Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel
erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så
uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og tips
Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres
og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar,
hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med
apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent invaliditet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt
af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk
funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet,
mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at
du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden
overvågning.
DANSK3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme
under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en
særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt
eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i
brand.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
• Brug kun den anbefalede temperaturføler til dette ap-
• Vær forsigtig, når du rør ved opbevaringsskuffen. Den
• For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnrib-
• Hvis den glaskeramiske overflade er revnet: Sluk for
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg
eller et brandtæppe.
tet.
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget varme.
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan
ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
parat.
kan blive meget varm.
bens forende og derefter dens bagende væk fra sidevæggene. Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en
sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara-
tet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker.
• Apparatet må aldrig trækkes i håndta-
get.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
• Sørg for, apparatet er installeret under
og opad stabile køkkenelementer.
• Apparatets sider skal stå ved siden af
apparater eller enheder med samme
højde.
• Apparatet må ikke installeres på en
platform.
• Montér ikke apparatet op mod en dør
eller under et vindue. Dette for at undgå, at der falder varmt kogegrej ned fra
apparatet, når døren eller vinduet åbnes.
Page 5
ADVARSEL
Sørg for at montere stabiliserende
midler for at forhindre, at apparatet kan vælte. Se installationsvejledningen.
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres
af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord,
jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis
det ikke er tilfældet, skal du kontakte en
elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig
stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket
og ledningen. Kontakt det lokale servicecenter eller en elektriker, hvis en beskadiget ledning skal udskiftes.
• Elledninger må ikke kommer i berøring
med apparatets låge, især når lågen er
varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra
strømførte og isolerede dele skal fastgøres, så den ikke kan fjernes uden
værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved
installationens afslutning. Sørg for, at
der er adgang til elstikket efter installationen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke
sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at
trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder:
Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer
med skruegevind skal tages ud af fatningen), fejlstrømsrelæer og kontaktorer.
• Apparatets installation skal udføres med
et isolationsudstyr, så forbindelsen til
lysnettet kan afbrydes på alle poler. Isolationsudstyret skal have en brydeafstand på mindst 3 mm.
DANSK5
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbrændinger eller elektrisk stød.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
• Apparatets specifikationer må ikke ændres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke
er tilstoppede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn,
når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter hver brug.
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når
det er i brug. Undlad at røre ved apparatets indvendige varmelegemer. Brug
altid grillhandsker til at tage ribber eller
ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets
låge, mens apparatet er i brug. Der kan
trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hænder, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
• Brug ikke en ekstern timer eller et separat fjernbetjeningssystem til at betjene
apparatet.
• Hold altid apparatets låge lukket, når
apparatet er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på kogezonerne. De bliver varme.
• Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller
som frasætningsplads.
• Hvis apparatets overflade er revnet,
skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra
strømforsyningen. Dette er for at forhindre elektrisk stød.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplosion.
• Fedtstoffer og olie kan udsende brændbare dampe, når de opvarmes. Hold
flammer eller opvarmede genstande
væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbereder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie udsender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indholde madrester,
kan forårsage brand ved en lavere tem-
Page 6
www.electrolux.com
6
• Undlad at bruge brændbare produkter
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
• Forsøg ikke at slukke en brand med
• Sådan undgår du at beskadige eller
• Farveændring af emaljen forringer ikke
• Brug en dyb bradepande til fugtige ka-
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje-
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller
peratur end olie, der bruges for første
gang.
eller ting, der er fugtet med brændbare
produkter, i apparatet eller i nærheden
af eller på dette.
nærheden af apparatet, når du åbner
lågen.
ingredienser med alkohol kan medføre,
at der dannes en blanding af alkohol og
luft.
vand. Frakobl apparatet, og dæk flammen med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af apparatet.
misfarve emaljen:
– Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets
bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på
apparatets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i
apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer ribberne.
apparatets ydeevne. Det er ikke en fejl,
men en naturlig følge af at produktet
har været i brug.
ger. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke
kan fjernes.
ningspanelet.
kogegrej ned på apparatet. Overfladen
kan blive beskadiget.
er tom, eller der står tomt kogegrej på
den.
med en beskadiget bund kan forårsage
ridser på glaskeramikken. Løft altid dis-
se genstande, når du skal flytte dem på
kogesektionen.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand eller skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af
kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der
er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets paneler, hvis de er beskadiget. Kontakt servicecentret.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af apparatet. Lågen er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan
skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød
klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalliske genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du følge instruktionerne på emballagen.
• Rengør ikke katalytisk emalje (hvis relevant) med nogen form for rengøringsmiddel.
2.4 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlampe,
der bruges til dette apparat, er kun beregnet til husholdningsapparater. Det
må ikke bruges til anden belysning.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød.
• Før pæren skiftes, skal apparatet afbrydes fra lysnettet.
• Brug kun pærer med samme specifikationer.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvælning.
Page 7
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Oversigt over apparatet
24 5
31
5
4
11
3
2
1
3.2 Kogepladens layout
10
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet.
Effekt-lampe
1
Funktionsvælger, ovn
2
Elektronisk programur
3
6
7
8
9
Termostatknap
4
Temperaturindikator
5
Knapper til kogesektion
6
Stik til termometer
7
Varmelegeme
8
Ovnlampe
9
Blæser og varmelegeme
10
Ovnribber
11
DANSK7
13
145 mm
140/210 mm
2
5
180 mm
180 mm
46
3.3 Tilbehør
Grillrist
•
Til service, kageforme, stege.
• Bageplade
Til kager og småkager.
• Bradepande
Til bagning og stegning, eller som dryp-
bakke til opsamling af fedt.
Kogezonen 1200 W
1
Udluftning
2
Kogezonen 1800 W
3
Kogezonen 1800 W
4
Restvarmeindikator
5
Kogezonen 1000/2200 W
6
Termometer
•
Bruges til at måle, hvor gennemstegt
kødet er.
Udtagelige teleskopskinner
•
Til placering af riste eller bakker.
• Magasinskuffe
Nedenunder selve ovnen findes maga-
sinskuffen
Page 8
www.electrolux.com
8
4. FØR IBRUGTAGNING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovnribber fra ovnen (hvis relevant).
• Gør apparatet rent, inden du tager det i
brug.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og
rengøring".
4.2 Indstilling af tid
Ovnen virker først, når tiden er
indstillet.
Når du slutter apparatet til lysnettet eller
efter en strømafbrydelse, blinker indikatoren for tidsfunktioner automatisk. Start
med trin 2.
1.
For at ændre den aktuelle tid skal du
trykke på knapperne "+" og "- " samtidig, indtil indikatoren for tid blinker.
2.
Indstil tiden med knapperne "+" eller
"- ".
3.
Efter ca. 5 sekunder holder kontrollampen op med at blinke og viser indstillingen for Aktuel tid.
Når timer-funktionen er aktiv, kan
du ikke ændre den aktuelle tid.
4.3 Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at afbrænde resterende fedt.
1.
Vælg funktionen og maksimal
temperatur.
2.
Lad apparatet være tændt i én time.
3.
Vælg funktionen og maksimal
temperatur.
4.
Lad apparatet være tændt i 10 minutter.
5.
Vælg funktionen og maksimal
temperatur.
6.
Lad apparatet være tændt i 10 minut-
ter.
Tilbehøret kan blive varmere end normalt.
Apparatet kan udsende lugt og røg. Det
er normalt. Sørg for god udluftning.
4.4 Børnesikring
Børnesikringen er som standard aktiveret.
Åbning og lukning af lågen
Deaktivering af børnesikringen
2
B
1
Skub sikringen mod højre for at åbne ovnlågen.
Luk lågen uden at trykke på låsearmen.
1.
Tryk på lågelisten (B) på hver side.
Det frigiver låsen.
2.
Træk lågelisten op og fjern den.
Page 9
DANSK9
3.
Fjern låsearmen (1), flyt den til højre
(2) og sæt den i igen.
1
2
4.
Hold lågelisten (B) i hver ende og placer den på indersiden af lågen. Sæt
lågelisten i den øverste kant af lågen.
B
Aktivering af børnesikringen
Foretag ovennævnte procedure igen og
flyt låsearmen tilbage til venstre.
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
5.1 Varmetrin
KnapFunktion
0Slukket position (Off)
1-9Varmetrin
(1 - laveste varmetrin, 9 højeste varmetrin)
1.
Drej betjeningsknappen til det ønskede varmetrin.
2.
For at stoppe madlavningen skal du
dreje knappen til positionen 0.
Brug restvarmen til at nedsætte
energiforbruget. Sluk for kogezonen ca. 5 - 10 minutter før madlavningen er afsluttet.
Børnesikringen deaktiveres ikke,
når der slukkes for apparatet.
5.2 Brug af den dobbelte
kogezone
BEMÆRK
Drej knappen med uret for at aktivere dobbeltzonen. Drej den ikke
gennem stop-positionen.
1.
Drej knappen med uret til positionen
9.
2.
Drej knappen langsomt til symbolet
, indtil du hører et klik.
De to kogezoner er tændt.
3.
Se under "Varmetrin" for at indstille
det nødvendige varmetrin.
5.3 Restvarmeindikator
Restvarmeindikatoren tænder, når en kogezone er varm.
Page 10
www.electrolux.com
10
ADVARSEL
Forbrændingsrisiko ved restvarme!
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Kogegrej
• Bunden af kogegrejet skal være
så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller
med alu- eller kobberbund kan
give misfarvninger på glaskeramikken.
• Sæt kogegrejet på, inden der
tændes for kogezonen.
• Sluk for kogezonen nogle minutter. før tilberedningen er slut,
så du udnytter restvarmen.
• Grydens bund og kogezonen
bør være lige store.
6.2 Spar på energien
• Læg altid låg på kogegrejet,
hvis det er muligt.
6.3 Eksempler på anvendelser
Varmetrin
1At holde færdigtilberedt mad
1 - 2Hollandaise, smelte: Smør, cho-
1 - 2Stivne/størkne: Luftige omeletter,
2 - 3Videre kogning af ris og mælke-
3 - 4Dampning af grøntsager, fisk,
4 - 5Dampning af kartofler.20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
4 - 5Kogning af større portioner,
Bruges til:Tid
(min)
Efter
varm
behov
5 - 25Rør ind imellem.
kolade, husblas.
10 - 40 Læg et låg på kogegrejet.
bagte æg.
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så meretter, opvarmning af færdigretter.
20 - 45 Tilføj nogle spsk. væske.
kød.
60 sammenkogte retter og supper.
150
Gode råd
Læg et låg på kogegrejet.
get væske som ris, rør rundt i
mælkeretter nogle gange under tilberedningen.
kartofler.
Op til 3 l væske plus ingredi-
enser.
Page 11
DANSK11
Varme-
Bruges til:Tid
(min)
Gode råd
trin
6 - 7Nænsom stegning: Schnitzler,
cordon bleu (kalvekød), kotelet-
Efter
behov
Vendes undervejs.
ter, frikadeller, pølser, lever, æg,
pandekager, æbleskiver, samt
opbagte saucer.
9Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, gryde-
steg), friturestegning af pommes frites.
Oplysningerne i tabellen er kun vejledende.
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Rengør altid apparatet efter brug.
Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i
glaskeramikken betyder ikke noget for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1.
– Fjernes straks: Smeltet plastik,
plastfolie og sukkerholdige madvarer. Ellers kan det beskadige apparatet. Brug en særlig skraber til
glas. Sæt skraberen skråt ned på
glasoverfalden, og bevæg bladet
hen over overfladen.
– Fjernes, når apparatet er til-
strækkeligt afkølet: Rande af kalk
eller vand, fedtstænk, metalskinnende misfarvning. Brug et rengøringsmiddel til glaskeramik eller
rustfrit stål.
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud
og lidt opvaskemiddel.
3.
Slut med at tørre apparatet efter
med en ren klud.
BEMÆRK
Glasskraberen skal opbevares utilgængeligt for børn. Brug glasskraberen forsigtigt, da bladet er meget skarpt.
8. OVN – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
8.1 Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køleblæseren automatisk for at holde apparatets overflader kølige. Hvis du slukker for
apparatet, kører blæseren videre, indtil
temperaturen i apparatet er faldet.
8.2 Aktivering og deaktivering af
apparatet
1.
Drej ovnens funktionsvælger for at
vælge en ovnfunktion.
Kontrollampen tændes.
2.
Drej temperaturvælgeren for at indstille en temperatur.
Temperaturindikatoren tænder, når
temperaturen i apparatet stiger.
Page 12
www.electrolux.com
12
3.
8.3 Ovnfunktioner
For at slukke for ovnen drejes knappen for ovnfunktioner og temperaturvælgeren til sluk-positionen.
OvnfunktionEgnet til
Slukket positi-
on (Off)
Apparatet er slukket.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af mad, der
skal have samme tilberedningstemperatur, på flere riste,
Varmluft
uden at de forskellige retter får afsmag af hinanden. Ovntemperaturen indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/
undervarme.
Over-under-
varme
Tærte/pizza
Til bagning og stegning på én ovnrille. Øverste og nederste varmelegemer er tændt samtidigt.
Til fremstilling af pizza, quiche eller tærte. Ovntemperaturen indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/undervarme.
Til at tilberede store stykker kød. Her arbejder grillele-
Bruning
mentet og varmluftsblæseren efter hinanden, så den varme luft cirkulerer rundt om retterne i ovnen.
Stor grill
Til grillstegning af flade madvarer i store mængder. Til
ristning af brød. Hele grillelementet er tændt.
Til tørring af skåret frugt (f.eks. æbler, blommer, ferskner)
Tørring
samt grøntsager (f.eks. tomater, squash eller champignons).
OptøningTil optøning af dybfrost.
Ovnpære
Til aktivering af ovnpæren, uden at der vælges en ovnfunktion.
Panel LåsTil låsning af ovn- og kogesektionsfunktionerne.
8.4 Funktionslås
Ovnens funktionsvælger har en indbygget
funktionslås.
Funktionslåsen deaktiverer ikke
komfurets strømforsyning.
Låsning af ovnen og
kogesektionen
Drej knappen til symbolet . Knappen
går ca. 2 mm ud.
Oplåsning af ovnen og
kogesektionen
Tryk på knappen, og drej den til den ønskede position.
8.5 Termometer
Termometeret måler kerne temperaturen i
kødet.
Der skal tages hensyn til to
temperaturer:
• Ovntemperaturen. Se stege-/bagetabellen.
• Kerne temperaturen. Se tabellen for termometeret.
Page 13
Brug kun det termometer, som
hører til apparatet eller et tilsvarende anskaffet som original reservedel.
1.
Indsæt termometerets spids (med
symbolet
på håndtaget) i midten af
kødet.
2.
Tilslut stikket til termometeret i bøsningen på apparatets forside. Termo-
metersymbolet
blinker i displayet.
8.6 Isætning af ovntilbehør
DANSK13
3.
Tryk på knappen + eller - for at indstille den ønskede kernetemperatur.
Temperaturindstillingen går fra 30 °C
til 99 °C.
4.
Vælg ovnfunktion og ovntemperatur.
5.
Sørg for, at termometeret bliver siddende i kødet og i termometerets
bøsning under hele tilberedningen.
6.
Når kødet når den indstillede centrumtemperatur, udsendes et lydsignal. Tryk på en vilkårlig knap for at slå
signalet fra.
7.
Sluk for apparatet.
8.
Tag stikket til termometeret ud af
bøsningen. Tag kødet ud af ovnen.
ADVARSEL
Pas på, når du trækker termometerets spids og stik ud. Der er risi-
ko for forbrænding.
Hvis kødet ikke er stegt, som du ønsker
det, kan du gentage proceduren og indstille en højere kernetemperatur.
Gem installationsvejledningen til
teleskopskinnerne til senere opslag.
Den dybe bradepande og grillristen har kanter i siderne. Disse
kanter og formen på skinnerne er
en speciel anordning til at hindre,
at kogegrejet glider.
Indsættelse af rist og bradepande
samtidigt
Anbring risten oven på bradepanden.
Skub grill/bradepanden ind mellem skinnerne ud for en af rillerne.
Page 14
www.electrolux.com
14
8.7 Teleskopudtræk - indsættelse af ovntilbehør
8.8 Indsættelse af rist og bradepande samtidigt
Anbring bagepladen eller bradepanden på
teleskopskinnerne.
Den hævede kant rundt om ovnristen gør, at fade og lignende er
ekstra godt sikret mod at kure ud.
Anbring risten oven på bradepanden. Anbring risten og bradepanden på teleskopskinnerne.
9. OVN - URFUNKTIONER
9.1 Elektronisk programenhed
Page 15
Indikator for Minutur
123 4
9.2 Urfunktion
Funktionen påvirker ikke ovnen.
Indstilling af Minuturet
1.
Tryk på knappen + eller -.
2.
Indstil tiden med knappen + eller (den maksimale tid er 2 timer og 30
minutter).
56
1
Tidsdisplay
2
Indikator for funktionen Aktuel tid
3
Indikator til termometer
4
Knappen +
5
Knappen -
6
3.
Efter 5 sekunder starter uret nedtællingen.
4.
Når den indstillede tid er slut, skal du
trykke på en knap for at slå signalet
fra.
10. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
DANSK15
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og bagetider er kun vejledende. De afhænger af opskriften samt af kvaliteten og mængden af de anvendte ingredienser.
BEMÆRK
Brug en bradepande til meget
fugtigt bagværk. Frugtsaft kan give varige pletter på emaljen.
10.1 Bagning
Generelle bemærkninger
• Din nye ovn kan have andre bage-/stegeegenskaber end den ovn, du havde
før. Tilpas dine sædvanlige indstillinger
(temperatur, tilberedningstid) og rille efter tabellernes angivelser.
• Ved længere bagetider kan man slukke
for ovnen cirka 10 minutter før bagetiden er slut, så eftervarmen udnyttes.
Når du tilbereder dybfrost, kan bageplade og bradepande "slå sig" under
bagningen. Bagepladen og bradepanden retter sig ud, når de er kølet af.
Sådan bruges bagetabellerne
• Vi anbefaler, at du bruger den laveste af
temperaturerne første gang.
• Hvis du ikke kan finde indstillinger til en
bestemt opskrift, kan du bruge den opskrift, der ligner mest.
• Bagetiden kan være 10-15 minutter
længere, når du bager i flere lag.
• Kager og bagværk med forskellig højde
kan brune ujævnt i starten. I så fald bør
temperaturindstillingen ikke ændres.
Forskellene udlignes under bagningen.
Bagetip
ResultatMulig årsagLøsning
Kagen er for lys i
Der er valgt forkert rilleSæt kagen i en lavere rille
bunden
Page 16
www.electrolux.com
16
Kagen falder sammen (bliver klæg,
klistret, med vandstriber)
Kagen falder sammen (bliver klæg,
klistret, med vandstriber)
Kagen falder sammen (bliver klæg,
klistret, med vandstriber)
Kagen er for tør
Kagen er for tørBagetiden er for langVælg en kortere bagetid
Kagen bruner ikke
jævnt
Kagen bruner ikke
jævnt
Kagen bliver ikke
bagt færdig på
den indstillede bagetid
ResultatMulig årsagLøsning
Bagetemperaturen er
Brug en lavere indstilling
for høj
Bagetiden er for kortForlæng bagetiden
Indstil ikke højere temperatur
for at forkorte bagetiden
Der er for meget væde i
dejen
Tilsæt mindre væske Kontroller røretiden, især hvis du bruger røremaskine
Ovntemperaturen er for
Vælg en højere ovntemperatur
lav
Ovntemperaturen er for
høj, og bagetiden er for
Vælg lavere ovntemperatur og
længere bagetid
kort
Dejen er ujævnt fordeltFordel dejen jævnt i bageformen
Temperaturen er for lav Vælg en lidt højere temperatur
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken
er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet
slipper let er fisken færdig.
2)
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er
angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken
er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet
slipper let er fisken færdig.
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er
angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
20-30
2)
10.10 Infrathermgrill
Oksekød
KødtyperibbeTemperatur °C
Culotte
-bruning
Tid min pr. kg.
kød
2-3200ialt 10
Page 23
DANSK23
Tid min pr. kg.
kød
Culotte
-stegning
KødtyperibbeTemperatur °C
2-315050-60
Oksesteg, gammeldags1-216090-120
Kalvekød
KødtyperibbeTemperatur °C
1)
Filet
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer,
skal det fjernes inden brug af grill.
• Tag maden ud af emballagen, og læg
den på en tallerken, der stilles på ovnens rist.
Madvare
rib-
be
Tid min
• Læg ikke en tallerken eller skål over.
Det kan forlænge optøningstiden meget.
• Sæt risten i første rille fra bunden.
Efteroptø-
ning min
Bemærkning
Læg kyllingen på en omvendt
Kylling, 1000
g
2120-14020-30
underkop i en større tallerken.
Vendes efter halvdelen af ti-
den.
Page 26
www.electrolux.com
26
Madvare
rib-
be
Tid min
Kød, 1000g2100-14020-30
Kød, 500g290-12020-30
Efteroptø-
ning min
Bemærkning
Vendes efter halvdelen af ti-
Vendes efter halvdelen af ti-
Forel, 150g225-3510-15Jordbær,
300g
230-4010-20-
Smør, 250g230-4010-15-
Fløde kan godt piskes, selv
Fløde, 2 x 2dl280-10010-15
om den stadig er frosset hist
og her
Kage, 1400g26060-
11. OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
• Aftør apparatets front med en blød klud
opvredet i varmt vand tilsat rengøringsmiddel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt
rengøringsmiddel
• Rengør altid ovnrummet efter brug. Så
kan du lettere få snavset af, og det
brænder ikke fast.
• Fastsiddende snavs fjernes med et specielt ovnrensemiddel.
• Rengør alt tilbehør efter hver brug og
lad det tørre. Brug en blød klud opvredet i varmt vand tilsat et rengøringsmiddel.
• Hvis der anvendes nonstick-tilbehør:
Brug ikke skrappe rengøringsmidler,
skarpe genstande eller opvaskemaskine til rengøring. Det kan ødelægge nonstick-belægningen!
Tilbehør af rustfrit stål eller
aluminium
Rengør kun ovnlågen med en våd
svamp. Tør efter med en blød
klud.
Brug aldrig ståluld, syre eller slibende midler. De kan beskadige
ovnens udvendige flader. Brug
samme fremgangsmåde til at rengøre ovnens betjeningspanel.
11.1 Ovnriller
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens sidevægge kan rengøres.
den.
den.
Page 27
Udtagning af ovnribber
DANSK27
1.
Træk forenden af ribben væk fra sidevæggen.
2.
Træk den bageste ende af ovnribben
væk fra sidevæggen, og fjern den.
1
2
Montering af ovnribber
Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
Teleskopudtræk:
Sørg for, at tappene på teleskopskinnerne vender fremad!
BEMÆRK
Sørg for, at den længste fastgørelsestråd er foran. Enden af de to
tråde skal pege bagud. Forkert installation kan beskadige emaljen.
11.2 Ovnens loft
Du kan vippe det øverste varmelegeme
ned, så det er lettere at komme til at rengøre ovnens loft.
ADVARSEL
Sluk for apparatet, før du vipper
varmelegemet ned. Kontroller, at
apparatet er kølet af.
Der er risiko for forbrænding!
Vippe varmelegemet ned
1.
Tag ovnribberne ud.
2.
Tag fat i forenden af varmelegemet
med begge hænder.
3.
Træk det udefter mod fjedertrykket og
ud langs beslaget i begge sider.
4.
Varmelegemet vipper ned.
Ovnens loft kan rengøres.
Montering af varmelegemet
1.
Montér varmelegemet i omvendt rækkefølge.
Placér varmelegemet rigtigt i begge sider, oven på beslaget på ovnens indvendige væg.
2.
Sæt ovnribberne i.
11.3 Rengøring af ovnlåge
Tag ovnlågen af for at lette rengøringen.
Page 28
www.electrolux.com
28
Aftagning af låge:
ADVARSEL
Lad ruderne køle af, før de rengøres. Der er en risiko for, at glasset
går i stykker.
1
2
ADVARSEL
Hvis ruderne beskadiges eller får
ridser, mister glasset styrke og
kan gå i stykker. Udskift ruderne
for at undgå dette. Kontakt det lokale servicecenter for at få yderligere oplysninger.
1.
Åbn lågen helt.
2.
Flyt skyderen, indtil der høres et klik.
3.
Luk lågen, indtil skyderen blokerer for
den.
4.
Fjern lågen.
For at tage lågen af skal du trække den opad, først på den ene side, derefter den anden.
Sæt ovnlågen på plads efter rengøringen i
modsat rækkefølge. Kontroller, at der høres et klik, når du trykker lågen på plads.
Brug om nødvendigt lidt kraft.
Udtagning og rengøring af lågeglas
B
11.4 Ovnglasruder
Glasset i produktet kan adskille
sig med hensyn til type og form
fra illustrationerne i vejledningen.
Antallet af glas kan også variere.
1.
Hold i begge sider af dørlisten (B) i
dørens overkant, og tryk indad, indtil
låsehagen slipper.
2.
Træk i lågelisten, og tag den ud.
3.
Hold i overkanten af hvert enkelt glas,
og træk det opad og ud af styreskinnen.
4.
Rengør lågeglassene.
Montér glassene i modsat rækkefølge.
Page 29
BEMÆRK
De udtagelige glas har et mærke
på én af siderne. Sørg for, at
mærket placeres i øverste venstre
hjørne.
11.5 Ovnpære
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du skifter ovnpæren. Der er fare for elektrisk
stød!
Før du skifter ovnpære:
• Sluk for ovnen.
• Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller
sluk på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for
at beskytte ovnpæren og dækglasset.
DANSK29
3.
Udskift om nødvendigt ovnpæren
med en tilsvarende pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug den samme type ovnpære.
Udskiftning af ovnpæren
1.
Pærens dækglas er placeret bagerst i
ovnrummet.
Drej dækglasset mod uret for at fjerne
det.
2.
Gør glasset rent.
3.
Udskift ovnpæren med en tilsvarende
pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4.
Montér dækglasset.
11.6 Udskiftning af ovnpæren
1.
Ovnpæren er placeret i venstre side af
ovnrummet. Fjern venstre ovnribbe for
at få adgang til pæren.
2.
Lirk dækglasset af med en smal genstand uden spids (f.eks. en teske).
Gør glasset rent.
12. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.
Montér glasset.
5.
Isæt venstre ovnribbe.
11.7 Udtagning af skuffen
Magasinskuffen under ovnen kan tages
ud for at lette rengøringen.
Udtagning af skuffen
1.
Træk skuffen ud, så langt den kan
komme.
2.
Løft lidt op i skuffen, så den kan løftes
skråt opefter og ud af skinnerne.
Isættelse af skuffen
Brug samme fremgangsmåde til at sætte
skuffen i, men i omvendt rækkefølge.
ADVARSEL
Når ovnen er i brug, kan der ophobes varme i magasinskuffen.
Derfor må der ikke opbevares
brændbare materialer heri, f.eks.
rengøringsmidler, plastikposer,
ovnhandsker, papir, rensespray
osv.
Page 30
www.electrolux.com
30
Apparatet virker ikke, eller
kogesektionens display
viser "-".
Apparatet virker slet ikke.Stikket er ikke sat helt ind
Apparatet virker slet ikke.Afbryderen på hfi-relæet
Højde850 - 939 mm
Bredde596 mm
Dybde600 mm
Ovnens rumfang74 l
13.1 Tippesikring
BEMÆRK
Tippesikringen skal monteres. Ellers kan apparatet risikere at vælte.
Dit apparat viser symbolet, som
vises på billedet (hvis relevant) for
at huske dig på at installere tippesikringen.
DANSK31
Mål
Sørg for at montere tippesikringen
i den korrekte højde.
14. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
affald af elektriske og elektroniske
BEMÆRK
Se det medfølgende installationshæfte for at få mere at vide om
apparatets installation.
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet
husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu
vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on
suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleistietoja ja vinkkejä
Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 33
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asennusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen
mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammautumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät
ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai
kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ainoastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat
ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttämistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
SUOMI33
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä kosketa lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi
olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Page 34
www.electrolux.com
34
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
• Käytä ainoastaan tähän laitteeseen suositeltua paisto-
• Ole varovainen koskettaessasi säilytyslaatikkoa. Se voi
• Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon
• Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta lait-
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi
kannella tai sammutuspeitteellä.
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuumentua.
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pintaa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkyminen.
lämpömittaria.
kuumentua.
etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
teesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain
ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyksiä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallisten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Laitteen sivujen on oltava saman korkuisten laitteiden tai kalusteiden lähellä.
• Älä asenna laitetta tason päälle.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden
putoaminen laitteesta vältetään oven tai
ikkunan avaamisen yhteydessä.
Page 35
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen vakaasti laitteen kallistumisen estämiseksi. Lue ohjeet Asennus-luvusta.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
asiantuntevan sähköasentajan vastuulle.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
vastaavat kotitalouden sähköverkon arvoja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä
sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vaurioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai
sähköasentajaan vaurioituneen virtajohdon vaihtamiseksi.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
luukkuun, varsinkaan luukun ollessa
kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden irrotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asennuksen jälkeen. Varmista, että laitteen
verkkovirtakytkentä on ulottuvilla laitteen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajohdossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrottaessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat
sulakkeet on irrotettava kannasta), vikavirtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin,
joka mahdollistaa laitteen irrottamisen
sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm.
SUOMI35
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen
tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole esteitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toiminnan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen
käyttökerran jälkeen.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön aikana. Älä kosketa laitteen lämpövastuksiin. Käytä aina uunikintaita, kun käsittelet lisävarusteita tai uunivuokia.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ollessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla
kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun
se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä
kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyttämiseen.
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun
laite on toiminnassa.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden
kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön
jälkeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytystasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota
laite välittömästi sähköverkosta. Täten
vältetään sähköiskut.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjähdyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä
syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat
esineet kaukana rasvoista ja öljyistä,
kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höyryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aineksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon alhaisemmassa lämpötilassa kuin ensimmäistä kertaa käytettävä öljy.
Page 36
www.electrolux.com
36
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu-
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku-
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos-
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa-
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto-
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut
päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuotteisiin kostutettuja esineitä.
laitteeseen avatessasi luukkua.
sisältävät aineet voivat kehittää helposti
syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
laite irti sähköverkosta ja peitä liekit
kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
toksien estäminen:
– Älä aseta uunivuokia tai muita esinei-
tä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen.
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota
viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
teiden leivonnaisten paistamisessa. Hedelmä- ja marjamehut voivat jättää pysyviä jälkiä.
neelin päällä.
pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioitua.
astian ollessa tyhjä tai ilman keittoastiaa.
tai vaurioituneen pohjan omaavat keittoastiat voivat naarmuttaa keraamista pintaa. Nosta ne aina irti keittotasosta liikuttamisen aikana.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja, tulipaloja tai laitteen vaurioitumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistusta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota
pistoke pistorasiasta.
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun
huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua.
Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pintamateriaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi aiheuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinalla. Käytä vain mietoja puhdistusaineita.
Älä käytä hankausainetta, hankaavia
pesulappuja, liuottimia tai metalliesineitä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta,
noudata tuotepakkauksessa olevia turvallisuusohjeita.
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoitettuja hehkulamppuja tai halogeenilamppua. Älä käytä sitä rakennuksen
valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irrotettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan samanlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahinko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
Page 37
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläimet eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisälle.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
24 5
31
5
4
11
3
2
1
3.2 Keittoalueet
10
SUOMI37
Virran merkkivalo
1
Uunin toimintojen väännin
2
Elektroninen ohjelmointilaite
3
6
7
8
9
Lämpötilan valitsin
4
Lämpötilan merkkivalo
5
Keittotason vääntimet
6
Paistolämpömittarin pistorasia
7
Lämpövastus
8
Uunin lamppu
9
Puhallin ja lämpövastus
10
Kannatinkiskot
11
13
145 mm
140/210 mm
2
5
180 mm
180 mm
46
3.3 Varusteet
Ritilä
•
Käytetään patojen, kakkuvuokien ja
paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
•
Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
• Uunipannu
Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Keittoalue 1200 W
1
Höyrynpoistoaukko
2
Keittoalue 1800 W
3
Keittoalue 1800 W
4
Jälkilämmön merkkivalo
5
Keittoalue 1000/2200 W
6
Paistolämpömittari
•
Osoittaa ruoan kypsyyden.
• Irrotettavat teleskooppikannattimet
Ritilöiden tai uunipeltien asettamista
varten.
• Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko sijaitsee uunikammion
alapuolella.
Page 38
www.electrolux.com
38
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
4.1 Uuden laitteen
puhdistaminen
• Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat
uunipeltien kannatinkiskot (jos olemassa).
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja
puhdistus".
4.2 Kellonajan asetus
Uuni toimii vasta sitten, kun siihen
on asetettu aika.
Kun laite kytketään verkkovirtaan tai sähkökatkos tapahtuu, ajastimen merkkivalo
vilkkuu. Aloita vaiheesta 2.
1.
Kellonaikaa voidaan muuttaa painamalla "+" ja "- " -painikkeita samanaikaisesti, kunnes aikanäyttö vilkkuu.
2.
Aseta aika painikkeella "+" tai "- ".
3.
Vilkkuminen lakkaa noin viiden sekunnin kuluttua ja näytössä näkyy asetettu kellonaika.
Kellonaikaa ei voida muuttaa, kun
ajastin on asetettu toimintaan.
4.3 Esikuumennus
Esikuumenna tyhjä laite jäljelle jääneen
rasvan polttamiseksi pois.
1.
Valitse toiminto ja maksimilämpötila.
2.
Anna laitteen käydä yhden tunnin
ajan.
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpötila.
4.
Anna laitteen käydä kymmenen minuuttia.
5.
Valitse toiminto ja maksimilämpötila.
6.
Anna laitteen käydä kymmenen mi-
nuuttia.
Varusteet voivat kuumentua tavallista
enemmän. Laitteesta voi tulla hajua ja savua. Tämä on normaalia. Tarkista, että ilmavirtaus on riittävä.
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan
suuntaa-antavia.
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jälkeen.
Tarkista aina, että keittoastian pohja on
puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai
tummat läiskät eivät vaikuta laitteen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
– Poista välittömästi: sulanut mu-
ovi, muovikelmu ja sokeripitoinen
ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa
Page 42
www.electrolux.com
42
laitteeseen vaurioita. Käytä erityistä
lasipintaan tarkoitettua kaavinta.
Aseta kaavin viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavin pinnan yli.
– Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi: kalkkirenkaat, vesirenkaat, rasvatahrat ja kirkkaat
metalliset värimuutokset. Käytä keraamisen keittotason tai ruostumattoman teräksen puhdistukseen tarkoitettua puhdistusainetta.
8. UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyttäen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla liinalla.
HUOMIO
Säilytä kaavin poissa lasten ulottuvilta. Käytä kaavinta varovasti, sillä
sen terä on hyvin terävä.
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhallin kytkeytyy automaattisesti toimintaan
laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun
kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytyspuhallin toimii edelleen, kunnes laite on
jäähtynyt.
Virran merkkivalo syttyy.
2.
Käännä lämpötilan valitsin haluamasi
lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin
kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta
kääntämällä uunin toimintojen väännin
ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
8.2 Laitteen kytkeminen
toimintaan ja pois toiminnasta
Ylä- ja alaläm-pöPaistaminen yhdellä kannatintasolla. Ylä- ja alavastukset
Piiras/Pizza
Ruskistaminen
Laitteesta on katkaistu virta.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen
samanaikaisesti useammalla kannatintasolla ilman, että
tuoksut sekoittuvat. Säädä uunin lämpötila 20-40 °C alhaisemmaksi kuin ylä-/alalämpötoiminnossa.
toimivat samanaikaisesti.
Pizzan, juustopiirakan tai muun piirakan valmistaminen.
Säädä uunin lämpötila 20-40 °C alhaisemmaksi kuin ylä-/
alalämpötoiminnossa.
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen. Grillivastus ja uunin puhallin ovat yksi kerrallaan toiminnassa, ja kuuma ilma kiertää ruoan ympärillä.
Page 43
Uunin toimintoKäyttötarkoitus
Suuri grilli
Kuivaus
Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahtaminen. Suuri grillivastus on toiminnassa.
Hedelmä- (esim. omenat, luumut, persikat) ja vihannesviipaleiden (tomaatit, kesäkurpitsa, sienet) kuivaus.
Sulatus Pakasteiden sulattaminen.
Uunin lamppu Lampun sytyttäminen ilman uunitoimintoa.
PainikelukitusUunin ja keittotason toimintojen lukitseminen.
8.4 Toimintolukitus
Uunin toimintojen vääntimessä on sisäänrakennettu toimintolukitus.
Toimintolukitus ei katkaise lieden
virransyöttöä.
Uunin ja keittotason
lukitseminen
Käännä väännin symbolin kohdalle.
Väännin tulee ulos noin 2 mm.
SUOMI43
Uunin ja keittotason lukituksen
avaaminen
Paina väännintä ja käännä se haluttuun
asentoon.
8.5 Paistolämpömittari
Paistolämpömittari mittaa lihan sisälämpötilan.
Paistolämpömittarin käytössä on
huomioitava kaksi eri lämpötilaa:
• Uunin lämpötila. Katso paistotaulukko.
• Sisälämpötila. Katso paistolämpömittarin taulukko.
Käytä vain laitteen mukana toimitettua paistolämpömittaria tai alkuperäisiä varaosia.
1.
Aseta paistolämpömittarin kärki (symboli
kädensijassa) lihan keskelle.
2.
Liitä paistolämpömittarin pistoke laitteen edessä olevaan pistorasiaan.
Näytössä vilkkuu paistolämpömittarin
symboli
3.
Aseta sisälämpötila painamalla painiketta + tai —. Lämpötilan voi asettaa
välille 30 - 99 °C.
4.
Valitse uunitoiminto ja lämpötila.
5.
Varmista, että paistolämpömittari pysyy lihassa ja sen pistoke paistolämpömittarin pistorasiassa koko kypsennyksen ajan.
6.
Kun liha on kuumentunut asetettuun
lämpötilaan, laitteesta kuuluu äänimerkki. Voit sammuttaa äänimerkin
painamalla mitä tahansa painiketta.
7.
Kytke laite pois päältä.
8.
Poista paistolämpömittarin pistoke
pistorasiasta. Poista liha laitteesta.
.
VAROITUS!
Irrota paistolämpömittarin pää ja
pistoke varoen. Olemassa on palovammojen vaara.
Page 44
www.electrolux.com
44
Jos liha ei ole mielestäsi riittävän kypsä,
toista toimenpide ja aseta suurempi sisälämpötila.
8.6 Uunipeltien ja ritilän asettaminen kannattimille
Korkeareunaisessa uunipannussa
ja ritilässä on reunauloke. Kyseisten reunojen ja ohjaustankojen
muodon ansiosta keittoastia ei voi
luisua.
Ritilän ja korkeareunaisen uunipannun asettaminen samanaikaisesti
Aseta ritilä uunipannun päälle. Työnnä uunipannu kannatinkiskojen väliin jollekin
kannatintasolle.
Säilytä teleskooppikannattimien
asennusohjeet tulevia käyttökertoja varten.
Aseta matalareunainen leivinpelti tai uunipannu teleskooppikannattimien päälle.
Paistoritilässä on korotetut reunat,
jotka estävät keittoastian liukumisen pois ritilältä.
Page 45
8.8 Ritilän ja korkeareunaisen uunipannun asettaminen
samanaikaisesti
9. UUNI - KELLOTOIMINNOT
9.1 Elektroninen ohjelmointilaite
123 4
SUOMI45
Aseta ritilä uunipannun päälle. Aseta ritilä
ja uunipannu teleskooppikannattimien
päälle.
Hälytinajastimen merkkivalo
1
Aikanäyttö
2
Kellonaika-toiminnon merkkivalo
3
Paistolämpömittarin merkkivalo
4
Painike +
5
Painike -
6
56
2.
9.2 Hälytysajastin
Toiminto ei vaikuta uunin toimintaan.
Hälytysajastimen asettaminen
1.
Paina painiketta + tai -.
Aseta aika painikkeella + tai - (enimmäisaika on 2 tuntia ja 30 minuuttia).
3.
Kello käynnistyy 5 sekunnin jälkeen.
4.
Kun asetettu aika päättyy, sammuta
äänimerkki painiketta painamalla.
10. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja
paistoajat ovat ainoastaan suuntaa antavia. Lämpötila ja paistoaika riippuvat reseptistä sekä käytettyjen ainesten laadusta ja määrästä.
Pakasteita sulatettaessa uunipellit
voivat vääntyä uunin toiminnan aikana. Jäähtyessään uunipellit palautuvat kuitenkin alkuperäiseen muotoonsa.
Leivontavinkkejä
Kakku on liian vaalea pohjasta
Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian
kostea)
Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian
kostea)
Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian
kostea)
Kakku on liian kui-vaLiian alhainen lämpötilaSäädä lämpötila korkeammaksi
Leivontataulukoiden käyttö
entinen laitteesi. Käytä aikaisemmin
käyttämiesi asetusten (lämpötila, paistoaika) ja kannatintasojen sijaan taulukossa mainittuja asetuksia.
jälkilämmön ja kytkeä uunin pois toiminnasta noin 10 minuuttia ennen paistoajan päättymistä.
• Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa
käyttää alhaisempaa lämpötilaa.
• Jos et löydä omaan reseptiisi sopivia
ohjearvoja, sovella jonkin lähes samanlaisen leivonnaisen tietoja.
• Jos paistat useammalla kuin yhdellä tasolla, paistoaikaa voi pidentää 10-15
minuuttia.
• Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset
voivat ruskistua epätasaisesti paistamisen alkuvaiheessa. Tässä tapauksessa
lämpötila-asetusta ei pidä muuttaa. Erot
tasaantuvat paistumisen jatkuessa.
• Suurikokoiset paistit voi laittaa suoraan
uunipannulle tai ritilän päälle, jonka alla
on uunipannu. (Mikäli varusteena)
• Paista vähärasvainen liha paistovuoassa
kannella peitettynä. Näin liha pysyy mehukkaampana.
• Jos haluat pinnan ruskistuvan, paista liha paistovuoassa ilman kantta.
10.6 Lihan paistaminen kiertoilmalla
Naudanliha
LihalajiRitiläLämpötila °C
Paahtopaisti
Reisipaisti
- ruskistus
Reisipaisti
- paisto
1)
2-312580-120
2-3200yhteensä 10
2-315050-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Paahtopaisti1-216090-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä
lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Vasikanliha
LihalajiRitiläLämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-316060-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Page 50
www.electrolux.com
50
Lammas
Koipi/lapa/selkä216080-100
Porsaanliha
Porsaanpaisti
Porsaankylkipaisti
1)
Niskapaistit2-316090-120
Kinkku1-215060-100
Lintupaisti
Kana, paloiteltu2-318055-65
Ankka
Ankka, hiljainen
kypsennys
Kalkkunapaisti,
täytetty
Kalkkunarinta2-317570-80
LihalajiRitiläLämpötila °C
LihalajiRitiläLämpötila °C
1)
2-317560-70
2-317560
LihalajiRitiläLämpötila °C
1)
1)
2-315055-65
2-3130
1-215050-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
yhteensä noin 5
tuntia
10.7 Ylä- ja alalämpö
Naudanliha
LihalajiRitiläLämpötila °C
Paahtopaisti
Reisipaisti
- ruskistus
Reisipaisti
- paisto
1)
2-312580-120
2-3225yhteensä 10
2-316050-60
Paahtopaisti1-318090-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä
lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä,
kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti
ruodoista, kala on kypsä.
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua
aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
RuokalajiRitiläLämpötila °CAika minuutteina
1)
1)
2-320050-60
2)
30-45
2)
15-25
3-4225-250
20-30
2)
3-4190-21015-25
Page 53
SUOMI53
RuokalajiRitiläLämpötila °CAika minuutteina
Tortut, kotitekoiset
- viimeistely
Tortut, pakaste3-4200-225
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä,
kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti
ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua
aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
3-4190-21020-30
20-30
10.10 Ruskistaminen
Naudanliha
LihalajiRitiläLämpötila °C
Reisipaisti
- ruskistus
Reisipaisti
- paisto
2-3200yhteensä 10
2-315050-60
Paahtopaisti1-216090-120
Vasikanliha
LihalajiRitiläLämpötila °C
Naudanfilee
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä
lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
• Ota ruoka pakkauksestaan ja aseta lautaselle ritilän päälle.
Ruokalaji
Riti-läAika mi-
nuutteina
• Älä peitä kannella tai kulholla. Peittäminen voi pidentää sulatusaikaa huomattavasti.
• Laita ritilä ensimmäiselle kannatintasolle
alhaalta lukien.
Lopullinen
sulatusaika
Huomautuksia
minuutteina
Aseta broileri suurikokoiselle
Broileri, 1 000
g
2120-14020-30
vadille ylösalaisin käännetyn
aluslautasen päälle. Käännä
puolessa välissä.
Liha, 1 000 g2100-14020-30Käännä puolessa välissä.
Liha, 500 g290-12020-30Käännä puolessa välissä.
Taimen, 150 g225-3510-15Mansikat, 300
g
230-4010-20-
Voi, 250 g230-4010-15-
Kerma, 2 x 2
dl
Kakku, 1 400
g
280-10010-15
26060-
Kerma voidaan vatkata, vaik-
ka se olisi edelleen hiukan
jäässä.
11. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä
vedellä ja miedolla pesuaineella käyttäen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa
tavallista puhdistusainetta.
• Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön
jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi
puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Puhdista kaikki uunin lisävarusteet käytön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä
pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puhdistusainetta.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä
puhdista niitä voimakkailla pesuaineilla,
teräväreunaisilla esineillä tai pese niitä
astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta
voi vaurioitua.
Ruostumattomat teräs- ja alumiinipintaiset laitteet
Puhdista uuninluukku käyttäen ainoastaan kosteaa sientä. Kuivaa
pehmeällä liinalla.
Älä käytä teräsvillaa, happoja tai
hankaavia aineita, sillä ne saattavat vahingoittaa uunin pintaa.
Noudata vastaavaa varovaisuutta
käyttöpaneelin puhdistuksen aikana.
11.1 Uunipeltien kannatinkiskot
Voit poistaa uunipeltien kannatinkiskot sivuseinien puhdistamisen ajaksi.
Uunipeltien kannatinkiskojen irrottaminen
1.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon etuosa irti sivuseinästä.
SUOMI57
1
2
Uunipeltien kannatinkiskojen
kiinnittäminen
Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin
paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
2.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon takaosa irti seinästä ja poista se.
Kun teleskooppikannattimia
käytetään:
Teleskooppikannattimien kiinnitystappien on osoitettava etuosaan
päin!
Page 58
www.electrolux.com
58
11.2 Uunin katto
Uunin katossa oleva vastus voidaan taivuttaa alas, jolloin uunin katto on helpompi puhdistaa.
Vastuksen taivuttaminen
1.
2.
3.
4.
HUOMIO
Varmista, että pitempi kiinnityslanka on asennettu etuosaan. Kummankin langan päiden on osoitettava takaosaan. Virheellinen asennus voi vahingoittaa emalipintaa.
VAROITUS!
Katkaise virta laitteesta ennen kuin
taivutat grillivastuksen alas. Tarkista, että laite on kylmä.
Palovammojen vaara!
Irrota kannatinkiskot.
Tartu vastukseen etuosasta kummal-
lakin kädellä.
Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vas-
taan ja ulospäin kummallakin puolella
olevan kannakkeen vierestä.
Vastus taittuu alas.
Nyt uunin katto on helppo puhdistaa.
Vastuksen asentaminen
1.
Asenna vastus takaisin paikalleen
suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
Tarkista, että vastus on asennettu
oikein uunin kummallekin puolelle
niin, että se uunin seinässä olevan
kannakkeen yläpuolella.
2.
Kiinnitä kannatinkiskot takaisin paikalleen.
11.3 Uuninluukun
puhdistaminen
Irrota luukku puhdistamisen helpottamiseksi.
VAROITUS!
Varmista, että lasipaneelit ovat
jäähtyneet ennen lasiluukun puhdistamista. On olemassa lasin rikkoutumisvaara.
VAROITUS!
Jos luukun lasipaneelit vaurioituvat
tai niissä on naarmuja, niiden kestävyys heikkenee ja ne voivat rikkoutua. Vaihda tällöin lasipaneelit.
Kysy lisätietoja valtuutetusta huoltoliikkeestä.
Page 59
Luukun irrottaminen
1
2
SUOMI59
1.
Avaa luukku kokonaan auki.
2.
Siirrä liukuosaa, kunnes kuulet napsahduksen.
3.
Sulje luukku, kunnes liukuosa lukittuu.
4.
Irrota ovi.
Irrota luukku vetämällä sitä ulospäin ensin toiselta puolelta, ja sen
jälkeen toiselta puolelta.
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen
puhdistuksen jälkeen noudattamalla ohjeita päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista, että kuulet napsahduksen, kun asennat luukun takaisin paikoilleen. Käytä tarvittaessa voimaa.
11.4 Uunin lasipaneelit
Hankkimasi uunin luukun lasi voi
poiketa kuvissa olevasta lasityypistä ja sen muodosta. Lasien lukumäärä voi myös vaihdella.
Luukun lasien irrottaminen ja puhdistaminen
1.
Pidä kiinni luukun yläreunassa olevasta listasta (B) kummaltakin puolelta ja
työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitystiiviste vapautuu.
B
2.
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä
eteenpäin.
3.
Tartu lasipaneeleihin yläreunasta ja
vedä ne yksi kerrallaan ohjauskiskosta ylöspäin.
4.
Puhdista lasilevyt.
Asenna paneelit takaisin paikalleen suorittamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastaisessa järjestyksessä.
HUOMIO
Irrotettavien lasipaneelien toisella
puolella on merkintä. Varmista, että merkintä on vasemmassa yläkulmassa.
Page 60
www.electrolux.com
60
11.5 Uunin lamppu
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Kytke uuni pois toiminnasta.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat-
Lampun vaihtaminen
1.
2.
3.
4.
11.6 Lampun vaihtaminen
1.
2.
VAROITUS!
Ole varovainen vaihtaessasi uunin
lamppua. Olemassa on sähköiskuvaara.
kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta
lamppu tai suojalasi eivät rikkoudu, jos ne vahingossa putoavat.
Lampun suojalasi sijaitsee uunin takaosassa.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vastapäivään.
Puhdista suojalasi.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka
lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin
lamppua.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
Uunin lamppu sijaitsee uunikammion
vasemmalla puolella. Poista vasen
kannatinkisko päästäksesi lamppuun.
Irrota suojalasi kapealla ja tylpällä esineellä (esim. teelusikalla). Puhdista
suojalasi.
3.
Vaihda tarvittaessa uunin lamppu uuteen lamppuun, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin
lamppua.
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
5.
Asenna vasen kannatinkisko.
11.7 Laatikon irrotus
Uunin alapuolella oleva laatikko voidaan irrottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Laatikon irrotus
1.
Vedä laatikko niin pitkälle ulos kuin
mahdollista.
2.
Nosta laatikkoa hieman niin, että voit
nostaa sitä ylöspäin vinosti laatikon
liukukiskoihin nähden.
Laatikon asettaminen paikalleen
Asenna laatikko takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
VAROITUS!
Kun uuni on käytössä, laatikko
saattaa kuumentua. Tästä syystä
laatikossa ei saa säilyttää helposti
syttyviä esineitä, kuten puhdistusaineita, muovipusseja, patakintaita, paperia, puhdistussuihkeita
tms.
Page 61
12. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
OngelmaMahdollinen syyKorjaustoimenpide
Laite ei toimi tai keittotason näytössä näkyy "-".
Laite ei toimi lainkaan.Pistoke on asennettu vir-
Laite ei toimi lainkaan.Maavikavirtakytkin on kyt-
Laite ei toimi lainkaan.Toimintolukitus/lukitus/
Laite ei toimi lainkaan.Laitteesta on katkaistu
Uuni ei kuumene.Tarvittavia asetuksia ei ole
Uunin valo ei syty.Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu.
Ruokien päällä ja uunin
sisällä on höyryä ja kosteutta.
Laite on kytketty pois toiminnasta, mutta siitä kuuluu edelleen ääniä.
Paistolämpömittari ei toimi.
Kellonäytössä näkyy
"F11".
Näytössä näkyy virhekoodi, jota ei ole tässä luette-
lossa "F....".
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
SUOMI61
Sulaketaulun sulake on
palanut.
Tarkista sulake. Jos sulake palaa useita kertoja,
ota yhteyttä sähköasentajaan.
Liitä pistoke pistorasiaan
heellisesti.
oikein.
Kytke maavikavirtakytkin
ketty pois päältä.
päälle.
Kytke toimintolukitus/lukilapsilukko (mallikohtainen)
on toiminnassa.
tus/lapsilukko (mallikoh-
tainen) pois päältä.
Kytke laitteeseen virta.
virta.
Tarkista asetukset.
tehty.
Ruoka on jätetty uuniin
liian pitkäksi ajaksi.
Älä jätä ruokia uuniin 15–
20 minuuttia pitemmäksi
ajaksi kypsennyksen jäl-
keen.
Jäähdytyspuhallin toimii
edelleen.
Korjaustoimenpiteet eivät
ole tarpeen. Tämä on nor-
maalia.
Paistolämpömittarin kärki
on asennettu lihaan virheellisesti.
Työnnä paistolämpömitta-
rin kärki mahdollisimman
syvälle lihan keskikoh-
taan.
Paistolämpömittari on oi-
kosulussa, tai paistolämpömittarin pistoke ei ole
kunnolla kiinni pistorasias-
Työnnä paistolämpömitta-
rin pistoke tiukasti uunin
sivuseinässä olevaan pis-
torasiaan.
sa.
Laitteessa on jokin vika.Kytke laite irti verkkovir-
rasta lyhyeksi ajaksi. Irrota
sulake sulaketaulusta.
Kytke virta uudelleen. Jos
näytössä näkyy edelleen
F ja numero, ota yhteyttä
jälleenmyyjään tai huolto-
liikkeeseen.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty
arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisäosan etukehyksessä.
Page 62
www.electrolux.com
62
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.).........................................
Korkeus850 - 939 mm
Leveys596 mm
Syvyys600 mm
Uunin tilavuus74 l
13.1 Kaatumiseste
HUOMIO
Kaatumiseste on asennettava. Jos
sitä ei asenneta, laite voi kallistua.
Laitteessa on kuvan mukainen
symboli (mallikohtainen), joka
muistuttaa kaatumisesteen asentamisesta.
Mitat
14. YMPÄRISTÖNSUOJELU
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty
merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä
kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
Varmista, että asennat kaatumisesteen oikealle korkeudelle.
HUOMIO
Katso lisätietoa laitteen asennuksesta erillisestä asennusoppaasta.