AEG EKC6051BOW User Manual

Page 1
EKC6051BO
................................................ .............................................
DA KOMFUR BRUGSANVISNING 2 FI LIESI KÄYTTÖOHJE 29
Page 2
www.electrolux.com
2
INDHOLD
1. OM SIKKERHED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. SIKKERHEDSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8.
OVN – DAGLIG BRUG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
10.
OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
11. HVIS NOGET GÅR GALT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12.
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
VI TÆNKER PÅ DIG
Tak for dit køb af et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation på én gang. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger det, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt for bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDEPLEJE OG SERVICE
Vi anbefaler brugen af originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service. Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger. Generelle oplysninger og tips Miljøoplysninger
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Page 3
1. OM SIKKERHED
Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsa­ger skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug.
1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer
ADVARSEL
Risiko for kvælning, personskade eller permanent in­validitet.
• Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfa­ring eller viden, hvis de overvåges af en voksen eller en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Opbevar al emballagen utilgængeligt for børn.
• Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det køler af. De tilgængelige dele er varme.
• Hvis apparatet har en børnesikring, anbefales det, at du aktiverer den.
• Børn må ikke rengøre eller vedligeholde apparatet uden overvågning.
DANSK 3
1.2 Generelt om sikkerhed
• Apparatet og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Rør ikke ved varmelegemerne.
• Betjen ikke apparatet med et tænd-sluk-ur eller en særskilt fjernbetjening.
• Tilberedning uden opsyn på en kogesektion med fedt eller olie kan være farligt og kan muligvis resultere i brand.
Page 4
www.electrolux.com
4
• Forsøg aldrig at slukke en brand med vand, men sluk
• Opbevar ikke genstande på kogefladerne.
• Undlad at bruge en damprenser til at rengøre appara-
• Læg ikke metalgenstande som knive, gafler, skeer og
• Brug ikke skrappe slibende rengøringsmidler eller
• Vær forsigtig, når du rør ved opbevaringsskuffen. Den
• For at fjerne ovnribberne skal du først trække ovnrib-
• Hvis den glaskeramiske overflade er revnet: Sluk for
for apparatet og dæk den åbne ild til med f.eks. et låg eller et brandtæppe.
tet.
grydelåg på kogesektionen, da de kan blive meget var­me.
skarpe metalskrabere til at rengøre ovnruden. De kan ridse overfladen, med det resultat, at glasset knuses.
kan blive meget varm.
bens forende og derefter dens bagende væk fra side­væggene. Montér ovnribberne i omvendt rækkefølge.
apparatet for ikke at risikere elektrisk stød.
2.
SIKKERHEDSANVISNINGER
2.1 Installation
ADVARSEL
Apparatet må kun installeres af en sagkyndig.
• Fjern al emballagen.
• Undlad at installere eller bruge et be-
skadiget apparat.
• Følg den medfølgende brugsanvisning.
• Vær altid forsigtig, når du flytter appara-
tet, da det er tungt. Brug altid sikker­hedshandsker.
• Apparatet må aldrig trækkes i håndta-
get.
• Mindsteafstanden til andre apparater og
enheder skal overholdes.
• Sørg for, apparatet er installeret under og opad stabile køkkenelementer.
• Apparatets sider skal stå ved siden af apparater eller enheder med samme højde.
• Apparatet må ikke installeres på en platform.
• Montér ikke apparatet op mod en dør eller under et vindue. Dette for at und­gå, at der falder varmt kogegrej ned fra apparatet, når døren eller vinduet åb­nes.
ADVARSEL
Sørg for at montere stabiliserende midler for at forhindre, at appara­tet kan vælte. Se installationsvej­ledningen.
Page 5
Tilslutning, el
ADVARSEL
Risiko for brand og elektrisk stød.
• Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker.
• Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet.
• Sørg for, at de elektriske data på type­skiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker.
• Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt.
• Brug ikke multistik-adaptere og forlæn­gerledninger.
• Pas på, du ikke beskadiger netstikket og ledningen. Kontakt det lokale ser­vicecenter eller en elektriker, hvis en be­skadiget ledning skal udskiftes.
• Elledninger må ikke kommer i berøring med apparatets låge, især når lågen er varm.
• Beskyttelsen mod elektrisk stød fra strømførte og isolerede dele skal fast­gøres, så den ikke kan fjernes uden værktøj.
• Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installati­onen.
• Hvis stikkontakten er løs, må du ikke sætte netstikket i.
• Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve net­stikket ud af kontakten.
• Brug kun korrekte isoleringsenheder: Gruppeafbrydere, sikringer (sikringer med skruegevind skal tages ud af fat­ningen), fejlstrømsrelæer og kontakto­rer.
• Apparatets installation skal udføres med et isolationsudstyr, så forbindelsen til lysnettet kan afbrydes på alle poler. Iso­lationsudstyret skal have en brydeaf­stand på mindst 3 mm.
2.2 Brug
ADVARSEL
Risiko for personskade, forbræn­dinger eller elektrisk stød.
DANSK 5
• Apparatets specifikationer må ikke æn­dres.
• Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tilstoppede.
• Lad ikke apparatet være uden opsyn, når der er tændt for det.
• Sluk altid apparatet efter hver brug.
• Apparatet bliver varmt indvendigt, når det er i brug. Undlad at røre ved appa­ratets indvendige varmelegemer. Brug altid grillhandsker til at tage ribber eller ovnfaste fade ud eller sætte dem i.
• Vær forsigtig, når du åbner apparatets låge, mens apparatet er i brug. Der kan trænge meget varm luft ud.
• Betjen ikke apparatet med våde hæn­der, eller når det har kontakt med vand.
• Belast ikke ovnlågen, når den er åben.
• Brug ikke en ekstern timer eller et sepa­rat fjernbetjeningssystem til at betjene apparatet.
• Hold altid apparatets låge lukket, når apparatet er i brug.
• Læg ikke bestik eller grydelåg på koge­zonerne. De bliver varme.
• Sæt kogezonen på "sluk" efter brug.
• Brug ikke apparatet som arbejds- eller som frasætningsplads.
• Hvis apparatets overflade er revnet, skal apparatet øjeblikkeligt kobles fra strømforsyningen. Dette er for at forhin­dre elektrisk stød.
ADVARSEL
Der er fare for brand eller eksplo­sion.
• Fedtstoffer og olie kan udsende brænd­bare dampe, når de opvarmes. Hold flammer eller opvarmede genstande væk fra fedtstoffer og olie, når du tilbe­reder mad med dem.
• De dampe, som meget varm olie ud­sender, kan forårsage selvantændelse.
• Brugt olie, der kan indholde madrester, kan forårsage brand ved en lavere tem­peratur end olie, der bruges for første gang.
• Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette.
• Brug apparatet i et husholdningsmiljø.
Page 6
www.electrolux.com
6
• Lad ikke gnister eller åben ild komme i
• Åbn apparatets låge forsigtigt. Brug af
• Forsøg ikke at slukke en brand med
• Sådan undgår du at beskadige eller
• Farveændring af emaljen forringer ikke
• Brug en dyb bradepande til fugtige ka-
• Opbevar ikke varmt kogegrej på betje-
• Lad ikke kogegrej koge tørt.
• Pas på, der ikke falder genstande eller
• Tænd aldrig for en kogezone, hvis den
• Læg ikke aluminiumfolie på apparatet.
• Kogegrej af støbejern, aluminium eller
nærheden af apparatet, når du åbner lågen.
ingredienser med alkohol kan medføre, at der dannes en blanding af alkohol og luft.
vand. Frakobl apparatet, og dæk flam­men med et låg eller et brandtæppe.
ADVARSEL
Risiko for beskadigelse af appara­tet.
misfarve emaljen: – Stil ikke ovnfaste fade eller andre
genstande direkte på apparatets bund.
– Læg ikke aluminiumfolie direkte på
apparatets bund.
– Hæld aldrig vand direkte ind i det var-
me apparat.
– Lad ikke fugtige fade og retter stå i
apparatet efter tilberedningen.
– Vær forsigtig, når du fjerner eller
monterer ribberne.
apparatets ydeevne. Det er ikke en fejl, men en naturlig følge af at produktet har været i brug.
ger. Frugtsaft kan lave pletter, som ikke kan fjernes.
ningspanelet.
kogegrej ned på apparatet. Overfladen kan blive beskadiget.
er tom, eller der står tomt kogegrej på den.
med en beskadiget bund kan forårsage ridser på glaskeramikken. Løft altid dis­se genstande, når du skal flytte dem på kogesektionen.
2.3 Vedligeholdelse og
rengøring
ADVARSEL
Risiko for personskade, brand el­ler skade på apparatet.
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse.
• Kontrollér, at apparatet er kølet af. Der er risiko for, at ovnglasset går i stykker.
• Udskift øjeblikkeligt ovnglassets pane­ler, hvis de er beskadiget. Kontakt ser­vicecentret.
• Vær forsigtig, når du tager lågen af ap­paratet. Lågen er tung!
• Rengør jævnligt apparatet for at forhin­dre forringelse af overfladematerialet.
• Rester af fedt eller mad i apparatet kan skabe brand.
• Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengørings­middel. Brug ikke slibende midler, sku­resvampe, opløsningsmidler eller metal­liske genstande.
• Hvis du bruger en ovnspray, skal du føl­ge instruktionerne på emballagen.
• Rengør ikke katalytisk emalje (hvis rele­vant) med nogen form for rengørings­middel.
2.4 Indvendig belysning
• Den type ovnpære eller halogenlampe, der bruges til dette apparat, er kun be­regnet til husholdningsapparater. Det må ikke bruges til anden belysning.
ADVARSEL
Risiko for elektrisk stød.
• Før pæren skiftes, skal apparatet afbry­des fra lysnettet.
• Brug kun pærer med samme specifika­tioner.
2.5 Bortskaffelse
ADVARSEL
Risiko for personskade eller kvæl­ning.
• Tag stikket ud af kontakten.
• Klip elledningen af, og kassér den.
Page 7
• Fjern lågens lås, så børn og kæledyr ik­ke kan blive lukket inde i apparatet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Oversigt over apparatet
2 3 4
1
5 4
9
3 2 1
3.2 Kogepladens layout
DANSK 7
TÆNDT-lampe
1
Funktionsvælger, ovn
2
Temperaturvælger
3
5
6
7
8
Lampe for temperatur
4
Betjeningsknapper, kogesektion
5
Varmeelement
6
Ovnpære
7
Blæser og varmelegeme
8
Ristpositioner
9
1 3
145 mm
140/210 mm
2
180 mm
180 mm
5
3.3 Tilbehør
Grillrist
• Til service, kageforme, stege.
Bageplade Til kager og småkager.
Bradepande
Kogezonen 1200 W
1
Udluftning
2
Kogezonen 1800 W
3
Kogezonen 1800 W
4
Restvarmeindikator
5
Kogezonen 1000 / 2200 W
6
46
Til bagning og stegning, eller som dryp­bakke til opsamling af fedt.
Magasinskuffe Nedenunder selve ovnen findes maga-
sinskuffen
Page 8
www.electrolux.com
8
4. FØR IBRUGTAGNING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
4.1 Rengøring før ibrugtagning
• Fjern alt tilbehør og de udtagelige ovn­ribber fra ovnen (hvis relevant).
• Gør apparatet rent, inden du tager det i brug.
Se kapitlet "Vedligeholdelse og rengøring".
4.2 Forvarmning
Forvarm det tomme apparat for at af­brænde resterende fedt.
1.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
Åbning og lukning af lågen
2.
Lad apparatet være tændt i én time.
3.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
4.
Lad apparatet være tændt i 10 minut­ter.
5.
Vælg funktionen og maksimal temperatur.
6.
Lad apparatet være tændt i 10 minut-
ter. Tilbehøret kan blive varmere end normalt. Apparatet kan udsende lugt og røg. Det er normalt. Sørg for god udluftning.
4.3 Børnesikring
Børnesikringen er som standard aktiveret.
Skub sikringen mod højre for at åbne ovn­lågen. Luk lågen uden at trykke på låsearmen.
Deaktivering af børnesikringen
2
B
1
1.
Tryk på lågelisten (B) på hver side. Det frigiver låsen.
2.
Træk lågelisten op og fjern den.
Page 9
DANSK 9
3.
Fjern låsearmen (1), flyt den til højre (2) og sæt den i igen.
1
2
4.
Hold lågelisten (B) i hver ende og pla­cer den på indersiden af lågen. Sæt lågelisten i den øverste kant af lågen.
B
Aktivering af børnesikringen
Foretag ovennævnte procedure igen og flyt låsearmen tilbage til venstre.
5. KOGESEKTION – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
5.1 Varmetrin
Knap Funktion
0 Slukket position (Off)
1-9 Varmetrin
(1 - laveste varmetrin, 9 ­højeste varmetrin)
1.
Drej betjeningsknappen til det ønske­de varmetrin.
2.
For at stoppe madlavningen skal du dreje knappen til positionen 0.
Brug restvarmen til at nedsætte energiforbruget. Sluk for kogezo­nen ca. 5 - 10 minutter før mad­lavningen er afsluttet.
Børnesikringen deaktiveres ikke, når der slukkes for apparatet.
5.2 Brug af den dobbelte kogezone
BEMÆRK
Drej knappen med uret for at akti­vere dobbeltzonen. Drej den ikke gennem stop-positionen.
1.
Drej knappen med uret til positionen
9.
2.
Drej knappen langsomt til symbolet
, indtil du hører et klik.
De to kogezoner er tændt.
3.
Se under "Varmetrin" for at indstille
det nødvendige varmetrin.
5.3 Restvarmeindikator
Restvarmeindikatoren tænder, når en ko­gezone er varm.
Page 10
www.electrolux.com
10
ADVARSEL
Forbrændingsrisiko ved restvar­me!
6. KOGESEKTION – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
6.1 Kogegrej
• Bunden af kogegrejet skal være så tyk og plan som muligt.
• Kogegrej af emaljeret stål eller med alu- eller kobberbund kan give misfarvninger på glaskera­mikken.
• Sæt kogegrejet på, inden der tændes for kogezonen.
• Sluk for kogezonen nogle mi­nutter. før tilberedningen er slut, så du udnytter restvarmen.
• Grydens bund og kogezonen bør være lige store.
6.2 Spar på energien
• Læg altid låg på kogegrejet, hvis det er muligt.
6.3 Eksempler på anvendelser
Var­me­trin
1 At holde færdigtilberedt mad
1 - 2 Hollandaise, smelte: Smør, cho-
1 - 2 Stivne/størkne: Luftige omeletter,
2 - 3 Videre kogning af ris og mælke-
3 - 4 Dampning af grøntsager, fisk,
4 - 5 Dampning af kartofler. 20 - 60 Brug højst ¼ l vand til 750 g
4 - 5 Kogning af større portioner,
Bruges til: Tid
(min)
Efter
varm
behov 5 - 25 Rør ind imellem.
kolade, husblas.
10 - 40 Læg et låg på kogegrejet.
bagte æg.
25 - 50 Tilsæt mindst dobbelt så me­retter, opvarmning af færdigret­ter.
20 - 45 Tilføj nogle spsk. væske. kød.
60 ­sammenkogte retter og supper.
150
Gode råd
Læg et låg på kogegrejet.
get væske som ris, rør rundt i mælkeretter nogle gange un­der tilberedningen.
kartofler. Op til 3 l væske plus ingredi-
enser.
Page 11
DANSK 11
Var­me-
Bruges til: Tid
(min)
Gode råd
trin
6 - 7 Nænsom stegning: Schnitzler,
cordon bleu (kalvekød), kotelet-
Efter
behov
Vendes undervejs.
ter, frikadeller, pølser, lever, æg, pandekager, æbleskiver, samt opbagte saucer.
7 - 8 Kraftig stegning, hash browns
5 - 15 Vendes undervejs. (rösti), tournedos, steaks.
9 Kogning af større mængder vand, pasta, bruning af kød (gullasch, gryde-
steg), friturestegning af pommes frites.
Oplysningerne i tabellen er kun vejleden­de.
7. KOGESEKTION – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Rengør altid apparatet efter brug. Brug altid kogegrej med ren bund.
Skrammer eller mørke pletter i glaskeramikken betyder ikke no­get for apparatets funktion.
Sådan fjernes snavs:
1.
Fjernes straks: Smeltet plastik,
plastfolie og sukkerholdige madva­rer. Ellers kan det beskadige appa­ratet. Brug en særlig skraber til glas. Sæt skraberen skråt ned på glasoverfalden, og bevæg bladet hen over overfladen.
Fjernes, når apparatet er til-
strækkeligt afkølet: Rande af kalk eller vand, fedtstænk, metalskin­nende misfarvning. Brug et rengø­ringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
2.
Tør apparatet af med en fugtig klud og lidt opvaskemiddel.
3.
Slut med at tørre apparatet efter med en ren klud.
BEMÆRK
Glasskraberen skal opbevares util­gængeligt for børn. Brug glasskra­beren forsigtigt, da bladet er me­get skarpt.
8. OVN – DAGLIG BRUG
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
8.1 Køleblæser
Når apparatet er tændt, aktiveres køle­blæseren automatisk for at holde appara­tets overflader kølige. Hvis du slukker for apparatet, kører blæseren videre, indtil temperaturen i apparatet er faldet.
8.2 Aktivering og deaktivering af apparatet
1.
Drej ovnens funktionsvælger for at vælge en ovnfunktion.
Kontrollampen tændes.
2.
Drej temperaturvælgeren for at indstil­le en temperatur.
Temperaturindikatoren tænder, når temperaturen i apparatet stiger.
Page 12
www.electrolux.com
12
3.
8.3 Ovnfunktioner
For at slukke for ovnen drejes knap­pen for ovnfunktioner og temperatur­vælgeren til sluk-positionen.
Ovnfunktion Egnet til
Slukket positi-
on (Off)
Varmluft
Over-under-
varme
Tærte/pizza
Bruning
Stor grill
Tørring
Apparatet er slukket.
Til samtidig stegning eller stegning/bagning af mad, der skal have samme tilberedningstemperatur, på flere riste, uden at de forskellige retter får afsmag af hinanden. Ovn­temperaturen indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/ undervarme.
Til bagning og stegning på én ovnrille. Øverste og neder­ste varmelegemer er tændt samtidigt.
Til fremstilling af pizza, quiche eller tærte. Ovntemperatu­ren indstilles 20-40 °C lavere end ved over-/undervarme.
Til at tilberede store stykker kød. Her arbejder grillele­mentet og varmluftsblæseren efter hinanden, så den var­me luft cirkulerer rundt om retterne i ovnen.
Til grillstegning af flade madvarer i store mængder. Til ristning af brød. Hele grillelementet er tændt.
Til tørring af skåret frugt (f.eks. æbler, blommer, ferskner) samt grøntsager (f.eks. tomater, squash eller champig­nons).
Optøning Til optøning af dybfrost.
Ovnpære
Panel Lås Til låsning af ovn- og kogesektionsfunktionerne.
Til aktivering af ovnpæren, uden at der vælges en ovn­funktion.
8.4 Funktionslås
Ovnens funktionsvælger har en indbygget funktionslås.
Funktionslåsen deaktiverer ikke komfurets strømforsyning.
Låsning af ovnen og kogesektionen
Drej knappen til symbolet . Knappen går ca. 2 mm ud.
Oplåsning af ovnen og kogesektionen
Tryk på knappen, og drej den til den øn­skede position.
Page 13
8.5 Isætning af ovntilbehør
Den dybe bradepande og grillri­sten har kanter i siderne. Disse kanter og formen på skinnerne er en speciel anordning til at hindre, at kogegrejet glider.
Indsættelse af rist og bradepande samtidigt
Anbring risten oven på bradepanden. Skub grill/bradepanden ind mellem skin­nerne ud for en af rillerne.
9. OVN – NYTTIGE OPLYSNINGER OG RÅD
DANSK 13
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Tabellernes temperaturer og ba­getider er kun vejledende. De af­hænger af opskriften samt af kva­liteten og mængden af de an­vendte ingredienser.
BEMÆRK
Brug en bradepande til meget fugtigt bagværk. Frugtsaft kan gi­ve varige pletter på emaljen.
9.1 Bagning
Generelle bemærkninger
• Din nye ovn kan have andre bage-/ste­geegenskaber end den ovn, du havde før. Tilpas dine sædvanlige indstillinger (temperatur, tilberedningstid) og rille ef­ter tabellernes angivelser.
• Ved længere bagetider kan man slukke for ovnen cirka 10 minutter før bageti­den er slut, så eftervarmen udnyttes.
Når du tilbereder dybfrost, kan bage­plade og bradepande "slå sig" under bagningen. Bagepladen og bradepan­den retter sig ud, når de er kølet af.
Sådan bruges bagetabellerne
• Vi anbefaler, at du bruger den laveste af temperaturerne første gang.
• Hvis du ikke kan finde indstillinger til en bestemt opskrift, kan du bruge den op­skrift, der ligner mest.
• Bagetiden kan være 10-15 minutter længere, når du bager i flere lag.
• Kager og bagværk med forskellig højde kan brune ujævnt i starten. I så fald bør temperaturindstillingen ikke ændres. Forskellene udlignes under bagningen.
Page 14
www.electrolux.com
14
Bagetip
Kagen er for lys i bunden
Kagen falder sam­men (bliver klæg, klistret, med vand­striber)
Kagen falder sam­men (bliver klæg, klistret, med vand­striber)
Kagen falder sam­men (bliver klæg, klistret, med vand­striber)
Kagen er for tør
Kagen er for tør Bagetiden er for lang Vælg en kortere bagetid
Kagen bruner ikke jævnt
Kagen bruner ikke jævnt
Kagen bliver ikke bagt færdig på den indstillede ba­getid
Resultat Mulig årsag Løsning
Der er valgt forkert rille Sæt kagen i en lavere rille
Bagetemperaturen er
Brug en lavere indstilling
for høj
Bagetiden er for kort Forlæng bagetiden
Indstil ikke højere temperatur for at forkorte bagetiden
Der er for meget væde i dejen
Tilsæt mindre væske Kontroller rø­retiden, især hvis du bruger røre­maskine
Ovntemperaturen er for
Vælg en højere ovntemperatur
lav
Ovntemperaturen er for høj, og bagetiden er for
Vælg lavere ovntemperatur og længere bagetid
kort Dejen er ujævnt fordelt Fordel dejen jævnt i bageformen
Temperaturen er for lav Vælg en lidt højere temperatur
9.2 Varmluft
Madvarens art Rille Temperatur °C Tid i minutter
Boller 2+4 175-185 15-20 Fuldkorns boller 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld Kringler 2+4 160-170 15-20 Hvidt brød/ 2+4 170-180 30-40 Fuldkorns brød 2+4 160-170 35-45 Rugbrødsblanding 2+4 250 opvarmning
- bagning 2+4 160-170 60-70 Småt gærbrød 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60
2+4 170-180 15-20
Page 15
DANSK 15
Madvarens art Rille Temperatur °C Tid i minutter
Formkage 2+4 150-160 30-40 Sandkage/Madeira
kage
2 150-160 50-60
Marengs 2+4 100 90-120 Marengsbunde 2+4 100 90-120
- opvarmning 2+4 med slukket ovn 25 Lagkagebunde 2+4 150-160 10-20 Vandbakkelser 2+4 155-165 30-40 Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, små-
kager af mørdej Frugttærter, smul-
drekage
2+4 150-160
2+4 150-160 slut 35 - 45
2+4 170-180 30-40
præ-bagte, baser
10 - 15
9.3 Bagning med over-/undervarme
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
Boller 3-4 200-225 8-12 Grovboller 3-4 190-200 20-25 Småt gærbrød med fyld 3-4 200-225 10-12 Ciabattaboller 3-4 210-230 10-20 Foccacia 3-4 220-230 15-20 Pitabrød 3-4 250 5-15 Kringle 3-4 180-200 12-15 Franskbrød 1-2 190-210 25-40 Ciabattabrød 1-2 210-220 15-25 Groft brød 1-2 180-200 35-45 Rugbrød, mix 1 275 opvarmning
-bagning 1 190 55-65 Flûtes 3-4 220-230 15-30 Bradepandekage 2-3 170-180 50-60 Formkage 3-4 170-180 35-45 Sandkage 1-2 170-180 40-50 Lagkagebunde 3-4 200-225 8-12 Marengs 3-4 100 90-120 Marengsbunde 3-4 100 90-120
-eftervarme 3-4 i slukket ovn 25
Page 16
www.electrolux.com
16
Småkager 3-4 160-180 6-15 Vandbakkelser 3-4 170-190 30-45 Roulade 3-4 190-210 10-12
Frugttærte mørdej 3-4 175-200
Frugttærte mørdej 3-4 175
Frugttærte smuldredej 3-4 190-200 25-35 Kransekage i ringe 2 210-230 10-12
9.4 Pizza-tærte
Ciabattaboller 2-3 200-220 10-20 Foccacia 2-3 220-230 10-20 Ciabattabröd 2-3 190-200 15-25 Frugttærte mørdej 2-3 170-180 35-45 Frugttærte smul-
dredej Pizza, hjemmela-
vet (tyk - med me­get fyld)
Pizza, hjemmela­vet (tynd)
Pizza, frossen fær­digret
Tærte, hjemmela­vet forbagning bund
Tærte, hjemmela­vet færdigbagning
Tærte, frossen færdigret
1)
9.5 Stegning
Stegte retter
• Brug varmefast kogegrej til stegning (se
• Store stege kan steges direkte i brade-
Bagværkets art ribbe Temperatur °C Tid min
forbagning bund
10-15
færdigbagning
35-45
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
2-3 175-200 25-35
1-2 180-200 25-35
1-2
200-230
1)
15-20
1-2 200 15-20
3-4 215-225 35-45
3-4 215-225 35-45
3-4 200 15-25
forvarm ovnen
• Steg magert kød i en bradepande med et låg. Det holder bedre på kødsaften.
• Alt kød, der skal have sprød skorpe/
producentens vejledning).
panden eller på ovnristen med brade­panden under (hvis den findes).
svær, kan steges i bradepanden uden låg.
Page 17
DANSK 17
9.6 Stegning med varmluft
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Roastbeef
1)
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 125 80-120
2-3 200 ialt 10
2-3 150 50-60
1-2 160 90-120
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Filet
1)
2-3 160 60-70
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Tid i min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg Ribbensteg
1)
1)
2-3 175 60-70 2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling, parteret 2-3 180 55-65
1)
And And langtidssteg-
1)
ning
2-3 150 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
Page 18
www.electrolux.com
18
Kødtype ribbe Temperatur °C
Kalkun helstegt farseret
1-2 150 50-60
Tid min pr. kg.
kød
Kalkunbryst 2-3 175 70-80
9.7 Stegning med over-/undervarme
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Roastbeef
1)
Culotte
-bruning Culotte
-stegning Oksesteg, gam-
meldags
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 125 80-120
2-3 225 ialt 10
2-3 160 50-60
1-3 180 90-120
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Filet
1)
2-3 180 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 180 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg Ribbensteg
1)
1)
3 200 60-70 3 200 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 180 90-120 Skinke 1-2 160 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling, parteret 2-3 200 55-65
Page 19
DANSK 19
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
And And langtidssteg-
1)
ning Kalkun helstegt
farseret
2-3 160 55-65
2-3 130 ialt ca. 5 timer
1-2 160 50-60
Tid min pr. kg.
kød
Kalkunbryst 2-3 200 70-80
9.8 Tilberedning med varmluft
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
Fisk, kogning 2+4 150-160 Fisk, stegning 2+4 165-175
Farsbrød 2+4 165-175 60-70 Frikadeller 2+4 165-175 35-45 Leverpostej 2+4 165-175 65-75 Kartoffelgratin 2+4 175 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet Lasagne, frossen
færdigret
2+4 175 60-70
2+4 175
Pastagratin 2+4 165-175 40-50 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret Pommes frites,
frosne
3 180-200 20-35
2+4 180-200
2+4 180-200
Tærte, hjemmela­vet
2+4 165-175 15-20
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
2+4 165-175 30-40
- færdigbagning Tærte, frossen
færdigret
1)
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
2)
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
2+4 175
1)
1)
30-45
15-25
30-45
25-35
2)
2)
2)
2)
Page 20
www.electrolux.com
20
9.9 Tilberedning med over-/undervarme
Fisk, kogning 2-3 160-170 Fisk, stegning 2-3 180-200
Farsbrød 2-3 175-200 45-60 Frikadeller 3-4 175-200 30-45 Leverpostej 2-3 180-200 50-60 Gratin 2-3 180-200 50-60 Kartoffelgratin 3-4 200 55-65 Lasagne, hjemme-
lavet Lasagne, frossen
færdigret Pastagratin 2-3 180-200 30-40 Pizza, hjemmela-
vet Pizza, frossen fær-
digret Pommes frites,
frosne Tærte, hjemmela-
vet
- forbagning bund Tærte, hjemmela-
vet
- færdigbagning Tærte, frossen
færdigret
1)
2)
Madvare ribbe Temperatur °C Tid min
1)
1)
2-3 200 50-60
3-4 175-200
30-45
2)
2-3 220-230 15-25
2-3 220-230
3-4 225-250
15-25
20-30
2)
2)
3-4 190-210 15-25
3-4 190-210 20-30
3-4 200-225
Ved stegning eller kogning af fisk er tilberedningstiden afhængig af fiskens tykkelse. Fisken er færdig, når fiskekødet er hvidt. Prøv at stikke ved rydbenet med en gaffel. Hvis kødet slipper let er fisken færdig.
Ved tilberedning på to niveauer (dobbelt portion) er tiden ca. 1/3 længere, end den er angivet på emballagen. Er der angivet 30 min, bliver tilberedningstiden ca. 30+10 = 40 min.
20-30
2)
9.10 Infrathermgrill
Oksekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Culotte
-bruning
Tid min pr. kg.
kød
2-3 200 ialt 10
Page 21
DANSK 21
Tid min pr. kg.
kød
Culotte
-stegning
Kødtype ribbe Temperatur °C
2-3 150 50-60
Oksesteg, gammeldags 1-2 160 90-120
Kalvekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
1)
Filet
1)
Andet. Efterbruning ved grill eller over-undervarme 250° C. Anvender du stegetermometer, skal det fjernes inden brug af grill.
2-3 160 60-70
Tid min pr. kg.
kød
Lammekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kølle/bov/ryg 2 160 80-100
Svinekød
Kødtype ribbe Temperatur °C
Flæskesteg Ribbensteg
1)
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Tid min pr. kg.
kød
Nakkefilet 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjerkræ
Kødtype ribbe Temperatur °C
Tid min pr. kg.
kød
Kylling 2-3 180 55-65
1)
And And langtidsstegning
1)
2-3 150 55-65 2-3 ikke velegnet ialt ca. 5 timer
Kalkun helstegt farseret 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
9.11 Grill
Brug altid grillfunktionen med den hø­jeste temperaturindstilling
Grill altid med ovndøren lukket
Inden grillstegning skal den tom­me ovn altid forvarmes i 5 minut­ter.
• Sæt risten i den rille, der er an­befalet i grilltabellen.
• Sæt altid bradepanden i første rille, så den kan opsamle fedtet.
• Grillsteg kun flade stykker af kød eller fisk.
Page 22
www.electrolux.com
22
Ovnen griller på midten af pladen
Madvare der grilles ribbe
Temperatur°CTid min/
1.side
Tid min/
2.side
Svinekotelet 3-4 250 7-9 4-6 Lammekotelet 3-4 250 7-10 5-6 Kylling, parteret 3-4 250 20-25 15-20 Grillpølser 3-4 250 3-4 1-2 Spareribs, forkogte 20
min Fisk, skiver af torsk eller
laks
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
Ristning af toatsbrød 3-4 250 2-3 -
9.12 Tørring
Grøntsager
Madvare til
tørring
Bønner 60-70 3 1–4 6-8 Peberfrugt
(strimler) Suppeurter 60-70 3 1–4 5-6 Svampe 50-60 3 1–4 6-8 Krydderurter 40-50 3 1–4 2-3
Temperatur
°C
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
60-70 3 1–4 5-6
Tid i timer
(vejledende)
Frugt
Madvare til
tørring
Temperatur
°C
Rille / 1 lag Rille / 2 lag
Tid i timer
(vejledende)
Svesker 60-70 3 1–4 8-10 Abrikoser 60-70 3 1–4 8-10 Æblebåde 60-70 3 1–4 6-8 Pærer 60-70 3 1–4 6-9
9.13 Optøning
• Tag maden ud af emballagen, og læg den på en tallerken, der stilles på ov­nens rist.
• Læg ikke en tallerken eller skål over. Det kan forlænge optøningstiden me­get.
• Sæt risten i første rille fra bunden.
Page 23
DANSK 23
Madvare
rib-
be
Tid min
Efteroptø-
ning min
Bemærkning
Læg kyllingen på en omvendt Kylling, 1000 g
2 120-140 20-30
Kød, 1000g 2 100-140 20-30
Kød, 500g 2 90-120 20-30
underkop i en større tallerken.
Vendes efter halvdelen af ti-
Vendes efter halvdelen af ti-
Vendes efter halvdelen af ti-
Forel, 150g 2 25-35 10-15 ­Jordbær,
300g
2 30-40 10-20 -
Smør, 250g 2 30-40 10-15 -
Fløde kan godt piskes, selv
Fløde, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
om den stadig er frosset hist
og her
Kage, 1400g 2 60 60 -
10. OVN – VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
• Aftør apparatets front med en blød klud opvredet i varmt vand tilsat rengørings­middel.
• Metalflader rengøres med et almindeligt rengøringsmiddel
• Rengør altid ovnrummet efter brug. Så kan du lettere få snavset af, og det brænder ikke fast.
• Fastsiddende snavs fjernes med et spe­cielt ovnrensemiddel.
• Rengør alt tilbehør efter hver brug og lad det tørre. Brug en blød klud opvre­det i varmt vand tilsat et rengøringsmid­del.
• Hvis der anvendes nonstick-tilbehør: Brug ikke skrappe rengøringsmidler,
skarpe genstande eller opvaskemaski­ne til rengøring. Det kan ødelægge non­stick-belægningen!
Tilbehør af rustfrit stål eller aluminium
Rengør kun ovnlågen med en våd svamp. Tør efter med en blød klud. Brug aldrig ståluld, syre eller sli­bende midler. De kan beskadige ovnens udvendige flader. Brug samme fremgangsmåde til at ren­gøre ovnens betjeningspanel.
10.1 Ovnriller
Ovnribberne kan fjernes, så ovnens side­vægge kan rengøres.
den.
den.
den.
Page 24
www.electrolux.com
24
Udtagning af ovnribber
1.
Træk forenden af ribben væk fra side­væggen.
2.
Træk den bageste ende af ovnribben væk fra sidevæggen, og fjern den.
1
2
Montering af ovnribber
Montér ovnribberne i omvendt rækkeføl­ge.
Teleskopudtræk:
Sørg for, at tappene på teleskop­skinnerne vender fremad!
BEMÆRK
Sørg for, at den længste fastgørel­sestråd er foran. Enden af de to tråde skal pege bagud. Forkert in­stallation kan beskadige emaljen.
10.2 Ovnens loft
Du kan vippe det øverste varmelegeme ned, så det er lettere at komme til at ren­gøre ovnens loft.
ADVARSEL
Sluk for apparatet, før du vipper varmelegemet ned. Kontroller, at apparatet er kølet af. Der er risiko for forbrænding!
Vippe varmelegemet ned
1.
Tag ovnribberne ud.
2.
Tag fat i forenden af varmelegemet med begge hænder.
3.
Træk det udefter mod fjedertrykket og ud langs beslaget i begge sider.
4.
Varmelegemet vipper ned. Ovnens loft kan rengøres.
Montering af varmelegemet
1.
Montér varmelegemet i omvendt ræk­kefølge.
Placér varmelegemet rigtigt i beg­ge sider, oven på beslaget på ov­nens indvendige væg.
2.
Sæt ovnribberne i.
10.3 Rengøring af ovnlåge
Tag ovnlågen af for at lette rengøringen.
Page 25
ADVARSEL
Lad ruderne køle af, før de rengø­res. Der er en risiko for, at glasset går i stykker.
Aftagning af låge:
1
2
DANSK 25
ADVARSEL
Hvis ruderne beskadiges eller får ridser, mister glasset styrke og kan gå i stykker. Udskift ruderne for at undgå dette. Kontakt det lo­kale servicecenter for at få yderli­gere oplysninger.
1.
Åbn lågen helt.
2.
Flyt skyderen, indtil der høres et klik.
3.
Luk lågen, indtil skyderen blokerer for den.
4.
Fjern lågen.
For at tage lågen af skal du træk­ke den opad, først på den ene si­de, derefter den anden.
Sæt ovnlågen på plads efter rengøringen i modsat rækkefølge. Kontroller, at der hø­res et klik, når du trykker lågen på plads. Brug om nødvendigt lidt kraft.
Udtagning og rengøring af lågeglas
B
10.4 Ovnglasruder
Glasset i produktet kan adskille sig med hensyn til type og form fra illustrationerne i vejledningen. Antallet af glas kan også variere.
1.
Hold i begge sider af dørlisten (B) i dørens overkant, og tryk indad, indtil låsehagen slipper.
2.
Træk i lågelisten, og tag den ud.
3.
Hold i overkanten af hvert enkelt glas, og træk det opad og ud af styreskin­nen.
4.
Rengør lågeglassene.
Montér glassene i modsat rækkefølge.
Page 26
www.electrolux.com
26
10.5 Ovnpære
Før du skifter ovnpære:
• Sluk for ovnen.
• Tag sikringerne ud på el-tavlen, eller
Udskiftning af ovnpæren
1.
2.
BEMÆRK
De udtagelige glas har et mærke på én af siderne. Sørg for, at mærket placeres i øverste venstre hjørne.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du skifter ovn­pæren. Der er fare for elektrisk stød!
sluk på gruppeafbryderen.
Læg en klud i bunden af ovnen for at beskytte ovnpæren og dæk­glasset.
Pærens dækglas er placeret bagerst i ovnrummet.
Drej dækglasset mod uret for at fjerne det.
Gør glasset rent.
3.
Udskift ovnpæren med en tilsvarende pære, der er varmefast op til 300 °C.
Brug en ovnpære af samme type.
4.
Montér dækglasset.
10.6 Udtagning af skuffen
Magasinskuffen under ovnen kan tages ud for at lette rengøringen.
Udtagning af skuffen
1.
Træk skuffen ud, så langt den kan komme.
2.
Løft lidt op i skuffen, så den kan løftes skråt opefter og ud af skinnerne.
Isættelse af skuffen
Brug samme fremgangsmåde til at sætte skuffen i, men i omvendt rækkefølge.
ADVARSEL
Når ovnen er i brug, kan der op­hobes varme i magasinskuffen. Derfor må der ikke opbevares brændbare materialer heri, f.eks. rengøringsmidler, plastikposer, ovnhandsker, papir, rensespray osv.
11. HVIS NOGET GÅR GALT
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Fejl Mulig årsag Løsning
Restvarmeindikatoren tænder ikke
Apparatet virker slet ikke Sikringen i sikringsboksen
Ovnen bliver ikke varm Der er ikke tændt for ov-
Ovnen bliver ikke varm Der er ikke foretaget de
Ovnlyset virker ikke Ovnpæren er defekt Udskift ovnpæren
Kogezonen er ikke varm, fordi den kun har været tændt i kort tid
er udløst
nen
nødvendige indstillinger
Hvis kogezonen skulle være varm: Kontakt kun­deservice
Se efter på tavlen. Kon­takt en autoriseret instal­latør, hvis sikringen går mere end én gang.
Tænd for ovnen
Kontroller indstillingerne
Page 27
Fejl Mulig årsag Løsning
Der samler sig damp og kondensvand på maden og i ovnrummet
Kontakt forhandleren eller servicecentret, hvis du ikke selv kan løse problemet.
Det anbefales, at du noterer oplysningerne her:
Model (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
12. INSTALLATION
ADVARSEL
Se kapitlet om sikkerhed.
Højde 850 - 939 mm Bredde 596 mm Dybde 600 mm Ovnens rumfang 74 l
Mål
Maden har stået for læn­ge i ovnen
De nødvendige oplysninger til servicecen­tret er angivet på typeskiltet. Typeskiltet er placeret på komfurets frontramme.
DANSK 27
Lad ikke maden stå i ov­nen længere end 15-20 minutter efter tilberednin­gen
ADVARSEL
Sørg for at montere stabiliserende midler for at forhindre, at appara­tet kan vælte. Se installationsvej­ledningen.
12.1 Tippesikring
BEMÆRK
Tippesikringen skal monteres. El­lers kan apparatet risikere at væl­te. Dit apparat viser symbolet, som vises på billedet (hvis relevant) for at huske dig på at installere tippe­sikringen.
Sørg for at montere tippesikringen i den korrekte højde.
BEMÆRK
Se det medfølgende installations­hæfte for at få mere at vide om apparatets installation.
Page 28
www.electrolux.com
28
13. MILJØHENSYN
Genbrug materialer med symbolet Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske
apparater. Kasser ikke apparater, der er
.
mærket med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet
tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
, sammen med
Page 29
SUOMI 29
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. KÄYTTÖÖNOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
8.
UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
10.
UUNI - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
12.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Page 30
www.electrolux.com
30
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki-
löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin,
kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä-
mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman
valvontaa.
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä koske-
ta lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä
kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi
olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
Page 31
SUOMI 31
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu­mentua.
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
• Ole varovainen koskettaessasi säilytyslaatikkoa. Se voi
kuumentua.
• Poista kannatinkiskot vetämällä ensin kannatinkiskon
etuosasta ja sen jälkeen takaosa irti sivuseinistä. Kiinni­tä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä.
• Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta lait-
teesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk­siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallis­ten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Laitteen sivujen on oltava saman kor­kuisten laitteiden tai kalusteiden lähellä.
• Älä asenna laitetta tason päälle.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku­nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen va­kaasti laitteen kallistumisen estä­miseksi. Lue ohjeet Asennus-lu­vusta.
Page 32
www.electrolux.com
32
Sähköliitäntä
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis-
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi-
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau-
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen-
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh-
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot-
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita:
• Sähköasennuksessa on oltava erotin,
2.2 Käyttö
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk-
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
torasiaan.
vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
aan.
rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
luukkuun, varsinkaan luukun ollessa kuuma.
suojat tulee asentaa niin, ettei niiden ir­rotus onnistu ilman työkaluja.
nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
sia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön ai­kana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk­siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsitte­let lisävarusteita tai uunivuokia.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ol­lessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyt­tämiseen.
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun laite on toiminnassa.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys­tasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine­ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua.
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
Page 33
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke laite irti sähköverkosta ja peitä liekit kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu­toksien estäminen:
– Älä aseta uunivuokia tai muita esinei-
tä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen.
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku­ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos­teiden leivonnaisten paistamisessa. He­delmä- ja marjamehut voivat jättää py­syviä jälkiä.
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa­neelin päällä.
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto­astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut tai vaurioituneen pohjan omaavat keitto­astiat voivat naarmuttaa keraamista pin­taa. Nosta ne aina irti keittotasosta lii­kuttamisen aikana.
SUOMI 33
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on lasilevyjen rikkoutuminen.
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.
2.4 Sisävalo
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoi­tettuja hehkulamppuja tai halogeeni­lamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irro­tettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan sa­manlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
2.3 Hoito ja puhdistus
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus­ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
Page 34
www.electrolux.com
34
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
2 3 4
1
5 4
9
3 2 1
3.2 Keittoalueet
Virran merkkivalo
1
Uunin toimintojen väännin
2
Lämpötilan valitsin
3
5
6
7
8
Lämpötilan merkkivalo
4
Keittotason vääntimet
5
Lämpövastus
6
Uunin lamppu
7
Puhallin ja lämpövastus
8
Kannatintasot
9
1 3
145 mm
140/210 mm
2
5
3.3 Varusteet
Ritilä
• Käytetään patojen, kakkuvuokien ja
paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
• Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
180 mm
180 mm
46
Keittoalue 1200 W
1
Höyrynpoistoaukko
2
Keittoalue 1800 W
3
Keittoalue 1800 W
4
Jälkilämmön merkkivalo
5
Keittoalue 1000 / 2200 W
6
Uunipannu
• Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Säilytyslaatikko
• Säilytyslaatikko sijaitsee uunikammion
alapuolella.
Page 35
4.1 Uuden laitteen puhdistaminen
• Poista kaikki lisävarusteet ja irrotettavat uunipeltien kannatinkiskot (jos olemas­sa).
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt­tökertaa.
Lue ohjeet kohdasta "Hoito ja puhdistus".
4.2 Esikuumennus
Esikuumenna tyhjä laite jäljelle jääneen rasvan polttamiseksi pois.
1.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
2.
Anna laitteen käydä yhden tunnin ajan.
Luukun avaaminen ja sulkeminen
SUOMI 35
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
4.
Anna laitteen käydä kymmenen mi­nuuttia.
5.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
6.
Anna laitteen käydä kymmenen mi-
nuuttia. Varusteet voivat kuumentua tavallista enemmän. Laitteesta voi tulla hajua ja sa­vua. Tämä on normaalia. Tarkista, että il­mavirtaus on riittävä.
4.3 Lapsilukko
Lapsilukko on oletusasetuksena käytössä.
Avaa luukku siirtämällä lukkoa oikealle. Sulje luukku lukitusvipua painamatta.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1.
Paina luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta. Tiiviste irtoaa.
2.
2
B
1
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä ylöspäin.
Page 36
www.electrolux.com
36
3.
Irrota lukitusvipu (1), siirrä sitä oikealle (2) ja kiinnitä se takaisin paikalleen.
1
2
4.
Pitele luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta ja aseta se luukun si­säreunaan. Aseta luukun reunalista luukun yläreunaan.
B
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Suorita edellä mainitut toimenpiteet uudel­leen ja siirrä vipu takaisin vasemmalle.
Kun laite kytketään pois toimin­nasta, lapsilukko ei poistu käytös­tä.
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Tehotaso
Vään-
nin
0 Pois toiminnasta
1-9 Tehotasot
(1 - alhaisin lämpötila-ase­tus, 9 - korkein lämpötila­asetus)
1.
Käännä säädin haluamasi tehotason kohdalle.
2.
Lopeta ruoanlaitto kääntämällä säädin asentoon 0.
Toiminto
Käytä jälkilämpöä vähentääksesi energian kulutusta. Kytke keitto­alue pois toiminnasta noin 5-10 minuuttia ennen ruoanlaiton päät­tämistä.
5.2 Kaksoiskeittoalueen käyttö
HUOMIO
Kytke kaksoiskeittoalue toimintaan kääntämällä säädintä myötäpäi­vään. Älä käännä sitä pysäytysa­sennon kautta.
1.
Käännä väännin myötäpäivään asen-
toon 9.
2.
Käännä väännin hitaasti symbolin
kohdalle, kunnes kuulet napsahduk-
sen.
Page 37
SUOMI 37
Kaksoiskeittoalue on tällöin toiminnas­sa.
3.
Aseta vaadittu tehotaso kohdan "Te­hotasot" mukaan.
VAROITUS!
Palovammojen vaara on olemassa jälkilämmön vuoksi.
5.3 Jälkilämmön merkkivalo
Jälkilämmön merkkivalot osoittavat, milloin keittoalue on kuuma.
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Keittoastiat
• Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasai­nen.
• Emaloidusta teräksestä valmis­tetut ja alumiini- tai kuparipoh­jaiset keittoastiat voivat aiheut­taa värimuutoksia keraamiseen pintaan.
6.2 Energiansäästö
• Mikäli mahdollista, peitä keittoa­stia aina kannella.
6.3 Esimerkkejä keittotoiminnoista
Te­hota­so
1 Valmiiden ruokien lämpimänäpi-
1 - 2 Hollandaise-kastike, voin, suk-
1 - 2 Kiinteyttäminen: munakkaat, mu-
2 - 3 Riisin ja maitoruokien haudutus,
3 - 4 Höyrytetyt vihannekset, kala, li-
Käyttökohde: Aika
to.
laan ja liivatteen sulattaminen.
najuusto.
valmisruokien kuumentaminen.
ha.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket keittoalueen toimintaan.
• Kytke keittoalueet pois toimin­nasta ennen kypsennysajan päättymistä ja hyödynnä jälki­lämpö.
• Keittoastioiden pohjan tulee olla keittoalueen kokoinen.
Vinkkejä
(min)
tar­peen
Aseta keittoastian päälle kan-
si. mu­kaan
5 - 25 Sekoita aika ajoin.
10 - 40 Aseta keittoastian päälle kan-
si. 25 - 50 Lisää vähintään kaksinkertai-
nen määrä nestettä riisin suh-
teen, sekoita maitoruokia
kypsennyksen aikana. 20 - 45 Lisää joitakin ruokalusikallisia
nestettä.
Page 38
www.electrolux.com
38
Te­hota-
Käyttökohde: Aika
(min)
so
4 - 5 Höyryssä kypsennetyt perunat. 20 - 60 Käytä korkeintaan ¼ litraa
4 - 5 Suurten ruokamäärien kypsentä-
minen, pataruoat ja keitot.
6 - 7 Leikkeiden, vasikanlihan, cordon
bleun, kotlettien, pyöryköiden, makkaroiden, maksan, kastike­pohjan, kananmunien, ohukais-
60 ­150
tar­peen mu­kaan
ten ja munkkien kevyt paistami­nen.
7 - 8 Voimakas paistaminen: sipulipe-
5 - 15 Käännä kypsennyksen puoli-
runat, ulkofilee, pihvit.
9 Suuren vesimäärän keittäminen, pastan keittäminen, lihan ruskistaminen
(gulassi, patapaisti), ranskalaiset perunat.
Taulukossa annetut tiedot ovat ainoastaan suuntaa-antavia.
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl­keen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta lait­teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi: sulanut mu-
ovi, muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa laitteeseen vaurioita. Käytä erityistä lasipintaan tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti lasipintaa vas­ten ja liikuta kaavin pinnan yli.
Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi: kalkkirenkaat, ve­sirenkaat, rasvatahrat ja kirkkaat metalliset värimuutokset. Käytä ke­raamisen keittotason tai ruostumat­toman teräksen puhdistukseen tar­koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii­nalla.
HUOMIO
Säilytä kaavin poissa lasten ulottu­vilta. Käytä kaavinta varovasti, sillä sen terä on hyvin terävä.
Vinkkejä
vettä/750 g perunoita.
Enintään 3 litraa nestettä +
valmistusaineet.
Käännä kypsennyksen puoli-
välissä.
välissä.
8. UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Page 39
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhal­lin kytkeytyy automaattisesti toimintaan laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytys­puhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
Virran merkkivalo syttyy.
2.
Käännä lämpötilan valitsin haluamasi lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin toimintojen väännin ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
8.2 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä uunin toimintojen valitsin ha­luamasi toiminnon kohdalle.
8.3 Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
Pois toimin-
nasta
Kiertoilma
Ylä- ja alaläm-pöPaistaminen yhdellä kannatintasolla. Ylä- ja alavastukset
Piiras/Pizza
Ruskistaminen
Suuri grilli
Kuivaus
Laitteesta on katkaistu virta.
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistaminen samanaikaisesti useammalla kannatintasolla ilman, että tuoksut sekoittuvat. Säädä uunin lämpötila 20-40 °C al­haisemmaksi kuin ylä-/alalämpötoiminnossa.
toimivat samanaikaisesti. Pizzan, juustopiirakan tai muun piirakan valmistaminen.
Säädä uunin lämpötila 20-40 °C alhaisemmaksi kuin ylä-/ alalämpötoiminnossa.
Suurikokoisten lihapalojen paistaminen. Grillivastus ja uu­nin puhallin ovat yksi kerrallaan toiminnassa, ja kuuma il­ma kiertää ruoan ympärillä.
Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus. Leivän paahta­minen. Suuri grillivastus on toiminnassa.
Hedelmä- (esim. omenat, luumut, persikat) ja vihannesvii­paleiden (tomaatit, kesäkurpitsa, sienet) kuivaus.
SUOMI 39
Sulatus Pakasteiden sulattaminen.
Uunin lamppu Lampun sytyttäminen ilman uunitoimintoa.
Painikelukitus Uunin ja keittotason toimintojen lukitseminen.
8.4 Toimintolukitus
Uunin toimintojen vääntimessä on sisään­rakennettu toimintolukitus.
Toimintolukitus ei katkaise lieden virransyöttöä.
Uunin ja keittotason lukitseminen
Käännä väännin symbolin kohdalle. Väännin tulee ulos noin 2 mm.
Page 40
www.electrolux.com
40
Uunin ja keittotason lukituksen avaaminen
Paina väännintä ja käännä se haluttuun asentoon.
8.5 Uunipeltien ja ritilän asettaminen kannattimille
Korkeareunaisessa uunipannussa ja ritilässä on reunauloke. Kyseis­ten reunojen ja ohjaustankojen muodon ansiosta keittoastia ei voi luisua.
Ritilän ja korkeareunaisen uunipan­nun asettaminen samanaikaisesti
Aseta ritilä uunipannun päälle. Työnnä uu­nipannu kannatinkiskojen väliin jollekin kannatintasolle.
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
HUOMIO
Käytä korkeareunaista uunipeltiä kosteiden leivonnaisten paistami­sessa. Hedelmämehut voivat ai­heuttaa pysyviä tahroja emalipin­taan.
9.1 Leivonnaisten paistaminen
Yleisohjeita
• Uusi uunisi voi paistaa eri tavalla kuin entinen laitteesi. Käytä aikaisemmin käyttämiesi asetusten (lämpötila, paisto­aika) ja kannatintasojen sijaan taulukos­sa mainittuja asetuksia.
• Kun paistoaika on pitkä, voit hyödyntää jälkilämmön ja kytkeä uunin pois toimin­nasta noin 10 minuuttia ennen paistoa­jan päättymistä.
Pakasteita sulatettaessa uunipellit voivat vääntyä uunin toiminnan aika­na. Jäähtyessään uunipellit palautu­vat kuitenkin alkuperäiseen muotoon­sa.
Page 41
SUOMI 41
Leivontataulukoiden käyttö
• Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa käyttää alhaisempaa lämpötilaa.
• Jos et löydä omaan reseptiisi sopivia ohjearvoja, sovella jonkin lähes saman­laisen leivonnaisen tietoja.
• Jos paistat useammalla kuin yhdellä ta­solla, paistoaikaa voi pidentää 10-15 minuuttia.
• Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset voivat ruskistua epätasaisesti paistami­sen alkuvaiheessa. Tässä tapauksessa lämpötila-asetusta ei pidä muuttaa. Erot tasaantuvat paistumisen jatkuessa.
Leivontavinkkejä
Leivontatulos Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Kakku on liian vaa­lea pohjasta
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian
Väärä kannatintaso Laita kakku ylemmälle kannatinta-
solle
Liian korkea paistoläm-
Käytä alhaisempaa lämpötilaa
pötila
kostea) Kakku laskeutuu
(taikinainen ja liian kostea)
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea)
Liian lyhyt paistoaika Pidennä paistoaikaa
Älä käytä korkeampaa lämpöti­laa lyhentääksesi paistoaikaa
Taikinassa on liian pal­jon nestettä
Käytä vähemmän nestettä Tarkista sekoitusaika, erityisesti käyttäessä­si vatkainta/monitoimikonetta
Kakku on liian kui-vaLiian alhainen lämpötila Säädä lämpötila korkeammaksi
Kakku on liian kui-vaLiian pitkä paistoaika Lyhennä paistoaikaa
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Kakku ei ruskistu tasaisesti
Kakku ei paistu asetetussa paisto-
Liian korkea paistoläm­pötila ja liian lyhyt pais­toaika
Taikinaa ei ole levitetty tasaisesti pellille
Liian alhainen lämpötila Säädä lämpötila vähän korkeam-
Alenna lämpötilaa ja pidennä pais­toaikaa
Levitä taikina tasaisesti pellille
maksi
ajassa
9.2 Leivonnaisten paistaminen kiertoilmalla
Leivonnaisen
laatu
Sämpylät 2+4 175-185 15-20 Kokojyväsämpylät 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød
med fyld Pretzelit 2+4 160-170 15-20 Vehnäleipä 2+4 170-180 30-40
Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
2+4 170-180 15-20
Page 42
www.electrolux.com
42
Leivonnaisen
laatu
Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kokojyväleipä 2+4 160-170 35-45 Ruisleipä, sekavilja 2+4 250 lämmitys
- kypsennys 2+4 160-170 60-70 Patongit 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sokerikakut 2 150-160 50-60 Marengit 2+4 100 90-120 Marenkipohjat 2+4 100 90-120
- lämmitys 2+4
uunin ollessa pois
toiminnasta
25
Pikkuleivät 2+4 150-160 10-20 Voitaikina 2+4 155-165 30-40 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikina
2+4 150-160
2+4 150-160 viimeistely 35-45
2+4 170-180 30-40
esikypsennys,
pohjat 10-15
9.3 Ylä- ja alalämpö
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Sämpylät 3-4 200-225 8-12 Kokojyväsämpylät 3-4 190-200 20-25 Täytetyt voileivät 3-4 200-225 10-12 Ciabatta-sämpylät 3-4 210-230 10-20 Focaccia 3-4 220-230 15-20 Pitaleipä 3-4 250 5-15 Pretzelit 3-4 180-200 12-15 Vehnäleipä 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Kokojyväleipä 1-2 180-200 35-45 Ruisleipä, sekavilja 1 275 lämmitys
- kypsennys 1 190 55-65 Patongit 3-4 220-230 15-30
Aika minuuttei-
na
Page 43
SUOMI 43
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Aika minuuttei-
na
Peltikakku 2-3 170-180 50-60 Vuokakakut 3-4 170-180 35-45 Sokerikakut 1-2 170-180 40-50 Täytekakut, rullat 3-4 200-225 8-12 Marengit 3-4 100 90-120 Marenkipohjat 3-4 100 90-120
- lämmitys 3-4
uunin ollessa
pois toiminnasta
25
Pikkuleivät 3-4 160-180 6-15 Voitaikina 3-4 170-190 30-45 Kääretortut 3-4 190-210 10-12 Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kina Mantelikakku rengas-
vuoassa
3-4 175-200
3-4 175 viimeistely 35-45
3-4 190-200 25-35
2 210-230 10-12
esikypsennys,
rulla 10-15
9.4 Pizzataulukko
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Ciabatta-sämpylät 2-3 200-220 10-20 Focaccia 2-3 220-230 10-20 Ciabatta 2-3 190-200 15-25 Hedelmäkakut,
murotaikinapohja Hedelmäkakut,
murotaikina
2-3 170-180 35-45
2-3 175-200 25-35
Pizza, kotitekoinen (paksu - runsas-
1-2 180-200 25-35
täytteinen) Pizza, kotitekoinen
(ohut pohja)
1-2
200-230
1)
15-20
Pizza, pakaste 1-2 200 15-20 Tortut, kotitekoiset
esikypsennys, rulla Tortut, kotitekoiset
viimeistely
3-4 215-225 35-45
3-4 215-225 35-45
Page 44
www.electrolux.com
44
Tortut, pakaste 3-4 200 15-25
1)
9.5 Lihan paistaminen
Ruokien paistaminen
• Käytä paistamisessa lämmönkestäviä
• Suurikokoiset paistit voi laittaa suoraan
9.6 Lihan paistaminen kiertoilmalla
Naudanliha
Paahtopaisti Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto Paahtopaisti 1-2 160 90-120
1)
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
esikuumenna uuni
• Paista vähärasvainen liha paistovuoassa kannella peitettynä. Näin liha pysyy me­hukkaampana.
uunivuokia (lue valmistajan ohjeet).
uunipannulle tai ritilän päälle, jonka alla on uunipannu. (Mikäli varusteena)
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
2-3 125 80-120
• Jos haluat pinnan ruskistuvan, paista li­ha paistovuoassa ilman kantta.
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 160 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Koipi/lapa/selkä 2 160 80-100
Porsaanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 175 60-70
2-3 175 60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Niskapaistit 2-3 160 90-120
Page 45
SUOMI 45
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kana, paloiteltu 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen
kypsennys
1)
Kalkkunapaisti, täytetty
2-3 150 55-65
2-3 130
yhteensä noin 5
tuntia
1-2 150 50-60
Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
9.7 Ylä- ja alalämpö
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
1)
2-3 125 80-120
2-3 225 yhteensä 10
2-3 160 50-60
Paahtopaisti 1-3 180 90-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 180 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Koipi/lapa/kylki 2 180 80-100
Page 46
www.electrolux.com
46
Porsaanliha
Porsaanpaisti Porsaankylkipaisti
1)
Niskapaistit 2-3 180 90-120 Kinkku 1-2 160 60-100
Lintupaisti
Kana, paloiteltu 2-3 200 55-65 Ankka
Ankka, hidas kyp­sennys
Kalkkunapaisti, täytetty
Kalkkunarinta 2-3 200 70-80
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
3 200 60-70
3 200 60
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
1)
1)
2-3 160 55-65
2-3 130
1-2 160 50-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
yhteensä noin 5
tuntia
9.8 Ruokien paistaminen kiertoilmalla
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2+4 150-160 Kala, friteeraus 2+4 165-175
Lihamureke 2+4 165-175 60-70 Lihapullat 2+4 165-175 35-45 Maksapâté 2+4 165-175 65-75 Perunagratiini 2+4 175 55-65 Lasagne, kotitehty 2+4 175 60-70
Lasagne, pakaste 2+4 175 Makaronivuoka 2+4 165-175 40-50
Pizza, kotitekoinen 3 180-200 20-35 Pizza, pakaste 2+4 180-200 Ranskalaiset, pa-
kaste
2+4 180-200
Tortut, kotitekoiset
- esikypsennys,
2+4 165-175 15-20
rulla
1)
1)
30-45
15-25
30-45
2)
2)
2)
Page 47
SUOMI 47
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Tortut, kotitekoiset
- viimeistely Tortut, pakaste 2+4 175
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
2+4 165-175 30-40
25-35
9.9 Ylä- ja alalämpö
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
Kala, keitto 2-3 160-170 Kala, friteeraus 2-3 180-200
Lihamureke 2-3 175-200 45-60 Lihapullat 3-4 175-200 30-45 Maksapâté 2-3 180-200 50-60 Gratiinit 2-3 180-200 50-60 Perunagratiini 3-4 200 55-65 Lasagne, kotitekoi-
nen
2-3 200 50-60
Lasagne, pakaste 3-4 175-200 Makaronivuoka 2-3 180-200 30-40
Pizza, kotitekoinen 2-3 220-230 15-25 Pizza, pakaste 2-3 220-230 Ranskalaiset, pa-
kaste
3-4 225-250
Tortut, kotitehty
- esikypsennys,
3-4 190-210 15-25
rulla Tortut, kotitekoiset
- viimeistely
3-4 190-210 20-30
Tortut, pakaste 3-4 200-225
1)
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
2)
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
1)
1)
30-45
15-25
20-30
20-30
2)
2)
2)
2)
2)
Page 48
www.electrolux.com
48
9.10 Ruskistaminen
Naudanliha
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto Paahtopaisti 1-2 160 90-120
Vasikanliha
Naudanfilee
1)
Lammas
Koipi/lapa/kylki 2 160 80-100
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Aika minuuttei-
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
2-3 160 60-70
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
Porsaanliha
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Broileri 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen kypsen-
1)
nys
2-3 150 55-65
2-3 ei sovi
yhteensä noin 5
tuntia
Page 49
SUOMI 49
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Kalkkunapaisti, täytetty 1-2 150 50-60 Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
Aika minuuttei-
9.11 Grillaus
Käytä aina grillitoimintoa lämpötilan maksimiasetuksella.
Grillauksen aikana uunin luukun on aina oltava kiinni.
Esikuumenna uunia aina tyhjänä 5 minuuttia grillitoiminnolla.
• Aseta ritilä grillaustaulukossa suositellulle kannatintasolle.
• Laita uunipannu aina ensimmäi­selle kannatintasolle rasvan ke­räämiseksi.
• Grillaa vain matalia liha- tai kala­paloja.
Grillauksen ruokalajit Ritilä
Grillausalue on asetettu ritilän keskelle.
Lämpötila
°C
Aika mi-
nuutteina /
1. puoli
nuutteina /
Aika mi-
2. puoli
Porsaankyljykset 3-4 250 7-9 4-6 Lampaankyljykset 3-4 250 7-10 5-6 Kana, paloiteltu 3-4 250 20-25 15-20 Makkara 3-4 250 3-4 1-2 Porsaankylkipalat, esi-
kypsennetty 20 minuut-
3-4 250 15-20 15-20
tia Kala, turska ja lohi viipa-
leina
3-4 250 10 5
Paahtoleivät 3-4 250 2-3 -
9.12 Kuivaus
Vihannekset
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Pavut 60-70 3 1-4 6-8 Paprikat (viipa-
leiksi leikattu) Keittovihan-
nekset
60-70 3 1-4 5-6
60-70 3 1-4 5-6
Kannatinta-
sot
Aika tunteina
(suositeltu)
Page 50
www.electrolux.com
50
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Kannatinta-
sot
Aika tunteina
(suositeltu)
Sienet 50-60 3 1-4 6-8 Yrtit 40-50 3 1-4 2-3
Hedelmät
Kuivauksen
ruokalajit
Lämpötila °C Kannatintaso
Kannatinta-
sot
Aika tunteina
(suositeltu)
Luumut 60-70 3 1-4 8-10 Aprikoosit 60-70 3 1-4 8-10 Omenaviipa-
leet
60-70 3 1-4 6-8
Päärynät 60-70 3 1-4 6-9
9.13 Sulatus
• Ota ruoka pakkauksestaan ja aseta lau­taselle ritilän päälle.
Ruokalaji
Riti-läAika mi-
nuutteina
• Älä peitä kannella tai kulholla. Peittämi­nen voi pidentää sulatusaikaa huomat­tavasti.
• Laita ritilä ensimmäiselle kannatintasolle alhaalta lukien.
Lopullinen
sulatusaika
Huomautuksia
minuutteina
Aseta broileri suurikokoiselle Broileri, 1 000 g
2 120-140 20-30
vadille ylösalaisin käännetyn
aluslautasen päälle. Käännä
puolessa välissä. Liha, 1 000 g 2 100-140 20-30 Käännä puolessa välissä. Liha, 500 g 2 90-120 20-30 Käännä puolessa välissä. Taimen, 150 g 2 25-35 10-15 ­Mansikat, 300
g
2 30-40 10-20 -
Voi, 250 g 2 30-40 10-15 -
Kerma, 2 x 2 dl
Kakku, 1 400 g
2 80-100 10-15
2 60 60 -
Kerma voidaan vatkata, vaik-
ka se olisi edelleen hiukan
jäässä.
10. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
Page 51
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavallista puhdistusainetta.
• Puhdista uunin sisäosa jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä uu­ninpuhdistusaineella.
• Puhdista kaikki uunin lisävarusteet käy­tön jälkeen ja anna niiden kuivua. Käytä pehmeää liinaa, lämmintä vettä ja puh­distusainetta.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä puhdista niitä voimakkailla pesuaineilla, teräväreunaisilla esineillä tai pese niitä astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta voi vaurioitua.
10.1 Uunipeltien kannatinkiskot
Voit poistaa uunipeltien kannatinkiskot si­vuseinien puhdistamisen ajaksi.
Uunipeltien kannatinkiskojen irrottaminen
1.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon etu­osa irti sivuseinästä.
SUOMI 51
Ruostumattomat teräs- ja alu­miinipintaiset laitteet
Puhdista uuninluukku käyttäen ai­noastaan kosteaa sientä. Kuivaa pehmeällä liinalla. Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia aineita, sillä ne saatta­vat vahingoittaa uunin pintaa. Noudata vastaavaa varovaisuutta käyttöpaneelin puhdistuksen aika­na.
1
2
Uunipeltien kannatinkiskojen kiinnittäminen
Kiinnitä uunipeltien kannatinkiskot takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päin­vastaisessa järjestyksessä.
Kun teleskooppikannattimia käytetään:
Teleskooppikannattimien kiinnitys­tappien on osoitettava etuosaan päin!
2.
Vedä uunipeltien kannatinkiskon ta­kaosa irti seinästä ja poista se.
HUOMIO
Varmista, että pitempi kiinnityslan­ka on asennettu etuosaan. Kum­mankin langan päiden on osoitet­tava takaosaan. Virheellinen asen­nus voi vahingoittaa emalipintaa.
10.2 Uunin katto
Uunin katossa oleva vastus voidaan tai­vuttaa alas, jolloin uunin katto on helpom­pi puhdistaa.
Page 52
www.electrolux.com
52
Vastuksen taivuttaminen
1.
2.
3.
4.
VAROITUS!
Katkaise virta laitteesta ennen kuin taivutat grillivastuksen alas. Tarkis­ta, että laite on kylmä. Palovammojen vaara!
Irrota kannatinkiskot. Tartu vastukseen etuosasta kummal-
lakin kädellä. Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vas-
taan ja ulospäin kummallakin puolella olevan kannakkeen vierestä.
Vastus taittuu alas. Nyt uunin katto on helppo puhdistaa.
Tarkista, että vastus on asennettu oikein uunin kummallekin puolelle niin, että se uunin seinässä olevan kannakkeen yläpuolella.
2.
Kiinnitä kannatinkiskot takaisin paikal­leen.
10.3 Uuninluukun puhdistaminen
Irrota luukku puhdistamisen helpottami­seksi.
VAROITUS!
Varmista, että lasipaneelit ovat jäähtyneet ennen lasiluukun puh­distamista. On olemassa lasin rik­koutumisvaara.
VAROITUS!
Jos luukun lasipaneelit vaurioituvat tai niissä on naarmuja, niiden kes­tävyys heikkenee ja ne voivat rik­koutua. Vaihda tällöin lasipaneelit. Kysy lisätietoja valtuutetusta huol­toliikkeestä.
Vastuksen asentaminen
1.
Asenna vastus takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastai­sessa järjestyksessä.
Luukun irrottaminen
1
2
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen noudattamalla ohjei­ta päinvastaisessa järjestyksessä. Varmis­ta, että kuulet napsahduksen, kun asen­nat luukun takaisin paikoilleen. Käytä tar­vittaessa voimaa.
1.
Avaa luukku kokonaan auki.
2.
Siirrä liukuosaa, kunnes kuulet nap­sahduksen.
3.
Sulje luukku, kunnes liukuosa lukittuu.
4.
Irrota ovi.
Irrota luukku vetämällä sitä ulos­päin ensin toiselta puolelta, ja sen jälkeen toiselta puolelta.
10.4 Uunin lasipaneelit
Hankkimasi uunin luukun lasi voi poiketa kuvissa olevasta lasityy­pistä ja sen muodosta. Lasien lu­kumäärä voi myös vaihdella.
Page 53
Luukun lasien irrottaminen ja puhdistaminen
1.
Pidä kiinni luukun yläreunassa olevas­ta listasta (B) kummaltakin puolelta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitys­tiiviste vapautuu.
B
2.
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin.
3.
Tartu lasipaneeleihin yläreunasta ja vedä ne yksi kerrallaan ohjauskiskos­ta ylöspäin.
4.
Puhdista lasilevyt.
SUOMI 53
Asenna paneelit takaisin paikalleen suorit­tamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastai­sessa järjestyksessä.
HUOMIO
Irrotettavien lasipaneelien toisella puolella on merkintä. Varmista, et­tä merkintä on vasemmassa ylä­kulmassa.
10.5 Uunin lamppu
VAROITUS!
Ole varovainen vaihtaessasi uunin lamppua. Olemassa on sähköis­kuvaara.
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Kytke uuni pois toiminnasta.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat­kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta lamppu tai suojalasi eivät rikkou­du, jos ne vahingossa putoavat.
Lampun vaihtaminen
1.
Lampun suojalasi sijaitsee uunin ta­kaosassa.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vasta­päivään.
2.
Puhdista suojalasi.
3.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
10.6 Laatikon irrotus
Uunin alapuolella oleva laatikko voidaan ir­rottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Laatikon irrotus
1.
Vedä laatikko niin pitkälle ulos kuin mahdollista.
2.
Nosta laatikkoa hieman niin, että voit nostaa sitä ylöspäin vinosti laatikon liukukiskoihin nähden.
Laatikon asettaminen paikalleen
Asenna laatikko takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa jär­jestyksessä.
VAROITUS!
Kun uuni on käytössä, laatikko saattaa kuumentua. Tästä syystä laatikossa ei saa säilyttää helposti syttyviä esineitä, kuten puhdistus­aineita, muovipusseja, patakintai­ta, paperia, puhdistussuihkeita tms.
Page 54
www.electrolux.com
54
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Jälkilämmön merkkivalo ei syty.
Laite ei toimi lainkaan. Sulaketaulun sulake on
Uuni ei kuumene. Uunia ei ole kytketty toi-
Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu. Ruokien päällä ja uunin si-
sällä on höyryä ja kos­teutta.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa.
palanut.
mintaan.
tehty.
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisä­osan etukehyksessä.
Jos keittoalueen pitäisi ol­la kuuma, ota yhteys val­tuutettuun huoltoliikkee­seen.
Tarkista sulake. Jos sula­ke palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasenta­jaan.
Kytke uuni toimintaan.
Tarkista asetukset.
Älä jätä ruokia uuniin 15– 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jäl­keen.
12. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Korkeus 850 - 939 mm Leveys 596 mm Syvyys 600 mm Uunin tilavuus 74 l
Mitat
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen va­kaasti laitteen kallistumisen estä­miseksi. Lue ohjeet Asennus-lu­vusta.
12.1 Kaatumiseste
HUOMIO
Kaatumiseste on asennettava. Jos sitä ei asenneta, laite voi kallistua. Laitteessa on kuvan mukainen symboli (mallikohtainen), joka muistuttaa kaatumisesteen asen­tamisesta.
Page 55
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 55
Varmista, että asennat kaatumi­sesteen oikealle korkeudelle.
HUOMIO
Katso lisätietoa laitteen asennuk­sesta erillisestä asennusoppaasta.
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Page 56
www.electrolux.com/shop
892950937-B-502012
Loading...