AEG EMM20208X User Manual [no]

Page 1
bruksanvisning bruksanvisning
käyttöohje
brugsanvisning
návod na používanie
návod k použití
instrukcja obsługi
manual de instrucciones
Mikrobølgeovn
Mikroaaltouuni
Mikrobølgeovn
Mikrovlnná rúra
Mikrovlnná trouba
Kuchenka mikrofalowa
Horno microondas
EMM20208X
Page 2
2 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Les mer om hvordan vi tenker på www.electrolux.com
Innhold
Sikkerhetsinformasjon 2 Produktbeskrivelse 4 Bruk 5 Programtabeller 5 Generelle råd og tips 5
Med forbehold om endringer
Tekniske data 6 Miljøvern 7 Installasjon 7 Garanti/Kundeservice 7 Europeisk Garanti 8
Sikkerhetsinformasjon
Generelt om sikkerhet MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES
FOR FREMTIDIG REFERANSE
• De innebygde sikkerhetsbryterne sikrer at mikrobølgeovnen blir slått av når døren er åpen.
• Disse må ikke røres. Prøv heller ikke å star­te ovnen med døren åpen. Du kan bli utsatt for mikrobølgeenergi.
• Ikke la det samle seg matrester eller rester etter rengjøringsmidler på dørpakningene. Se avsnittet om rengjøring og stell angå­ende rengjøring.
• Det er særlig viktig at ovnsdøren kan luk­kes skikkelig og at det ikke er skader på: (1) døren (forvridd), (2) hengsler og lukke­mekanismer (brukket eller løse), (3) dør­pakninger og pakningsoverflater.
Advarsel Hvis døren, hengsler/ lukkemekanismer eller dørpakninger er defekte, må mikrobølgeovnen ikke åpnes før den er blitt reparert av en autorisert servicetekniker.
Advarsel Det er farlig for ikke-faglærte personer å utføre vedlikehold eller foreta justeringer på ovnen. Kontakt nærmeste autoriserte serviceavdeling dersom ovnen trenger service.
• Du må aldri fjerne det ytre kabinettet, dø­ren eller betjeningspanelet. Ellers kan du bli utsatt for ekstremt høy spenning.
• Denne ovnen må installeres eller oppstilles i samsvar med 'installasjonsinstruksjone­ne' som du finner i denne håndboken.
• Bruk apparatet til det det er beregnet for og slik det er beskrevet i denne håndbo-
ken. Ikke bruk etsende kjemikalier i appa­ratet. Denne typen ovn er spesielt utformet for å varme, tilberede eller tine matvarer. Den er ikke beregnet for verken industriell bruk eller for bruk i laboratorium eller i for­retningsøyemed. Dette vil gjøre garantien ugyldig.
• Ikke start ovnen når den er tom. Dersom det ikke er matvarer eller vann i ovnen som kan absorbere mikrobølgeenergien, kan magnetronrøret bli skadet.
• Ikke oppbevar dette apparatet utendørs. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann.
• Ikke prøv å tørke tekstiler eller aviser i mi­krobølgeovnen. De kan begynne å brenne.
• Ikke bruk ovnsrommet til oppbevaringsfor­mål. Ikke la det ligge papirprodukter, kjøk­kenredskaper eller matvarer i ovnsrommet når ovnen ikke er i bruk.
• Tilgjengelige overflater kan bli svært varme når ovnen er i bruk.
Advarsel Dersom du ser røyk må du slå apparatet av, trekke ut støpselet og holde døren lukket for å kvele eventuelle flammer. Bruk aldri vann.
Advarsel Apparatet er ikke beregnet på å bli brukt av barn eller personer med redusert fysisk eller psykisk helse, eller som mangler erfaring eller kunnskaper om bruken, dersom de ikke er gitt innføring eller instruksjon om hvordan apparatet skal brukes.
• Ikke bruk håndmakt for å få den roterende tallerkenen til å dreie rundt. Dette kan føre til feilfunksjoner.
Page 3
electrolux 3
• Apparatet er ikke beregnet for å brukes ved hjelp av en ekstern timer eller et sepa­rat fjernkontrollsystem.
• Vær påpasselig med at ovnens ventila­sjonsåpninger øverst, på baksiden og på sidene ikke blokkeres.
Advarsel Ikke bruk denne ovnen i forretningsøyemed. Denne ovnen er kun beregnet for bruk i vanlig husholdning.
Sikre redskaper
Bruk kun redskaper som er egnet for bruk i mikrobølgeovn. Lysbuer i ovnen mens den er i bruk med mi­krobølger skyldes vanligvis at det brukes red­skaper av metall. Men kontinuerlig dannelse av lysbue kan skade apparatet. Stopp pro­grammet og kontroller redskapet. De fleste redskaper av glass, glasskeramikk og ildfaste glassbeholdere er svært godt eg-
bølgeenergien vanligvis ikke varmer opp gjenstander av glass og keramikk, kan disse redskapene likevel bli varme, fordi varmen overføres til dem fra maten. Vi anbefaler at du bruker grytekluter når du tar maten ut av ov­nen.
Veiledning om redskaper og tilbehør til ovnen
Du kan bruke en rekke redskaper og mate­rialer når du tilbereder med mikrobølgeov­nen. For din egen sikkerhets skyld og for å hindre at redskaper eller ovnen kan bli skadet, er det lurt å velge de riktige redskapene og mate­rialene for hver tilberedningsmetode. Listen under gir en generell oversikt.
: Redskaper og tilbehør som er egnet
: Redskaper og tilbehør som ikke er eg-
net
net for bruk i mikrobølgeovn. Selv om mikro-
Materiale Redskaper Mikrobølger
Keramikk og glass Glasskeramikk Ildfaste glassformer Glassformer med metalldekor Blykrystall Porselen Uten metalldekor
Leirgods Plast Ildfast gods for mikrobølgeovn
Plastfolie Metall Kakeform
Papir Kopper, tallerkner, håndklær Vokset papir Tre
1) Kun dersom det ikke har metalldekor.
2) Kun dersom eventuell glasur ikke inneholder metall.
3) Bruk kun aluminiumsfolien for å dekke til mat, for mye bruk kan forårsake lysbue.
2)
Sikkerhet for matvarer
• Ikke varm opp mat i kanne i mikrobølgeov­nen. Ha alltid maten i en egnet beholder.
• Ikke bruk mikrobølgeovnen til frityrsteking, fordi du ikke kan kontrollere temperaturen
Aluminiumsfolie
3)
• Du kan tilberede popkorn i mikrobølgeov­nen, men kun i spesialemballasje eller i be­holdere som er særlig beregnet for dette. Hold alltid tilsyn med mikrobølgeovnen når du tilbereder popkorn i den.
1)
på oljen. Dette kan føre til farlige situasjo­ner.
Page 4
4 electrolux
• Prikk i skinnet for matvarer med uporøst skinn eller skall for å hindre at damp bygger seg opp inni maten, ellers kan den sprek­ke. Epler, poteter, kyllinglever og egge­plomme er eksempler på matvarer som bør prikkes.
• Rist innholdet i tåteflasker eller rør godt rundt i glass med barnemat og kontroller temperaturen før servering for å unngå brannskader.
Advarsel Supper eller andre matvarer må ikke oppvarmes i lukkede beholdere, ellers kan de eksplodere.
Advarsel Drikker som varmes opp i mikrobølgeovnen kan ha forsinket koking. Vær forsiktig når du håndterer beholderen.
Advarsel Når du varmer opp væsker som f.eks. supper, sauser eller drikker i mikrobølgeovnen, kan væsken bli varmere enn kokepunktet uten at du ser noen bobler. Dette kan føre til at den varme væsken plutselig koker over. For å unngå dette, kan du gå frem på følgende måte:
1. Unngå å bruke beholdere med rette sider og trang hals.
2. Ikke overopphet.
3. Rør i væsken før du setter den inn i ovnen og igjen etter halve oppvar­mingstiden.
4. La beholderen stå en kort stund i ov­nen etter oppvarming, og rør om igjen før du forsiktig tar ut beholde­ren.
Advarsel Noen produkter, som hele egg og lukkede beholdere - for eksempel glasskrukker med lokk - kan eksplodere og bør ikke oppvarmes i denne ovnen. Noen ganger kan posjerte egg eksplodere under tilberedning. Prikk alltid plommen, dekk dem til og la dem stå et minutt før du tar av dekket.
Det er helt normalt at det siver ut damp rundt døren, at det danner seg dugg på døren eller at det oppstår vanndråper under døren under tilberedningen. Dette er bare kondens som dannes på grunn av varmen i maten og har ingen innvirk­ning på ovnens sikkerhet. Døren skal ik­ke forsegle ovnsrommet fullstendig.
Produktbeskrivelse
3
Page 5
electrolux 5
1. Effektvelger
2. Tidsur
Bruk
Tilberede med mikrobølger
1. Åpne døren, plasser maten på den rote­rende tallerkenen. Lukk døren.
2. Sett effektvelgeren på ønsket effektnivå. (se veiledning for innstilling av mikrobøl­geeffekt.)
3. Still tidsuret på ønsket tilberedningstid.
4. Ovnen starter tilberedningen.
Når programmet er ferdig, slår mikrobøl­geovnen seg av, og det høres et signal.
I denne modusen kan du endre effekt­valget og tilberedningstiden mens mi­krobølgeovnen er i drift.
Hvis du vil tilberede i mindre enn to mi­nutter, dreier du tidsuret til en lengre pe­riode, og deretter tilbake til den tiden du ønsker.
Pass på at du dreier tidsuret tilbake på 0 etter bruk, ellers fortsetter ovnen å gå.
Oppvarming av kjøleskapskald mat
Matvareprodusentens tilberedningstid er kun veiledende. Hvis maten ikke er kokende varm når den innstilte tilberedningstiden er ute, må
3. Dør åpen
du sette maten inn i ovnen igjen og fortsette tilberedningen til maten er helt varm. Rør alltid regelmessig i maten, særlig i sauser og gryteretter. Hviletiden er svært viktig. Den er en del av tilberedningsprosessen og gir varmen tid til å spre seg jevnt gjennom maten.
Tining
1. Åpne døren, plasser maten på den rote­rende tallerkenen. Lukk døren.
2. Still effektvelgeren på effektinivået for ti­ning. (se veiledning for innstilling av mi­krobølgeeffekt.)
3. Still tidsuret på ønsket tilberedningstid.
4. Ovnen starter tiningen.
Når programmet er ferdig, slår mikrobøl­geovnen seg av, og det høres et signal.
Hvis du vil tilberede i mindre enn to mi­nutter, dreier du tidsuret til en lengre pe­riode, og deretter tilbake til den tiden du ønsker.
Pass på at du dreier tidsuret tilbake på 0 etter bruk, ellers fortsetter ovnen å gå.
Programtabeller
Veiledning til innstilling av mikrobølgeovnseffekt
Effektinnstilling Foreslått bruk
150 W Holde varm; Holder maten varm.
(Tining) 460 W Middels ; Raskere tining og gjenoppvarming av gryteretter og stuinger. 650 W Gjenoppvarming; Steking av kaker og sukkerbrød, og gjenoppvarming av ferdig
800 W Høy; Koke eller varme opp væsker. Tilberede grønnsaker. Forvarme en brunet
Tining; Tiner frossen mat.
tilberedt mat. Steking av kjøttstykker og fjærkre.
rett.
Generelle råd og tips
Råd om mikrobølgeovnen
• Hold alltid ovnen ren - unngå søl og husk å rengjøre under glasstallerkenen og på innsiden av døren.
• Best er det å bruke runde eller ovale ko­kekar med lokk når du tilbereder i mikro­bølgeovnen.
Page 6
6 electrolux
• Ikke bruk kokekar av metall eller med me­talldekor. Visse plastmaterialer kan smelte og deformeres av varm mat.
• Dekk til maten under tilberedning. Bruk et glasslokk, en plate eller matpapir.
• Tebrød, brød og liknende kan tines direkte i en brødkurv eller på kjøkkenpapir.
• Dersom frossen mat blir varm under em­ballasjen, bør pakken åpnes. Emballasje som inneholder metall eller metalldekor må ikke brukes, dersom de ikke er spesielt an­befalt for bruk i mikrobølgeovn. Fjern me­tallklips og metalltråder.
• Mindre stykker aluminiumsfolie kan brukes for å dekke deler som lett kan bli for mye stekt, som f.eks. kyllingvinger.
• Matvarer med skall eller skinn bør prikkes med en gaffel - f.eks. poteter og pølser. Ikke tilbered egg i mikrobølgeovnen, de kan eksplodere.
• Plasser store, tykke stykker langs kanten i kokekaret og prøv å skjære maten i like store deler. Maten skal alltid plasseres midt i ovnen.
• Maten blir tilberedt jevnt dersom du rører i den eller snur den et par ganger.
• Still alltid inn kortere tilberedningstid enn det som står i oppskriften, så unngår du at maten tilberedes for lenge. Jo større mengde mat som tilberedes, desto lengre tid tar det.
• Bruk lite eller intet vann for grønnsaker.
• Bruk mindre salt og krydder enn for 'nor­mal' tilberedning.
• Krydre etterpå.
• La maten få et par minutters 'hviletid' etter at ovnen er slått av, så får du et jevnt og ferdig tilberedningsresultat.
• Pass alltid på at maten er kokende varm tvers gjennom før den serveres.
• Bruk grytekluter eller hansker når du tar beholdere og mat ut av ovnen.
Tips til mikrobølgeovn
Mykgjøre honning Dersom du har en krukke med honning som har krystallisert seg, er det bare å ta av lokket og sette krukken inn i ovnen og stille mikrobølgene på middels effekt i 2 minutter.
Smelte sjokolade Bryt 100g sjololade i ruter, legg dem i en bolle og varm opp på høy effekt i 1-2 mi­nutter. Rør godt.
Mykgjøre eller smelte smør Smelte tar noen sekunder på høy effekt. Mykgjøre er best å gjøre mer forsiktig på lav effekt.
Oppfriske eller varme brød Bruk middels effekt i et par sekunder.
Skrelle hvitløk enkelt Varm opp 3 eller 4 hvitløksbåter på høy ef­fekt i 15 sekunder. Knip i den ene enden til båten hopper ut.
Fruktsaft
Sitrusfrukter avgir mer saft hvis de oppvar­mes på høy effekt i 15 sekunder før de presses.
Koke grøt
Grø te n ko ke s r ett på tallerkenen, så slipper du å vaske en hardnakket grøtgryte. Følg anbefalingene fra matprodusenten.
Tekniske data
Tekniske data Verdi
AC spenning 230 -240 V Nødvendig effekt 1200 W Utgangseffekt på mikrobølger 800 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz Utvendige mål (BxHxD) 595 x 370 x 325 mm Innvendige mål (BxHxD) 305 x 210 x 280 mm Ovnsvolum. 18ltr Vekt 17kg
Page 7
Miljøvern
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
Installasjon
• Fjern alle etiketter fra døren.
• Ovnen bør installeres på et flatt, jevnt un­derlag. Underlaget må være sterkt nok til å bære vekten (17 Kg) av ovnen, samt inn­holdet. For å unngå at det oppstår vibra­sjoner og støy må ovnen stå i en stabil po­sisjon.
• Hold ovnen borte fra varme- og vannkilder. Hvis ovnen utsettes for varme eller vann, kan dette føre til lavere effektivitet og feil­funksjoner, så sørg for at ovnen installeres borte fra varme- og vannkilder.
• Ikke blokker ventilasjonsåpningene øverst og på sidene av kabinettet. Ikke plasser noen gjenstander oppå ovnen. Dersom ventilasjonsåpningene blokkeres mens ov­nen er i bruk, kan ovnen overopphetes. Dette kan føre til feilfunksjoner. Det slippes ut varm luft fra ventilasjonsåpningene, så pass godt på at de ikke blokkeres. Ikke la gardiner komme inn mellom ovnen og veg­gen bak.
• Plasser ovnen så langt borte som mulig fra radio- og TV-apparater. Denne ovnen er i overennstemmelse med EU-kravene til ra­diostøydempning, men likevel kan det oppstå noe støy dersom den plasseres i nærheten av en radio eller et TV, så hold dem så langt borte som mulig.
• Hvis ovnen skal stå i et hjørne, bør du la det være en avstand på minst 15 cm fra veggene og 15 cm over mikrobølgeovnen.
electrolux 7
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.
Viktig Ovnen kan plasseres nesten hvor som helst i kjøkkenet. Pass på at ovnen plasseres på et flatt, jevnt underlag og at verken ventilasjonsåpningene eller overflaten under ovnen blokkeres (for tilstrekkelig ventilasjon).
Kople til strømforsyningen
Ovnen leveres med strømkabel og en plugg til 230 - 240 V jordet stikkontakt. Slik jording beskytter hvis det oppstår en kortslutning. Kontroller at ovnens spenning er den samme som husets.
Dersom ovnen koples til en stikkontakt med skjøteledning må du påse at denne ledningen er jordet.
Advarsel Dette apparatet må ikke brukes med strømforsyning uten jording. Kontakt en elektriker dersom du er usikker på noe i forbindelse med elektrisk tilkopling av ovnen eller om strømforsyningen er jordet.
Advarsel Dette apparatet skal jordes. Hvis dette apparatet er utstyrt med et støpsel som ikke passer til stikkontakten hjemme hos deg, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted.
Advarsel Dersom strømforsyningskabelen er skadet, må den kun skiftes av et autorisert serviceverksted.
NO
Garanti/Kundeservice
NORGE Service og reservedeler
Se først i kapittelet som omhandler funk­sjonsfeil og årsaker for å konstatere om det er en teknisk feil med produktet. Husk alltid å oppgi produktnummer, modellbetegnelse,
serienummer og kjøpsdato ved bestilling av service eller reservedeler. Dette finner du på dataskiltet på undersiden av produktet. Ta vare på kvitteringen, den gjelder som doku­mentasjon på kjøpsdato. Notér følgende nummer:
Page 8
8 electrolux
Modell betegnelse Produktnummer Serienummer: Kjøpsdato
Service
Ved behov for service på ditt produkt, bør du kontakte din lokale elektrohandler for å få opplysninger om vår lokale reparatør. Du kan også ringe 81530222, eller besøke vår inter­nettadresse www.electrolux.no der du fin­ner frem til nærmeste reparatør.
Reservedeler
Kan bestilles på: Telefon: 22635850, Fax: 22725880 Internett post@e-serviceoslo.no
Leveringsbetingelser
Produkter solgt til forbruker i Norge, er un­derlagt Lov om forbrukerkjøp. Der det inn-
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantien fra Electrolux i alle de landene som er oppført på baksiden av denne håndboken for den tids­perioden som er spesifisert i apparatets ga­ranti eller ellers gjennom kjøpsloven. Hvis du flytter fra et av disse landene til et annet land som er oppført på listen nedenfor, vil appa­ratets garanti flytte sammen med deg, forut­satt at følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den dato du først kjøpte apparatet, som bekreftes ved fremleggelse av gyldig kjøpsdokument, som utstedes av den som solgte deg ap­paratet.
• Apparatets garanti gjelder for samme pe­riode og i samme utstrekning for arbeid og deler for denne spesifikke modellen eller typen apparat, som er i handelen i det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personlig for den som opprinnelig kjøpte apparatet og kan ikke overdras til annen bruker.
• Apparatet installeres og brukes i overens­stemmelse med instruksjonene som er ut­stedt av Electrolux og må kun brukes i vanlig husholdning, dvs. må ikke brukes til kommersielle formal.
• Apparatet installeres i overensstemmelse med alle relevante forskrifter som gjelder i det nye landet du bor i.
Bestemmelsene i denne europeiske garanti­en har ingen innflytelse på de rettighetene du innrømmes gjennom loven.
treffer feil eller mangler som omfattes av lo­ven innen lovens frister, utbedres dette uten omkostninger for deg. Feil eller skader som oppstår, som er brukerbetinget eller ligger utenfor leverandørens kontroll, omfattes ikke av loven. En reparasjon vil da normalt bela­stes bruker. All service/reparasjon skal utfø­res av serviceverksteder godkjent av leve­randør. Inngrep/reparasjoner skal kun utfø­res av fagperson og i henhold til gjeldende forskrifter. For ytterligere informasjon om le­veringsbetingelser, be om forhandlers kjøp­sinnformasjon. Ved næringskjøp mellom to profesjonelle parter gjelder egne bestemmel­ser.
Page 9
Electrolux. Thinking of you.
Ta del av våra tankegångar på www.electrolux.com
Innehåll
Säkerhetsinformation 9 Beskrivning av produkten 11 Användning 12 Programtabell 12 Råd och tips 12
Med reservation för ändringar
Tekniska data 13 Miljöskydd 13 Installation 14 Garanti/Kundtjänst 14 Europa-Garanti 15
Säkerhetsinformation
Allmän säkerhet LÄS IGENOM NOGA OCH SPARA FÖR
FRAMTIDA BEHOV
• De inbyggda säkerhetsbrytarna gör att det inte går att använda mikrovågsugnen när luckan är öppen.
• Manipulera inte med dem och försök inte använda ugnen med luckan öppen, efter­som du kan exponeras för mikrovågsener­gi.
• Låt inte matrester eller rengöringsmedel samlas på tätningarna runt luckan. Se av­snitt "Rengöring och skötsel" för rengör­ingsanvisningar.
• Det är mycket viktigt att ugnsluckan går att stänga ordentligt och att det inte finns nå­gra skador på: (1) luckan (skev), (2) gång­järnen och låsen (trasiga eller inte helt fastskruvade), (3) lucktätningarna.
Varning Om luckan, gångjärnen/låsen eller tätningarna är skadade får du inte använda mikrovågsugnen förrän den har reparerats av en auktoriserad servicetekniker.
Varning Endast en specialutbildad servicetekniker kan utan risk utföra service eller justeringar på ugnen. Kontakta närmaste servicerepresentant vid behov av service.
• Tag aldrig bort ytterhöljet, luckan eller kon­trollpanelen. Om du gör det kan du utsät­tas för extremt hög spänning.
• Installera och placera ugnen enligt 'Installationsinstruktionerna' i denna bruksanvisning.
• Använd ugnen till vad den är avsedd för enligt denna bruksanvisning. Använd ald­rig frätande kemikalier i ugnen. Denna typ av ugn är speciellt konstruerad för att vär­ma, tillaga eller för att tina upp livsmedel. Den är inte avsedd för användning inom industri eller på laboratorier och inte heller för kommersiella ändamål, sådan använd­ning medför att garantin inte gäller.
• Använd aldrig ugnen tom. Om det inte finns livsmedel eller vatten i ugnen som kan absorbera mikrovågsenergin kan magnet­ronen skadas.
• Förvara inte ugnen utomhus. Använd inte ugnen intill vatten.
• Försök inte torka kläder eller tidningar i mikrovågsugnen. De kan ta eld.
• Använd inte ugnsutrymmet för förvaring. Lämna aldrig pappersprodukter, kokkärl eller livsmedel i ugnen när den inte an­vänds.
• När ugnen är i drift kan temperaturen bli hög på åtkomliga ytor.
Varning Om du ser rökutveckling, stäng av ugnen eller drag ur kontakten. Låt luckan vara stängd så att eventuell eld kvävs. Använd aldrig vatten.
Varning Ugnen är inte avsedd att användas av barn eller personer med nedsatt psykisk, sensorisk eller mental förmåga, eller med brist på erfarenhet och kunskap om de inte övervakas eller instrueras.
• Vrid aldrig den roterande plattan manuellt. Detta kan orsaka felfunktioner.
electrolux 9
Page 10
10 electrolux
• Ugnen är inte avsedd för användning med en extern timer eller ett separat fjärrkon­trollsystem.
• Täck aldrig över ventilationsöppningar på ugnens ovansida, baksida, sidor eller bot­ten.
Varning Använd inte ugnen för kommersiella ändamål. Ugnen är endast avsedd för användning i ett hushåll.
Säkerhet för kärl
Använd endast kärl som är lämpliga för mik­rovågsugn. Ljusbågar i ugnen under drift beror i allmän­het på användning av metallkärl. Om sådana ljusbågar förekommer kontinuerligt kan ug­nen dock skadas. Stoppa programmet och
da i mikrovågsugn. Även om mikrovågsener­gin inte värmer upp de flesta föremål av glas eller porslin kan de bli heta ändå, eftersom värme leds från maten till kärlet. Det är lämp­ligt att använda grytlappar eller ugnsvantar när man tar ut mat ur ugnen.
Anvisningar för kärl och ugnstillbehör
Du kan använda många olika kärl och mate­rial i din mikrougn. För din säkerhet och för att förhindra skador på kärl och ugn bör du använda de kärl och material som är mest lämpliga för varje en­skild tillagningsmetod. Listan nedan är en allmän anvisning.
: Kärl och tillbehör som kan användas
: Kärl och tillbehör som skall undvikas
kontrollera kärlet. De flesta kokkärl av glas, glaskeramik och värmebeständigt glas är utmärkta att använ-
Material Kärl Mikrovågsugn
Keramik och glas Pyrexglas Ugnsfast glas Glas med metalldekor Glas av blykristall Porslin Utan metalldekor
Keramik Plast Värmetåligt material för mikro-
Plastpåsar Metall Bakplåt
Papp Koppar, tallrikar, handdukar Smörpapper Trä
1) Bara om metalldekor saknas.
2) Bara om den inte har glasyr som innehåller metall.
3) Använd aluminiumfolie endast som avskärmning, överanvändning kan orsaka ljusbågar.
2)
Livsmedelssäkerhet
• Värm inte mat i konservburk i mikrovåg­sugnen. Flytta alltid över maten till ett lämpligt kärl.
vågsugn
Aluminiumfolie
3)
• Du kan göra popcorn i mikrovågsugnen, men bara i de speciella förpackningar eller kärl som är specifikt utformade för detta. Denna tillagning måste alltid övervakas.
1)
• Du kan inte fritera i en mikrovågsugn, ef­tersom temperaturen hos fettet inte kan kontrolleras och detta kan ge upphov till farliga situationer.
Page 11
electrolux 11
• Stick hål på livsmedel som har skinn eller hinnor utan porer så att inte livsmedlen sprängs av ångbildningen inne i dem. Äpp­len, potatis, kycklinglever och äggula är exempel på livsmedel som man måste perforera.
• Innehållet i nappflaskor och barnmatsbur­kar måste skakas eller röras om, tempe­raturen måste kontrolleras innan barnet äter för att undvika brännskador.
Varning Vätskor eller andra livsmedel får inte värmas i slutna kärl eftersom de kan explodera.
Varning Värmning av drycker i mikrougn kan medföra fördröjd överkokning, var därför försiktig när du hanterar kärlet.
Varning När vätskor, till exempel soppor, såser och drycker värms i mikrovågsugnen, kan vätskan värmas över kokpunkten utan att det har synts bubblor dessförinnan. Detta kan medföra att den heta vätskan plötsligt kokar över. Gör enligt följande för att förhindra detta:
1. Undvik att använda kärl med raka kanter och smala halsar.
Beskrivning av produkten
2. Värm inte för länge.
3. Rör om vätskan innan kärlet ställs i ugnen, rör om en gång till efter halva uppvärmningstiden.
4. Låt kärlet stå kvar en liten stund i ug­nen efter uppvärmningen, rör sedan om igen innan det försiktigt tas ut.
Varning Vissa produkter, som hela ägg och slutna kärl, t.ex. stängda glasburkar, kan explodera och får inte värmas i ugnen. Ibland kan pocherade ägg explodera under tillagningen. Stick alltid hål på gulan, täck sedan över och låt ägget stå en minut efter tillagningen innan övertäckningen tas bort.
Vid matlagning är det helt normalt att det kommer ut ånga runt luckan, att det blir imma på luckan eller även att det kom­mer ut små vattendroppar under den. Detta är bara kondens från den varma maten och påverkar inte ugnens säker­het. Luckan skall inte täta ugnsutrymmet fullständigt.
3
Page 12
12 electrolux
1. Effektväljare
2. Timer
Användning
Matlagning med mikrovågor
1. Öppna luckan och lägg livsmedlet på den roterande plattan. Stäng luckan.
2. Vrid effektväljaren till önskad effektnivå. (Se avsnitt Inställning av mikrovågseffekt.)
3. Ställ in timern på önskad tillagningstid.
4. Tillagningen börjar.
När programmet är slut stängs mikrovå­gorna av och en signal hörs.
Så här kan valet av effekt och tillagnings­tid ändras medan mikrougnen är i drift.
När tillagningstiden är kortare än 2 mi­nuter, ställ timern på längre tid och vrid sedan tillbaka till önskad tid.
Efter användning måste timern ställas på 0, annars är ugnen fortfarande i drift.
Värmning av kylda livsmedel
Livsmedelstillverkarens tillagningstid skall endast ses som en vägledning. Om inte ma­ten är tillräckligt varm efter den angivna till­agningstiden, ställ in den i ugnen igen och fortsätt tillagningen tills maten är klar.
3. Öppning av luckan
Rör alltid om regelbundet, speciellt såser och grytor. Det är mycket viktigt att låta maten stå en stund efter värmningen i ugnen, detta är en del av tillagningen och gör att värmen förde­las jämnare i hela livsmedlet.
Upptining
1. Öppna luckan och placera livsmedlet på den roterande plattan. Stäng luckan.
2. Ställ effektväljaren på upptiningsläge. (Se avsnitt Inställning av mikrovågseffekt.)
3. Ställ in timern på önskad tillagningstid.
4. Upptiningen börjar.
När programmet är slut stängs mikrovå­gorna av och en signal hörs.
När tillagningstiden är kortare än 2 mi­nuter, ställ timern på längre tid och vrid sedan tillbaka till önskad tid.
Efter tillagningen måste timern ställas på 0, annars är ugnen fortfarande i drift.
Programtabell
Anvisning för inställning av mikrovågseffekt
Effektinställning Används till
150 W Varmhållning; Håller mat varm.
(Upptining) 460 W Medel ; Snabbare upptining och värmning av grytor och stuvningar. 650 W Uppvärmning; Bakning av kakor och sockerkaka samt uppvärmning av tillagad
800 W Hög; Koka eller återuppvärma vätskor. Koka grönsaker. Förvärma en maträtt
Upptining; Tinar djupfrysta livsmedel.
mat. Tillaga stekar och fågel.
som ska få färg.
Råd och tips
Mikrovågsråd
• Håll alltid ugnen ren - undvik överkokning och glöm inte att göra rent under glasplat­tan och på luckans insida.
• Använd helst runda eller ovala grytor med lock när mat tillagas i mikrovågsugnen.
• Använd inte kärl av metall eller med me­talldekor. Vissa plastmaterial kan smälta och bli skeva av heta livsmedel.
• Täck över livsmedlet under tillagningen. Använd ett glaslock, en tallrik eller smör­papper.
• Bakelser, bröd och liknande kan tinas di­rekt i en brödkorg eller på hushållspapper.
Page 13
electrolux 13
• Om djupfrysta livsmedel värms i förpack­ningen bör förpackningen öppnas. För­packningar som innehåller metall eller har metalldekor får inte användas om de inte specifikt rekommenderas för användning i mikrovågsugn. Tag bort metallklämmor och ståltråd.
• Små bitar av aluminiumfolie kan användas för att täcka delar som lätt blir överkokta, till exempel kycklingben.
• Stick hål med en gaffel på livsmedel med skal eller skinn - till exempel potatis och korv. Koka inte ägg i mikrovågsugnen ef­tersom de kan explodera.
• Lägg stora, tjocka bitar nära grytans kant och försök skära maten i jämnstora styck­en. Placera alltid livsmedlet mitt i ugnen.
• Maten blir jämnt tillagad om du rör om eller vänder några gånger.
• Ställ alltid in en kortare tillagningstid än vad som anges i receptet för att undvika över­kokning. Ju större mängd livsmedel, desto längre tillagningstid.
• Använd lite eller inget vatten till grönsaker.
• Använd mindre salt och kryddor än vid 'normal' tillagning.
• Krydda efteråt.
• Låt maten stå några minuter i avstängd ugn för att garantera att maten är genom­kokt och jämnt tillagad.
• Kontrollera alltid att maten är riktigt ge­nomvarm före servering.
• Använd grytlappar eller grytvantar när du tar ut tillagningskärl och mat ur ugnen.
Mikrovågstips
Mjuka upp honung Om du har en honungsburk där honungen har kristalliserat tar du bort locket och stäl­ler in burken i ugnen på medeleffekt i 2 mi­nuter.
Smälta choklad
Bryt 100 g choklad i bitar, lägg dem i en skål och värm på hög effekt i 1-2 minuter, rör om noga.
Mjuka upp eller smälta smör
Smältning tar några sekunder på hög ef­fekt. Mjukgörning görs bäst på låg effekt.
Fräscha upp eller värma bröd Använd medeleffekt i några sekunder.
Skala vitlök enkelt Värm 3 eller 4 vitlöksklyftor på hög effekt i 15 sekunder. Kläm i ena ändan tills klyftan poppar ut.
Fruktjuice Citrusfrukter ger mer juice om de värms på hög effekt i 15 sekunder före pressning.
Kokning av gröt
Gröt lagas lätt direkt i en tallrik utan att det blir en kladdig kastrull att diska. Följ livs­medelstillverkarnas rekommendationer.
Tekniska data
Tekniska data Värde
Växelströmspänning 230 -240 V Effekt 1200 W Mikrovågseffekt 800 W Mikrovågsfrekvens 2450 MHz Yttre mått (BxHxD) 595 x 370 x 325 mm Innermått (BxHxD) 305 x 210 x 280 mm Ugnskapacitet. 18ltr Vikt 17kg
Miljöskydd
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på
uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt
Page 14
14 electrolux
sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
Installation
• Tag bort alla dekaler från luckan.
• Ugnen skall installeras på en plan och slät yta. Ytan skall vara tillräckligt stark för att tåla ugnens vikt (17 Kg) inklusive innehåll. Ugnen skall stå stadigt för att undvika ris­ken för vibrationer och oljud.
• Utsätt inte ugnen för värme och vatten. Exponering för värme och vatten kan göra ugnen mindre effektiv och leda till att den inte fungerar på rätt sätt, installera därför inte ugnen intill vatten och värmekällor.
• Blockera inte ventilationsöppningarna på ugnens sidor och ovansida och ställ inte någonting ovanpå ugnen. Om ventilations­öppningarna är blockerade när ugnen är i drift kan den bli överhettad, vilket kan leda till felfunktioner. Luften som kommer ut ur ventilationsöppningarna är het, se till att de inte är blockerade, låt inte gardiner finnas mellan ugnen och väggen bakom.
• Placera ugnen så långt bort från radio- och tv-apparater som möjligt. Ugnen uppfyller EEC-kraven för dämpning av radiostör­ningar, men vissa störningar kan förekom­ma om ugnen ställs alltför nära radio- eller tv-apparater, håll dem därför så långt isär som möjligt.
• Om ugnen står i ett hörn måste det finnas ett tomrum på minst 15 cm till väggarna och 15 cm ovanför.
Viktigt Ugnen kan placeras nästan var som helst i köket. Kontrollera att ugnen står på en
återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.
plan och jämn yta och att varken ventilationsöppningarna eller ytan under ugnen är blockerade (för tillräcklig ventilation).
Anslutning till elnätet
Ugnen levereras med anslutningssladd och stickkontakt för ett 230 - 240 V jordat uttag. Jordningen minskar risken för kortslutning. Kontrollera att ugnens spänning överens­stämmer med nätspänningen.
Om ugnen ansluts till uttaget med en förlängningssladd måste även den vara jordad.
Varning Denna ugn får inte anslutas till ojordat eluttag. Kontakta en elektriker om du är osäker på elanslutningen av ugnen eller om uttaget är jordat.
Varning Denna ugn skall vara ansluten till ett jordat eluttag. Om ugnen är försedd med en gjuten kontakt som inte passar i vägguttaget måste kontakten bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara.
Varning Om elkabeln är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller en elektriker, för att undvika fara.
SE
Garanti/Kundtjänst
SVERIGE
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom
ihåg att spara kvittot för eventuell rekla­mation. Har du frågor angående produktens
funktion eller användning ber vi dig att kon­takta vår konsumentkontakt på tel. 0771- 76
76 76 eller via e-mail på vår hemsida elec­troluxservice@electrolux.se Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller re­servdelar ber vi dig kontakta Electrolux Ser-
vice på tel. 0771 - 76 76 76 eller via vår hemsida på www.electrolux.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare. Adressen till din närmaste servicestation fin­ner du på vår hemsida www.electrolux.se el­ler Gula sidorna under rubrik Hushållsutrust­ning, vitvaror och service.
Innan du beställer service, kontrollera först om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgär­da dem. Observera, elektriska fel skall alltid
Page 15
electrolux 15
åtgärdas av certifierad elektriker. Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning .............................
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade i slutet av denna beskrivning, under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är för­tecknade nedan följer garantin med appara­ten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vilket bevisas av ett gällande inköpsdokument som har utfär­dats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och arbete som gäller för denna typ av apparat eller produktgrupp i det land du har flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en an­nan användare.
• Apparaten har installerats och använts en­ligt Electrolux instruktioner och att den har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gäl­lande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti på­verkar inte dina rättigheter enligt gällande la­gar i respektive land.
Produktnummer ...............................
Serienummer ....................................
Inköpsdatum ....................................
Page 16
16 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Lue lisää osoitteessa www.electrolux.com
Sisällys
Turvallisuusohjeet 16 Laitteen kuvaus 19 Käyttö 19 Ohjelmataulukko 20 Ohjeita ja vinkkejä 20 Tekniset tiedot 21
Oikeus muutoksiin pidätetään
Ympäristönsuojelu 21 Asennus 21 Takuu/Huolto 22 Garanti/Kundtjänst Finland 22 Euroopan Takuu 23
Turvallisuusohjeet
Yleiset turvallisuusohjeet LUE OHJEET HUOLELLISESTI JA SÄI-
LYTÄ NE TULEVAA TARVETTA VARTEN
• Mikroaaltouuni on varustettu turvakytkimil­lä, jotka estävät uunin toiminnan luukun ol­lessa auki.
• Älä käsittele turvakytkimiä millään tavalla äläkä yritä käyttää uunia luukun ollessa au­ki, sillä muuten vaarana voi olla altistumi­nen mikroaaltoenergialle.
• Älä anna ruokaroiskeiden tai pesuaineen jäämien kerääntyä luukun tiivisteeseen. Lue puhdistusohjeet kohdasta Puhdistus ja huolto.
• On erittäin tärkeää, että uunin luukku sul­keutuu kunnolla eikä mikään seuraavassa mainituista osista ole vaurioitunut: (1) luuk­ku (vääntyminen), (2) saranat ja lukitussal­vat (rikki tai löysällä), (3) luukun tiivisteet ja tiivistepinnat.
Varoitus! Mikäli luukku, saranat/ lukitussalpa tai luukun tiivisteet ovat vioittuneet, uunia ei saa käyttää ennen kuin se on korjattu valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Varoitus! Uunin huolto, säädöt tai korjaaminen on sallittu ainoastaan valtuutetun huoltoliikkeen henkilöstölle, sillä toimenpiteisiin liittyy vaaroja. Jos uuni tarvitsee huoltoa, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Älä koskaan irrota laitteen koteloa, luukkua tai käyttöpaneelia. Seurauksena voi olla sähköisku.
• Uunin asennuksessa ja sijoituspaikan va­linnassa tulee noudattaa tämän käyttöoh­jeen kohdassa Asennusohjeet annettuja ohjeita.
• Laitetta saa käyttää ainoastaan tässä käyt­töohjeessa kuvatun käyttötarkoituksen mukaisesti. Älä käytä laitteen puhdistuk­sessa syövyttäviä aineita. Tämä uuni on suunniteltu erityisesti ruoan kuumentamis­ta, kypsentämistä tai sulattamista varten. Uunia ei ole tarkoitettu teolliseen, labora­torio- eikä kaupalliseen käyttöön. Jos lai­tetta käytetään käyttötarkoituksen vastai­sesti, takuu ei vastaa mahdollisista vahin­goista.
• Älä käytä uunia tyhjänä. Jos laitteen sisällä ei ole ruokaa tai vettä, joka imee mikroaal­toenergian, magnetroniputki voi vahingoit­tua.
• Älä säilytä laitetta ulkona. Älä käytä laitetta veden läheisyydessä.
• Älä yritä kuivata uunissa vaatteita tai pa­peria. Ne voivat syttyä palamaan.
• Älä säilytä mitään uunin sisällä. Älä jätä uu­niin paperia, keittiövälineitä tai ruokaa sil­loin, kun uuni ei ole käytössä.
• Näkyvissä olevat pinnat voivat kuumentua korkeaan lämpötilaan laitteen toiminnan aikana.
Varoitus! Jos havaitset savua, kytke laite pois toiminnasta tai irrota pistoke pistorasiasta. Pidä luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä.
Page 17
electrolux 17
Varoitus! Laite ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisesti, aisteiltaan tai henkisesti rajoitteisten tai kokemattomien tai taitamattomien henkilöiden käyttöön, ellei heitä valvota tai opasteta laitteen käytössä.
• Älä käännä lasialustan pyöritintä väkisin. Pyöritin voi vaurioitua tämän seurauksena.
• Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ul­kopuolisen ajastimen tai erillisen kauko­ohjauksen avulla.
• Älä tuki uunin päällä, takana, sivuilla ja ala­puolella olevia ilmanvaihtoaukkoja.
Varoitus! Älä käytä uunia kaupallisiin tarkoituksiin. Uuni on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Mikroaaltouunille turvalliset astiat ja välineet
Käytä ainoastaan välineitä, jotka sopivat mik­roaaltouunissa käytettäviksi.
Jatkuva kipinöinti voi kuitenkin vahingoittaa uunia. Pysäytä uunin toiminta ja tarkista, että välineet ovat mikroaaltouunille sopivia. Useimmat lasi-, lasikeramiikka- ja kuumuutta kestävät astiat sopivat mainiosti mikroaal­touunikäyttöön. Vaikka mikroaaltoenergia ei kuumenna useimpia lasi- ja keramiikka-asti­oita, astiat voivat kuumentua ruoan siirtämän lämmön vaikutuksesta. Käytä uunikintaita, kun otat astian pois uunista.
Mikroaaltouuniin sopivat astiat ja varusteet
Mikroaaltouunissa voidaan käyttää erilaisia astioita ja materiaaleja. Valitse sopivat astiat ja materiaalit jokaista kypsennystapaa varten varmistaaksesi oman turvallisuutesi ja välttääksesi välineiden vahingoittumisen. Alla oleva taulukko sisältää yleisohjeita.
: käyttöön soveltuvat astiat ja varusteet
: sopimattomat astiat ja varusteet Metallisten välineiden käyttäminen mikroaal­touunissa aiheuttaa normaalisti kipinöintiä.
Materiaali Astia Mikroaallot
Keramiikka ja lasi Uunivuoat Lämmönkestävä lasi Metallikoristeinen lasi Lyijykristallilasi Posliini Ilman metallikoristeita
Keramiikka Muovi Mikroaaltouunin kestävät astiat
Muovikelmu Metalli Leivontavuoka
Paperi Kupit, lautaset, talouspaperi Vahapaperi Puu
1) Vain ilman metalliosia.
2) Vain, jos astiassa ei ole metallia sisältävää lasitusta.
3) Käytä alumiinifoliota vain ruokien peittämiseen, sillä liiallinen alumiinifolion käyttö voi aiheuttaa
kipinöintiä.
2)
Elintarvikkeiden turvallisuus
• Älä kuumenna ruokia tölkeissä mikroaal-
touunissa. Laita ruoka aina sopivaan asti-
Alumiinifolio
3)
• Älä uppopaista ruokia mikroaaltouunissa, sillä öljyn lämpötilaa ei voi säätää. Seu­rauksena voi olla vaaratilanteita.
1)
aan.
Page 18
18 electrolux
• Mikroaaltouunissa voi valmistaa popcor­nia, mutta vain tarkoitukseen suunnitelluis­sa pakkauksissa tai astioissa. Älä jätä uu­nia koskaan ilman valvontaa valmistaessa­si ruokaa.
• Tee reikiä ruokiin, joiden päällä on kova pinta tai kalvo, jotta höyryn muodostumi­nen ei riko niitä. Tällaisia ovat esimerkiksi omenat, perunat, broilerinmaksa ja mu­nankeltuaiset.
• Ravistele tuttipullojuomaa ja sekoita vau­vanruokatölkin sisältö ja tarkista lämpötila, ennen kuin annat ruoan lapselle, jotta väl­tät palovammat.
Varoitus! Älä kuumenna nesteitä tai muita ruokia tiiviisti suljetuissa astioissa, sillä ne voivat räjähtää.
Varoitus! Juomien kuumentaminen mikroaalloilla voi aiheuttaa viivästyneen kiehumisen: käsittele astiaa varovasti.
Varoitus! Kuumennettaessa nesteitä, esimerkiksi keittoja, kastikkeita ja juomia, neste voi kuumentua yli kiehumispisteen ilman näkyvää kuplimista. Tällöin kuuma neste voi äkillisesti kiehua yli. Noudata seuraavia ohjeita ylikiehumisen estämiseksi:
1. Älä käytä suorakylkisiä, kapeakaulai­sia astioita.
2. Älä kuumenna liikaa.
3. Sekoita nestettä ennen kuin laitat as­tian uuniin ja sekoita uudelleen kuu­mennuksen puolivälissä.
4. Anna astian olla uunissa hetken ai­kaa kuumennuksen jälkeen ja sekoi­ta uudelleen ennen kuin otat sen pois uunista varovasti.
Varoitus! Jotkin tuotteet, esimerkiksi kokonaiset kananmunat ja tiiviisti suljetut astiat (esimerkiksi suljettu lasipurkki) voivat räjähtää, eikä niitä sen vuoksi saa kuumentaa mikroaaltouunissa. Uppomunat saattavat räjähtää kypsennyksen aikana. Pistä reikä keltuaiseen ja peitä ruoka kannella. Anna ruoan seista minuutin ajan ennen kuin otat kannen pois.
Normaaliin toimintaan liittyen luukun reu­nojen välistä voi tulla höyryä tai luukun alapuolelle voi muodostua kosteutta tai jopa vesipisaroita uunin käytön aikana. Tämä johtuu ruoan sisältämän lämmön tiivistymisestä eikä se vaikuta uunin tur­vallisuuteen. Luukun tarkoitus ei ole sul­kea uunitilaa täysin tiiviisti.
Page 19
Laitteen kuvaus
electrolux 19
3
1. Tehotason valitsin
2. Ajastin
Käyttö
Mikroaalloilla kypsentäminen
1. Avaa luukku ja laita ruoka alustalle. Sulje luukku.
2. Käännä tehotason valitsin haluamasi te­hotason kohdalle. (Katso mikroaaltote­hon asettamisen ohje.)
3. Aseta haluamasi toiminta-aika ajastimel­la.
4. Uuni aloittaa kypsennyksen.
Ohjelman päättyessä mikroaaltouuni kytkeytyy pois päältä ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Tässä käyttötilassa tehotasoa ja toimin­ta-aikaa voi muuttaa mikroaaltotoimin­non aikana.
Kun toiminta-aika on alle kaksi minuuttia, säädä ajastimen valitsimella ensin pitem­pi aika ja käännä valitsin sen jälkeen ha­luamasi toiminta-ajan kohdalle.
3. Luukun avaus
Muista kääntää ajastin käytön jälkeen asentoon 0, sillä muuten uunin toiminta jatkuu.
Ruokien kuumentaminen
Valmisruokapakkauksiin merkityt kuumen­nusajat ovat suuntaa-antavia ohjeita. Jos ruoka ei ole tulikuumaa toiminta-ajan päätyt­tyä, laita se takaisin uuniin ja jatka kuumen­nusta, kunnes ruoka on kuumentunut hyvin. Sekoita ruokaa kuumennuksen välillä, erityi­sesti kastikkeita ja pataruokia. Seisonta-aika on hyvin tärkeä, ja se kuuluu osana kuumennukseen, jotta ruoka kuume­nee tasaisesti kauttaaltaan.
Sulattaminen
1. Avaa luukku ja laita ruoka alustalle. Sulje luukku.
2. Aseta tehotason valitsin sulatustehon kohdalle. (Katso mikroaaltotehon asetta­misen ohje.)
3. Aseta haluamasi toiminta-aika ajastimel­la.
Page 20
20 electrolux
4. Uuni aloittaa sulattamisen. Ohjelman päättyessä mikroaaltouuni
kytkeytyy pois päältä ja laitteesta kuuluu äänimerkki.
Kun toiminta-aika on alle kaksi minuuttia,
pi aika ja käännä valitsin sen jälkeen ha­luamasi toiminta-ajan kohdalle.
Muista kääntää ajastin käytön jälkeen asentoon 0, sillä muuten uunin toiminta jatkuu.
säädä ajastimen valitsimella ensin pitem-
Ohjelmataulukko
Mikroaaltotehon valitseminen
Tehoasetus Suositeltu käyttö
150 W Lämpimänäpito. Ruokien pitäminen lämpimänä.
(Sulatus) 460 W Keskitaso. Nopea sulattaminen ja pataruokien ja muhennosten kuumentaminen. 650 W Kuumentaminen. Kohoavien kakkujen ja vanukkaiden paistaminen ja valmiiden
800 W Korkea. Nesteiden kiehauttaminen tai kuumentaminen. Vihannesten keittämi-
Sulatus. Pakastettujen ruokien sulattaminen.
ruokien kuumentaminen. Liha- ja lintupaistien paistaminen.
nen. Ruskistettavan ruoan esikuumennus.
Ohjeita ja vinkkejä
Mikroaaltotoiminnon ohjeita
• Pidä uuni aina puhtaana ja vältä roiskeita. Älä unohda puhdistaa lasialustan alapuolta ja luukun sisäpuolta.
• Käytä mikroaaltouunissa mieluiten pyörei­tä tai soikeita kannellisia astioita.
• Älä käytä metallisia tai metallikoristeisia as­tioita. Jotkin muovilaadut voivat sulaa ja vääntyä kuuman ruoan vaikutuksesta.
• Peitä ruoka kypsennyksen ajaksi. Käytä la­sikantta, lautasta tai voipaperia.
• Leivonnaiset, leipä yms. voidaan sulattaa suoraan leipäkorissa tai talouspaperin päällä.
• Jos kuumennat pakasteruoan pakkauk­sessaan, avaa pakkaus. Älä laita uuniin metallia sisältäviä tai metallikoristeisia pak­kauksia, ellei pakkauksessa erityisesti mai­nita, että se sopii mikroaaltouuniin. Poista metalliset kiinnikkeet ja pussinsulkijat.
• Voit suojata herkästi palavat osat, esimer­kiksi broilerin siivet ja koivet, alumiinifolion paloilla.
• Pistele reikiä kuorellisiin elintarvikkeisiin, kuten perunoihin tai makkaroihin. Älä keitä mikroaaltouunissa kananmunia, sillä ne voivat räjähtää.
• Asettele isot, paksummat palaset astian reunoille ja pyri leikkamaan ruoka saman-
kokoisiksi paloiksi. Laita ruoka aina uunin keskelle.
• Ruoka kypsyy tasaisesti, kun sekoitat tai käännät sitä muutaman kerran.
• Valitse aina lyhyempi aika kuin ruoanval­mistusohjeessa mainittu, jotta ruoka ei yli­kypsy. Mitä enemmän ruokaa on, sitä kauemmin kypsennys kestää.
• Keitä vihannekset vähässä vedessä tai il­man vettä.
• Käytä tavallista vähemmän suolaa ja mausteita.
• Mausta kypsennyksen jälkeen.
• Anna ruoan aina olla uunissa muutaman minuutin ajan toiminta-ajan päättymisen jälkeen, jotta kypsennystulos on hyvä ja ta­sainen.
• Varmista aina ennen tarjoilua, että ruoka on tulikuumaa.
• Käytä patalappuja tai uunikintaita, kun otat ruoan pois uunista.
Mikroaaltotoiminnon vinkkejä
Hunajan pehmentäminen Jos hunaja on kiteytynyt, avaa purkin kansi ja laita purkki uuniin mikroaaltotoiminnon keskiteholle 2 minuutiksi.
Suklaan sulattaminen Paloittele 100 g suklaata, laita palaset as­tiaan ja kuumenna korkealla tehotasolla 1-2 minuuttia. Sekoita hyvin.
Page 21
electrolux 21
Voin pehmentäminen tai sulattaminen
Voi sulaa muutamassa sekunnissa kor­kealla tehotasolla. Jos haluat pehmentää voin, käytä alhaista tehoa.
Leivän tuorentaminen tai lämmittämi­nen
Valitse keskimääräinen tehotaso ja annan leivän olla uunissa vain muutaman sekun­nin ajan.
Valkosipulin kuoriminen
Kuumenna 3-4 valkosipulin kynttä korkeal-
ristat kynttä toisesta päästä, kuori irtoaa helposti.
Hedelmämehu Sitrushedelmistä saa puristettua enem­män mehua, kun hedelmiä kuumennetaan korkealla tehotasolla 15 sekunnin ajan en­nen puristamista.
Puuron keittäminen Puuro valmistuu helposti lautasella ja vältyt kattilan pesemiseltä. Noudata tuotepak­kauksen ohjeita.
la tehotasolla 15 sekunnin ajan. Kun pu-
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot Arvo
Verkkovirran jännite 230-240 V Sähkövirta 1200 W Mikroaaltoteho 800 W Mikroaaltotaajuus 2450 MHz Ulkomitat (leveys x korkeus x syvyys) 595 x 370 x 325 mm Sisämitat (leveys x korkeus x syvyys) 305 x 210 x 280 mm Uunin tilavuus 18 litraa Paino 17 kg
Ympäristönsuojelu
Tuotteeseen tai sen pakkaukseen merkitty symboli
, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa laittaa sekajätteen joukkoon, vaan se on toimitettava erilliseen sähkö- ja elektroniikkajätteiden keräyspisteeseen. Asianmukaisella jätehuollolla estetään mahdolliset ympäristö- ja terveyshaitat. Laitetta ei saa purkaa ennen jätehuoltoon
luovuttamista eikä laitteen sisälle saa laittaa muita jätteitä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saat kuntasi jäteasioita hoitavalta viranomaiselta, liikkeestä josta tuote on ostettu tai internet sivuiltamme www.electrolux.fi.
Asennus
• Irrota luukusta mahdolliset mainostarrat.
• Sijoita uuni tasaiselle ja vakaalle alustalle.
Alustan tulee kestää sekä uunin (17 Kg) et­tä sen sisällä olevien astioiden/ruokien pai­no. Uunin on oltava tukevasti paikallaan, jotta se ei aiheuta tärinää tai melua.
• Pidä uuni poissa lämmönlähteiden ja ve-
den läheisyydestä. Kuumuudelle ja vedelle altistuminen voi heikentää uunin tehoa ja aiheuttaa toimintahäiriöitä, minkä vuoksi on tärkeää, että uuni sijoitetaan etäälle lämmönlähteistä ja vedestä.
• Älä tuki uunin päällä ja sivuilla olevia ilman­vaihtoaukkoja äläkä laita uunin päälle mi­tään esineitä. Jos ilmanvaihtoaukot ovat toiminnan aikana tukossa, uuni saattaa yli­kuumentua, mistä voi olla seurauksena toi­mintahäiriöitä. Ilmanvaihtoaukoista tulee lämmintä ilmaa. Varmista, ettet tuki auk­koja. Tarkista myös, että esimerkiksi ikku­naverhot eivät ole uunin ja sen takana ole­van seinän välissä.
Page 22
22 electrolux
• Mikroaaltouuni voi aiheuttaa häiriöitä liian lähellä oleviin laitteisiin, esimerkiksi radioon tai televisioon. Tämä uuni vastaa Euroopan talousyhteisön radiotaajuisten häiriöiden estämiseen liittyviä määräyksiä. Jonkin verran häiriöitä voi kuitenkin esiintyä, jos uuni sijoitetaan liian lähelle radio- tai TV­vastaanotinta. Pidä radiot ja televisiot mah­dollisimman kaukana mikroaaltouunista.
• Jos sijoitat uunin huoneen nurkkaan, jätä vähintään 15 cm:n rako seiniin ja samaten 15 cm tyhjää tilaa uunin yläpuolelle.
Tärkeää Uunin voi sijoittaa lähes minne tahansa keittiössä. Sijoita uuni tasaiselle ja tukevalle alustalle ja tarkista, että ilmanvaihtoaukot eivät ole tukossa ja että uunin alle jää rako (riittävän ilmankierron varmistamiseksi).
Sähköliitäntä
Uunin mukana toimitetaan virtajohto ja pisto­ke, joka sopii maadoitettuun pistorasiaan, 230 - 240 V, 230 V, 50 Hz. Maadoitus vä-
FI
Takuu/Huolto
SUOMI Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset kor­jaukset on annettava valtuutetun huoltoliik­keen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huol­toliikkeen numeron löydät soittamalla nume­roon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm) , tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmis­taaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alku­peräistä varaosaa.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyk­siin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla nu­meroon 0200-2662 (0,16 e/min +pvm). Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa care-
lux.fsh@electrolux.fi. Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa erik­seen. Ellei takuuaikaa ole erikseen määritelty,
hentää oikosulkuvaaraa. Tarkista, että uunin jännite vastaa verkkojännitettä.
Jos uuni kytketään pistorasiaan jatko­johdolla, tarkista, että johto on maadoi­tettu.
Varoitus! Tätä laitetta ei saa kytkeä maadoittamattomaan pistorasiaan. Jos et ole varma uunin sähköliitännästä tai pistorasian maadoituksesta, ota yhteys sähköasentajaan.
Varoitus! Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Jos laitteen pistoke ei sovi pistorasiaan, pistoke on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.
Varoitus! Jos virtajohto vaurioituu, se on vaihdettava valtuutetussa huoltoliikkeessä tai ammattitaitoisen sähköasentajan toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
noudatetaan vallitsevaa lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä. Takuuehdot noudat­tavat vallitsevan lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja. Ostokuitti säilytetään, koska takuun alkaminen määritetään ostopäivän mukaan. Korvaus huollosta voidaan periä myös takuu­aikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta, käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole noudatettu.
EU-maat Laitteella on käyttömaan lainsäädännön mu­kainen takuu. Kuljetusvauriot Tarkista pakkauksen purkamisen yhteydes­sä, ettei laite ole vaurioitunut kuljetuksessa. Mahdollisista kuljetusvaurioista on heti ilmoi­tettava myyjäliikkeelle.
Garanti/Kundtjänst Finland
Service och reservdelar Service, reservdelsbeställningar och even-
tuella reparationer bör utföras av auktorise-
Page 23
electrolux 23
rad serviceföretag. Närmaste serviceföreta­gens namn och kontaktuppgifter klargörs genom att ringa 0200-2662 (0,16 eur/min +Ina)*, eller telefonkatalogens gula sidor "hushållsapparatservice". För att säkerställa apparatens felfria funktion, använd endast av leverantören godkända originalreservdelar.
Typ: .............................................
Produkt nr: .............................................
Serie nr: .............................................
Inköpsdatum: .............................................
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsu-
När du kontaktar serviceföretaget, bör du ve­ta produktens typbeteckning. Anteckna upp­gifterna från dataskylten till raderna här ne­dan, så det finns tillhands om du behöver till­kalla serviceföretaget.
mentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,16 eur/ min +Ina). eller via e-mail: carelux@electro­lux.fi.
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle op­paan takakannessa luetelluissa maissa tuo­tetakuussa määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.Muuttaessasi jäljessä lue­tellusta maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mu­kanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäi­västä lukien. Tästä on osoituksena tuot­teen myyjän antama ostokuitti, joka osoit­taa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuot­teen korjauksen ja vialliset osat uuden asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkupe­räistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää toi­selle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käytettävä Electroluxin antamien käyttöohjeiden mu­kaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia tarkoitus­periä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaik­kien asiaa koskevien ja voimassa olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Page 24
24 electrolux
Electrolux. Thinking of you.
Se mere om, hvordan vi tænker på www.electrolux.com
Indhold
Om sikkerhed 24 Beskrivelse af produktet 26 Brug 27 Programoversigt 27 Råd 27
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Tekniske specifikationer 28 Miljøhensyn 28 Installation 29 Garanti/Kundeservice 29 Europæisk Garanti 30
Om sikkerhed
Generelt om sikkerhed LÆS VEJLEDNINGEN GRUNDIGT IGEN-
NEM, OG GEM DEN TIL SENERE BRUG
• De indbyggede sikkerhedsafbrydere gør, at ovnen ikke kan arbejde, når døren er åben.
• Pil ikke ved dem, og forsøg ikke at bruge ovnen, når døren er åben, da det kan med­føre udsættelse for mikrobølgeenergi.
• Lad ikke spildt mad eller rester af rengø­ringsmiddel samle sig på tætningerne i dø­ren. Vedr. rengøring: Se afsnittet Rengø­ring og vedligeholdelse.
• Det er især vigtigt, at døren slutter tæt, og at der ikke er skader på: (1) døren (skæv), (2) hængsler (i stykker eller løse), (3) dørens ramme og pakninger.
Advarsel Hvis dør, hængsler/låsearme eller pakninger er defekte, må mikrobølgeovnen ikke startes, før den er repareret af en autoriseret servicetekniker.
Advarsel Det er farligt for alle andre end serviceteknikere uddannet af fabrikken at udføre service eller justeringer på ovnen. Kontakt det lokale serviceværksted ved behov for service.
• Fjern aldrig det udvendige kabinet, døren eller betjeningspanelet. Det kan medføre udsættelse for ekstremt høj spænding.
• Ovnen må kun installeres eller opstilles som beskrevet under 'Installationsvejled­ning' i denne brugsvejledning.
• Ovnen må kun bruges til det tiltænkte for­mål, som det er beskrevet i brugsvejled­ningen. Brug ikke ætsende kemikalier i ov-
nen. Denne type ovn er specielt beregnet til opvarmning, tilberedning eller optøning af madvarer. Den er ikke beregnet til brug i industri og laboratorier eller erhvervs­mæssig brug, hvilket vil medføre, at ga­rantien bortfalder.
• Start aldrig en tom ovn. Magnetronen kan tage skade, hvis der ikke er mad eller vand til at optage mikrobølgeenergien.
• Ovnen må ikke opbevares udendørs. Det­te produkt må ikke bruges tæt ved vand.
• Forsøg ikke at tørre tøj eller aviser i mikro­bølgeovnen. Den slags materialer kan selvantændes.
• Brug ikke ovnrummet til opbevaring. Lad ikke produkter af papir, køkkenredskaber eller mad ligge i ovnrummet, når ovnen ik­ke er i brug.
• Temperaturen på de udvendige flader kan være meget høj, når ovnen er i brug.
Advarsel Hvis der er synlig røg, skal ovnen slukkes eller stikket tages ud, og døren holdes lukket for at kvæle eventuelle flammer. Brug aldrig vand.
Advarsel Apparatet er ikke beregnet til at bruges af børn eller mennesker, der har nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne eller mangler den nødvendige erfaring eller viden, med mindre de først har fået vist eller beskrevet den korrekte betjening.
• Brug ikke hånden til at dreje drejetallerke­nen med magt. Det kan give funktionsfejl.
• Ovnen er ikke beregnet til at blive betjent med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjern­betjening.
Page 25
electrolux 25
• Pas på, at der ikke kommer noget i vejen for udluftningerne i toppen, bunden, side­rne og bag på ovnen.
Advarsel Ovnen må ikke bruges til erhvervsmæssige formål. Ovnen er kun beregnet til husholdningsbrug.
Sikre køkkenredskaber
Brug kun køkkenredskaber, der er egnet til brug i mikrobølgeovn. Hvis der opstår en lysbue i mikrobølgeovnen, skyldes det i reglen, at der bruges metalbe­holdere. Over længere tid kan lysbuen imid­lertid skade ovnen. Stands programmet, og kontroller beholderen. De fleste beholdere af glas, glaskeramik og ovnfast glas er særdeles velegnede til brug i mikrobølgeovn. Selv om ting af glas og ke-
Materiale Redskaber Mikrobølger
Keramik & glas Pyrex Ovnfast glas Glas med metaldekoration Blykrystalglas Porcelæn Uden metaldekoration
2)
Stentøj Plastik Mikrobølge- og ovnfast
Plastfolie Metal Bradepande
Papir Bægre, tallerkener, køkkenrulle Smørrebrødspapir Træ
1) Kun hvis det ikke har metaldele.
2) Kun uglaseret eller med ikke-metalholdig glasur.
3) Brug kun alufolie til afdækning - hvis der bruges for meget, kan det danne lysbue i ovnen.
Alufolie
3)
Sikker madlavning
• Opvarm ikke maden i en dåse i mikrobøl­geovnen. Hæld altid maden over i en pas­sende beholder.
• Mikrobølgeovnen må ikke bruges til fritu­restegning, fordi fedtstoffets temperatur ikke kan styres, så der kan opstå farlige si­tationer.
ramik normalt ikke opvarmes af mikrobøger, kan de blive varme, fordi varmen overføres fra maden til beholderen. Det tilrådes at bru­ge ovnhandsker.
Vejledning til ovnredskaber og -tilbehør
En række forskellige redskaber, beholdere og materialer kan bruges til madlavning i mi­krobølgeovn. Vælg redskaber, beholdere og materialer, der er egnet til tilberedningsmåden, både af sikkerhedsgrunde og for at undgå, at red­skaberne bliver ødelagt. Den følgende liste er kun vejledende.
: Redskaber og tilbehør, der kan bru-
ges
: Redskaber og tilbehør, der skal und-
gås
1)
der er beregnet til formålet. Forlad aldrig mikrobølgeovnen, mens der laves pop­corn.
• Prik madvarer med tæt skind, skræl eller hinder for at undgå, at der opbygges damp, så de springer. Æbler, kartofler, kyl­lingelever og æggeblommer er eksempler på madvarer, der skal prikkes.
• Popcorn kan laves i mikrobølgeovn, men kun i specialpakninger eller -beholdere,
Page 26
26 electrolux
• Indholdet i sutteflasker og glas med baby­mad skal røres eller rystes, og for at undgå forbrænding skal temperaturen kontrolle­res inden barnet får det.
Advarsel Væske eller andre madvarer må ikke opvarmes i tæt lukkede beholdere, da de så kan eksplodere.
Advarsel Når drikkevarer opvarmes i mikrobølgeovn, kan der komme en kraftig efterkogning. Vær derfor forsigtig, når beholderen tages ud af ovnen.
Advarsel Når væske (f.eks. supper, saucer og drikke) opvarmes i mikrobølgeovn, kan de komme over kogepunktet, uden at der er synlige bobler. Det kan betyde, at den varme væske pludselig koger over. Det undgås på følgende måde:
1. Undgå at bruge beholdere med lige sider og snæver hals.
2. Lad være med at overophede væ­sken.
3. Rør rundt i væsken, inden beholde­ren sættes i ovnen, og endnu en gang, når halvdelen af tiden er gået.
Beskrivelse af produktet
4. Lad beholderen stå i ovnen, lidt efter at opvarmningen er afsluttet, og rør rundt igen, inden beholderen forsig­tigt tages ud.
Advarsel Nogle produkter - f.eks. hele æg og tæt forseglede beholdere som lukkede syltetøjsglas - kan eksplodere og må ikke opvarmes i ovnen. Et udslået æg kan også eksplodere under tilberedningen. Prik altid blommen, læg låg over ægget og lad det stå et minut, inden låget tages af.
Det er helt normalt, at der siver damp ud rundt om døren, at døren dugger eller at der endda kommer vanddråber på un­derkanten af døren, mens ovnen er i gang. Det er blot kondensvand fra den mad, der opvarmes, og det gør ikke ov­nen mindre sikker at bruge. Døren er ik­ke beregnet til at slutte helt tæt mod ovnrummet.
1. Effektvælger
2. Timer (minutur)
3
3. Dør åben
Page 27
Brug
Madlavning med mikrobølger
1. Åbn døren, og sæt maden på drejetaller­kenen. Luk ovndøren.
2. Sæt effektvælgeren på den ønskede ef­fekt. (Se Oversigt over effekttrin).
3. Vælg tilberedningstid med minuturet.
4. Ovnen begynder tilberedningen.
Når programmet er slut, slukkes ovnen automatisk, og der lyder en klokke.
I denne funktion kan effekttrin og tilbe­redningstid ændres, selv om ovnen er i gang.
Hvis maden skal have under 2 minutter, sættes uret først på en længere tid og drejes så ned på den ønskede tid.
Husk at stille uret på 0 efter tilberednin­gen - ellers bliver ovnen ved med at ar­bejde.
Opvarmning af dybfrost
Tilberedningstiden på pakken er kun vejle­dende. Hvis maden ikke er rygende varm ef-
electrolux 27
ter den angivne tilberedningstid, sættes den tilbage i ovnen og tilberedes lidt længere. Sørg altid for jævnligt at røre i maden, især saucer og sammenkogte retter. Hviletiden er meget vigtig - den er en del af tilberedningen og sikrer også, at varmen for­deler sig jævnt i maden.
Optøning
1. Åbn døren, og sæt maden på drejetaller­kenen. Luk ovndøren.
2. Vælg effekttrinnet til optøning. (Se Over­sigt over effekttrin).
3. Vælg tilberedningstid med minuturet.
4. Ovnen begynder optøningen.
Når programmet er slut, slukkes ovnen automatisk, og der lyder en klokke.
Hvis maden skal have under 2 minutter, sættes uret først på en længere tid og drejes så ned på den ønskede tid.
Husk at stille uret på 0 efter tilberednin­gen - ellers bliver ovnen ved med at ar­bejde.
Programoversigt
Oversigt over effekttrin
Effekttrin Anbefalet brug
150 W Holde varm; Til at holde maden varm.
(Optøning) 460 W Middel; Hurtigere optøning og opvarmning af sammenkogte retter og stuvninger. 650 W Opvarmning; Bagning af kager og desserter af sukkerbrødsdej; opvarmning af
800 W Højt; Kogning eller opvarmning af væske. Kogning af grøntsager. Forvarmning
Optøning; Til optøning af dybfrost.
færdigretter. Stegning af kødstykker med ben samt fjerkræ.
af stegefad.
Råd
Tips om mikrobølger
• Hold altid ovnen ren - undgå spild, og glem ikke at gøre rent under glasbakken og på indersiden af døren.
• Brug fortrinsvis runde eller ovale beholdere med låg til madlavning i mikrobølgeovn.
• Brug ikke beholdere af metal eller med me­taldekoration. Nogle typer plastik kan smelte og blive skæve af meget varm mad.
• Læg låg på under tilberedningen. Brug et glaslåg, en tallerken eller smørrebrødspa­pir.
• Kager, brød og lignende kan optøs direkte i brødkurven eller på et stykke køkkenrulle.
Page 28
28 electrolux
• Hvis dybfrost opvarmes i pakken, skal pakken åbnes. Hvis emballagen indehol­der metal eller er dekoreret med metal, må den kun bruges, hvis der udtrykkeligt står på pakken, at den må komme i mikrobøl­geovnen. Fjern metalklammer og lukke­clips.
• De dele af maden, der nemt får for meget og bliver tørre (f.eks. på kyllingelår), kan dækkes med små stykker alufolie.
• Madvarer med skræl eller skind - f.eks. kartofler og pølser - skal prikkes med en gaffel. Kog aldrig æg i mikrobølgeovn - de kan eksplodere.
• Læg de store, tykke stykker tæt på kanten af fadet, og skær så vidt muligt maden ud i lige store stykker. Stil altid maden midt i ovnen.
• Tilberedningen bliver ensartet, hvis maden røres eller vendes nogle gange undervejs.
• Vælg altid en kortere tilberedningstid end opskriften opgiver, så maden ikke får for meget. Jo større mængde mad, jo længe­re tid tager tilberedningen.
• Tilbered grøntsager med lidt vand eller helt uden vand.
• Brug mindre salt og krydderier end ved 'normal' madlavning.
• Maden krydres bagefter.
• Når der er slukket for ovnen, skal maden have lov at 'hvile' i nogle minutter for at sikre, at den er helt færdig og ensartet til­beredt.
• Sørg altid for, at maden er rygende varm overalt, når den serveres.
• Brug grydelapper eller ovnhandsker, når fade og mad tages ud af ovnen.
Mikrobølge-tips
Blødgøre honning Hvis honning er krystalliseret, tager du lå­get af glasset, sætter glasset i ovnen og giver honningen 2 minutter på middel ef­fekt.
Smelte chokolade Knæk 100 g chokolade i firkanter, læg dem i en skål, varm ved høj effekt i 1-2 mi­nutter, og rør grundigt.
Blødgøre eller smelte smør Smeltning tager nogle sekunder ved høj effekt. Blødgøring er mere skånsom ved lav effekt.
Lune eller varme brød Brug middel effekt i nogle sekunder.
Pille hvidløg
Varm 3-4 fed hvidløg ved høj effekt i 15 sekunder. Klem i den ene ende, til løget smutter ud.
Frugtsaft
Citrusfrugter giver mere saft, hvis de var­mes ved høj effekt i 15 sekunder, før de presses.
Koge grød
Det er nemt at koge grød i serveringsskå­len, så du sparer at vaske en gryde op. Følg anbefalingerne på pakken.
Tekniske specifikationer
Tekniske specifikationer Værdi
Vekselspænding 230 - 240 V Effekt 1200 W Mikrobølgeeffekt 800 W Mikrobølgefrekvens 2450 MHz Udvendige mål (BxHxD) 595 x 370 x 325 mm Indvendige mål (BxHxD) 305 x 210 x 280 mm Ovnens rumfang. 18 liter Vægt 17 kg
Miljøhensyn
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet
Page 29
electrolux 29
på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale
Installation
• Fjern eventuelle mærkater på døren.
• Ovnen skal installeres på en plan, vandret flade. Den skal være så stærk, at den til enhver tid kan bære vægten (17 Kg) af ov­nen og dens indhold. Ovnen skal stå sta­bilt, så den ikke kan give rystelser eller støj.
• Ovnen må ikke stå tæt på varme og vand. Hvis den udsættes for varme og vand, kan det nedsætte dens effektivitet og give funktionsfejl. Sørg derfor for at installere ovnen i god afstand fra varme og vand.
• Bloker ikke udluftningerne i toppen og si­derne af kabinettet, og stil ikke ting oven på ovnen. Hvis udluftningerne blokeres, mens ovnen er i gang, kan den blive over­ophedet, så der opstår fejlfunktioner. Der kommer meget varm luft ud af udluftnin­gerne, så pas på ikke at blokere dem. Lad f.eks. ikke gardiner hænge ned mellem ov­nens bagside og væggen.
• Stil ovnen længst muligt fra radioer og fjernsynsapparater. Ovnen overholder EU's krav til dæmpning af radiostøj, men hvis den står tæt på en radio eller et fjern­syn, kan der alligevel forekomme interfe­rens - hold derfor størst mulig afstand.
• Hvis ovnen placeres i et hjørne, skal den stå mindst 15 cm fra væggene, og der skal være 15 cm fri plads ovenover.
Vigtigt Ovnen kan stå næsten hvorsomhelst i køkkenet. Sørg for at stille ovnen på en plan, vandret flade, og pas på ikke at blokere udluftningerne og ovnens bundplade (af hensyn til tilstrækkelig ventilation).
kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produktet er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
Tilslutning til lysnet
Ovnen leveres med netledning og et stik til en 230 - 240 V stikkontakt med jord. Jordfor­bindelsen mindsker risikoen i tilfælde af kort­slutning. Kontroller, at den opgivne spæn­ding på ovnen svarer til forsyningsspændin­gen.
Hvis der bruges forlængerledning, når ovnen tilsluttes kontakten, skal forlæn­gerledningen også have jord.
Advarsel Ovnen må ikke bruges med et forsyningsnet uden jord. Kontakt en elektriker, hvis der er usikkerhed om den elektriske tilslutning af ovnen, eller om husinstallationen er forsynet med jord.
Advarsel Apparatet skal tilsluttes jord. Hvis ovnen har et støbt stik, der ikke passer til stikkontakten, skal det af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en installatør med tilsvarende kvalifikationer.
Advarsel Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer.
DK
Garanti/Kundeservice
DANMARK Reklamationsret / Fejl og mangler / Af­hjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette pro­dukt iht. reglerne omkring reklamationsret. Service indenfor reklamationsperioden udfø-
res af vort serviceselskab Electrolux Service A/S. Se telefonnummer i afsnittet "Service og reservedele".
Omfang og bestemmelser
Når produktet er købt som fabriksnyt i Dan­mark afhjælpes fabrikations- og materialefejl,
Page 30
30 electrolux
der konstateres ved apparatets normale brug i privat husholdning her i landet. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt Electrolux Service A/ S skønner det nødvendigt, at produktet ind­sendes til værksted, sker indsendelse og re­turnering for vor regning og risiko.
Reklamationsretten omfatter ikke:
Afhjælpning af fejl, mangler eller skader, der direkte eller indirekte kan tilskrives uhensigts­mæssig behandling, misbrug, fejlbetjening, forkert tilslutning eller opstilling, ændringer i produktets elektriske/mekaniske dele, fejl i forsyningsnettes elektriske installationer eller defekte sikringer. Reklamationsretten dæk­ker ikke uberettiget tilkald af service eller til­kald, hvor der ikke er fejl eller mangler ved det leverede produkt. Hvis et servicebesøg ikke er dækket af re­klamationsretten, vil der blive udstedt faktura for et servicebesøg - også under reklamati­onsperioden - iht. lovgivningen. Prisen for et servicebesøg kan variere i produktets levetid. Den aktuelle pris kan til enhver tid oplyses hos Electrolux Service A/S. Nærværende be­stemmelser fratager Dem ikke adgang til at gøre et eventuelt ansvar efter købeloven gæl­dende overfor den forhandler, hvor produktet er købt. Deres reklamation til os virker sam­tidig som reklamation overfor den forhandler, hvor produktet er købt.
Produktansvar
Dette produkt er omfattet af "Lov om pro­duktansvar". Denne lov gælder for skader på
andre ting og for personskader, som skyldes fejl ved selve det installerede produkt.
Forbehold
Produktansvaret gælder ikke, hvis den på­gældende skade skyldes et eller flere af føl­gende forhold:
• At produktets installation ikke er udført i overensstemmelse med vor installations­anvisning.
• At produktet er anvendt til andet formål end beskrevet.
• At de i denne brugs- og installationsanvis­ning nævnte sikkerhedsregler ikke er ble­vet fulgt.
• At en reparation er foretaget af andre end vor autoriserede serviceorganisation.
• At der er brugt uoriginale reservedele.
• At skaden er en transportskade, som måt­te være opstået ved en senere transport f.eks ved flytning eller videresalg.
• At skaden skyldes en form for anvendelse, som strider mod almindelig sund fornuft.
Service
bestilles hos Electrolux Service A/S på Telefon 70 11 74 00 eller Fax 87 40 36 01
Reservedele
Private bestiller hos nærmeste forhandler el­ler på telefon 86 25 02 11 og forhandlere be­stiller på telefon 45 88 77 55 Reservedele og tilbehør kan også bestilles on-line på http://www.electrolux.dk
Europæisk Garanti
Electrolux yder garanti på dette apparat i de lande, der står på listen bagest i denne vej­ledning, og i den periode, der er fremgår af apparatets garantibevis eller ifølge lovens krav. Hvis De flytter fra et af landene på listen til et andet land på listen, følger garantien med, dog med følgende forbehold:-
• Startdatoen for garantien er den dato, hvor apparatet oprindelig blev købt. Der skal fremvises gyldig kvittering for købet, ud­stedt af den forhandler, som apparatet er købt hos.
• Mht. arbejdsløn og reservedele dækker garantien på apparatet det tidsrum og i det omfang, som gælder for den pågældende model eller produktgruppe i det nye op­holdsland.
• Garantien er personlig og dækker kun ap­paratets oprindelige køber. Den kan ikke overdrages til en anden bruger.
• Apparatet skal installeres og anvendes i overensstemmelse med den vejledning, som Electrolux har udgivet, og det må kun bruges i husholdningen, dvs. ikke til er­hvervsmæssige formål.
• Ved installationen skal alle gældende love og bestemmelser i det nye opholdsland overholdes.
Bestemmelserne i denne Europæiske Ga­ranti påvirker ikke de rettigheder, De evt. har ifølge loven.
Page 31
Electrolux. Thinking of you.
Viac o nás na www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostné pokyny 31 Popis spotrebiča 34 Prevádzka 34 Tabuľka programov 35 Rady a tipy 35
Zmeny vyhradené
Technické údaje 36 Ochrana životného prostredia 36 Inštalácia 36 Záruka/Servisná služba 37 Európska Záruka 37
Bezpečnostné pokyny
Všeobecné bezpečnostné pokyny STAROSTLIVO SI ICH PREŠTUDUJTE A
ODLOŽTE NA PRÍPAD POTREBY
• Zabudovaný bezpečnostný spínač bráni zapnutiu mikrovlnnej rúry, keď sú jej dvier­ka otvorené.
• Nemanipulujte s ním, ani sa nepokúšajte rúru uviesť do činnosti, ak sú jej dvierka otvorené, pretože by ste sa tým mohli vy­staviť mikrovlnnému žiareniu.
•Nedovoľte, aby sa zvyšky jedál, ani zvyšky čistiaceho prostriedku usadzovali sa plo­chách tesnenia dvierok. Pokyny na čiste- nie nájdete v časti čistenie a starostlivosť.
•Je veľmi dôležité, aby sa dvierka zatvárali správne a aby neboli poškodené: (1) dvier­ka (zdeformované), (2) závesy a západky (zlomené alebo vykývané), (3) tesnenie dvierok a povrch tesnenia.
Varovanie Ak sú poškodené dvierka, závesy/západky alebo tesnenie dvierok, mikrovlnnú rúru nesmiete používať, kým je neopraví pracovník autorizovaného servisu.
Varovanie Je nebezpečné, aby túto rúru ktokoľvek opravoval alebo upravoval, okrem výrobcom vyškoleného pracovníka servisu. Keď treba rúru opraviť, zavolajte najbližšie autorizované servisné stredisko.
• Nikdy neodmontujte vonkajšie kryty, dvier­ka ani ovládací panel. Ak tak urobíte, môže to spôsobiť nebezpečenstvo mimoriadne vysokého dotykového napätia.
• Túto rúru možno nainštalovať alebo umiestniť iba na miestach zodpovedajú­cich "pokynom na inštaláciu" uvedeným v tomto návode.
•Spotrebič používajte výhradne na určené účely podľa popisu v tomto návode. V tomto spotrebiči nepoužívajte korozívne chemikálie. Tento druh rúry je špeciálne určený na ohrievanie, varenie a rozmrazo­vanie potravín. Nie je určený na priemysel­né, laboratórne využitie ani obchodné vy­užitie, v opačnom prípade záruka stráca platnosť.
• Rúru nepoužívajte, keď je prázdna. Ak v rúre nie sú potraviny ani voda, ktoré by po­hlcovali mikrovlnnú energiu, magnetrón by sa mohol poškodiť.
•Tento spotrebič sa nesmie používať von- ku. Tento spotrebič sa nesmie používať v blízkosti vody.
• Nepokúšajte sa sušiť v mikrovlnnej rúre odevy ani noviny. Tieto predmety by sa mohli vznietiť.
• Vnútro rúry nepoužívajte na skladovacie účely. Keď rúru nepoužívate, nenechávajte v nej papierové predmety, kuchynské po­môcky ani potraviny.
• Pri používaní rúry môžu prístupné povrchy rúry dosiahnuť vysokú teplotu.
Varovanie Ak spozorujete dym, spotrebič vypnite alebo ho odpojte od elektrickej siete a nechajte dvierka zatvorené, aby sa plameň zahasil. Nikdy nepoužívajte na hasenie vodu.
electrolux 31
Page 32
32 electrolux
Varovanie Tento spotrebič nie je
vhodný na použitie pre deti alebo osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami, ani pre osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak nie je zabezpečený dohľad alebo poučenie o používaní spotrebiča.
•Neotáčajte otočný tanier ručne nasilu. Mo- hlo by to spôsobiť poruchu.
•Spotrebič nie je určený na obsluhu pro- stredníctvom vonkajšieho časového spí­nača ani samostatného systému diaľkové­ho ovládania.
• Dávajte pozor, aby sa neupchali vetracie otvory navrchu, na zadnej strane, naboku ani na dne rúry.
Varovanie Nepoužívajte túto rúru na komerčné účely. Táto rúra je určená výhradne na používanie v domácnosti.
Bezpečné pomôcky
Používajte výhradne kuchynské pomôcky vhodné na použitie v mikrovlnnej rúre. Iskrenie v rúre po zapnutí mikrovĺn zvyčajne spôsobuje používanie kovových pomôcok.
Materiál Pomôcky Mikrovlny
Keramika a sklo Sklokeramický riad Varné sklo Sklenený riad s kovovými deko-
Olovnatý krištáľ Porcelán Bez kovových dekorácií
Keramika Plast Riad určený pre mikrovlnné rúry
Plastové obaly Kov Plech na pečenie
Papier Šálky, taniere, utierky Voskový papier Drevo
1) Iba bez kovových dekorácií.
2) Iba bez glazúry s obsahom kovu.
3) Alobal používajte iba na zakrývanie, nadmerné použitie môže spôsobiť iskrenie.
2)
ráciami
Alobal
3)
Dlhodobé iskrenie však môže spotrebič po­škodiť. Zastavte program a skontrolujte pou­žitú pomôcku. Väčšina pomôcok zo skla, sklokeramiky a te­pelne odolného skla sa vynikajúco hodí na používanie v mikrovlnnej rúre. Hoci mikrovln­ná energia nezohrieva väčšinu sklenených a keramických predmetov, tieto pomôcky sa môžu zohrievať prestupom tepla z potravín do nádoby. Pri vyberaní nádob z rúry sa od­porúča používať ochranné rukavice alebo chňapky.
Príručka na používanie kuchynských pomôcok a príslušenstva
Pri príprave jedál v mikrovlnnej rúre možno používať rôzne pomôcky. Pre vašu bezpečnosť a na predídenie poško­denia pomôcok a vašej rúry zvoľte vhodné pomôcky a materiály pre každú metódu va­renia. Dolu uvedený zoznam vám poslúži ako vše­obecná príručka.
: Pomôcky a príslušenstvo, ktoré mož-
no používať
: Pomôcky a príslušenstvo, ktorých sa
treba vystríhať
1)
Page 33
electrolux 33
Potravinová bezpečnosť
• V mikrovlnnej rúre neohrievajte potraviny v konzervách. Jedlo vždy preložte do vhod­nej nádoby.
• V mikrovlnnej rúre by ste nemali smažiť jedlá, pretože sa nedá kontrolovať teplota tuku, čo môže spôsobiť nebezpečnú situ­áciu.
• V mikrovlnnej rúre možno pripravovať aj pukance, avšak iba v špeciálnych obaloch alebo pomocou špeciálnych pomôcok ur­čených na tento účel. Pri tejto operácii je vždy potrebný dohľad.
• Potraviny s nepriepustnou kôrkou alebo blanou poprepichujte, aby sa predišlo tvorbe pary a ich prasknutiu. Príkladom potravín, ktoré treba poprepichovať, sú jablká, zemiaky, kuracie pečienky alebo žĺtka vajíčok.
• Obsah dojčenských fliaš a nádob s doj­čenskou potravou premiešajte alebo po­traste a pred kŕmením skontrolujte ich te­plotu, aby ste predišli popáleniu.
Varovanie Kvapaliny ani iné potraviny sa nesmú ohrievať v uzavretých nádobách, pretože by mohli vybuchnúť.
Varovanie Ohrievané nápoje môžu náhle prudko vyvrieť, preto s nádobou zaobchádzajte opatrne.
Varovanie Kvapaliny ohrievané v mikrovlnnej rúre, ako sú polievky,
omáčky a nápoje, sa môžu prehriať nad bod varu bez tvorenia bubliniek. Horúca kvapalina by mohla prudko vyvrieť. Aby ste tomu predišli, dodržiavajte nasledujúce pokyny:
1. Nepoužívajte úzke nádoby s rovnými stenami a úzkym hrdlom.
2. Kvapaliny neprehrievajte.
3. Pred vložením nádoby do rúry a v polovici doby ohrevu kvapalinu pre­miešajte.
4. Po ohreve nechajte kvapalinu v rúre krátko odstáť, pred opatrným vybra­tím nádoby ju znova pozorne pre­miešajte.
Varovanie Niektoré výrobky, ako celé vajíčka a uzavreté nádoby - napr. uzavreté sklenené poháre - môžu prasknúť, preto by sa nemali ohrievať v rúre. Niekedy môžu počas prípravy vybuchnúť aj varené vajíčka. Žĺtok vždy prepichnite, potom ho prikryte a pred odstránením pokrievky nechajte odstáť jednu minútu.
Počas varenia je normálne, ak okolo dvierok uniká para, ak sa dvierka zahmlia alebo ak sa na spodnej strane dvierok objavia kvapky vody. Je to iba skonden­zovaná voda vznikajúca pri ohreve jedál, ktorá nemá vplyv na bezpečnosť rúry. Dvierka nemajú dokonale utesňovať vnútro rúry.
Page 34
34 electrolux
Popis spotrebiča
3
1. Volič výkonu
2. Časovač
Prevádzka
Varenie mikrovlnami
1. Otvorte dvierka a uložte potraviny na otočný tanier. Zatvorte dvierka.
2. Nastavte ovládač výkonu na požadovaný výkon. (Pozri pokyny na nastavenie mi­krovlnného výkonu.)
3. Nastavte časovač na požadovanú dobu varenia.
4. Rúra začne s prípravou jedla.
Po ukončení programu sa mikrovlnná rúra vypne a zaznie zvukové znamenie.
V tomto režime možno výkon a dobu prípravy zmeniť aj keď sú zapnuté mi­krovlny.
Ak je doba prípravy kratšia ako 2 minúty, otočte gombík časovača najprv na dlh­šiu dobu a potom späť na požadovanú dobu.
Po použití skontrolujte, či je časovač v polohe 0, inak rúra zostane v činnosti.
3. Otvorené dvierka
Ohrev chladených potravín
Dobu prípravy uvedenú výrobcom považujte iba za približnú. Ak po uplynutí určenej doby nie je jedlo ešte dosť teplé na podávanie, vložte ho späť do rúry a ešte ho zohrejte. Jedlo pravidelne miešajte, hlavne omáčky a husté polievky. Doba odstátia je veľmi dôležitá, je to súčasť varenia a navyše umožňuje, aby sa teplota rovnomerne rozložila po celom jedle.
Rozmrazovanie
1. Otvorte dvierka a uložte potraviny na otočný tanier. Zatvorte dvierka.
2. Ovládač výkonu nastavte na rozmrazo­vaciu úroveň. (Pozri pokyny na nastave­nie mikrovlnného výkonu.)
3. Nastavte časovač na požadovanú dobu varenia.
4. Rúra začína rozmrazovať.
Po ukončení programu sa mikrovlnná rúra vypne a zaznie zvukové znamenie.
Page 35
electrolux 35
Ak je doba prípravy kratšia ako 2 minúty, otočte gombík časovača najprv na dlh-
Po použití skontrolujte, či je časovač v
polohe 0, inak rúra zostane v činnosti. šiu dobu a potom späť na požadovanú dobu.
Tabuľka programov
Návod na nastavenie mikrovlnného výkonu
Nastavenie výko-
nu
150 W Prihrievanie; Udržiavanie teploty jedál.
(Rozmrazova-
nie) 460 W Stredný; Rýchlejšie rozmrazovanie a ohrev hustých polievok a dusených jedál. 650 W Ohrev; Pečenie koláčov a piškótových pudingov a ohrev predvarených potravín.
800 W Vysoký; Varenie a ohrev kvapalín. Varenie zeleniny. Predohrev a zapekanie jedla.
Rozmrazovanie; Rozmrazovanie mrazených potravín a jedál.
Pečenie veľkých kusov mäsa s kosťou a hydiny.
Odporúčané použitie
Rady a tipy
Rady na používanie mikrovĺn
• Vždy udržiavajte rúru v čistote - nedovoľte, aby jedlá vykypeli a nezabudnite vyčistiť od zvyškov aj priestor pod skleneným otoč- ným tanierom a vnútro dvierok.
• Pri varení v mikrovlnnej rúre uprednostňuj- te okrúhle alebo oválne nádoby s pokriev­kou.
• Nepoužívajte kovové, ani kovom zdobené varné nádoby. Niektoré plastové materiály môžu horúce potraviny roztaviť alebo zde­formovať.
• Pri varení potraviny prikryte. Používajte sklenenú pokrievku, tanier alebo papier na pečenie.
• Cesto, chlieb a pod. možno rozmrazovať priamo v košíku na chlieb alebo v papie­rovej utierke.
• Ak mrazené potraviny ohrievate v obale, obal treba otvoriť. Obaly obsahujúce kov alebo kovové ozdoby nepoužívajte, ak to nie je výslovne odporúčané. Odstráňte ko­vové príchytky a drôtené uzávery.
•Na prikrytie častí, ktoré sa ľahko prehrie­vajú, napr. kuracích nôh, možno použiť malé kúsky alobalu.
• Potraviny s kôrkou alebo kožou treba po­prepichovať vidličkou - napr. zemiaky a klobásky. V mikrovlnnej rúre nevarte vajíč- ka, mohli by vybuchnúť.
•Veľké, hrubšie kúsky ukladajte bližšie k okraju varnej nádoby. Pokúste sa pokrájať potraviny na rovnako veľké kúsky. Potra­viny vždy uložte do stredu rúry.
• Jedlo sa uvarí rovnomerne, ak ho niekoľ- kokrát premiešate a obrátite.
• Aby ste predišli prevareniu, nastavujte vž­dy kratšiu dobu prípravy, ako je uvedené v recepte. Čím je väčšie množstvo potravín, tým dlhšia doba varenia je potrebná.
• Zeleninu varte len s minimálnym množ­stvom alebo úplne bez vody.
• Používajte menej soli a korenia ako pri "bežnom" varení.
• Dochucujte až po varení.
• Po vypnutí rúry nechajte jedlo niekoľ
ko mi­nút "odstáť", jedlo sa ešte dovarí a výsled­ky sú rovnomernejšie.
• Pred podávaním skontrolujte, či je jedlo rovnomerne a dostatočne teplé.
• Pri vyberaní riadu a jedál z rúry používajte držiaky a chňapky.
Tipy pri použití mikrovĺn
Zmäkčovanie medu Ak máte pohár medu, ktorý skryštalizoval, odstráňte viečko a vložte pohár do rúry. Nastavte stredný mikrovlnný výkon na 2 minúty.
Page 36
36 electrolux
Roztápanie čokolády
Polámte 100 g čokolády na štvorčeky, vložte ich do misky a ohrievajte pri vyso­kom výkone 1 - 2 minúty, poriadne pre­miešajte.
Zmäkčovanie alebo roztápanie masla
Na roztopenie treba niekoľko sekúnd pri vysokom výkone. Maslo sa najlepšie zmäkčí pri nízkom výkone.
Osvieženie alebo zohriate chleba
Použite stredný výkon niekoľko sekúnd.
Ohrejte 3 alebo 4 strúčiky cesnaku pri vy­sokom výkone 15 sekúnd. Zatlačte na je­den koniec, kým sa strúčik neuvoľní.
Ovocná šťava
Citrusy vydajú viac šťavy, ak ich pred vy­tlačením ohrejete pri vysokom výkone po­čas 15 sekúnd.
Varenie ovsenej kaše Ovsenú kašu ľahko uvaríte v miske na pod­ávanie, aby ste nemuseli umývať celý hr­niec. Postupujte podľa pokynov výrobcu.
Jednoduché ošúpanie cesnaku
Technické údaje
Kategória technických údajov Hodnota
Striedavé napätie 230 -240 V Elektrický príkon 1200 W Výstupný mikrovlnný výkon 800 W Frekvencia mikrovĺn 2450 MHz Vonkajšie rozmery (šxvxh) 595 x 370 x 325 mm Vnútorné rozmery (šxvxh) 305 x 210 x 280 mm Obsah rúry. 18 l Hmotnosť 17 kg
Ochrana životného prostredia
Symbol na výrobku alebo na jeho obale, návode na použitie a záručnom liste znamená, že s výrobkom sa nesmie zaobchádzať ako s komunálnym odpadom. Namiesto toho je potrebné ho odovzdať do najbližšieho zmluvného zberného dvora vykonávajúceho zber odpadu z elektrozariadení za účelom jeho ďalšieho zhodnotenia a spracovania, prípadne
predajni pri kúpe nového výrobku, ak táto predajňa uskutočňuje spätný odber. Prispejte preto k tomu, aby bol odpad zhodnotený a zneškodnený environmentálne vhodným spôsobom tak, aby sa predišlo jeho negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie. Podrobnejšie informácie nájdete na internetovej stránke www.envidom.sk.
Inštalácia
•Z dvierok odstráňte všetky reklamné ná- lepky.
• Rúru treba nainštalovať na plochom a vo­dorovnom povrchu. Povrch musí byť dosť pevný, aby bezpečne uniesol hmotnosť rú­ry (17 Kg) a jej obsah. Aby ste predišli vzni­ku vibrácií a hluku, rúra musí byť v stabilnej polohe.
• Rúra sa nesmie nachádzať v blízkosti zdro­jov tepla a vody. Pôsobenie tepla a vody môže znížiť účinnosť rúry a môže spôsobiť poruchy. Dbajte, aby bola rúra nainštalo­vaná ďalej od tepelných zdrojov a od vody.
• Neprikrývajte vetracie otvory na vrchu a na bokoch. Na rúru nič neklaďte. Ak sa za­kryjú vetracie otvory zapnutej rúry, rúra sa môže prehriať a môžu vznikať poruchy. Z vetracích otvorov uniká horúci vzduch. Preto skontrolujte, či nie sú zakryté alebo či sa medzi rúru a zadnú stenu nemôžu dostať záclony.
Page 37
electrolux 37
• Rúru umiestnite čo najďalej od rádia a do televízora. Táto rúra vyhovuje podmien­kam EHS o potlačení rádiového rušenia. Napriek tomu však môže dochádzať k ur­čitému rušeniu, ak sa rúra nachádza veľmi blízko pri rádiu alebo pri televízore. Preto ju umiestňujte čo najďalej.
• Ak je rúra umiestnená v rohu, nechajte as­poň 15 cm voľný priestor od stien a 15 cm nad mikrovlnnou rúrou.
Dôležité upozornenie Rúru možno umiestniť takmer kdekoľvek v kuchyni. Skontrolujte, či sa rúra nachádza na rovnom a vodorovnom povrchu a či sú vetracie otvory a priestor pod rúrou voľné (na zabezpečenie dostatočného vetrania).
Pripojenie k elektrickej sieti
Rúra sa dodáva s napájacím káblom a sie­ťovou vidlicou pre zásuvku 230 - 240 V s uzemnením. Uzemnenie minimalizuje riziko vzniku skratu. Skontrolujte, či nominálne na­pätie spotrebiča zodpovedá napätiu v elek­trickej sieti.
Ak je rúra pripojená k zásuvke pomocou predlžovacej šnúry, skontrolujte, či je uzemnená aj predlžovacia šnúra.
SI
SK
Záruka/Servisná služba
SLOVENSKO
Electrolux Slovakia poskytuje záručnú dobu 2 roky od dňa zakúpenia spotrebiča. Pod­robnosti o záručných podmienkach sa doz­viete zo záručného listu, ktorý obdržíte od svojho predajcu pri kúpe spotrebiča. Sú-
Varovanie Tento spotrebič sa nesmie používať s elektrickým rozvodom bez uzemnenia. Pri akýchkoľvek pochybnostiach ohľadom elektrického zapojenia alebo uzemnenia napájania rúry, obráťte sa na elektrikára.
Varovanie Tento spotrebič musí byť uzemnený. Ak sa spotrebič dodáva so sieťovou vidlicou, ktorá sa nedá inak prepojiť, a nie je vhodná pre vašu zásuvku elektrickej siete, musíte dať sieťovú vidlicu vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo u kvalifikovanej osoby, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
Varovanie Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
čast'ou záručného listu je aj zoznam zmluv­ných servisných partnerov. Electrolux Slovakia s.r.o., Seberíniho 1, 821 03 Bratislava tel: +421 (0)2 4333 4322, 4355 fax: +421 (0)2 4333 6976 e-mail: zakaznicke.centrum@electrolux.sk
Európska Záruka
Spoločnosť Electrolux poskytuje na tento spotrebič záruku vo všetkých krajinách, kto­rých zoznam sa uvádza na zadnej strane, v priebehu záručnej lehoty uvedenej v záruke na spotrebič alebo určenej zákonom. Ak sa presťahujete z jednej z týchto krajín do inej krajiny, ktorá sa uvádza v zozname, pri spl­není nasledujúcich podmienok záruka na spotrebič prechádza spolu s vami:-
•Záručná lehota na spotrebič začína plynúť dátumom prvého zakúpenia spotrebiča preukázaného predložením platného do-
kumentu o kúpe vydaného predajcom toh­to spotrebiča.
•Záručná lehota na spotrebič je rovnaká a jej rozsah je zhodný z hľadiska práce a dielcov, ako u záruky existujúcej vo vašej novej krajine pobytu pre daný konkrétny model alebo typový rad spotrebičov.
• Záruka na spotrebič platí osobne pre pô- vodného kupujúceho spotrebiča a nemô­že byť prevedená na iného používateľa.
Page 38
38 electrolux
•Spotrebič bol nainštalovaný a používaný v súlade s pokynmi vydanými spoločnosťou Electrolux a používa sa iba v rámci domác­nosti, t. j. nepoužíva sa na komerčné účely.
•Spotrebič bol nainštalovaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi platnými vo vašej novej krajine pobytu.
Ustanovenia tejto Európskej záruka nemajú žiadny vplyv na práva, ktoré máte zo zákona.
Page 39
Electrolux. Thinking of you.
Více o nás naleznete na adrese www.electrolux.com
Obsah
Bezpečnostní informace 39 Popis spotřebiče 42 Provoz 42 Tabulky programů 43 Rady a tipy 43 Technické údaje 44
Zmĕny vyhrazeny
Poznámky k ochraně životního prostředí
Instalace 44 Záruka/Zákaznická služba 45 Evropská Záruka 46
Bezpečnostní informace
Všeobecné bezpečnostní informace PŘEČTĚTE SI PROSÍM POZORNĚ TEN-
TO NÁVOD A USCHOVEJTE HO PRO DALŠÍ POUŽITÍ
• Zabudované bezpečnostní spínače zabra- ňují provozu trouby s otevřenými dvířky.
• Neporušujte je, ani se nepokoušejte spu­stit troubu s otevřenými dvířky, protože by­ste mohli být vystaveni mikrovlnné energii.
• Dbejte na to, aby na povrchu dveřního těs- nění nezůstávaly zbytky jídel nebo čisticích prostředků. Pokyny k čištění najdete v čás­ti Čištění a údržba.
• Správné zavírání dvířek je velmi důležité, ji­nak by mohlo dojít k poškození: (1) dvířek (zkřivené), (2) závěsů a zámků (rozbité ne­bo špatně držící), (3) těsnění dvířek a plo­chy těsnění.
Upozorně Jsou-li poškozena dvířka, závěsy/zámky nebo těsnění dvířek, nesmí se trouba používat, dokud ji autorizovaný technik neopraví.
Upozorně Seřizování nebo opravy trouby jsou nebezpečné - tyto činnosti smí provádět pouze odborně vyškolený servisní pracovník. Potřebujete-li servis, obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko.
•Nikdy neodstraňujte vnější kryt, dvířka ne- bo ovládací panel. Tím byste se mohli vy­stavit extrémně vysokému elektrickému napětí.
• Instalujte nebo umístěte tuto troubu vý­hradně podle "instalačních pokynů" uve­dených v této příručce.
•Tento spotřebič používejte jen k účelu, ke kterému je určen podle tohoto návodu. Nepoužívejte v tomto spotřebiči korozivní chemikálie. Tento typ trouby je určen k ohřívání, vaření jídel nebo rozmrazování jí­del. Není určen pro průmyslové nebo la­boratorní účely, ani pro komerční použití; nesprávné používání má za následek pro­padnutí záruky.
• Nezapínejte prázdnou troubu. Jestliže do trouby nevložíte jídlo nebo vodu, které ab­sorbují mikrovlnnou energii, magnetronová trubice se může poškodit.
• Neukládejte tento spotřebič používejte ho v blízkosti vody.
• V mikrovlnné troubě nesušte oděvy ani no­viny. Mohly by se vznítit.
• Nepoužívejte vnitřek trouby ke skladování žádných předmětů. Nenechávejte papír, kuchyňské nádobí nebo potraviny v trou­bě, pokud není v provozu.
•Přístupné části trouby se při provozu trou- by zahřívají na vysokou teplotu.
Upozorně Pokud zpozorujete kouř, troubu vypněte nebo odpojte od sítě a nechte dvířka zavřená, aby se případné plameny uhasily. Nikdy nehaste vodou.
venku. Ne-
electrolux 39
44
Page 40
40 electrolux
Upozorně Tento spotřebič nesmě
používat osoby ani děti se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud je nesledují osoby odpovědné za jejich bezpečnost, nebo jim nedávají příslušné pokyny k použití spotřebiče.
•Neotáčejte otočný talíř rukou. Mohlo by dojít k jeho poškození.
•Spotřebič není určen k používání pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovládání.
• Dbejte na to, abyste nezakrývali větrací průduchy umístěné na horní, zadní, boční a dolní straně trouby.
Upozorně Nepoužívejte tuto troubu ke komerčním účelům. Tato trouba je určena výhradně k domácímu použití.
Bezpečné nádobí
Při použití kovového nádobí v troubě při mi­krovlnném provozu obvykle dochází k jiskření. Nepřetržité jiskření může troubu po­škodit. Zastavte program a zkontrolujte nád­obí. Do mikrovlnné trouby se výborně hodí větši- na skleněných nádob, sklokeramika a nádobí ze žáruvzdorného skla. Mikrovlnná energie sice neohřívá většinu skleněných a keramic­kých nádob, ty se ale ohřejí teplem, jež předává nádobě jídlo. K vyjmutí jídla doporu­čujeme používat kuchyňské chňapky.
Rady k nádobí do trouby a příslušenství
Pro vaření v mikrovlnné troubě lze použít vel­ké množství nádobí a materiálů. V zájmu vaší bezpečnosti a ochrany nádobí i trouby vyberte pro každý způsob vaření vhodné nádobí a materiál. Následující seznam je jen pomůckou.
: Doporučené nádobí a příslušenství
: Nevhodné nádobí a příslušenství Používejte jen nádobí vhodné k použití v mi­krovlnné troubě.
Materiál Nádobí Mikrovlny
Keramika a sklo Značka Corning ware Žáruvzdorné sklo Sklo s kovovými ozdobami Olovnatý křťál Porcelán Bez kovových ozdob
Kamenina a keramika Plast Žáruvzdorné nádobí vhodné do
Plastový obal Kov Pekáč
Papír Kelímky, tácky, ubrousky Voskovaný papír Dřevo
1) Jen bez kovového okraje.
2) Jen bez glazury obsahující kov.
3) Hliníkovou fólii používejte pouze pro zakrytí, použití velkých kusů může způsobit jiskření.
2)
Bezpečná příprava jídel
• V mikrovlnné troubě neohřívejte jídla v ple-
chovkách. Vždy přeložte jídlo do vhodné nádoby.
mikrovlnné trouby
Hliníková fólie
3)
• Mikrovlnnou troubu nepoužívejte k fritová­ní v olejové lázni, protože teplotu oleje není možné regulovat a mohlo by dojít k nebez­pečné situaci.
1)
Page 41
electrolux 41
•V mikrovlnné troubě můžete připravovat popcorn, ale jen ve speciálních obalech nebo nádobách určených speciálně k to­muto účelu. Praženou kukuřici musíte vždy sledovat.
• Potraviny s neporézní slupkou nebo blá­nou propíchněte, aby se uvolnil tlak, a slupka nepraskla tlakem vyvíjející se páry. Propíchnout byste měli například jablka, brambory, kuřecí játra a vaječné žloutky.
• Kojenecké láhve nebo skleničky s dětskou výživou byste měli zamíchat nebo protřepat, a před podáním si ještě ověřit jejich teplotu, aby se dítě nespálilo.
Upozorně Tekutiny ani jiné potraviny se nesmějí ohřívat v hermeticky uzavřených nádobách, které by mohly vybuchnout.
Upozorně Ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může mít za následek opožděný perlivý var, proto s nádobou zacházejte opatrně.
Upozorně Při ohřívání tekutin v mikrovlnné troubě, např. polévek, omáček a nápojů, může dojít k přehřátí za bod varu, aniž by se objevily bubliny. Vroucí tekutiny pak mohou náhle vytéct z nádoby. Abyste tomu předešli, postupujte takto:
1. Nepoužívejte nádoby s rovnými stě- nami a úzkým hrdlem.
2. Nepřehřívejte.
3. Tekutinu před vložením nádoby do mikrovlnné trouby zamíchejte a mí­chání ještě jednou zopakujte v polo­vině doby ohřívání.
4. Po zahřátí nechte tekutinu ještě chvíli v mikrovlnné troubě v klidu stát, pak ji znovu opatrně zamíchejte, a teprve pak ji vyjměte.
Upozorně Některá jídla, jako například celé vejce a hermeticky uzavřené nádoby - například zavřené skleničky - mohou vybuchnout a neměly by se v této troubě ohřívat. Vejce vařená bez skořápky ve vodě mohou někdy také vybuchnout. Vždy žloutek propíchněte, pak zakryjte, nechte dojít po dobu jedné minuty, a pak pokličku sejměte.
Unikání páry okolo dvířek nebo zamžení dvířek je normální, nebo se pod dvířky dokonce při vaření mohou objevit vodní kapky. Je to jen kondenzace z horkého jídla a nemá žádný vliv na bezpečný pro­voz trouby. Dvířka nemají vnitřek trouby zcela utěsnit.
Page 42
42 electrolux
Popis spotřebiče
3
1. Volič výkonu
2. Časovač
Provoz
Vaření s mikrovlnami
1. Otevřete dvířka a položte jídlo na otočný talíř. Zavřete dvířka.
2. Nastavte volič výkonu na požadovaný stupeň výkonu. (viz pokyny k nastavení výkonu mikrovln).
3. Nastavte časovač na požadovanou dobu tepelné úpravy.
4. Trouba začne fungovat.
Na konci programu se mikrovlny vypnou a zazní zvonek.
V tomto režimu je možné změnit volbu výkonu a dobu vaření při provozu mi­krovln.
U časů kratších než 2 minuty otočte ča­sovačem na delší čas a pak zpět na po­žadovaný čas.
Nezapomeňte po použití vrátit časovač na 0, jinak se trouba zase spustí.
3. Otvírání dvířek
Ohřívání zchlazeného jídla
Pokyny výrobce jídla je třeba považovat jen za orientační pomůcku. Jestliže jídlo není po uvedené době ohřevu dostatečně teplé, vr­aťte ho do trouby a ohřívejte na požadovanou teplotu. Vždy jídlo pravidelně míchejte, zejména omáčky a dušená masa se zeleninou. Dojití jídla je velmi důležité, necháte-li jídlo dojít, vždy dosáhnete lepšího výsledku, pro­tože se v něm teplo rovnoměrně rozptýlí.
Odmrazování
1. Otevřete dvířka a položte jídlo na otočný talíř. Zavřete dvířka.
2. Nastavte volič výkonu na požadovaný stupeň výkonu. (viz pokyny k nastavení výkonu mikrovln).
3. Nastavte časovač na požadovanou dobu tepelné úpravy.
4. Trouba začne rozmrazovat.
Na konci programu se mikrovlny vypnou a zazní zvonek.
Page 43
electrolux 43
U časů kratších než 2 minuty otočte ča­sovačem na delší čas a pak zpět na po-
Nezapomeňte po použití vrátit časovač na 0, jinak se trouba zase spustí.
žadovaný čas.
Tabulky programů
Pokyny k nastavení výkonu mikrovln
Nastavení výko-
nu
150 W Udržení teploty; udržení teploty jídel.
(Rozmrazování)
460 W Střední výkon ; rychlejší rozmrazování a ohřívání masa se zeleninou a dušených
650 W Ohřev; Pečení koláčů a piškotových moučníků a ohřívání předvařených jídel.
800 W Vysoký výkon; Vaření nebo ohřívání tekutin. Vaření zeleniny. Předehřátí zapékací
Rozmrazování; rozmrazování zmrazených jídel.
mas.
Pečení velkých kusů masa a drůbeže.
nádoby
Doporučené použití
Rady a tipy
Tipy pro mikrovlnnou troubu
• Troubu udržujte vždy v čistotě - snažte se, aby tekutiny nepřetekly, a nezapomínejte čistit prostor pod skleněným talířem a vnitřek dvířek.
•Při vaření v mikrovlnné troubě používejte raději kulaté nebo oválné nádoby s poklič- kou.
• Nepoužívejte kovové nebo kovem zdobe­né nádoby. Některé umělé hmoty se mo­hou horkým jídlem roztavit a zdeformovat.
• Jídlo při vaření zakrývejte. Používejte skle­něnou pokličku, talíř nebo papír odolný proti mastnotě.
•Pečivo, chléb a podobné potraviny lze roz- mrazovat přímo v košíčku na pečivo nebo na papírovém ručníku.
•Pokud ohříváte zmrazené jídlo v obalu, můžete obal otevřít. Obaly obsahující kov nebo kovové ozdoby se smí v mikrovlnné troubě použít jen tehdy, je-li to výslovně doporučeno výrobcem. Odstraňte kovové svorky a drátky.
• Je možné používat menší kousky hliníkové fólie k ochraně míst, která by se mohla přepéci, jako kuřecích stehýnek.
•Potraviny s kůží nebo slupkou propíchněte vidličkou, např. brambory a párky. V mi­krovlnné troubě nevařte vejce, protože mohou vybuchnout.
• Velké silné kousky položte k okraji nádoby a pokuste se krájet jídlo na stejně velké kousky. Vždy umístěte jídlo doprostřed trouby.
• Jídlo se připraví rovnoměrněji, když je ně- kolikrát zamícháte nebo otočíte.
• Vždy nastavte kratší dobu vaření, než je uvedeno na receptu, aby se jídlo nepřevařilo. Čím je jídlo hutnější, tím déle jeho příprava trvá.
• Zeleninu vařte jen v malém množství vody, nebo v žádné vodě.
• Používejte méně soli a koření než pro "nor­mální" vaření.
• Jídlo dochuťte až po uvaření.
• Nechte jídlo několik minut po vypnutí trou­by dojít, bude dokonaleji a rovnoměrněji připravené.
• Dbejte na to, aby bylo jídlo před podává­ním řádně ohřáté.
•Při vyjímání nádob s jídlem z trouby použi- jte držáky nádob nebo rukavice.
Tipy pro mikrovlny
Změknutí medu
Máte-li skleničku zcukernatělého medu, sejměte víčko a vložte skleničku do trouby, mikrovlny nastavte na 2 minuty na střední výkon.
Page 44
44 electrolux
Rozpouštěčokolády
100 g čokolády rozlámejte na čtverečky, vložte do misky a zahřívejte na vysoký te­pelný výkon po dobu 1-2 minuty, dobře zamíchejte.
Změknutí nebo rozpouštění másla
Rozpouštění trvá při vysokém výkonu jen několik vteřin. Změknutí se lépe provede při nízkém výkonu.
Osvěžení nebo zahřátí chleba
Použijte střední výkon na několik vteřin.
Zahřejte 3 nebo 4 česnekové stroužky na vysoký výkon po dobu 15 vteřin. Stiskněte na jednom konci, až stroužek praskne.
Ovocná šťáva
Z citrusového ovoce budete mít více šťávy, když ho před vymačkáním zahřejete na 15 vteřin při vysokém výkonu.
Vaření ovesné kaše Ovesná kaše se snadno připraví přímo v servírovacím talíři a nemusíte mýt zalepený hrnec. Dodržujte doporučení výrobce.
Snadné oloupání česneku
Technické údaje
Kategorie technického údaje Hodnota
ťové napětí AC 230 -240 V Požadovaný příkon 1200 W Výkon mikrovlnné trouby 800 W Mikrovlnná frekvence 2450 MHz Vnější rozměry (ŠxVxH) 595 x 370 x 325 mm Vnitřní rozměry (ŠxVxH) 305 x 210 x 280 mm Objem trouby 18 l Váha 17 kg
Poznámky k ochraně životního prostředí
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a
lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Instalace
•Odstraňte všechny reklamní štítky z dvířek.
•Trouba by měla být umístěna na vodorov- né hladké ploše. Plocha musí být dosta­tečně silná na to, aby unesla váhu (17 Kg) trouby a její obsah. Trouba musí být umí­stěná stabilně, aby nedocházelo k vibra­cím nebo hluku.
• Trouba musí být v dostatečné vzdálenosti od zdrojů tepla a vody. Působení tepla a vody může snížit výkon trouby a způsobit její poruchu, instalujte proto troubu v do­statečné vzdálenosti od zdrojů tepla a vo­dy.
• Nezakrývejte větrací průduchy na horní straně a bočních stranách trouby a na hor-
ní plochu trouby nic nedávejte. Jestliže se větrací průduchy při provozu zakryjí, trou­ba se může přehřát a může dojít k poruše. Horký vzduch uniká z větrací otvorů, které proto nesmí být ničím zakryté, mezi trou- bou a zadní stěnou nesmí viset záclony.
• Troubu umístěte co nejdál od rádií a tele­vizorů. Tato trouba odpovídá požadavkům EHS na potlačení elektromagnetického ru­šení, ale k určitému rušení může přesto dojít, je-li umístěna p
říliš blízko rádia nebo televizoru; postavte proto troubu co nej­dále.
Page 45
electrolux 45
•Při instalaci trouby v rohu je třeba pone- chat od stěn volný prostor alespoň 15 cm a nad troubou také 15 cm.
Důležité Troubu můžete v kuchyni postavit téměř kamkoli. Zkontrolujte, zda je trouba umístěna na vodorovném hladkém povrchu a větrací otvory i plocha pod troubou nejsou ničím zakryté (pro dostatečné větrání).
Připojení k napájecí síti
Trouba se dodává s přívodním kabelem a zástrčkou pro uzemněnou zásuvku 230 ­240 V. Uzemnění snižuje riziko zkratu v ob­vodu na minimum. Zkontrolujte, zda napětí uvedené na troubě odpovídá napětí v síti.
Pokud je trouba spojena se zásuvkou pomocí prodlužovacího kabelu, přesvědčte se, že je kabel uzemněný.
Upozorně Tento spotřebič se nesmí používat s neuzemněným zdrojem
CZ
Záruka/Zákaznická služba
CESKÁ REPUBLIKA
Záruka vyplýající z tĕchto záručních podmí­nek je poskytována pouze kupujícímu spotřebiteli (dále také jen "Kupující") a jen na výrobek sloužící k bĕžnému používání v do­mácnosti. Prodávající poskytuje Kupujícímu spotřebiteli Záruku v trvání dvaceti čtyř mĕsí­ců, a to od data převzetí prodaného výrobku Kupujícím. Kupující má v rámci Záruky právo na bez­platné, včasné a řádné odstranĕní vady, popřípadĕ - není-li to vzhledem k povaze (tzn. příčinĕ i projevu) vady neúmĕrné - právo na výmĕnu výrobku. Pokud není takový postup možný, je Kupující oprávnĕn žádat přimĕřenou slevu z ceny výrobku. Právo na výmĕnu výrobku nebo odstoupení od kupní smlouvy lze uplatnit jen při splnĕní všech zá­konných předpokladů, a to pouze tehdy, ne­byl-li výrobek nadmĕrnĕ opotřeben nebo po­škozen. Podmínkou pro uplatnĕní každého práva ze Záruky přitom je, že:
• výrobek byl instalován a uveden do pro­vozu i vždy provozován v souladu s návo­dem k obsluze,
napájení. V případě pochybností týkajících se připojení trouby k elektrické síti nebo provedení uzemnění se obraťte na elektrikáře.
Upozorně Spotřebič musí být uzemněn. Pokud je spotřebič vybaven nedemontovatelnou zástrčkou, která se nehodí do zásuvky ve vašem bytě, smí ji vyměnit pouze výrobce, jeho servisní pracovník nebo podobně kvalifikovaná osoba, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Upozorně Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo podobně kvalifikovaná osoba, jinak by mohlo dojít k úrazu.
•veškerĕ záruční nebo jiné opravy či úpravy výrobku byly vždy provádĕny v Autorizo­vaném servisním středisku,
• Kupující při reklamaci výrobku předloží platný doklad o koupi.
Právo na odstranĕní vady výrobku (i všechna případná další práva ze Záruky) je kupující povinen uplatnit v nejbližším Autorizovaném servisním středisku. Zároveň musí Autorizo­vanému servisnímu středisku umožnit ovĕření existence reklamované vady, včetnĕ odpovídajícího vyzkoušení (popř. demontá­že) výrobku, v provozní dobĕ tohoto středi- ska. Každé právo ze Záruky je nutno uplatnit v příslušném Autorizovaném servisním středi­sku bez zbytečného odkladu, nejpozdĕji však do konce záruční doby, jinak zaniká. Autorizované servisní středisko posoudí oprávnĕnost reklamace a podle povahy vady výrobku rozhodne o způsobu opravy. Kupu­jící je povinen poskytnout Autorizovanému servisnímu středisku součinnost potřebnou k prokázání uplatnĕného práva na odstranĕní vady, k ovĕření existence reklamované vady i k záruční opravĕ výrobku. Bĕh záruční doby se staví po dobu od řád­ného uplatnĕní práva na odstranĕní vady do
Page 46
46 electrolux
provedení záruční opravy Autorizovaným se­rvisním střediskem, avšak jen při splnĕní podmínky uvedené v předchozím bodu. Po provedení záruční opravy je Autorizované servisní středisko povinno vydat Kupujícímu čitelnou kopii Opravního listu. Opravní list slouží k prokazování práv Kupujícího, proto ve vlastním zájmu před podpisem Opravního listu zkontrolujte jeho obsah a kopii Opravní­ho listu pečlivĕ uschovejte. Jestliže nebude reklamovaná vada zjištĕna nebo nejde-li o záruční vadu, za kterou od- povídá Prodávající, či neposkytne-li Kupující Autorizovanému servisnímu středisku shora uvedenou součinnost, je Kupující, povinen nahradit Prodávajícímu i Autorizovanému se­rvisnímu středisku veškeré případné náklady, které jim v souvislosti s tím vzniknou. Záruka výrobku z tĕchto záručních podmínek platí pouze na území České republiky. Ne­vztahuje se na opotřebení nebo poškození výrobku (včetnĕ poškození způsobeného poruchami v elektrické síti, použitím nevhod-
Evropská Záruka
Na tento spotřebič se vztahuje záruka spo­lečnosti Electrolux ve všech zemích uvede­ných v zadní části tohoto návodu během ob­dobí stanoveného v záruce spotřebiče nebo jinak zákonem. Jestliže se přestěhujete z jed­né uvedené země do jiné z uvedených zemí, záruka na spotřebič bude i nadále platná za následujících podmínek:
• Záruka na spotřebič platí ode dne prvního zakoupení spotřebiče, které je možné do­ložit předložením platného dokladu o kou­pi vydaného prodejcem spotřebiče.
• Záruka na spotřebič je platná pro stejné období a na stejný rozsah práce a dílů, jako platí v nové zemi Vašeho pobytu pro tento určitý model řady spotřebičů.
• Záruka na spotřebič je vázaná na osobu původního kupce spotřebiče a není přenosná na další osoby.
•Spotřebič je instalovaný a používaný v souladu s pokyny vydanými společností Electrolux a používá se pouze v domác­nosti, tzn. spotřebič není využíván ke ko­merčním účelů
•Spotřebič je instalovaný v souladu se vše- mi příslušnými platnými předpisy v nové zemi pobytu.
m.
ných náplní, nevhodnými provozními pod­mínkami aj.), případný nedostatek jakosti ne­bo užitné vlastnosti ( který není závadou) ani na výrobek požitý nad rámec bĕžného pou­žíváni v domácnosti (např. k podnikatelským účelům aj.). Poskytnutím záruky nejsou dotčena práva Kupujícího, která se ke koupi výrobku váží podle kogentních ustanovení zvláštních právních předpis Prodávající je povinen předat Kupujícímu při prodeji výrobku a na požádání Kupujícího po­skytnout mu i kdykoli poté aktuální seznam Autorizovaných servisních středisek v České republice, včetnĕ jejich telefonních čísel. Jakékoli bližší informace o Záruce a Autori­zovanch servisních střediscích poskytnou:
• prodávající,
• ELECTROLUX s.r.o., Electrolux Service, Budĕjovická 3, 140 21 Praha 4, tel: 261126112
• Bezplatná telefonní INFOLINKA: 800-160016.
Ustanovení Evropské záruky nemají vliv na žádná závazná práva, která se na Vás vzta­hují podle zákona.
ů.
Page 47
Electrolux. Thinking of you.
Aby dowiedzieć się więcej o naszej filozofii, odwiedź naszą
stronę internetową www.electrolux.com
Spis treści
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Opis urządzenia 50 Eksploatacja 50 Tabela programów 51
Może ulec zmianie bez powiadomienia
Porady i wskazówki 51 Dane techniczne 52
47
Ochrona środowiska 52 Instalacja 52 Warunki gwarancyjne 53
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne warunki bezpieczeństwa PROSIMY O UWAŻNE PRZECZYTANIE I
ZACHOWANIE NA PRZYSZŁOŚĆ
• Wbudowana blokada uniemożliwia pracę kuchenki mikrofalowej, gdy jej drzwi są ot­warte.
• Nie wolno manipulować przy drzwiach ani próbować włączać kuchenki, gdy jej drzwi są otwarte, ponieważ grozi to narażeniem na działanie energii mikrofalowej.
• Nie dopuszczać do gromadzenia się na powierzchniach uszczelniających drzwi re­sztek potraw ani pozostałości środków czyszczących. Instrukcje czyszczenia podano w rozdziale "Czyszczenie i kon­serwacja".
•Należy zwrócić szczególną uwagę na to, aby drzwi kuchenki zamykały się prawid­łowo i nie było żadnego uszkodzenia: (1) drzwi (odkształcenia), (2) zawiasów i uch­wytów (złamane lub luźne), (3) uszczelek drzwiowych oraz powierzchni uszczelnia­jącej.
Ostrzeżenie! Jeśli drzwi, zawiasy/ uchwyty lub uszczelki drzwiowe są uszkodzone, nie wolno korzystać z kuchenki, dopóki nie zostanie ona naprawiona przez serwisanta z autoryzowanego serwisu technicznego.
Ostrzeżenie! Wszelkie naprawy i czynności wykonywane w obrębie do kuchenki przez osoby inne niż serwisanci odpowiednio przeszkoleni przez producenta mogą oznaczać potencjalne zagrożenie. W razie
konieczności naprawy należy skontaktować się z najbliższym autoryzowanym serwisem.
• Nigdy nie zdejmować zewnętrznej obudo­wy, drzwi ani panelu sterowania. Może to spowodować niebezpieczeństwo kontak­tu z bardzo wysokim napięciem.
• Kuchenkę można instalować lub umie­szczać jedynie zgodnie z wytycznymi pod­anymi w "Instrukcji instalacji" podanej w niniejszej Instrukcji.
•Urządzenie można wykorzystywać jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem określo- nym w niniejszej instrukcji. Nie stosować w kuchence środków chemicznych powo­dujących korozję. Ten rodzaj kuchenki jest przeznaczony do podgrzewania, gotowa­nia oraz rozmrażania żywności. Nie jest ona przeznaczona do użytku przemysło- wego, laboratoryjnego ani do celów ko­mercyjnych. Używanie urządzenia do ta­kich celów spowoduje utratę cji.
•Nie włączać pustej kuchenki. W przypadku braku potrawy lub wody, które mogą wchłaniać energię mikrofalową, magne­tron może się uszkodzić.
• Nie przechowywać urządzenia na zew­nątrz. Nie korzystać z urządzenia w pobli­żu wody.
• Nie suszyć odzieży ani gazet w kuchence mikrofalowej. Mogą się one zapalić.
electrolux 47
jego gwaran-
Page 48
48 electrolux
• Nie wykorzystywać komory urządzenia ja­ko schowka. Nie zostawiać w komorze rzeczy papierowych, przyborów kuchen­nych ani potraw, gdy urządzenie nie jest użytkowane.
• Podczas pracy kuchenki jej dostępne po­wierzchnie mogą osiągać wysokie tempe­ratury.
Ostrzeżenie! W razie zauważenia dymu należy wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę, utrzymywać zamknięte drzwi, aby zdusić płomienie. Nie wolno używać wody.
Ostrzeżenie! Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie obsługi urządzenia.
• Nie obracać talerza obrotowego ręcznie na siłę. Może to spowodować awarię.
•Urządzenie nie jest przystosowane do pra- cy z zewnętrznym zegarem ani oddzielnym systemem zdalnego sterowania.
•Należy uważać, aby nie zasłonić żadnych otworów wentylacyjnych znajdujących się u góry, z tyłu, z boku i z dołu kuchenki.
Ostrzeżenie! Nie używać kuchenki do celów komercyjnych. Kuchenka jest
Materiał Naczynia/Akcesoria Mikrofala
Ceramika i szkło Naczynia żaroodporne Naczynia szklane odporne na
Naczynia szklane z metalowym
Szkło kryształowe ołowiane Porcelana Bez metalowych zdobień
Ceramika Tworzywo sztuczne Naczynia przystosowane do ku-
Opakowania plastikowe Metal Forma do ciasta
2)
wysoką temperaturę
zdobieniem
chenki mikrofalowej
Folia aluminiowa
przeznaczona wyłącznie do użytku domowego.
Bezpieczeństwo naczyń i akcesoriów
Stosować wyłącznie akcesoria i naczynia przeznaczone do kuchenek mikrofalowych. Podczas używania metalowych akcesoriów i naczyń w kuchence mikrofalowej może do­chodzić do wytworzenia łuku elektrycznego. Ciągłe tworzenie łuku może doprowadzić do uszkodzenia urządzenia. Zatrzymać pro­gram i sprawdzić akcesoria/naczynia. Większość akcesoriów i naczyń ze szkła, ce­ramiki szklanej, oraz szkła odpornego na wy­soką temperaturę doskonale nadaje się do stosowania w kuchenkach mikrofalowych. Mimo, że energia mikrofal nie rozgrzewa większości przedmiotów ze szkła i ceramiki, naczynia i akcesoria takie mogą się rozgrzać, w miarę przekazywania im ciepła z potrawy. Do wyjmowania naczy stosować rękawice kuchenne.
Przewodnik po naczyniach i akcesoriach do kuchenki
W Państwa kuchence mikrofalowej można stosować pełną gamę naczyń i akcesoriów. Ze względów bezpieczeństwa oraz w celu zabezpieczenia naczyń i akcesoriów przed uszkodzeniem należy prawidłowo dopaso­wać naczynie i materiał do sposobu gotowa­nia. Poniższa lista stanowi ogólny przewodnik.
: Jakie naczynia i akcesoria stosować
: Jakich naczyń i akcesoriów unikać
3)
ń z kuchenki zaleca się
1)
Page 49
electrolux 49
Materiał Naczynia/Akcesoria Mikrofala
Papier Kubki, talerze, ręczniki Pergamin do pieczenia Drewno
1) Jedynie naczynia bez metalowych zdobień
2) Jedynie pod warunkiem, że w szkliwie nie ma elementów metalowych.
3) Folię aluminiową stosować jedynie jako osłonę, nadmiar folii może prowadzić do powstawania łuków
elektrycznych.
Bezpieczeństwo potraw
• Nie podgrzewać w kuchence mikrofalowej żywności w puszkach. Zawsze przekładać żywność do odpowiedniego pojemnika.
• W kuchence mikrofalowej nie należy sma- żyć na głębokim oleju, ponieważ nie moż-
na kontrolować temperatury gorącego tłuszczu, więc może dojść do potencjalnie niebezpiecznych sytuacji.
• W kuchence można przygotowywać po­pcorn, lecz jedynie w specjalnych opako­waniach lub w specjalnych naczyniach. Należy zawsze nadzorować pracę ku­chenki przy tej czynności.
•Artykuły spożywcze o nieporowatej skórce lub z błoną należy zawsze nakłuć, aby nie doszło do nagromadzenia pary i rozerwa­nia podgrzewanego produktu. Należy na­kłuwać takie artykuły spożywcze jak, np.: jabłka, ziemniaki, wątróbka drobiowa, żó
łt-
ka.
• Zawartość butelek dla niemowląt oraz słoiczków z pokarmem dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć, aby zapewnić równomierną temperaturę pokarmu przed spożyciem oraz, aby nie dopuścić do opa­rzeń.
Ostrzeżenie! Nie wolno podgrzewać płynów ani innych potraw w szczelnych opakowaniach, ponieważ mogą wybuchnąć.
Ostrzeżenie! Podgrzewanie napojów w kuchence mikrofalowej może spowodować opóźnione wrzenie­wypryśnięcie wrzącego napoju. Należy
Ostrzeżenie! Podgrzewanie płynów, np. zup, sosów i napojów w kuchence mikrofalowej może skutkować przegrzaniem ich powyżej punktu wrzenia bez zewnętrznych tego oznak. Może to doprowadzić do nagłego wypryśnięcia wrzącego płynu. Aby nie dopuścić to tego, należy:
1. unikać pojemników o prostych ściankach z wąskimi szyjkami.
2. Nie przegrzewać.
3. Wymieszać płyn przed wstawieniem go do kuchenki, a następnie w poło- wie czasu podgrzewania.
4. Po podgrzaniu odczekać nieco, po­nownie wymieszać i dopiero wtedy ostrożnie opróżnić pojemnik.
Ostrzeżenie! Niektóre artykuły, np. całe jaja oraz szczelne pojemniki, np. zamknięte szklane słoiki - mogą eksplodować i nie wolno ich podgrzewać w kuchence. Może również dojść do wybuchu jaj w koszulach. Należy zawsze przekłuć żółto, przykryć i odczekać minutę przed zdjęciem pokrywy.
Wydostawanie się pary przez drzwi, osiadanie wilgoci na drzwiach, a także krople wody pod drzwiami w trakcie go­towania to zjawiska normalne. Wynika to z kondensacji pary wodnej wydobywa­jącej się z podgrzewanych potraw i nie ma wpływu na bezpieczeństwo kuchen­ki. Drzwiczki nie mają hermetycznie za­mykać komory kuchenki.
zachować ostrożność chwytając pojemnik.
Page 50
50 electrolux
Opis urządzenia
3
1. Regulator mocy
2. Zegar
Eksploatacja
Gotowanie w mikrofalach
1. Otworzyć drzwi, umieścić potrawę na ta­lerzu obrotowym. Zamknąć drzwi.
2. Ustawić regulator na żądany poziom mo­cy. (patrz Instrukcja ustawiania mocy mi­krofal.)
3. Ustawić na zegarze żądany czas goto­wania.
4. Kuchenka rozpoczyna gotowanie.
Po zakończeniu rozmrażania, kuchenka mikrofalowa wyłącza się i rozlega się sygnał dźwiękowy.
W tym trybie można zmienić moc i czas gotowania podczas pracy kuchenki.
Jeżeli chce się ustawić czas krótszy niż 2 minuty, należy najpierw ustawić zegar na dłuższy czas, a następnie cofnąć go do żądanego czasu.
Po użyciu pamiętać o ponownym usta­wieniu zegara na 0, w przeciwnym razie kuchenka będzie nadal pracowała.
3. Otwarte drzwi
Podgrzewanie schłodzonych potraw
Należy postępować zgodnie ze wskazówka­mi producenta potrawy. Jeśli potrawa nie jest wystarczająco podgrzana po upływie usta­wionego czasu, należy ponownie włożyć ją do kuchenki i podgrzewać dalej, aż do osiąg- nięcia oczekiwanego rezultatu. Zawsze mieszać potrawy, w szczególności sosy i zupy. Czas dochodzenia jest bardzo ważny i sta­nowi część procedury gotowania. Dzięki nie­mu potrawa zyskuje jednolitą temperaturę.
Rozmrażanie
1. Otworzyć drzwi, umieścić potrawę na ta­lerzu obrotowym. Zamknąć drzwi.
2. Ustawić regulator mocy na żądany po­ziom rozmrażania. (patrz Instrukcja usta­wiania mocy mikrofal.)
3. Ustawić na zegarze żądany czas goto­wania.
4. Kuchenka rozpoczyna rozmrażanie.
Page 51
electrolux 51
Po zakończeniu rozmrażania, kuchenka mikrofalowa wyłącza się i rozlega się sygnał dźwiękowy.
Jeżeli chce się ustawić czas krótszy niż 2 minuty, należy najpierw ustawić zegar
na dłuższy czas, a następnie cofnąć go do żądanego czasu.
Po użyciu pamiętać o ponownym usta­wieniu zegara na 0, w przeciwnym razie kuchenka będzie nadal pracowała.
Tabela programów
Instrukcja ustawiania mocy mikrofal
Poziom mocy Sugerowanie użycie
150 W Utrzymywanie temperatury; Utrzymywanie ciepła potraw.
(Rozmrażanie)
460 W średnio wypieczony; Szybsze rozmrażanie oraz odgrzewanie duszonych potraw
650 W Podgrzewanie; Pieczenie ciast i biszkoptów parzonych, podgrzewanie goto-
800 W Wysokość; Gotowanie i podgrzewanie płynów. Gotowanie warzyw. Podgrze-
Rozmrażanie; Rozmrażanie zamrożonych potraw.
czy gulaszu.
wych potraw Pieczenie pieczeni oraz drobiu.
wanie naczyń do przyrumieniania.
Porady i wskazówki
Wskazówki dotyczące gotowania w mikrofalach
• Zawsze utrzymywać kuchenkę w czystoś- ci - nie dopuszczać do rozlewania potraw i zawsze pamiętać o czyszczeniu pod ta­lerzem oraz drzwi po wewnętrznej stronie.
• Podczas gotowania w kuchence mikrofa­lowej najlepiej stosować okrągłe lub owal­ne naczynia z pokrywką.
• Nie stosować naczyń metalowych ani ze zdobieniami z metalu. Niektóre materiały z plastiku mogą stopić się lub odkształcić przy styczności z gorącymi potrawami.
• Podczas gotowania przykrywać potrawę. Można użyć szklanej pokrywki, talerza lub papieru odpornego na tłuszcz.
• Ciasto, chleb, itp. można rozmrażać bez- pośrednio w koszyku na chleb lub na pa­pierowym ręczniku.
•Jeśli podgrzewa się zamrożoną potrawę w jej opakowaniu, opakowanie to należy ot­worzy
ć. Należy unikać opakowań zawie­rających metal lub zdobienia metalowe, chyba że są one dopuszczone do stoso­wania w kuchenkach mikrofalowych. Zdjąć wszelkie metalowe zamknięcia.
•Nóżki lub skrzydełka kurczaka należy ok- ryć kawałkami folii aluminiowej, aby unik­nąć ich przypalenia.
•Potrawy ze skórką powinny zostać nakłute widelcem, np. ziemniaki i kiełbasy. Nie go­tować jaj w kuchence mikrofalowej, gdyż mogą eksplodować.
•Umieścić duże grube części bliżej krawę- dzi naczynia i spróbować podzielić potra- wę na części o równej wielkości. Zawsze umieszczać potrawę na środku talerza ob­rotowego.
•Potrawa będzie równomiernie ugotowana, jeśli zostanie kilka razy wymieszana lub obrócona.
• Zawsze ustawić krótszy czas gotowania niż
podany w przepisie, aby uniknąć prze­gotowania. Im większy kawałek, tym dłużej trwa gotowanie.
•Do przyrządzania warzyw stosować nie- wiele wody lub wcale.
•Stosować mniej soli i przypraw, niż przy "zwykłym" gotowaniu.
•Doprawić po wyjęciu z kuchenki.
•Odczekać kilka minut po wyłączeniu ku- chenki, aby zapewnić pełne i równomierne wyniki gotowania.
• Zawsze sprawdzić przed podaniem, czy potrawa jest równomiernie gorąca.
•Stosować uchwyty do naczyń lub rękawi- ce do wyjmowania naczyń i potraw z ku­chenki.
Page 52
52 electrolux
Wskazówki dotyczące kuchenki mikrofalowej
Zmiękczanie miodu
Jeśli miód w słoiku uległ krystalizacji, nale­ży zdjąć pokrywę i umieścić słoik w ku­chence, a następnie ustawić kuchenkę na średnią moc na 2 minuty.
Roztapianie czekolady
Połamać 100 g czekolady na kawałki, umieścić w naczyniu i grzać przy wysokiej mocy przez 1-2 minuty dobrze mieszając.
Zmiękczanie i roztapianie masła
Topienie trwa kilka sekund przy wysokiej mocy. Zmiękczanie najlepiej wykonywać delikatniej przy niskiej mocy.
Odświeżanie lub podgrzewanie chle-
Użyć średniej mocy przez kilka sekund.
Łatwe obieranie czosnku
Rozgrzać 3 lub 4 ząbki czosnku na wyso­kiej mocy przez 15 sekund. Nacisnąć z jednej strony tak, aby ząbek wyskoczył z łupiny.
Sok owocowy
Owoce cytrusowe dadzą więcej soku, jeśli przed wyciśnięciem będą podgrzewane na wysokiej mocy przez 15 sekund.
Gotowanie owsianki Owsiankę można łatwo ugotować w na­czyniu, w którym będzie serwowana, bez konieczności korzystania z garnka, który trudno później zmyć. Postępować zgodnie z instrukcjami producenta.
ba
Dane techniczne
Dane techniczne Wartość
Napięcie prądu przemiennego 230 -240 V Power (moc) 1200 W Moc mikrofal 800 W Częstotliwość mikrofal 2450 MHz Wymiary zewnętrzne (SxWxG) 595 x 370 x 325 mm Wymiary wewnętrzne (SxWxG) 305 x 210 x 280 mm Pojemność piekarnika. 18 l Waga 17kg
Ochrona środowiska
Symbol na produkcie lub na opakowaniu oznacza, że tego produktu nie wolno traktować tak, jak innych odpadów domowych. Należy oddać go do właściwego punktu skupu surowców wtórnych zajmującego się złomowanym sprzętem elektrycznym i elektronicznym. Właściwa utylizacja i złomowanie pomaga w eliminacji
Instalacja
•Usunąć wszelkie naklejki reklamowe z drzwi.
• Kuchenkę należy zainstalować na płaskiej, równej powierzchni. Powierzchnia powin­na być wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać wagę kuchenki(17 Kg) wraz z zawartością. Aby uniknąć wibracji i hałasu,
niekorzystnego wpływu złomowanych produktów na środowisko naturalne oraz zdrowie. Aby uzyskać szczegółowe dane dotyczące możliwości recyklingu niniejszego urządzenia, należy skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt został zakupiony.
kuchenka powinna być ustawiona stabil­nie.
Page 53
electrolux 53
• Kuchenka powinna być zainstalowana z daleka od źródeł ciepła i wody. Narażenie na działanie ciepła i wody może obniżyć wydajność i spowodować nieprawidłowe działanie kuchenki. Pamiętać, aby zainsta­lować kuchenkę z dala od źródeł ciepła i wody.
• Nie blokować otworów wentylacyjnych u góry i z boku urządzenia, a także nie sta­wiać żadnych przedmiotów na kuchence. Jeśli otwory wentylacyjne zostaną zablo­kowane podczas pracy, kuchenka może się przegrzać, co może spowodować jej awarię. Z otworów wentylacyjnych wydo­staje się gorące powietrze, nie wolno więc ich zasłaniać, ani dopuszczać do tego, aby między kuchenkę a tyln firany.
•Umieścić kuchenkę możliwie jak najdalej od radia i telewizora. Kuchenka spełnia wymogi unijne dotyczące zakłóceń radio­wych, lecz może dojść do pewnych zakłó- ceń, jeśli zostanie ona zainstalowana zbyt blisko odbiornika radiowego lub telewizyj­nego. Zaleca się zachowanie maksymalnej odległości.
•Przy montażu kuchenki w narożniku, na- leży zostawić odstęp co najmniej 15 cm od ścian i 15 cm ponad kuchenką.
Ważne! Kuchenkę można zainstalować niemal w każdym miejscu w kuchni. Sprawdzić, czy kuchenka jest na płaskiej i równej powierzchni oraz czy otwory wentylacyjne i powierzchnia pod kuchenką nie są zablokowane (należy zapewnić odpowiednią wentylację).
ą ścianę dostały się
Podłączenie do sieci elektrycznej
Kuchenka została dostarczona z przewo­dem zasilającym zaopatrzonym we wtyczkę odpowiednią dla gniazdka 230 - 240 V z uziemieniem. Uziemienie minimalizuje ryzyko porażenia. Sprawdzić, czy napięcie kuchenki odpowiada napięciu w sieci.
Jeśli kuchenka jest podłączona do sieci za pomocą przedłużacza, sprawdzić, czy przedłużacz ma prawidłowe uzie­mienie.
Ostrzeżenie! Urządzenia nie można podłączać do gniazdek bez uziemienia. W razie wątpliwości co do podłączenia elektrycznego lub uziemienia należy skonsultować się z elektrykiem.
Ostrzeżenie! Urządzenie musi być uziemione. Jeśli urządzenie posiada wtyczkę, która nie jest odpowiednia do gniazdka, ze względów bezpieczeństwa należy wymienić przewód zasilający wraz z wtyczką w autoryzowanym serwisie lub u innej, wykwalifikowanej osoby.
Ostrzeżenie! Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze względów bezpieczeństwa należy go wymienić w autoryzowanym serwisie lub zlecić jego wymianę osobie o podobnych kwalifikacjach.
RUPL
Warunki gwarancyjne
POLSKA
1. Electrolux Poland Sp. z o.o. gwarantuje,
że zakupione urządzenie jest wolne od wad fizycznych zobowiązując się jedno­cześnie – w razie ujawnienia takich wad w okresie gwarancyjnym i w zakresie ok­reślonym niniejszym dokumentem – do ich usunięcia w sposób uzależniony od właściwości wady.
2. Ujawniona wada zostanie usunięta na
koszt gwaranta w ciągu 14 dni od daty zgłoszenia uszkodzenia do autoryzowa-
nego punktu serwisowego Electrolux Poland.
3. W wyjątkowych przypadkach koniecz­ności sprowadzenia części zamiennych od producenta termin naprawy może zostać wydłużony do 30 dni.
4. Okres gwarancji dla użytkownika wynosi 24 miesiące od daty zakupu.
5. Sprzęt przeznaczony jest do używania wyłącznie w warunkach indywidualnego gospodarstwa domowego.
6. Gwarancja nie obejmuje:
Page 54
54 electrolux
–uszkodzeń powstałych na skutek uży-
wania urządzenia niezgodnie z in­strukcją obsługi,
–uszkodzeń mechanicznych, chemicz-
nych lub termicznych,
–uszkodzeń spowodowanych działa-
niem siły zewnętrznej np. przepięcia w sieci elektrycznej, wyładowania atmo­sferycznego,
– napraw i modyfikacji dokonanych
przez firmy lub osoby nie posiadające autoryzacji Electrolux Poland,
–części z natury łatwo zużywalnych ta-
kich jak: żarówki, bezpieczniki, filtry, pokrętła.
7. Klientowi przysługuje wymiana sprzętu na nowy jeżeli po wykonaniu w okresie gwarancji czterech napraw nadal wystę- pują w nim wady. Przez naprawę rozu­mie się wykonanie czynności o charak­terze specjalistycznym właściwym dla usunięcia wady. Pojęcie naprawy nie obejmuje: instalacji, instruktażu, konser­wacji sprzętu, poprawy połączeń me­chanicznych lub elektrycznych.
8. Wymiany sprzętu dokonuje autoryzowa­ny punkt serwisowy Electrolux Poland lub jeśli jest to niemożliwe placówka sprzedaży detalicznej, w której sprzęt został zakupiony. Sprzęt zwracany po wymianie musi być kompletny, bez usz­kodzeń mechanicznych. Niespełnienie tych warunków może spowodować nie uznanie gwarancji.
9. Montaż sprzętu wymagającego specja­listycznego podłączenia do sieci gazo- wej lub elektrycznej może być wykonany wyłącznie przez osoby posiadające od­powiednie uprawnienia pod rygorem utraty gwarancji.
10. Electrolux Poland nie ponosi żadnej od­powiedzialności za uszkodzenia po­wstałe na skutek niewłaściwego zainsta­lowania sprzętu lub napraw wykonanych przez osoby nieupoważnione.
11. Koszty nieuzasadnionego wezwania serwisu pokrywa klient.
12. Powyższa gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z tytułu nie­zgodności towaru z umową.
13. Niniejsza gwarancja obowiązuje na tery­torium Polski.
14. Warunkiem dokonania naprawy lub wy­miany urządzenia w ramach gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu z wpisan
ą czytelnie datą sprzedaży, po­twierdzoną pieczęcią i podpisem sprze­dawcy.
Uwaga: uszkodzenie lub usunięcie tabliczki znamionowej z urządzenia może spowodo­wać nie uznanie gwarancji. Electrolux Poland Sp. z o.o. ul. Kolejowa 5/7, 01-217 Warszawa e-mail: reklamacje@electrolux.pl, www.elec­trolux.pl
Page 55
Electrolux. Thinking of you.
Conozca mejor nuestros conceptos en www.electrolux.com
Índice de materias
Información sobre seguridad 55 Descripción del producto 58 Funcionamiento 58 Tabla de programas 59 Consejos y sugerencias 59 Datos técnicos 60
Salvo modificaciones
Aspectos medioambientales 60 Instalación 60 Garantía/Servicio postventa 61 Garantía Europea 62 www.electrolux.com 63
Información sobre seguridad
Seguridad general LEA LAS INSTRUCCIONES ATENTA-
MENTE Y TÉNGALAS A MANO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO
• El interruptor de seguridad integrado im­pide que el horno se ponga en funciona­miento cuando la puerta está abierta.
• No lo manipule o lo fuerce ni intente poner el horno en marcha con la puerta abierta; existe grave riesgo al exponerse a la ener­gía de microondas.
• Limpie inmediatamente cualquier salpica­dura o resto de limpiador para impedir que se acumule en las superficies del ajuste con la puerta. Consulte y siga las instruc­ciones de la sección Mantenimiento y lim­pieza.
• Es especialmente importante comprobar que la puerta del horno cierra correcta­mente y que no están dañados ninguno de los elementos siguientes: (1) puerta (com­bada), (2) bisagras y cierres (rotos o mal ajustados), (3) juntas y superficies de ajus­te de la puerta.
Advertencia Si alguno de estos elementos, (puerta, bisagras, cierres o juntas) estuviera dañado, no ponga el horno en funcionamiento hasta haberlo hecho reparar por un servicio técnico homologado.
Advertencia El horno no debe ser manipulado en modo alguno por ninguna persona ajena al servicio técnico formado en fábrica y homologado. Póngase en contacto con
el agente de servicio técnico más próximo en caso necesario.
• No retire la carcasa externa, la puerta ni el panel de mandos en ningún momento. Hay riesgo de exposición a un voltaje ex­tremadamente alto.
• Instale o coloque este horno sólo confor­me a las 'instrucciones de instalación' in­dicadas en este manual.
• Utilice el aparato para el uso indicado y en la forma descrita en este manual. No limpie el aparato con productos químicos corro­sivos. Este producto ha sido específica­mente diseñado para calentar, cocinar y descongelar alimentos. El uso industrial, de laboratorio o comercial de este pro­ducto anulará su garantía.
• No haga funcionar el horno en vacío. El tu­bo del magnetrón podría resultar dañado si no hay alimentos o agua que absorban la energía de microondas.
• No deje el producto a la intemperie, ni lo utilice cerca del agua.
• No intente secar ropa ni periódicos en el horno. Son productos combustibles y po­drían arder.
• No utilice el horno como lugar de almace­naje. No deje productos de papel, utensi­lios de cocina ni alimentos en el horno cuando no lo esté utilizando.
• Las superficies accesibles pueden alcan­zar temperaturas muy altas cuando el apa­rato está en funcionamiento.
electrolux 55
Page 56
56 electrolux
Advertencia Si observa humo, apague
o desenchufe el horno y deje la puerta cerrada para sofocar las posibles llamas. Jamás utilice agua.
Advertencia Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas, o que carezcan de la experiencia y conocimientos necesarios para utilizarlo de forma segura, a menos que previamente se les haya instruido sobre su uso o estén bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad.
• No fuerce con la mano el movimiento del plato giratorio. Podría averiar el mecanis­mo de funcionamiento.
• Este aparato no ha sido diseñado para po­nerse en marcha con un temporizador ex­terno ni con un sistema de control remoto independiente.
• Extreme la precaución para no obstruir ninguno de los orificios de ventilación si­tuados en las superficies superior, trasera, lateral e inferior del horno.
Advertencia No utilice este horno con fines comerciales. Este producto ha sido diseñado para uso doméstico
Utensilios apropiados
Utilice solamente utensilios aptos para hor­nos de microondas. Los utensilios de metal suelen generar chis­pas en el horno de microondas. Si las chis­pas son continuas, el horno puede averiarse. Detenga el programa y compruebe el uten­silio. En su mayoría, los recipientes de cristal, vi­trocerámica y vidrio resistente al calor son excelentes para el horno de microondas. La energía de microondas no es la responsable de que los recipientes de cristal y cerámica se calienten, sino el calor que desprenden los alimentos. Se recomienda utilizar guantes para horno para sacar los platos.
Guía de utensilios y accesorios para el horno
Para cocinar en el horno de microondas se pueden utilizar varios recipientes de distintos materiales. Por su seguridad y para evitar que el horno y los recipientes se estropeen, elija los utensi­lios de los materiales adecuados en cada si­tuación. La lista siguiente no es más que una guía ge­neral.
: Utensilios y accesorios adecuados
: Utensilios y accesorios inadecuados
exclusivamente.
Material Recipiente Microondas
Vitrocerámico Refractario Vidrio resistente al calor Vidrio con decoración de metal Cristal de plomo Porcelana Sin decoración de metal
2)
Loza Plástico Térmico apto para horno de mi-
Película de plástico Metal Molde
Papel Tazas, platos, paños Papel encerado
croondas
Papel de aluminio
3)
1)
Page 57
electrolux 57
Material Recipiente Microondas
Madera
1) Sólo si no lleva accesorios de metal.
2) Sólo si no lleva esmalte metálico.
3) Utilice el papel de aluminio para cubrir los alimentos solamente. Si se utiliza en exceso, pueden
generarse chispas.
Seguridad de los alimentos
• No utilice el horno para calentar alimentos en lata. Vierta el contenido en un recipiente adecuado.
• No utilice el horno para freír ni cocinar ali­mentos con mucha grasa; la temperatura de la grasa no se pueden controlar y po­drían generarse situaciones de peligro.
• Prepare palomitas de maíz utilizando sólo los paquetes especiales o los utensilios di­señados expresamente para tal fin. Nunca deje el horno desatendido mientras las prepara.
• Pinche los alimentos con pieles o mem­branas no porosas para dejar salir el vapor e impedir que se quemen. Las manzanas, patatas, hígados de pollo y yemas de hue­vo son ejemplos de alimentos que se de­ben pinchar.
• Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura y agite o mezcle los tarros o botes de alimentos infantiles calentados antes de consumirlos.
Advertencia No caliente líquidos ni alimentos en recipientes herméticos; podrían explotar y causar lesiones.
Advertencia Las bebidas que se calientan en el horno de microondas pueden romper a hervir bruscamente en contacto con el aire; extreme la precaución cuando manipule los recipientes.
Advertencia Los líquidos, como sopas, salsas y bebidas que se calientan en el horno de microondas pueden sobrepasar el punto de ebullición sin
formar burbujas. El líquido podría romper a hervir bruscamente y derramarse. Para evitar esta posibilidad, siga las instrucciones que se indican a continuación:
1. evite el uso de recipientes de pare­des rectas y cuellos estrechos.
2. no sobrecaliente los alimentos.
3. remueva el líquido antes de colocar el recipiente en el horno y a mitad del tiempo de calentamiento.
4. una vez calentado el líquido, déjelo reposar en el horno unos segundos y vuelva a removerlo antes de sacar el recipiente del horno.
Advertencia Algunos productos, por ejemplo, huevos enteros o alimentos en recipientes herméticos, como botes de cristal cerrados, pueden explotar y no deben calentarse en el horno. En ocasiones, los huevos escalfados pueden llegar a explotar durante la cocción. Pinche siempre la yema, cubra el huevo y déjelo reposar un minuto antes de retirar la cubierta.
Durante el ciclo de cocción es bastante normal la emisión de vapor alrededor de la puerta del horno, la formación de hu­medad en la puerta o incluso, la apari­ción de gotas de agua por debajo de la puerta. Es el resultado de la condensa­ción producida por el calor de los ali­mentos y no afecta a la seguridad del horno. La finalidad de la puerta no es sellar herméticamente la cavidad de hor­no.
Page 58
58 electrolux
Descripción del producto
3
1. Selector de potencia
2. Temporizador
Funcionamiento
Cocción con microondas
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el plato giratorio. Cierre la puerta.
2. Programe el selector de potencia en la potencia que desee utilizar. (Consulte la guía de ajustes de potencia del microon­das.)
3. Programe el temporizador en el tiempo de cocción que desee.
4. El horno empieza a cocinar los alimentos.
Al final del programa, el microondas se apaga y emite un pitido.
En este modo es posible seleccionar la potencia y el tiempo de cocción mien­tras el microondas está funcionando.
Si quiere utilizarlo durante menos de 2 minutos, gire el temporizador pasados los 2 minutos y retroceda hasta donde desee.
Cuando termine, no olvide girar el tem­porizador hasta 0 para que el microon­das deje de funcionar.
3. Puerta abierta
Recalentar comida fría
Los tiempos de cocción que proporciona el fabricante sólo sirven de guía. Si los alimen­tos no se han calentado bien una vez que termina el tiempo establecido, vuelva a intro­ducirlos en el horno y continúe calentándo­los. Remueva los alimentos a menudo, sobre to­do las salsas y las cazuelas. El tiempo de reposo es muy importante, ya que forma parte del proceso de cocción y además permite que la temperatura de los alimentos sea uniforme.
Descongelación
1. Abra la puerta y coloque los alimentos en el plato giratorio. Cierre la puerta.
2. Programe el selector de potencia en la potencia de descongelación. (Consulte la guía de ajustes de potencia del microon­das.)
3. Programe el temporizador en el tiempo de cocción que desee.
4. El horno empieza a descongelar los ali­mentos.
Page 59
electrolux 59
Al final del programa, el microondas se apaga y emite un pitido.
Si quiere utilizarlo durante menos de 2
Cuando termine, no olvide girar el tem­porizador hasta 0 para que el microon­das deje de funcionar.
minutos, gire el temporizador pasados los 2 minutos y retroceda hasta donde desee.
Tabla de programas
Guía de ajustes de potencia del microondas
Potencia Uso recomendado
150 W Mantener calientes los alimentos.
(Descongela-
ción) 460 W Medio; descongelar rápidamente los alimentos y recalentar cazuelas y guisos. 650 W Recalentar; preparar pasteles y pudin y recalentar comida precocinada. Asar
800 W Alto; hervir o recalentar líquidos. Cocinar verduras. Precalentar un plato para
Descongelar los alimentos congelados.
trozos de carne y aves.
dorar alimentos.
Consejos y sugerencias
Consejos
• Mantenga limpio el horno. Evite que se de­rramen líquidos y no olvide limpiar por de­bajo del plato y el interior de la puerta.
• Para cocinar en el microondas es preferi­ble utilizar recipientes redondos u ovala­dos con tapa.
• No utilice recipientes de metal o con de­coración metálica. Algunos plásticos pue­den derretirse y deformarse a causa del calor.
• Tape los alimentos para cocinarlos. Puede utilizar una tapa de cristal, un plato o papel pergamino.
• La repostería, el pan y otros productos si­milares se pueden descongelar directa­mente en un cesto o una servilleta (toalla de papel).
• Para calentar alimentos congelados en su envase es preciso abrir el envase. No de­ben utilizarse envases que lleven metal o decoración metálica, a menos que sean específicamente aptos para el uso en mi­croondas. Quite las sujeciones metálicas y los precintos de alambre.
• Para cubrir partes que se queman fácil­mente, como los muslos de pollo, se pue­den utilizar trozos de papel de aluminio pequeños.
• Los alimentos con piel o cáscara se deben perforar con un tenedor, como las patatas y las salchichas. No cueza huevos en el microondas, ya que pueden explotar.
• Coloque los trozos grandes y gruesos en el borde del recipiente e intente cortar los alimentos en trozos del mismo tamaño. Coloque siempre los alimentos en el cen­tro del horno.
• Los alimentos se cocinarán de manera uniforme si les da la vuelta o los remueve unas cuantas veces.
• Programe siempre menos tiempo de coc­ción que el indicado en la receta para evitar que los alimentos se quemen. Cuanta más cantidad de alimentos haya, más tardarán en cocinarse.
• Para preparar las verduras, no utilice agua o use muy poca cantidad de agua.
• Utilice menos sal y condimentos de lo 'nor­mal'.
• Sazone después los alimentos.
• Deje que los alimentos reposen unos mi­nutos después de que el horno se apague para asegurarse de que están bien coci­nados por todas partes.
• Asegúrese de que los alimentos están bien calientes por todas partes antes de servir­los.
Page 60
60 electrolux
• Utilice agarradores o guantes para sacar los platos y los alimentos del horno.
Sugerencias
Ablandar miel Si tiene un tarro de miel cristalizada, quite la tapa, coloque el tarro en el microondas y caliéntelo a potencia media durante 2 minutos.
Fundir chocolate
Corte 100 g de chocolate en cuadrados, colóquelos en una fuente, caliéntelos du­rante 1 o 2 minutos a alta potencia y re­mueva bien.
Ablandar o derretir mantequilla La mantequilla se derrite en unos segun­dos con el horno a alta potencia. Para ablandarla es mejor utilizar menos poten­cia.
Reciclar o calentar pan
Aplique una potencia media durante unos segundos.
Pelar ajo fácilmente
Caliente 3 o 4 dientes de ajo a alta poten­cia durante 15 segundos. Después apriete por un extremo hasta que salga el diente.
Zumo de fruta
Los cítricos se vuelven más jugosos cuan­do se calientan a alta potencia durante 15 segundos antes de exprimirlos.
Preparar gachas de avena
Las gachas de avena se preparan fácil­mente en el plato en el que se sirven, sin necesidad de utilizar cacerolas, que que­dan pegajosas y luego hay que lavar. Siga las recomendaciones del fabricante de los alimentos.
Datos técnicos
Datos técnicos Valor
Voltaje CA 230 - 240 V Potencia eléctrica 1.200 W Potencia de salida de microondas 800 W Frecuencia de microondas 2.450 MHz Dimensiones exteriores (An x A x La) 595 x 370 x 325 mm Dimensiones interiores (An x A x La) 305 x 210 x 280 mm Capacidad del horno 18 l Peso 17 kg
Aspectos medioambientales
El símbolo que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
Instalación
• Quite las etiquetas promocionales de la puerta.
• El horno se debe instalar en una superficie plana y nivelada. La superficie debe ser lo bastante firme para soportar el peso (17
desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Kg) del horno y el contenido del mismo. El horno debe situarse en una posición esta­ble para evitar que vibre o haga ruido.
Page 61
electrolux 61
• Mantenga el horno lejos del agua y del ca­lor. La exposición al agua y al calor puede reducir el rendimiento del horno y provocar fallos de funcionamiento. Asegúrese de instalarlo lejos de fuentes de calor y tomas de agua.
• No obstruya los orificios de ventilación de la parte superior y los laterales del horno, ni coloque objetos encima de él. Si se obs­truyen los orificios de ventilación durante el funcionamiento, el horno puede reca­lentarse e incluso averiarse. Por los orifi­cios de ventilación se expulsa aire caliente, por lo que no deben obstruirse ni permitir que las cortinas queden situadas entre el horno y la pared posterior.
• Coloque el horno lo más lejos posible de aparatos de radio y televisión. Aunque el horno cumple los requisitos de la CEE en cuanto a eliminación de interferencias de radio, cuando se instala cerca de aparatos de radio o televisión pueden producirse in­terferencias. Instálelo lo más lejos que pueda de estos aparatos.
• Cuando instale el horno en una esquina, deje un espacio de al menos 15 cm desde la pared y de 15 cm por encima del horno.
Importante El horno se puede instalar prácticamente en cualquier parte de la cocina. Asegúrese de colocarlo en una superficie plana y nivelada, y compruebe que nada obstaculiza los orificios de ventilación y la superficie de la parte inferior del horno (para una ventilación adecuada).
Conexión a la red eléctrica
Con el horno se suministra el cable eléctrico y un enchufe para tomas de corriente de 230
- 240 V con conexión a tierra. La puesta a tierra reduce el riesgo de cortocircuitos. Ve­rifique que el voltaje del horno coincide con el de la red eléctrica.
Si utiliza un cable prolongador para co­nectar el horno a la toma de corriente, asegúrese de que el cable está conec­tado a tierra.
Advertencia Este electrodoméstico no debe utilizarse en redes eléctricas sin conexión a tierra. Si tiene dudas al conectar el horno a la red eléctrica o acerca de la conexión a tierra del suministro eléctrico, póngase en contacto con un electricista.
Advertencia Este electrodoméstico debe estar conectado a tierra. Si el horno está provisto de un enchufe que no puede utilizar con su toma de corriente, solicite el cambio al fabricante, su servicio técnico o un electricista profesional para evitar riesgos.
Advertencia Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos.
ES
Garantía/Servicio postventa
ESPAÑA
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario del aparato cuyos datos de iden­tificación figuran en el presente documento, durante el plazo de dos (2) años desde la fe­cha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tan­to el coste de las piezas de recambio como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Ser­vicio Oficial de la Marca al domicilio del usua­rio. En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de
ser trasportado por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obli­gación de trasladar su personal técnico al domicilio del usuario. Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de su intervención, la fac­tura o tique de compra del aparato o el al­barán de entrega correspondiente si éste fuera posterior, en unión del presente docu­mento. Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de
Page 62
62 electrolux
uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los ca­sos de averías producidas como consecuen­cia de:
• Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
• Uso inadecuado o no acorde con las ins­trucciones del fabricante.
• Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, mone­das, etc; condensadores con polvo, pelu­sa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
• Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
• La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
• La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
• Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de ma­nipulación de la placa de características del aparato o de los datos que figuren en la fac­tura, tique de compra o albarán de entrega
de aquél o de los consignados en este do­cumento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal téc­nico no autorizado o no perteneciente al Ser­vicio Oficial de la marca. Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, res­pecto de la exigencia de que el bien adquiri­do sea conforme con el contrato de com­praventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gra­tuita del bien o a la sustitución de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada. ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872 Central Servicio Técnico, Ctra. M-300 km, 29,900 Apdo. 119 28802 Alcalá de Henares (Madrid) Recepción de Llamadas Averías 902 116 388, Atención Usuarios: e­mail: usuarios.postventa@electrolux.es Los recambios y accesorios on-line: http:// www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
Garantía Europea
Este aparato está garantizado por Electrolux en cada uno de los países indicados en la parte posterior de este manual durante el periodo especificado en la garantía del apa­rato o el periodo que prevea la ley. Si usted se traslada de uno de estos países a otro de los países abajo indicados, la garantía del aparato se desplazará con usted siempre que se cumplan los siguientes requisitos:
• La garantía entra en vigor el día en que us­ted compre el aparato, que se demostrará mediante un justificante de compra válido emitido por el vendedor del aparato.
• La garantía del aparato tendrá el mismo periodo de validez y cubrirá las mismas piezas y mano de obra que las garantías emitidas en su nuevo país de residencia
para ese modelo o gama de aparatos en concreto.
• La garantía del aparato es personal del comprador original e intransferible.
• El aparato deberá ser instalado y utilizado según las instrucciones de Electrolux y es únicamente de uso doméstico, lo que sig­nifica que no podrá ser utilizado con fines comerciales.
• El aparato deberá ser instalado observan­do todas las normativas relevantes que estén en vigor en su nuevo país de resi­dencia.
Las disposiciones de esta Garantía Europea no afectan a los derechos que le correspon­dan por ley.
Page 63
electrolux 63
www.electrolux.com
Albania +35 5 4 261 450 Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane Belgique/België/Belgien +32 2 363 04 44 Bergensesteenweg 719, 1502
Česká republika +420 2 61 12 61 12 Budějovická 3, Praha 4, 140 21 Danmark +45 70 11 74 00 Sjællandsgade 2, 7000 Frederi-
Deutschland +49 180 32 26 622 Fürther Str. 246, 90429 Nürn-
Eesti +37 2 66 50 030 Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn España +34 902 11 63 88 Carretera M-300, Km. 29,900
France 08 44 62 26 53 www.electrolux.fr Great Britain +44 8705 929 929 Addington Way, Luton, Bed-
Hellas +30 23 10 56 19 70 4, Limnou Str., 54627 Thessa-
Hrvatska +385 1 63 23 338 Slavonska avenija 3, 10000 Za-
Ireland +353 1 40 90 753 Long Mile Road Dublin 12 Italia +39 (0) 434 558500 C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Latvija +371 67313626 Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Lietuva +370 5 278 06 03 Ozo 10a, LT-08200 Vilnius Luxembourg +352 42 431 301 Rue de Bitbourg, 7, L-1273
Magyarország +36 1 252 1773 H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
Nederland +31 17 24 68 300 Vennootsweg 1, 2404 CG - Alp-
Norge +47 81 5 30 222 Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo Österreich +43 18 66 400 Herziggasse 9, 1230 Wien Polska +48 22 43 47 300 ul. Kolejowa 5/7, Warszawa Portugal +35 12 14 40 39 39 Quinta da Fonte - Edificio Gon-
Romania +40 21 451 20 30 Str. Garii Progresului 2, S4,
Schweiz - Suisse - Svizzera +41 62 88 99 111 Industriestrasse 10, CH-5506
Slovenija +38 61 24 25 731 Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubl-
Lembeek
cia
berg
Alcalá de Henares Madrid
fordshire LU4 9QQ
loniki
greb
Porcia (PN)
Riga
Hamm
királyné útja 87
hen aan den Rijn
çalves Zarco - Q 35 -2774-518 Paço de Arcos
040671 RO
Mägenwil
jana
Page 64
64 electrolux
Slovensko +421 2 43 33 43 22 Electrolux Slovakia s.r.o., Elec-
Suomi www.electrolux.fi Sverige +46 (0)771 76 76 76 Electrolux Service, S:t Görans-
Türkiye +90 21 22 93 10 25 Tarlabaşı caddesi no : 35 Tak-
Россия +7 495 937 7837 129090 Москва,
Україна +380 44 586 20 60 04074 Київ,
trolux Domáce spotrebiče SK, Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
gatan 143, S-105 45 Stockholm
sim İstanbul
Олимпийский проспект, 16, БЦ "Олимпик"
вул.Автозаводська, 2а, БЦ "Алкон"
Page 65
electrolux 65
Page 66
66 electrolux
Page 67
electrolux 67
Page 68
www.electrolux.com
www.electrolux.se www.electrolux.no www.electrolux.fi www.electrolux.da www.electrolux.es www.electrolux.sk www.electrolux.cs www.electrolux.pl
822196100-A-022009
Loading...