AEG EKS51300O User Manual

Page 1
EKS51300O
................................................ .............................................
DE HERD BENUTZERINFORMATION 2 EL ΚΟΥΖΊΝΑ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ 24
Page 2
www.electrolux.com
2
INHALT
1. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11. WAS TUN, WENN … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.
MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. UMWELTTIPPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Electrolux Gerät entschieden haben. Sie haben ein Produkt gewählt, hinter dem eine jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation steht. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten:
www.electrolux.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten:
www.electrolux.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
Page 3
DEUTSCH 3
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und Anwen­dung sorgfältig dieses Handbuch:
• im Interesse Ihrer eigenen Sicherheit und der Ihres Eigentums
• im Interesse der Umwelt
• Im Interesse einer korrekten Bedienung des Geräts
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zusammen mit dem Gerät auf, auch wenn Sie umziehen oder das Gerät verkaufen. Der Hersteller ist nicht dafür verantwort­lich, wenn eine inkorrekte Montage und Verwendung Schäden verursacht.
1.1 Sicherheit von Kindern und
hilfsbedürftigen Personen
• Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jah­ren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geisti­gen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die sichere Ver­wendung des Geräts eingewiesen wur­den und sie die mit ihm verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Andernfalls besteht Erstickungs- oder Verletzungsgefahr.
• Halten Sie Kinder und Tiere vom Gerät fern, wenn die Tür geöffnet ist oder wenn das Gerät in Betrieb ist. Andern­falls besteht Verletzungsgefahr oder Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
• Verfügt das Gerät über eine Kindersi­cherung oder Tastenverriegelung, ma­chen Sie davon Gebrauch. Damit wird verhindert, dass Kinder oder Tiere das Gerät unbeabsichtigt in Betrieb neh­men.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch aus.
1.3 Montage
• Die Anschlusswerte für dieses Gerät sind auf dem Typenschild (oder Kenn­zeichnungsschild) angegeben.
• Das Gerät darf nur von einem zugelas­senen Techniker aufgestellt und ange­schlossen werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kunden­dienst, um Geräteschäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät beim Transport nicht beschädigt wurde. Schließen Sie ein beschädigtes Gerät nicht an. Wenden Sie sich bei Bedarf an den Lieferanten.
• Entfernen Sie vor der ersten Inbetrieb­nahme alle Verpackungsmaterialien, Aufkleber und Auflagen. Entfernen Sie das Typenschild nicht. Dies könnte zum Ausschluss der Gewährleistung führen.
• Die im Einsatzland des Geräts gelten­den Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicher­heits- und Recyclingbestimmungen, Si­cherheitsregeln für Elektro- oder Gas­geräte usw.).
• Vorsicht beim Transport. Das Gerät ist schwer. Verwenden Sie stets Sicher­heitshandschuhe. Ziehen Sie das Gerät nicht am Türgriff.
• Überzeugen Sie sich, dass das Gerät während der Aufstellung vom Strom­netz getrennt ist (sofern zutreffend).
• Die Mindestabstände zu anderen Gerä­ten sind einzuhalten.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Sockel.
1.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht unbeaufsichtigt.
1.4 Elektrischer Anschluss
• Das Gerät darf nur von einem zugelas­senen Techniker aufgestellt und ange­schlossen werden. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kunden­dienst, um Geräteschäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
• Das Gerät muss geerdet sein.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Stellen Sie sicher, dass die elektrischen
• Informationen zur Spannungsversor-
• Geeignete Trenneinrichtungen sind:
• Die elektrische Installation muss eine
• Gemäß den bestehenden Vorschriften
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
• Achten Sie beim Anschließen von Elekt-
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdo-
• Achten Sie darauf, den Netzstecker (so-
• Wählen Sie einen Netzanschluss, der
• Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
• Ersetzen oder wechseln Sie nicht selbst
1.5 Gebrauch
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Haushaltsstromversorgung ent­sprechen.
gung finden Sie auf dem Typenschild.
Überlastschalter, Sicherungen (Schraubsicherungen müssen aus dem Halter entfernt werden können), Fehler­stromschutzschalter und Schütze.
Trennvorrichtung aufweisen, mit der Sie das Gerät allpolig von der Stromversor­gung trennen können. Die Trennvorrich­tung muss mit einer Kontaktöffnungs­breite von mindestens 3 mm ausgeführt sein.
müssen alle Teile, die den Berührungs­schutz gewährleisten, so befestigt sein, dass sie nicht ohne Werkzeug abge­nommen werden können.
sachgemäß installierte Schutzkontakts­teckdose an.
rogeräten an Steckdosen darauf, dass die Anschlussleitungen die heiße Gerä­tetür nicht berühren und nicht in deren Nähe kommen.
sen, Steckverbinder oder Verlänge­rungskabel. Es besteht Brandgefahr.
fern zutreffend) und das Netzkabel hin­ter dem Gerät nicht zu quetschen oder zu beschädigen.
auch nach der Installation des Geräts noch zugänglich ist.
Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie immer am Netz­stecker (sofern vorhanden).
das Netzkabel. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
haushaltsübliche Zubereitung von Spei­sen bestimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke.
So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden.
• Beobachten Sie das Gerät während des Betriebs.
• Stehen Sie in sicherer Entfernung zum Gerät, wenn Sie die Backofentür wäh­rend des Betriebs öffnen. Es kann hei­ßer Dampf austreten. Es besteht Ver­brennungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es mit Wasser in Kontakt steht. Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als Ar­beits- oder Abstellfläche.
• Bei Betrieb wird die Kochfläche heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Legen Sie keine Gegenstände aus Metall, zum Beispiel Besteck und Deckel, auf die Oberfläche, da diese heiß werden kann.
• Bei Betrieb wird der Geräteinnenraum heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie zum Anfassen des Zu­behörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
• Das Gerät und die zugänglichen Gerä­teteile werden während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizele­mente. Kleine Kinder müssen vom Ge­rät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
• Öffnen Sie die Tür vorsichtig. Bei der Verwendung von Zutaten, die Alkohol enthalten, kann ein Alkohol-Luftgemisch entstehen. Es besteht Brandgefahr.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür darauf, dass keine Funken oder offenen Flam­men in die Nähe des Geräts gelangen.
• Keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, und/oder schmelzbare Gegenstände (aus Kunst­stoff oder Aluminium) in das Gerät, in die Nähe des Gerätes oder auf das Ge­rät stellen. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schalten Sie die Kochzonen nach je­dem Gebrauch aus.
• Benutzen Sie die Kochzonen nicht mit leerem oder ohne Kochgeschirr.
• Lassen Sie das Kochgeschirr nicht leer­kochen. Hierdurch kann das Kochge­schirr und die Oberfläche der Kochflä­che beschädigt werden.
Page 5
• Wenn Kochgeschirr oder andere Ge­genstände auf die Kochfläche fallen, kann die Oberfläche beschädigt wer­den.
• Stellen Sie heißes Kochgeschirr nicht zu dicht an das Bedienfeld, da die Hitze das Gerät beschädigen kann.
• Das Zubehör vorsichtig entfernen oder einsetzen, um die Emailbeschichtung des Geräts nicht zu beschädigen.
• Kochgeschirr aus Gusseisen, Aluguss oder mit beschädigtem Boden kann die Kochfläche beim Verschieben verkrat­zen.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung haben keine Auswirkung auf die Leis­tung des Geräts.
• Um eine Beschädigung oder die Verfär­bung der Emailbeschichtung zu vermei­den:
– Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Geräteboden und bedecken Sie diesen nicht mit Alufolie.
– Stellen Sie kein heißes Wasser direkt
in das Gerät.
– Lassen Sie nach dem Abschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr oder feuchte Speisen im Gerät ste­hen.
• Üben Sie keinen Druck auf die geöffne­te Gerätetür aus.
• Legen Sie keine brennbaren Materialien in das Fach unterhalb des Backofens. Bewahren Sie dort nur hitzebeständige Zubehörteile auf (sofern zutreffend).
• Bedecken Sie keine Dampfaustrittsöff­nungen. Diese befinden sich hinten am Oberteil des Geräts (sofern zutreffend).
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das Kochfeld, die schmelzen könnten.
• Das Gerät nicht während eines Strom­ausfalls verwenden.
1.6 Deckel
• Nehmen Sie keine technischen Ände­rungen am Deckel vor.
• Reinigen Sie den Deckel regelmäßig.
• Öffnen Sie den Deckel nicht, wenn Spritzer an der Oberfläche festzustellen sind.
• Schließen Sie den Deckel nicht, bevor das Kochfeld und der Backofen voll­ständig abgekühlt sind.
DEUTSCH 5
• Glasdeckel können zerbrechen, wenn sie erhitzt werden.
1.7 Reinigung und Pflege
• Vergewissern Sie sich vor Wartungsar­beiten, dass das Gerät abgekühlt ist. Es besteht Verbrennungsgefahr! Zusätzlich besteht die Gefahr, dass die Glasschei­ben brechen.
• Halten Sie das Gerät stets sauber. Ab­lagerungen von Fett oder Lebensmittel­resten können einen Brand auslösen.
• Eine regelmäßige Reinigung verhindert den vorzeitigen Verschleiß des Oberflä­chenmaterials.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit Wasser und einer Seifenlösung. Dies dient Ihrer persönlichen Sicherheit und der Sicher­heit Ihres Eigentums. Verwenden Sie keine entflammbaren Produkte oder Produkte, die Korrosion verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Dampfstrahl- oder Hochdruckreiniger, scharfen Gegenständen, Scheuermit­teln, Scheuerschwämmen aus Stahl­wolle oder Fleckenentfernern.
• Falls Sie ein Backofenspray verwenden, beachten Sie unbedingt die Angaben des Herstellers. Achten Sie darauf, dass das Spray nicht auf die Heizele­mente und den Thermostatsensor (falls vorhanden) gelangt.
• Reinigen Sie die Glastür nicht mit Scheuermitteln oder Metallschabern. Die hitzebeständige Oberfläche der in­neren Glasscheibe kann beschädigt werden und zerspringen.
• Wenn die Türglasscheiben beschädigt sind, werden sie brüchig und können zerspringen. Sie müssen ausgetauscht werden. Wenden Sie sich hierzu an den Kundendienst.
• Gehen Sie beim Aushängen der Tür vorsichtig vor. Die Tür ist schwer.
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind Speziallampen, die nur für Haushaltsge­räte geeignet sind! Sie können nicht zur vollständigen oder teilweisen Beleuch-
Page 6
www.electrolux.com
6
tung von Zimmern in Privatgebäuden verwendet werden.
• Falls das Leuchtmittel ausgewechselt werden muss, setzen Sie eine Lampe mit derselben Leistung ein, die speziell für Haushaltsgeräte vorgesehen ist.
• Trennen Sie das Gerät von der Strom­versorgung, bevor Sie die Backofen­lampe austauschen. Es besteht die Ge­fahr eines elektrischen Schlags! Lassen Sie das Gerät abkühlen. Es besteht Verbrennungsgefahr!
1.8 Kundendienstzentrum
• Nur qualifizierte Fachkräfte dürfen an dem Gerät Reparaturarbeiten durchfüh­ren. Wenden Sie sich hierzu an einen zugelassenen Kundendienst.
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Allgemeine Übersicht
2 3 4 651
4
11
10
3
2
1
• Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
1.9 Entsorgung des Geräts
• Um das Risiko von Verletzungen oder Sachschäden zu vermeiden:
– Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
– Schneiden Sie das Netzkabel ab und
entsorgen Sie es.
– Entsorgen Sie die Türverriegelung.
Damit wird verhindert, dass Kinder oder kleine Tiere im Gerät einge­schlossen werden können. Andern­falls besteht Erstickungsgefahr.
Kochzonen-Einstellknöpfe
1
Temperaturanzeige
2
Temperaturwahlknopf
3
Kurzzeitwecker-Einstellknopf
4
Backofen-Einstellknopf
5
7
8
9
Kochfeld-Kontrolllampe
6
Heizelement
7
Backofenlampe
8
Ventilator
9
Typenschild
10
Einschubebenen
11
Page 7
2.2 Kochfeldanordnung
DEUTSCH 7
1
145 mm
180 mm
2
2.3 Zubehör
Rost
• Für Geschirr, Kuchenformen, Braten
Backblech
• Für Kuchen und Plätzchen
Schublade Die Schublade befindet sich unterhalb
des Backraums.
3
180 mm
145 mm
45
Kochzone 1000 W
1
Dampfauslass
2
Kochzone 1500 W
3
Kochzone 1000 W
4
Kochzone 2000 W
5
WARNUNG!
Sie kann beim Ofenbetrieb heiß werden.
Optionale Teleskopauszüge
• Zum Einsetzen der Roste oder Back-
bleche. Sie können getrennt bestellt werden.
3. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
VORSICHT!
Fassen Sie zum Öffnen der Back­ofentür den Griff immer in der Mit­te an.
3.1 Erste Reinigung
• Entfernen Sie alle Teile aus dem Gerät.
• Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch.
Siehe Kapitel „Reinigung und Pfle­ge“.
1.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
2.
Lassen Sie das Gerät 45 Minuten lang eingeschaltet.
3.
Stellen Sie die Funktion und die Höchsttemperatur ein.
4.
Lassen Sie das Gerät 15 Minuten
lang eingeschaltet. Das Zubehör kann heißer werden als beim normalen Gebrauch. Das Gerät kann Ge­ruch und Rauch verströmen. Das ist nor­mal. Sorgen Sie für eine ausreichende Be­lüftung.
3.2 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um Fett­reste zu verbrennen.
Page 8
www.electrolux.com
8
4. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
4.1 Kochstufe
Knopf Funktion
Stellung „Aus“
1-6 Kochstufen
(1 - niedrigste Kochstufe, 6
- höchste Kochstufe)
1.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die gewünschte Kochstufe.
2.
Um den Garvorgang zu beenden, drehen Sie den Knopf auf die Position
.
Nutzen Sie die Restwärme, um den Energieverbrauch zu senken. Schalten Sie die Kochzone ca. 5-10 Minuten vor Ende des Gar­vorgangs aus.
4.2 Blitzkochplatte
Die Blitzkochplatte ist mit einem roten Punkt in ihrer Mitte gekennzeichnet. Sie heizt sich schneller als herkömmliche Kochplatten auf. Die roten Punkte sind auf den Kochplat­ten aufgemalt. Sie können im Laufe der Zeit ihre Farbe verlieren oder ganz ver­schwinden. Dies hat jedoch keine Auswir­kung auf den Gerätebetrieb.
4.3 Restwärmeanzeige
Die Restwärmeanzeige leuchtet auf, wenn eine Kochzone heiß ist.
WARNUNG!
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme.
5. KOCHFELD - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
5.1 Kochgeschirr
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte so dick und flach wie möglich sein.
5.2 Energiesparen
• Verschließen Sie das Kochge­schirr, wenn möglich, immer mit einem Deckel.
• Stellen Sie das Kochgeschirr auf die Kochplatte und schalten Sie diese erst dann ein.
• Schalten Sie die Kochplatte vor dem Ende der Garzeit aus, um die Restwärme zu nutzen.
• Der Boden des Kochgeschirrs und die verwendete Kochplatte sollten gleich groß sein.
5.3 Anwendungsbeispiele zum Kochen
Koch­stufe:
Verwendung:
1 Warmhalten 2 Sanftes Köcheln 3 Köcheln 4 Braten/Bräunen 5 Zum Kochen bringen 6 Zum Kochen bringen/
Schnell-Braten/Frittieren
Page 9
6. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
DEUTSCH 9
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Es besteht Verbrennungsgefahr durch Restwärme! Lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge­brauch. Achten Sie immer darauf, dass der Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken be­einträchtigen die Funktionsfähig­keit des Geräts nicht.
Entfernen von Verunreinigungen:
1.
Verschmutzungen können mit feinem Scheuerpulver oder einem Scheuer­schwämmchen entfernt werden.
2.
Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Rei­nigungsmittel an und wischen Sie da­mit nach.
3.
Heizen Sie anschließend die Koch­platte leicht auf und lassen Sie sie trocknen.
4.
Zur Pflege der Kochplatten von Zeit zu Zeit ein wenig Nähmaschinenöl auf den Platten verreiben und dann mit saugfähigem Papier polieren.
Für Edelstahlkochmulden verwen­den Sie bitte ein handelsübliches Reinigungsmittel für Edelstahl.
Der Edelstahlrahmen der Koch­platte kann sich aufgrund der Hit­zebelastung leicht verfärben.
7. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
7.1 Ein- und Ausschalten des Geräts
1.
Drehen Sie den Schalter für die Back­ofenfunktionen auf die gewünschte Backofenfunktion.
2.
Drehen Sie den Schalter für die Tem­peraturwahl auf die gewünschte Tem­peratur.
Die Temperaturkontrolllampe leuchtet, solange die Temperatur im Gerät an­steigt.
3.
Drehen Sie zum Ausschalten des Ge­räts die Schalter für die Backofen­funktionen und die Temperatur in die Position Aus.
7.2 Sicherheits-Thermostat
Um eine gefährliche Überhitzung (durch unsachgemäßen Gebrauch des Gerätes oder defekte Bestandteile) zu vermeiden, ist der Backofen mit einem Sicherheits­Thermostat ausgestattet, der die Strom­versorgung unterbricht. Die Wiederein­schaltung des Ofens erfolgt automatisch bei Temperaturabfall.
7.3 Ofenfunktionen
Backofenfunktion Anwendung
Position AUS Das Gerät ist ausgeschaltet.
Ober-/Unterhit-zeDas obere und untere Heizelement sind gleichzeitig ein-
geschaltet. Zum Backen und Braten auf einer Ebene.
Page 10
www.electrolux.com
10
Backofenfunktion Anwendung
Zum Grillen flacher Zutaten in kleinen Mengen in der Mit-
Grill
te des Rostes. Zum Toasten. Stellen Sie die Höchst-
temperatur von 210 °C ein.
Heizelement für
Unterhitze
Die Hitze kommt nur von unten. Zum Backen von Ku-
chen mit krossen Böden.
Zum gleichzeitigen Garen von verschiedenen Gerichten.
Heißluft
Zum Zubereiten von in Sirup eingelegten Früchten und
zum Dörren von Pilzen und Obst.
Auftauen
7.4 Timer - Kurzzeitwecker
Zur Kurzzeiteinstellung. Drehen Sie den Kurzzeitwecker-Einstell­knopf (siehe „Gerätebeschreibung“) im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Drehen
Zum Auftauen gefrorener Lebensmittel. Der Temperatur-
wahlknopf muss ausgeschaltet sein.
Sie ihn dann entgegen dem Uhrzeigersinn zurück auf die gewünschte Zeit. Nach Ab­lauf der Zeit ertönt ein Signalton.
Diese Funktion hat keine Auswirkung auf den Backofenbetrieb.
8. VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
Page 11
8.1 Einsetzen des Backofenzubehörs
Setzen Sie die Einschubteile so ein, dass sich die doppelten Seitenkanten im hint­eren Teil des Backofens befinden und nach unten zeigen. Schieben Sie die Ein­schubteile zwischen die Führungsstäbe einer der Einschubebenen.
Gleichzeitiges Einsetzen des Rostes und der tiefen Fettpfanne
Legen Sie den Rost auf die tiefe Fettpfan­ne. Schieben Sie die tiefe Fettpfanne zwi­schen die Führungsstäbe einer der Ein­schubebenen.
DEUTSCH 11
9. BACKOFEN - PRAKTISCHE TIPPS UND HINWEISE
VORSICHT!
Verwenden Sie für sehr feuchte Kuchen ein tiefes Backblech. Obstsäfte können bleibende Fle­cken auf der Emailoberfläche ver­ursachen.
WARNUNG!
Schließen Sie beim Braten oder Backen immer die Backofen-Tür, ebenso beim Grillen.
Stellen Sie keine Backbleche, Töpfe usw. auf den Boden des Backofens, um Beschädigungen der Emailbeschichtung zu verhin­dern.
Gehen Sie beim Entfernen oder Einsetzen des Zubehörs sorgsam vor, um die Emailbeschichtung des Ofens nicht zu beschädigen.
• Der Backofen hat vier Einsatzebenen. Zählen Sie die Einsatzebenen vom Bo­den aus.
• Sie können verschiedene Gerichte auf zwei Einsatzebenen gleichzeitig garen oder backen. Setzen Sie die Bleche auf die Einsatzebenen 1 und 3.
• Der Backofen besitzt ein spezielles Um­luft- und Dampfsystem. Dieses System ermöglicht das Garen mit Dampf; es macht Ihre Speisen innen weich und außen knusprig. Die Gardauer und der Energieverbrauch werden dabei außer­dem erheblich reduziert.
Page 12
www.electrolux.com
12
• Feuchtigkeit kann sich im Gerät oder an
• Wischen Sie Kondenswassertropfen
9.1 Kuchenbacken
• Die optimale Temperatur zum Backen
• Heizen Sie den leeren Backofen vor
• Öffnen Sie die Backofen-Tür nicht, be-
• Werden zwei Backbleche gleichzeitig in
9.2 Garen von Fleisch und Fisch
• Garen oder braten Sie kein Fleisch mit
den Glastüren niederschlagen. Das ist normal. Stellen Sie sich nie direkt vor den Backofen, wenn Sie die Tür wäh­rend des Garvorgangs öffnen. Um Kon­densation zu verringern, heizen Sie bitte den leeren Backofen immer 10 Minuten vor dem Beginn des Garens vor.
nach jeder Benutzung des Gerätes weg.
von Kuchen liegt zwischen 150 °C und 200 °C.
dem Backen etwa 10 Minuten vor.
vor 3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
den Backofen eingeschoben, muss zwischen den Blechen eine Einsatzebe­ne frei gelassen werden.
einem Gewicht unter 1 kg. Das Garen in zu kleinen Mengen trocknet das Fleisch aus.
• Stellen Sie die Temperatur für zartes ro­tes Fleisch, das außen gar und innen saftig sein soll auf 200 °C - 250 °C.
• Helles Fleisch, Geflügel und Fisch erfor­dern dagegen eine Temperatur zwi­schen 150 °C und 175 °C.
• Verwenden Sie bitte zum Garen von sehr fetten Speisen die Fettpfanne, um den Backofen vor Spritzern zu schüt­zen, die dauerhaft einbrennen könnten.
• Lassen Sie den Braten vor dem An­schneiden mindestens 15 Minuten ste­hen, damit der Fleischsaft nicht ausflie­ßen kann.
• Um die Rauchbildung beim Braten im Backofen zu vermindern, gießen Sie ein wenig Wasser in die Fettpfanne. Um die Kondensierung des Rauchs zu vermei­den, Wasser zugeben, wenn die Fett­pfanne ausgetrocknet ist.
9.3 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art, Menge und Konsistenz des Gargutes ab. Überprüfen Sie die Leistung zu Beginn des Garens. Finden Sie die besten Ein­stellungen (Heizstufe, Garzeit usw.) für Ih­re Brat- und Backformen und Ihre persön­lichen Rezepte und Mengen heraus, wenn Sie das Gerät benutzen.
9.4 Ober-/Unterhitze
Gargut
Feingebäck (250 g)
Flacher Ku­chen (1000 g)
Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g)
Apfelkuchen (1200+1200 g)
Törtchen (500g)Emailliertes Blech,
Blechtyp und Ein-
schubebene
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
Emailliertes Blech, Einschubebene 2
Emailliertes Blech, Einschubebene 3
2 runde Alumini­umbleche (Durch­messer: 20 cm), Einschubebene 1
Einschubebene 2
Vorheizzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
Garzeit/
Backzeit
(Min.)
Page 13
DEUTSCH 13
Gargut
Biskuit (ohne Butter) (350 g)
Blechtyp und Ein-
schubebene
1 rundes Alumini­umblech (Durch­messer: 26 cm), Einschubebene 1
Blechkuchen in der Fett-
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 pfanne (1500 g)
Hähnchen, ganz (1350 g)
Rost auf Ebene 2,
Backblech auf Ebe-
ne 1 Hähnchen,
halb (1.300 g)
Rost auf Ebene 3,
Backblech auf Ebe-
ne 1 Schweine-
schnitzel (600 g)
Gefüllte Torte (800 g)
Gefüllter Hefe­kuchen (1200
Rost auf Ebene 3,
Backblech auf Ebe-
ne 1
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 g)
Pizza (1000 g) Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Käsekuchen
(2600 g) Schweizer Ap-
felkuchen
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1 (1900 g)
Stollen (2400g)Emailliertes Blech,
Einschubebene 2 Quiche Lor-
raine (1000 g)
1 rundes Blech
(Durchmesser: 26
cm), Einschubebe-
ne 1 Bauernbrot
(750 + 750 g)
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
messer: 20 cm),
Einschubebene 1 Rumänischer
Biskuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
messer: 25 cm),
Einschubebene 2
Vorheizzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
Garzeit/
Backzeit
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
45 - 55
- 200 - 220 60 - 70
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
10 - 15 200 - 220 30 - 40
10 - 15 170 - 180
55 - 65
10 - 15 220 - 230 40 - 50
18
3)
180 - 200 60 - 70
10 160 - 170 40 - 50
(Min.)
1)
2)
Page 14
www.electrolux.com
14
Gargut
Rumänischer Biskuitkuchen auf traditionel­le Art (600 +
Blechtyp und Ein-
schubebene
2 runde Alumini-
umbleche (Durch-
messer: 20 cm),
Einschubebene 2
Vorheizzeit
(Min.)
Temperatur
(°C)
- 160 - 170 30 - 40
600 g) Rosinenbröt-
chen (800 g) Schweizer Bis-
kuitrolle (500
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
Emailliertes Blech,
Einschubebene 1
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
g) Baiser (400 g) Emailliertes Blech,
- 100 - 120 40 - 50
Einschubebene 2 Streuselku-
chen (1500 g) Biskuit (600 g) Emailliertes Blech,
Emailliertes Blech,
Einschubebene 3
10 - 15 180 - 190 25 - 35
10 160 - 170 25 - 35
Einschubebene 3 Butterkuchen
(600 g)
1)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 10 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
Emailliertes Blech,
Einschubebene 2
10 180 - 200 20 - 25
Garzeit/
Backzeit
(Min.)
9.5 Umluft
Gargut
Feingebäck (250 g)
Feingebäck (250 + 250 g)
Feingebäck (250 + 250 + 250 g)
Flacher Ku­chen (500 g)
Flacher Ku­chen (500 + 500 g)
Blechtyp und
Einschub-
ebene
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 3
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 und 3
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1, 2 und 3
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 und 3
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
10 140 - 150 20 - 30
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
Page 15
DEUTSCH 15
Gargut
Einschub-
ebene
Blechtyp und
Flacher Ku­chen (500 + 500 + 500 g)
Hefekuchen mit Äpfeln (2000 g)
Apfelkuchen (1200 + 1200 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1, 2 und 4
1)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 3
2 runde Alumi-
niumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 2 Törtchen (500g)Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2 Törtchen (500
+ 500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 und 3 Törtchen (500
+ 500 + 500 g)
Biskuit, ohne Butter (350 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1, 2 und 4
1)
1 rundes Alu-
miniumblech
(Durchmesser:
26 cm) auf
Ebene 1 Blechkuchen
in der Fett­pfanne (1200
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2 g)
Hähnchen, ganz (1300 g)
Rost auf Ebe-
ne 2, Back-
blech auf Ebe-
ne 1 Schweinebra-
ten (800 g)
Rost auf Ebe-
ne 2, Back-
blech auf Ebe-
ne 1 Gefüllter Hefe-
kuchen (1200 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
30 - 35
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
2)
Page 16
www.electrolux.com
16
Gargut
Einschub-
ebene
Blechtyp und
Pizza (1000 + 1000 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 und 3 Pizza (1000 g) Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2 Käsekuchen
(2600 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 Schweizer Ap-
felkuchen (1900 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2 Stollen (2400g)Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 2 Quiche Lor-
raine (1000 g)
1 rundes
Blech (Durch-
messer: 26
cm) auf Ebene
2 Bauernbrot
(750 + 750 g)
2 runde Alumi-
niumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 1 Rumänischer
Biskuitkuchen (600 + 600 g)
2 runde Alumi-
niumbleche
(Durchmesser:
25 cm) auf
Ebene 2 Rumänischer
Biskuitkuchen
- traditionelle Art (600 + 600 g)
Hefebrötchen (800 g)
2 runde Alumi-
niumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
Ebene 2
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 3 Hefebrötchen
(800 + 800 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 1 und 3 Biskuitrolle
(500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
ne 3
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
- 180 - 200 30 - 40
- 190 - 200 25 - 35
- 160 - 170 40 - 50
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
35 - 40
10 - 15 190 - 210 30 - 40
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
10 - 15 155 - 165 40 - 50
- 150 - 160 30 - 40
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
10 150 - 160 15 - 25
2)
Page 17
DEUTSCH 17
Gargut
Einschub-
ebene
Baiser (400 g) Emailliertes
Blechtyp und
Vorheizzeit
(Minuten)
Temperatur
(°C)
- 110 - 120 30 - 40
Garzeit/
Backzeit (Mi-
nuten)
Blech auf Ebe-
ne 2 Baiser (400 +
400 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
- 110 - 120 45 - 55
ne 1 und 3 Baiser (400 +
400 + 400 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
- 115 - 125 55 - 65
ne 1, 2 und 4
1)
Streuselku­chen (1500 g)
Emailliertes
Blech auf Ebe-
- 160 - 170 25 - 35
ne 3 Biskuit (600 g) Emailliertes
10 150 - 160 25 - 35 Blech auf Ebe­ne 2
Butterkuchen (600 + 600 g)
Emailliertes Blech auf Ebe-
10 160 - 170 25 - 35
ne 1 und 3
1)
Wenn der Kuchen auf Einschubebene 4 fertig ist, herausnehmen, den Kuchen von Ebene 1
dort hinstellen und nochmals 10 Minuten backen.
2)
Lassen Sie den Kuchen nach dem Abschalten noch 7 Minuten im Backofen.
3)
Stellen Sie eine Vorheiztemperatur von 250 °C ein.
Informationen zu Acrylamiden
Wichtig! Nach neuesten
wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell
bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen.
10. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit war­mem Wasser und etwas Reinigungsmit­tel an und reinigen Sie damit die Vor­derseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen mit einem handelsüblichen Reinigungsmit­tel.
• Reinigen Sie den Innenraum des Back­ofens nach jedem Gebrauch. Auf diese
Weise lassen sich Verschmutzungen leicht entfernen und es brennt nichts ein.
• Entfernen Sie hartnäckige Verschmut­zungen mit speziellen Backofenreini­gern.
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch alle Zubehörteile mit einem weichen Tuch, das mit warmem Wasser und Reini­gungsmittel angefeuchtet wurde, und lassen Sie sie trocknen.
• Reinigen Sie Zubehörteile mit Antihaft­beschichtung nicht mit aggressiven Rei-
Page 18
www.electrolux.com
18
Abnehmen der Einhängegitter
nigungsmitteln, scharfkantigen Gegen­ständen oder im Geschirrspüler. Die Antihaftbeschichtung kann zerstört wer­den!
1
2
10.1 Einhängegitter
Die Einhängegitter können zur Reinigung der Seitenwände entfernt werden.
1.
Ziehen Sie das Einhängegitter vorne von der Seitenwand weg.
2.
Ziehen Sie das Einhängegitter hinten von der Seitenwand weg und neh­men Sie es heraus.
Einsetzen der Einhängegitter
Führen Sie zum Einsetzen der Einhänge­gitter die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge durch.
Gilt für Auszüge:
Die Haltestifte der Auszüge müs­sen nach vorne zeigen!
10.2 Reinigen der Backofentür
Die Backofentür ist mit zwei hintereinan­der angebrachten Glasscheiben ausge­stattet. Um die Reinigung zu erleichtern, können Sie die Backofentür abnehmen.
WARNUNG!
Wenn Sie versuchen, die innere Glasscheibe abzunehmen, solan­ge die Backofentür noch am Ge­rät montiert ist, kann diese zuklap­pen.
WARNUNG!
Zur Reinigung der Glastür müssen die Glasscheiben vorher abgekühlt sein. Es besteht Gefahr, dass die Glasscheiben zerbrechen.
WARNUNG!
Wenn die Türglasscheiben be­schädigt sind oder Kratzer aufwei­sen, werden sie brüchig und kön­nen zerspringen. Um dies zu ver­hindern, müssen Sie sie ersetzen. Weitere Informationen erhalten Sie beim Kundendienst.
Page 19
Ausbauen von Backofentür und Glasscheibe
1.
Klappen Sie die Backofentür ganz auf und greifen Sie an die beiden Tür­scharniere.
2.
Heben Sie die Hebel an den beiden Scharnieren an und klappen Sie sie nach vorne.
DEUTSCH 19
3.
Schließen Sie die Backofentür bis zur ersten Raststellung (halb). Anschlie­ßend ziehen Sie sie nach vorn aus der Halterung heraus.
Page 20
www.electrolux.com
20
4.
Legen Sie die Backofentür auf einer ebenen Fläche auf eine Decke. Ent­fernen Sie mit einem Schraubendre­her die beiden Schrauben von der unteren Türkante.
Bewahren Sie die Schrauben gut auf.
1
1
5.
Öffnen Sie die Innentür mit einem
3
2
2
Holz- oder Kunststoffspachtel oder einem ähnlichen Werkzeug. Halten Sie die äußere Tür fest und schieben Sie die Innentür zur Oberkante der Tür hin.
6.
Heben Sie die Innentür an.
7.
Reinigen der Innenseite der Tür.
Reinigen Sie die Glasscheibe mit Wasser und Seife. Trocknen Sie sie sorgfältig ab.
WARNUNG!
Reinigen Sie die Glasscheibe nur mit Wasser und Spülmittel. Ag­gressive Reinigungsmittel, Fle­ckenentferner und scharfkantige Gegenstände (z.B. Messer oder Schaber) können das Glas be­schädigen.
Einbauen von Backofentür und Glasscheibe
4
4
6
5
5
Nach der Reinigung muss die Backofen­tür wieder eingebaut werden. Führen Sie dabei die Schritte zum Ausbau in umge­kehrter Reihenfolge aus.
Page 21
DEUTSCH 21
10.3 Herausnehmen der
Schublade
Die Schublade unterhalb des Backofens lässt sich zur leichteren Reinigung heraus­nehmen.
Herausnehmen der Schublade
1.
Ziehen Sie die Schublade bis zum An­schlag heraus.
2.
Heben Sie die Schublade langsam an.
3.
Ziehen Sie die Schublade vollständig heraus.
Einsetzen der Schublade
Um die Schublade wieder einzusetzen, führen Sie die Schritte oben in umgekehr­ter Reihenfolge durch.
WARNUNG!
Bewahren Sie keine entflammba­ren Materialien wie Reinigungsma­terial, Plastiktüten, Ofenhandschu­he, Papier oder Reinigungssprays usw. in der Schublade auf. Wenn Sie den Backofen verwenden, kann diese Schublade heiß wer­den. Es besteht Brandgefahr.
10.4 Backofenlampe
WARNUNG!
Vorsicht beim Austausch der Backofenlampe. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
Bevor Sie die Backofenlampe austauschen:
• Schalten Sie den Backofen aus.
• Entfernen Sie die Sicherungen aus dem Sicherungskasten, oder schalten Sie den Schutzschalter aus.
Legen Sie ein Tuch auf den Back­ofenboden, um die Lampe und das Glas zu schützen.
Austauschen der Backofenlampe
1.
Die Glasabdeckung der Backofenlam­pe befindet sich an der Rückwand des Backofeninnenraums.
Drehen Sie die Glasabdeckung der Lampe gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie sie ab.
2.
Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3.
Tauschen Sie die Backofenlampe ge­gen eine geeignete 300 °C hitzebe­ständige Backofenlampe aus.
Verwenden Sie dazu eine Back­ofenlampe mit der gleichen Leis­tung.
4.
Bringen Sie die Glasabdeckung wie­der an.
11. WAS TUN, WENN …
Problem Mögliche Ursache
Die Restwärmeanzeige leuchtet nicht auf.
Die Kochzone ist nicht heiß, da sie nur eine kur­ze Zeit in Betrieb war.
Sollte die Kochzone ei­gentlich heiß sein, wen­den Sie sich bitte an Ihren Kundendienst.
Page 22
www.electrolux.com
22
Das Gerät funktioniert nicht.
Der Backofen heizt nicht auf.
Der Backofen heizt nicht auf.
Die Backofenlampe leuchtet nicht.
Dampf und Kondenswas­ser schlagen sich auf Speisen und im Backofen nieder.
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Fach­händler oder Kundendienst. Die vom Kundendienst benötigten Daten finden Sie auf dem Typenschild. Das Ty-
Wir empfehlen, dass Sie folgende Daten hier notieren:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Seriennummer (S.N.) .........................................
Problem Mögliche Ursache
Die Sicherung im Siche­rungskasten hat ausge­löst.
Überprüfen Sie die Siche­rung. Wenn die Sicherung mehrmals ausgelöst hat, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker.
Der Ofen ist nicht einge­schaltet.
Die erforderlichen Einstel­lungen wurden nicht vor-
Schalten Sie den Back­ofen ein.
Kontrollieren Sie die Ein­stellungen.
genommen. Die Backofenlampe ist
defekt. Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Tauschen Sie die Back­ofenlampe aus.
Speisen nach Beendi­gung des Gar- oder Backvorgangs nicht län­ger als 15-20 Minuten im Backofen lassen.
penschild befindet sich am Frontrahmen des Garraums.
12. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel „Sicherheitshinwei­se“.
12.1 Standort des Geräts
A
B
Page 23
Sie können Ihr freistehendes Gerät neben oder zwischen Küchenmöbel sowie in ei­ner Ecke aufstellen.
Mindestabstände
Abmes-
mm
sungen
A 690 B 150
12.2 Technische Daten
DEUTSCH 23
sich die Oberfläche des Kochfelds auf ei­ner Ebene mit den angrenzenden Oberflä­chen befindet.
Abmessungen
Höhe 855 mm Breite 500 mm Tiefe 600 mm Gesamtleistung 7355 W
Spannung 230 V Frequenz 50 Hz
12.3 Ausrichten
Richten Sie das Gerät mit den unten an­gebrachten Schraubfüßen so aus, dass
13. UMWELTTIPPS
12.4 Elektroinstallation
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund der Nicht­beachtung der Sicherheitsvorkeh­rungen des Kapitels „Sicherheits­hinweise“ entstehen.
Das Gerät wird ohne Netzstecker und Netzkabel geliefert. Einsetzbarer Kabeltyp: H05 RR-F mit aus­reichendem Querschnitt.
Das Netzkabel darf die in der Ab­bildung gezeigten Geräteteile nicht berühren.
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Page 24
www.electrolux.com
24
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. ΕΣΤΊΕΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. ΕΣΤΊΕΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6. ΕΣΤΊΕΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
9. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
11. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
12. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ΜΕ ΓΝΩΜΟΝΑ ΤΙΣ ΑΝΑΓΚΕΣ ΣΑΣ
Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή της Electrolux. Έχετε επιλέξει ένα προϊόν το οποίο συνοδεύεται από δεκαετίες επαγγελματικής εμπειρίας και καινοτομίας. Εύχρηστο και κομψό, έχει σχεδιαστεί με γνώμονα τις ανάγκες σας. Επομένως, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς γνωρίζοντας ότι θα έχετε τέλεια αποτελέσματα κάθε φορά.
Καλώς ορίσατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.electrolux.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.electrolux.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Page 25
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
1.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση:
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας
• Για την προστασία του περιβάλλοντος
• Για τη σωστή λειτουργία της συσκευής.
Φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή, ακόμη και αν μετακομίσετε ή την που‐ λήσετε. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη αν προκληθεί ζημιά από λανθασμένη εγκατάσταση ή χρήση.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών
ατόμων
• Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένη σωματική ή πνευματική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας ή τραυματισμού.
• Φροντίστε ώστε τα παιδιά και τα κατοικίδια να βρίσκονται μακριά από τη συσκευή όταν η πόρτα είναι ανοικτή ή όταν η συσκευή βρίσκε‐ ται σε λειτουργία. Υπάρχει κίνδυνος τραυματι‐ σμού ή άλλης μόνιμης αναπηρίας.
• Εάν η συσκευή διαθέτει λειτουργία κλειδώμα‐ τος ασφαλείας για την προστασία των παιδιών ή λειτουργία κλειδώματος των πλήκτρων, χρη‐ σιμοποιήστε την. Αποτρέπει την ακούσια ενερ‐ γοποίηση της λειτουργίας της συσκευής από τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα.
1.2 Γενική ασφάλεια
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συ‐ σκευής. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ατό‐ μων και βλάβης της συσκευής.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
• Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
1.3 Εγκατάσταση
• Οι συνθήκες ρύθμισης της συσκευής αναφέρο‐ νται στη σχετική ετικέτα (ή στην πινακίδα τεχνι‐ κών χαρακτηριστικών).
• Η εγκατάσταση και η σύνδεση της συσκευής πρέπει να γίνονται μόνο από εγκεκριμένο τε‐ χνικό. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Αυτό αποτρέπει τον κίνδυνο πρόκλησης δομικής βλάβης στη συσκευή ή τον τραυματισμό ατόμων.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά. Μη συνδέετε τη συ‐ σκευή εάν έχει υποστεί ζημιά. Εάν απαιτείται, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή.
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, τα αυτο‐ κόλλητα και τις ζελατίνες από τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση. Μην αφαιρείτε την πι‐ νακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μπορεί να καταστεί άκυρη η εγγύηση.
• Τηρείτε αυστηρά τη νομοθεσία, τις διατάξεις, τις οδηγίες και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα όπου θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή (κα‐ νονισμοί ασφαλείας, κανονισμοί ανακύκλω‐ σης, κανονισμοί ηλεκτρικής ασφάλειας ή ασφάλειας αερίων κ.λπ.).
• Να είστε προσεκτικοί όταν μετακινείτε τη συ‐ σκευή. Η συσκευή είναι βαριά. Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας. Μην τραβάτε τη συ‐ σκευή από τη λαβή.
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν είναι συνδεδε‐ μένη στην ηλεκτρική τροφοδοσία κατά την εγκατάσταση (εάν ισχύει).
• Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από τις άλ‐ λες συσκευές και μονάδες.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε βάση.
1.4 Ηλεκτρική σύνδεση
• Η εγκατάσταση και η σύνδεση της συσκευής πρέπει να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο. Επικοινωνήστε με ένα εξουσιο‐ δοτημένο κέντρο σέρβις. Αυτό αποτρέπει τον κίνδυνο πρόκλησης δομικής βλάβης στη συ‐ σκευή ή τον τραυματισμό ατόμων.
• Η συσκευή πρέπει να γειώνεται.
• Βεβαιωθείτε ότι τα ηλεκτρικά δεδομένα στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐ νούν με την οικιακή σας παροχή ρεύματος.
• Οι πληροφορίες για την ηλεκτρική τάση βρί‐ σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐ κών.
Page 26
www.electrolux.com
26
• Θα πρέπει να έχετε τις σωστές διατάξεις απο‐
• Η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει
• Τα εξαρτήματα που παρέχουν προστασία από
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκατεστημέ‐
• Όταν συνδέετε ηλεκτρικές συσκευές στις πρί‐
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα, αντάπτορες και
• Προσέξτε να μη συνθλιβεί ή υποστεί ζημιά το
• Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει ελεύθερη πρόσβαση
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να
• Μην αντικαθιστάτε ή τροποποιείτε το καλώδιο
1.5 Χρήση
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακές
• Παρακολουθείτε πάντα τη συσκευή κατά τη
• Να στέκεστε πάντα μακριά από τη συσκευή
• Μη χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, εάν βρίσκε‐
μόνωσης: ασφαλειοδιακόπτες, ασφάλειες (βι‐ δωτές ασφάλειες αφαιρούμενες από την ασφα‐ λειοθήκη), διακόπτες και ρελέ διαφυγής ρεύμα‐ τος.
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την απο‐ σύνδεση της συσκευής από το ηλεκτρικό δί‐ κτυο σε όλους τους ακροδέκτες. Η μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη απόσταση 3 χιλιοστών μεταξύ των επαφών.
την ηλεκτροπληξία πρέπει να τοποθετηθούν με τέτοιον τρόπο, ώστε να μην είναι δυνατή η αφαίρεσή τους χωρίς εργαλεία.
νη πρίζα με προστασία από την ηλεκτροπλη‐ ξία.
ζες, τα καλώδια δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή ή να βρίσκονται κοντά στη ζεστή πόρτα του φούρνου.
προεκτάσεις. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
φις (εάν υπάρχει) και το καλώδιο πίσω από τη συσκευή.
στη σύνδεση ρεύματος μετά την εγκατάσταση.
αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις (εάν υπάρχει).
τροφοδοσίας. Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
διαδικασίες προετοιμασίας φαγητού. Μη χρη‐ σιμοποιείτε τη συσκευή για εμπορική και βιο‐ μηχανική χρήση. Αυτό αποσκοπεί στο να απο‐ τραπεί ο τραυματισμός ατόμων ή η πρόκληση υλικών ζημιών.
διάρκεια της λειτουργίας.
όταν ανοίγετε την πόρτα ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
ται σε επαφή με νερό. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως επιφάνεια εργασίας ή απόθεσης αντικειμένων.
• Η επιφάνεια μαγειρέματος της συσκευής θερ‐ μαίνεται πολύ κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυ‐ νος εγκαυμάτων. Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα, όπως μαχαιροπίρουνα ή καπάκια μαγειρικών σκευών, επάνω στην επιφάνεια μαγειρέματος, καθότι μπορεί να θερμανθούν.
• Στο εσωτερικό της συσκευής αναπτύσσονται υψηλές θερμοκρασίες κατά τη χρήση. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Χρησιμοποιείτε γάντια όταν εισάγετε ή αφαιρείτε τα εξαρτήματα ή τα σκεύη.
• Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της ζε‐ σταίνονται κατά τη χρήση. Πρέπει να προσέχε‐ τε ώστε να μην αγγίξετε τις αντιστάσεις. Τα μι‐ κρά παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
• Ανοίγετε την πόρτα προσεκτικά. Σε περίπτωση χρήσης συστατικών με αλκοόλη, μπορεί να σχηματιστεί ένα μείγμα αλκοόλης και αέρα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
• Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες να βρίσκονται κοντά στη συσκευή.
• Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συ‐ σκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά ή/και εύτηκτα αντικείμενα (από πλαστικό ή αλουμίνιο). Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή πυρκαγιάς.
• Θέτετε τις ζώνες μαγειρέματος εκτός λειτουρ‐ γίας μετά από κάθε χρήση.
• Μη χρησιμοποιείτε τις ζώνες μαγειρέματος με άδεια μαγειρικά σκεύη ή χωρίς μαγειρικά σκεύη
• Μην αφήνετε να στεγνώσουν τα μαγειρικά σκεύη κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αυ‐ τό μπορεί να προκαλέσει φθορά στα μαγειρικά σκεύη και στην επιφάνεια των εστιών.
• Εάν κάποιο αντικείμενο ή μαγειρικό σκεύος πέσει επάνω στην επιφάνεια των εστιών, η επιφάνεια μπορεί να υποστεί ζημιά.
• Μην τοποθετείτε ζεστά μαγειρικά σκεύη κοντά στο χειριστήριο, καθότι η θερμότητα μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
• Να προσέχετε όταν αφαιρείτε ή εγκαθιστάτε τα εξαρτήματα, για να μην προκληθεί ζημιά στην εμαγιέ επιφάνεια της συσκευής.
• Τα μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο, χυτό αλουμίνιο ή αυτά με φθαρμένο πάτο μπορούν να χαράξουν την επιφάνεια των εστιών, εάν τα σύρετε επάνω στην επιφάνεια.
• Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
Page 27
• Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή ο αποχρωματισμός της εμαγιέ επιφάνειας:
– μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο απευ‐
θείας στο δάπεδο της συσκευής και μην το καλύπτετε με αλουμινόχαρτο,
– μην τοποθετείτε ζεστό νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή,
– μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά μέσα
στη συσκευή μετά την ολοκλήρωση του μα‐ γειρέματος.
• Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της συ‐ σκευής όταν είναι ανοικτή.
• Μην τοποθετείτε εύφλεκτα υλικά στο συρτάρι αποθήκευσης που βρίσκεται κάτω από το θά‐ λαμο του φούρνου. Φυλάσσετε εκεί μόνο εξαρ‐ τήματα ανθεκτικά στη θερμότητα (εάν διατίθε‐ ται).
• Μην καλύπτετε τις εξόδους ατμού του φούρ‐ νου. Βρίσκονται στην πίσω πλευρά της άνω επιφάνειας (κατά περίπτωση).
• Μην τοποθετείτε επάνω στις εστίες οτιδήποτε μπορεί να λιώσει.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κατά τη διάρ‐ κεια διακοπής ρεύματος.
1.6 Καπάκι
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές του καπακιού.
• Καθαρίζετε τακτικά το καπάκι.
• Μην ανοίγετε το καπάκι όταν έχει χυθεί οτιδή‐ ποτε επάνω στην επιφάνεια.
• Μην κλείνετε το καπάκι πριν να έχουν κρυώσει πλήρως οι εστίες και ο φούρνος.
• Τα γυάλινα καπάκια ενδέχεται να θρυμματι‐ στούν όταν θερμανθούν (κατά περίπτωση).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27
• Για την προσωπική σας ασφάλεια και την ασφάλεια της συσκευής σας, καθαρίζετε τη συ‐ σκευή μόνο με σαπούνι και νερό. Μη χρησιμο‐ ποιείτε εύφλεκτα υλικά ή υλικά τα οποία μπο‐ ρούν να προκαλέσουν διάβρωση.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με ατμοκαθαρι‐ στή, συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης, αι‐ χμηρά αντικείμενα, αποξεστικά καθαριστικά, σκληρά σφουγγάρια και καθαριστικά λεκέδων.
• Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες του κατα‐ σκευαστή. Μην ψεκάζετε τίποτα επάνω στις αντιστάσεις και στον αισθητήρα του θερμοστά‐ τη (κατά περίπτωση).
• Μην καθαρίζετε τη γυάλινη πόρτα με αποξεστι‐ κά καθαριστικά ή μεταλλική ξύστρα. Η ανθεκτι‐ κή στη θερμότητα επιφάνεια του εσωτερικού τζαμιού μπορεί να σπάσει και να θρυμματιστεί.
• Όταν τα τζάμια της πόρτας είναι φθαρμένα, χάνουν την αντοχή τους και μπορεί να σπά‐ σουν. Απαιτείται η αντικατάστασή τους. Επι‐ κοινωνήστε με το κέντρο σέρβις.
• Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα είναι βαριά.
• Οι λαμπτήρες που χρησιμοποιούνται σε αυτήν τη συσκευή είναι ειδικοί λαμπτήρες, επιλεγμέ‐ νοι για χρήση μόνο σε οικιακές συσκευές. Δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τον πλήρη ή μερικό φωτισμό οικιακού χώρου.
• Σε περίπτωση που είναι απαραίτητο να αντικα‐ τασταθεί ο λαμπτήρας, χρησιμοποιήστε έναν ίδιας ισχύος που έχει σχεδιαστεί μόνο για χρή‐ ση σε οικιακές συσκευές.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από την αντικατάσταση του λαμπτήρα του φούρνου. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αφήστε τη συσκευή να κρυώ‐ σει. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων.
1.7 Φροντίδα και καθάρισμα
• Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή έχει κρυώσει. Υπάρχει κίνδυνος εγκαυ‐ μάτων. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζα‐ μιών.
• Διατηρείτε τη συσκευή διαρκώς καθαρή. Η συσσώρευση λίπους ή άλλων υπολειμμάτων τροφίμων μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
• Το τακτικό καθάρισμα αποτρέπει τη φθορά του υλικού της επιφάνειας.
1.8 Κέντρο σέρβις
• Οι εργασίες επισκευής ή συντήρησης της συ‐ σκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένους τεχνικούς. Επικοινω‐ νήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
1.9 Απόρριψη της συσκευής
• Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο τραυματισμού ή ζημιάς:
– Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
– Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορ‐
ρίψτε το.
Page 28
www.electrolux.com
28
– Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Έτσι
αποτρέπεται ο κίνδυνος εγκλωβισμού παι‐
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
2.1 Γενική επισκόπηση
2 3 4 651
4
11
10
2.2 Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος
3
2
1
διών ή μικρών ζώων μέσα στη συσκευή. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Διακόπτες εστιών
1
Ένδειξη θερμοκρασίας
2
Διακόπτης θερμοκρασίας
3
Διακόπτης μετρητή λεπτών
4
Διακόπτης λειτουργιών φούρνου
5
7
8
9
Ένδειξη λειτουργίας των εστιών
6
Αντίσταση
7
Λαμπτήρας φούρνου
8
Ανεμιστήρας
9
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
10
Θέσεις ραφιών
11
1
145 mm
180 mm
2
3
180 mm
145 mm
45
2.3 Εξαρτήματα
• Ράφι φούρνου Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών, ψητά.
• Επίπεδο ταψί ψησίματος Για γλυκά και μπισκότα.
• Συρτάρι αποθήκευσης Το συρτάρι αποθήκευσης βρίσκεται κάτω από
το θάλαμο του φούρνου.
Ζώνη μαγειρέματος 1000 W
1
Έξοδος ατμού
2
Ζώνη μαγειρέματος 1500 W
3
Ζώνη μαγειρέματος 1000 W
4
Ζώνη μαγειρέματος 2000 W
5
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουρ‐ γία, το συρτάρι αποθήκευσης ενδέχεται να ζεσταθεί πολύ.
• Προαιρετικοί τηλεσκοπικοί βραχίονες Για την τοποθέτηση των ραφιών ή ταψιών.
Μπορείτε να τους παραγγείλετε χωριστά.
Page 29
3. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
ΠΡΟΣΟΧΗ Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου, πιάνετε πάντα τη χειρολαβή από το κέν‐ τρο της.
3.1 Αρχικός καθαρισμός
• Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συ‐ σκευή.
• Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Φροντίδα και καθαρισμός».
3.2 Προθέρμανση
Προθερμάνετε την κενή συσκευή για να καούν τα υπολείμματα λίπους.
4. ΕΣΤΊΕΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
4.1 Σκάλα μαγειρέματος
Διακό‐
πτης
Θέση απενεργοποίησης
1-6 Σκάλες μαγειρέματος
(1 - χαμηλότερη σκάλα μαγειρέ‐ ματος, 6 - υψηλότερη σκάλα μα‐ γειρέματος)
1.
Στρέψτε το διακόπτη στην απαιτούμενη σκά‐ λα μαγειρέματος.
2.
Για να διακόψετε το μαγείρεμα, στρέψτε το διακόπτη στη θέση
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη θερ‐ μότητα για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας. Απενεργοποιήστε τη ζώνη
Λειτουργία
.
1.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία.
2.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 45 λεπτά.
3.
Επιλέξτε τη λειτουργία και τη μέγιστη θερμοκρασία.
4.
Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για 15
λεπτά. Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν υψηλότε‐ ρη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως. Από τη συ‐ σκευή μπορεί να αναδυθεί μια οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής κυκλοφορία του αέρα.
μαγειρέματος περίπου 5-10 λεπτά πριν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα.
4.2 Ταχεία εστία
Η ταχεία εστία υποδεικνύεται με μια κόκκινη κουκκίδα στο μέσο της. Η ταχεία εστία θερμαίνε‐ ται ταχύτερα από τις συνήθεις εστίες. Οι κόκκινες κουκκίδες είναι βαμμένες επάνω στις εστίες. Ενδέχεται να ξεθωριάσουν με τη χρήση, ακόμα και να εξαφανιστούν εντελώς μετά από κά‐ ποιο διάστημα. Αυτό δεν έχει αρνητική επίπτωση στη λειτουργία της συσκευής.
4.3 Ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερμότητας ανάβει όταν μια ζώνη μαγειρέματος είναι ζεστή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων από την υπολειπόμενη θερμότητα.
Page 30
www.electrolux.com
30
5. ΕΣΤΊΕΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
5.1 Μαγειρικά σκεύη
• Η βάση των μαγειρικών σκευών πρέ‐ πει να έχει το μεγαλύτερο δυνατό πά‐ χος και να είναι όσο το δυνατόν πιο επίπεδη.
5.3 Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
Σκάλα μαγειρέ‐ ματος:
5.2 Εξοικονόμηση ενέργειας
• Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα μαγειρικά σκεύη με το καπάκι.
• Τοποθετήστε τα μαγειρικά σκεύη επάνω στην αυτόνομη εστία πριν τη θέσετε σε λειτουργία.
• Απενεργοποιήστε την αυτόνομη εστία πριν από το τέλος του χρόνου μαγει‐ ρέματος, για να εκμεταλλευτείτε την υπολειπόμενη θερμότητα.
• Η αυτόνομη εστία και η βάση των μα‐ γειρικών σκευών πρέπει να έχουν το ίδιο μέγεθος.
6. ΕΣΤΊΕΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Κίνδυνος εγκαυμάτων από το υπόλοιπο θερμότητας! Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση. Χρησιμοποιείτε πάντα μαγειρικά σκεύη με καθα‐ ρό πάτο.
Οι γρατσουνιές ή οι σκούροι λεκέδες δεν επηρεάζουν τη λειτουργία της συ‐ σκευής.
Αφαίρεση των βρωμιών:
1.
Χρησιμοποιήστε τη λεπτή όξινη σκόνη ή ένα όξινο πανί για να αφαιρέσετε τις βρωμιές.
2.
3.
4.
Χρήση:
1 Για να διατηρείτε ζεστό το φαγη‐
τό 2 Για πολύ σιγανό βράσιμο 3 Για σιγανό βράσιμο 4 Για τηγάνισμα / ρόδισμα 5 Για βράσιμο 6 Για βράσιμο / γρήγορο τηγάνι‐
σμα / βαθύ τηγάνισμα
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα βρεγμένο πανί και απορρυπαντικό.
Ζεστάνετε τη μαγειρική εστία σε χαμηλή θερ‐ μοκρασία και αφήστε την να στεγνώσει.
Για να συντηρήσετε τις μαγειρικές εστίες, τρί‐ βετέ τις πού και πού με λίγο λάδι ραπτομη‐ χανής και, στη συνέχεια, σκουπίζετέ το με απορροφητικό χαρτί.
Για τα άκρα της κουζίνας από ανοξείδω‐ το ατσάλι χρησιμοποιείστε ένα ειδικό κα‐ θαριστικό για ανοξείδωτο ατσάλι.
Το άκρο της εστίας από ανοξείδωτο ατσάλι μπορεί να αποχρωματιστεί ελα‐ φρώς, ως αποτέλεσμα του θερμικού φορτίου.
7. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
Page 31
7.1 Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συσκευής
1.
Στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρνου σε μια λειτουργία φούρνου.
2.
Στρέψτε το διακόπτη θερμοκρασίας σε μια ρύθμιση θερμοκρασίας.
Η ένδειξη θερμοκρασίας ανάβει καθώς αυ‐ ξάνεται η θερμοκρασία στη συσκευή.
3.
Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, στρέψτε το διακόπτη λειτουργιών φούρνου
και το διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση απενεργοποίησης.
7.2 Θερμοστάτης ασφαλείας
Για την αποτροπή υπερθέρμανσης (λόγω εσφαλ‐ μένης χρήσης της συσκευής ή ελαττωματικών εξαρτημάτων), ο φούρνος διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος διακόπτει την παροχή ρεύ‐ ματος. Ο φούρνος ανάβει ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί η θερμοκρασία.
7.3 Λειτουργίες φούρνου
Λειτουργία φούρνου Χρήση
Θέση απενεργο‐
ποίησης
Η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Συμβατικό ψήσιμο
Η θερμότητα προέρχεται από το πάνω και το κάτω μέρος του
φούρνου ταυτόχρονα. Για ψήσιμο σε ένα επίπεδο του φούρνου.
Για ψήσιμο στο γκριλ μικρών ποσοτήτων επίπεδων τροφίμων στο
Γκριλ
Κάτω αντίσταση
Ψήσιμο με αντι‐
στάσεις και αέρα
Απόψυξη
κέντρο του ραφιού. Για φρυγάνισμα ψωμιού. Ρυθμίστε τη θερμο‐
Παρέχει θερμότητα μόνο από την κάτω πλευρά του φούρνου. Για
Για να μαγειρεύετε πολλά διαφορετικά φαγητά ταυτόχρονα. Για να
παρασκευάζετε σπιτικά φρούτα σε σιρόπι και να αποξηραίνετε μα‐
Για το ξεπάγωμα κατεψυγμένων τροφίμων. Ο διακόπτης θερμο‐
κρασίας πρέπει να βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης.
7.4 Χρονοδιακόπτης - Μετρητής λεπτών
Χρησιμοποιήστε τον για να ρυθμίσετε το χρόνο αντίστροφης μέτρησης. Αρχικά, στρέψτε το διακόπτη του χρονοδιακόπτη (ανατρέξτε στην ενότητα «Περιγραφή προϊό‐
8. ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
κρασία μέχρι 210°C.
ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση.
νιτάρια ή φρούτα.
ντος») προς τα δεξιά μέχρι το τέρμα. Στη συν‐ έχεια, στρέψτε τον προς τα αριστερά στην τιμή της απαιτούμενης χρονικής περιόδου. Ακούγεται ένα σήμα μετά την ολοκλήρωση της χρονικής πε‐ ριόδου. Αυτή η λειτουργία δεν έχει επίδραση στη λειτουρ‐ γία του φούρνου.
Page 32
www.electrolux.com
32
8.1 Τοποθέτηση των εξαρτημάτων φούρνου
Τοποθετήστε τα συρόμενα εξαρτήματα με τέτοιο τρόπο ώστε τα άκρα με την προεξοχή να βρίσκο‐ νται στο πίσω μέρος του φούρνου και να είναι στραμμένα προς τα κάτω. Ωθήστε τα συρόμενα εξαρτήματα ανάμεσα στις ράβδους–οδηγούς σε ένα από τα επίπεδα του φούρνου.
Εισαγωγή του ραφιού φούρνου και του βαθιού ταψιού μαζί Τοποθετήστε το ράφι φούρνου επάνω στο βαθύ ταψί. Ωθήστε το βαθύ ταψί ανάμεσα στις ρά‐ βδους–οδηγούς σε ένα από τα επίπεδα του φούρνου.
9. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί ψησίματος για κέικ με μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί φρούτων μπορεί να προκαλέσουν μόνιμους λεκέδες στις εμαγιέ επιφάνειες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κλείνετε πάντα την πόρτα του φούρνου όταν ψήνετε, ακόμη και στο γκριλ.
Μην τοποθετείτε ταψιά ψησίματος, σκεύη, κλπ., στη βάση του φούρνου, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στο σμάλτο του φούρνου.
Πρέπει να είστε προσεκτικοί όταν αφαι‐ ρείτε ή τοποθετείτε εξαρτήματα, ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στο σμάλτο του φούρνου.
• Ο φούρνος έχει τέσσερα επίπεδα για τις σχά‐
• Μπορείτε να ψήσετε διαφορετικά φαγητά σε
• Ο φούρνος διαθέτει ένα ειδικό σύστημα για κυ‐
• Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ρες. Μετρήστε τα επίπεδα για τις σχάρες από το κάτω μέρος της βάσης του φούρνου.
δύο επίπεδα ταυτόχρονα. Τοποθετήστε τις σχάρες στο επίπεδο 1 και 3.
κλοφορία του αέρα και συνεχή ανακύκλωση του ατμού. Με το σύστημα αυτό, μπορείτε να ψήσετε με ατμό, διατηρώντας το εσωτερικό των τροφίμων μαλακό και το εξωτερικό τραγα‐ νό. Μειώνεται ο χρόνος ψησίματος και η κατα‐ νάλωση ενέργειας στο ελάχιστο.
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό. Πρέπει να απομακρύνεστε πάντα από τη συσκευή, όταν ανοίγετε την πόρτα της συσκευής κατά το ψήσιμο. Για να μειωθεί η συμπύκνωση ατμών,
Page 33
θέστε σε λειτουργία το φούρνο για 10 λεπτά πριν από το ψήσιμο.
• Σκουπίζετε την υγρασία μετά από κάθε χρήση της συσκευής.
9.1 Ψήσιμο κέικ
• Η καλύτερη θερμοκρασία για το ψήσιμο κέικ εί‐ ναι από 150 °C έως 200 °C.
• Προθερμάνετε το φούρνο για περίπου 10 λε‐ πτά πριν το ψήσιμο.
• Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου πριν να περάσουν τα 3/4 του χρόνου ψησίματος.
• Αν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο ταψιά, αφήστε ένα κενό ράφι ανάμεσά τους.
9.2 Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
• Μη μαγειρεύετε κρέας με βάρος κάτω από 1 kg. Το μαγείρεμα τόσο μικρών ποσοτήτων στε‐ γνώνει πολύ το κρέας.
• Για να διατηρήσετε το κόκκινο κρέας καλά μα‐ γειρεμένο στο εξωτερικό και ζουμερό στο εσω‐ τερικό, ρυθμίστε τη θερμοκρασία μεταξύ 200°C και 250 °C.
9.4 Συμβατικό ψήσιμο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
• Για λευκό κρέας, πουλερικά και ψάρια, ρυθμί‐ στε τη θερμοκρασία μεταξύ 150°C και 175°C.
• Χρησιμοποιήστε ένα ταψί για τα λίπη για τρό‐ φιμα με πολύ λίπος, ώστε να μη λερωθεί ο φούρνος με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
• Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου 15 λεπτά πριν να το κόψετε, ώστε να κρατήσει το ζουμί του.
• Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο νερό στο ταψί για τα λίπη. Για να αποφύγετε την συμπύκνω‐ ση του καπνού, προσθέτετε νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
9.3 Διάρκεια ψησίματος
Οι χρόνοι μαγειρέματος εξαρτώνται από τον τύπο τροφίμων, την υφή τους και τον όγκο τους. Αρχικά, παρακολουθείτε την απόδοση όταν ψή‐ νετε. Βρείτε τις καλύτερες ρυθμίσεις (ρύθμιση θερμότητας, χρόνος ψησίματος, κτλ.) για τα σκεύη, τις συνταγές και τις ποσότητες, όταν χρη‐ σιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Έδεσμα
Ζύμη σε λωρίδες (250 g)
Επίπεδο κέικ (1000 g)
Κέικ μαγιάς με μήλα (2000 g)
Μηλόπιτα (1200+1200 g)
Τύπος ταψιού και επί‐
πεδο ραφιού
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 3
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 2
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 3
2 στρογγυλά ταψιά αλουμινίου (διάμετρος: 20 cm) στο επίπεδο 1
Μικρά κέικ (500g)εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2
Αφράτο κέικ χω‐ ρίς λιπαρά (350 g)
Κέικ στο ταψί για τα λίπη (1500 g)
Κοτόπουλο, ολό‐ κληρο (1350 g)
1 στρογγυλό ταψί αλουμινίου (διάμετρος: 26 cm) στο επίπεδο 1
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 2
ράφι φούρνου στο επί‐ πεδο 2, ταψί ψησίμα‐ τος στο επίπεδο 1
Χρόνος προ‐
θέρμανσης (λε‐
πτά)
Θερμοκρασία
(°C)
- 150 25 - 30
10 160 - 170 30 - 35
- 170 - 190 40 - 50
15 180 - 200 50 - 60
10 160 - 180 25 - 30
10 160 - 170 25 - 30
- 160 - 170
- 200 - 220 60 - 70
Χρόνος μαγει‐
ρέματος / ψησί‐
ματος (λεπτά)
1)
45 - 55
Page 34
www.electrolux.com
34
Έδεσμα
Κοτόπουλο, μισό (1300 g)
Τύπος ταψιού και επί‐
πεδο ραφιού
ράφι φούρνου στο επί‐ πεδο 3, ταψί ψησίμα‐ τος στο επίπεδο 1
Χοιρινό σνίτσελ (600 g)
ράφι φούρνου στο επί‐ πεδο 3, ταψί ψησίμα‐ τος στο επίπεδο 1
Βάση τάρτας (800 g)
Κέικ μαγιάς με γέμιση (1200 g)
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 2
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 2
Πίτσα (1000 g) εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2
Τσιζ κέικ (2600g)εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2
Τάρτα με μήλα (ελβετική σπεσια‐
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 1
λιτέ) (1900 g) Χριστουγεννιάτι‐
κο κέικ (2400 g)
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐ δο 2
Κις Λορέν (1000g)1 στρογγυλό ταψί (διά‐
μετρος: 26 cm) στο επίπεδο 1
Χωριάτικο ψωμί (750 + 750 g)
2 στρογγυλά ταψιά αλουμινίου (διάμετρος: 20 cm) στο επίπεδο 1
Αφράτο κέικ (σπεσιαλιτέ Ρου‐ μανίας) (600 +
2 στρογγυλά ταψιά αλουμινίου (μήκος: 25 cm) στο επίπεδο 2
600 g) Αφράτο κέικ (πα‐
ραδοσιακή σπε‐ σιαλιτέ Ρουμα‐
2 στρογγυλά ταψιά αλουμινίου (μήκος: 20
cm) στο επίπεδο 2 νίας) (600 + 600 g)
Τσουρεκάκια (800 g)
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2 Κέικ κορμός (500g)εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 1 Γλυκίσματα από
μαρέγκα (400 g) Κέικ με τρίμματα
(κραμπλ) (1500
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 3 g)
Χρόνος προ‐
θέρμανσης (λε‐
πτά)
Θερμοκρασία
(°C)
ρέματος / ψησί‐
- 190 - 210 30 - 35
- 190 - 210 30 - 35
20 230 - 250 10 - 15
10 - 15 170 - 180 25 - 35
10 - 15 200 - 220 30 - 40
- 170 - 190 60 - 70
10 - 15 200 - 220 30 - 40
10 - 15 170 - 180
10 - 15 220 - 230 40 - 50
18
3)
180 - 200 60 - 70
10 160 - 170 40 - 50
- 160 - 170 30 - 40
10 - 15 200 - 210 10 - 15
10 150 - 170 15 - 20
- 100 - 120 40 - 50
10 - 15 180 - 190 25 - 35
Χρόνος μαγει‐
ματος (λεπτά)
2)
55 - 65
Page 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
Έδεσμα
Τύπος ταψιού και επί‐
πεδο ραφιού
Αφράτο κέικ (600g)εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
Χρόνος προ‐
θέρμανσης (λε‐
Θερμοκρασία
πτά)
10 160 - 170 25 - 35
δο 3 Κέικ βουτύρου
(600 g)
1)
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε το κέικ στο φούρνο για 7 λεπτά.
2)
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε το κέικ στο φούρνο για 10 λεπτά.
3)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 250 °C για να προθερμάνετε το φούρνο.
εμαγιέ ταψί στο επίπε‐
δο 2
10 180 - 200 20 - 25
9.5 Ψήσιμο με αντιστάσεις και αέρα
Είδος εδέσματος
και επίπεδο ρα‐
φιού
Τύπος ταψιού
Ζύμη σε λωρίδες (250 g)
Ζύμη σε λωρίδες (250 + 250 g)
Ζύμη σε λωρίδες (250 + 250 + 250 g)
Επίπεδο κέικ (500 g)
Επίπεδο κέικ (500 + 500 g)
Επίπεδο κέικ (500 + 500 + 500 g)
Κέικ μαγιάς με μήλα (2000 g)
Μηλόπιτα (1200 + 1200 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1, 2 και
3
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1, 2 και
1)
4
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 20
cm) στο επίπεδο
2 Μικρά κέικ (500g)εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2 Μικρά κέικ (500
+ 500 g) Μικρά κέικ (500
+ 500 + 500 g)
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1, 2 και
1)
4
Χρόνος προθέρ‐
μανσης (λεπτά)
Θερμοκρασία
(°C)
10 140 - 150 20 - 30
10 140 - 150 25 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 30 - 35
10 150 - 160 35 - 45
10 155 - 165 40 - 50
- 170 - 180 40 - 50
- 165 - 175 50 - 60
10 150 - 160 20 - 30
10 150 - 160 30 - 40
10 150 - 160 35 - 45
(°C)
Χρόνος μαγει‐
ρέματος / ψησί‐
ματος (λεπτά)
Χρόνος μαγειρέ‐
ματος / ψησίμα‐
τος (λεπτά)
Page 36
www.electrolux.com
36
Είδος εδέσματος
και επίπεδο ρα‐
φιού
Τύπος ταψιού
Αφράτο κέικ χω‐ ρίς λιπαρά (350 g)
1 στρογγυλό τα‐
ψί αλουμινίου
(διάμετρος: 26
cm) στο επίπεδο
1 Κέικ στο ταψί για
τα λίπη (1200 g) Κοτόπουλο, ολό‐
κληρο (1300 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
ράφι φούρνου
στο επίπεδο 2,
ταψί ψησίματος
στο επίπεδο 1 Ψητό χοιρινό
(800 g)
ράφι φούρνου
στο επίπεδο 2,
ταψί ψησίματος
στο επίπεδο 1 Κέικ μαγιάς με
γέμιση (1200 g) Πίτσα (1000 +
1000 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3 Πίτσα (1000 g) εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2 Τσιζ κέικ (2600g)εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 1 Τάρτα με μήλα
(ελβετική σπεσια‐
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2 λιτέ) (1900 g)
Χριστουγεννιάτι‐ κο κέικ (2400 g)
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2 Κις Λορέν (1000g)1 στρογγυλό τα‐
ψί (διάμετρος: 26
cm) στο επίπεδο
2 Χωριάτικο ψωμί
(750 + 750 g)
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 20
cm) στο επίπεδο
1 Αφράτο κέικ
(σπεσιαλιτέ Ρου‐ μανίας) (600 + 600 g)
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 25
cm) στο επίπεδο
2
Χρόνος προθέρ‐
μανσης (λεπτά)
Θερμοκρασία
(°C)
10 150 - 160 20 - 30
- 150 - 160
- 170 - 180 40 - 50
- 170 - 180 45 - 50
20 - 30 150 - 160 20 - 30
- 180 - 200 30 - 40
- 190 - 200 25 - 35
- 160 - 170 40 - 50
10 - 15 180 - 200 30 - 40
10 150 - 160
10 - 15 190 - 210 30 - 40
15 - 20
3)
160 - 170 40 - 50
10 - 15 155 - 165 40 - 50
Χρόνος μαγειρέ‐
ματος / ψησίμα‐
τος (λεπτά)
2)
30 - 35
2)
35 - 40
Page 37
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 37
Είδος εδέσματος
και επίπεδο ρα‐
φιού
Τύπος ταψιού
Αφράτο κέικ (πα‐ ραδοσιακή σπε‐ σιαλιτέ Ρουμα‐ νίας) (600 + 600 g)
Τσουρεκάκια (800 g)
Τσουρεκάκια (800 + 800 g)
2 στρογγυλά τα‐
ψιά αλουμινίου
(διάμετρος: 20
cm) στο επίπεδο
2
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3 Κέικ κορμός (500g)εμαγιέ ταψί στο
Χρόνος προθέρ‐
μανσης (λεπτά)
Θερμοκρασία
(°C)
- 150 - 160 30 - 40
15 180 - 200 10 - 15
15 180 - 200 15 - 20
10 150 - 160 15 - 25
Χρόνος μαγειρέ‐
ματος / ψησίμα‐
τος (λεπτά)
επίπεδο 3 Γλυκίσματα από
μαρέγκα (400 g) Γλυκίσματα από
μαρέγκα (400 +
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 2
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3
- 110 - 120 30 - 40
- 110 - 120 45 - 55
400 g) Γλυκίσματα από
μαρέγκα (400 + 400 + 400 g)
Κέικ με τρίμματα (κραμπλ) (1500
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1, 2 και
1)
4
εμαγιέ ταψί στο
επίπεδο 3
- 115 - 125 55 - 65
- 160 - 170 25 - 35
g) Αφράτο κέικ (600g)εμαγιέ ταψί στο
10 150 - 160 25 - 35
επίπεδο 2 Κέικ βουτύρου
(600 + 600 g)
1)
Μόλις ψηθεί το κέικ στο επίπεδο 4, αφαιρέστε το από το φούρνο και τοποθετήστε το στο επίπεδο 1. Συνεχίστε το ψήσιμο για δέκα λεπτά.
2)
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, αφήστε το κέικ στο φούρνο για 7 λεπτά.
3)
Ρυθμίστε τη θερμοκρασία στους 250 °C για να προθερμάνετε το φούρνο.
Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να
εμαγιέ ταψί στα
επίπεδα 1 και 3
10 160 - 170 25 - 35
αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων. Για το λόγο αυτό, συνιστάται να μαγειρεύετε τα φαγητά στη χαμηλότερη δυνατή θερμοκρασία και να αποφεύγετε το έντονο ρόδισμα.
10. ΦΟΎΡΝΟΣ - ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
• Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με μα‐ λακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστικό.
• Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα κοινό καθαριστικό.
Page 38
www.electrolux.com
38
• Καθαρίζετε το εσωτερικό του φούρνου μετά
• Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με ειδικά
• Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα του φούρνου
Αφαίρεση των στηριγμάτων ραφιών
από κάθε χρήση. Με τον τρόπο αυτό, τα υπο‐ λείμματα αφαιρούνται πιο εύκολα και δεν καί‐ γονται.
καθαριστικά για φούρνους.
(με μαλακό πανί, ζεστό νερό και καθαριστικό) μετά από κάθε χρήση και αφήστε τα να στε‐ γνώσουν.
• Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά καθαριστικά, αι‐ χμηρά αντικείμενα ή στο πλυντήριο. Μπορεί να καταστραφεί η αντικολλητική επίστρωση!
10.1 Στηρίγματα ραφιών
Τα στηρίγματα ραφιών μπορούν να αφαιρεθούν για τον καθαρισμό των πλαϊνών τοιχωμάτων.
1.
Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του στηρίγμα‐ τος ραφιών για να το αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
2.
Τραβήξτε το πίσω άκρο του στηρίγματος ραφιών από το πλαϊνό τοίχωμα και αφαιρέ‐ στε το.
1
2
Τοποθέτηση των στηριγμάτων ραφιών
Τοποθετήστε τα στηρίγματα ραφιών στη θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Ισχύει για τηλεσκοπικούς βραχίονες: Οι πείροι στερέωσης των τηλεσκοπικών βραχιόνων πρέπει να είναι στραμμένοι προς τα εμπρός!
10.2 Καθάρισμα της πόρτας του φούρνου
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει δύο υαλοπίνακες που είναι τοποθετημένοι ο ένας πίσω από τον άλλο. Για πιο εύκολο καθάρισμα, αφαιρέστε την πόρτα του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η πόρτα του φούρνου μπορεί να κλεί‐ σει, εάν επιχειρήσετε να αφαιρέσετε τον εσωτερικό υαλοπίνακα όταν η πόρτα εί‐ ναι ακόμη προσαρτημένη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Βεβαιωθείτε ότι οι υαλοπίνακες είναι κρύοι, πριν καθαρίσετε τη γυάλινη πόρ‐ τα. Υπάρχει κίνδυνος θραύσης του γυα‐ λιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν οι υαλοπίνακες της πόρτας υπο‐ στούν ζημιά ή έχουν γρατζουνιές, χά‐ νουν την αντοχή τους και μπορεί να σπάσουν. Για να αποτραπεί αυτό το εν‐ δεχόμενο, απαιτείται η αντικατάστασή τους. Για περισσότερες οδηγίες, επικοι‐ νωνήστε με το κέντρο σέρβις της περιο‐ χής σας.
Page 39
Αφαίρεση της πόρτας του φούρνου και του υαλοπίνακα
1.
Ανοίξτε εντελώς την πόρτα και κρατήστε τους δύο μεντεσέδες της πόρτας.
2.
Ανασηκώστε και στρέψτε τους μοχλούς πά‐ νω στους δύο μεντεσέδες.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 39
3.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι την πρώτη θέση ανοίγματος (μισάνοιχτη). Στη συνέχεια, τραβήξτε την προς τα εμπρός και αφαιρέστε την από την έδρα της.
Page 40
www.electrolux.com
40
4.
Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε μια στα‐ θερή επιφάνεια η οποία είναι καλυμμένη με ένα μαλακό πανί. Αφαιρέστε με ένα κατσα‐ βίδι τις 2 βίδες από το κάτω άκρο της πόρ‐ τας.
Μη χάσετε τις βίδες.
1
1
5.
Χρησιμοποιήστε μια ξύλινη ή πλαστική
3
2
2
σπάτουλα ή άλλο παρόμοιο εργαλείο για να ανοίξετε την εσωτερική πλευρά της πόρτας. Κρατώντας την εξωτερική πλευρά της πόρ‐ τας, ωθήστε την εσωτερική πλευρά της πόρτας προς το άνω άκρο της πόρτας.
6.
Ανασηκώστε την εσωτερική πλευρά της πόρτας.
7.
Καθαρίστε την εσωτερική πλευρά της πόρ‐ τας.
Καθαρίστε τον υαλοπίνακα με νερό και σαπούνι. Στεγνώστε τον προσεκτικά.
Τοποθέτηση της πόρτας και του υαλοπίνακα
4
4
6
5
5
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία καθαρισμού, επανατοποθετήστε την πόρτα του φούρνου. Για το σκοπό αυτό, εκτελέστε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σειρά.
10.3 Αφαίρεση του συρταριού
Το συρτάρι που βρίσκεται κάτω από το φούρνο μπορεί να αφαιρεθεί για καθάρισμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Καθαρίζετε τον υαλοπίνακα μόνο με νε‐ ρό και σαπούνι. Τα καθαριστικά που χα‐ ράσσουν, τα καθαριστικά λεκέδων και τα αιχμηρά αντικείμενα (π.χ. μαχαίρια ή ξύστρες) μπορούν να προκαλέσουν ζη‐ μιά στο γυαλί.
Page 41
Αφαίρεση του συρταριού
1.
Τραβήξτε το συρτάρι προς τα έξω μέχρι να σταματήσει.
2.
Ανασηκώστε αργά το συρτάρι.
3.
Τραβήξτε πλήρως το συρτάρι προς τα έξω. Τοποθέτηση του συρταριού Για να τοποθετήσετε το συρτάρι, πραγματοποιή‐ στε τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη σει‐ ρά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη φυλάσσετε εύφλεκτα αντικείμενα (όπως υλικά καθαρισμού, πλαστικές σα‐ κούλες, γάντια φούρνου, χαρτιά ή σπρέι καθαρισμού) μέσα στο συρτάρι. Όταν χρησιμοποιείται ο φούρνος, το συρτάρι μπορεί να θερμανθεί. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 41
Πριν αλλάξετε το λαμπτήρα φούρνου:
• Απενεργοποιήστε το φούρνο.
• Αφαιρέστε τις ασφάλειες στον πίνακα ασφα‐ λειών ή απενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακό‐ πτη κυκλώματος.
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του φούρνου για να αποφευχθεί ζημιά στο λαμπτήρα φούρνου και το γυάλινο κάλυμμα.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα του φούρνου
1.
Το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα βρίσκε‐ ται στο πίσω μέρος του θαλάμου του φούρ‐ νου.
Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα προς τα αριστερά για να το αφαιρέσετε.
2.
Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
3.
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου με έναν κατάλληλο λαμπτήρα φούρνου αν‐ θεκτικό στη θερμότητα έως 300°C.
Χρησιμοποιήστε τον ίδιο τύπο λαμπτή‐ ρα φούρνου.
4.
Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα.
10.4 Λαμπτήρας φούρνου
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απαιτείται προσοχή κατά την αλλαγή του λαμπτήρα φούρνου. Υπάρχει κίνδυ‐ νος ηλεκτροπληξίας.
11. ΤΙ ΝΑ ΚΆΝΕΤΕ ΑΝ...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Η ένδειξη υπολειπόμενης θερ‐ μότητας δεν ανάβει
Η συσκευή δεν λειτουργεί Έχει πέσει η ασφάλεια στον
Η ζώνη μαγειρέματος δεν είναι ζεστή επειδή χρησιμοποιήθη‐ κε για σύντομο χρονικό διά‐ στημα
πίνακα ασφαλειών
Εάν η ζώνη μαγειρέματος θα έπρεπε να είναι ζεστή, επικοι‐ νωνήστε με το σέρβις
Ελέγξτε την ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια πέσει περισσότερες από μία φορές, επικοινωνήστε με έναν εξειδικευμένο ηλεκ‐ τρολόγο.
Page 42
www.electrolux.com
42
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Ο φούρνος δεν έχει τεθεί σε
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται Δεν έχουν καθοριστεί οι απαι‐
Ο λαμπτήρας του φούρνου δεν λειτουργεί
Υπάρχει επικάθηση ατμών και σταγονιδίων στο φαγητό και το θάλαμο του φούρνου
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το πρόβλη‐ μα μόνοι σας, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσω‐ πο ή το κέντρο σέρβις. Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο σέρβις βρί‐ σκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστι‐
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Θέστε το φούρνο σε λειτουρ‐
λειτουργία
γία Ελέγξτε τις ρυθμίσεις
τούμενες ρυθμίσεις Ο λαμπτήρας του φούρνου εί‐
ναι ελαττωματικός Έχετε αφήσει το φαγητό μέσα
στο φούρνο για μεγάλο χρονι‐ κό διάστημα
Αντικαταστήστε το λαμπτήρα του φούρνου
Μην αφήνετε το φαγητό μέσα στο φούρνο για διάστημα άνω των 15-20 λεπτών μετά την ολοκλήρωση του ψησίματος
κών. Η πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών βρί‐ σκεται στο μπροστινό πλαίσιο του θαλάμου του φούρνου.
12. ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ανατρέξτε στο κεφάλαιο «Πληροφορίες ασφαλείας».
12.1 Θέση της συσκευής
A
Μπορείτε να εγκαταστήσετε την ανεξάρτητη συ‐ σκευή σας με ντουλάπια στη μία ή και τις δύο πλευρές, καθώς και στη γωνία.
Ελάχιστες αποστάσεις
Διαστάσεις mm
Α 690 B 150
12.2 Τεχνικά στοιχεία
Διαστάσεις
B
Ύψος 855 mm Πλάτος 500 mm Βάθος 600 mm Συνολική ηλεκτρική
7355 W
ισχύς
Τάση 230 V Συχνότητα 50 Hz
Page 43
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 43
12.3 Οριζοντίωση
Χρησιμοποιήστε τα πόδια στο κάτω μέρος της συσκευής για να ευθυγραμμίσετε την επάνω επι‐ φάνεια της συσκευής με τις υπόλοιπες επιφά‐ νειες.
13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
12.4 Ηλεκτρική εγκατάσταση
Ο κατασκευαστής δεν είναι υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε περίπτωση μη τή‐ ρησης των προφυλάξεων ασφαλείας της ενότητας «Πληροφορίες ασφαλείας».
Αυτή η συσκευή παρέχεται χωρίς φις και καλώδιο τροφοδοσίας. Εφαρμόσιμος τύπος καλωδίου: H05 RR-F επαρ‐ κούς διατομής.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή με το τμήμα της συ‐ σκευής που φαίνεται στο σχεδιάγραμμα.
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
.
Page 44
www.electrolux.com/shop
892942331-A-162012
Loading...