggetto similare durante il riscaldamento.
3. Lasciate riposare il liquido nel forno alla fine del tempo di cottura per almeno 20 secondi, per evitare la bollitura con eruzioni ritardate.
Non usare il forno a microonde per cuocere le uova con il guscio né per riscaldare le uova sode intere, perché potrebbero esplodere dopo la fase di riscaldamento. Per cucinare o riscaldare le uova che non sono state strapazzate, foratene il tuorlo e l'albume.
Sgusciate e affettate le uova sode prima di riscaldarle nel forno a microonde.
Forate la buccia delle patate, salcicce e frutta prima di cucinarle, perché altrimenti possono esplodere.
Per evitare scottature
Mai toccare o alzare la resistenza quando è calda.
Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno.
Per evitare le ustioni causate dal vapore, aprire sempre contenitori, recipienti per pop-corn, sacchetti da forno, ecc. tenendoli lontani dal viso e dalle mani.
Per evitare bruciature, controllare sempre la temperatura del cibo e rimescolarlo prima di servirlo, facendo particolarmente attenzione alla temperatura dei cibi e delle bevande prima di imboccare neonati, bambini ed anziani.
La temperatura del contenitore non corrisponde necessariamente a quella del cibo controllare sempre la temperatura del cibo.
Perevitare le scottaturecausate dalla fuoriuscita del vapore e del calore, allontanarsi dallo sportello del forno durante l’apertura.
Tenere i bambini lontani dallo sportello e dalle altre parti accessibili che possono surriscaldarsi durante l'utilizzo del grill. I bambini devono essere tenuti lontani per evitare che possano bruciarsi.
Utilizzando le funzioni GRILL, COTTURA COMBINATA e COTTURA AUTOMATICA non toccare lo sportello del forno, il mobile esterno, resistenza, le prese d’aria, gli accessori e i piatti, perché diventano molto caldi. Prima di pulirli, è bene verificarne la temperatura.
Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato
Attenzione! Permettere ai bambini di usare il forno a microonde senza controllo di adulti solo quando sono state fornite adeguate istruzioni in modo che questi possano farlo in modo sicuro ed abbiano ben compreso i rischi derivanti da un uso non appropriato.
Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da bambini, persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o inesperte senza la supervisione o senza istruzioni da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Tenere lontano dalla portata dei bambini.
I bambini devono usare il forno soltanto in presenza di un adulto.
Page 74
74
electrolux informazioni sulla sicurezza
Non lasciare che i bambini si appoggino o si dondolino contro lo sportello del forno. Inoltre, non permettere loro di usare il forno comeun giocattolo.
Illustrare ai bambini le norme di sicurezza: insegnare loro ad usare le presine per togliere i piatti dal forno, a rimuovere con precauzione i coperchi e, in particolare, gli involucri (ad esempio i materiali autoriscaldanti) usati per rendere il cibo croccante, in quanto possono diventare estremamente caldi.
Altri avvertimenti
Non modificate il alcun modo il forno. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è adatto per l'uso commerciale o in laboratorio.
Per evitare difetti di funzionamento o danni al forno
Maimettere in funzione il forno vuoto, se non nel caso indicato nel manuale di istruzioni (vedere nota 2 a pagina 83), in quanto si potrebbe danneggiare il forno.
Usando un piatto per rosolare i cibi, o del materiale autoriscaldante, mettete sempre sotto di esso del materiale isolante resistente al calore, come un piatto di porcellana, per evitare danni al piatto rotante e al sostegno rotante. Non dovete inoltre superare il tempo di preriscaldamento specificato nelle istruzioni del piatto.
Non usate utensili metallici, perché riflettono le microonde e causano la formazione di scintille. Non mettete barattoli nel forno.
Usate soltanto il piatto rotante e il sostegno rotante progettati per questo forno. Non utilizzare il forno senza il piatto girevole.
Per evitare che il piatto rotante si
rompa:
(a)Prima di pulire il piatto rotante con
acqua, lasciatelo raffreddare.
(b)Non mettete cibi o utensili caldi sul
piatto rotante freddo.
(c)Non mettete cibi o utensili freddi sul
piatto rotante caldo.
Non usate contenitori di plastica se il forno è ancora caldo dopo aver usato il GRILL, la COTTURA COMBINATA o la COTTURA AUTOMATICA, perché potrebbero fondersi. I contenitori di plastica non devono essere usati con le funzioni sopra indicate, a meno che il loro fabbricante non assicuri che sono adatti allo scopo.
Non mettete alcun oggetto sul mobile esterno durante il funzionamento del forno.
Nota:
Se non siete sicuri sul modo di collegare il forno, rivolgetevi ad un elettricista qualificato.
Il fabbricante e il rivenditore non possono essere ritenuti responsabili per i danni al forno e/o alle persone causati da un non corretto collegamento elettrico.
Sulle pareti del forno, o intorno alle guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello, potrebbero formarsi vapore o gocce d'acqua. Ciò è normale e non indica una perdita o un difetto del forno
.
Page 75
Descrizione del prodotto
1 2
electrolux descrizione del prodotto
3
4
5
75
9876
1 Resistenza del grill 2 Cornice 3 Luce del forno 4 Pannello di controllo
14
5 Pulsante apertura sportello 6 Coperchio guida onde 7 Cavità del forno 8 Perno del piatto rotante 9 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello 10 Punti di fissaggio (4 punti) 11 Aperture di ventilazione 12 Copertura esterna 13 Struttura posteriore 14 Cavo di alimentazione
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: (1) Piatto rotante (2) Supporto per piatto rotante (3) Griglia alta (4) Griglia bassa (5) 4 viti di fissaggio (non indicato)
• Posizionare il supporto del piatto rotante
sull'apposito perno che si trova sulla base della cavità del forno.
• Inserirvi quindi il piatto rotante.
• Onde evitare di danneggiare il piatto rotante,
accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al tecnico di servizio Electrolux autorizzato ed indicare il nome della parte e del modello.
10
11
12
13
1
2
3
4
Page 76
76
electrolux descrizione del prodotto
Pannello di controllo
1 Display digitale indicatori
Grill
1
2
3
4
5 6
7
2 Indicatori COTTURA AUTOMATICA
8
3 Pulsante COTTURA AUTOMATICA 4 Pulsante SCONGELAMENTO
9
5 Pulsante LIVELLO DI POTENZA 6 Pulsante GRILL 7 Manopola TIMER/PESO
10
8 Pulsante di START/+30 9 Pulsante di STOP 10 Pulsante di APERTURA SPORTELLO
Microonde
Cottura combinata
Orologio
Fasi di cottura
Più/meno
Cottura automatica pane
Cottura automatica
Peso
AUTOMATICO
Page 77
Prima dell’uso
electrolux prima dell’uso
77
Funzione Econ
Il forno è impostato nella funzione a “RISPARMIO ENERGETICO” (“Econ”).
1. Collegare il forno.
2. Sul display non apparirà nulla.
3. Aprire lo sportello e si avvierà la corrente.
4. Chiudere lo sportello e sul display apparirà la scritta “Econ”.
5. Sul display apparirà il conto alla rovescia da 3:00 a zero.
6. Raggiunto lo zero il forno entrerà nella funzione “Econ” ed il display ritornerà privo di scritte.
7. Per uscire dalla funzione “Econ” regolare l’orologio.
8. Per inserire la funzione “Econ” dopo aver regolato l’orologio aprire lo sportello, premere il pulsante START per 5 secondi, premere il pulsante STOP e chiudere lo sportello.
Come impostare l'orologio
L’orologio del forno è di 12 ore. Esempio:Perimpostare 11:30 sull'orologio.
1. Collegare il forno.
2. Sul display non apparirà nulla.
3. Aprire lo sportello e si avvierà la
corrente.
4. Con lo sportello aperto ruotare la
manopola TIMER/PESO per regolare l’ora.
5. Premere una volta il pulsante
START/+30 e ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare i minuti.
6. Premere il pulsante START/+30 .
7. Controllare il display:
8. Chiudere lo sportello.
Nota:
1. La manopola TIMER/PESO si può ruotare in senso orario o antiorario.
2. Quando è inserito l’orologio non è possibile avviare la funzione a RISPARMIO ENERGETICO.
Regolare l’ora quando l'orologio è impostato o il forno è in modalità "Risparmio energetico”
Esempio:Perimpostare 12:45 sull'orologio.
1. Aprire lo sportello.
2. Tenere premuto per 5 secondi il
pulsante START/+30 . Il forno emetterà un segnale acustico. Ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare l’ora.
3. Premere una volta il pulsante
START/+30 e ruotare la manopola TIMER/PESO per regolare i minuti.
4. Premere il pulsante START/+30 .
5. Controllare il display:
Il pulsante di STOP serve
Il pulsante di STOP serve per:
1. Cancellare un errore durante la
programmazione.
2. Fermare temporaneamente il forno a
microonde durante la cottura.
3. Premendo il pulsante due volte,
cancellare un programma durante la cottura.
Page 78
78
electrolux funzionamento
Blocco di sicurezza per bambini
Il forno è dotato di un dispositivo di sicurezza che previene l’uso accidentale del forno da parte dei bambini. Quando è inserito il blocco di sicurezza, non funziona nessuna parte del forno fino al suo successivo disinserimento.
Esempio: Inserimento del blocco di sicurezza per bambini.
1. Tenere premuto per 5 secondi il tasto STOP.
Il forno emetterà un segnale acustico e sul display apparirà la scritta “LOC”.
Nota:
• Per disinserire il blocco di
sicurezza tenere premuto per 5 secondi il pulsante STOP: il forno emetterà due segnali acustici e sul display sarà visualizzata l’ora.
• Se non è inserito l’orologio non è
possibile inserire il dispositivo di blocco di sicurezza per bambini.
Consigli e suggerimenti
Per cuocere/scongelare alimenti in un forno a microonde, è necessario che l’energia delle microonde possa passare attraverso il contenitore e penetrare negli alimenti stessi.
Per questo, è importante scegliere un contenitore adatto.
I piatti rotondi/ovali sono preferibili rispetto a quelli quadrati/oblunghi, perché il cibo che si trova negli angoli tende a cuocere troppo.
Per garantire una cottura uniforme, è importante girare, ridisporre o rimescolare gli alimenti.
A questo punto, è necessario lasciare riposare brevemente gli alimenti per consentire al calore di diffondersi uniformemente attraverso gli alimenti stessi.
Page 79
electrolux funzionamento
Tecniche di cottura
Disposizione Posizionareleparti più spesse dell’alimento versolaparte esterna del vassoio di
cottura. Ad esempio,nel caso di cosce di pollo. Copertura Utilizzare pellicola protettiva, forandola per la ventilazione,o un coperchio adatto. Foratura Primadella cottura o del riscaldamento, glialimenti conguscio,pelle o membrana
devono essere foratiindiversipunti, poiché la formazione interna di vapore potrebbe
causare l’esplosionedell’alimento stesso. Ad esempio, nel casodi patate, pesce,
pollo,salsicce.
Importante: Nonutilizzare il forno a microonde per cuocere uova poiché queste
potrebbero esplodere, anche dopo la cottura.Adesempio, nel caso di uovain
camicia, fritteo sode.
Rimescolare, Per unacotturauniforme,è necessario rimescolare, girareo ridisporre gli alimenti. girare e Rimescolare e ridisporre sempre gli alimenti dalla parte esterna verso il centro. ridisporre gli alimenti
Tempo di Dopo la cottura, è necessario lasciare riposarebrevemente gli alimenti per consentire riposo alcalore di diffondersi uniformemente attraversogli alimenti stessi.
Schermatura Alcune parti dell’alimentoinfase di scongelamento possono riscaldarsi. È possibile
schermarelearee caldecon pezzetti di carta stagnola, cheriflettono le microonde, ad
esempio nel caso di cosce e ali di pollo.
Caratteristiche degli alimenti
Composizione Gli alimenti con un elevato contenuto di grassi ozuccheri (ad esempio, un dolce
natalizioo unatorta ripiena di fruttasecca) richiedono un tempo di cottura inferiore.
Occorreprestare molta attenzione perché il surriscaldamento può costituire un
principiodiincendio. Densità La densità del ciboinfluisce sul tempodicotturanecessario. Gli alimenti porosi leggeri,
come dolci o pane,cuociono più rapidamentedegli alimenti pesanti,compatti,come
gli arrosti o glisformati. Quantità Se la quantità di alimenti inseriti nel forno aumenta, è necessario aumentareanche il
tempo di cottura, ad esempio, il tempodicotturadi quattro patate sarà superioreal
tempo di cottura di due patate. Dimensioni Glialimenti piccoli o a piccoli pezzi cuociono più rapidamente, perchélemicroonde
possonopenetrareinessi da ogni lato. Per una cottura uniforme, ottenere pezzi delle
stesse dimensioni. Forma Gli alimentidi forma irregolare,come ipetti o le cosce di pollo, hanno bisogno di una
cotturapiù lunga per le parti piùspesse.Nella cottura a microonde, glialimenti di
forma rotondeggiante cuociono piùuniformemente di quelli a forma quadrata.
Temperatura La temperatura iniziale degli alimenti influisce sultempo di cottura necessario.Gli
alimenti congelati impiegano più tempo acuocererispetto a quelli a temperatura
ambiente.Nel caso di alimenti conripieno, ad esempio,bomboloni alla marmellata,
occorrepraticareinessi piccoli tagli,per consentire la fuoriuscita di caloreo vapore.
79
Page 80
80
electrolux funzionamento
Recipienti per una cottura a microonde sicura
Recipienti Sicurezza Commenti di cottura con le
microonde
Carta stagnola / // Per proteggere gli alimenti dal surriscaldamento, è possibile
Contenitori in utilizzare fogli di carta stagnola. Mantenere la carta stagnola
carta stagnola a una distanza minima di 2 cm dalle pareti del forno poiché,
Teglie per Seguire sempre le istruzioni del produttore. Non superare i rosolatura tempi di cottura specificati. Prestare attenzione, perché le
Porcellana e // D ceramica ceramica, in vetro e in porcellana fine, se non presentano
Recipienti in Se si utilizzano recipienti in vetro sottile occorre fare molta vetro,ad esempio attenzione, perché, se riscaldati in modo improvviso, Pyrex ® possono rompersi o scheggiarsi.
Metallo Nella cottura a microonde si sconsiglia l'utilizzo di recipienti
Plastica/Polistirene, Occorre prestare molta attenzione, perché ad elevate ad esempio, temperature alcuni contenitori possono deformarsi, fondersi contenitori da o scolorirsi. Fast Food
Pellicola protettiva La pellicola non deve stare a contatto con gli alimenti e
Sacchetti per Devono essere forati per consentire la fuoriuscita del vapore. congelamento Verificare che i sacchetti siano adatti per l’utilizzo in forno a / rosolatura microonde. Non utilizzare legacci in plastica o in metallo,
Carta - sottocoppe Utilizzare solo per il riscaldamento o per assorbire l’umido. e carta da cucina Occorre prestare molta attenzione, perché il
Contenitori in Quando si utilizzano questi materiali, è necessario sempre paglia e legno sorvegliare il forno, perché il surriscaldamento può portare
Carta riciclata Possono contenere estratti di metallo, i quali possono e carta di provocare la formazione di archi elettrici e causare incendi. giornale
in caso contrario, potrebbero formarsi archi elettrici. Si sconsiglia l’utilizzo di contenitori in carta stagnola, se non specificati dal produttore (in questo caso Microfoil®) e seguire attentamente le istruzioni.
teglie possono diventare molto calde.
i norma, è possibile utilizzare i contenitori in porcellana, in
decorazioni metalliche.
in metallo, poiché causano la formazione di archi elettrici e possono essere causa di un principio di incendio.
deve essere forata per consentire la fuoriuscita del vapore.
perché possono fondersi o provocare incendi a causa della formazione di archi elettrici.
surriscaldamento può portare allo sviluppo di incendi.
allo sviluppo di incendi.
Page 81
electrolux funzionamento
81
Cuocere a microonde
Il forno si può programmare fino a 90 minuti. Il tempo di cottura può essere aumentato dai 10 secondi ai 5 minuti, a seconda della durata totale della cottura, come mostra la tabella riportata qui sotto.
Tempo di cottura Incremento
0-5 minuti 10 secondi
5-10 minuti 30 secondi 10-30 minuti 1 minuto 30-90 minuti 5 minuti
Scongelamento manuale
Per lo scongelamento manuale (senza utilizzare la funzione di scongelamento automatico) regolare il forno a 270 W. Quando si seleziona la potenza, sul display appare il simbolo di scongelamento.
Livello di potenza delle microonde
Questo forno dispone di 6 livelli di potenza:
Impostazione Utilizzo consigliato della potenza
900 W / Utilizzato per una cottura rapida o per riscaldare le vivande (ad esempio minestre, ALTA casseruole, cibi in scatola, bevande calde, verdure, pesce, ecc.).
630 W Utilizzato per la cottura più prolungata di alimenti densi, quali arrosti, polpettoni
450 W Per cibi densi che richiedono una cottura prolungata quando cucinati in modo
270 W / Scongelare, selezionare questa potenza. L’alimento viene scongelato in maniera SCONGELARE uniforme. Questo livello di potenza è ideale anche per cuocere lentamente riso,
90 W Per scongelare lentamente (ad esempio torte alla crema o altra pasticceria). 0 W Per forno inattivo/timer
di carne, pasti preconfezionati e per pietanze delicate quali salse al formaggio e dolci tipo pan di Spagna. Grazie a questa impostazione ridotta, le salse bollendo non fuoriescono dal loro contenitore e il cibo viene cucinato in maniera uniforme, evitando di cuocere eccessivamente le estremità.
tradizionale (ad esempio la carne di manzo). Si raccomanda di utilizzare questa potenza per ottenere una carne tenera.
pasta, dolcetti di frutta e creme pasticcere.
W = WATT
Page 82
82
AUTO
+
AUTO
1
AUTO
+
AUTO
electrolux funzionamento
Esempio: Voler scaldare una minestra per 2
minuti e 30 secondi ad una potenza di 630 W.
1. Premere due volte il pulsante di regolazione del LIVELLO DI POTENZA.
x2
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 2:30 il display.
3. Premere il pulsante START/+30 .
x1
4. Controllare il display:
Nota:
Se non si seleziona il livello, viene automaticamente regolato il livello del ALTA/900 W.
Nota:
• Se si apre lo sportello durante la fase di cottura, il tempo di cottura sul display digitale si ferma automaticamente. Il conteggio del tempo di cottura riprende quando si richiude lo sportello e si preme il pulsante START/+30 .
• Se durante la cottura si desidera controllare il livello di potenza, premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA.
• Per aumentare o diminuire il tempo di cottura mentre il cibo sta cuocendo ruotare la manopola TIMER/PESO.
• Per modificare il livello di potenza durante la cottura premere il pulsante di regolazione della potenza.
• Per cancellare un programma durante la cottura premere due volte il pulsante STOP.
Timer
Esempio: Impostare il timer su 7 minuti.
1. Premere il pulsante LIVELLO DI POTENZA 7 volte.
x7
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 7:00 il display.
3. Premere il pulsante START/+30 .
x1
4. Controllare il display:
Nota:
• Per interrompere il timer premere il pulsante STOP; premere il pulsante START/+30 per riattivarlo, oppure premere nuovamente il pulsante STOP per spegnerlo e cancellare la
funzione.
Aggiungere 30 secondi
Il pulsante START/+30 consente di attivare le due funzioni seguenti:
1. Accensione diretta Si può avviare direttamente la cottura al livello di potenza microonde di 900 W/ALTA per 30 secondi premendo il pulsante START/+30 .
x1
Page 83
electrolux funzionamento 83
1
1
1
AUTO
+
AUTO
2. Prolungare il tempo di cottura
Si può prolungare il tempo di cottura durante il funzionamento manuale per multipli di 30 secondi premendo il pulsante mentre il forno è in funzione.
x1
Nota:
• NelLa funzione GRILL è inoltre possibile prolungare la cottura di 30 secondi.
• Questa funzione non è possibile nelle funzioni di COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICO.
Più & meno
La funzione PIÙ e MENO consente di diminuire o aumentare il tempo di cottura quando si utilizzano programmi automatici.
Se preferite patate lesse che risultino cotte ma ancora un po’ dure, premete MENO
. Se invece le preferite più morbide, premete PIÙ .
Esempio: Cuocere 0.3 kg di patate, ben lessate.
1. Selezioni il menu richiesto premendo
il pulsante COTTURA AUTOMATICA due volte.
x2
2. Ruotare la manopola TIMER/PESO
fino a 0.3 il display.
3. Premere una volta il pulsante di regolazione della potenza per selezionare PIÙ .
x1
4. Premere il pulsante START/+30.
x1
5. Controllare il display:
Nota:
Per cancellare la funzione PIÙ/MENO premere tre volte il pulsante di regolazione della potenza. Selezionando PIÙ, sul display apparirà
.
Selezionando MENO, sul display apparirà
.
Cottura con grill e cottura combinata
Questo forno a microonde prevede due modalità per la cottura con il GRILL:
1. Solo grill.
2. Dual Grill (Grill e microonde.)
Nota:
1. Per arrostire si consiglia di utilizzare la griglia alta.
2. Quando si mette in funzione per la prima volta il grill è possibile che si produca fumo o cattivo odore, ma ciò non significa che il forno sia guasto.Per eliminare la causa di tale fenomeno, prima di usare il forno per l a prima volta, metterlo in funzione vuoto per 20 minuti, selezionando la f unzione di cottura GRILL.
Page 84
84
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
electrolux funzionamento
Cottura con grill
Utilizzare questa modalità per arrostire o rosolare i cibi.
Esempio: grigliare per 4 minuti.
1. Premere il pulsante GRILL una volta.
x1
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/ PESO fino a 4:00 il display.
3. Premere il pulsante START/+30 .
x1
4. Controllare il display:
Cottura combinata
Questo modo di cottura combina le potenze del grill e delle microonde (da 90 W a 630 W). Il livello di potenza microonde è preimpostato a 270 W.
Pulsante Regolazione di
potenza
Grill x 1 0 W Grill x 2 270 W Grill x 3 450 W Grill x 4 630 W Grill x 5 0 W
Esempio: Cuocere spiedini misti per 7 minuti con l'impostazione COTTURA COMBINATA 450 W.
1. Premere il pulsante GRILL 3 volta.
x3
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 7:00 il display.
3. Premere il pulsante START/+30 .
x1
4. Controllare il display:
Altre funzioni utili
Grazie ad una combinazione di MICROONDE, GRILL o COTTURA COMBINATA si ha la possibilità di programmare una sequenza che prevede 3 fasi (al massimo).
Esempio: Per cuocere: 2 minuti e 30 secondi con potenza 630 W (Fase 1) 5 minuti con grill(Fase 2)
Fase 1
1. Premere il pulsante LIVELLO DI
POTENZA due volte.
x2
Page 85
2. Impostare il tempo di cottura
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1
1
1 2
desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 2:30 il display.
3. Controllare il display:
Fase 2
1. Premere il pulsante GRILL una volta.
x1
2. Impostare il tempo di cottura desiderato ruotando in senso orario o antiorario la manopola TIMER/PESO fino a 5:00 il display.
electrolux funzionamento
85
3. Premere il pulsante START/+30 .
x1
4. Controllare il display:
Il forno comincia a cuocere per 2
minuti e 30 secondi a 630 W, e per i restanti 5 minuti passa al funzionamento con il solo grill.
Page 86
86
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
1 2
1
1
1
1 2
2
AUTO
+
AUTO
AUTO
1
1
1 2
electrolux funzionamento
Funzioni cottura automatica & scongelamento automatico
Con COTTURA AUTOMATICA e SCONGELAMENTO AUTOMATICO si definisce automaticamente l'esatta modalità di cottura ed il tempo necessario. Con COTTURA AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 6 menu diversi e SCONGELARE AUTOMATICA si ha la possibilità di scegliere tra 2 menu diversi.
Cottura automatica
Alimenti Simbolo Regolazione
Bevande Microonde Patate lesse e Microonde
con la buccia Spiedini di Microonde carne + grill Gratin di Microonde Pesce + grill Pollo alla Microonde griglia + grill Gratin Microonde
+ grill
Esempio: Cuocere 0.3 kg di patate.
1. Selezioni il menu richiesto premendo il pulsante COTTURA AUTOMATICA due volte.
x2
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante START/+30 . Al termine del ciclo di cottura automatico il programma si fermerà automaticamente, verra' emesso il segnale acustico e sul display lampeggerà il simbolo di cottura. Dopo 1 minuto ed un nuovo segnale acustico, sul display apparirà l’ora.
Scongelamento automatico
Alimenti Simbolo Regolazione
Carne/Pesce/ Microonde Pollame Pane Microonde
Esempio: Scongelare 0.2 kg di pane.
1. Selezioni il menu richiesto premendo il pulsante SCONGELAMENTO
AUTOMATICO due volte.
x2
2. Ruotare la manopola TIMER/PESO fino a 0.2 il display.
3. Premere il pulsante START/+30.
x1
2. Premere il pulsante TIMER/PESO.
3. Press the START/+30 button.
x1
4. Controllare il display:
4. Controllare il display:
Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette un segnale acustico, il tempo di cottura rimanente e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante START/+30 . Al termine del ciclo di scongelamento automatico il programma si fermerà automaticamente, verra' emesso il segnale acustico e sul display lampeggerà il simbolo di cottura. Dopo 1 minuto ed un nuovo segnale acustico, sul display apparirà l’ora.
Page 87
electrolux schemi dei programmi
Schemi dei programmi
Tabelle cottura automatica & scongelamento automatico
Cottura Quantità (Unità di Pulsante Procedimento Automatica incremento) / Utensili
Bevande 1-6 tazze • Porre la tazza verso il bordo del piatto (Tè/Caffè) 1 tazza=200 ml girevole.
Patate lesse e 0,2 - 1,0 kg (100 g) Patate lesse: pelare le patate e tagliarle a pezzi con la buccia Ciotola e coperchio digrandezza simile.
Spiedini di 0,2 - 0,8 kg (100 g) • Preparare gli spiedini come indicato nella carne Griglia alta ricetta a pag. 89.
Gratin 0,5 - 1,5 kg* (100 g) • Per “Gratin di Pesce”, vedere le ricette a di Pesce
Pollo alla 0,9 - 1,8 kg (100 g) • Mescolare gli ingredienti e distribuire il tutto griglia Griglia bassa sulle cosce di pollo.
Gratin 0,5 - 1,5 kg* (100 g) • Per “Gratin”, vedere le ricette a pagina 90.
Nota: Gli alimenti refrigerati vengono cotti da 5 °C, gli alimenti surgelati vengono cotti da –18 °C.
Piatto per gratin Griglia bassa
Piatto • Punzecchiare la pelle delle cosce di pollo.
Piatto per gratin Griglia bassa * Peso totale degli ingredienti.
x1
x2
Patate con la buccia: scegliere patate di grandezzasimile e lavarle.
• Mettere le patate pelate o con la buccia in un ciatola.
• Aggiungere la quantità di acqua necessaria (per 100 g) circa due cucchiai e un pizzico di sale.
• Coprire con un coperchio.
• Quando sentite il segnale acustico, girare e rimettere il coperchio.
• Al termine della cottura, lasciare riposare le patate per 2 minuti.
x3
• Mettere sulla griglia e cuocere..
• Quando viene emesso un segnale acustico, girare gli spiedini.
• A fine cottura, togliere dal forno e disporre sul piatto di portata. (Non richiede tempi di attesa.)
x4
x5
x6
pagina 89.
* Peso totale degli ingredienti.
• Mettere il pollo in una pirofila con il petto rivolto verso il fondo.
• Mettere la pirofila direttamente sul piatto girevole e avviare la cottura.
• Al segnale acustico, girare il cibo.
• A cottura ultimata, togliere dal microonde e lasciar riposare per circa 5 min.
87
Page 88
88
Scongelare Quantità (Unità di Pulsante Procedimento Automatica incremento) / Utensili
Carne, pesce, 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Disporre il tutto su un piatto al centro pollame Piatto del piatto rotante.
(Pesci interi, tranci di pesce, filetti di pesce, cosce di pollo, petti di pollo, carne macinata, bistecche, braciole, hamburger, salsicce)
Pollame 0,1 - 1,0 kg (100 g) • Distribuire in una pirofila al centro del
Nota: Gli alimenti refrigerati vengono cotti da 5 °C, gli alimenti surgelati vengono cotti da –18 °C.
Nota:
• Indicare il peso del cibo, escludendo
electrolux schemi dei programmi
Piatto piatto girevole. Fino a 1,0 kg distribuire
il peso del contenitore.
x1
• Quando il forno si blocca e viene emesso un segnale acustico, girare la carne, quindi risistemare e separare. Proteggete le parti sottili e i punti caldi con fogli d’alluminio.
• Terminata l'operazione, avvolgere nella stagnola e lasciare riposare per 15 - 45 minuti, fino al completo scongelamento. Nota: Non idoneo per polli interi.
• Carne macinata: Quando il forno si arresta e viene emesso il segnale acustico, rigirate il the cibo. Se possibile, rimuovete le parti scongelate.
x2
direttamente sul piatto girevole.
• Al segnale acustico, girare, ridisporre e togliere le, fette scongelate.
• Dopo lo scongelamento, coprire con la pellicola di alluminio e lasciar riposare per 5 -15 min, fino a scongelamento ultimato.
• Se non è inserito l’orologio, dopo circa 3 minuti dal termine della cottura si inserirà la funzione “Econ”.
• Per alimenti il cui peso è superiore od inferiore ai valori indicati nella tabella per la cottura in automatica, usare programmi manuali.
• La temperatura finale dipende dalla temperatura iniziale. Controllare che il cibo mantenga il calore a fine cottura.
• Se, ad esempio, è necessario girare ciò che sta cuocendo il forno si blocca ed emette un segnale acustico, il tempo di cottura
Nota: Scongelamento rapido
1. Bistecche e braciole dovrebbero essere congelati in uno strato.
2. La carne macinata deve essere congelata in spessori sottili.
3. Girare e mettere tra le singole porzioni scongelate un foglio liscio di stagnola.
4. Il pollame va cucinato mmediatamente dopo lo scongelamento.
rimanente e tutti gli altri indicatori lampeggiano sul display. Per continuare la cotture, premere il pulsante START/+30.
• Al termine della cottura nelle funzioni Micro/Grill/Dual Grill potrà avviarsi la ventola.
Page 89
electrolux schemi dei programmi
Ricette per la cottura automatica
Spiedini misti
4 fetta
400 g di lombata di maiale, a tocchetti 100 g di pancetta striata 100 g cipolle, tagliate in quattro 250 g pomodori, tagliati in quattro 100 g di peperone verde, a dadini
2 CM olio 4 CU paprica
sale 1 CU pepe di Caienna 1 CU salsa Worcestershire
Filetto di pesce gratinato
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
230 g 450 g 680 g filetti di pesce 100 g 200 g 300 g di porro (affettato)
20 g 40 g 60 g cipolla (tagliare
40 g 100 g 140 g carote
10 g 10 g 20 g burro o margarina
1
1 CU 1
50 g 100 g 150 g di panna 50 g 100 g 150 g Gouda
/2CU 2 CU succo di limone
finemente)
(grattugiate)
sale, pepe e noce moscata
(grattugiato)
Gratin di pesce all’italiana
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
200 g 430 g 630 g filetti di pesce
1
/2CU 1 CU 11/2CU succo di limone
1
/2CU 1 CU 11/2CU burro di
30 g 50 g 80 g Gouda
150 g 300 g 450 g pomodori
1 CU 1
100 g 180 g 280 g Mozzarella
1
/2CU3/4CU 1 CU basilico (tritato)
1
/2CU 2 CU erbe miste tritate
accuiughe
(grattugiato) sale a pepe
1. Infilare i pezzetti di carne e di verdure,
2. Aggiungere le spezie all’olio e
3. Disporre i kebab sulla griglia e
1. Mettere in una casseruola le verdure, il
2. Lavare e asciugare il pesce, spruzzarlo
3. Unire la panna alle verdure e aggiungere
4. Porre metà delle verdure in un piatto
5. Cospargere con il formaggio Gouda,
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5
1. Lavare e asciugare il pesce,
2. Collocare su un piatto ovale per gratin.
3. Cospargere il pesce con il formaggio
4. Disporre i pomodori sopra il formaggio.
5. Aggiungere sale, pepe e le erbe miste.
6. Sgocciolare la Mozzarella, tagliarla a
7. Collocare il gratin sulla griglia bassa e
8. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5
89
alternandoli, su 4 spiedini di legno.
spennellare i kebab.
cuocere in modalità COTTURA AUTOMATICA, “Spiedini Misti”.
burro e le spezie e mescolare bene. Cuocere per 2-6 min a 900 W, a seconda del peso.
con il limone e salare.
ancora sale, pepe e noce moscata.
ovale da gratin, collocarvi sopra il pesce e coprire con la parte restante delle verdure.
collocare sulla griglia bassa e cuocere usando la funzione COTTURA AUTOMATICA, “Gratin di Pesce”.
min.
cospargerlo con il succo di limone, salare e ungere con il burro all’acciuga.
Gouda.
fettine e distribuirla sul pomodoro. Cospargere di basilico.
cuocere usando COTTURA AUTOMATICA, “Gratin di Pesce”.
min.
Page 90
90
electrolux schemi dei programmi
Spinaci gratin
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
150 g 300 g 450 g spinaci
15 g 30 g 45 g cipolla (tagliare
5 g 10 g 15 g di burro o
150 g 300 g 450 g patate cotte
35 g 75 g 110 g prosciutto cotto
50 g 100 g 150 g crème fraîche
123uovo
40 g 75 g 115 g formaggio
(scongalare)
finemente) sale, pepe, noce moscata
margarina (per imburrare la pirofila)
(affettate)
(tagliare finemente)
(panna)
(grattugiato)
Patae-zucchine gratinate
0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg
5 g 10 g 15 g di burro o
200 g 400 g 600 g patate lesse
115 g 230 g 345 g zucchine
75 g 150 g 225 g crème fraîche
123uovo
1
/
12spicchio d’aglio
2
40 g 80 g 120 g Gouda
10 g 20 g 30 g semi di girasole
margarina (per imburrare la pirofila)
(affettate)
(affettate)
(panna)
(schiacciato) sale, pepe
(grattuggiato)
1. Mescolare gli spinaci con la cipolla e insaporire con sale, pepe e noce moscata.
2. Ungere lo stampo. Disporre le patate, prosciutto e gli spinaci a strati alterni. L’ultimo strato dovrà essere di spinaci.
3. Sbattere le uova con la crème fraiche, aggiungere sale e pepe e versare sopra il gratin.
4. Cospargere il gratin con formaggio.
5. Collocare sulla griglia bassa e cuocere usando la funzione COTTURA AUTOMATICA, “Gratin”.
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-10 min.
1. Ungere il recipiente e disporre a strati alternati patate e zucchine tagliate a fette.
2. Sbattere le uova con la crème fraiche, aggiungere sale, pepe e aglio e versare sopra il gratin.
3. Cospargere il gratin di formaggio Gouda.
4. Completare con i semi di girasole.
5. Collocare sulla griglia bassa e cuocere usando la funzione COTTURA AUTOMATICA, “Gratin”.
6. A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-10 min.
Page 91
electrolux schemi dei programmi
Schede cottura
Abbreviazioni usate nelle ricette
CU = cucchiaino Ta. = tazza
Bevanda/Cibo Quantità Regol-Potenza Durata Suggerimenti
Latte 1 tazza 150 Micro 900 W ca. 1 non coprire Water 1 tazza 150 Micro 900 W ca. 2 non coprire
6 tazze 900 Micro 900 W 8-10 non coprire 1 zuppiera 1000 Micro 900 W 9-11 non coprire
Piatto pronto 400 Micro 900 W 4-6 aggiungere una spruzzata d'acqua (verdure, carne e all'intingolo, coprire e mescolare di contorno) tanto in tanto
Stufato / zuppe 200 Micro 900 W 1-2 coprire, mescolare dopo il
Verdure 200 Micro 900 W 2-3 aggiungere eventualmente un po’
Carne, 1 fetta* 200 Micro 900 W ca. 3 coprire, cospargere con un po’ di
Filetto di pesce* 200 Micro 900 W 3-5 coprire Dolce (torta) 1 fetta 150 Micro 450 W Omogeneizzati 190 Micro 450 W
1 vasetto mescolare e controllare la temperatura Per sciogliere il burro 50 Micro 900 W
o la margarina* Per sciogliere 100 Micro 450 W 3-4 mescolare di tanto in tanto
il cioccolato
* temperatura di frigorifero
kg = chilogrammo g = grammo
l = litro ml = millilitro
cm = centimetro min. = minuti
CM = cucchiaio da minestra
Riscaldamento di cibi & bevande
-g/ml- azione-Livello- -Min-
riscaldamento
500 Micro 900 W 3-5 d’acqua a metà riscaldamento
mescolare
intingolo
1
/2-1 adagiare su una gratella per dolci
1
/2-1 mescolare e controllare la temperatura
1
/
coprire
2
91
Scongelamento
Alimenti Quantità Regol-PotenzaDurataSuggerimenti Tempo di
-g- azione-Livello--Min- attesa
-Min-
Spezzatino 500 Micro 270 W 8-9 a metà scongelamento mescolare e 10-30
separare i pezzi di carne
Torta, 1 fetta 150 Micro 270 W 1-3 adagiare su un piatto per dolci 5 Frutta: fragole, 250 Micro 270 W 3-5 collocarle l'una di fianco all'altra e a 5
lamponi, metà scongelamento voltarle
ciliegie, prugne
I tempi forniti sono puramente indicativi e possono variare a seconda della temperatura di congelamento, della consistenza e del peso dei cibi.
Page 92
92
Filetto di pesce300 Micro 900 W 9-11 - coprire 2 Piatto pronto 400 Micro 900 W 8-10 - coprire, mescolare dopo 6 minuti 2 Broccoli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2 Piselli 300 Micro 900 W 6-8 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2 Verdura mista 500 Micro 900 W 9-11 3-5 coprire, mescolare a metà cottura 2
Alimenti Quantità Regol-PotenzaDurata Suggerimenti Tempo di
Broccoli 500 Micro 900 W 6-8 aggiungere 4-5 cucchiai d'acqua, coprire, -
Piselli 500 Micro 900 W 6-8 coprire, aggiungere 4-5 cucchiai d'acqua, -
Carote 500 Micro 900 W 9-11 tagliare a rondelle, coprire, aggiungere -
Arrosto 1000 Micro 450 W 16-18 insaporire a piacere, adagiare sulla 10
(maiale, vitello, Dual Grill 450 W 5-7 * griglia più bassa e voltare dopo *
agnello) Micro 450 W 14-16
Roastbeef 1000 Micro 630 W 5-8 condire a piacere, disporre sulla griglia in 10 media cottura Dual Grill 630 W 8-10 * basso, girare dopo *
Cosce di pollo 200 Dual Grill 450 W 6-7 * insaporire a piacere, adagiare con il petto 3
Costate di 400 Grill 11-12 * disporre sulla griglia alta, girare dopo *, manzo, 2 a Grill 6-8 insaporire dopo la cottura cottura ura media
Cottura di Grill 8-13 collocare il piatto sulla griglia in basso sformati
Croque 1 fetta Micro 450 W Monsieur Grill 5-6 una fetta di prosciutto cotto, una fetta di
Pizza 300 Micro 450 W 4-6 adagiare sulla griglia bassa
electrolux schemi dei programmi
Scongelamento & cottura
Alimenti Quantità Regol- Potenza Durata Aggiunta Suggerimenti Tempo di
-g- azione -Livello- -Min- d’acqua attesa
Come cucinare carne, pesce e pollame
-g- azione-Livello- -Min- attesa
Dual Grill 450 W 4-6
1500 Micro 450 W 26-28 10
Dual Grill 450 W 5-8 *
Micro 450 W 26-28
Dual Grill 450 W 4-5
Dual Grill 630 W 3-5
1500 Micro 630 W 12-15 10
Dual Grill 630 W 12-15 * Dual Grill 630 W 4-6
Grill 4-6 sulla griglia più alta e voltare dopo *
4 fette Micro 450 W1/2-1 ananas e una fetta di formaggio
Grill 5-6
Dual Grill 450 W 4-6
400 Micro 450 W 6-7
Dual Grill 450 W 5-7
-tbsp- -Min-
girare di tanto in tanto durante la cottura
girare occasionalmente durante la cottura
4-5 cucchiai d'acqua, coprire, girare di tanto in tanto durante la cottura
1
/2tostare il pane, spalmarvi il burro e disporvi
-Min-
Page 93
Ricette
electrolux ricette
93
In tutte le seguenti ricette vengono indicate le quantità per 4 persone, salvo indicazione contraria.
Adattamento di ricette tradizionali
Per adattare le ricette già "sperimentate" alla cottura nel forno a microonde, è necessario tener conto delle seguenti indicazioni:
I tempi di cottura andranno ridotti di un terzo o della metà circa. Orientarsi eventualmente secondo le durate indicate nelle seguenti ricette.
I cibi e i piatti ricchi d'acqua, come la carne, il pesce, il pollame, le verdure, la frutta, gli stufati e le minestre possono essere facilmente preparati con l'aiuto del forno a microonde. Nel caso di cibi e dei piatti a basso contenuto di acqua invece, come per esempio i piatti pronti,
Zuppa di cipolle
Utensili:
Tegame con coperchio
(capacità 2 l) 4 piatti fondi da minestra (da 200 ml)
Ingredienti 10 g burro o margarina 100 g cipolle, affettate 800 ml brodo di carne
sale, pepe
2 fette di pane 40 g formaggio grattugiato
è consigliabile inumidirne la superficie prima d'iniziare la cottura.
La quantità d'acqua da aggiungere per la cottura di cibi da stufare andrà ridotta di circa un terzo rispetto a quanto indicato nella ricetta originale. Durante la cottura si potrà aggiungere, se necessario, altra acqua.
La quantità di burro o grasso da usarsi può essere sensibilmente ridotta. Una piccola noce di burro o margarina o un goccio d'olio, saranno sufficienti per dare sapore al piatto. Il forno a microonde è quindi particolarmente adatto per chi deve rispettare una determinata dieta o per chi intende semplicemente mangiare in modo più salutare, con meno grassi.
1. Imburrare la terrina, aggiungere la cipolla a fette, il brodo di carne e il condimento. Coprire e cuocere. 9-11 min. 900 W
2. Tostare il pane, tagliarlo a cubetti e disporlo nei piatti fondi. Versarvi sopra la zuppa e cospargerla di formaggio grattugiato.
3. Mettere le terrine sul piatto girevole e selezionare la cottura a grill. 6-7 min. Grill
Page 94
94
electrolux ricette
Melanzane ripiene
Utensili: Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Pirofila a bordi bassi (ca. 30 cm di
lunghezza) Ingredienti 250 g di melanzane 200 g pomodori 1 tbsp olio di oliva per oliare lo stampo 100 g cipolle, tritate 4 peperoncini verdi non piccanti,
privati dei semi 200 g manzo tritato 2 spicchi d'aglio spremut 2 tbsp prezzemolo tritato
sale, pepe
paprica 60 g di feta a dadini
1. Tagliare le melanzane a metà nel senso della lunghezza. Svuotare le melanzane con un cucchiaino fino a ottenere gusci dello spessore di circa 1 cm e tagliare la polpa a dadini.
2. Privare i pomodori della buccia e tagliarli a pezzi.
3. Ungere il fondo della terrina con olio d'oliva. Aggiungere le cipolle, coprire e cuocere. 2 min. 900 W
4. Tagliare i peperoncini a rondelle. Tenerne da parte un terzo per la guarnizione. Unire alla carne trita le melanzane a dadini, le cipolle, i pomodori, i peperoncini a rondelle, l'aglio e il prezzemolo. Condire a piacere.
5. Asciugare le metà melanzane. Farcire con metà del ripieno, cospargere con i dadini di feta e infine coprire con il resto del ripieno.
6. Disporre le melanzane tagliate a metà nella pirofila, collocare quest'ultima sulla griglia bassa e cuocere. 11-13 min. Dual Grill (630 W) Guarnire le metà melanzane con le rondelle di peperoncino e continuare la cottura. 4-7 min. Dual Grill (630 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2
min.
Page 95
electrolux ricette
95
Prataioli farciti al rosmarino
Utensili: Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Terrina bassa e tonda
(dm. ca. 22 cm) Ingredienti 8 prataioli grandi ca. 225 g), interi 20 g burro o margarina 50 g cipolla, tritata finemente 50 g prosciutto, a dadini
pepe nero, macinato
rosmarino fresco, tritato 125 ml vino bianco secco 125 ml panna 20 g farina
1. Staccare i gambi dei funghi e tagliarli a pezzetti.
2. Imburrare la pirofila a bordi bassi. Aggiungere le cipolle, la pancetta a dadini e i gambi dei funghi. Condire con pepe e rosmarino, coprire e cuocere.
3-5 min. 900 W Lasciar raffreddare.
3. Riscaldare la panna e 100 ml di vino nella terrina.
1-3 min. 900 W
4. Incorporare la farina nel vino rimasto, aggiungere mescolando al liquido bollente, coprire e cuocere. Mescolare una volta durante la cottura.
approx. 1 min. 900 W
5. Farcire i funghi con il ripieno alla
pancetta e disporre in una pirofila a bordi bassi. Versare la salsa sui funghi e
cuocere sulla griglia bassa. 6-8 min. Dual Grill (630 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2
min.
Filetti di sogliola
Utensili: Stampo basso e ovale con
coperchio (lunghezza circa
26 cm) Ingredienti 400 g filetti di sogliola 1 limone (possibilmente di
coltura biodinamica) 150 g pomodori 10 g burro 1 CM olio vegetale 1 CM prezzemolo tritato
sale e pepe 4 CM vino bianco 20 g burro o margarina
1. Lavare i filetti di sogliola e asciugarli con un canovaccio o della carta da cucina. Togliere le lische.
2. Tagliare il limone e i pomodori a fettine sottili.
3. Imburrare lo stampo, disponervi i filetti di sogliola e versarvi sopra l'olio.
4. Cospargere di prezzemolo i filetti di pesce, disponervi sopra e fettine di pomodoro e aggiustare di sale e pepe. Mettere le fettine di limone sui pomodori e dare una spruzzata di vino.
5. Mettere poi alcuni riccioli di burro sul limone a fette, coprire e mandare in forno.
11-13 min. 630 W A cottura terminata far riposare il
tutto per ancora 2 minuti circa.
Page 96
96
electrolux ricette
Filetto di pesce in salsa di formaggio svizzero
Utensili: Terrina con coperchio (capacità 1 l)
Pirofila rotonda a bordi bassi per
gratin (ca. 25 cm di lunghezza) Ingredienti 800 g filetti di pesce 2 CM succo di limone
sale 10 g burro o margarina 50 g cipolla, tritata finemente 20 g farina 100 ml vino bianco 1 CU di olio vegetale per ungere la
pirofila 100 g di Emmental grattugiato 2 CM di prezzemolo tritato
Trota alle mandorle
UtensilI: Casseruola ovale a sponda
bassa (ca. 32 cm di lunghezza) Ingredienti 4 trote (da 200 g), già pulite
il succo di un limone
sale 30 g burro o margarina 50 g farina 10 g burro o margarina per ungere lo
stampo 50 g mandorle a foglioline
1. Lavare il pesce, asciugarlo tamponando e spruzzarlo con succo di limone. Strofinare con il sale.
2. Imburrare la terrina. Aggiungere la cipolla a dadini, coprire e cuocere.
1-2 min. 900 W
3. Spolverizzare le cipolle con la farina, aggiungere il vino bianco e mescolare.
4. Imburrare lo stampo e adagiarvi i filetti di pesce. Versarvi sopra la salsa, cospargere con il formaggio svizzero e mandare in forno collocando la terrina sulla griglia inferiore.
7-8 min. 450 W 14-16 min. Dual Grill (450 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
1. Lavare le trote, asciugarle e irrorarle con succo di limone. Salare il pesce all’interno e all’esterno, lasciandolo quindi riposare per 15 minuti.
2. Fondere il burro.
1 min. 900 W
3. Asciugare nuovamente il pesce, imburrarlo e passarlo nella farina.
4. Ungere lo stampo, disporvi le trote e mettere a cuocere sulla graticola inferiore. Girare a due terzi del tempo di cottura e coprire le trote con le mandorle a foglioline.
15-18 min. Dual Grill (450 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 2 min.
Page 97
electrolux ricette
97
Vitello alla zurighese
Utensili: Terrina con coperchio (capacita 2 l) Ingredienti
600 g filetto di vitello 10 g burro o margarina 50 g cipolla, tritata finemente 100 ml vino bianco
farina o fecola per legare
1
circa
/2 l di salsa
300 ml panna 1 CM prezzemolo tritato
Scaloppe alla pizzaiola
Utensili: Casseruola rettangolare con
coperchio (ca. 25 cm di
lunghezza) Ingredienti 150 g di mozzarella a fette 500 g di pomodori in scatola, scolati 4 scaloppe di vitello (600 g) 20 ml olio d’oliva 2 spicchi d’aglio tritato 20 g capperi (20 g)
origano sale, pepe
1. Tagliare il filetto in listarelle larghe circa un dito.
2. Imburrare uniformemente la terrina, versarvi la cipolla e le listarelle di carne, coprire e mandare a cottura in forno. Durante la cottura mescolare una volta. 6-9 min. 900 W
3. Aggiungere il vino, la farina (o fecola) e la panna, mescolare e rimettere in forno, a coperto. Durante la cottura mescolare una volta. 3-5 min. 900 W
4. Assaggiare, mescolare di nuovo il cibo e lasciarlo riposare per circa 5 minuti. Servire poi con una decorazione di prezzemolo.
1. Lavare le fette di vitello, asciugarle e
spianarle con il batticarne. Disporre nella pirofila.
2. Frullare i pomodori, aggiungere l’aglio,
l’olio, il sale e il pepe, i capperi e l’origano e versare la salsa così ottenuta sopra il vitello. Coprire e cuocere. 15-19 min. 630 W Girare le bistecche.
3. Disporre le fette di mozzarella su ogni
bistecca, condire e cuocere senza coprire sulla griglia superiore. 9-12 min. Dual Grill (630 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5 min.
Page 98
98
electrolux ricette
Cannoli di Prosciutto Ripieni
Utensili:Terrina con coperchio (capacità 2 l)
stampo ovale a sponda bassa con
coperchio (ca. 26 cm di lunghezza) Ingredienti 150 g spinaci senza gambi 150 g ricotta, 20 % di grasso 50 g emmental grattugiato
pepe e paprica dolce 8 fette di prosciutto cotto (300 g) 125 ml acqua 125 ml panna 20 g farina 20 g burro o margarina 10 g burro o margarina per
imburrare lo stampo
Lasagne al forno
Utensili: Terrina con coperchio (capacità
circa 2 l) stampo da sformati quadrato a bordo basso con coperchio (circa 20 x 20 x 6 cm)
Ingredienti 300 g pomodori pelati in scatola 50 g prosciutto crudo tagliato a
dadini 50 g cipolla, tritata finemente 1 spicchio d'aglio spremuto 250 g carne di manzo tritata 2 CM concentrato di pomodoro
sale e pepe 150 ml crema di latte 100 ml latte 50 g formaggio grana grattugiato 1 CU erbe miste tritate 1 tCU olio d'oliva 1 CU olio vegetale per oliare lo
stampo 125 g lasagne 1 CU formaggio grana gratuggiato
1.Tagliare finemente le foglie di spinaci, mescolarle alla ricotta e all'emmental, aggiungendo odori a piacere.
2.Stendere su ogni fetta di prosciutto un cucchiaio della farcia e formare i cannoli, fermandoli con uno spiedino di legno o stuzzicadenti.
3. Preparazione della besciamella: versare l'acqua nella terrina e farla riscaldare. 2-4 min. 900 W Impastare la farina al burro e aggiungerla all'acqua, stemperandola fino che si sarà ben amalgamata. Coprire, portare ad ebollizione e far restringere. 1-2 min. 900 W Mescolare ed aggiustare di sale.
4. Versare la besciamella nello stampo imburrato, riunirvi i cannoli e mandare in forno a coperto. 10-12 min. Dual Grill (630 W) A cottura terminata lasciar riposare i cannoli per altri 5 minuti circa.
1. Fare il ragù mettendo nella terrina i
pomodori, la cipolla, il prosciutto, l'aglio, la carne di manzo tritata e il concentrato di pomodoro. Coprire e mettere in forno. 5-8 min. 900 W
2. Mescolare la crema di latte con il
latte, il grana, le erbe e l'olio. Insaporire di sale e pepe.
3. Imburrare lo stampo e distribuire un
terzo delle lasagne sul fondo. Versare sulle lasagne prima la metà del ragù e poi un po' della besciamella. Passare poi al secondo strato di pasta e continuare a fare gli strati come il primo. Terminare con la besciamella, cospargendola poi con il parmigiano. Concludere con qualche ricciolo di burro, coprire e mandare in forno. 13-17 min. 630 W A cottura terminata far riposare per 5-10 minuti circa.
Page 99
electrolux ricette
99
Timballo di pasta con zucchine
Utensili: Casseruola da forno (ca. 26 cm
di lunghezza) Ingredienti 80 g di maccheroni 400 g di pomodori in scatola, a pezzi 150 g cipolle, tagliate fini
basilico, timo, sale, pepe 1 CM olio per ungere lo stampo 450 g zucchine tagliate a fettine 150 g panna acida 2 uova 100 g di Cheddar grattugiato
Pere alla cioccolata
Utensili: Terrina con coperchio (capacità 2 l)
Terrina con coperchio (capacità 1 l) Ingredienti 4 pere intere, pelate (600 g) 60 g zucchero 10 g bustina di zucchero vanigliato 1 tbsp liquore alle pere 150 ml acqua 130 g di cioccolato fondente, a pezzetti 100 g crema di latte
1. Unire i pomodori alle cipolle e condire abbondantemente. Aggiungere i maccheroni. Versare la salsa di pomodori sui maccheroni e disporvi le fette di zucchina.
2. Sbattere la panna acida con le uova e versare sopra il gratin. Cospargere con formaggio grattugiato. Mettere in forno sulla griglia in basso e cuocere.
18-21 min. 900 W 7-8 min. Dual Grill (630 W) A fine cottura, lasciar riposare per ca. 5-
10 min.
1. Versare lo zucchero, lo zucchero vanigliato, il liquore alla pera e l’acqua nella terrina, mescolare, coprire e cuocere.
1-2 min. 900 W
2. Aggiungere le pere al liquido, coprire e cuocere.
5-8 min. 900 W Togliere le pere dal liquido di cottura e metterle in frigorifero.
3. Versare 50 ml del liquido di cottura nella terrina più piccola. Aggiungere il cioccolato e la crème fraiche, coprire e cuocere.
2-3 min. 900 W
4. Dare un'ultima mescolata, versare la crema di cioccolato sulle pere e servire.
Page 100
100
electrolux ricette
Budino di semolino con sciroppo di lamponi
Utensili: Terrina con coperchio (capacità 2 l)
4 Piatti per ramekin Ingredienti 500 ml latte 40 g zucchero 15 g mandorle tritate 50 g semolino 1 tuorlo d'uovo 1 CM acqua 1 albume 250 g lamponi 50 ml acqua 40 g zucchero
Torta al formaggio
Utensili: Stampo per torte
(ca. 26 cm di diametro)
Ingredienti Base: 300 g farina 1 tbsp cacao in polvere 10 g lievito in polvere 150 g zucchero 1 uovo 10 g di burro o margarina per
imburrare la tortiera Ripieno: 150 g burro o margarina 100 g zucchero 10 g bustina di zucchero vanigliato 3 uova 400 g ricotta, 20 % di grasso 40 g sacchetto di polvere di budino
alla vaniglia
1. Versare il latte, lo zucchero e le mandorle nella terrina, coprire e cuocere. 3-5 min. 900 W
2. Aggiungere il semolino, mescolare, coprire e cuocere. 10-12 min. 270 W
3. Sbattere il tuorlo d’uovo con l'acqua in una tazza e versare, mescolando, nel composto caldo. Montare a neve l’albume e incorporarlo al composto. Versare il composto dentro gli stampini per ramekin.
4. Per preparare la salsa, lavare i lamponi e asciugarli, quindi disporli in una terrina con acqua e zucchero. Coprire e riscaldare. 2-3 min. 900 W
5. Passare i lamponi e servire con il dolce al semolino.
1. In una terrina, mescolare la farina, il cacao, il lievito e lo zucchero.
2. Aggiungere l’uovo e il burro e passare il tutto nel frullatore.
3. Imburrare la tortiera. Stendere la pasta e foderare la tortiera, lasciando 2 cm per il bordo. Cuocere la pasta.
6-8 min. 630 W
4. Sbattere il burro con lo zucchero fino a ottenere un composto spumoso. Incorporare lentamente le uova. Aggiungere il fromage frais e il preparato per budino alla vaniglia e mescolare.
5. Versare il composto sopra la base del cheesecake e cuocere.
15-19 min. 630 W
Loading...