AEG EKE5001 User Manual

Electric cooker
Електрическа печка
INSTRUCTION BOOK
КНИГА С ИНСТРУКЦИИ
EKE 5001
GB/BG
WARNINGS
Installation
Qualified personnel, according to the manufacturer’s instructions, must install this cooker.
This cooker is heavy. Take care when moving it.
Remove all packaging before using the cooker.
Ensure that the electrical supply complies
with the type stated on the rating plate.
Do not attempt to modify the cooker in any way.
Child Safety
This cooker is designed to be operated by adults. Do not alow children to play near or with the cooker.
The cooker gets hot when it is in use and retains their heat for a long period after use. Children should be kept away until it has cooled.
Children can also injure themselves by pulling pans or pots off the cooker.
During use
This cooker should be kept clean at all times. A build-up of fats or foodstuffs could result in a fire.
Only clean this oven in accordance with the instructions.
Never use plastic dishes in the oven or on the hob hotplates. Never line any part of the oven with aluminium foil.
Always ensure that the oven vent, which is located at the centre back of the hob is left unobstructed to ensure ventilation of the oven cavity.
Perishable food, plastic items and aerosols may be affected by heat and should not be stored above the cooker.
Service
This cooker should only be repaired or serviced by an authorised Service Engineer and only genuine approved spare parts should be used.
This cooker is intended for domestic cooking only. It is not designed for commercial or industrial purposes.
Do not use this cooker if it is in contact with water. Do not operate the cooker with wet hands.
The grill pan will become hot during use, always use oven gloves when removing or replacing a hot grill pan.
During use the appliance becomes hot. Care should be taken to avoid touching heating elements inside the oven.
Ensure the control knobs are in the ‘OFF’ position when not in use.
When using other electrical appliances, ensure the cable does not come into contact with the hot surfaces of the cooker.
Unstable or misshapen pans should not be used on the hob hotplates as unstable pans can cause an accident by tipping or spillage.
Never leave the cooker unattended when cooking with oil and fats.
Environmental Information
After installation, please dispose of the packaging with due regard to safety and the environment.
When disposing of an old appliance, make it unusable, by cutting off the cable.
2
Instructions for the Installer
CONTENTS
Technical features
Installation
Location
Electrical connections
Instructions for the User
Use and care
Use of appliance
- Before the first use of the oven
- Child safety
Electric oven
- Oven function control knob
- Thermostat control knob
Practical use
Oven cooking chart
Electric hotplates
Hints and tips
Maintenance and cleaning
4
5
5
6
7
8 8 8
9 9
10
12
15
17
18
20
Oven bulb replacement
Something not working
Guarantee conditions
After sales service
22
23
24
24
How to read the instruction book
The symbols below will guide you when reading the
instruction book
Safety instructions
Step by Step Operation
Advice and recommendations
Environmental Information
3
INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLER
TEHNICAL FEATURES
Dimensions Height
Width Depth Oven Capacity
Hob Lid
Front left Back left Front right Back right
Total hob rating 5500 W
Oven Oven element
- Bottom heating element
- Top heating element Grill element Convection fan Circular heating element Light in the oven Cleaning
Total oven rating 2925 W
painted Hob element Ø 180 mm Hob element Ø 145 mm Hob element Ø 145 mm Hob element Ø 180 mm
Lamp 25W type E14
858-868 mm
500 mm 600 mm
45 l
2000 W 1000 W 1000 W 1500 W
900 W 1000 W 1900 W
35 W
1900 W
Manual
Supply Rated voltage
Rated frequency
Accessories Shelf
Roasting tray Backing tray
Total cooker rating
This appliance complies with the following EEC Directives : 73/23 – 90/683 ; (Low Voltage Directive) and subsequent modifications, 89/336 (Electromagnetical Compatibility Directive) 93/68 (General Directives) and subsequent modifications.
230/400 V
50 Hz
Enamelled Enamelled
8425 W
4
INSTALLATION
It is mandatory that all operations required for QUALIFIED PERSONNEL carry out the installation in accordance with existing rules and regulations.
The appliance must be installed in accordance with " X " specification (EN60.335-2.6). The cooker must not be installed higher than the cooker hob top.
Please ensure that when the appliance is installed it is easily accessible for the engineer in the event of a breakdown.
LOCATION
The cooker has been registered as a “Class X”appliance according to Fire Risk Regulations. Any adjacent cabinets or walls must not exceed the cooker’s height. The cooker may be located in a kitchen, a kitchen/diner or bed sitting room, but not in a bathroom or shower room.
Before your appliance is connected to the mains electricity supply, check to ensure that the voltage and the frecquency shown in the rating label correspond with your supply voltage.
This appliance must be earthed.
69cm
min 15 cm
61 cm
The minimum distance combustible material can be fitted above the cooker in line with the edges of the cooker is 69 cm (see fig.)
The cooker should be placed only on the
floor, but not on the base.
Levelling
The appliance is provided with adjustable small feet placed in the back and front corners od the base.
By adjusting the small feet it is possible to change the height of the appliance so as to ensure a better levelling with other surfaces and a uniform distribution of the liquids contained in pans or pots.
5
ELECTRICAL CONNECTIONS
Any electrical work required to install this hob and the supply cable should be carried out by a qualified electrician or competent person, in accordance with the current regulations.
THIS COOKER MUST BE EARTHED.
The manufacturer declines any liability should these safety measures not be observed.
Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the cooker from the electricity supply.
This cooker is designed to be connected to a 230/400V, 50Hz electrical supply. To connect to the electricity supply, use cable type H05 RR-F.
Before switching on, make sure the electricity supply voltage is the same as that indicated on the rating plate.
The cooker is supplied without supply cord. A flexible supply cord must be fitted, in accordance with the specification gived in the relevant table no. 1.
In case of a direct connection to the mains you have to interpose an omnipolar switch a minimum opening between contacts of 3 mm.
The switch should be sited within 2m of the hob and be easily accessible upon completion of the installation.
The yellow-green grounding cable has not to be interrupted by the switch.
NOTE: The earth wire should be about 2 cm longer than the live and neutral wires.
Ensure that the cooker supply cable does
not come into contact with any part of the hatched area shown in the diagram.
supply
cable
If the supply cord is damaged, the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person must replace it in order to avoid a hazard.
Before connecting check that:
fuse and household electric installation can
bear the charge of the appliance (see rating plate);
The socket or the omnipolar switch used for
connection is easily reachable when the appliance is installed.
How to proceed?
Unscrew and remove the protective cover at
the back of the appliance;
Connect the power cord to the terminal of the
cooker according to the table no.1;
Fix by means of cable clamp;
Make sure that the connection to the terminal
is matching the network power;
Remount and screw the protective cover at the
back of the appliance
Table no. 1
Rated voltage 230V 1N, 230/400V 3N, 230V 3~, 230/400V 2N
Connection type Single phase
Cable connection to the
terminal plate
Network voltage
Voltage of heating
elements
Fusible capacity
Cable section
1 2 3
L1
1N/ 230 V 3N/400 V 3/230 V 2N/400 V
230 V 230 V 230 V 230 V
3 x 6 mm
6
4 5
N
35 A 3 x 16 A 3 x 20 A 2 x 25 A
2
Tri-phase Y 3 ph.
1 2
PE
+ neutral
4 5
3
N
L3L1
L2
5 x 2,5 mm
PE
2
Tri-phase
1 2
L1 L2
4 x 4 mm
3 4
L3
Bi-phase Y 2 ph. +
neutral
5
PE
2
2 3
1
L2L1
4 x 4 mm
4 5
N
PE
2
USE AND CARE
A
A.
Lid
B.
Hob with electric plates
C.
Control panel
D.
Shelf supports
E.
Shelf
F.
Door handle
G.
Oven door
H.
Drawer
I.
Adjustable feet
INSTRUCTIONS FOR THE USER
B
C
D
E
F
G
CONTROL PANEL
1
1. Back left hotplate control knob
2. Front left hotplate control knob
3. Front right hotplate control knob
4. Back right hotplate control knob
24
OVEN CAVITY
3
H
I
5
6 7
8
5. Oven thermostat
6. Oven thermostat pilot light
7. Main pilot light
8. Oven function control knob
G. Shelf supports H. Shelf I. Fan
G
H
I
7
USE OF APPLIANCE
Before the First Use of the Oven
Remove all packaging, both inside and outside the oven, before using the oven.
Before first use, the oven should be heated without food. During this time, an unpleasant odour may be emitted. This is quite normal.
1. Remove the oven accessories.
2. Remove any adhesive labels or protective films, if there are any.
3. Heat the oven the corresponding knob on position “290” for about 45 min.
This procedure should be repeated with the grill function for approximately 5-10 minutes.
Clean the accessories with a soft detergent. Rinse and dry carefully.
Rating Plate
The model number of your cooker can be found on the rating plate on the lower front frame of the cooker upon opening the door.
The cooker must be protected by a suitably rated fuse or circuit breaker. The rating of the cooker is given on the rating plate.
Child safety
The door catch
The door catch makes it harder for children to open the oven door. To open the door, lift the lever at the same time as pulling the door towards you.
About condensation and steam
When food is heated it produces steam in the same way as a boiling kettle. The oven vents allow some of this steam to escape. However,
always stand back from the oven when opening the oven door to allow any build up of
steam or heat to release. If the steam comes into contact with a cool surface on the outside of the oven, e.g. a trim, it will condense and produce water droplets. This is quite normal and is not a fault with the oven. To prevent discoloration, regularly wipe away condensation and also soilage from surfaces.
Cookware
Use any ovenproof cookware, which will withstand temperatures of 290°C.
Oven dishes, etc. should not be placed directly on the oven base.
During cooking in the oven the oven door is hot. Take care that children do not play near it.
When using the oven the lid has to be opened to avoid over-heating.
8
ELECTRIC OVEN
The oven
The oven has removable side racks for the shelves with four rungs on each side and the fan with ring element on the back wall of the oven.
The functions of the oven
For all oven functions, the indicator light comes on when the oven is heating and goes out when the set temperature is reached (goes on and off as the thermostat switches in and out). To choose an oven function, turn the function control clockwise to the symbol for the desired function (see below).
Oven Function Control Knob
0 - Oven switched off
Oven light
Conventional cooking – used the top and bottom element; this function will enable you to use your favourite recipes without having to adapt the temperatures. It is necessary to pre­heat the oven in this instance.
Bottom oven element - enables you to finish off dishes on the bottom onl y.
Fan cooking – Thermaflow cooking; this system will allow you to roast and bake at the same time with very little flavour transference, and on any shelf.
Grill - Using the grilling and top element simultaneously
Turbo grill - Using the grill and top element simultaneously and the fan out of time.
Pizza function - Using fan-assisted oven (fan plus an element around the fan) and bottom heating element.
.
Defrost – (NB: This is NOT a cooking
position). This position is intended to assist in thawing of frozen foods.
Caution
Do not place pans, dripping pans, biscuits pans or aluminium foil directly on the base of the oven. This could cause a heat build-up which could affect the performance of the oven and damage the oven enamel.
9
Thermostat Control Knob
By turning the oven control knob clockwise, you select the cooking temperature. Temperature selection starts at 50°C and will reach approximately 290°C at the centre of the oven. The thermostat controlling the temperature is totally variable so it is possible to select temperatures between those marked. The maxim setting is particularly suitable for grilling.
Things to note
Once the oven temperature has been
selected, the oven thermostat pilot light will
come on and remain on until the oven has
reached the correct setting; after that, it will go
on and off with the thermostat, showing how
the temperature is being maintained.
The oven light will come on when the oven
function control knob is set and lights during
the oven functioning.
THE PRINCIPLE FOR FAN-ASSISTED OVEN
Top and bottom elements and a ring element around the fan heat the air which then spreads through the air ducts in the back wall of the oven. The hot air circulates in the oven before being drawn back in through the fan grill.
The heat is transferred quickly and effectively, and often means you can use a lower temperature than with top/bottom heat. The temperature can be lowered by 15-20% if the recipe specifies a temperature between 160ºC and 225ºC. The higher the temperature, the more it can be lowered. It is better to use top/bottom heat for temperatures over 225ºC.
USING THE CONVENTIONAL OVEN
When using this setting, heat comes from both the top and bottom elements. This allows you to cook on a single level and is particularly suitable for dishes which require extra base browning such as quiches and flans. Gratins, lasagnes and hotpots which require extra top browning also cook well in the conventional oven. This form of cooking gives you the opportunity to cook without the fan in operation.
How to use the conventional oven
Turn the oven function control knob to the
required cooking function
Turn the thermostat control knob to the
required temperature.
10
Bottom oven element only
This function is particularly useful when blind­baking pastry or cooking pizza. It may also be used to finish off quiches or flans to ensure the base pastry is cooked through.
USING THE FAN OVEN
The Fan Oven
The air inside the oven is heated by the element around the fan situated behind the back panel. The fan circulates hot air to maintain an even temperature inside the oven. The advantages of cooking with this function are:
Faster Preheating
Because the fan oven quickly reaches temperature, it is not usually necessary to preheat the oven although you may find that you need to allow an extra 5-7 minutes on cooking times. For recipes, which require higher temperatures, best results are achieved if the oven is preheated first, e.g. bread, pastries, scones, souffles, etc.
Lower Temperatures
Fan oven cooking generally requires lower temperatures than conventional cooking.
Remember to reduce temperatures by about 20- 25°C for your own recipes, which use conventional cooking.
Even Heating for Baking
The fan oven has uniform heating on all runner positions. This means that batches of the same food can be cooked in the oven at the same time. However, the top shelf may brown slightly quicker that the lower one. This is quite usual. There is no mixing of flavours between dishes .
How to Use the Fan Oven
1. Turn the oven function control knob to
2. Turn the thermostat control knob to the
required temperature.
Grilling
When grilling, the accessible parts of the appliance are hot and the appliance should not be left unattended. Take care that children do not play near it.
The grill pan will become hot during use, always use oven gloves when removing or replacing a hot grill pan.
All grilling must be carried out with the
oven door closed.
To switch on the grill, turn the oven function control knob to GRILL, and then turn the thermostat knob to the maximum temperature.
Most foods should be placed on the grid in the grill pan to allow maximum circulation of air to lift the food out of the fats and juices. Food such as fish, liver and kidneys may be placed directly on the grill pan, if preferred.
Adjust the grid and grill pan runner position to allow for different thicknesses of food.
Food should be thoroughly dried before grilling to minimise splashing. Brush lean meats and fish lightly with a little oil or melted butter to keep them moist during cooking.
Accompaniments such as tomatoes and mushrooms may be placed underneath the grid when grilling meats.
When toasting bread, we suggest that the top runner position is used with‘the ’rid in its 'high' position.
Preheat the grill on a full setting for a few minutes before sealing steaks or toasting. Adjust the heat setting and the shelf as necessary, during cooking.
The food should be turned over during cooking, as required.
NOTE: For safety in use, the thermostat controls the grill element. During cooking, the grill cycles on and off to prevent overheating.
Cooking time depends on the thickness of the meat and not on its weight.
11
Practical use
Never place aluminium foil, baking trays or oven dishes directly on the bottom of the oven. Blocking heat from the bottom of the oven can damage the enamel through overheating. The oven gets hot when in use: CHILDREN NEARBY MUST BE SUPERVISED .
The baking tray may warp temporarily due to temperature fluctuations, or if the food, (pizza, etc.) is unevenly distributed on its surface. The tray resumes its shape when cool.
How does one know which oven functions to use in different situations? See below for practical advice on how to efficiently use the oven functions for various ways of cooking:
Baking
Use a skewer to check whether sponge cakes are ready when there are about 5 minutes left. You can then shorten or lengthen the baking time. The material, colour, shape and size of the baking tins as well as the recipe can affect results. TOP/BOTTOM HEAT gives an even colour.
Fan-assisted baking
The FAN-ASSISTED OVEN reduces the total baking time as two trays can be in the oven at the same time. However, the bread or buns may not brown evenly particularly if the dough had not risen well. Did not you get quite the result you expected? In “Practical tips & advice” on p. 30, we give you a few tips on solutions to your baking problems.
Cooking
TOP/BOTTOM HEAT is normally best when using an oven shelf.
Fan-assisted cooking
Use the FAN-ASSISTED OVEN when cooking
several shelves at the same time, e.g.
on meatloaf, meatballs and complete meals (starter, main dish and dessert).
Remember to choose dishes that need the same temperature. Dishes that need different amounts of time in the oven will have to be put in according to when you want them to be ready.
12
Roasting
Using the TOP/BOTTOM HEAT and FAN­ASSISTED OVEN for roasting is both easy and practical. Joints of beef such as topside and sirloin retain their natural juices best if roasted at 125ºC. However, cooking time is slightly longer than at a higher temperature. Use a meat dish in which there is just sufficient room for the joint so that the juices do not burn dry. Use a large roasting pan or ovenproof dish when roasting a joint of ham as there is usually a lot of meat juice. Be careful when removing it from the oven. If you are using a roasting bag, cut a hole in one corner before putting it in the oven. That way you are less likely to burn yourself on hot steam when you open the bag.
Grilling
Size, shape, quantity, the degree of fat marbling, and even the initial temperature of the meat all affect the outcome and time of the grilling process. Fish, poultry, veal and pork will not brown as much as the darker meats such as beef and game. Vegetable oil and/or seasoning will improve the colour, but it also increases the risk of surface burning. For best results, avoid grilling food straight from the refrigerator. Dry the surface of the meat, place it on the oven shelf and season to taste. Place an oven dish, ideally lined with foil, underneath the shelf to catch the fat etc. which runs off. Pork chops, steaks and fish should be grilled high up in the oven, while meats such as thick spare ribs are better lower down.
Set the function control to
and the tempe­ratur control to the temperature require (230ºC maximum). Preheat the grill for 3 to 5 minutes. Keep an eye on the food, and turn it at least once. Grilling for too long makes food dry, dull, and possibly burnt as well. The oven door should be closed when grilling.
Turbo grill
The turbo grill cooks food faster and browns it more evenly than the grill. The grill element browns the food and the fan circulates the hot air. Perfect for ‘tall’ dishes such as grilling ham to give it an even, all-round colour.
13
Defrosting
Set the function control to . When thawing frozen meat, fish, glazed, iced or filled bakery products, the temperature control should be off. Oven shelves/baking trays can be placed on several shelf positions if you have a large quantity of food to defrost. The times required cannot be given here. Test using a skewer.
Pizza function
The bottom element provides direct heat to the base of pizzas, quiches or pies, while the fan ensure air is circulated to cook the pizza toppings or pie fillings. To obtain the best results use the lower shelf levels.
Hints and Tips
There should always be at least 2.5cm between the top of the food and the element. This gives the best cooking results and allows room for rise in yeast mixtures, Yorkshire puddings, etc. When cooking cakes, pastry, scones, bread, etc., place the tins or baking trays centrally below element.
Ensure that food is placed centrally on the shelf and there is sufficient room around the baking tray/dish to allow for maximum circulation.
Stand dishes on suitably sized baking trays to prevent spillage onto the oven base and to help reduce cleaning. Enamelware, dark, or heavy utensils increase base browning. Shiny aluminium or polished steel trays reflect the heat away and give less base browning.
DO NOT place dishes directly onto the oven base as it becomes very hot and damage may occur. DO NOT use the grill pan or meat tin as a baking tray as this will increase base browning of the food. For economy leave the door open for the shortest possible time, particularly when placing food into a preheated oven.
14
OVEN COOKING CHART
The data in the chart bellow are informative. Only experience will enable you to determine the correct setting for your personal requirements.
Conventional oven
Type of Cake or Pastry
Shelf position from the
bottom
Pre-
heating
min
Temperature
°C
Cooking
time min.
Pastry stripes 3 10-13 160-180 20-25
Small cakes 2 10-13 170-190 25-35
*
Christmas cake 2 15-20
250
160-180
45+10
Crumble cake 3 15-20 190-200 25-35
Meringue 2 ---- 115-125 40-50
Yeast buns 2 10-15 215-235 10-20
Flat cake 2 10-13 170-190 25-30
Fatless sponge cake 2 10-13 170-180 20-25
Cheese cake 2 ---- 170-190 50-70
Swiss roll 1 10-13 170-190 15-20
Petit Choux 2 10-15 190-200 10-20
Yeast cake with apples 3 ---- 180-200 45-50
Apple pie 1 10-13 175-185 55-60
**
Drip pan cake 2 ---- 170-180 50-55
Flan bread 2 20-25 300-310 7-9
*
Peasant bread 1 15-20
250
195-205
40-60
Quiche Lorraine 1 15-20 220-240 20-40
Pizza 2 ---- 210-230 25-30
*
- preheating temperature
**
-maintaining time in the oven after switching off of the oven function control knob
15
The fan oven
Cooking
time min.
Type of Cake or Pastry
Shelf position
from the
bottom
Preheating
min
°C
Pastry stripes 3/2+3+4 7-10 140-160 40-45
Flat cake 2/2+3+4 7-10 150-170 40-45
Yeast cake with apples 2/1+3 7-10 160-180 45-50
Apple pie 2/1+3 7-10 150-170 55-60
Small cakes 2/1+3 7-10 160-180 25-30
Fatless sponge cake 2/1+3 7-10 150-160 30-35
Drip pan cake 3 --- 150-160 50-55
Pizza 2/1+3 --- 190-210 25-30
Chicken entire 2 --- 170-190 45-50
Pork roast 2 --- 160-180 45-50
Yeast buns 1/3 10-13 180-200 10-20
Yeast buns 2/ 1+3 10-13 180-200 10-20
Swiss roll 1/3 10-13 160-180 10-20
Cheese cake 1/2 --- 150-170 50-70
Swiss apple flan 1/3 10-13 180-200 30-50
Petit Choux 1/3 10-13 190-200 10-20
Meringue 3/2+3+4 --- 115-125 45-55
Quiche Lorraine 1/3 10-15 200-220 20-40
Christmas cake 1/3 --- 150-160 45+10**
**
-maintaining time in the oven after switching off of the oven function control knob
Pizza
Type of Cake or Pastry
Shelf position
from the
bottom
Preheating
min
°C
Cooking
time min.
Yeast cake with apples 3 --- 165-175 40-45
Apple pie 1+3 --- 165-175 45-50
Drip pan cake 3 --- 145-155 45-50
Pizza 2/1+3 --- 190-200 20-25
Chicken entire 2 --- 165-175 60-70
Half chicken 3 --- 165-175 35+35
Quiche Lorraine 1/2 10-12 200-220 20-30
Turbo gril
Cooking
time min.
Type of Cake or Pastry
Shelf position from
the bottom
Preheating
min
°C
Toast 3 10 230 3-5
Half chicken 2 --- 200 25+25
Pork roast cutlet 2 --- 230 20+20
16
Electric hotplates
To switch on a hotplate, turn the relevant control knob to the required heat setting.
The control knob is numbered 0 – 6
0 – OFF
1 – Minimum
6 – Maximum.
The hob has two types of hotplates:
Normal Hotplates
We recommend the plates are switched to maximum (6) for a short while to boost the plate, and then adjusted to the required setting.
Rapid Hotplate (Front left)
The rapid hotplates indicated by a red spot, will heat up more quickly than a normal plate.
Over a period of time the red spot may disappear, this will not affect the performance of the hotplate.
It is important to note that the hotplate may smoke and produce a slightly unpleasant odour when used for the first time. This is quite normal and will disappear after some time.
Do not put anything on the hob that is
liable to melt.
Suggestions for the correct setting of the plates are given in the following table:
OFF
Very Gentle
Gentle
Slow
Medium
High
Fast
0
To keep food warm
1
To melt butter and chocolate To prepare cream-sauces,
2
stews and milk puddings or to fry eggs Dried vegetables, frozen food,
3
fruit, boiling water or milk Boiled potatoes, fresh
4
vegetables, pâtés, soups, broths, pancakes or fish Larger stews, meat roll, fish,
5
omelettes, steaks Steaks, escalopes and frying
6
17
Hints and Tips
Saucepans for use on solid plates should have several characteristics:
They should be fairty heavy duty.
They should fit the heat area exactly, or be
slightly larger for efficient use, NEVER smaller.
They should have a flat base to ensure good
contact with the plate. This is particularty important when using pans for high
temperature frying presure cooking. As soon as liquid starts boiling,turn the plate control knob so that it will barely keep the liqiud simmering. You can switch off the plate a short while before you finish coking, and the final stage wil be completed on the accumulated heat.
Ensure pans are large enough to avoid liquids being split into the plates. Never leave the plates on without a pan on them or with an empty pan on them.
Take care never to lean or reach over a hot electric plate. Always point panhandles inward or over the work surface next to the hob to avoid accidentally knocking over a pan as you pass by.
Good use
Bad use
Take care when frying food in hot oil or fat, as the overheated splashes could easily ignite.
If the control knobs become difficult to turn, please contact your local Electrolux Service Centre.
Accessories delivered with the appliance
The following accessories are supplied with your appliance.
Shelf for placing dishes on (roast, pastry mounds) The dish should be put in the middle of the shelf to balance the weight.
Backing tray
Roasting tray
It is used to collect juice when cooking in it, place it on the shelf 2 from low.
In addition to the accessories supplied we recommend you only use heatproof dishes/pans (according to the instructions of the manufacturer).
18
Removable drawer
The removable drawer is located underneath the oven cavity.
During cooking the drawer may become hot if the oven is in use for a long period of time. Flammable materials such as oven gloves, tea towels, plastic aprons etc. should not be stored in the drawer.
Oven accessories such as baking sheets, will also become hot, therefore care should be taken when removing these items from the drawer whilst the oven is in use or still hot.
To opening
Catch the drawer from bottom and pull it out.
To remove the drawer, pull it out till the stop,
than lift it slowly and pull it out completely.
Reassemble the drawer following the same procedure in reverse.
19
MAINTENANCE AND CLEANING
The oven should be kept clean at all times. A build-up of fats or other foodstuffs could result in a fire. Before cleaning, ensure all control knobs are in the OFF position, and the appliance has cooled completely. Before any maintenance or cleaning can be carried out, you must DISCONNECT the cooker from the electricity supply.
Cleaning materials
Before using any cleaning materials on your oven, check that they are suitable and that the manufacturer recommends their use.
Cleaners that contain bleach should
NOT be used as they may dull the surface finishes. A steam cleaner is not to be used. Harsh abrasives should also be avoided.
External cleaning
locking parts
We recommend for cleaning cleaners type AXION or CIF that do not scratch the surface; after that rinse and dry with a soft cloth. Avoid use of metall objects (knife, edge), steel wool or nylon pads, abrasive or caustic products, or diluents.
Oven Cavity
The enamelled oven cavity is best cleaned whilst the oven is still warm. Wipe the oven over with a soft cloth soaked in warm soapy water after each use. From time to time it will be necessary to do a more thorough cleaning, using a proprietary oven cleaner.
Oven Shelves and shelf support
To clean the oven shelves, and shelf support soak in warm soapy water and remove stubborn marks with a well-wetted soap impregnated pad. Rinse well and dry with a soft cloth.
Cleaning the Oven door
For a more complete cleaning of the oven door, it is advisable to disassemble it in the following way:
- Open the door completely.
- Turn the two locking parts on the hinge arms
to 170°;
- Partially close the door, to a 30
- Lift the door and pull out.
o
angle;
Refit the door by reversing the operation described above.
The Hob Top
The hob is best cleaned whilst it is still warm; as spillage can be removed more easily than if it is left to cool. Regularly wipe over the hob top using a soft cloth well wrung out in warm water to which a little washing up liquid has been added. Avoid the use of the following:
household detergent and bleaches;
impregnated pads unsuitable for non-stick
saucepans;
steel wool pads;
bath/sink stain removers.
The Hotplates
Spills onto the actual plate should be removed using warm water and a soft brush, nylon or plastic scourer. To keep the plates looking as new, hotplate conditioner can be purchased from most hardware stores, e.g. “4 Hob” by HomeCare Products (follow the manufacturer’s instruction for use).
Alternatively, wipe the plates with a drop of olive oil on a kitchen towel to avoid rust. It is important to note that the plate will smoke a little and produce a slightly unpleasant odour when next used.
20
Drying
Important: After cleaning, dry the hotplates
thoroughly by switching on to a low-medium setting for a few minutes.
Restoring
To maintain the appearance of your sealed hotplates apply a little salt-free vegetable oil or restorative agent periodically.
To apply vegetable oil: first heat the hotplate on a
medium setting for 30 seconds then turn off. Pour a very small amount of salt-free oil onto a dry cloth or kitchen paper. Apply a thin coat of oil to the hotplate surface and wipe off any excess. Heat the hotplate on a medium setting for 1 minute.
To apply restorative agent: first heat the hotplate
on a medium setting for 30 seconds then turn off. Apply a very thin coating of Collo Electrol (using the applicator). Heat a hotplate on a high setting for 2-3 minutes to cure. Some smoke will occur, this is normal and nontoxic. (NB: this product is a restorative agent not a cleanser. It is available from hardware stores).
Stainless steel parts: the stainless steel spill rings
may become straw coloured with use. Use a proprietary stainless steel cleaner to remove this straw discolouration. This also applies to the area around the hotplates on stainless steel hobs.
Grease Filter
When cooking meat, the grease filter must be fitted over the oven fan by clipping it over the vents in the back panel. This will prevent a built­up of fat on the fan impeller. Do not use abrasive materials to clean the seal. The grease filter is dishwasher proof. When cooking is completed and the oven has cooled down, remove the filter by pushing the protruding tongue on the filter upward.
The oven accessories
1. Unscrew the fixing screws (A), then take the side racks from the oven out. Wash the racks and shelv by hand or in a dishwasher. If very soiled, soak them first, before cleaning with a steelwool pad.
2. Reassemble the parts following the same procedure in reverse.
The baking trays and oven dish should be wiped clean with paper towels, or washed by hand when necessary. Any burnt-on food can be removed using a suitable spatula.
21
OVEN BULB REPLACEMENT
Ensure that the appliance is switched
off and disconnected from the electricity supply before replacing the bulb to avoid possibility of an electric shock.
If the oven bulb needs replacing, it must comply with the following specifications:
Electric Power: 25W Electric Rate: 230/240V(50Hz) Resistant to temperatures of: 300ºC Connection Type: E14
To replace the faulty bulb.
1. Turn the glass cover anticlockwise and
remove.
2. Remove the faulty bulb and replace with a
new one.
3. Refit the glass cover.
Reconnect the appliance to the electricity supply.
22
SOMETHING NOT WORKING
If the appliance is not working correctly, please carry out the following checks, before contacting your local Electrolux Service Centre.
IMPORTANT: If you call out an engineer to a fault listed below, or to repair a fault caused by incorrect use or installation, a charge will be made even if the appliance is under guarantee.
Symptoms Solutions
The hob hotplate does not heat up Check:
- that the unit is connected and the electrical
supply is switched on
- the mains fuse has not blown
- the correct control knob has been turned.
The hotplate is not giving satisfactory results Check:
- the hotplate is clean and dry
- the pan is the correct size for the hotplate
- the pan has a flat bottom
- the setting is correct for the type of cooking.
The oven does not come on Check:
- check if a cooking function/temperature has
been selected correctly
- the socket switch or the switch from the mains
supply to the cooker are ON.
It takes too long to finish the dishes, or they are cooked too fast
Steam and condensation settle on the food and the oven cavity
Check:
- the temperature may need adjusting
- refer to the contents of this booklet, especially to
the chapter “Using the Oven”.
- Leave dishes inside the oven no longer than 15-
20 minutes after the cooking is completed.
If after these checks, the appliance still does not work, contact your local Service Force Centre. When you contact the Service Centre, they will need the following information:
1. Your name, address and postcode.
2. Your telephone number
3. Clear and concise details of the fault
4. The model and the serial number (see rating label)
5. Date of purchase
23
GUARANTEE CONDITIONS
Guarantee stipulated in the contract
2 years starting from setting into function the manufacturer will replace the damaged parts except the cases mentioned in chapter “Reserves”.
Conditions for applying
For applying this guarantee you have to direct to the distributor who sold you the appliance and submit to him your Guarantee Certificate. The dealer will or will not overtake the expenses for the labor and transport in accordance with their sales conditions.
Reserves:
We draw your attention on the fact that the guarantee will not be applied:
if the damages are due to shock , abnominal
power variation, etc., or non-observing of the installation and use conditions stipulated in the Instruction book, wrong handling, negligence or wrong, installation non­conforming to the rules imposed by the power, water, gas distributor;
if the user modified the material or took off
the marking or the serial numbers;
if the person who made the repairing is not
certified by the manufacturer or the dealer;
if the appliance was used for commercial or
industrial purpose or other household purposes than what it was conceived for;
if the appliance was bought or repaired
outside cantry territory
AFTER SALES SERVICE
Any repair work that needs to be carried out should be done with the utmost care and attention. For this reason we recommend that for any problem you contact the dealer who sold it to you. In case of moving to another place, closing of the shop, contact the nearest Consumers Service (Authorized Service Center) who will give you the address of an After Sales Service.
In case of intervention on your appliance ask your after sales service only spare parts certified by the Manufacturer.
24
Предупреждения
Важно е тази книжка с инструкции да остане заедно с уреда за по нататъшни справки. Ако уреда бъде продаден или преместен, винаги се убеждавайте, че книжката е заедно с уреда за да сте сигурни, че новия собственик ще се запознае с функциите и съответните предупреждения. Tези предупреждения са дадени в интерес на запознаете с тях преди да инсталирате и употребявате.
Монтаж
безопасността. Вие ТРЯБВА да се
Този уред трябва да се монтира от
квалифицирана личност, в съгласие с инструкциите на производителя.
Тази печка е тежка. Вземете мерки при
преместването и..
Махнете всичкия опаковъчен материал
преди да използвате.
Убедете се, че характеристиките от
електрич4еската мрежа отговарят на тези дадени на табелата с информация на уреда.
Не опитвайте да променяте уреда по
никакъв начин.
Детска безопасност
Tази печка е предназначена за работа
само от възрастни. Не позволявайте на деца да играят близо до или със уреда.
Уреда се нагорещява по време на
употреба и запазва своята топлина за дълго след изключване. Деца трябва да се държат далеч докато се охлади.
Деца също могат да се наранят
дърпане или вадене на тенджери и тигани от печката.
при
Tази печка трябва да се поддържа чиста по всяко време. Натрупване на мазнина или остатъци храна могат да доведат до пожар.
Винаги почиствайте фурната в инструкциите на производителя.
Никога не използвайте пластмасови съдове във фурната. Никога не покривайте , коя да е част от фурната с алуминиево фолио.
Винаги се убеждавайте, че вентилацията на фурната, която се намира в задната централна част на плота не е запречена за да се осигури добра вентилация на фурната.
Лесно
възпламеними храни, пластмаса и
аерозоли могат да се повлияят от топлината, за това не ги съхранявайте над печката.
съгласие с
Сервиз
Тази печка следва да се поправя и поддържа само от одобрен Сервизен инженер и оригинални резервни части да се влагат.
По време на употреба
Tози уред е предназначен за работа само в домашни условия. Тя не е проектирана за търговска или индустриална употреба.
Не използвайте тази печка ако е в контакт с вода. Не работете с уреда с мокри ръце.
Грил тавата се нагорещява много, винаги ползвайте кухненски ръкавици при работа с гореща тава.
По време на работа уреда се нагорещява. Трябва да се вземат мерки да не се докосват подгряващите елементи вътре във фурната.
Убедете се, че контролните копчета са в позицияИЗКЛ” .
Когато ползвате други електрически уреди се убедете, че техните кабели не влизат в допир с горещите повърхности на печката.
Не използвайте нестабилни или повредени съдове, защото те могат да причинят повреди по уреда или наранявания.
Никога не оставяйте уреда без наблюдение, когато готвите с мазнина.
Eкологична информация
След инсталация, предайте опаковъчния материал в името на безопасността и природата.
Когато изхвърляте стар уред го направете неизползваем, като срежете захранващия кабел.
25
СЪДЪРЖАНИЕ
Инструкции за монтиращият
Технически характеристики
Монтаж
Местоположение
Eлектрическо свързване
Инструкции за потребителя
Употреба и грижа
Употреба на уреда
- Преди първа употреба на фурната
- Детска безопасност
Електрическа фурна
- Контролно копче за функциите на фурната
- Контролно копче на термостата
Практическа употреба
Таблици за готвене във фурната
Електрически котлони
Съвети
Поддръжка и почистване
27
28
28
29
30
31 31 31
32 32 33
35
38
40
41
43
Смяна на осветлението на фурната
Нещо не работи
Условия на гаранцията
След продажбен сервиз
Как да четем книгата с инструкции
Символите по–долу ще Ви водят при четенето на
45
46
47
47
книжката
Инструкции за безопасност
Действия стъпка по стъпка
Съвети и препоръки
26
Екологична информация
Инструкции за монтиращия
TЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Размери Височина
Ширина Дълбочина Капацитет на фурната
Плот Капак
Отпред ляво Отзад ляво Отпред дясно Отзад дясно
Обща мощност на плота 5500 W
Фурна Елементи на фурната
- Долен подгряващ елемент
- Горен подгряващ елемент
Грил елемент Конвенционален вентилатор Циркулиращ подгряващ елемент Осветление на фурната Почистване
Обща мощност на фурната 2925 W
боядисан Плот елементØ 180 mm Плот елементØ 145 mm Плот елементØ 145 mm Плот елементØ 180 mm
Крушка 25W тип E14
858-868 mm
500 mm 600 mm
45 l
2000 W 1000 W 1000 W 1500 W
900 W 1000 W 1900 W
35 W
1900 W
Ръчно
Захранване Волтаж
Честота
Aксесоари Лавица
Тава за печене на месо Тава за печене на тестени изделия
Обща мощност
Tози уред е в съгласие със следните EEC Директиви: 73/23 – 90/683; (Директива за ниския волтаж) и следващи промени, 89/336 (Директива за електромагнитната съвместимост) 93/68 (Генерална Директива) и следващи промени.
230/400 V
50 Hz
Емайлирана Емайлирана
8425 W
27
МОНТАЖ
Изключително важно е уреда да се монтира от КВАЛИФИЦИРАНА ЛИЧНОСТ в съгласие със съществуващите правила и регулации.
Уреда трябва да се инсталира в съгласие с " X " спецификацията (EN60.335-2.6). Печката не бива да се монтира по-високо от работния плот..
Моля убедете се, че след монтиране уреда е лесно достъпен за инженера при евентуални проблеми.
МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ
Tози уред е регистриран като “Клас X” уред отнасящ се до Риска от Пожар. Никакви близко стоящи страни на мебели или стени не бива да превишават височината на уреда. Уреда може да се монтира в кухня, трапезария или стая за спане, но не е в баня или мокро помещение.
Разстоянието до лесно запалими разположени над горния край на плота на печката, трябва да бъде 69 cм (виж фиг.)
обекти,
Преди
да включите уреда кум електрическата инсталация, проверете дали волтажа и честотата на уреда ,показани на табелата с информация, отговарят на тези на електрическата Ви мрежа.
Tози уред трябва да се заземи.
69cm
min 15 cm
61 cm
Тази печка трябва да се монтира на
пода но не и директно на самата му основа.
Нивелиране
Уреда е снабден с регулиращи крачета , разположени в задните и предните ъгли на основата.
Чрез малките крачета е възможно да регулирате височината, така че да осигурите по-добро нивелиране спрямо други повърхности и равномерно разпределение на течности и храни в тенджери и тигани.
28
EЛЕКТРИЧЕСКО СВЪРЗВАНЕ
Всяка работа по електрическото свързване на този уред трябва да се извърши от квалифициран инженер или личност в съгласие с настоящите регулации..
TАЗИ ПЕЧКА ТРЯБВА ДА СЕ ЗАЗЕМИ.
Производителя отказва всякаква отговорност при неспазване на тези мерки.
Преди всяко действие по поддръжка и почистване, ИЗКЛЮЧЕТЕ уреда от електрическата мрежа.
Tози уред е предназначен за включване към 230/400V, 50Hz електическа мрежа.
За да свържете към мрежата, използвайте кабел тип H05 RR-F.
Преди да включите, се убедете, че електрическото напрежение отговаря на това от домашната Ви мрежа.
Tази печка се доставя без кабел за захранване. Гъвкав
кабел за захранване трябва да се монтира, в съгласие със спецификациите дадени в таблица NO. 1.
В случай на директен монтаж към ел. мрежа, трябва да се монтира прекъсвач с минимално отваряне между клемите на 3 мм.
Прекъсвача трябва да се монтира на до 2 м. от уреда и да бъде лесно достъпен до завършване на
инсталацията .
Жълто-зеления заземяващ кабел не бива да се прекъсва от никакъв прекъсвач.
NOTE: Заземяващия кабел трябва да е с около 2 см. по-дълъг от кабелите на фазата и нулата..
Tаблица . 1
След монтаж и свързване електри­ческия кабел не бива да се докосва до районите дадени с щрих на диаграмата.
supply
cable
Ако захранващия кабел е повреден, трябва да се замени от производителя или Сервизният агент или друга квалифицирана личност за да се избегнат опасности.
Преди да свържете проверете дали:
Бушона и електрическата инсталация
могат да понесат натоварването от уреда (виж табелата с информация);
Контакта или прекъсвача трябва да са
лесно достъпни след монтажа.
завършване на
Как да действаме?
Развийте и отстранете защитния капак в
задната част на уреда;
Свържете захранващия кабел към
терминала на уреда според таблица № 1;
Фиксирайте клемите;
Убедете се, че свързването на терминала
отговаря на изискването на електрическата мрежа;
Монтирайте отново защитното покритие в
задната част на
уреда
Номинален волтаж 230V 1N, 230/400V 3N, 230V 3~, 230/400V 2N
Тип свързване Единична фаза
Свързване към
терминала
Волтаж на мрежата
Волтаж на
подгряващите
елементи
Капацитет на бушоните
Размер на кабела
1 2 3
L1
1N/ 230 V 3N/400 V 3/230 V 2N/400 V
230 V 230 V 230 V 230 V
3 x 6 mm
4 5
N
35 A 3 x 16 A 3 x 20 A 2 x 25 A
2
Три фази Y 3 ф..
+ неутрална
1 2
PE
5 x 2,5 mm
L2
Tри фази
4 5
3
PE
N
L3L1
2
1 2
L1 L2
4 x 4 mm
3 4
L3
5
PE
2
Две фази Y 2 ф. +
неутрална
2 3
1
4 5
N
L2L1
4 x 4 mm
PE
2
29
ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
A
УПОТРЕБА И ГРИЖА
A.
Kaпак
B.
Електрически котлони
C.
Контролен панел
D.
Водачи на лавиците
E.
Лавици
F.
Дръжка на вратата
G.
Врата на фурната
H.
Чекмедже
I.
Регулируеми крака
B
C
D
E
F
G
КОНТРОЛЕН ПАНЕЛ
1
24
1. Контролно копче за заден ляв котлон
2. Контролно копче за преден ляв котлон
3. Контролно копче за преден десен
котлон
4. Контролно копче за заден десен котлон
3
Вътрешност на фурната
H
I
5
6 7
8
5. Термостат на фурната
6. Водеща светлина на термостата
7. Основна водеща светлина
8. Контролно копче за функциите на фурната.
G. Държач на
лавицата
H. Лавица I. Вентилатор
G
H
I
30
УПОТРЕБА НА УРЕДА
Преди първа употреба на фурната
Махнете всичкия опаковъчен материал, както отвън така и отвътре, преди да използвате фурната.
Преди първа употреба, фурната трябва първо да се подгрее без храна вътре. По време на тази операция могат да се появят неприятни миризми. Това е нормално.
1. Махнете аксесоарите на фурната.
2. Отстранете всички лепенки и защитни фолиа от фурната, ако има
3. Подгрейте фурната със съответното
копче на позиция “290” за около 45 мин.
Повторете тази процедура и с Грил функцията за около 5-10 минути.
Почистете фурната с мек почистващ препарат. Изплакнете и подсушете внимателно.
Табела с информация
Номера на модела на Вашия уред може да се намери върху табелата с информация, която се намира в долния преден край на печката, под отварянето на вратата.
Печката трябва да е защитена от подходящ по номинал бушон или прекъсвач. Номинала на печката е даден върху табелата с информация.
Относно кондензацията и парата
Подгрятата храна произвежда пара по същия начин както и врящия чайник. Вентилацията на фурната позволява на част от парата да излезе навън. Обаче, винаги стойте на
страна от фурната, когато отваряте вратата за да позволите излизане на
натрупаната пара и топлина. Ако парата влезе в контакт със студена външна повърхноост, то тя ще се и ще образува водни капки. Tова е нормално и не представлява проблем с фурната. За да избегнете обезцветяване, редовно забърсвайте кондензацията и също така разливания по повърхността.
Съдове за готвене
Използвайте подходящи за фурна съдове с термоустойчивост от 290
°
такива.
кондензира
C.
Детска безопасност
Дръжката на вратата
Дръжката на вратата е проектирана така, че да направи отварянето трудно за деца. За да отворите вратата дръпнете дръжката нагоре заедно с отварянето.
Съдове за фурна не бива да се поставят директно върху основата на фурната.
По време на готвене във фурната, вратата се нагорещява.Вземете мерки деца да не играят наблизо. По време на употреба на фурната, капака следва да се отвори, за да се избегне прегряване.
31
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ФУРНА
Фурната
Фурната има махащи се странични държачи за лавиците с 4-ри пръстена /водача/ от всяка страна и вентилатор с кръгъл елемент на задната стена на фурната.
Функции на фурната
За всички функции на фурната, индикаторната светлина се включва докато фурната се подгрява и угасва с изключването на термостата ( светва и угасва за да покаже как се поддържа температурата). За да изберете функция, завъртете копчето за функциите по часовниковата стрелка до желаният символ ( виж по долу ).
Контролно копче за функциите на фурната
0 - Изключена фурна
Осветление на фурната
Традиционно готвене използва се
горният и долният подгряващ елемент; тази функция позволява да прилагате любимите си рецепти без да се налага да адаптираме температурата. Необходимо е да подгреете фурната предварително в този случай.
Долен подгряващ елемент на фурната
позволява да завършите ястието само отдолу.
Готвене с вентилатор – Готвене с горещ поток; тази система ще позволи да печете ,месо и хляб едновременно, без почти никакъв трансфер на миризми и вкусове.
Грил – Използване на Грил елемента и горният подгряващ елемент
Турбо Грил - Използване на Грил елемента и горният подгряващ елемент, заедно с вентилатора.
Функция Пица – Използване на фурната с помощта на вентилатора (вентилатор заедно с елемент около вентилатора) и долният подгряващ елемент.
.
Размразяване – (Важно ! Това не е
готварска функция). Тази функция е предназначена за да помогне при отпускане на замразени храни.
Внимание
Не поставяйте тигани, тави за оттичане, тави за бисквити и алуминиево фолио директно върху основата на фурната. Tова може да доведе до натрупване на топлина, слаби резултати от фурната и повреда на емайла.
32
Контролно копче на термостата
Със завъртане на копчето по часовниковата стрелка, избирате температурата на готвене. Температурната настройка тръгва от 50°C и достига 290°C в средата на фурната. Контрола на термостата позволява избор на температура в стойности и между посочените. Максималните стойности са особено подходящи за Грил готвене.
Вземете под внимание
Един път избрана температура на фурната,
водещата светлина на термостата се
включва, и остава включена докато се
достигне желаната настройка; след това,
ще се включва и изключва, показвайки как
термостата поддържа температурата.
Осветлението на фурната ще се включи
веднага след като е избрана функцията и
свети по време на цялата работа на
фурната.
Принцип на работа на вентилаторното готвене
Долният подгряващият елемент около вентилатора и подгрява въздуха, който се разпределя и засмуква от въздуховодите на задната стена на фурната. Горещият въздух циркулира в фурната преди да бъде засмукан в решетката на вентилатора. Топлината се пренася бързо и ефективно, и това означава че може да използвате по ниски от Температурите могат да се намалят с около 15-20% ако рецептата изисква температури в границите между 160ºC и 225ºC. Колкото е по­висока температурата толкова повече може да се намали. По-подходящо е да се използва стандартно (горно/долно) запичане за температури над 225ºC.
и горният елемент работят заедно с
стандартното готвене температури.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТРАДИЦИОННАТА ФУРНА
Когато ползвате тази функция, работят долния и горния позволява готвене на едно ниво и е особено подходяща за ястия изискващи екстра долно запичане, като плодови пити. Ястия за фурна, лазаня и задушено, изискващи екстра горно запичане, също се приготвят добре с традиционната фурна. Тази възможност Ви дава шанса да готвите без да използвате вентилатора.
Как да използваме традиционната
фурна
Завъртете контролното копче за функции
на фурната на позиция
Завъртете контролното копче на
термостата на желаната стойност.
подгряващ елемент. Tова
33
Долен подгряващ елемент само
Tази функция е особено подходяща за сляпо печене на сладкиши или приготвяне на пица. Може да се използва също и за завършване на плодови пити и добро запичане в основата на различни сладкиши.
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВЕНТИЛАТОРА
Вентилатора на фурната
Въздуха в фурната се подгрява от елемента разположен около вентилатора разположен на задният панел. Вентилатора върти въздуха и поддържа температурата. Предимствата с това готвене са:
Бързо претопляне
Поради бързото и ефективно достигане на температурата няма да е необходимо да оставяте ястието допълнително 5-7 минути, както го правите обикновено. За рецепти, които изискват по-силно запичане, най-добри резултати се постигат ако фурната се подгрее допълнително, като хляб, сладкиши, суфлета и др.
Ниски температури
Готвенето с вентилатор изисква по-ниски температури в сравнение температури.
Помнете да намалите температурата с около 20- 25°C за Вашите рецепти при традиционното готвене.
Равномерно топло натоварване при печене на тестени изделия
Вентилаторното подгряване дава равномерно разпределение на всички нива. Това означава, че еднакви видове храна на различни нива ще се сготвят по едно и също време. Но горната храна може да леко по-бързо от тази разположена на долното ниво. Това е нормално. Няма смесване на вкусове и аромати между отделните блюда.
Как да използваме вентилатора
1. Завъртет копчето за функциите на
позиция
2. Завъртете копчето на термостатата на
желаната стойност.
със стандартните
се запече
Грил
По време и след Грил готвене, аксесоарите на фурната се нагорещяват, вземете мерки за наблюдаване на уреда. Вземете мерки деца да не играят близо до уреда по време на готвене.
Грил тигана ще се нагорещи много, вземете мерки за ползване на ръкавици и предпазване от изгаряне.
Всички Грил операции следва да се
извършват със затворена врата .
За да включите грила завъртете копчето за функции на фурната на позиция ГРИЛ (GRILL), след това завъртете копчето на термостата на максималната позиция .
Повечето храни следва да се поставят върху решетката на Грил тигана за най-добра циркулация на горещия въздуха около храната и освобождаването и от мазнини и сокове. Храни като риба, дроб и могат да се слагат директно върху Грил тигана, ако предпочитате.
Регулирайте решетката и държача на Грил тигана за различна по дебелина храна.
Храната трябва старателно да се подсуши преди Грил готвене, за да се избегне пръскане. Мажете сухи меса и риба с малко олио или разтопено масло за да поддържате храна влажна по
Гарнитури като картофи и гъби могат да се поставят под решетката по време на Грил готвене. Когато печете хляб Ние препоръчваме да се използва най-горната позиция на лавицата.
Подгрейте предварително при Грил функция за няколко минути преди слагане на стекове или при приготвяне на препечени филии. Регулирайте температурата държачите на лавицата по време на готвене, ако е необходимо.
Храната би трябвало да се обръща по време на готвене.
време на Грил готвене.
и позицията по
бъбреци
34
ЗАБЕЛЕЖКА: От мерки за сигурност по време на готвене с Грил, Грил елемента се включва и изключва от термостата за да се избегне пренагряване.
Времето за готвене зависи от дебелината месото, а не от теглото му.
на
Практична употреба
Никога не поставяйте алуминиево фолио, съдове и др., директно на основата на фурната. Блокиране на топлината идваща отдолу ще повреди емайла и съдовете. Фурната се нагорещява много по време на употреба: ДЕЦАТА СЛЕДВА ДА СЕ НАБЛЮДАВАТ .
Тавата за печене може да се деформира леко по време на готвене (пица, пити), особено ако ястието е не ще върне своята форма при изстиване.
Как да използваме една функция на фурната при различни ситуации? Виж по-долу за практични съвети за използване на предимствата на фурната при различни ситуации:
Печене на тестени изделия
Използвайте вилица за да тествате готовността на кекса 5 минути преди изтичане на времето за готвене. Така може да съкратите или увеличите времето за готвене. Материала, цвета, формата и големината на съда , както и рецептата могат да повлияят на резултатите от готвенето. ГОРНО/ДОЛНО ЗАПИЧАНЕ ДАВА ЕДНАКВО ЗАПИЧАНЕ И ЦВЯТ НА ЯСТИЕТО.
добре разпределено в съда, но
Вентилаторно готвене на тестени
изделия
Вентилаторното готвене позволява печене на две тави с ястия едновременно във фурната. Но хляба или сладкиша могат и да не се запекат еднакво, особено ако тестото не е добре бухнало.
Готвене
ГОРНО/ДОЛНО запичане е особено подходящо, когато използвате едно ново
(лавица) за готвене.
Вентилаторно готвене
Използвайте тази функция, когато печете на няколко нива, в т.ч. месни и тестени рула, кюфтета и цели ястия (пред ястия, основни ястия и десерти). Помнете да използвате съдове, които ще понесат температурата. Ястията, които изискват различно по време престой във фурната, следва да се поставят в уреда според това кога трябва да
бъдат извадени.
35
Печене на месо
Използването на ГОРНО/ДОЛНО запичане и ВЕНТИЛАТОРНО ГОТВЕНЕ дават отлична ефективност при готвене на месо. Парчета филе и котлети телешко запазват своята сочност при 125ºC. Но времето за готвене е малко по-дълго от това при по-висока температура. Използвайте съд за готвене, в който соковете няма да се изпарят и загорят. Използвайте подходящ съд
за готвене на шунка , защото при него отделянето на сокове е по-голямо. Бъдете внимателни при махането му от фурната. Ако използвате торбичка за печене, срежете торбичката в единият ъгъл преди да поставите в фурната. По този начин избягвате опасността от изгаряне от излизащата пара от торбичката.
Грил готвене
Размера, количеството, формата и дори съдържанието на мазнина в храната дават ефект върху времето и готовността на храната при Грил. Риба, птици, телешко и свинско няма да се запекат / покафенеят/ както тъмните меса / говеждо и дивеч /.Зеленчукова мазнина и подправки ще подобрят запичането / покафеняването /, но също така увеличава вероятността от повърхностно изгаряне. За по-
добри резултати не гответе с Грил храни току що извадени от хладилника. Подсушете повърхността на месото, разположете го на лавицата и подправете на вкус. Сложете съд за фурна, идеално покрит с фолио под лавицата с месото за да събирате излизащата мазнина. Свински парчета, стекове и риба следва да се поставят високо по лавиците,
докато по-сухи меса следва да
се поставят по-долу .
Сложете копчето с функции на позиция
и копчето на термостата на желаната позиция (230ºC мaксимум). Подгрейте фурната предварително за около 3 до 5 минути. Наблюдавайте храната и обърнете поне един път. Ако готвите твърде дълго с Грил, храната става суха и има опасност от загаряне. Вратата на фурната трябва да бъде затворена по време на Грил готвене.
Турбо Грил
Турбо Грил готвенето дава по-бързо и пълноценно запичане. Грил елемента запича ,а вентилатора върти горещият въздух. Перфектно за големи парчета месо, като шунка, която има нужда от равномерно запичане.
36
Размразяване
Нагласете копчето за функции на позиция . Когато размразявате месо, риба, плодове и зеленчуци, копчето за температура трябва да е в позиция “ИЗКЛЮЧЕНО”. Лавиците могат да се разположат на няколко нива при наличие на по-големи количества за размразяване. Времена за размразяване не могат да бъдат дадени тук .Използвайте шиш за тестване.
Пица функция
Долният елемент подгрява основата на пицата или питата, докато вентилатора циркулира горещият въздух за да сготви пълнежа на питата или топинга на пицата. За да получите добри резултати използвайте долните нива за лавиците.
Съвети
Трябва винаги да има поне 2,5 см. разстояние между горният подгряващ елемент и храната на най-горното ниво. Това дава най-добри резултати и позволява място за нарастване на заквасени ястия. Когато готвите хляб,сладкиши, пити и др. разполагайте храната точно центрирано отдолу под елемента.
Убедете се, че съдовете са разположени в центъра на лавиците, за осигурили достатъчно място за циркулиране на горещият въздух около съда.
Слагайте храната в подходящи по размер съдове за да предотвратите разливания и да намалите усилията за почистване. Eмайлирани, тъмни, глинени и тежки съдове увеличават времето за готвене и долното запичане. Алуминиеви, стъклени и лъскави ,светли и леки съдове намаляват времето готвене и долното запичане.
Не слагайте съдове директно на основата на фурната защото това може да причини повреди по уреда или съда. Не използвайте тигани и съдове за месо при печене на тестени изделия защото това увеличава долното запичане. По причини за ефективност и икономичност оставяйте за възможно най-кратко време вратата на храна в предварително загрята фурна
фурната, особено когато поставяте
стабилност, и сте
за
37
ТАБЛИЦИ ЗА ГОТВЕНЕ ВЪВ ФУРНАТА
Данните от тези таблици са само информативни. Само опита ще Ви позволи да правите най­правилните настройки според Вашите лични изисквания.
Традиционна фурна
Предва-
Вид на кекса или ястието
Позиция
на
лавицата
рително
подгря-
ване
Температура
°C
мин.
Соленки 3 10-13 160-180 20-25
Малки кексове 2 10-13 170-190 25-35
*
Коледни сладки 2 15-20
250
160-180
Сладкиш Шарлота 3 15-20 190-200 25-35
Меринге 2 ---- 115-125 40-50
Заквасени кифли 2 10-15 215-235 10-20
Плодова пита 2 10-13 170-190 25-30
Ниско-маслен кейк 2 10-13 170-180 20-25
Време за
готвене
мин.
**
45+10
Солен кекс 2 ---- 170-190 50-70
Швейцарско руло 1 10-13 170-190 15-20
Дребни сладки 2 10-15 190-200 10-20
Заквасен кейк с ябълки 3 ---- 180-200 45-50
Ябълков кейк 1 10-13 175-185 55-60
Кейк с пълнеж 2 ---- 170-180 50-55
Плодови пити 2 20-25 300-310 7-9
*
Селски хляб 1 15-20
250
195-205
40-60
Кейкове с пълнеж 1 15-20 220-240 20-40
Пица 2 ---- 210-230 25-30
*
- температура на предварително подгряване
**
-Време на престой във фурната след изключване на контролното копче
38
Вентилатора на фурната
Вид на сладкиша или ястието
Позиция на
лавицата
Предва- рително
подгря- ване
мин.
°C
Време за
готвене
мин.
Соленки 3/2+3+4 7-10 140-160 40-45
Плодова пита 2/2+3+4 7-10 150-170 40-45
Заквасен кейк с ябълки 2/1+3 7-10 160-180 45-50
Ябълков пай 2/1+3 7-10 150-170 55-60
Дребни сладки 2/1+3 7-10 160-180 25-30
Ниско-маслен кейк 2/1+3 7-10 150-160 30-35
Кейк с пълнеж 3 --- 150-160 50-55
Пица 2/1+3 --- 190-210 25-30
Цяло пиле 2 --- 170-190 45-50
Печено свинско 2 --- 160-180 45-50
Заквасени кифли 1/3 10-13 180-200 10-20
Швейцарско руло 1/3 10-13 160-180 10-20
Солен кейк 1/2 --- 150-170 50-70
Швейцарско плодово руло 1/3 10-13 180-200 30-50
Дребни сладки 1/3 10-13 190-200 10-20
Меринге 3/2+3+4 --- 115-125 45-55
Кейкове с пълнеж 1/3 10-15 200-220 20-40
Коледни сладки 1/3 --- 150-160 45+10**
**
-време на престой във фурната след изключване на контролното копче на фурната
Пица
Време за
готвене
мин.
Вид на кейка или ястието
Позиция на
лавицата
Предва- рително
подгря- ване
мин.
°C
Заквасен сладкиш с ябълки 3 --- 165-175 40-45
Ябълков кейк 1+3 --- 165-175 45-50
Кейк с пълнеж 3 --- 145-155 45-50
Пица 2/1+3 --- 190-200 20-25
Цяло пиле 2 --- 165-175 60-70
Половин пиле 3 --- 165-175 35+35
Плодов сладкиш 1/2 10-12 200-220 20-30
Tурбо Грил
Вид на сладкиша или ястието
Позиция на
лавицата
Предва-
рително
подгря-
ване мин.
°C
Време за
готвене
мин.
Тостер 3 10 230 3-5
Половин пиле 2 --- 200 25+25
Печени свински котлети 2 --- 230 20+20
39
Електрически котлони
За да включите котлон, завъртете съответното копче на желаната позиция.
Контролното копче е със степени от 0 до 6
0 – ИЗКЛ. 1 – Mинимум 6 – Maксимум. Плота има два вида котлони:
Нормални котлони
Препоръчваме да включвате котлона на максимум позиция (6) за да подгреете котлона и след това да намалите до нормално ниво.
Бърз котлон (отпред ляво )
Бързите котлони точка, те се подгряват по-бързо отколкото обикновените.
След време червената точка може да изчезне, но това все пак не засяга работата на тези котлони.
Важно е да знаете, че котлоните могат леко да пушат и да отделят неприятна миризма при първоначална употреба. Tова е нормално и явлението ще изчезне след едно две пускания.
са обозначени с червена
Не слагайте нищо, което може да се
разтопи върху плота с котлоните.
Предложения за правилна употреба на котлоните са дадени по – долу:
Изкл. Много нежно
Нежно
Бавно
Средно
Високо
Бързо
0
За да поддържа храната
1
топла За да размеквате масло и шоколад За да приготвите крем -
2
сосове, варене и млечни пудинги или пържене на яйца Сухи зеленчуци, замразена
3
храна, плодове, подваряване на вода и мляко Варени картофи, пресни
4
зеленчуци, супи, булъони, палачинки или риба Задушено, месно руло, риба,
5
омлети, стекове Стекове, филета и пържене
6
40
СЪВЕТИ
Съдове за употреба върху котлони трябва да имат няколко характеристики:
Те трябва да са надеждни и качествени.
• Tе трябва да пасват на размера на котлона
точно, или малко по-големи, НИКОГА по­малки.
трябва да имат плоска основа за да
пасва точно на котлона. Tова е особено важно при
температура. Веднага след като забележите варене, завъртете контролното копче на котлона, така че той да поддържа леко варене. Може да изключите котлона малко преди да завърши готвенето, за да използвате остатъчната топлина.
Убедете се, че размерите на съдовете предотвратяват разливане на течности по котлоните. Никога не оставяйте котлоните включени без съд на него или със празен съд отгоре.
Вземете мерки да не докосвате или да се пресягате през включен котлон. Винаги насочвайте дръжката на тигана навътре към друг котлон или работна площ, за да избегнете бутането на тигана посредством закачане на дръжката му с преминаване край печката.
тигани за пържене при висока
Добра употреба
Лоша употреба
Вземете мерки при пържене на храни
във мазнини, защото силно загряти разливи могат да се запалят.
Ако контролните копчета станат трудни за въртене, моля свържете се с местния
Electrolux Сервиз.
Aксесоари доставяни с уреда
Следните аксесоари се доставят към уреда:
Лавица за съдове при печене (печене на месо, пилешки парчета ) Съда следва да се поставя в средата на лавицата за да се балансира неговата тежест.
Тава за печене на тестени изделия
Тава за печене на месо
Използва се за събиране на сокове и мазнини
Сред аксесоарите доставяни с уреда Ние препоръчваме да използвате топлоустойчиви съдове (в съгласие с инструкциите на производителя).
., поставяйте я на 2-ро ниво.
41
Махащо се чекмедже
Махащото се чекмедже се намира под корпуса на фурната.
По време на готвене чекмеджето се нагорещява, особено при по – дълго готвене. Поради тази причина не съхранявайте запалими материали в чекмеджето.
Аксесоари за фурна , като форми за печене, съхранявани в чекмеджето също се нагорещяват.Вземете мерки при ваденето им.
За да отворите
Хванете чекмеджето отдолу и дръпнете
навън .
За да махнете чекмеджето, дръпнете
спиране, след това го вдигнете бавно и го дръпнете навън до махане.
За да го възстановите следвайте горните стъпки отзад напред.
го до
42
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Фурната следва да се поддържа чиста по всяко врем.Натрупване на мазнини и мръсотия ще доведе до риск от пожар. Преди да почистите се убедете, че фурната е с контролни копчета в ИЗКЛ. позиция,и уреда е напълно охладен. Преди работа по почистване се убедете, че уреда е изключен от електрическата мрежа.
Препарати за почистване
Преди да използвате какъвто и да е препарат , се убедете ,че препарата е подходящ за Вашият уред и се препоръчва от производителя.
Почистващи агенти съдържащи избелители могат да повредят повърхностите на фурната. Уреди работещи с високо налягане да не се използват. Груби абразиви също да се избягват.
Заключващи части
Външно почистване
Ние препоръчваме препарати от марките AXION или CIF , които да не драскат
повърхностите; след това изплакнете и подсушете с мека кърпа. Избягвайте да използвате метални предмети, метални телчета, абразивни или разяждащи продукти за почистване.
Вътрешността на фурната
Емайлираните стени на фурната трябва да се почистват докато са все още леко топли. Забърсвайте с мека кърпа напоена в сапунена вода след всяка употреба на фурната. От време на време ще е необходимо по старателно почистване.
Почистване на лавици и държалите им
Почистете лавиците , като накиснете в сапунена вода и отстраните петната от натрупвания с мека кърпа. Изплакнете добре и подсушете е със суха и нежна кърпа.
Почистване на вратата на фурната
За да почистите по-добре вратата я откачете от уреда в следният ред:
- Отворете вратата напълно.
- Завъртете двете заключващи части на
рамената на пантите на 170
- Притворете вратата под
- 30
o
ъгъл;
- Повдигнете вратата и извадете навън.
о
;
Сглобете вратата следвайки предните операции отзад напред.
Плота с котлоните
Плота се почиства най-добре докато той е все още топъл и петната от разливи се почистват по-лесно ако не са се охладили и втвърдили Редовно забърсвайте плота с мека кърпа напоена в топла вода и малко течен почистващ препарат. Избягвайте употреба на следното:
Обикновени домакински препарати и избелители;
Импрегнирани обекти
неподходящи за
тефлонови тигани;
Метални телчета;
Препарати за отстраняване на петна от бани
и мивки.
Електрически котлоните
Разливания върху котлона да се премахват със мека четка или пластмасова стъргалка. За да поддържате котлоните като нови, използвайте достъпен в търговската мрежа продукти като, “4 Hob” by HomeCare Products (следвайте инструкциите на производителя).
Като алтернатива почиствайте котлоните със няколко капки зехтин върху мека кърпа за да се избегне ръждясване. Важно е да отбележим. че котлона ще пуши леко следваща употреба и ще отделя за кратко неприятна миризма.
при
43
Подсушаване
Важно: След почистване, подсушете котлоните като включите котлоните при ниска мощност за няколко минути.
Възстановяване
За да поддържате добрата работа на котлоните, слагайте малко безсолно растително олио или възстановяващ препарат върху котлона периодично За да сложите растително олио: първо подгрейте котлона на средна мощност за 30 секунди , след това изключете. Излейте много малко количество олио върху суха кърпа или кухненска хартия. Покрийте котлона с тънък слой и забършете всяко излишно разливане Подгрейте котлона на средна мощност за 1 минута.
За да сложите възстановяващ препарат:
първо подгрейте котлона на средна мощност за 30 секунди , след това изключете.Покрийте котлона с тънък слой препарат Cello Electro. Подгрейте котлона при висока мощност за около 2 – 3 минути за резултат. Може да се появи малко пушек, това е нормално и не е токсично. ( възстановяващи не почистващи).
Неръждаеми части: неръждаемите пръстени на котлоните могат да се обезцветят по време на употреба. Използвайте специални препарати за неръждаемите пръстени за да избегнете обезцветяването. Tова се отнася също и за неръждаемата рамка около самия плот.
Този вид продукти са
.
Филтър за мазнини
Когато готвите месо, филтъра за мазнини следва да бъде поставен върху вентилатора в задната част на фурната. Това предотвратява натрупване на мазнини върху перките на вентилатора. Не използвайте груби методи за почистване на уплътненията. Филтъра за мазнини може да бъде почистван в съдомиялна машина. След приключване на готвенето махнете филтъра като натиснете езичето в горната част и извадите навън.
му
Аксесоарите на фурната
1. Развийте придържащите винтове (A), и свалете страничните държачи . Измийте лавиците и държачите на ръка или в съдомиялна машина. Ако са много замърсени, първо накиснете и след това изтъркайте с меко стоманено телче.
2. Сглобете отново като следвате предните операции отзад напред.
Тавите за печене на тестени изделия следва да се забърсват с кухненска хартия или измият. Всяко загаряне може да се премахне със подходяща шпатула.
да се
44
СМЯНА НА ОСВЕТЛЕНИЕТО НА ФУРНАТА
Убедете се, че уреда е изключен от
електрическата мрежа при смяна на крушката, за да се избегне риска от електрически удар.
Ако фурната се нуждае от смяна на крушката, то тя трябва да отговаря на следните спецификация:
Мощност: 25W Волтаж: 230/240V(50Hz) Термоустойчивост: 300ºC Tип на крушката:E14
За да смените повредена крушка.
1. Отвъртете стъкленото покритие обратно на часовниковата стрелка.
2. Махнете дефектиралата крушка и сменете с нова.
3. Поставете обратно стъкленото покритие.
Свържете уреда отново към
електрическата мрежа.
45
НЕЩО НЕ РАБОТИ
Ако уреда не работи според очакванията, моля направете следните проверки преди да се свържете със Сервизният центъра.
ВАЖНО:Ако повикате инженерен техник за повреда или по причини причинени от неправилна експлоатация или монтаж, ще бъде начислена такса дори и ако уреда е все още в гаранция.
Симптоми Разрешение
Котлоните не подгряват Проверете дали:
- Уреда е включен в електрическата мрежа;
- Бушона ел.веригата не е изгорял;
- Правилният контролен ключ е задействан.
Котлона не дава желания резултат Проверете дали:
- Котлона е чист и сух;
- Съда за готвене е с подходящ размер;
- Съда има плоско дъно;
- Настройката е правилна за това готвене.
Фурната не се включва Проверете дали:
- Проверете дали е функцията/ температурата
е избрана правилно;
- Котлона или основното ел. захранване са в
изправност.
Твърде дълго време е необходимо за готвене, или пък храната се приготвя твърде бързо
Пара и кондензация се появяват по храната или корпуса на уреда
Проверете дали:
- Температурата може да има нужда от
настройка.
- Обърнете се към глава “Използване на
фурната”.
- Не оставяйте храната във фурната за повече
от 15-20 минути след края на готвенето.
Ако след тези проверки, уреда все още не работи, се свържете със местния Сервиз. Когато се свържете със Сервиза ще Ви е необходима следната информация:
1. Вашето име, адрес и пощенски код.
2. Вашия телефонен номер
3. Ясни и конкретни данни за повредата
4. Модела и серийният номер (виж табелата с информация)
5. Дата на
покупка
46
УСЛОВИЯ НА ГАРАНЦИЯТА
Условия на гаранцията в договора
2 години след започване на работа на уреда производителя ще замени повредените части, освен в случаите дадени в глава
except the cases mentioned in chapter “Резерви”.
Условия за искане ползване на гаранцията
За ползване на гаранцията трябва да се обърнете към търговеца продал Ви уреда и да представите Гаранцията. Търговеца ще одобри или не разходите транспорта в съответствие със техните условия при продажба .
Резерви:
Обръщаме Ви внимание на условията при които Гаранцията няма да се вземе в предвид:
Ако повредата се дължи на удари,
ненормални вариации на електрическото напрежение, или при неспазване на инструкциите за монтаж и употреба дадени в тази книжка с инструкции, погрешно погрешна инсталация поради неспазване на условията на доставчиците на вода, газ и електричество;
Ако ползвателя модифицира материали
или свали маркировките или серийният номер;
Ако персоната извършвала поправки не е
одобрена от производителя или търговеца;
Ако уреда е използван за търговска или
индустриална употреба или за друга домакинска дейност различна
която е предназначен уреда; Ако уреда е закупен или поправян извън територията на страната.
боравене, невнимателна или
за труда и
от тази за
СЛЕДПРОДАЖБЕН СЕРВИЗ
Нужните поправки по уреда трябва да се извършат с възможно най-голяма грижа и внимание. Поради това Ние препоръчваме винаги да се обръщате към търговеца продал Ви уреда. В случай на преместване на търговеца или затваряне на магазин, моля обърнете се към Местен Сервизен Център и помолете за подходяща информация.
В случай на поправка, се влагат само оригинални резервни части, одобрени от производителя.
моля помолете да
47
From the Electolux Group. The world’s No.1 choice
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 milion Electrolux Group products (such as refrigerators, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 bilion in more than 150 countries around the world.
48
Rev.: 09.29.2004
342 702 345
Loading...